Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,336 --> 00:00:04,878
TYRES SCREECH, WOMAN SCREAMS
2
00:00:04,879 --> 00:00:05,879
SHE GRUNTS I'm so sorry.
3
00:00:11,886 --> 00:00:13,762
'I'm pregnant with a
married man's child.'
4
00:00:13,763 --> 00:00:15,597
It's not yours, Sam.
5
00:00:15,598 --> 00:00:18,267
Is that your wife?
- Yep. That's Jen.
6
00:00:18,268 --> 00:00:20,602
TASHA: 'Uh, what does she
do?' JACK: 'Interior design.'
7
00:00:20,603 --> 00:00:22,604
'It's Daddy's ex-wife, again.'
8
00:00:22,605 --> 00:00:24,649
This needs to stop. No more
Jen coming to the house.
9
00:00:29,529 --> 00:00:31,280
Have you seen a woman?
10
00:00:31,281 --> 00:00:32,948
I left my baby with her.
- You left your baby?
11
00:00:32,949 --> 00:00:35,284
Have you been to see
her since your chat?
12
00:00:35,285 --> 00:00:37,161
No. Can I ask
where you're going?
13
00:00:37,162 --> 00:00:38,787
Taking Emily away
from this shit show.
14
00:00:38,788 --> 00:00:40,289
You're taking her?
No, you're not.
15
00:00:40,290 --> 00:00:43,167
SHE SCREAMS, CRASHING
16
00:00:43,168 --> 00:00:46,587
JACK: 'You forced me when you
said that you'd take Emily.'
17
00:00:46,588 --> 00:00:48,881
THEY GRUNT
18
00:00:48,882 --> 00:00:50,216
SHE GRUNTS, HE GROANS
19
00:00:54,554 --> 00:00:56,680
HORN BLARES
20
00:00:56,681 --> 00:00:59,141
TYRES SCREECH, HORN BLARES
21
00:00:59,142 --> 00:01:01,144
CRASHING, TYRES SCREECH
22
00:01:10,320 --> 00:01:12,488
TASHA: 'It's not
your fault, Jen.'
23
00:01:12,489 --> 00:01:13,769
JEN: 'Thank you for trusting me.
24
00:01:20,747 --> 00:01:22,498
'Something good came
out of it, though.
25
00:01:22,499 --> 00:01:23,500
'You have Emily.'
26
00:01:26,503 --> 00:01:28,296
MONITOR BEEPING
27
00:01:36,137 --> 00:01:38,847
TASHA: 'When I first held
my daughter in my arms,
28
00:01:38,848 --> 00:01:39,848
'I knew I'd do
anything for her.'
29
00:01:39,849 --> 00:01:41,892
Jack!
30
00:01:41,893 --> 00:01:44,853
'But I had no idea
what that really meant.
31
00:01:44,854 --> 00:01:46,438
'But it's not enough to
love and nurture her.'
32
00:01:46,439 --> 00:01:48,148
Stay still!
33
00:01:48,149 --> 00:01:50,651
'I must protect
and fight for her.'
34
00:01:50,652 --> 00:01:53,821
HE GRUNTS 'Lie
and steal for her.
35
00:01:53,822 --> 00:01:55,739
'Kill for her.
36
00:01:55,740 --> 00:01:57,991
'Die for her.
37
00:01:57,992 --> 00:01:59,202
'Cos that's what mothers do.
38
00:02:04,624 --> 00:02:06,417
'We banish monsters...
39
00:02:09,546 --> 00:02:10,547
'..whatever it takes.'
40
00:03:03,600 --> 00:03:04,893
Mummy, look.
41
00:03:07,562 --> 00:03:10,939
Wow! That looks amazing.
42
00:03:10,940 --> 00:03:12,275
We should put these on.
- Yeah.
43
00:03:13,735 --> 00:03:14,735
There we go.
44
00:03:16,237 --> 00:03:17,988
WOMAN: ♪ Happy birthday
45
00:03:17,989 --> 00:03:19,990
BOTH: ♪ To you
46
00:03:19,991 --> 00:03:23,493
♪ Happy birthday to you
47
00:03:23,494 --> 00:03:25,954
♪ Happy birthday
48
00:03:25,955 --> 00:03:28,916
TASHA: ♪ Dear Lucy
49
00:03:28,917 --> 00:03:32,169
♪ Happy birthday to you. ♪
50
00:03:32,170 --> 00:03:34,631
Whoo! Yeah. APPLAUSE
51
00:03:37,508 --> 00:03:39,093
Everyone's clapping for you.
52
00:03:48,269 --> 00:03:50,020
Thank you.
- You're welcome.
53
00:03:50,021 --> 00:03:51,861
- Can I get the bill, please?
- Yes, of course.
54
00:03:56,611 --> 00:03:58,404
OK. Give me your hand.
55
00:05:09,517 --> 00:05:11,727
Nice to see you.
56
00:05:11,728 --> 00:05:13,562
I'll have the rent tomorrow.
57
00:05:13,563 --> 00:05:17,274
But the rent isn't due
tomorrow. It's due today.
58
00:05:17,275 --> 00:05:18,734
It's been a slow week.
59
00:05:18,735 --> 00:05:21,403
I have to eat. Same as you.
60
00:05:21,404 --> 00:05:22,655
Tomorrow. I promise.
61
00:05:24,991 --> 00:05:27,242
Can I use the computer again?
62
00:05:27,243 --> 00:05:28,870
I'll add it to your bill.
63
00:05:59,359 --> 00:06:00,359
JACK: 'I'm Emily's dad.'
64
00:06:03,112 --> 00:06:04,112
And I killed her.
65
00:06:05,573 --> 00:06:06,573
That's my truth.
66
00:06:11,496 --> 00:06:12,896
I can't bring her
back, I know that.
67
00:06:16,334 --> 00:06:17,734
But I can try to
be a better person.
68
00:06:20,088 --> 00:06:21,088
I can be...
69
00:06:23,508 --> 00:06:25,308
...the kind of dad that
she would be proud of.
70
00:06:26,677 --> 00:06:28,117
And what does that
look like for you?
71
00:06:32,725 --> 00:06:34,205
Making amends to the
people I've hurt.
72
00:06:36,938 --> 00:06:39,232
My wife, Jen.
- Your ex-wife.
73
00:06:41,901 --> 00:06:42,901
The love of my life.
74
00:06:44,904 --> 00:06:45,947
Yeah, I know. I know.
75
00:06:49,033 --> 00:06:51,827
{\an8}She'd probably be much
better off without me.
76
00:06:51,828 --> 00:06:53,348
{\an8}I should probably
just leave her alone.
77
00:06:56,958 --> 00:06:57,958
It'll be hard.
78
00:07:04,215 --> 00:07:05,674
What about your current wife?
79
00:07:05,675 --> 00:07:07,968
I understand you're
still married.
80
00:07:07,969 --> 00:07:09,345
Tasha.
81
00:07:15,226 --> 00:07:17,066
You know, I really hope
that wherever she is...
82
00:07:19,272 --> 00:07:20,672
...she's managed
to find some peace.
83
00:07:22,859 --> 00:07:25,527
KNOCKING ON DOOR Just a minute.
84
00:07:25,528 --> 00:07:27,654
Come on, keep brushing.
85
00:07:27,655 --> 00:07:30,282
And all those nooks and
crannies cos of all that cake.
86
00:07:30,283 --> 00:07:32,576
KNOCKING CONTINUES I
said just a minute.
87
00:07:32,577 --> 00:07:33,577
MAN: Sorry.
88
00:07:35,079 --> 00:07:36,371
Good work.
89
00:07:36,372 --> 00:07:39,249
EMILY: Story time! Story time!
90
00:07:39,250 --> 00:07:41,461
Oh, well, which story is
it that you want tonight?
91
00:07:43,129 --> 00:07:46,381
Could it be this one?
92
00:07:46,382 --> 00:07:48,842
- No!
- This one?
93
00:07:48,843 --> 00:07:51,178
- No!
- Or could it be this one?
94
00:07:51,179 --> 00:07:52,722
- Yay!
- Again?
95
00:07:54,348 --> 00:07:56,893
All right. Shh.
96
00:08:02,815 --> 00:08:05,651
"Once upon a time, there
was a beautiful princess.
97
00:08:07,987 --> 00:08:10,030
"And she had a beautiful dress
98
00:08:10,031 --> 00:08:13,158
"and beautiful hair
and a beautiful smile,
99
00:08:13,159 --> 00:08:15,785
"and her name was..."
100
00:08:15,786 --> 00:08:17,621
HAYLEY: Jen?
101
00:08:17,622 --> 00:08:20,081
This is the one, right?
102
00:08:20,082 --> 00:08:22,042
You don't think it's too much?
103
00:08:22,043 --> 00:08:25,253
- But you look amazing.
- I'm not 21 any more.
104
00:08:25,254 --> 00:08:27,590
Thank God. I mean... your hair.
105
00:08:29,634 --> 00:08:31,426
They were chunky lowlights.
106
00:08:31,427 --> 00:08:33,720
You looked like a tiger.
107
00:08:33,721 --> 00:08:36,431
Not sure you can talk with
that scarecrow bleach job.
108
00:08:36,432 --> 00:08:38,433
Uh, OK, thank you (!)
109
00:08:38,434 --> 00:08:41,811
Well, like I said, glad
that we're not 21 any more.
110
00:08:41,812 --> 00:08:44,481
Could we try s...? Hi?
111
00:08:44,482 --> 00:08:46,362
Hello. Can we try something
a little less fussy?
112
00:08:47,860 --> 00:08:50,028
PHONE RINGS
113
00:08:50,029 --> 00:08:51,404
Sorry, I should...
I should get this.
114
00:08:51,405 --> 00:08:53,406
Yeah. RINGING CONTINUES
115
00:08:53,407 --> 00:08:54,407
- Yeah.
- Hello?
116
00:08:58,538 --> 00:08:59,538
That's not possible.
117
00:09:04,210 --> 00:09:05,210
I'm gonna call you back.
118
00:09:07,588 --> 00:09:09,839
You should have told me.
119
00:09:09,840 --> 00:09:12,467
Johnny said it wasn't confirmed
until the official appeal today.
120
00:09:12,468 --> 00:09:13,969
You still should have told me.
121
00:09:13,970 --> 00:09:15,471
It was three years ago, Jen.
122
00:09:18,683 --> 00:09:20,976
HAYLEY SIGHS You're
with Connor now.
123
00:09:20,977 --> 00:09:24,271
OK? Who loves you completely.
124
00:09:24,272 --> 00:09:27,274
Everything that Jack put you
through, it's in the past.
125
00:09:27,275 --> 00:09:29,025
You've got a whole new life
now. Does it really matter?
126
00:09:29,026 --> 00:09:30,610
Of course it matters.
127
00:09:30,611 --> 00:09:31,611
Let... Let me help you.
128
00:09:33,573 --> 00:09:35,658
Just... No, no, I
just need a minute.
129
00:09:47,795 --> 00:09:49,838
{\an8}I think this is
our best one yet.
130
00:09:49,839 --> 00:09:53,174
{\an8}Yeah. Um, I better get
getting the flags off.
131
00:09:53,175 --> 00:09:57,721
{\an8}If I was a princess,
I would live...
132
00:09:57,722 --> 00:10:01,057
{\an8}in this tower over here,
right at the top with you.
133
00:10:01,058 --> 00:10:04,811
{\an8}And if I were the
princess, um, I would...
134
00:10:04,812 --> 00:10:07,188
{\an8}I would live right
here with you.
135
00:10:07,189 --> 00:10:09,441
Yeah, if that's what
we wanted to do.
136
00:10:09,442 --> 00:10:12,652
But unfortunately,
we're not princesses,
137
00:10:12,653 --> 00:10:14,404
so I do have to go to work.
138
00:10:14,405 --> 00:10:16,823
- Mm-mm!
- I know.
139
00:10:16,824 --> 00:10:19,952
Do you wanna trash the castle?
- Yeah! Let's do it.
140
00:10:21,704 --> 00:10:22,704
TASHA: Gah!
141
00:10:24,040 --> 00:10:25,540
EMILY GIGGLES
142
00:10:25,541 --> 00:10:27,125
SAM: 'He was found guilty
143
00:10:27,126 --> 00:10:28,793
'of death caused by
dangerous driving.
144
00:10:28,794 --> 00:10:31,004
'I mean, I thought
he had years left.'
145
00:10:31,005 --> 00:10:32,714
Yeah, his lawyers got
the sentence reduced
146
00:10:32,715 --> 00:10:35,050
for time served on appeal.
147
00:10:35,051 --> 00:10:37,010
Some technicality about the
exact cause of the crash.
148
00:10:37,011 --> 00:10:39,346
Uh, OK.
149
00:10:39,347 --> 00:10:41,598
So, um, what do we do now?
150
00:10:41,599 --> 00:10:43,475
'I don't know. Do you
know where she is?'
151
00:10:43,476 --> 00:10:45,101
I wish it was that easy.
152
00:10:45,102 --> 00:10:47,270
Are you not in touch?
153
00:10:47,271 --> 00:10:49,856
'Listen, I've got her email,
but she doesn't respond.
154
00:10:49,857 --> 00:10:51,566
'She's completely off grid.'
155
00:10:51,567 --> 00:10:53,735
Maybe he can't even find her.
156
00:10:53,736 --> 00:10:55,904
No. If he wants
her, he'll find her.
157
00:10:55,905 --> 00:10:58,948
'Maybe she needs to start
thinking about other options.'
158
00:10:58,949 --> 00:10:59,949
Wait, what do you mean?
159
00:11:02,495 --> 00:11:03,870
Emily is his daughter.
160
00:11:03,871 --> 00:11:05,580
'No matter what
he's done or...'
161
00:11:05,581 --> 00:11:07,582
No, no, no. Wait, Jen.
He's a psychopath, OK?
162
00:11:07,583 --> 00:11:11,044
He's... He crashed a
car with Emily in it
163
00:11:11,045 --> 00:11:13,254
to try and hurt Tash, yeah?
164
00:11:13,255 --> 00:11:15,590
He can never know.
165
00:11:15,591 --> 00:11:20,762
I'll let you in to my
secret plan after work.
166
00:11:20,763 --> 00:11:25,975
We can come back here
and get... an ice cream!
167
00:11:25,976 --> 00:11:27,770
- Yay!
- Yeah?
168
00:11:37,822 --> 00:11:41,241
What's wrong, Mummy?
169
00:11:41,242 --> 00:11:43,661
Lucy, we're gonna play
the... the hiding game.
170
00:11:46,372 --> 00:11:47,707
{\an8}Run.
- OK, Mummy.
171
00:11:49,500 --> 00:11:50,960
{\an8}TASHA PANTS
172
00:12:02,138 --> 00:12:04,223
{\an8}SOFTLY: Shh.
173
00:12:11,605 --> 00:12:12,648
{\an8}TASHA BREATHES HEAVILY
174
00:12:29,415 --> 00:12:31,500
Lucy! No!
175
00:12:38,674 --> 00:12:41,010
Sorry.
- No problem.
176
00:12:46,515 --> 00:12:47,515
SHE EXHALES DEEPLY
177
00:12:52,271 --> 00:12:54,147
It's OK. Everything's
OK. I just got a fright.
178
00:12:54,148 --> 00:12:55,148
EMILY: Did I win?
179
00:12:57,026 --> 00:12:58,027
Sort of. CHUCKLES SOFTLY
180
00:13:02,239 --> 00:13:03,239
Let's go to work.
181
00:13:08,037 --> 00:13:10,206
Now, who could be my
cleaner's assistant?
182
00:13:13,626 --> 00:13:14,626
DOOR CLOSES
183
00:13:18,839 --> 00:13:20,924
Hey.
184
00:13:20,925 --> 00:13:24,010
GIRL: Uncle Jack!
- Ooh, you're giant!
185
00:13:24,011 --> 00:13:25,386
All right, guys,
give him a minute.
186
00:13:25,387 --> 00:13:26,554
He's literally just walked in.
187
00:13:26,555 --> 00:13:29,724
I missed you so much. Oh!
188
00:13:29,725 --> 00:13:30,893
DISTANT CHILDREN'S LAUGHTER
189
00:13:33,896 --> 00:13:36,231
Are you sure this is OK?
190
00:13:36,232 --> 00:13:40,860
It's just that I can't be
in that house that Emily...
191
00:13:40,861 --> 00:13:42,821
Yeah. Don't be ridiculous.
You're my brother.
192
00:13:42,822 --> 00:13:44,197
You've already been
to hell and back.
193
00:13:44,198 --> 00:13:45,318
Stay as long as you need to.
194
00:13:47,868 --> 00:13:49,745
All right, dickhead.
THEY CHUCKLE
195
00:14:23,612 --> 00:14:25,906
DISTANT CHILDREN'S LAUGHTER
196
00:14:36,333 --> 00:14:37,459
Johnny, what news?
197
00:14:40,796 --> 00:14:42,339
Well, dig deeper, Johnny.
198
00:14:44,300 --> 00:14:46,134
{\an8}No, no, she can't
have disappeared
199
00:14:46,135 --> 00:14:47,175
{\an8}off the face of the Earth.
200
00:15:09,533 --> 00:15:11,577
GATES WHIRR
201
00:15:23,839 --> 00:15:26,716
Wow. Thank you.
202
00:15:26,717 --> 00:15:29,345
Ah, doesn't this house
look like a castle?
203
00:15:31,430 --> 00:15:33,514
Mummy's gonna make
it all sparkly.
204
00:15:33,515 --> 00:15:35,434
- Mm-hm.
- Come on. Whoops.
205
00:15:38,479 --> 00:15:40,879
The owner's not gonna tell us
off cos the owner's never here.
206
00:15:43,525 --> 00:15:44,985
What's over there? TASHA GASPS
207
00:15:47,446 --> 00:15:50,865
Look at that! It's
a real-life moat.
208
00:15:50,866 --> 00:15:54,870
Wow! Isn't that cool, like
the one we made this morning?
209
00:15:57,289 --> 00:16:00,375
One day, we'll have
our own castle...
210
00:16:00,376 --> 00:16:02,962
with a proper moat to
keep all the baddies out.
211
00:16:06,715 --> 00:16:08,216
Ah!
212
00:16:08,217 --> 00:16:11,719
- Wow!
- Wow.
213
00:16:11,720 --> 00:16:13,096
All right, I'll leave you to it.
214
00:16:13,097 --> 00:16:14,390
Shout if you need me.
- Mm-hm.
215
00:16:26,568 --> 00:16:30,738
That was Giles in our
family law department.
216
00:16:30,739 --> 00:16:32,573
He'll apply for the
restraining order tomorrow.
217
00:16:32,574 --> 00:16:33,974
He's pretty sure
it'll sail through.
218
00:16:36,912 --> 00:16:39,330
Maybe we're going too far.
219
00:16:39,331 --> 00:16:41,416
I am gonna do whatever I
have to to keep you safe.
220
00:16:41,417 --> 00:16:44,253
He wants to get to me,
he will. He's clever.
221
00:16:46,213 --> 00:16:47,506
Am I not clever myself?
222
00:16:50,300 --> 00:16:52,802
He's just a man, not some
kind of scary monster.
223
00:16:52,803 --> 00:16:56,305
I feel sorry for him, actually.
His kid is dead, and he did it.
224
00:16:56,306 --> 00:16:58,434
That's a terrible thing.
- Yeah.
225
00:17:00,269 --> 00:17:01,269
Yeah, it is.
226
00:17:08,861 --> 00:17:11,446
And he lost you, which
makes him an idiot
227
00:17:11,447 --> 00:17:14,657
but makes me the luckiest
man in the world.
228
00:17:14,658 --> 00:17:16,452
He can't hurt you.
I'm not gonna let him.
229
00:17:20,873 --> 00:17:23,459
What happened before,
it's done, over.
230
00:17:25,961 --> 00:17:27,838
This is our time,
our future, and...
231
00:17:30,049 --> 00:17:31,091
...we're gonna be OK.
232
00:17:56,992 --> 00:17:59,745
So, we're gonna be smiley
and not make much noise.
233
00:18:05,334 --> 00:18:06,543
INTERCOM BUZZES
234
00:18:09,129 --> 00:18:10,129
TASHA EXHALES
235
00:18:14,301 --> 00:18:16,677
Hi.
- Hey.
236
00:18:16,678 --> 00:18:19,347
You brought your
daughter with you.
237
00:18:19,348 --> 00:18:20,988
I couldn't afford the
childcare this week.
238
00:18:21,809 --> 00:18:22,809
Again.
239
00:18:25,813 --> 00:18:27,093
She won't be a
bother, I promise.
240
00:18:33,278 --> 00:18:34,278
Come on, let's go.
241
00:18:38,659 --> 00:18:40,993
Eftase i katharistria.
242
00:18:40,994 --> 00:18:41,994
Why don't you go play?
243
00:18:43,580 --> 00:18:45,957
If that's OK.
- Of course.
244
00:18:45,958 --> 00:18:46,958
SOFTLY: Come on.
245
00:19:04,977 --> 00:19:06,603
Could you...? Just for a minute.
246
00:19:10,816 --> 00:19:12,733
Listen, Tina.
- Tasha.
247
00:19:12,734 --> 00:19:15,736
Tasha. Yes, of
course. Sorry, um...
248
00:19:15,737 --> 00:19:18,406
My wife wanted me
to have a word.
249
00:19:18,407 --> 00:19:20,950
We're really pleased with
your work, very good.
250
00:19:20,951 --> 00:19:23,953
It's just that, um...
251
00:19:23,954 --> 00:19:26,434
we'd prefer someone who doesn't
bring their children with them.
252
00:19:31,003 --> 00:19:33,963
We have enough going
on with our two.
253
00:19:33,964 --> 00:19:35,506
How can such small people
make so much noise, right?
254
00:19:35,507 --> 00:19:36,717
She's not making noise.
255
00:19:39,428 --> 00:19:41,762
Please.
256
00:19:41,763 --> 00:19:42,890
I-I know it's not ideal...
257
00:19:45,475 --> 00:19:47,395
...but there's not really
anything else I can do.
258
00:19:51,315 --> 00:19:53,983
That's a shame. I mean, um...
259
00:19:53,984 --> 00:19:56,277
if that's the case, I will
have to ask the agency
260
00:19:56,278 --> 00:19:59,405
to find someone
else. TASHA EXHALES
261
00:19:59,406 --> 00:20:00,686
We'd be really
sorry to lose you.
262
00:20:04,953 --> 00:20:05,953
Hang on.
263
00:20:32,231 --> 00:20:34,148
Good luck.
264
00:20:34,149 --> 00:20:36,651
Thank you.
265
00:20:36,652 --> 00:20:37,944
Just do in here before you
go, huh? It could do with it.
266
00:20:37,945 --> 00:20:38,945
Yeah, of course.
267
00:21:22,906 --> 00:21:25,066
- Sweetheart, you didn't need...
- They're not from me.
268
00:21:27,077 --> 00:21:28,744
Shakespeare, I googled it.
269
00:21:28,745 --> 00:21:30,371
"Let me not to the
marriage Of true..."
270
00:21:30,372 --> 00:21:31,372
I know the quote.
271
00:21:33,208 --> 00:21:34,334
It's from my wedding vows.
272
00:21:37,713 --> 00:21:39,839
16 dozen. I'm guessing that's
just not a random number.
273
00:21:39,840 --> 00:21:42,883
No, a dozen for every
year we were married.
274
00:21:42,884 --> 00:21:45,052
He cannot do this. I've
already called Giles.
275
00:21:45,053 --> 00:21:47,054
Maybe I need to call the police.
Don't. OK? They're only flowers.
276
00:21:47,055 --> 00:21:48,295
They're not only anything, Jen.
277
00:21:50,392 --> 00:21:52,601
He has crossed a line.
- Connor, please.
278
00:21:52,602 --> 00:21:55,062
Can't you see this is
what he wants, a reaction?
279
00:21:55,063 --> 00:21:56,355
Don't give it.
- I have to do something.
280
00:21:56,356 --> 00:21:59,358
No! No, you don't.
281
00:21:59,359 --> 00:22:00,735
All right? All you need
to do is be there for me.
282
00:22:00,736 --> 00:22:01,736
That's all I need.
283
00:22:09,911 --> 00:22:12,748
He is a nice guy,
and he's good to Jen.
284
00:22:15,208 --> 00:22:16,917
But...?
285
00:22:16,918 --> 00:22:20,338
No "but". He's perfect for her.
286
00:22:20,339 --> 00:22:23,424
Right. But...
287
00:22:23,425 --> 00:22:25,886
OK, it's maybe not the same for
her as it was with you, but...
288
00:22:27,596 --> 00:22:28,596
It wouldn't be, would it?
289
00:22:30,349 --> 00:22:31,892
Me and Jen, once in a lifetime.
290
00:22:34,019 --> 00:22:36,562
I'm glad you finally realised...
291
00:22:36,563 --> 00:22:38,272
though a bit late.
292
00:22:38,273 --> 00:22:40,649
HE STUTTERS
293
00:22:40,650 --> 00:22:42,652
What about Tasha? Any
news on the divorce?
294
00:22:45,322 --> 00:22:47,782
Johnny's got an investigator
on the case, so...
295
00:22:47,783 --> 00:22:50,202
Trust me, till you're divorced,
you'll never be free of her.
296
00:22:52,496 --> 00:22:54,216
That's not really the
point, though, Hayley.
297
00:22:55,874 --> 00:22:57,500
She's Emily's mum.
298
00:22:57,501 --> 00:22:58,501
SOFTLY: I know.
299
00:22:59,920 --> 00:23:01,796
I know, and...
300
00:23:01,797 --> 00:23:05,467
that torturing yourself is
not gonna bring Emily back.
301
00:23:07,719 --> 00:23:08,929
Yeah, I know that. Thank you.
302
00:23:11,723 --> 00:23:14,183
I'm just saying you've paid
your dues. The judge agreed.
303
00:23:14,184 --> 00:23:15,184
Look, Hayley...
304
00:23:17,354 --> 00:23:20,689
...I can't pretend that
Emily never existed.
305
00:23:20,690 --> 00:23:23,526
I'm not suggesting that.
I... DOORBELL RINGS
306
00:23:23,527 --> 00:23:24,528
Hang on.
307
00:23:30,075 --> 00:23:32,326
SHE SIGHS
308
00:23:32,327 --> 00:23:34,120
I'd like to speak
to Jack, please.
309
00:23:34,121 --> 00:23:36,414
Yeah, he's not really up
for seeing anyone right now.
310
00:23:36,415 --> 00:23:38,165
With all due respect, Hayley,
I don't really care how he is.
311
00:23:38,166 --> 00:23:39,166
You must be Connor.
312
00:23:41,211 --> 00:23:42,796
SHE SIGHS Hayley's
told me about you.
313
00:23:46,591 --> 00:23:48,711
Could you give us a minute,
Hayley? I'd appreciate it.
314
00:23:55,267 --> 00:23:56,600
HAYLEY: You don't
have to do this.
315
00:23:56,601 --> 00:23:58,161
No, it's fine. Go and
check on the kids.
316
00:24:09,364 --> 00:24:12,199
You know, when I, uh... when
I first got together with Jen,
317
00:24:12,200 --> 00:24:13,784
she used to refuse
to sleep at my house
318
00:24:13,785 --> 00:24:14,785
or let me sleep at hers.
319
00:24:16,621 --> 00:24:17,913
We'd spend the evening together.
320
00:24:17,914 --> 00:24:20,249
We'd be... We'd be intimate,
321
00:24:20,250 --> 00:24:23,669
but then she'd ask to
leave or ask me to leave.
322
00:24:23,670 --> 00:24:25,254
Made excuses about having
to get up early for work
323
00:24:25,255 --> 00:24:26,495
or that she... that she snored.
324
00:24:29,509 --> 00:24:31,594
Got to the point we
almost broke up over it.
325
00:24:31,595 --> 00:24:33,262
I didn't think she was into me.
326
00:24:33,263 --> 00:24:35,473
Thought she was just
stringing me along.
327
00:24:35,474 --> 00:24:37,808
And every night, she told
me she relived the crash,
328
00:24:37,809 --> 00:24:39,935
the crash you caused,
329
00:24:39,936 --> 00:24:41,897
the moment she realised
you had it in you to kill.
330
00:24:44,733 --> 00:24:46,775
And it took me months to
put her back together again
331
00:24:46,776 --> 00:24:48,944
with-with love and care.
332
00:24:48,945 --> 00:24:52,573
But eventually, we had a
night where she didn't scream,
333
00:24:52,574 --> 00:24:55,493
then another...
334
00:24:55,494 --> 00:24:58,329
until she slept soundly every
night, until last night,
335
00:24:58,330 --> 00:24:59,831
until you sent
her those flowers.
336
00:25:02,083 --> 00:25:03,083
Why?
337
00:25:06,588 --> 00:25:08,089
I asked you a question.
338
00:25:09,925 --> 00:25:10,926
Why?
339
00:25:16,348 --> 00:25:17,765
She's not coming back to you.
340
00:25:17,766 --> 00:25:19,046
She never wants
to see you again.
341
00:25:20,685 --> 00:25:22,165
So why can't you let
her be happy, hm?
342
00:25:25,440 --> 00:25:27,691
CONNOR CHUCKLES
343
00:25:27,692 --> 00:25:29,778
Contact her again, and
you're going back to prison.
344
00:25:33,114 --> 00:25:34,114
JACK: Thank you.
345
00:25:41,039 --> 00:25:42,498
For looking after her for me.
346
00:25:42,499 --> 00:25:44,125
HAYLEY: Do I need to call Jen?
347
00:25:47,921 --> 00:25:48,921
CONNOR: No.
348
00:25:52,008 --> 00:25:53,134
Leave her alone...
349
00:25:55,971 --> 00:25:56,972
...you freak.
350
00:26:03,645 --> 00:26:04,645
HAYLEY SCOFFS
351
00:26:06,273 --> 00:26:07,273
Oh, God. Are you OK?
352
00:26:09,776 --> 00:26:11,111
She dreams about me.
353
00:26:22,163 --> 00:26:23,163
This is half.
354
00:26:25,834 --> 00:26:27,394
Get you the rest by
the end of the week.
355
00:26:29,462 --> 00:26:30,662
It's the last time, I promise.
356
00:26:32,799 --> 00:26:34,842
I'm expecting a payment.
357
00:26:34,843 --> 00:26:36,427
Could I use the computer
just to check my account?
358
00:26:36,428 --> 00:26:39,138
Could be there already.
359
00:26:39,139 --> 00:26:42,517
If it's not, you can use it
to look for another room. Hm?
360
00:27:15,550 --> 00:27:16,760
PHONE DIALLING
361
00:27:18,887 --> 00:27:20,679
SAM: 'Hello?'
362
00:27:20,680 --> 00:27:22,890
'Sam. What does good
behaviour even mean?
363
00:27:22,891 --> 00:27:24,933
'I mean, what are the terms?
Can he leave the country?'
364
00:27:24,934 --> 00:27:27,394
Hey, l-look, it's...
it's absolutely fine, OK?
365
00:27:27,395 --> 00:27:28,937
He's not gonna come
after you, all right?
366
00:27:28,938 --> 00:27:30,564
He doesn't know where you are.
367
00:27:30,565 --> 00:27:32,066
'I don't even know
where you are.'
368
00:27:32,067 --> 00:27:35,402
He has money, you don't.
That's the difference.
369
00:27:35,403 --> 00:27:37,363
You can do anything with money.
370
00:27:37,364 --> 00:27:39,907
Hey, listen, if you're
short on money, I can help.
371
00:27:39,908 --> 00:27:41,617
No. SHE SIGHS
372
00:27:41,618 --> 00:27:43,077
No, it's not that.
373
00:27:43,078 --> 00:27:45,329
Can you tell me where you are?
374
00:27:45,330 --> 00:27:47,873
Cos you can... you can totally
trust me. You know you can.
375
00:27:47,874 --> 00:27:51,126
Well, I definitely can't tell
you now. He'd get it out of you.
376
00:27:51,127 --> 00:27:53,287
'I really think it'd be better
if I was with you guys.'
377
00:27:55,006 --> 00:27:56,715
Sam, we didn't work before.
378
00:27:56,716 --> 00:27:59,010
There's no reason
that we'd work now.
379
00:28:02,180 --> 00:28:04,139
SHE SIGHS
380
00:28:04,140 --> 00:28:07,101
How was Jen? About
him getting out?
381
00:28:07,102 --> 00:28:08,102
Has she seen him?
382
00:28:11,106 --> 00:28:13,148
'Sam?' Yes, uh...
383
00:28:13,149 --> 00:28:15,442
I don't know. No,
I don't think so.
384
00:28:15,443 --> 00:28:18,195
She's cool, though, right?
385
00:28:18,196 --> 00:28:19,796
Uh, she's... I mean,
she's pretty shaken.
386
00:28:21,991 --> 00:28:25,911
Shaken like "we can't
trust her" shaken?
387
00:28:25,912 --> 00:28:28,664
Look, we... It's fine.
It's totally fine.
388
00:28:28,665 --> 00:28:31,375
I've actually... I'm in the
middle of work right now,
389
00:28:31,376 --> 00:28:34,044
so do you think you could pass
the phone on to Em, please?
390
00:28:34,045 --> 00:28:36,130
It's Lucy now.
391
00:28:36,131 --> 00:28:38,632
And, no. She's asleep.
392
00:28:38,633 --> 00:28:42,386
Well, can you tell
her I said hi?
393
00:28:42,387 --> 00:28:44,931
In-In fact, can you tell
her that I love her? Please.
394
00:28:48,351 --> 00:28:50,561
{\an8}Sam...
395
00:28:50,562 --> 00:28:53,188
{\an8}I was as good as a dad to
that girl for two years.
396
00:28:53,189 --> 00:28:54,649
{\an8}All right? I can't
just forget that.
397
00:28:56,818 --> 00:28:59,027
I'll tell her.
398
00:28:59,028 --> 00:29:00,988
'And send me your number,
in case I hear anything.'
399
00:29:00,989 --> 00:29:03,073
No.
400
00:29:03,074 --> 00:29:05,200
'Fine. Well, check
your emails, then, OK?'
401
00:29:05,201 --> 00:29:10,748
Look, I'm gonna keep
tracks on him, and, um...
402
00:29:10,749 --> 00:29:12,829
I'll let you know if there's
anything to worry about.
403
00:29:13,960 --> 00:29:14,960
OK.
404
00:29:17,213 --> 00:29:19,882
Thank you, Sam.
405
00:29:19,883 --> 00:29:21,175
I'm sorry I'm dragging
you into all this again.
406
00:29:21,176 --> 00:29:23,218
Yeah.
407
00:29:23,219 --> 00:29:24,219
PHONE BEEPS
408
00:29:31,394 --> 00:29:33,021
- Hello.
- Mm.
409
00:29:35,482 --> 00:29:39,526
Hey. I am, uh... sorry I'm late.
410
00:29:39,527 --> 00:29:41,737
Contract renegotiation
pushed me right to the wire.
411
00:29:41,738 --> 00:29:42,738
That's OK. Don't worry.
412
00:29:44,199 --> 00:29:46,074
Are you OK?
413
00:29:46,075 --> 00:29:48,243
Yeah. Yeah, I'm fine.
414
00:29:48,244 --> 00:29:51,747
Uh, all these last-minute
changes, unnecessary stress.
415
00:29:51,748 --> 00:29:55,209
H-Hey, look, I'm sorry if I
was weird about the flowers.
416
00:29:55,210 --> 00:29:58,545
Uh, I think I overreacted.
417
00:29:58,546 --> 00:30:01,131
You're right. It's better
just to ignore him.
418
00:30:01,132 --> 00:30:02,925
Well, understandable.
419
00:30:02,926 --> 00:30:06,428
I have some...
fairly hefty baggage.
420
00:30:06,429 --> 00:30:08,847
But that's all it is. Baggage?
421
00:30:08,848 --> 00:30:10,974
History? PHONE RINGS
422
00:30:10,975 --> 00:30:12,267
Exactly. It has
nothing to do with us.
423
00:30:12,268 --> 00:30:13,895
This could be work.
424
00:30:15,271 --> 00:30:17,856
Sorry. Hello?
425
00:30:17,857 --> 00:30:19,097
TASHA: 'Jen, have
you seen him?'
426
00:30:24,197 --> 00:30:26,073
Of course I haven't seen him.
427
00:30:26,074 --> 00:30:28,701
He doesn't know,
right, about Emily?
428
00:30:30,245 --> 00:30:32,579
'Jen, he can't.'
429
00:30:32,580 --> 00:30:34,456
I'm not in contact with him,
and I don't plan on being.
430
00:30:34,457 --> 00:30:36,583
My fiance's got a
restraining order.
431
00:30:36,584 --> 00:30:38,961
Well, that wouldn't stop him.
432
00:30:38,962 --> 00:30:40,420
Look, I can't talk.
433
00:30:40,421 --> 00:30:42,130
Sam said you're wobbling.
434
00:30:42,131 --> 00:30:43,966
This has nothing to do with me.
435
00:30:43,967 --> 00:30:46,301
You're in this, Jen.
436
00:30:46,302 --> 00:30:48,846
- I didn't ask to be.
- 'Yeah, well, neither did I.'
437
00:30:48,847 --> 00:30:50,472
I'm sure you wouldn't want
your new, rich husband
438
00:30:50,473 --> 00:30:51,673
finding out about any of this.
439
00:30:53,434 --> 00:30:55,352
No.
440
00:30:55,353 --> 00:30:57,187
It's our secret.
441
00:30:57,188 --> 00:30:58,273
'You made sure of that.'
442
00:30:59,649 --> 00:31:01,441
Good.
443
00:31:01,442 --> 00:31:02,442
PHONE BEEPS
444
00:31:15,164 --> 00:31:16,804
SAM: See you tomorrow.
- See you tomorrow.
445
00:31:31,097 --> 00:31:32,514
It's all right, it's all right.
446
00:31:32,515 --> 00:31:33,808
It's all right. DOOR CLOSES
447
00:31:35,810 --> 00:31:36,810
I, uh...
448
00:31:38,688 --> 00:31:39,768
...I heard you worked here.
449
00:31:42,108 --> 00:31:43,108
Yeah?
450
00:31:45,111 --> 00:31:46,988
What do you want?
DISTANT SIRENS BLARE
451
00:31:48,907 --> 00:31:49,907
How is she?
452
00:31:51,034 --> 00:31:52,118
Really?
453
00:31:54,913 --> 00:31:58,165
Look...
454
00:31:58,166 --> 00:32:00,286
I'm just trying to find a
way to live with everything.
455
00:32:02,462 --> 00:32:05,213
All right? And I don't
know if it's possible.
456
00:32:05,214 --> 00:32:07,549
I don't know if I even
have the right to try,
457
00:32:07,550 --> 00:32:10,845
but I think it starts by doing
the right thing by Tasha.
458
00:32:14,515 --> 00:32:16,725
- That's messed up.
- Please.
459
00:32:16,726 --> 00:32:18,770
She doesn't want
anything from you.
460
00:32:21,147 --> 00:32:22,387
But she wants a divorce, right?
461
00:32:24,275 --> 00:32:26,151
And I want it to
be done properly.
462
00:32:26,152 --> 00:32:27,312
I want her to have half.
- No.
463
00:32:29,322 --> 00:32:30,490
She doesn't need your money.
464
00:32:32,325 --> 00:32:33,325
Doesn't she?
465
00:32:36,329 --> 00:32:38,872
And then she never
has to see me again.
466
00:32:38,873 --> 00:32:39,874
Ever.
467
00:32:42,752 --> 00:32:45,295
So...
468
00:32:45,296 --> 00:32:49,049
if you could get her to call me
or email, whatever she wants.
469
00:32:49,050 --> 00:32:51,135
I'm not your fucking
messenger boy, all right?
470
00:32:55,014 --> 00:32:56,934
What, do I need to make
it worth your while, Sam?
471
00:33:00,019 --> 00:33:02,063
You can't buy everyone.
472
00:33:04,691 --> 00:33:06,131
That's if you even
know where she is.
473
00:33:10,405 --> 00:33:11,406
Ah.
474
00:33:14,158 --> 00:33:16,201
I suppose if you two
had made a go of it,
475
00:33:16,202 --> 00:33:17,619
you wouldn't still
be here, would you?
476
00:33:17,620 --> 00:33:19,997
Fuck you.
477
00:33:19,998 --> 00:33:21,249
All right? Go.
478
00:33:27,338 --> 00:33:28,338
Look...
479
00:33:32,176 --> 00:33:33,927
...if I could have died in
that crash instead of Emily,
480
00:33:33,928 --> 00:33:35,470
I would choose that in
a fucking heartbeat.
481
00:33:35,471 --> 00:33:37,974
All right? In a heartbeat.
482
00:33:41,060 --> 00:33:42,103
But I'm still here.
483
00:33:43,771 --> 00:33:44,771
And so's Tasha, and...
484
00:33:47,233 --> 00:33:49,313
...and she can't run away
from what happened forever.
485
00:33:52,947 --> 00:33:54,114
The best thing you could
do is leave her alone.
486
00:33:54,115 --> 00:33:55,116
Yeah, and I will.
487
00:33:57,410 --> 00:33:59,050
Once everything's done
between us, I will.
488
00:34:00,747 --> 00:34:03,623
So, you know, give
me her phone number
489
00:34:03,624 --> 00:34:04,792
or an email, and...
490
00:34:06,919 --> 00:34:08,129
Please. Please leave.
491
00:34:11,799 --> 00:34:12,842
Now.
492
00:34:16,179 --> 00:34:18,306
It's all right. It's
all right, I got it.
493
00:34:31,360 --> 00:34:33,029
HE EXHALES DEEPLY OK.
494
00:35:09,315 --> 00:35:11,025
Hey. Come on, give us a smile.
495
00:35:12,693 --> 00:35:14,569
It'll be an adventure.
496
00:35:14,570 --> 00:35:17,697
I don't want to go.
497
00:35:17,698 --> 00:35:19,492
It'll be fun. You'll see.
498
00:35:26,207 --> 00:35:27,582
OK, we're gonna play
the Powerpuff game,
499
00:35:27,583 --> 00:35:29,376
which is the running one.
500
00:35:29,377 --> 00:35:32,380
First to the car wins
ten points. Not now.
501
00:35:34,590 --> 00:35:35,590
OK. Let's go.
502
00:35:56,237 --> 00:35:57,237
Hey!
503
00:35:58,531 --> 00:36:00,408
You still owe rent!
504
00:36:02,743 --> 00:36:04,162
I'm calling the police.
505
00:36:18,342 --> 00:36:20,969
How about this one? This
could go on the list.
506
00:36:20,970 --> 00:36:22,929
What's wrong with
the one we've got?
507
00:36:22,930 --> 00:36:26,266
I got that years ago.
Picture it. Summer's evening,
508
00:36:26,267 --> 00:36:28,519
glass of Champagne,
toasting marshmallows.
509
00:36:30,855 --> 00:36:32,106
Jen? Jen?
510
00:36:33,858 --> 00:36:35,150
On the list or not?
511
00:36:35,151 --> 00:36:36,819
Uh...
512
00:36:41,991 --> 00:36:44,951
- You OK?
- Yeah, sorry. Um...
513
00:36:44,952 --> 00:36:45,953
Whatever you want.
- Yeah?
514
00:37:16,651 --> 00:37:19,986
Hi.
515
00:37:19,987 --> 00:37:25,325
Lucy, um, lost this comfort
thingy, this little turtle.
516
00:37:25,326 --> 00:37:27,827
She's going nuts without it.
517
00:37:27,828 --> 00:37:30,373
Um... she thinks she
might have left it here.
518
00:37:34,335 --> 00:37:36,211
Well, I was just wondering
if I could have a look.
519
00:37:36,212 --> 00:37:39,047
I'll be two minutes, no more.
- Sure.
520
00:37:39,048 --> 00:37:41,008
Sure. Go for it.
- Thank you.
521
00:38:21,299 --> 00:38:22,299
All good?
522
00:38:24,051 --> 00:38:26,053
Yeah. You saved my life.
523
00:39:29,742 --> 00:39:31,534
OK, pickle, we're
gonna play a game.
524
00:39:31,535 --> 00:39:33,119
We're gonna play
the hiding game.
525
00:39:33,120 --> 00:39:34,746
We're not gonna make
526
00:39:34,747 --> 00:39:37,290
a single sound or a
single movement, OK?
527
00:39:37,291 --> 00:39:41,628
And if we win, both of us get
an ice cream in that boat.
528
00:39:41,629 --> 00:39:45,340
If we lose, neither of
us gets an ice cream.
529
00:39:45,341 --> 00:39:46,781
So can I count on
you? Pop down here.
530
00:39:57,144 --> 00:39:59,312
OK. Pop your legs here.
531
00:39:59,313 --> 00:40:02,399
You got the rabbit
here as a cushion.
532
00:40:02,400 --> 00:40:04,984
{\an8}Now look at me.
533
00:40:04,985 --> 00:40:06,903
{\an8}What we've got to
do to win the game
534
00:40:06,904 --> 00:40:09,572
{\an8}is not make a single noise
and not a single movement.
535
00:40:09,573 --> 00:40:10,573
{\an8}Can you show me that?
536
00:40:13,494 --> 00:40:15,078
{\an8}Are you OK? You're
looking a little peaky.
537
00:40:15,079 --> 00:40:17,247
{\an8}Are you sure you
wanna play the game?
538
00:40:17,248 --> 00:40:18,290
{\an8}Yes.
539
00:40:20,668 --> 00:40:21,668
{\an8}On the count of three...
540
00:40:23,045 --> 00:40:27,174
{\an8}Three, two... one.
541
00:40:43,691 --> 00:40:46,776
OK. The game's started.
542
00:40:46,777 --> 00:40:47,903
SHE EXHALES DEEPLY
543
00:40:51,574 --> 00:40:52,700
SHE EXHALES, ENGINE STARTS
544
00:41:05,713 --> 00:41:07,214
Now quiet as a mouse.
545
00:41:37,536 --> 00:41:38,536
Passport.
546
00:41:41,248 --> 00:41:42,458
{\an8}Oh... CHUCKLES NERVOUSLY
547
00:41:45,377 --> 00:41:46,377
Thank you.
548
00:41:50,841 --> 00:41:51,841
Excuse me.
549
00:42:00,434 --> 00:42:01,519
OK. Thank you.
550
00:42:06,941 --> 00:42:08,609
VOICE OVER POLICE RADIO
551
00:42:11,612 --> 00:42:13,363
Good job, monkey-moo.
552
00:42:13,364 --> 00:42:15,407
Mummy, I want to come out.
553
00:42:23,040 --> 00:42:24,625
Can I come out yet?
554
00:42:34,260 --> 00:42:35,636
No, not yet, pickle.
555
00:42:48,065 --> 00:42:49,483
MAN SPEAKS IN OWN LANGUAGE
556
00:42:54,613 --> 00:42:55,864
Shit.
557
00:43:01,870 --> 00:43:04,582
Mummy, I want to come out.
558
00:43:08,127 --> 00:43:09,128
SPEAKS IN OWN LANGUAGE
559
00:43:11,255 --> 00:43:13,507
Mummy.
- Lucy...
560
00:43:17,344 --> 00:43:20,305
TYRES SCREECH Hold on!
561
00:43:20,306 --> 00:43:21,307
SHOUTS IN OWN LANGUAGE
562
00:43:30,065 --> 00:43:31,358
Hold on.
563
00:43:53,505 --> 00:43:56,883
PHONE CHIMES
564
00:43:56,884 --> 00:43:58,885
Hey. CONNOR: 'Hey,
where are you?'
565
00:43:58,886 --> 00:44:00,762
Oh, those nightmare
clients wanted an on-site.
566
00:44:00,763 --> 00:44:03,097
But they're late.
- 'Are you back for dinner?'
567
00:44:03,098 --> 00:44:05,058
I don't know. Depends
how long this takes.
568
00:44:05,059 --> 00:44:06,976
'OK. Call me when you're
on your way back.'
569
00:44:06,977 --> 00:44:09,021
I will. Love you. Bye.
570
00:44:18,322 --> 00:44:19,482
I thought you weren't coming.
40322
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.