All language subtitles for The.Cleaning.Lady.S04E03.1080p.WEB.h264-EDITH

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,971 --> 00:00:03,107 Previously on "The Cleaning Lady... 2 00:00:03,140 --> 00:00:04,910 Everything okay? No, everything's not okay. 3 00:00:04,976 --> 00:00:06,312 I lost another account. 4 00:00:06,378 --> 00:00:08,148 - What is it, Feng? - Well, I was hoping 5 00:00:08,182 --> 00:00:09,352 to meet your new doc, but apparently, 6 00:00:09,417 --> 00:00:10,987 she doesn't like house calls. 7 00:00:11,054 --> 00:00:12,891 Why the hell aren't you answering your pages? 8 00:00:12,958 --> 00:00:14,160 We page. You show up. 9 00:00:14,195 --> 00:00:15,330 I'm sending you an address. 10 00:00:15,364 --> 00:00:17,936 Get there now or this all goes away. 11 00:00:18,003 --> 00:00:19,271 I'm Dr. De La Rosa. 12 00:00:19,271 --> 00:00:20,774 Weren't you the cleaning lady? 13 00:00:20,875 --> 00:00:22,411 A Sin Cara leader cannot sustain 14 00:00:22,478 --> 00:00:24,850 an attack on his life without retribution. 15 00:00:24,917 --> 00:00:26,419 I got you a name. 16 00:00:26,486 --> 00:00:28,422 Ramona found the guy who tried to kill me. 17 00:00:28,457 --> 00:00:30,628 I need you to keep him alive. 18 00:01:39,198 --> 00:01:41,234 Yeah. We need to call the doc. 19 00:01:42,673 --> 00:01:43,974 How long has he been here? 20 00:01:44,008 --> 00:01:46,212 Do whatever it takes to keep him alive. 21 00:01:46,245 --> 00:01:47,983 I'm not a miracle worker. 22 00:01:48,015 --> 00:01:49,552 I need a surgical suite. 23 00:01:49,585 --> 00:01:51,254 Okay, done. 24 00:01:51,322 --> 00:01:53,995 Hey. 25 00:01:54,530 --> 00:01:56,567 Whatever she needs, just give it to her. 26 00:02:26,961 --> 00:02:29,031 How's he doing? 27 00:02:29,063 --> 00:02:31,268 Collapsed lungs. Fractured sternum. 28 00:02:31,301 --> 00:02:33,305 Broken leg. Possible brain injury. 29 00:02:33,372 --> 00:02:35,143 But he's hanging in there. 30 00:02:35,210 --> 00:02:37,213 Has he said anything? 31 00:02:37,281 --> 00:02:38,716 No, not yet. He's been in and out. 32 00:02:38,751 --> 00:02:40,954 But once the sedatives wear off, he'll wake up. 33 00:02:41,990 --> 00:02:43,492 Good. You should go home and get 34 00:02:43,561 --> 00:02:45,430 some rest. I'll take it from here. 35 00:02:45,462 --> 00:02:47,634 Are you a doctor now? 36 00:02:48,368 --> 00:02:50,006 Because my patient needs to be monitored. 37 00:02:50,039 --> 00:02:51,643 Your patient was the getaway driver for 38 00:02:51,676 --> 00:02:54,448 the people who tried to kill me, and you. 39 00:02:54,481 --> 00:02:57,288 What are you going to do with him? 40 00:02:57,320 --> 00:02:59,091 Depends on what he knows. 41 00:02:59,158 --> 00:03:00,561 He needs to rest. 42 00:03:00,627 --> 00:03:02,899 He could slip into a coma, and you won't get any answers. 43 00:03:02,998 --> 00:03:04,401 Thank you for your assessment, Doctor, 44 00:03:04,435 --> 00:03:05,937 but your work here is done. 45 00:03:06,840 --> 00:03:10,280 No, I will be back after my shift to check on him. 46 00:03:10,347 --> 00:03:12,150 I strongly suggest you let him heal. 47 00:03:19,497 --> 00:03:21,034 Turn the music down, Chris. 48 00:03:21,068 --> 00:03:22,572 I love this song. Turn it up. 49 00:03:22,604 --> 00:03:24,575 Wait. Has anybody seen my keys? 50 00:03:24,609 --> 00:03:26,445 Luca needs to focus on his homework. 51 00:03:26,513 --> 00:03:28,316 Luca thinks better when it's loud, right, buddy? 52 00:03:28,349 --> 00:03:30,152 What did he say? I didn't hear him. 53 00:03:31,789 --> 00:03:33,895 I'm sorry. I-Is that a smile I see on your face? 54 00:03:33,927 --> 00:03:35,698 I mean, does everybody see this? 55 00:03:35,764 --> 00:03:37,769 He's been like this ever since Ted started helping him 56 00:03:37,801 --> 00:03:39,573 study for the GEDs. 57 00:03:39,639 --> 00:03:41,408 Hey, I'm so happy to hear that 58 00:03:41,442 --> 00:03:43,646 you're focused on your future, anak. 59 00:03:43,713 --> 00:03:45,784 Camila will be proud of you. 60 00:03:45,850 --> 00:03:47,420 Have I missed the party? 61 00:03:47,454 --> 00:03:48,957 It's not a party, Mom. 62 00:03:49,024 --> 00:03:50,895 I'm doing homework. That's good! 63 00:03:50,927 --> 00:03:52,733 Listen, guys, I can't pick up Luca from school 64 00:03:52,765 --> 00:03:54,836 because I have to study for the GED, so... 65 00:03:54,902 --> 00:03:57,007 Okay. I-I can't either. 66 00:03:57,073 --> 00:03:58,844 I have... I have a cleaning job. 67 00:03:58,877 --> 00:04:01,949 - Oh, no. And I have another shift at the hospital. - Oh. 68 00:04:03,486 --> 00:04:06,259 Really? Again? Um... 69 00:04:06,359 --> 00:04:08,028 Scouts are in town. 70 00:04:08,062 --> 00:04:09,566 Wait, scouts? 71 00:04:09,632 --> 00:04:11,635 The college fair. Remember? Ah. 72 00:04:11,703 --> 00:04:14,375 It's okay. You know what? We can ask Samantha. 73 00:04:14,408 --> 00:04:16,579 And you focus on getting into Berkeley. 74 00:04:16,613 --> 00:04:18,550 I'm thinking East Coast now. 75 00:04:18,617 --> 00:04:20,822 Somewhere far away from all this. 76 00:04:20,889 --> 00:04:22,692 Oh, Jaz. 77 00:04:22,759 --> 00:04:24,295 Come on, Luca. 78 00:04:24,360 --> 00:04:26,665 Bye. Oh, bye-bye, my love. 79 00:04:26,766 --> 00:04:29,237 You have fun today. Thanks, Jaz. 80 00:04:29,271 --> 00:04:30,473 Bye. 81 00:04:30,507 --> 00:04:32,512 She's right, you know. 82 00:04:32,579 --> 00:04:34,213 With the cleaning business struggling, 83 00:04:34,281 --> 00:04:37,052 me working so much, we're asking a lot from her. 84 00:04:37,120 --> 00:04:39,793 Oh, the pain the little finger is felt by the whole body. 85 00:04:39,826 --> 00:04:43,367 Okay, hindi na sya dalaga. Jaz... Jaz will be fine. 86 00:04:43,466 --> 00:04:44,937 Oh, my God. I have to go. 87 00:04:45,002 --> 00:04:46,507 Okay. I'll see you later. 88 00:04:46,540 --> 00:04:47,742 Thank you. 89 00:04:47,808 --> 00:04:50,012 Yeah, see you later. 90 00:04:54,521 --> 00:04:55,858 Ay-yi-yi. 91 00:04:55,925 --> 00:04:59,163 Thanks for coming on, um... on such short notice. 92 00:04:59,230 --> 00:05:01,468 Lealtad sobre todo. 93 00:05:03,372 --> 00:05:04,675 Hey, Ramona, 94 00:05:04,742 --> 00:05:06,913 she told me what happened in Santa Maria. 95 00:05:06,947 --> 00:05:09,819 Yes, yes, I get a little carried away sometimes. 96 00:05:09,887 --> 00:05:11,589 Well, I can't have any of that here. 97 00:05:11,689 --> 00:05:13,994 At least until I know who ordered the hit. 98 00:05:14,026 --> 00:05:15,964 Jorgito. 99 00:05:15,997 --> 00:05:19,572 Remember when we take you out boar hunting? 100 00:05:19,639 --> 00:05:22,043 Man, you hated hunting. 101 00:05:22,577 --> 00:05:24,548 I can still see that scared look in 102 00:05:24,582 --> 00:05:27,622 your face when you shot that boar. 103 00:05:27,689 --> 00:05:29,959 When you didn't finish the kill that day, 104 00:05:29,992 --> 00:05:32,831 I didn't think you had the stomach for this. 105 00:05:33,834 --> 00:05:37,240 But look at you now, eh? 106 00:05:37,307 --> 00:05:38,810 El gran jefe. 107 00:05:40,882 --> 00:05:42,518 Shh, shh, shh. 108 00:05:42,552 --> 00:05:45,524 It's okay. Relax. 109 00:05:45,557 --> 00:05:48,697 Just tell me, where does it hurt? 110 00:05:50,332 --> 00:05:51,369 Right here? 111 00:05:53,639 --> 00:05:56,312 Shh, shh, shh, shh, shh. 112 00:05:58,449 --> 00:06:00,086 Who hired you? 113 00:06:00,120 --> 00:06:02,257 Aah! Aah! 114 00:06:04,427 --> 00:06:05,798 I need to get to Edna. 115 00:06:05,865 --> 00:06:07,401 Okay. You want your head to pop off 116 00:06:07,502 --> 00:06:10,742 like a champagne cork? I will pop your pompous ass 117 00:06:10,809 --> 00:06:12,946 all the way back to where you came from. 118 00:06:13,012 --> 00:06:14,581 Okay. Take me to Edna. 119 00:06:14,615 --> 00:06:17,855 She... She's over on Elkhorn Road. 120 00:06:17,922 --> 00:06:21,228 - Okay, patient... - Blood pressure is 220/160. He needs that IV push now. 121 00:06:21,295 --> 00:06:23,332 What do you think I'm trying to do here? 122 00:06:23,365 --> 00:06:24,603 I don't know, but are these 123 00:06:24,668 --> 00:06:26,172 the bedside manners they teach in France? 124 00:06:26,238 --> 00:06:28,108 Ce mec est impossible! Je te file un coup de main. 125 00:06:28,141 --> 00:06:29,411 I've got it. 126 00:06:29,444 --> 00:06:30,848 No, I don't think you do. 127 00:06:30,915 --> 00:06:33,119 You two, you're... you're worse than me and Edna. 128 00:06:33,185 --> 00:06:35,490 Well, you know what? My boss here 129 00:06:35,524 --> 00:06:36,860 thinks I can't do my job. 130 00:06:36,925 --> 00:06:38,697 Would you help me prove him wrong? 131 00:06:38,764 --> 00:06:40,500 Let's do it. Let's do it. 132 00:06:40,567 --> 00:06:42,437 Yeah. Let's do it, right? 133 00:06:42,471 --> 00:06:43,975 Yeah. Ernest? Is that Ernest? 134 00:06:44,007 --> 00:06:45,711 Ernest. Yes, Ernest. 135 00:06:45,778 --> 00:06:48,115 So why don't you tell me about Edna 136 00:06:48,149 --> 00:06:50,687 while I'll give you this blood pressure medicine? 137 00:06:50,754 --> 00:06:53,024 She's mad at me. Oh. What did you do? 138 00:06:53,091 --> 00:06:55,531 Well, they rushed me here, 139 00:06:55,564 --> 00:06:57,601 and I left her behind. You did? 140 00:06:57,668 --> 00:07:01,175 At that wretched wrinkle ranch. 141 00:07:02,377 --> 00:07:04,915 I didn't mean... I didn't mean to do that. 142 00:07:04,983 --> 00:07:06,185 I'm sure you didn't. 143 00:07:06,252 --> 00:07:08,156 I'm gonna take care of you now. 144 00:07:08,223 --> 00:07:10,595 And you're gonna see her very soon. 145 00:07:10,661 --> 00:07:12,363 Okay? Thank you. 146 00:07:12,398 --> 00:07:14,401 You're welcome. 147 00:07:14,468 --> 00:07:16,505 Thank you. 148 00:07:33,473 --> 00:07:35,242 I don't like to be lied to. 149 00:07:35,276 --> 00:07:39,685 You know, your whole bruja act was pretty impressive. 150 00:07:39,685 --> 00:07:42,824 And, yeah, earned you a place at the table. 151 00:07:43,593 --> 00:07:45,730 But things are not adding up. 152 00:07:45,798 --> 00:07:47,567 I asked around about you, 153 00:07:47,634 --> 00:07:50,005 Miss Ramona Sanchez. 154 00:07:50,072 --> 00:07:52,310 Look, Chiqui, I'm not looking for any trouble. 155 00:07:52,377 --> 00:07:55,550 Art curator wrongly accused of murder. 156 00:07:56,720 --> 00:07:59,725 You see, the thing is, bougie bitches, 157 00:07:59,793 --> 00:08:02,329 when they wind up in lockup, 158 00:08:02,396 --> 00:08:04,302 they cry for weeks. 159 00:08:04,367 --> 00:08:05,870 But you, 160 00:08:05,937 --> 00:08:08,776 you haven't shed a tear since you strolled up in here. 161 00:08:09,612 --> 00:08:13,084 And now I see you tearing up that bag like a contender. 162 00:08:14,454 --> 00:08:18,194 They teach you that at Pilates, hmm? 163 00:08:19,766 --> 00:08:24,810 Hey, I'm just messing with you, pendeja. 164 00:08:24,875 --> 00:08:27,682 I'm Chiqui. 165 00:08:27,716 --> 00:08:30,588 But I'm gonna find out who you really are. 166 00:08:30,620 --> 00:08:32,792 You hear me? 167 00:08:39,370 --> 00:08:41,475 He's still breathing. 168 00:08:41,543 --> 00:08:43,245 So what do you have for me? 169 00:08:43,278 --> 00:08:45,484 If I were to put my money on it, 170 00:08:45,518 --> 00:08:46,953 I think the hit came from 171 00:08:46,986 --> 00:08:48,657 your sister's Chinese hire. 172 00:08:48,690 --> 00:08:51,796 Feng? 173 00:08:51,830 --> 00:08:54,067 He's got no juice here. It'd be self-sabotage. 174 00:08:54,100 --> 00:08:55,804 People self-destruct, 175 00:08:55,837 --> 00:08:57,774 and he's a little different, don't you think? 176 00:08:57,807 --> 00:08:59,311 You're covered in blood, and all you've got 177 00:08:59,378 --> 00:09:00,682 is a racist hunch? 178 00:09:00,715 --> 00:09:02,350 Feng hired mercs to secure 179 00:09:02,384 --> 00:09:04,589 his pig butchering compound, right? 180 00:09:04,655 --> 00:09:06,759 Hey. Former Marines. That's right. 181 00:09:06,826 --> 00:09:08,764 And all of them stationed in Afghanistan, 182 00:09:08,797 --> 00:09:10,734 just like this guy. 183 00:09:10,767 --> 00:09:13,639 I hear he has triad connections. 184 00:09:14,408 --> 00:09:16,547 Could be they're making moves. 185 00:09:16,613 --> 00:09:19,519 Mira. Makes sense. 186 00:09:19,552 --> 00:09:20,955 Pero... 187 00:09:21,022 --> 00:09:22,825 I need details from our friend in there before we 188 00:09:22,892 --> 00:09:24,394 accuse one of our own associates. 189 00:09:26,966 --> 00:09:28,504 How is he? 190 00:09:28,571 --> 00:09:30,240 Thony, this is Neto. 191 00:09:30,306 --> 00:09:31,943 He's helping us with this. 192 00:09:38,789 --> 00:09:41,062 Oh, my gosh. What did you do to him? 193 00:09:41,129 --> 00:09:43,868 This is sick. This is less than human. 194 00:09:43,933 --> 00:09:46,572 You hear me? Can you hear me? Sir? 195 00:09:46,639 --> 00:09:48,677 This was his choice. 196 00:09:48,711 --> 00:09:50,681 He has the power to stop it. 197 00:09:50,715 --> 00:09:52,116 All he has to do is tell us what we 198 00:09:52,183 --> 00:09:54,755 need to know. Are you okay with this? 199 00:09:54,822 --> 00:09:57,461 I spent all night saving him. Look at him. 200 00:09:57,494 --> 00:09:58,998 Just do your job, Thony. 201 00:09:59,030 --> 00:10:01,769 He doesn't deserve this. No one does. 202 00:10:01,870 --> 00:10:05,208 Enough chitchat. Wake him up, but don't numb him. 203 00:10:05,275 --> 00:10:08,315 I need to get to work, and he needs to feel it. 204 00:10:09,985 --> 00:10:12,157 No, I need to get back to work 205 00:10:12,224 --> 00:10:13,927 so I can save him again. 206 00:10:13,960 --> 00:10:17,299 If he dies, you're not going to get anything out of this. 207 00:10:17,366 --> 00:10:18,736 Do you understand? 208 00:10:18,803 --> 00:10:21,174 Now, please, please get out. 209 00:10:21,274 --> 00:10:24,313 Are you going to let her speak to me that way, sobrino? 210 00:10:24,413 --> 00:10:26,619 Or is this another one of those 211 00:10:26,686 --> 00:10:29,725 squealing pig situations? 212 00:10:29,759 --> 00:10:32,463 Can you hear me? 213 00:10:32,498 --> 00:10:33,633 Mira. 214 00:10:33,700 --> 00:10:35,202 Out of respect for our history, 215 00:10:35,269 --> 00:10:37,240 I'm going to pretend that I didn't hear that, pero... 216 00:10:37,273 --> 00:10:39,980 test me again, Neto, and it'll be the last time. 217 00:10:40,080 --> 00:10:42,384 Hey. Wake up. 218 00:10:42,417 --> 00:10:46,323 I need him awake, Thony, so we can get back to work. 219 00:10:51,702 --> 00:10:55,943 I'm gonna give you a sedative to ease the pain. 220 00:10:55,977 --> 00:10:59,317 All right? I'm going to help you. 221 00:11:06,465 --> 00:11:08,436 Come on, Larry, what happened to buy now, pay later? 222 00:11:08,769 --> 00:11:11,142 No, I can't pay you unless I get this big job. 223 00:11:11,174 --> 00:11:12,610 But to do this job, 224 00:11:12,643 --> 00:11:15,517 I need floor wax, your floor wax, and a lot of it. 225 00:11:15,582 --> 00:11:18,288 Wait, Thony? No, no, no, she's not here. 226 00:11:18,355 --> 00:11:21,126 You know what? Just forget it. Forget it. 227 00:11:21,695 --> 00:11:23,264 Oh, my God. 228 00:11:23,298 --> 00:11:24,433 Krista! 229 00:11:24,500 --> 00:11:26,404 Are you feeling better? For a moment there, 230 00:11:26,471 --> 00:11:28,207 I thought you weren't coming back. 231 00:11:28,241 --> 00:11:30,847 I'm not. What? No, no, no, no. 232 00:11:30,913 --> 00:11:32,115 Not you, too. 233 00:11:32,149 --> 00:11:33,251 I'll get us out of this, okay? 234 00:11:33,318 --> 00:11:34,620 As soon as the economy picks up 235 00:11:34,653 --> 00:11:37,393 and... and, please, just don't give up. 236 00:11:37,460 --> 00:11:39,230 I'm sorry, boss. The kids need 237 00:11:39,264 --> 00:11:42,736 new clothes, school supplies. The money here is not enough. 238 00:11:42,804 --> 00:11:45,442 Yeah, I know, I know. Well, what are you gonna do? 239 00:11:45,475 --> 00:11:47,947 I'll be fine. I'm working for StripRide now. 240 00:11:47,981 --> 00:11:49,216 Wait. Stripping? 241 00:11:49,250 --> 00:11:52,423 No. StripRide, a new Vegas rideshare app. 242 00:11:52,490 --> 00:11:55,663 Wait. Don't you need a visa for that? 243 00:11:55,696 --> 00:11:59,437 You do, but I rent an account under the table. 244 00:11:59,504 --> 00:12:01,607 I drive under another identity. 245 00:12:01,642 --> 00:12:04,647 Some woman in Henderson, a US citizen. 246 00:12:04,714 --> 00:12:06,652 I made a grand last week. 247 00:12:06,684 --> 00:12:09,991 A grand? Okay, how do... how do I get in on this? 248 00:12:10,091 --> 00:12:11,528 I mean, come on. Hook me up, man. 249 00:12:11,595 --> 00:12:14,734 Mama needs to buy some cleaning supplies, please. 250 00:12:39,650 --> 00:12:41,020 Rex, you don't seem like 251 00:12:41,087 --> 00:12:43,524 the type of guy to be involved in any of this. 252 00:12:45,428 --> 00:12:48,201 I'm just a driver. I know. 253 00:12:48,235 --> 00:12:52,176 The man you drove shot at us and tried to kill my boss. 254 00:12:52,210 --> 00:12:54,279 I didn't know 255 00:12:54,313 --> 00:12:56,585 what the job was. 256 00:12:56,618 --> 00:12:58,755 I just needed the money 257 00:12:58,823 --> 00:13:00,460 for my family. 258 00:13:00,525 --> 00:13:03,099 I would do anything for them. 259 00:13:03,164 --> 00:13:05,168 I understand. 260 00:13:05,201 --> 00:13:08,174 Do you know who hired you? 261 00:13:08,207 --> 00:13:10,144 They don't believe me. 262 00:13:11,447 --> 00:13:15,089 I believe you. I believe you. 263 00:13:15,155 --> 00:13:17,961 Okay? Help me. 264 00:13:18,028 --> 00:13:19,463 Please. 265 00:13:19,563 --> 00:13:22,202 What? Please. 266 00:13:22,269 --> 00:13:25,844 Please. 267 00:13:25,911 --> 00:13:27,246 Please. 268 00:13:27,313 --> 00:13:29,350 I'm gonna put you in a coma. 269 00:13:29,384 --> 00:13:31,553 They won't touch you if you can't talk. 270 00:13:31,620 --> 00:13:33,424 Do you understand? 271 00:13:37,399 --> 00:13:40,840 You're just gonna have to sleep. All right? 272 00:13:41,375 --> 00:13:43,678 I'll figure it out. 273 00:13:47,988 --> 00:13:49,725 Is he awake? 274 00:13:49,826 --> 00:13:51,863 He's slipped into a coma. 275 00:13:51,895 --> 00:13:53,164 I did my best. 276 00:13:53,231 --> 00:13:56,671 We're just gonna have to wait and see if he wakes up. 277 00:13:58,844 --> 00:14:00,113 It's just... 278 00:14:08,794 --> 00:14:11,768 You've been torturing this man to death. 279 00:14:11,802 --> 00:14:13,873 I thought you wanted to elevate the cartel, 280 00:14:13,940 --> 00:14:15,509 create a future for your daughter. 281 00:14:15,543 --> 00:14:17,212 You think I like any of this? I don't know. Do you? 282 00:14:17,278 --> 00:14:18,413 'Cause your friend in there seems 283 00:14:18,414 --> 00:14:19,650 to be getting off on it. 284 00:14:19,684 --> 00:14:21,355 If I don't figure out who's after me, 285 00:14:21,388 --> 00:14:23,658 they'll just keep trying. This is survival. 286 00:14:23,759 --> 00:14:27,133 It's not survival. Your guy is sadistic. 287 00:14:27,166 --> 00:14:28,735 You're better than that. 288 00:14:28,803 --> 00:14:30,840 Honestly, I don't know if that's true. 289 00:14:30,907 --> 00:14:33,812 I don't know if I have the luxury to be better than that. 290 00:14:36,084 --> 00:14:37,519 Okay. 291 00:14:37,552 --> 00:14:39,524 Let me try. I can talk to him. 292 00:14:39,557 --> 00:14:40,994 He'll trust me. He'll give me the name. 293 00:14:41,059 --> 00:14:44,134 He's in a coma right now. Page me when he wakes up. 294 00:15:01,268 --> 00:15:03,072 Um, hello? 295 00:15:03,138 --> 00:15:04,374 Hello. 296 00:15:05,977 --> 00:15:08,380 Um, hi. I'm... I'm Krista's friend. 297 00:15:09,549 --> 00:15:11,554 I have girls your shape and size. 298 00:15:11,654 --> 00:15:15,062 Oh, this is for driving, right? 299 00:15:15,096 --> 00:15:17,868 Have a seat. 300 00:15:17,900 --> 00:15:21,674 I rent a StripRide accounts for a weekly rental fee. 301 00:15:21,741 --> 00:15:26,451 Let's see. Give me your best DMV smile. 302 00:15:26,551 --> 00:15:28,554 Nah. 303 00:15:28,621 --> 00:15:31,528 Wait. Did you steal these licenses? 304 00:15:31,595 --> 00:15:35,235 I borrowed. Hey, it's a victimless crime. 305 00:15:36,571 --> 00:15:39,610 Bada bing, bada boom. You'll be driving by noon. 306 00:15:39,677 --> 00:15:41,615 Give me your phone, Blanche... we got a match. 307 00:15:41,682 --> 00:15:44,019 Oh, no. My name is... Your name is Blanche. 308 00:15:44,486 --> 00:15:47,326 Your name is now Blanche. 309 00:15:47,394 --> 00:15:49,330 Am I going to get in trouble for this? 310 00:15:49,397 --> 00:15:50,933 You want the account or not? 311 00:15:51,000 --> 00:15:54,640 I've got a long line of ladies just dying to be Blanche. 312 00:15:55,209 --> 00:15:57,647 I... Maybe I made a mistake. I just needed 313 00:15:57,679 --> 00:15:59,116 a few hundred bucks to get me out of a pinch. 314 00:15:59,182 --> 00:16:00,652 But I think I should... Wait, wait, wait. 315 00:16:00,719 --> 00:16:03,994 $500 a day. Peak hours on the strip. 316 00:16:04,027 --> 00:16:05,998 Let's start again, shall we? 317 00:16:06,664 --> 00:16:10,272 My name is Elwood. And you are? 318 00:16:11,741 --> 00:16:14,746 Blanche. My name is Blanche. 319 00:16:15,416 --> 00:16:17,519 Nice to meet you, Blanche. 320 00:16:17,586 --> 00:16:18,522 500, huh? 321 00:16:18,556 --> 00:16:20,225 Hey. 322 00:16:20,259 --> 00:16:22,196 Hey. ¿Qué me quentas con tu amigo, Feng? 323 00:16:22,263 --> 00:16:23,666 Is he trustworthy? 324 00:16:23,731 --> 00:16:26,471 Mm. Sounds like Neto's doing right by you. 325 00:16:26,504 --> 00:16:29,177 He always gets the answers we need, 326 00:16:29,244 --> 00:16:32,349 but I'm surprised Feng would turn on us. 327 00:16:32,383 --> 00:16:34,253 He came here alone from Hong Kong. 328 00:16:34,287 --> 00:16:36,758 Without our backing, he... he's got nothing. 329 00:16:36,826 --> 00:16:39,264 If Neto confirms he ordered the hit on me, 330 00:16:39,330 --> 00:16:41,400 boss, I'll take him out quietly. 331 00:16:41,434 --> 00:16:43,371 No. No. You set an example out 332 00:16:43,404 --> 00:16:45,775 of Feng in front of the others. 333 00:16:45,811 --> 00:16:48,381 No, no, no, no, I can't take that risk, Ramona. 334 00:16:48,414 --> 00:16:51,421 I'm close to a deal on a very public mining project. 335 00:16:51,453 --> 00:16:53,325 I need to keep a low profile. 336 00:16:53,390 --> 00:16:54,928 Nobody understands the value 337 00:16:54,995 --> 00:16:57,365 of operating in the shadows more than me. 338 00:16:58,134 --> 00:17:01,140 Pero nuestras asocios, they're sensing weakness from you. 339 00:17:01,173 --> 00:17:02,643 ¿Quien dice, eh? Who? 340 00:17:02,677 --> 00:17:05,548 I hear the talk, Jorge. Even in here. 341 00:17:05,582 --> 00:17:07,386 Listen, I've been where you are. 342 00:17:07,420 --> 00:17:10,826 No, you haven't. You hid your face in the shadows. 343 00:17:10,861 --> 00:17:12,797 Even now, people don't know who you are in prison. 344 00:17:12,865 --> 00:17:15,635 Me? I'm exposed out there. I could lose it all. 345 00:17:15,701 --> 00:17:16,939 Entonces... 346 00:17:16,972 --> 00:17:20,112 what can I do to keep our people in line? 347 00:17:21,713 --> 00:17:23,920 You can still show them strength. 348 00:17:24,855 --> 00:17:27,393 Call a meeting of the inner circle. 349 00:17:27,460 --> 00:17:30,199 Remind them what happens when they step out of line. 350 00:17:30,265 --> 00:17:34,406 Qué pasa si I can't confirm that Feng ordered the hit on me? 351 00:17:35,643 --> 00:17:37,579 You take him out anyway. 352 00:17:37,614 --> 00:17:40,785 Either way, you set an example that they 353 00:17:40,786 --> 00:17:42,789 need to see. 354 00:17:49,037 --> 00:17:51,708 Mm, it's getting cooler now, huh? 355 00:17:51,808 --> 00:17:53,511 Yeah, it's a bit chilly. I know. 356 00:17:53,578 --> 00:17:55,082 You want to tell me about your day? 357 00:17:55,115 --> 00:17:58,020 Not really, no. Ugh. That bad? 358 00:17:59,723 --> 00:18:00,826 Worse. 359 00:18:00,894 --> 00:18:04,467 Oh, well, I have some good news to share. 360 00:18:04,534 --> 00:18:06,503 Yeah? You want to meet the new me? 361 00:18:06,538 --> 00:18:07,705 What do you mean? 362 00:18:07,772 --> 00:18:11,748 Okay. Introducing the one... 363 00:18:11,781 --> 00:18:15,256 the only Blanche Clutterbuck. 364 00:18:15,756 --> 00:18:18,661 - What the hell? - Mm-hmm! 365 00:18:18,662 --> 00:18:21,500 What is this? 366 00:18:21,534 --> 00:18:23,973 It's my best DMV smile. 367 00:18:24,039 --> 00:18:27,179 DMV? You gonna be driving people illegally? 368 00:18:27,712 --> 00:18:29,483 You can't do this. Oh! 369 00:18:29,518 --> 00:18:31,020 Fi, you could be arrested. 370 00:18:31,054 --> 00:18:34,359 Really? Really? Coming from Dr. Cartel. 371 00:18:34,394 --> 00:18:36,431 Hey, I'm providing a service. 372 00:18:36,498 --> 00:18:38,602 Oh, wait. 373 00:18:38,634 --> 00:18:42,675 Oh, my God. I... I-I have... I have a ride. 374 00:18:42,742 --> 00:18:44,380 No, no, no, no. Hold on. Wait. 375 00:18:44,447 --> 00:18:46,617 You're drunk. Oh, I'm... Oops. 376 00:18:46,683 --> 00:18:49,857 No, you can't do this. Oh, sorry. 377 00:18:49,891 --> 00:18:51,627 Go to bed now. 378 00:19:08,461 --> 00:19:09,897 Yeah! Oh-ho-ho-ho! 379 00:19:09,964 --> 00:19:13,771 Oh, my God. Drifting is like a dance with death, okay? 380 00:19:13,806 --> 00:19:15,810 All right. 381 00:19:18,315 --> 00:19:20,251 Feel it, feel it, feel it. 382 00:19:26,163 --> 00:19:28,234 Are you okay? 383 00:19:28,301 --> 00:19:29,369 Oh, God, I think so. 384 00:19:29,436 --> 00:19:31,974 Dude! That was crazy. Oh. 385 00:19:32,041 --> 00:19:33,612 You're a natural. 386 00:19:33,679 --> 00:19:36,952 Thanks, man. Oh, God. I want to try it again. 387 00:19:36,986 --> 00:19:38,188 All right, go for it. 388 00:19:40,224 --> 00:19:41,728 Oh. Won't start. 389 00:19:41,795 --> 00:19:43,798 No, you're good. Not the first time, man. 390 00:19:43,866 --> 00:19:46,237 Drifting puts a lot of strain on the engine. 391 00:19:46,269 --> 00:19:47,606 Are you sure? Yeah, yeah, yeah. 392 00:19:47,673 --> 00:19:49,743 Yeah. All those high RPMs? 393 00:19:49,778 --> 00:19:52,015 Yeah. Give it a minute to cool and try again, yeah? 394 00:19:53,651 --> 00:19:55,721 You sound like you know what you're talking about. 395 00:19:55,756 --> 00:19:57,693 My uncle has a shop. 396 00:19:57,759 --> 00:19:59,529 He's teaching me about cars, drifting them, 397 00:19:59,596 --> 00:20:01,868 racing them, fixing them up. 398 00:20:01,934 --> 00:20:03,438 Wait, what about Cornell? 399 00:20:03,471 --> 00:20:04,907 What about it? 400 00:20:04,942 --> 00:20:07,211 That's my mom talking. This is my life, pare. 401 00:20:07,278 --> 00:20:11,118 Sorry. I mean, you're right. I mean, our time is now. 402 00:20:11,119 --> 00:20:13,357 Yeah. Oblivion lies ahead. 403 00:20:13,391 --> 00:20:15,363 What do they say? DIFTP? 404 00:20:15,462 --> 00:20:17,232 DIFTP! DIFTP! 405 00:20:17,266 --> 00:20:18,468 Yeah! 406 00:20:18,535 --> 00:20:19,904 All right, let's do one more round. 407 00:20:19,938 --> 00:20:21,474 All right, all right. I gotta hit it one more time. 408 00:20:21,540 --> 00:20:23,077 All right, I'm going. All right. 409 00:20:28,221 --> 00:20:29,656 Okay. 410 00:20:29,690 --> 00:20:32,395 Oh... Oh, my God. There's... There's Rob and Olivia. 411 00:20:32,462 --> 00:20:35,301 I mean, I can't believe you guys are all going to college. 412 00:20:35,368 --> 00:20:36,604 I'm... I'm so proud of you. 413 00:20:36,636 --> 00:20:37,941 Mom, it's just the college fair. 414 00:20:38,008 --> 00:20:39,477 We haven't gone anywhere yet. 415 00:20:39,509 --> 00:20:41,213 Oh, no, but you will. I don't know much, 416 00:20:41,280 --> 00:20:42,615 but I know how smart you are. 417 00:20:42,648 --> 00:20:44,487 We'll see. Good luck driving. 418 00:20:44,519 --> 00:20:48,127 Thank you. Um, are you sure this is on? 419 00:20:48,161 --> 00:20:50,332 It's on. Okay, great. 420 00:20:50,398 --> 00:20:52,403 All right. Ay! I have one. 421 00:20:52,469 --> 00:20:53,873 I got a ride. Okay. 422 00:20:53,905 --> 00:20:56,210 See you in a couple hours. Okay. Yeah, sure, sure. 423 00:20:56,277 --> 00:20:58,048 Be good, okay? Okay. Bye, Mom. 424 00:20:58,115 --> 00:21:00,751 Bye. Okay. 425 00:21:09,604 --> 00:21:12,442 StripRide? I-I'm Blanche. 426 00:21:12,476 --> 00:21:14,513 No. Okay, just one second. 427 00:21:14,547 --> 00:21:17,486 Oh. My bad. Let me help you. One second. 428 00:21:17,553 --> 00:21:19,857 Okay. Everything in park. 429 00:21:19,924 --> 00:21:22,096 Great. Hi. How are you? 430 00:21:22,163 --> 00:21:23,597 I am not getting in that. 431 00:21:23,664 --> 00:21:25,301 Oh. One second. Let me open the door. 432 00:21:25,335 --> 00:21:26,505 No, thank you. We're good. 433 00:21:26,570 --> 00:21:28,240 Hop in. No, no, no. Um... 434 00:21:28,307 --> 00:21:30,145 Move it! 435 00:21:30,211 --> 00:21:32,382 Yeah. Okay. 436 00:21:45,241 --> 00:21:47,346 Aah! 437 00:21:50,819 --> 00:21:53,724 We have a code blue. 438 00:21:55,596 --> 00:21:58,233 Code blue! Code blue! 439 00:22:02,041 --> 00:22:04,247 Ernest! Ernest, can you hear me? 440 00:22:19,777 --> 00:22:23,184 Ernest, you're going to be fine now. 441 00:22:23,218 --> 00:22:25,122 You're going to be okay. 442 00:22:25,189 --> 00:22:26,991 What did you do? 443 00:22:27,058 --> 00:22:28,560 I intubated him. 444 00:22:28,627 --> 00:22:30,231 Without looking at his chart? 445 00:22:30,298 --> 00:22:31,768 "No extraordinary measures." 446 00:22:31,835 --> 00:22:35,208 I'll be reported to the medical board for this. 447 00:22:37,546 --> 00:22:39,683 Wait, please. Can I explain? 448 00:22:39,750 --> 00:22:42,155 He was flatlining. I could not let him die. 449 00:22:42,222 --> 00:22:44,961 Right, right. You surgeons and your... your God complex. 450 00:22:44,994 --> 00:22:47,901 You're the same. You treat the disease, not the person. 451 00:22:47,968 --> 00:22:49,670 Okay, I messed up. I'm sorry. 452 00:22:49,769 --> 00:22:51,674 Ernest was bound for palliative care, 453 00:22:51,740 --> 00:22:53,846 where he would receive comfort and dignity. 454 00:22:53,913 --> 00:22:56,151 I get it. Not a tube down his throat. 455 00:22:56,183 --> 00:22:57,953 I get it! 456 00:22:58,955 --> 00:23:02,061 You know, Doctor, you will learn that... 457 00:23:02,128 --> 00:23:05,936 that sometimes the best thing to do is not be a savior, 458 00:23:05,971 --> 00:23:07,640 but to just be there for our patients 459 00:23:07,705 --> 00:23:09,443 in their final moments. 460 00:23:32,622 --> 00:23:34,426 Perdón. 461 00:23:34,460 --> 00:23:36,298 Talking about moms... 462 00:23:40,807 --> 00:23:44,313 Jefa, got the oleander flowers? 463 00:23:44,380 --> 00:23:45,849 Sí. Gracias. 464 00:23:45,883 --> 00:23:48,421 You get any more intel out of Chiqui's father? 465 00:23:48,488 --> 00:23:51,426 Esta pedo, but he said 466 00:23:51,493 --> 00:23:53,832 that she got burned in a house fire when 467 00:23:53,865 --> 00:23:56,304 her mother, Anita, passed out smoking. 468 00:23:56,905 --> 00:23:59,978 Perfecto. I can work with that. 469 00:24:01,381 --> 00:24:04,586 Next order of business, my little brother. 470 00:24:04,653 --> 00:24:06,523 Pues. I'm glad you brought him up. 471 00:24:06,557 --> 00:24:09,897 I mean no disrespect, but the men are talking. 472 00:24:09,964 --> 00:24:12,201 Yes. And I know what they're saying. 473 00:24:12,269 --> 00:24:14,941 Just as I know you're going to help me put a stop to it. 474 00:24:15,008 --> 00:24:17,881 Ramona, por favor... This isn't a discussion, El Don. 475 00:24:17,913 --> 00:24:19,784 When Jorge calls a meeting, 476 00:24:19,817 --> 00:24:21,721 you let our people know 477 00:24:21,788 --> 00:24:24,559 my brother has my full support. ¿Entiendes? 478 00:24:24,626 --> 00:24:27,266 Entiendo. I'll spread the word. 479 00:24:41,996 --> 00:24:43,730 ♪ One look give 'em whiplash ♪ 480 00:24:43,765 --> 00:24:45,701 ♪ Beat drop in a big flash ♪ 481 00:24:51,646 --> 00:24:54,619 Hoodlums. Where are their parents? 482 00:25:00,397 --> 00:25:01,701 Chris! 483 00:25:08,315 --> 00:25:09,917 Hey! 484 00:25:11,220 --> 00:25:13,258 Oh, no. 485 00:25:13,325 --> 00:25:15,528 Is that your mom? 486 00:25:18,201 --> 00:25:20,137 Studying for the GED? Huh? 487 00:25:20,204 --> 00:25:21,974 We were just getting tacos, that's all. 488 00:25:22,076 --> 00:25:23,813 No, no, you were driving like maniacs. 489 00:25:23,880 --> 00:25:25,115 What if you got pulled over, huh? 490 00:25:25,181 --> 00:25:26,718 What if you got arrested, huh? Mom, please. 491 00:25:26,784 --> 00:25:28,121 Look, Ms. DLR, is this 492 00:25:28,154 --> 00:25:30,526 the same van from when we were little? 493 00:25:30,558 --> 00:25:32,061 I love this relic. Ted. 494 00:25:32,128 --> 00:25:33,865 I can't believe you still have this. 495 00:25:33,932 --> 00:25:35,501 I remember you picking us up from class in this. 496 00:25:35,602 --> 00:25:37,973 Oh, well, why don't you tell your mother about it, too? 497 00:25:38,039 --> 00:25:40,679 I'm sure Rose will have a good laugh at me, too, huh? 498 00:25:40,712 --> 00:25:42,348 I didn't mean to offend you. 499 00:25:42,383 --> 00:25:43,885 You know, I still have the same car, 500 00:25:43,952 --> 00:25:45,087 and I'm still a cleaning lady, 501 00:25:45,154 --> 00:25:47,491 but I do everything I can to give... 502 00:25:47,526 --> 00:25:49,630 - Okay, Mom. All right, let's go. - ...my kids everything I have so they don't end up like... 503 00:25:49,697 --> 00:25:52,068 Let's go. Come on. Like this! 504 00:25:52,135 --> 00:25:53,003 Mom. 505 00:25:53,070 --> 00:25:56,644 Is he awake? No, but I need him to be. 506 00:25:56,711 --> 00:25:58,280 I've called a cartel meeting tonight. 507 00:25:58,314 --> 00:26:00,451 This is his last chance to talk. Do whatever it takes. 508 00:26:00,486 --> 00:26:02,722 He's in a coma. Yes. So you keep saying. 509 00:26:02,789 --> 00:26:03,959 Give him a shot of adrenaline. 510 00:26:03,992 --> 00:26:05,429 That's what Dr. Podesky would do. 511 00:26:05,494 --> 00:26:07,164 I'm not Dr. Podesky. That could kill him. 512 00:26:07,199 --> 00:26:09,336 Give him adrenaline, Thony. Just do it now. 513 00:26:29,845 --> 00:26:31,547 I'm here, I-I'm here. 514 00:26:31,614 --> 00:26:34,487 Just breathe, breathe, breathe. 515 00:26:34,519 --> 00:26:36,723 I'm with you. 516 00:26:36,790 --> 00:26:38,493 You're gonna be fine. 517 00:26:38,528 --> 00:26:41,500 Don't lie to me. 518 00:26:41,534 --> 00:26:43,738 You're gonna be okay. 519 00:26:43,806 --> 00:26:46,611 You're gonna be okay. You need a hospital. 520 00:26:46,677 --> 00:26:48,816 You're bleeding internally. 521 00:26:48,883 --> 00:26:50,317 I understand. 522 00:26:50,384 --> 00:26:53,324 I wish I could help you. You can. 523 00:26:55,796 --> 00:26:57,499 Oh, no, no. No, no. 524 00:26:57,566 --> 00:26:59,069 I-I can't do that. 525 00:26:59,135 --> 00:27:00,905 Please! No, no! I-I can't. 526 00:27:00,940 --> 00:27:04,815 Please! Please! My family. 527 00:27:04,882 --> 00:27:06,518 Get the photo. 528 00:27:06,584 --> 00:27:08,955 There you go. 529 00:27:08,989 --> 00:27:10,926 You tell them the money, 530 00:27:10,960 --> 00:27:13,198 the payment for the job. 531 00:27:13,230 --> 00:27:17,271 Rolls of cash. It's buried here. 532 00:27:18,775 --> 00:27:20,746 Here. 533 00:27:20,778 --> 00:27:24,487 Please. I can't die for nothing. 534 00:27:24,554 --> 00:27:26,557 Please. 535 00:27:29,262 --> 00:27:33,203 I'll make sure they get the money, I promise you. 536 00:27:37,680 --> 00:27:39,517 I'll make it painless. 537 00:27:56,951 --> 00:28:00,124 I'm scared. I'm right here with you. 538 00:28:01,594 --> 00:28:03,230 I'm right here with you. 539 00:28:09,644 --> 00:28:11,480 I won't leave. 540 00:28:39,872 --> 00:28:42,308 I'm sorry. 541 00:28:54,834 --> 00:28:57,204 I-I did what I could. H-He's gone. 542 00:28:57,772 --> 00:28:59,375 Liar! 543 00:29:00,746 --> 00:29:02,583 Hey, hey, hey! Calma. 544 00:29:02,615 --> 00:29:04,385 Tranquilo. 545 00:29:05,721 --> 00:29:07,125 Deshacerse del cuerpo. 546 00:29:07,157 --> 00:29:10,330 ¿Oyes? Get rid of the body. 547 00:29:11,433 --> 00:29:14,205 What happened in there? Did he wake up? 548 00:29:15,240 --> 00:29:17,712 I-I injected him with adrenaline, just like you asked. 549 00:29:17,778 --> 00:29:19,583 Just tell me the truth. 550 00:29:20,652 --> 00:29:22,923 I did what I had to. 551 00:29:22,957 --> 00:29:26,364 So Neto's right. You murdered him. 552 00:29:26,396 --> 00:29:29,103 No, that monster murdered him. I only made it painless. 553 00:29:29,202 --> 00:29:30,873 What do you expect me to do with you, Thony? 554 00:29:30,905 --> 00:29:32,709 He was innocent, Jorge. 555 00:29:32,776 --> 00:29:34,145 So he did talk to you? 556 00:29:34,212 --> 00:29:35,749 Yes. He did. Yes, he talked to me. 557 00:29:35,849 --> 00:29:38,221 Did he tell you who hired him? No. He didn't know anything! 558 00:29:38,253 --> 00:29:40,625 He just wanted to get money to his family. 559 00:29:40,659 --> 00:29:42,429 What money? 560 00:29:44,266 --> 00:29:46,436 He talked about rolls of cash. 561 00:29:46,503 --> 00:29:47,673 GPS coordinates. 562 00:29:47,740 --> 00:29:50,846 Just gave me this. I need to find this cash. 563 00:29:50,913 --> 00:29:52,415 Please let me help you. 564 00:29:52,449 --> 00:29:53,517 Go home. 565 00:29:53,550 --> 00:29:56,522 I... I promised him I would give it to his family. 566 00:29:56,557 --> 00:29:57,961 Jorge, please. 567 00:30:09,549 --> 00:30:10,885 Hey, you can't be following me like that. 568 00:30:10,919 --> 00:30:12,189 I was not following you, okay? 569 00:30:12,222 --> 00:30:13,723 I was just trying to pick up people on 570 00:30:13,758 --> 00:30:15,260 that stupid rideshare app, 571 00:30:15,327 --> 00:30:17,231 but no one would get into my crappy van. 572 00:30:17,298 --> 00:30:20,137 Rideshare? Yeah, I thought it would be easy. 573 00:30:20,204 --> 00:30:23,144 You know, extra bucks for the business, but... 574 00:30:23,210 --> 00:30:25,082 But the way people looked at me, 575 00:30:25,147 --> 00:30:27,219 I-I'm... 576 00:30:27,251 --> 00:30:28,888 I just... 577 00:30:28,955 --> 00:30:30,893 Okay. I'm sorry. 578 00:30:30,959 --> 00:30:33,230 Wow. Really? 579 00:30:34,465 --> 00:30:36,938 Oh, God. I'm so sorry, Jaz. The college fair. 580 00:30:37,005 --> 00:30:38,842 I waited and waited for you, and you... I know. 581 00:30:38,875 --> 00:30:41,047 I guess whatever this was, it was more important. 582 00:30:41,113 --> 00:30:42,983 Okay. Hey, mom had a rough day, all right? 583 00:30:43,017 --> 00:30:46,758 I'm so sorry. I just... I saw Chris driving like a mani... 584 00:30:46,825 --> 00:30:49,363 Yeah, it's always Chris this, Chris that. 585 00:30:49,429 --> 00:30:50,597 You know, you complain 586 00:30:50,632 --> 00:30:52,234 about Lolo and Lola favoring Marco, 587 00:30:52,269 --> 00:30:54,072 and you... you're doing the same thing. 588 00:30:54,138 --> 00:30:55,674 Jaz. It's not the same thing. 589 00:30:55,741 --> 00:30:57,612 No. You have no right to criticize me. 590 00:30:57,645 --> 00:30:59,616 You're barely carrying your own weight. 591 00:30:59,650 --> 00:31:01,788 You... Y-You're blowing off your GEDs, 592 00:31:01,855 --> 00:31:04,393 and yet you still get all the attention. 593 00:31:04,460 --> 00:31:05,260 I... 594 00:31:05,361 --> 00:31:08,467 I'm the only one doing everything right. 595 00:31:08,468 --> 00:31:09,502 God. 596 00:31:09,569 --> 00:31:11,507 Sorry we can't all be perfect like you. 597 00:31:11,607 --> 00:31:14,779 Argh! Oh, my God. What is happening? 598 00:31:25,768 --> 00:31:27,238 What is it? 599 00:31:28,173 --> 00:31:29,977 I know who tried to kill me. 600 00:31:35,855 --> 00:31:37,726 Let's go. 601 00:31:42,234 --> 00:31:45,141 Your mother. She's persistent. 602 00:31:45,208 --> 00:31:47,278 She wants to make contact with you. 603 00:31:47,311 --> 00:31:50,384 Really? You're lying. 604 00:31:51,353 --> 00:31:53,356 Your day is coming. 605 00:31:55,127 --> 00:31:58,334 Oh. She never forgave 606 00:31:58,401 --> 00:32:01,273 herself for the burns you got in that house fire. 607 00:32:01,340 --> 00:32:03,979 If only she could have quit smoking. 608 00:32:04,011 --> 00:32:06,951 Let go of me. Pendeja bruja. 609 00:32:08,188 --> 00:32:11,126 There's nothing to be afraid of, Chiqui. 610 00:32:15,836 --> 00:32:18,808 Do you want to know who I really am? 611 00:32:18,875 --> 00:32:20,813 Let me show you. 612 00:32:20,880 --> 00:32:24,519 Let me help you reconnect with your mother. 613 00:32:27,759 --> 00:32:29,262 Shuffle the cards. 614 00:32:44,292 --> 00:32:48,067 The tea opens spiritual pathways. 615 00:32:51,440 --> 00:32:53,278 I can feel your mother. 616 00:32:53,345 --> 00:32:55,816 Is her name Anita? 617 00:32:59,455 --> 00:33:02,229 Ooh. The Empress. 618 00:33:02,261 --> 00:33:05,969 Hmm. Your mother is proud. 619 00:33:06,837 --> 00:33:08,340 You came from nothing. 620 00:33:08,375 --> 00:33:10,511 And you made yourself a strong woman 621 00:33:10,577 --> 00:33:13,049 who demands power and respect. 622 00:33:17,526 --> 00:33:20,064 I know there's been some doubt, 623 00:33:20,131 --> 00:33:23,203 some resistance to the direction 624 00:33:23,237 --> 00:33:25,407 that I've been taking this cartel. 625 00:33:27,479 --> 00:33:29,115 But I'm here to reassure you that you 626 00:33:29,182 --> 00:33:31,353 have nothing to worry about. 627 00:33:33,557 --> 00:33:36,197 Anyone know what this is? 628 00:33:36,262 --> 00:33:39,501 Inside this rock is lithium. 629 00:33:40,738 --> 00:33:43,076 Oh. The Tower. 630 00:33:45,146 --> 00:33:46,650 It's a warning 631 00:33:46,717 --> 00:33:50,258 of the chaos and destruction to come. 632 00:33:50,291 --> 00:33:53,397 Everything you've built, everything 633 00:33:53,431 --> 00:33:57,638 you've fought for is about to crumble. 634 00:34:02,148 --> 00:34:05,990 Lithium is resilient. 635 00:34:06,056 --> 00:34:10,063 Can withstand heat, hold strong under immense pressure. 636 00:34:10,130 --> 00:34:11,934 Yeah. It reminds me of us. 637 00:34:11,967 --> 00:34:15,275 Highly effective under heat and pressure. 638 00:34:15,375 --> 00:34:17,077 Pero... 639 00:34:17,144 --> 00:34:19,817 The thing about lithium is 640 00:34:19,884 --> 00:34:23,324 it can be corrosive 641 00:34:23,391 --> 00:34:27,231 when exposed to harmful elements. 642 00:34:32,675 --> 00:34:35,114 Death. Don't be scared. 643 00:34:35,181 --> 00:34:37,552 Death is not a thing to fear. 644 00:34:37,619 --> 00:34:40,458 It's a thing to be embraced. 645 00:34:44,766 --> 00:34:46,036 Oh, my God. 646 00:34:46,070 --> 00:34:48,172 And someone here... 647 00:34:50,644 --> 00:34:53,985 ...has been a corrosive agent. 648 00:34:54,052 --> 00:34:56,590 And this traitor... 649 00:34:58,894 --> 00:35:02,001 ...he's compromised our collective strength. 650 00:35:08,780 --> 00:35:10,184 La otra. 651 00:35:10,217 --> 00:35:12,121 If you hire someone to kill me... 652 00:35:14,092 --> 00:35:15,695 ...try using Bitcoins 653 00:35:15,762 --> 00:35:18,266 instead of your old man broccoli bands. 654 00:35:23,476 --> 00:35:26,717 The shadow of death creeping in. 655 00:35:38,943 --> 00:35:40,177 What'd you do to me? 656 00:35:40,210 --> 00:35:42,382 He's... He's bucking the vent. 657 00:35:42,414 --> 00:35:44,320 It's what I feared would happen. 658 00:35:44,385 --> 00:35:48,092 Having to pull the plug or worse. 659 00:35:49,061 --> 00:35:50,731 Hey, Dr. De La Rosa. 660 00:35:50,797 --> 00:35:52,235 Hey, Doctor. 661 00:35:53,704 --> 00:35:55,141 Jorgito. 662 00:35:57,411 --> 00:36:00,150 No, no, no. 663 00:36:00,184 --> 00:36:02,755 I need to take care of this. 664 00:36:17,686 --> 00:36:19,755 You never had it in you. 665 00:36:20,858 --> 00:36:22,228 Aah! 666 00:36:33,818 --> 00:36:37,125 There he is. The scared little boy. 667 00:36:37,192 --> 00:36:39,528 I've always known it. 668 00:36:39,563 --> 00:36:42,735 Doctor, are you with me? You have to pull the vent. 669 00:36:44,039 --> 00:36:46,242 Ready? 670 00:36:46,277 --> 00:36:47,744 Go. 671 00:36:57,867 --> 00:36:59,838 Breathe. 672 00:37:08,253 --> 00:37:10,324 In case anyone has any doubt. 673 00:37:12,228 --> 00:37:13,931 I'm Sin Cara. 674 00:37:33,806 --> 00:37:36,309 Are you going to tell me what happened? 675 00:37:36,342 --> 00:37:37,945 I asked you here to stitch me up, 676 00:37:38,012 --> 00:37:39,617 not ask questions. 677 00:37:39,650 --> 00:37:42,054 Are you done? I'd be if you'd stop moving. 678 00:37:44,425 --> 00:37:46,163 I'm working for you now. 679 00:37:46,197 --> 00:37:49,101 I just want to know what to expect. 680 00:37:49,168 --> 00:37:50,938 Are we safe? 681 00:37:52,442 --> 00:37:56,016 It's over. We did what we had to. 682 00:37:56,048 --> 00:37:58,653 Yes, we did. 683 00:38:00,458 --> 00:38:03,063 I never killed anyone before you. 684 00:38:03,097 --> 00:38:04,331 No. No. 685 00:38:04,333 --> 00:38:06,804 Yes. You killed that man. 686 00:38:06,871 --> 00:38:09,943 It was your decision, not mine. 687 00:38:21,199 --> 00:38:22,936 Done. 688 00:38:23,003 --> 00:38:24,940 Here you go. 689 00:38:27,512 --> 00:38:29,748 You can keep your promise. 690 00:38:29,817 --> 00:38:32,489 At least one of us can do something good today. 691 00:38:53,496 --> 00:38:55,034 What? 692 00:38:55,068 --> 00:38:57,338 Come on. 693 00:38:57,371 --> 00:38:59,141 What the... 694 00:38:59,175 --> 00:39:01,780 Chris. Where have you been? I've been worried sick. 695 00:39:01,815 --> 00:39:03,583 - Wh... - Come outside. 696 00:39:05,755 --> 00:39:07,557 Wait. What is that? 697 00:39:07,592 --> 00:39:09,762 I don't know. 698 00:39:12,469 --> 00:39:15,240 Anybody need a ride? Oh, my God. 699 00:39:15,307 --> 00:39:16,943 What? What is this? 700 00:39:17,010 --> 00:39:20,451 It's your new slick whip. What do you think? 701 00:39:20,518 --> 00:39:21,987 How much did all of this cost, huh? 702 00:39:22,054 --> 00:39:25,128 Nothing. It's all stuff we had lying around in the shop. 703 00:39:25,193 --> 00:39:26,730 And Ms. DLR... 704 00:39:26,831 --> 00:39:29,135 I-I didn't mean any disrespect earlier. 705 00:39:29,135 --> 00:39:32,675 I forgive you, but I'm still mad at you both. 706 00:39:32,708 --> 00:39:34,413 Okay, wait, wait till you check this out. 707 00:39:34,445 --> 00:39:35,681 Listen, listen, listen. Look. 708 00:39:35,715 --> 00:39:37,652 ♪ You need it ♪ Ooh. Ooh. Ooh. 709 00:39:37,717 --> 00:39:39,289 ♪ You want it ♪ Right? I know. 710 00:39:39,356 --> 00:39:41,659 Jaz! Come on. Jaz. 711 00:39:41,726 --> 00:39:43,364 I'm good here. ♪ You need it ♪ 712 00:39:43,431 --> 00:39:45,367 Oh, come... Oh. 713 00:39:45,467 --> 00:39:46,838 ♪ Jamming, hands on hips ♪ 714 00:39:46,903 --> 00:39:49,108 Mom, go. I'll take care of Luca. 715 00:39:49,175 --> 00:39:51,713 Come on. Let's give this party van a test ride. 716 00:39:51,713 --> 00:39:53,717 No, no. Oh, who cares? Let's do this. 717 00:39:53,751 --> 00:39:56,590 ♪ Do your thing ♪ 718 00:39:56,623 --> 00:39:58,527 ♪ Do your thing ♪ 719 00:39:58,594 --> 00:40:00,063 ♪ Do, do, do your thing ♪ 720 00:40:00,130 --> 00:40:02,668 - ♪ Do, do, do your ♪ - ♪ Do your thing ♪ 721 00:40:02,735 --> 00:40:06,876 ♪ Do your thing, do, do, do your thing ♪ 722 00:40:12,322 --> 00:40:14,693 Are you Dr. De La Rosa? 723 00:40:14,760 --> 00:40:16,362 Are you Edna? 724 00:40:16,396 --> 00:40:21,106 I got here just in time to say good-bye to him. 725 00:40:21,139 --> 00:40:23,177 Thank you. 726 00:40:29,422 --> 00:40:31,059 I'm... I'm sorry. 727 00:40:44,987 --> 00:40:48,059 I take it that you met with Edna. 728 00:40:49,461 --> 00:40:51,132 Mm-hmm. 729 00:40:52,635 --> 00:40:54,840 Are you drinking? 730 00:40:55,976 --> 00:40:59,148 Is that judgment in your voice? 731 00:40:59,215 --> 00:41:00,516 You're at work. 732 00:41:00,550 --> 00:41:02,387 I'm off the clock, and it helps with 733 00:41:02,454 --> 00:41:04,925 the whole death scene. 734 00:41:04,927 --> 00:41:06,963 It's never easy. 735 00:41:07,030 --> 00:41:08,835 No. It's not. Seeing Ernest say good-bye 736 00:41:08,869 --> 00:41:11,807 to the love of his life, it, um... 737 00:41:11,875 --> 00:41:14,545 It almost made me feel something. 738 00:41:16,416 --> 00:41:18,286 Wow. 739 00:41:18,353 --> 00:41:20,356 Take it. 740 00:41:20,423 --> 00:41:23,331 We're making a toast. 741 00:41:23,396 --> 00:41:25,300 To what? 742 00:41:25,333 --> 00:41:27,005 To you. 743 00:41:27,072 --> 00:41:27,907 Me? 744 00:41:27,972 --> 00:41:30,978 For officially earning my hatred. 745 00:41:31,012 --> 00:41:34,217 Finally, I'm on your bad side. 746 00:41:34,284 --> 00:41:35,521 We're equal. 747 00:41:35,554 --> 00:41:36,891 You know Sartre? 748 00:41:36,958 --> 00:41:40,431 He said, "L'Enfer, c'est les autres." 749 00:41:40,498 --> 00:41:42,635 Was that after he met you? 750 00:41:42,702 --> 00:41:45,074 Oh, touché, Doctor. That's very funny. 751 00:41:45,106 --> 00:41:47,913 Thank you. You trying to cheer me up? 752 00:41:50,918 --> 00:41:52,755 Do you really believe that? 753 00:41:52,788 --> 00:41:56,295 Hell is other people? 754 00:41:57,833 --> 00:42:00,938 Yeah, most of the time. 755 00:42:01,672 --> 00:42:04,913 But I'm starting to reevaluate. 756 00:42:05,547 --> 00:42:07,351 Oh, yeah? What happened? 757 00:42:09,990 --> 00:42:12,461 Maybe it's not other people. 758 00:42:12,494 --> 00:42:15,467 Maybe it's being alone. 759 00:42:21,213 --> 00:42:22,949 Hmm. 760 00:42:23,016 --> 00:42:26,322 Then we're in trouble, aren't we? 761 00:42:32,635 --> 00:42:36,409 I've got something else to do. 762 00:42:50,371 --> 00:42:51,673 Dad? 763 00:42:58,786 --> 00:43:00,590 Kids, get back inside. 53585

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.