All language subtitles for The.Ex-Wife.s02e01.2160p.web.h265-nhtfs

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,336 --> 00:00:04,878 TYRES SCREECH, WOMAN SCREAMS 2 00:00:04,879 --> 00:00:05,879 SHE GRUNTS I'm so sorry. 3 00:00:11,886 --> 00:00:13,762 'I'm pregnant with a married man's child.' 4 00:00:13,763 --> 00:00:15,597 It's not yours, Sam. 5 00:00:15,598 --> 00:00:18,267 Is that your wife? - Yep. That's Jen. 6 00:00:18,268 --> 00:00:20,602 TASHA: 'Uh, what does she do?' JACK: 'Interior design.' 7 00:00:20,603 --> 00:00:22,604 'It's Daddy's ex-wife, again.' 8 00:00:22,605 --> 00:00:24,649 This needs to stop. No more Jen coming to the house. 9 00:00:29,529 --> 00:00:31,280 Have you seen a woman? 10 00:00:31,281 --> 00:00:32,948 I left my baby with her. - You left your baby? 11 00:00:32,949 --> 00:00:35,284 Have you been to see her since your chat? 12 00:00:35,285 --> 00:00:37,161 No. Can I ask where you're going? 13 00:00:37,162 --> 00:00:38,787 Taking Emily away from this shit show. 14 00:00:38,788 --> 00:00:40,289 You're taking her? No, you're not. 15 00:00:40,290 --> 00:00:43,167 SHE SCREAMS, CRASHING 16 00:00:43,168 --> 00:00:46,587 JACK: 'You forced me when you said that you'd take Emily.' 17 00:00:46,588 --> 00:00:48,881 THEY GRUNT 18 00:00:48,882 --> 00:00:50,216 SHE GRUNTS, HE GROANS 19 00:00:54,554 --> 00:00:56,680 HORN BLARES 20 00:00:56,681 --> 00:00:59,141 TYRES SCREECH, HORN BLARES 21 00:00:59,142 --> 00:01:01,144 CRASHING, TYRES SCREECH 22 00:01:10,320 --> 00:01:12,488 TASHA: 'It's not your fault, Jen.' 23 00:01:12,489 --> 00:01:13,769 JEN: 'Thank you for trusting me. 24 00:01:20,747 --> 00:01:22,498 'Something good came out of it, though. 25 00:01:22,499 --> 00:01:23,500 'You have Emily.' 26 00:01:26,503 --> 00:01:28,296 MONITOR BEEPING 27 00:01:36,137 --> 00:01:38,847 TASHA: 'When I first held my daughter in my arms, 28 00:01:38,848 --> 00:01:39,848 'I knew I'd do anything for her.' 29 00:01:39,849 --> 00:01:41,892 Jack! 30 00:01:41,893 --> 00:01:44,853 'But I had no idea what that really meant. 31 00:01:44,854 --> 00:01:46,438 'But it's not enough to love and nurture her.' 32 00:01:46,439 --> 00:01:48,148 Stay still! 33 00:01:48,149 --> 00:01:50,651 'I must protect and fight for her.' 34 00:01:50,652 --> 00:01:53,821 HE GRUNTS 'Lie and steal for her. 35 00:01:53,822 --> 00:01:55,739 'Kill for her. 36 00:01:55,740 --> 00:01:57,991 'Die for her. 37 00:01:57,992 --> 00:01:59,202 'Cos that's what mothers do. 38 00:02:04,624 --> 00:02:06,417 'We banish monsters... 39 00:02:09,546 --> 00:02:10,547 '..whatever it takes.' 40 00:03:03,600 --> 00:03:04,893 Mummy, look. 41 00:03:07,562 --> 00:03:10,939 Wow! That looks amazing. 42 00:03:10,940 --> 00:03:12,275 We should put these on. - Yeah. 43 00:03:13,735 --> 00:03:14,735 There we go. 44 00:03:16,237 --> 00:03:17,988 WOMAN: ♪ Happy birthday 45 00:03:17,989 --> 00:03:19,990 BOTH: ♪ To you 46 00:03:19,991 --> 00:03:23,493 ♪ Happy birthday to you 47 00:03:23,494 --> 00:03:25,954 ♪ Happy birthday 48 00:03:25,955 --> 00:03:28,916 TASHA: ♪ Dear Lucy 49 00:03:28,917 --> 00:03:32,169 ♪ Happy birthday to you. ♪ 50 00:03:32,170 --> 00:03:34,631 Whoo! Yeah. APPLAUSE 51 00:03:37,508 --> 00:03:39,093 Everyone's clapping for you. 52 00:03:48,269 --> 00:03:50,020 Thank you. - You're welcome. 53 00:03:50,021 --> 00:03:51,861 - Can I get the bill, please? - Yes, of course. 54 00:03:56,611 --> 00:03:58,404 OK. Give me your hand. 55 00:05:09,517 --> 00:05:11,727 Nice to see you. 56 00:05:11,728 --> 00:05:13,562 I'll have the rent tomorrow. 57 00:05:13,563 --> 00:05:17,274 But the rent isn't due tomorrow. It's due today. 58 00:05:17,275 --> 00:05:18,734 It's been a slow week. 59 00:05:18,735 --> 00:05:21,403 I have to eat. Same as you. 60 00:05:21,404 --> 00:05:22,655 Tomorrow. I promise. 61 00:05:24,991 --> 00:05:27,242 Can I use the computer again? 62 00:05:27,243 --> 00:05:28,870 I'll add it to your bill. 63 00:05:59,359 --> 00:06:00,359 JACK: 'I'm Emily's dad.' 64 00:06:03,112 --> 00:06:04,112 And I killed her. 65 00:06:05,573 --> 00:06:06,573 That's my truth. 66 00:06:11,496 --> 00:06:12,896 I can't bring her back, I know that. 67 00:06:16,334 --> 00:06:17,734 But I can try to be a better person. 68 00:06:20,088 --> 00:06:21,088 I can be... 69 00:06:23,508 --> 00:06:25,308 ...the kind of dad that she would be proud of. 70 00:06:26,677 --> 00:06:28,117 And what does that look like for you? 71 00:06:32,725 --> 00:06:34,205 Making amends to the people I've hurt. 72 00:06:36,938 --> 00:06:39,232 My wife, Jen. - Your ex-wife. 73 00:06:41,901 --> 00:06:42,901 The love of my life. 74 00:06:44,904 --> 00:06:45,947 Yeah, I know. I know. 75 00:06:49,033 --> 00:06:51,827 {\an8}She'd probably be much better off without me. 76 00:06:51,828 --> 00:06:53,348 {\an8}I should probably just leave her alone. 77 00:06:56,958 --> 00:06:57,958 It'll be hard. 78 00:07:04,215 --> 00:07:05,674 What about your current wife? 79 00:07:05,675 --> 00:07:07,968 I understand you're still married. 80 00:07:07,969 --> 00:07:09,345 Tasha. 81 00:07:15,226 --> 00:07:17,066 You know, I really hope that wherever she is... 82 00:07:19,272 --> 00:07:20,672 ...she's managed to find some peace. 83 00:07:22,859 --> 00:07:25,527 KNOCKING ON DOOR Just a minute. 84 00:07:25,528 --> 00:07:27,654 Come on, keep brushing. 85 00:07:27,655 --> 00:07:30,282 And all those nooks and crannies cos of all that cake. 86 00:07:30,283 --> 00:07:32,576 KNOCKING CONTINUES I said just a minute. 87 00:07:32,577 --> 00:07:33,577 MAN: Sorry. 88 00:07:35,079 --> 00:07:36,371 Good work. 89 00:07:36,372 --> 00:07:39,249 EMILY: Story time! Story time! 90 00:07:39,250 --> 00:07:41,461 Oh, well, which story is it that you want tonight? 91 00:07:43,129 --> 00:07:46,381 Could it be this one? 92 00:07:46,382 --> 00:07:48,842 - No! - This one? 93 00:07:48,843 --> 00:07:51,178 - No! - Or could it be this one? 94 00:07:51,179 --> 00:07:52,722 - Yay! - Again? 95 00:07:54,348 --> 00:07:56,893 All right. Shh. 96 00:08:02,815 --> 00:08:05,651 "Once upon a time, there was a beautiful princess. 97 00:08:07,987 --> 00:08:10,030 "And she had a beautiful dress 98 00:08:10,031 --> 00:08:13,158 "and beautiful hair and a beautiful smile, 99 00:08:13,159 --> 00:08:15,785 "and her name was..." 100 00:08:15,786 --> 00:08:17,621 HAYLEY: Jen? 101 00:08:17,622 --> 00:08:20,081 This is the one, right? 102 00:08:20,082 --> 00:08:22,042 You don't think it's too much? 103 00:08:22,043 --> 00:08:25,253 - But you look amazing. - I'm not 21 any more. 104 00:08:25,254 --> 00:08:27,590 Thank God. I mean... your hair. 105 00:08:29,634 --> 00:08:31,426 They were chunky lowlights. 106 00:08:31,427 --> 00:08:33,720 You looked like a tiger. 107 00:08:33,721 --> 00:08:36,431 Not sure you can talk with that scarecrow bleach job. 108 00:08:36,432 --> 00:08:38,433 Uh, OK, thank you (!) 109 00:08:38,434 --> 00:08:41,811 Well, like I said, glad that we're not 21 any more. 110 00:08:41,812 --> 00:08:44,481 Could we try s...? Hi? 111 00:08:44,482 --> 00:08:46,362 Hello. Can we try something a little less fussy? 112 00:08:47,860 --> 00:08:50,028 PHONE RINGS 113 00:08:50,029 --> 00:08:51,404 Sorry, I should... I should get this. 114 00:08:51,405 --> 00:08:53,406 Yeah. RINGING CONTINUES 115 00:08:53,407 --> 00:08:54,407 - Yeah. - Hello? 116 00:08:58,538 --> 00:08:59,538 That's not possible. 117 00:09:04,210 --> 00:09:05,210 I'm gonna call you back. 118 00:09:07,588 --> 00:09:09,839 You should have told me. 119 00:09:09,840 --> 00:09:12,467 Johnny said it wasn't confirmed until the official appeal today. 120 00:09:12,468 --> 00:09:13,969 You still should have told me. 121 00:09:13,970 --> 00:09:15,471 It was three years ago, Jen. 122 00:09:18,683 --> 00:09:20,976 HAYLEY SIGHS You're with Connor now. 123 00:09:20,977 --> 00:09:24,271 OK? Who loves you completely. 124 00:09:24,272 --> 00:09:27,274 Everything that Jack put you through, it's in the past. 125 00:09:27,275 --> 00:09:29,025 You've got a whole new life now. Does it really matter? 126 00:09:29,026 --> 00:09:30,610 Of course it matters. 127 00:09:30,611 --> 00:09:31,611 Let... Let me help you. 128 00:09:33,573 --> 00:09:35,658 Just... No, no, I just need a minute. 129 00:09:47,795 --> 00:09:49,838 {\an8}I think this is our best one yet. 130 00:09:49,839 --> 00:09:53,174 {\an8}Yeah. Um, I better get getting the flags off. 131 00:09:53,175 --> 00:09:57,721 {\an8}If I was a princess, I would live... 132 00:09:57,722 --> 00:10:01,057 {\an8}in this tower over here, right at the top with you. 133 00:10:01,058 --> 00:10:04,811 {\an8}And if I were the princess, um, I would... 134 00:10:04,812 --> 00:10:07,188 {\an8}I would live right here with you. 135 00:10:07,189 --> 00:10:09,441 Yeah, if that's what we wanted to do. 136 00:10:09,442 --> 00:10:12,652 But unfortunately, we're not princesses, 137 00:10:12,653 --> 00:10:14,404 so I do have to go to work. 138 00:10:14,405 --> 00:10:16,823 - Mm-mm! - I know. 139 00:10:16,824 --> 00:10:19,952 Do you wanna trash the castle? - Yeah! Let's do it. 140 00:10:21,704 --> 00:10:22,704 TASHA: Gah! 141 00:10:24,040 --> 00:10:25,540 EMILY GIGGLES 142 00:10:25,541 --> 00:10:27,125 SAM: 'He was found guilty 143 00:10:27,126 --> 00:10:28,793 'of death caused by dangerous driving. 144 00:10:28,794 --> 00:10:31,004 'I mean, I thought he had years left.' 145 00:10:31,005 --> 00:10:32,714 Yeah, his lawyers got the sentence reduced 146 00:10:32,715 --> 00:10:35,050 for time served on appeal. 147 00:10:35,051 --> 00:10:37,010 Some technicality about the exact cause of the crash. 148 00:10:37,011 --> 00:10:39,346 Uh, OK. 149 00:10:39,347 --> 00:10:41,598 So, um, what do we do now? 150 00:10:41,599 --> 00:10:43,475 'I don't know. Do you know where she is?' 151 00:10:43,476 --> 00:10:45,101 I wish it was that easy. 152 00:10:45,102 --> 00:10:47,270 Are you not in touch? 153 00:10:47,271 --> 00:10:49,856 'Listen, I've got her email, but she doesn't respond. 154 00:10:49,857 --> 00:10:51,566 'She's completely off grid.' 155 00:10:51,567 --> 00:10:53,735 Maybe he can't even find her. 156 00:10:53,736 --> 00:10:55,904 No. If he wants her, he'll find her. 157 00:10:55,905 --> 00:10:58,948 'Maybe she needs to start thinking about other options.' 158 00:10:58,949 --> 00:10:59,949 Wait, what do you mean? 159 00:11:02,495 --> 00:11:03,870 Emily is his daughter. 160 00:11:03,871 --> 00:11:05,580 'No matter what he's done or...' 161 00:11:05,581 --> 00:11:07,582 No, no, no. Wait, Jen. He's a psychopath, OK? 162 00:11:07,583 --> 00:11:11,044 He's... He crashed a car with Emily in it 163 00:11:11,045 --> 00:11:13,254 to try and hurt Tash, yeah? 164 00:11:13,255 --> 00:11:15,590 He can never know. 165 00:11:15,591 --> 00:11:20,762 I'll let you in to my secret plan after work. 166 00:11:20,763 --> 00:11:25,975 We can come back here and get... an ice cream! 167 00:11:25,976 --> 00:11:27,770 - Yay! - Yeah? 168 00:11:37,822 --> 00:11:41,241 What's wrong, Mummy? 169 00:11:41,242 --> 00:11:43,661 Lucy, we're gonna play the... the hiding game. 170 00:11:46,372 --> 00:11:47,707 {\an8}Run. - OK, Mummy. 171 00:11:49,500 --> 00:11:50,960 {\an8}TASHA PANTS 172 00:12:02,138 --> 00:12:04,223 {\an8}SOFTLY: Shh. 173 00:12:11,605 --> 00:12:12,648 {\an8}TASHA BREATHES HEAVILY 174 00:12:29,415 --> 00:12:31,500 Lucy! No! 175 00:12:38,674 --> 00:12:41,010 Sorry. - No problem. 176 00:12:46,515 --> 00:12:47,515 SHE EXHALES DEEPLY 177 00:12:52,271 --> 00:12:54,147 It's OK. Everything's OK. I just got a fright. 178 00:12:54,148 --> 00:12:55,148 EMILY: Did I win? 179 00:12:57,026 --> 00:12:58,027 Sort of. CHUCKLES SOFTLY 180 00:13:02,239 --> 00:13:03,239 Let's go to work. 181 00:13:08,037 --> 00:13:10,206 Now, who could be my cleaner's assistant? 182 00:13:13,626 --> 00:13:14,626 DOOR CLOSES 183 00:13:18,839 --> 00:13:20,924 Hey. 184 00:13:20,925 --> 00:13:24,010 GIRL: Uncle Jack! - Ooh, you're giant! 185 00:13:24,011 --> 00:13:25,386 All right, guys, give him a minute. 186 00:13:25,387 --> 00:13:26,554 He's literally just walked in. 187 00:13:26,555 --> 00:13:29,724 I missed you so much. Oh! 188 00:13:29,725 --> 00:13:30,893 DISTANT CHILDREN'S LAUGHTER 189 00:13:33,896 --> 00:13:36,231 Are you sure this is OK? 190 00:13:36,232 --> 00:13:40,860 It's just that I can't be in that house that Emily... 191 00:13:40,861 --> 00:13:42,821 Yeah. Don't be ridiculous. You're my brother. 192 00:13:42,822 --> 00:13:44,197 You've already been to hell and back. 193 00:13:44,198 --> 00:13:45,318 Stay as long as you need to. 194 00:13:47,868 --> 00:13:49,745 All right, dickhead. THEY CHUCKLE 195 00:14:23,612 --> 00:14:25,906 DISTANT CHILDREN'S LAUGHTER 196 00:14:36,333 --> 00:14:37,459 Johnny, what news? 197 00:14:40,796 --> 00:14:42,339 Well, dig deeper, Johnny. 198 00:14:44,300 --> 00:14:46,134 {\an8}No, no, she can't have disappeared 199 00:14:46,135 --> 00:14:47,175 {\an8}off the face of the Earth. 200 00:15:09,533 --> 00:15:11,577 GATES WHIRR 201 00:15:23,839 --> 00:15:26,716 Wow. Thank you. 202 00:15:26,717 --> 00:15:29,345 Ah, doesn't this house look like a castle? 203 00:15:31,430 --> 00:15:33,514 Mummy's gonna make it all sparkly. 204 00:15:33,515 --> 00:15:35,434 - Mm-hm. - Come on. Whoops. 205 00:15:38,479 --> 00:15:40,879 The owner's not gonna tell us off cos the owner's never here. 206 00:15:43,525 --> 00:15:44,985 What's over there? TASHA GASPS 207 00:15:47,446 --> 00:15:50,865 Look at that! It's a real-life moat. 208 00:15:50,866 --> 00:15:54,870 Wow! Isn't that cool, like the one we made this morning? 209 00:15:57,289 --> 00:16:00,375 One day, we'll have our own castle... 210 00:16:00,376 --> 00:16:02,962 with a proper moat to keep all the baddies out. 211 00:16:06,715 --> 00:16:08,216 Ah! 212 00:16:08,217 --> 00:16:11,719 - Wow! - Wow. 213 00:16:11,720 --> 00:16:13,096 All right, I'll leave you to it. 214 00:16:13,097 --> 00:16:14,390 Shout if you need me. - Mm-hm. 215 00:16:26,568 --> 00:16:30,738 That was Giles in our family law department. 216 00:16:30,739 --> 00:16:32,573 He'll apply for the restraining order tomorrow. 217 00:16:32,574 --> 00:16:33,974 He's pretty sure it'll sail through. 218 00:16:36,912 --> 00:16:39,330 Maybe we're going too far. 219 00:16:39,331 --> 00:16:41,416 I am gonna do whatever I have to to keep you safe. 220 00:16:41,417 --> 00:16:44,253 He wants to get to me, he will. He's clever. 221 00:16:46,213 --> 00:16:47,506 Am I not clever myself? 222 00:16:50,300 --> 00:16:52,802 He's just a man, not some kind of scary monster. 223 00:16:52,803 --> 00:16:56,305 I feel sorry for him, actually. His kid is dead, and he did it. 224 00:16:56,306 --> 00:16:58,434 That's a terrible thing. - Yeah. 225 00:17:00,269 --> 00:17:01,269 Yeah, it is. 226 00:17:08,861 --> 00:17:11,446 And he lost you, which makes him an idiot 227 00:17:11,447 --> 00:17:14,657 but makes me the luckiest man in the world. 228 00:17:14,658 --> 00:17:16,452 He can't hurt you. I'm not gonna let him. 229 00:17:20,873 --> 00:17:23,459 What happened before, it's done, over. 230 00:17:25,961 --> 00:17:27,838 This is our time, our future, and... 231 00:17:30,049 --> 00:17:31,091 ...we're gonna be OK. 232 00:17:56,992 --> 00:17:59,745 So, we're gonna be smiley and not make much noise. 233 00:18:05,334 --> 00:18:06,543 INTERCOM BUZZES 234 00:18:09,129 --> 00:18:10,129 TASHA EXHALES 235 00:18:14,301 --> 00:18:16,677 Hi. - Hey. 236 00:18:16,678 --> 00:18:19,347 You brought your daughter with you. 237 00:18:19,348 --> 00:18:20,988 I couldn't afford the childcare this week. 238 00:18:21,809 --> 00:18:22,809 Again. 239 00:18:25,813 --> 00:18:27,093 She won't be a bother, I promise. 240 00:18:33,278 --> 00:18:34,278 Come on, let's go. 241 00:18:38,659 --> 00:18:40,993 Eftase i katharistria. 242 00:18:40,994 --> 00:18:41,994 Why don't you go play? 243 00:18:43,580 --> 00:18:45,957 If that's OK. - Of course. 244 00:18:45,958 --> 00:18:46,958 SOFTLY: Come on. 245 00:19:04,977 --> 00:19:06,603 Could you...? Just for a minute. 246 00:19:10,816 --> 00:19:12,733 Listen, Tina. - Tasha. 247 00:19:12,734 --> 00:19:15,736 Tasha. Yes, of course. Sorry, um... 248 00:19:15,737 --> 00:19:18,406 My wife wanted me to have a word. 249 00:19:18,407 --> 00:19:20,950 We're really pleased with your work, very good. 250 00:19:20,951 --> 00:19:23,953 It's just that, um... 251 00:19:23,954 --> 00:19:26,434 we'd prefer someone who doesn't bring their children with them. 252 00:19:31,003 --> 00:19:33,963 We have enough going on with our two. 253 00:19:33,964 --> 00:19:35,506 How can such small people make so much noise, right? 254 00:19:35,507 --> 00:19:36,717 She's not making noise. 255 00:19:39,428 --> 00:19:41,762 Please. 256 00:19:41,763 --> 00:19:42,890 I-I know it's not ideal... 257 00:19:45,475 --> 00:19:47,395 ...but there's not really anything else I can do. 258 00:19:51,315 --> 00:19:53,983 That's a shame. I mean, um... 259 00:19:53,984 --> 00:19:56,277 if that's the case, I will have to ask the agency 260 00:19:56,278 --> 00:19:59,405 to find someone else. TASHA EXHALES 261 00:19:59,406 --> 00:20:00,686 We'd be really sorry to lose you. 262 00:20:04,953 --> 00:20:05,953 Hang on. 263 00:20:32,231 --> 00:20:34,148 Good luck. 264 00:20:34,149 --> 00:20:36,651 Thank you. 265 00:20:36,652 --> 00:20:37,944 Just do in here before you go, huh? It could do with it. 266 00:20:37,945 --> 00:20:38,945 Yeah, of course. 267 00:21:22,906 --> 00:21:25,066 - Sweetheart, you didn't need... - They're not from me. 268 00:21:27,077 --> 00:21:28,744 Shakespeare, I googled it. 269 00:21:28,745 --> 00:21:30,371 "Let me not to the marriage Of true..." 270 00:21:30,372 --> 00:21:31,372 I know the quote. 271 00:21:33,208 --> 00:21:34,334 It's from my wedding vows. 272 00:21:37,713 --> 00:21:39,839 16 dozen. I'm guessing that's just not a random number. 273 00:21:39,840 --> 00:21:42,883 No, a dozen for every year we were married. 274 00:21:42,884 --> 00:21:45,052 He cannot do this. I've already called Giles. 275 00:21:45,053 --> 00:21:47,054 Maybe I need to call the police. Don't. OK? They're only flowers. 276 00:21:47,055 --> 00:21:48,295 They're not only anything, Jen. 277 00:21:50,392 --> 00:21:52,601 He has crossed a line. - Connor, please. 278 00:21:52,602 --> 00:21:55,062 Can't you see this is what he wants, a reaction? 279 00:21:55,063 --> 00:21:56,355 Don't give it. - I have to do something. 280 00:21:56,356 --> 00:21:59,358 No! No, you don't. 281 00:21:59,359 --> 00:22:00,735 All right? All you need to do is be there for me. 282 00:22:00,736 --> 00:22:01,736 That's all I need. 283 00:22:09,911 --> 00:22:12,748 He is a nice guy, and he's good to Jen. 284 00:22:15,208 --> 00:22:16,917 But...? 285 00:22:16,918 --> 00:22:20,338 No "but". He's perfect for her. 286 00:22:20,339 --> 00:22:23,424 Right. But... 287 00:22:23,425 --> 00:22:25,886 OK, it's maybe not the same for her as it was with you, but... 288 00:22:27,596 --> 00:22:28,596 It wouldn't be, would it? 289 00:22:30,349 --> 00:22:31,892 Me and Jen, once in a lifetime. 290 00:22:34,019 --> 00:22:36,562 I'm glad you finally realised... 291 00:22:36,563 --> 00:22:38,272 though a bit late. 292 00:22:38,273 --> 00:22:40,649 HE STUTTERS 293 00:22:40,650 --> 00:22:42,652 What about Tasha? Any news on the divorce? 294 00:22:45,322 --> 00:22:47,782 Johnny's got an investigator on the case, so... 295 00:22:47,783 --> 00:22:50,202 Trust me, till you're divorced, you'll never be free of her. 296 00:22:52,496 --> 00:22:54,216 That's not really the point, though, Hayley. 297 00:22:55,874 --> 00:22:57,500 She's Emily's mum. 298 00:22:57,501 --> 00:22:58,501 SOFTLY: I know. 299 00:22:59,920 --> 00:23:01,796 I know, and... 300 00:23:01,797 --> 00:23:05,467 that torturing yourself is not gonna bring Emily back. 301 00:23:07,719 --> 00:23:08,929 Yeah, I know that. Thank you. 302 00:23:11,723 --> 00:23:14,183 I'm just saying you've paid your dues. The judge agreed. 303 00:23:14,184 --> 00:23:15,184 Look, Hayley... 304 00:23:17,354 --> 00:23:20,689 ...I can't pretend that Emily never existed. 305 00:23:20,690 --> 00:23:23,526 I'm not suggesting that. I... DOORBELL RINGS 306 00:23:23,527 --> 00:23:24,528 Hang on. 307 00:23:30,075 --> 00:23:32,326 SHE SIGHS 308 00:23:32,327 --> 00:23:34,120 I'd like to speak to Jack, please. 309 00:23:34,121 --> 00:23:36,414 Yeah, he's not really up for seeing anyone right now. 310 00:23:36,415 --> 00:23:38,165 With all due respect, Hayley, I don't really care how he is. 311 00:23:38,166 --> 00:23:39,166 You must be Connor. 312 00:23:41,211 --> 00:23:42,796 SHE SIGHS Hayley's told me about you. 313 00:23:46,591 --> 00:23:48,711 Could you give us a minute, Hayley? I'd appreciate it. 314 00:23:55,267 --> 00:23:56,600 HAYLEY: You don't have to do this. 315 00:23:56,601 --> 00:23:58,161 No, it's fine. Go and check on the kids. 316 00:24:09,364 --> 00:24:12,199 You know, when I, uh... when I first got together with Jen, 317 00:24:12,200 --> 00:24:13,784 she used to refuse to sleep at my house 318 00:24:13,785 --> 00:24:14,785 or let me sleep at hers. 319 00:24:16,621 --> 00:24:17,913 We'd spend the evening together. 320 00:24:17,914 --> 00:24:20,249 We'd be... We'd be intimate, 321 00:24:20,250 --> 00:24:23,669 but then she'd ask to leave or ask me to leave. 322 00:24:23,670 --> 00:24:25,254 Made excuses about having to get up early for work 323 00:24:25,255 --> 00:24:26,495 or that she... that she snored. 324 00:24:29,509 --> 00:24:31,594 Got to the point we almost broke up over it. 325 00:24:31,595 --> 00:24:33,262 I didn't think she was into me. 326 00:24:33,263 --> 00:24:35,473 Thought she was just stringing me along. 327 00:24:35,474 --> 00:24:37,808 And every night, she told me she relived the crash, 328 00:24:37,809 --> 00:24:39,935 the crash you caused, 329 00:24:39,936 --> 00:24:41,897 the moment she realised you had it in you to kill. 330 00:24:44,733 --> 00:24:46,775 And it took me months to put her back together again 331 00:24:46,776 --> 00:24:48,944 with-with love and care. 332 00:24:48,945 --> 00:24:52,573 But eventually, we had a night where she didn't scream, 333 00:24:52,574 --> 00:24:55,493 then another... 334 00:24:55,494 --> 00:24:58,329 until she slept soundly every night, until last night, 335 00:24:58,330 --> 00:24:59,831 until you sent her those flowers. 336 00:25:02,083 --> 00:25:03,083 Why? 337 00:25:06,588 --> 00:25:08,089 I asked you a question. 338 00:25:09,925 --> 00:25:10,926 Why? 339 00:25:16,348 --> 00:25:17,765 She's not coming back to you. 340 00:25:17,766 --> 00:25:19,046 She never wants to see you again. 341 00:25:20,685 --> 00:25:22,165 So why can't you let her be happy, hm? 342 00:25:25,440 --> 00:25:27,691 CONNOR CHUCKLES 343 00:25:27,692 --> 00:25:29,778 Contact her again, and you're going back to prison. 344 00:25:33,114 --> 00:25:34,114 JACK: Thank you. 345 00:25:41,039 --> 00:25:42,498 For looking after her for me. 346 00:25:42,499 --> 00:25:44,125 HAYLEY: Do I need to call Jen? 347 00:25:47,921 --> 00:25:48,921 CONNOR: No. 348 00:25:52,008 --> 00:25:53,134 Leave her alone... 349 00:25:55,971 --> 00:25:56,972 ...you freak. 350 00:26:03,645 --> 00:26:04,645 HAYLEY SCOFFS 351 00:26:06,273 --> 00:26:07,273 Oh, God. Are you OK? 352 00:26:09,776 --> 00:26:11,111 She dreams about me. 353 00:26:22,163 --> 00:26:23,163 This is half. 354 00:26:25,834 --> 00:26:27,394 Get you the rest by the end of the week. 355 00:26:29,462 --> 00:26:30,662 It's the last time, I promise. 356 00:26:32,799 --> 00:26:34,842 I'm expecting a payment. 357 00:26:34,843 --> 00:26:36,427 Could I use the computer just to check my account? 358 00:26:36,428 --> 00:26:39,138 Could be there already. 359 00:26:39,139 --> 00:26:42,517 If it's not, you can use it to look for another room. Hm? 360 00:27:15,550 --> 00:27:16,760 PHONE DIALLING 361 00:27:18,887 --> 00:27:20,679 SAM: 'Hello?' 362 00:27:20,680 --> 00:27:22,890 'Sam. What does good behaviour even mean? 363 00:27:22,891 --> 00:27:24,933 'I mean, what are the terms? Can he leave the country?' 364 00:27:24,934 --> 00:27:27,394 Hey, l-look, it's... it's absolutely fine, OK? 365 00:27:27,395 --> 00:27:28,937 He's not gonna come after you, all right? 366 00:27:28,938 --> 00:27:30,564 He doesn't know where you are. 367 00:27:30,565 --> 00:27:32,066 'I don't even know where you are.' 368 00:27:32,067 --> 00:27:35,402 He has money, you don't. That's the difference. 369 00:27:35,403 --> 00:27:37,363 You can do anything with money. 370 00:27:37,364 --> 00:27:39,907 Hey, listen, if you're short on money, I can help. 371 00:27:39,908 --> 00:27:41,617 No. SHE SIGHS 372 00:27:41,618 --> 00:27:43,077 No, it's not that. 373 00:27:43,078 --> 00:27:45,329 Can you tell me where you are? 374 00:27:45,330 --> 00:27:47,873 Cos you can... you can totally trust me. You know you can. 375 00:27:47,874 --> 00:27:51,126 Well, I definitely can't tell you now. He'd get it out of you. 376 00:27:51,127 --> 00:27:53,287 'I really think it'd be better if I was with you guys.' 377 00:27:55,006 --> 00:27:56,715 Sam, we didn't work before. 378 00:27:56,716 --> 00:27:59,010 There's no reason that we'd work now. 379 00:28:02,180 --> 00:28:04,139 SHE SIGHS 380 00:28:04,140 --> 00:28:07,101 How was Jen? About him getting out? 381 00:28:07,102 --> 00:28:08,102 Has she seen him? 382 00:28:11,106 --> 00:28:13,148 'Sam?' Yes, uh... 383 00:28:13,149 --> 00:28:15,442 I don't know. No, I don't think so. 384 00:28:15,443 --> 00:28:18,195 She's cool, though, right? 385 00:28:18,196 --> 00:28:19,796 Uh, she's... I mean, she's pretty shaken. 386 00:28:21,991 --> 00:28:25,911 Shaken like "we can't trust her" shaken? 387 00:28:25,912 --> 00:28:28,664 Look, we... It's fine. It's totally fine. 388 00:28:28,665 --> 00:28:31,375 I've actually... I'm in the middle of work right now, 389 00:28:31,376 --> 00:28:34,044 so do you think you could pass the phone on to Em, please? 390 00:28:34,045 --> 00:28:36,130 It's Lucy now. 391 00:28:36,131 --> 00:28:38,632 And, no. She's asleep. 392 00:28:38,633 --> 00:28:42,386 Well, can you tell her I said hi? 393 00:28:42,387 --> 00:28:44,931 In-In fact, can you tell her that I love her? Please. 394 00:28:48,351 --> 00:28:50,561 {\an8}Sam... 395 00:28:50,562 --> 00:28:53,188 {\an8}I was as good as a dad to that girl for two years. 396 00:28:53,189 --> 00:28:54,649 {\an8}All right? I can't just forget that. 397 00:28:56,818 --> 00:28:59,027 I'll tell her. 398 00:28:59,028 --> 00:29:00,988 'And send me your number, in case I hear anything.' 399 00:29:00,989 --> 00:29:03,073 No. 400 00:29:03,074 --> 00:29:05,200 'Fine. Well, check your emails, then, OK?' 401 00:29:05,201 --> 00:29:10,748 Look, I'm gonna keep tracks on him, and, um... 402 00:29:10,749 --> 00:29:12,829 I'll let you know if there's anything to worry about. 403 00:29:13,960 --> 00:29:14,960 OK. 404 00:29:17,213 --> 00:29:19,882 Thank you, Sam. 405 00:29:19,883 --> 00:29:21,175 I'm sorry I'm dragging you into all this again. 406 00:29:21,176 --> 00:29:23,218 Yeah. 407 00:29:23,219 --> 00:29:24,219 PHONE BEEPS 408 00:29:31,394 --> 00:29:33,021 - Hello. - Mm. 409 00:29:35,482 --> 00:29:39,526 Hey. I am, uh... sorry I'm late. 410 00:29:39,527 --> 00:29:41,737 Contract renegotiation pushed me right to the wire. 411 00:29:41,738 --> 00:29:42,738 That's OK. Don't worry. 412 00:29:44,199 --> 00:29:46,074 Are you OK? 413 00:29:46,075 --> 00:29:48,243 Yeah. Yeah, I'm fine. 414 00:29:48,244 --> 00:29:51,747 Uh, all these last-minute changes, unnecessary stress. 415 00:29:51,748 --> 00:29:55,209 H-Hey, look, I'm sorry if I was weird about the flowers. 416 00:29:55,210 --> 00:29:58,545 Uh, I think I overreacted. 417 00:29:58,546 --> 00:30:01,131 You're right. It's better just to ignore him. 418 00:30:01,132 --> 00:30:02,925 Well, understandable. 419 00:30:02,926 --> 00:30:06,428 I have some... fairly hefty baggage. 420 00:30:06,429 --> 00:30:08,847 But that's all it is. Baggage? 421 00:30:08,848 --> 00:30:10,974 History? PHONE RINGS 422 00:30:10,975 --> 00:30:12,267 Exactly. It has nothing to do with us. 423 00:30:12,268 --> 00:30:13,895 This could be work. 424 00:30:15,271 --> 00:30:17,856 Sorry. Hello? 425 00:30:17,857 --> 00:30:19,097 TASHA: 'Jen, have you seen him?' 426 00:30:24,197 --> 00:30:26,073 Of course I haven't seen him. 427 00:30:26,074 --> 00:30:28,701 He doesn't know, right, about Emily? 428 00:30:30,245 --> 00:30:32,579 'Jen, he can't.' 429 00:30:32,580 --> 00:30:34,456 I'm not in contact with him, and I don't plan on being. 430 00:30:34,457 --> 00:30:36,583 My fiance's got a restraining order. 431 00:30:36,584 --> 00:30:38,961 Well, that wouldn't stop him. 432 00:30:38,962 --> 00:30:40,420 Look, I can't talk. 433 00:30:40,421 --> 00:30:42,130 Sam said you're wobbling. 434 00:30:42,131 --> 00:30:43,966 This has nothing to do with me. 435 00:30:43,967 --> 00:30:46,301 You're in this, Jen. 436 00:30:46,302 --> 00:30:48,846 - I didn't ask to be. - 'Yeah, well, neither did I.' 437 00:30:48,847 --> 00:30:50,472 I'm sure you wouldn't want your new, rich husband 438 00:30:50,473 --> 00:30:51,673 finding out about any of this. 439 00:30:53,434 --> 00:30:55,352 No. 440 00:30:55,353 --> 00:30:57,187 It's our secret. 441 00:30:57,188 --> 00:30:58,273 'You made sure of that.' 442 00:30:59,649 --> 00:31:01,441 Good. 443 00:31:01,442 --> 00:31:02,442 PHONE BEEPS 444 00:31:15,164 --> 00:31:16,804 SAM: See you tomorrow. - See you tomorrow. 445 00:31:31,097 --> 00:31:32,514 It's all right, it's all right. 446 00:31:32,515 --> 00:31:33,808 It's all right. DOOR CLOSES 447 00:31:35,810 --> 00:31:36,810 I, uh... 448 00:31:38,688 --> 00:31:39,768 ...I heard you worked here. 449 00:31:42,108 --> 00:31:43,108 Yeah? 450 00:31:45,111 --> 00:31:46,988 What do you want? DISTANT SIRENS BLARE 451 00:31:48,907 --> 00:31:49,907 How is she? 452 00:31:51,034 --> 00:31:52,118 Really? 453 00:31:54,913 --> 00:31:58,165 Look... 454 00:31:58,166 --> 00:32:00,286 I'm just trying to find a way to live with everything. 455 00:32:02,462 --> 00:32:05,213 All right? And I don't know if it's possible. 456 00:32:05,214 --> 00:32:07,549 I don't know if I even have the right to try, 457 00:32:07,550 --> 00:32:10,845 but I think it starts by doing the right thing by Tasha. 458 00:32:14,515 --> 00:32:16,725 - That's messed up. - Please. 459 00:32:16,726 --> 00:32:18,770 She doesn't want anything from you. 460 00:32:21,147 --> 00:32:22,387 But she wants a divorce, right? 461 00:32:24,275 --> 00:32:26,151 And I want it to be done properly. 462 00:32:26,152 --> 00:32:27,312 I want her to have half. - No. 463 00:32:29,322 --> 00:32:30,490 She doesn't need your money. 464 00:32:32,325 --> 00:32:33,325 Doesn't she? 465 00:32:36,329 --> 00:32:38,872 And then she never has to see me again. 466 00:32:38,873 --> 00:32:39,874 Ever. 467 00:32:42,752 --> 00:32:45,295 So... 468 00:32:45,296 --> 00:32:49,049 if you could get her to call me or email, whatever she wants. 469 00:32:49,050 --> 00:32:51,135 I'm not your fucking messenger boy, all right? 470 00:32:55,014 --> 00:32:56,934 What, do I need to make it worth your while, Sam? 471 00:33:00,019 --> 00:33:02,063 You can't buy everyone. 472 00:33:04,691 --> 00:33:06,131 That's if you even know where she is. 473 00:33:10,405 --> 00:33:11,406 Ah. 474 00:33:14,158 --> 00:33:16,201 I suppose if you two had made a go of it, 475 00:33:16,202 --> 00:33:17,619 you wouldn't still be here, would you? 476 00:33:17,620 --> 00:33:19,997 Fuck you. 477 00:33:19,998 --> 00:33:21,249 All right? Go. 478 00:33:27,338 --> 00:33:28,338 Look... 479 00:33:32,176 --> 00:33:33,927 ...if I could have died in that crash instead of Emily, 480 00:33:33,928 --> 00:33:35,470 I would choose that in a fucking heartbeat. 481 00:33:35,471 --> 00:33:37,974 All right? In a heartbeat. 482 00:33:41,060 --> 00:33:42,103 But I'm still here. 483 00:33:43,771 --> 00:33:44,771 And so's Tasha, and... 484 00:33:47,233 --> 00:33:49,313 ...and she can't run away from what happened forever. 485 00:33:52,947 --> 00:33:54,114 The best thing you could do is leave her alone. 486 00:33:54,115 --> 00:33:55,116 Yeah, and I will. 487 00:33:57,410 --> 00:33:59,050 Once everything's done between us, I will. 488 00:34:00,747 --> 00:34:03,623 So, you know, give me her phone number 489 00:34:03,624 --> 00:34:04,792 or an email, and... 490 00:34:06,919 --> 00:34:08,129 Please. Please leave. 491 00:34:11,799 --> 00:34:12,842 Now. 492 00:34:16,179 --> 00:34:18,306 It's all right. It's all right, I got it. 493 00:34:31,360 --> 00:34:33,029 HE EXHALES DEEPLY OK. 494 00:35:09,315 --> 00:35:11,025 Hey. Come on, give us a smile. 495 00:35:12,693 --> 00:35:14,569 It'll be an adventure. 496 00:35:14,570 --> 00:35:17,697 I don't want to go. 497 00:35:17,698 --> 00:35:19,492 It'll be fun. You'll see. 498 00:35:26,207 --> 00:35:27,582 OK, we're gonna play the Powerpuff game, 499 00:35:27,583 --> 00:35:29,376 which is the running one. 500 00:35:29,377 --> 00:35:32,380 First to the car wins ten points. Not now. 501 00:35:34,590 --> 00:35:35,590 OK. Let's go. 502 00:35:56,237 --> 00:35:57,237 Hey! 503 00:35:58,531 --> 00:36:00,408 You still owe rent! 504 00:36:02,743 --> 00:36:04,162 I'm calling the police. 505 00:36:18,342 --> 00:36:20,969 How about this one? This could go on the list. 506 00:36:20,970 --> 00:36:22,929 What's wrong with the one we've got? 507 00:36:22,930 --> 00:36:26,266 I got that years ago. Picture it. Summer's evening, 508 00:36:26,267 --> 00:36:28,519 glass of Champagne, toasting marshmallows. 509 00:36:30,855 --> 00:36:32,106 Jen? Jen? 510 00:36:33,858 --> 00:36:35,150 On the list or not? 511 00:36:35,151 --> 00:36:36,819 Uh... 512 00:36:41,991 --> 00:36:44,951 - You OK? - Yeah, sorry. Um... 513 00:36:44,952 --> 00:36:45,953 Whatever you want. - Yeah? 514 00:37:16,651 --> 00:37:19,986 Hi. 515 00:37:19,987 --> 00:37:25,325 Lucy, um, lost this comfort thingy, this little turtle. 516 00:37:25,326 --> 00:37:27,827 She's going nuts without it. 517 00:37:27,828 --> 00:37:30,373 Um... she thinks she might have left it here. 518 00:37:34,335 --> 00:37:36,211 Well, I was just wondering if I could have a look. 519 00:37:36,212 --> 00:37:39,047 I'll be two minutes, no more. - Sure. 520 00:37:39,048 --> 00:37:41,008 Sure. Go for it. - Thank you. 521 00:38:21,299 --> 00:38:22,299 All good? 522 00:38:24,051 --> 00:38:26,053 Yeah. You saved my life. 523 00:39:29,742 --> 00:39:31,534 OK, pickle, we're gonna play a game. 524 00:39:31,535 --> 00:39:33,119 We're gonna play the hiding game. 525 00:39:33,120 --> 00:39:34,746 We're not gonna make 526 00:39:34,747 --> 00:39:37,290 a single sound or a single movement, OK? 527 00:39:37,291 --> 00:39:41,628 And if we win, both of us get an ice cream in that boat. 528 00:39:41,629 --> 00:39:45,340 If we lose, neither of us gets an ice cream. 529 00:39:45,341 --> 00:39:46,781 So can I count on you? Pop down here. 530 00:39:57,144 --> 00:39:59,312 OK. Pop your legs here. 531 00:39:59,313 --> 00:40:02,399 You got the rabbit here as a cushion. 532 00:40:02,400 --> 00:40:04,984 {\an8}Now look at me. 533 00:40:04,985 --> 00:40:06,903 {\an8}What we've got to do to win the game 534 00:40:06,904 --> 00:40:09,572 {\an8}is not make a single noise and not a single movement. 535 00:40:09,573 --> 00:40:10,573 {\an8}Can you show me that? 536 00:40:13,494 --> 00:40:15,078 {\an8}Are you OK? You're looking a little peaky. 537 00:40:15,079 --> 00:40:17,247 {\an8}Are you sure you wanna play the game? 538 00:40:17,248 --> 00:40:18,290 {\an8}Yes. 539 00:40:20,668 --> 00:40:21,668 {\an8}On the count of three... 540 00:40:23,045 --> 00:40:27,174 {\an8}Three, two... one. 541 00:40:43,691 --> 00:40:46,776 OK. The game's started. 542 00:40:46,777 --> 00:40:47,903 SHE EXHALES DEEPLY 543 00:40:51,574 --> 00:40:52,700 SHE EXHALES, ENGINE STARTS 544 00:41:05,713 --> 00:41:07,214 Now quiet as a mouse. 545 00:41:37,536 --> 00:41:38,536 Passport. 546 00:41:41,248 --> 00:41:42,458 {\an8}Oh... CHUCKLES NERVOUSLY 547 00:41:45,377 --> 00:41:46,377 Thank you. 548 00:41:50,841 --> 00:41:51,841 Excuse me. 549 00:42:00,434 --> 00:42:01,519 OK. Thank you. 550 00:42:06,941 --> 00:42:08,609 VOICE OVER POLICE RADIO 551 00:42:11,612 --> 00:42:13,363 Good job, monkey-moo. 552 00:42:13,364 --> 00:42:15,407 Mummy, I want to come out. 553 00:42:23,040 --> 00:42:24,625 Can I come out yet? 554 00:42:34,260 --> 00:42:35,636 No, not yet, pickle. 555 00:42:48,065 --> 00:42:49,483 MAN SPEAKS IN OWN LANGUAGE 556 00:42:54,613 --> 00:42:55,864 Shit. 557 00:43:01,870 --> 00:43:04,582 Mummy, I want to come out. 558 00:43:08,127 --> 00:43:09,128 SPEAKS IN OWN LANGUAGE 559 00:43:11,255 --> 00:43:13,507 Mummy. - Lucy... 560 00:43:17,344 --> 00:43:20,305 TYRES SCREECH Hold on! 561 00:43:20,306 --> 00:43:21,307 SHOUTS IN OWN LANGUAGE 562 00:43:30,065 --> 00:43:31,358 Hold on. 563 00:43:53,505 --> 00:43:56,883 PHONE CHIMES 564 00:43:56,884 --> 00:43:58,885 Hey. CONNOR: 'Hey, where are you?' 565 00:43:58,886 --> 00:44:00,762 Oh, those nightmare clients wanted an on-site. 566 00:44:00,763 --> 00:44:03,097 But they're late. - 'Are you back for dinner?' 567 00:44:03,098 --> 00:44:05,058 I don't know. Depends how long this takes. 568 00:44:05,059 --> 00:44:06,976 'OK. Call me when you're on your way back.' 569 00:44:06,977 --> 00:44:09,021 I will. Love you. Bye. 570 00:44:18,322 --> 00:44:19,482 I thought you weren't coming. 40322

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.