Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,971 --> 00:00:03,107
Previously on "The Cleaning Lady...
2
00:00:03,140 --> 00:00:04,910
Everything okay?
No, everything's not okay.
3
00:00:04,976 --> 00:00:06,312
I lost another account.
4
00:00:06,378 --> 00:00:08,148
- What is it, Feng?
- Well, I was hoping
5
00:00:08,182 --> 00:00:09,352
to meet your new doc,
but apparently,
6
00:00:09,417 --> 00:00:10,987
she doesn't like house calls.
7
00:00:11,054 --> 00:00:12,891
Why the hell aren't
you answering your pages?
8
00:00:12,958 --> 00:00:14,160
We page. You show up.
9
00:00:14,195 --> 00:00:15,330
I'm sending you an address.
10
00:00:15,364 --> 00:00:17,936
Get there now
or this all goes away.
11
00:00:18,003 --> 00:00:19,271
I'm Dr. De La Rosa.
12
00:00:19,271 --> 00:00:20,774
Weren't you the cleaning lady?
13
00:00:20,875 --> 00:00:22,411
A Sin Cara leader cannot sustain
14
00:00:22,478 --> 00:00:24,850
an attack on his life
without retribution.
15
00:00:24,917 --> 00:00:26,419
I got you a name.
16
00:00:26,486 --> 00:00:28,422
Ramona found the guy
who tried to kill me.
17
00:00:28,457 --> 00:00:30,628
I need you to keep him alive.
18
00:01:39,198 --> 00:01:41,234
Yeah. We need
to call the doc.
19
00:01:42,673 --> 00:01:43,974
How long has he been here?
20
00:01:44,008 --> 00:01:46,212
Do whatever it takes
to keep him alive.
21
00:01:46,245 --> 00:01:47,983
I'm not a miracle worker.
22
00:01:48,015 --> 00:01:49,552
I need a surgical suite.
23
00:01:49,585 --> 00:01:51,254
Okay, done.
24
00:01:51,322 --> 00:01:53,995
Hey.
25
00:01:54,530 --> 00:01:56,567
Whatever she needs,
just give it to her.
26
00:02:26,961 --> 00:02:29,031
How's he doing?
27
00:02:29,063 --> 00:02:31,268
Collapsed lungs.
Fractured sternum.
28
00:02:31,301 --> 00:02:33,305
Broken leg.
Possible brain injury.
29
00:02:33,372 --> 00:02:35,143
But he's hanging in there.
30
00:02:35,210 --> 00:02:37,213
Has he said anything?
31
00:02:37,281 --> 00:02:38,716
No, not yet.
He's been in and out.
32
00:02:38,751 --> 00:02:40,954
But once the sedatives
wear off, he'll wake up.
33
00:02:41,990 --> 00:02:43,492
Good. You should
go home and get
34
00:02:43,561 --> 00:02:45,430
some rest.
I'll take it from here.
35
00:02:45,462 --> 00:02:47,634
Are you a doctor now?
36
00:02:48,368 --> 00:02:50,006
Because my patient
needs to be monitored.
37
00:02:50,039 --> 00:02:51,643
Your patient was
the getaway driver for
38
00:02:51,676 --> 00:02:54,448
the people who tried
to kill me, and you.
39
00:02:54,481 --> 00:02:57,288
What are you going
to do with him?
40
00:02:57,320 --> 00:02:59,091
Depends on what he knows.
41
00:02:59,158 --> 00:03:00,561
He needs to rest.
42
00:03:00,627 --> 00:03:02,899
He could slip into a coma,
and you won't get any answers.
43
00:03:02,998 --> 00:03:04,401
Thank you for your
assessment, Doctor,
44
00:03:04,435 --> 00:03:05,937
but your work here is done.
45
00:03:06,840 --> 00:03:10,280
No, I will be back after
my shift to check on him.
46
00:03:10,347 --> 00:03:12,150
I strongly suggest
you let him heal.
47
00:03:19,497 --> 00:03:21,034
Turn the music down, Chris.
48
00:03:21,068 --> 00:03:22,572
I love this song.
Turn it up.
49
00:03:22,604 --> 00:03:24,575
Wait.
Has anybody seen my keys?
50
00:03:24,609 --> 00:03:26,445
Luca needs to focus
on his homework.
51
00:03:26,513 --> 00:03:28,316
Luca thinks better when
it's loud, right, buddy?
52
00:03:28,349 --> 00:03:30,152
What did he say?
I didn't hear him.
53
00:03:31,789 --> 00:03:33,895
I'm sorry. I-Is that
a smile I see on your face?
54
00:03:33,927 --> 00:03:35,698
I mean, does everybody see this?
55
00:03:35,764 --> 00:03:37,769
He's been like this ever
since Ted started helping him
56
00:03:37,801 --> 00:03:39,573
study for the GEDs.
57
00:03:39,639 --> 00:03:41,408
Hey, I'm so happy to hear that
58
00:03:41,442 --> 00:03:43,646
you're focused on
your future, anak.
59
00:03:43,713 --> 00:03:45,784
Camila will be proud of you.
60
00:03:45,850 --> 00:03:47,420
Have I missed the party?
61
00:03:47,454 --> 00:03:48,957
It's not a party, Mom.
62
00:03:49,024 --> 00:03:50,895
I'm doing homework.
That's good!
63
00:03:50,927 --> 00:03:52,733
Listen, guys, I can't
pick up Luca from school
64
00:03:52,765 --> 00:03:54,836
because I have to
study for the GED, so...
65
00:03:54,902 --> 00:03:57,007
Okay.
I-I can't either.
66
00:03:57,073 --> 00:03:58,844
I have...
I have a cleaning job.
67
00:03:58,877 --> 00:04:01,949
- Oh, no. And I have another
shift at the hospital. - Oh.
68
00:04:03,486 --> 00:04:06,259
Really? Again?
Um...
69
00:04:06,359 --> 00:04:08,028
Scouts are in town.
70
00:04:08,062 --> 00:04:09,566
Wait, scouts?
71
00:04:09,632 --> 00:04:11,635
The college fair. Remember?
Ah.
72
00:04:11,703 --> 00:04:14,375
It's okay. You know what?
We can ask Samantha.
73
00:04:14,408 --> 00:04:16,579
And you focus on
getting into Berkeley.
74
00:04:16,613 --> 00:04:18,550
I'm thinking East Coast now.
75
00:04:18,617 --> 00:04:20,822
Somewhere far away
from all this.
76
00:04:20,889 --> 00:04:22,692
Oh, Jaz.
77
00:04:22,759 --> 00:04:24,295
Come on, Luca.
78
00:04:24,360 --> 00:04:26,665
Bye.
Oh, bye-bye, my love.
79
00:04:26,766 --> 00:04:29,237
You have fun today.
Thanks, Jaz.
80
00:04:29,271 --> 00:04:30,473
Bye.
81
00:04:30,507 --> 00:04:32,512
She's right, you know.
82
00:04:32,579 --> 00:04:34,213
With the cleaning
business struggling,
83
00:04:34,281 --> 00:04:37,052
me working so much,
we're asking a lot from her.
84
00:04:37,120 --> 00:04:39,793
Oh, the pain the little finger
is felt by the whole body.
85
00:04:39,826 --> 00:04:43,367
Okay, hindi na sya dalaga.
Jaz... Jaz will be fine.
86
00:04:43,466 --> 00:04:44,937
Oh, my God. I have to go.
87
00:04:45,002 --> 00:04:46,507
Okay.
I'll see you later.
88
00:04:46,540 --> 00:04:47,742
Thank you.
89
00:04:47,808 --> 00:04:50,012
Yeah, see you later.
90
00:04:54,521 --> 00:04:55,858
Ay-yi-yi.
91
00:04:55,925 --> 00:04:59,163
Thanks for coming on, um...
on such short notice.
92
00:04:59,230 --> 00:05:01,468
Lealtad sobre todo.
93
00:05:03,372 --> 00:05:04,675
Hey, Ramona,
94
00:05:04,742 --> 00:05:06,913
she told me what
happened in Santa Maria.
95
00:05:06,947 --> 00:05:09,819
Yes, yes, I get a little
carried away sometimes.
96
00:05:09,887 --> 00:05:11,589
Well, I can't have
any of that here.
97
00:05:11,689 --> 00:05:13,994
At least until I know
who ordered the hit.
98
00:05:14,026 --> 00:05:15,964
Jorgito.
99
00:05:15,997 --> 00:05:19,572
Remember when we take
you out boar hunting?
100
00:05:19,639 --> 00:05:22,043
Man, you hated hunting.
101
00:05:22,577 --> 00:05:24,548
I can still see
that scared look in
102
00:05:24,582 --> 00:05:27,622
your face when you
shot that boar.
103
00:05:27,689 --> 00:05:29,959
When you didn't finish
the kill that day,
104
00:05:29,992 --> 00:05:32,831
I didn't think you had
the stomach for this.
105
00:05:33,834 --> 00:05:37,240
But look at you now, eh?
106
00:05:37,307 --> 00:05:38,810
El gran jefe.
107
00:05:40,882 --> 00:05:42,518
Shh, shh, shh.
108
00:05:42,552 --> 00:05:45,524
It's okay. Relax.
109
00:05:45,557 --> 00:05:48,697
Just tell me,
where does it hurt?
110
00:05:50,332 --> 00:05:51,369
Right here?
111
00:05:53,639 --> 00:05:56,312
Shh, shh, shh, shh, shh.
112
00:05:58,449 --> 00:06:00,086
Who hired you?
113
00:06:00,120 --> 00:06:02,257
Aah! Aah!
114
00:06:04,427 --> 00:06:05,798
I need to get to Edna.
115
00:06:05,865 --> 00:06:07,401
Okay. You want
your head to pop off
116
00:06:07,502 --> 00:06:10,742
like a champagne cork?
I will pop your pompous ass
117
00:06:10,809 --> 00:06:12,946
all the way back to
where you came from.
118
00:06:13,012 --> 00:06:14,581
Okay.
Take me to Edna.
119
00:06:14,615 --> 00:06:17,855
She... She's over on
Elkhorn Road.
120
00:06:17,922 --> 00:06:21,228
- Okay, patient... - Blood pressure is 220/160.
He needs that IV push now.
121
00:06:21,295 --> 00:06:23,332
What do you think
I'm trying to do here?
122
00:06:23,365 --> 00:06:24,603
I don't know, but are these
123
00:06:24,668 --> 00:06:26,172
the bedside manners
they teach in France?
124
00:06:26,238 --> 00:06:28,108
Ce mec est impossible!
Je te file un coup de main.
125
00:06:28,141 --> 00:06:29,411
I've got it.
126
00:06:29,444 --> 00:06:30,848
No, I don't think you do.
127
00:06:30,915 --> 00:06:33,119
You two, you're... you're
worse than me and Edna.
128
00:06:33,185 --> 00:06:35,490
Well, you know what?
My boss here
129
00:06:35,524 --> 00:06:36,860
thinks I can't do my job.
130
00:06:36,925 --> 00:06:38,697
Would you help me
prove him wrong?
131
00:06:38,764 --> 00:06:40,500
Let's do it.
Let's do it.
132
00:06:40,567 --> 00:06:42,437
Yeah.
Let's do it, right?
133
00:06:42,471 --> 00:06:43,975
Yeah.
Ernest? Is that Ernest?
134
00:06:44,007 --> 00:06:45,711
Ernest. Yes, Ernest.
135
00:06:45,778 --> 00:06:48,115
So why don't you
tell me about Edna
136
00:06:48,149 --> 00:06:50,687
while I'll give you this
blood pressure medicine?
137
00:06:50,754 --> 00:06:53,024
She's mad at me.
Oh. What did you do?
138
00:06:53,091 --> 00:06:55,531
Well, they rushed me here,
139
00:06:55,564 --> 00:06:57,601
and I left her behind.
You did?
140
00:06:57,668 --> 00:07:01,175
At that wretched wrinkle ranch.
141
00:07:02,377 --> 00:07:04,915
I didn't mean...
I didn't mean to do that.
142
00:07:04,983 --> 00:07:06,185
I'm sure you didn't.
143
00:07:06,252 --> 00:07:08,156
I'm gonna take care of you now.
144
00:07:08,223 --> 00:07:10,595
And you're gonna
see her very soon.
145
00:07:10,661 --> 00:07:12,363
Okay?
Thank you.
146
00:07:12,398 --> 00:07:14,401
You're welcome.
147
00:07:14,468 --> 00:07:16,505
Thank you.
148
00:07:33,473 --> 00:07:35,242
I don't like to be lied to.
149
00:07:35,276 --> 00:07:39,685
You know, your whole bruja
act was pretty impressive.
150
00:07:39,685 --> 00:07:42,824
And, yeah, earned you
a place at the table.
151
00:07:43,593 --> 00:07:45,730
But things are not adding up.
152
00:07:45,798 --> 00:07:47,567
I asked around about you,
153
00:07:47,634 --> 00:07:50,005
Miss Ramona Sanchez.
154
00:07:50,072 --> 00:07:52,310
Look, Chiqui, I'm not
looking for any trouble.
155
00:07:52,377 --> 00:07:55,550
Art curator wrongly
accused of murder.
156
00:07:56,720 --> 00:07:59,725
You see, the thing
is, bougie bitches,
157
00:07:59,793 --> 00:08:02,329
when they wind up in lockup,
158
00:08:02,396 --> 00:08:04,302
they cry for weeks.
159
00:08:04,367 --> 00:08:05,870
But you,
160
00:08:05,937 --> 00:08:08,776
you haven't shed a tear since
you strolled up in here.
161
00:08:09,612 --> 00:08:13,084
And now I see you tearing up
that bag like a contender.
162
00:08:14,454 --> 00:08:18,194
They teach you that
at Pilates, hmm?
163
00:08:19,766 --> 00:08:24,810
Hey, I'm just messing
with you, pendeja.
164
00:08:24,875 --> 00:08:27,682
I'm Chiqui.
165
00:08:27,716 --> 00:08:30,588
But I'm gonna find out
who you really are.
166
00:08:30,620 --> 00:08:32,792
You hear me?
167
00:08:39,370 --> 00:08:41,475
He's still breathing.
168
00:08:41,543 --> 00:08:43,245
So what do you have for me?
169
00:08:43,278 --> 00:08:45,484
If I were to put my money on it,
170
00:08:45,518 --> 00:08:46,953
I think the hit came from
171
00:08:46,986 --> 00:08:48,657
your sister's Chinese hire.
172
00:08:48,690 --> 00:08:51,796
Feng?
173
00:08:51,830 --> 00:08:54,067
He's got no juice here.
It'd be self-sabotage.
174
00:08:54,100 --> 00:08:55,804
People self-destruct,
175
00:08:55,837 --> 00:08:57,774
and he's a little
different, don't you think?
176
00:08:57,807 --> 00:08:59,311
You're covered in blood,
and all you've got
177
00:08:59,378 --> 00:09:00,682
is a racist hunch?
178
00:09:00,715 --> 00:09:02,350
Feng hired mercs to secure
179
00:09:02,384 --> 00:09:04,589
his pig butchering
compound, right?
180
00:09:04,655 --> 00:09:06,759
Hey. Former Marines.
That's right.
181
00:09:06,826 --> 00:09:08,764
And all of them
stationed in Afghanistan,
182
00:09:08,797 --> 00:09:10,734
just like this guy.
183
00:09:10,767 --> 00:09:13,639
I hear he has triad connections.
184
00:09:14,408 --> 00:09:16,547
Could be they're making moves.
185
00:09:16,613 --> 00:09:19,519
Mira.
Makes sense.
186
00:09:19,552 --> 00:09:20,955
Pero...
187
00:09:21,022 --> 00:09:22,825
I need details from
our friend in there before we
188
00:09:22,892 --> 00:09:24,394
accuse one of our
own associates.
189
00:09:26,966 --> 00:09:28,504
How is he?
190
00:09:28,571 --> 00:09:30,240
Thony, this is Neto.
191
00:09:30,306 --> 00:09:31,943
He's helping us with this.
192
00:09:38,789 --> 00:09:41,062
Oh, my gosh.
What did you do to him?
193
00:09:41,129 --> 00:09:43,868
This is sick.
This is less than human.
194
00:09:43,933 --> 00:09:46,572
You hear me?
Can you hear me? Sir?
195
00:09:46,639 --> 00:09:48,677
This was his choice.
196
00:09:48,711 --> 00:09:50,681
He has the power to stop it.
197
00:09:50,715 --> 00:09:52,116
All he has to do
is tell us what we
198
00:09:52,183 --> 00:09:54,755
need to know.
Are you okay with this?
199
00:09:54,822 --> 00:09:57,461
I spent all night saving him.
Look at him.
200
00:09:57,494 --> 00:09:58,998
Just do your job, Thony.
201
00:09:59,030 --> 00:10:01,769
He doesn't deserve this.
No one does.
202
00:10:01,870 --> 00:10:05,208
Enough chitchat.
Wake him up, but don't numb him.
203
00:10:05,275 --> 00:10:08,315
I need to get to work,
and he needs to feel it.
204
00:10:09,985 --> 00:10:12,157
No, I need to get back to work
205
00:10:12,224 --> 00:10:13,927
so I can save him again.
206
00:10:13,960 --> 00:10:17,299
If he dies, you're not going
to get anything out of this.
207
00:10:17,366 --> 00:10:18,736
Do you understand?
208
00:10:18,803 --> 00:10:21,174
Now, please, please get out.
209
00:10:21,274 --> 00:10:24,313
Are you going to let her
speak to me that way, sobrino?
210
00:10:24,413 --> 00:10:26,619
Or is this another one of those
211
00:10:26,686 --> 00:10:29,725
squealing pig situations?
212
00:10:29,759 --> 00:10:32,463
Can you hear me?
213
00:10:32,498 --> 00:10:33,633
Mira.
214
00:10:33,700 --> 00:10:35,202
Out of respect for our history,
215
00:10:35,269 --> 00:10:37,240
I'm going to pretend that
I didn't hear that, pero...
216
00:10:37,273 --> 00:10:39,980
test me again, Neto,
and it'll be the last time.
217
00:10:40,080 --> 00:10:42,384
Hey. Wake up.
218
00:10:42,417 --> 00:10:46,323
I need him awake, Thony,
so we can get back to work.
219
00:10:51,702 --> 00:10:55,943
I'm gonna give you
a sedative to ease the pain.
220
00:10:55,977 --> 00:10:59,317
All right?
I'm going to help you.
221
00:11:06,465 --> 00:11:08,436
Come on, Larry, what happened
to buy now, pay later?
222
00:11:08,769 --> 00:11:11,142
No, I can't pay you unless
I get this big job.
223
00:11:11,174 --> 00:11:12,610
But to do this job,
224
00:11:12,643 --> 00:11:15,517
I need floor wax,
your floor wax, and a lot of it.
225
00:11:15,582 --> 00:11:18,288
Wait, Thony?
No, no, no, she's not here.
226
00:11:18,355 --> 00:11:21,126
You know what?
Just forget it. Forget it.
227
00:11:21,695 --> 00:11:23,264
Oh, my God.
228
00:11:23,298 --> 00:11:24,433
Krista!
229
00:11:24,500 --> 00:11:26,404
Are you feeling better?
For a moment there,
230
00:11:26,471 --> 00:11:28,207
I thought you
weren't coming back.
231
00:11:28,241 --> 00:11:30,847
I'm not.
What? No, no, no, no.
232
00:11:30,913 --> 00:11:32,115
Not you, too.
233
00:11:32,149 --> 00:11:33,251
I'll get us out of this, okay?
234
00:11:33,318 --> 00:11:34,620
As soon as the economy picks up
235
00:11:34,653 --> 00:11:37,393
and... and, please,
just don't give up.
236
00:11:37,460 --> 00:11:39,230
I'm sorry, boss.
The kids need
237
00:11:39,264 --> 00:11:42,736
new clothes, school supplies.
The money here is not enough.
238
00:11:42,804 --> 00:11:45,442
Yeah, I know, I know.
Well, what are you gonna do?
239
00:11:45,475 --> 00:11:47,947
I'll be fine. I'm working
for StripRide now.
240
00:11:47,981 --> 00:11:49,216
Wait. Stripping?
241
00:11:49,250 --> 00:11:52,423
No. StripRide, a new Vegas
rideshare app.
242
00:11:52,490 --> 00:11:55,663
Wait. Don't you need
a visa for that?
243
00:11:55,696 --> 00:11:59,437
You do, but I rent
an account under the table.
244
00:11:59,504 --> 00:12:01,607
I drive under another identity.
245
00:12:01,642 --> 00:12:04,647
Some woman in Henderson,
a US citizen.
246
00:12:04,714 --> 00:12:06,652
I made a grand last week.
247
00:12:06,684 --> 00:12:09,991
A grand? Okay, how do...
how do I get in on this?
248
00:12:10,091 --> 00:12:11,528
I mean, come on.
Hook me up, man.
249
00:12:11,595 --> 00:12:14,734
Mama needs to buy some
cleaning supplies, please.
250
00:12:39,650 --> 00:12:41,020
Rex, you don't seem like
251
00:12:41,087 --> 00:12:43,524
the type of guy to be
involved in any of this.
252
00:12:45,428 --> 00:12:48,201
I'm just a driver.
I know.
253
00:12:48,235 --> 00:12:52,176
The man you drove shot at us
and tried to kill my boss.
254
00:12:52,210 --> 00:12:54,279
I didn't know
255
00:12:54,313 --> 00:12:56,585
what the job was.
256
00:12:56,618 --> 00:12:58,755
I just needed the money
257
00:12:58,823 --> 00:13:00,460
for my family.
258
00:13:00,525 --> 00:13:03,099
I would do anything for them.
259
00:13:03,164 --> 00:13:05,168
I understand.
260
00:13:05,201 --> 00:13:08,174
Do you know who hired you?
261
00:13:08,207 --> 00:13:10,144
They don't believe me.
262
00:13:11,447 --> 00:13:15,089
I believe you.
I believe you.
263
00:13:15,155 --> 00:13:17,961
Okay?
Help me.
264
00:13:18,028 --> 00:13:19,463
Please.
265
00:13:19,563 --> 00:13:22,202
What?
Please.
266
00:13:22,269 --> 00:13:25,844
Please.
267
00:13:25,911 --> 00:13:27,246
Please.
268
00:13:27,313 --> 00:13:29,350
I'm gonna put you in a coma.
269
00:13:29,384 --> 00:13:31,553
They won't touch you
if you can't talk.
270
00:13:31,620 --> 00:13:33,424
Do you understand?
271
00:13:37,399 --> 00:13:40,840
You're just gonna have
to sleep. All right?
272
00:13:41,375 --> 00:13:43,678
I'll figure it out.
273
00:13:47,988 --> 00:13:49,725
Is he awake?
274
00:13:49,826 --> 00:13:51,863
He's slipped into a coma.
275
00:13:51,895 --> 00:13:53,164
I did my best.
276
00:13:53,231 --> 00:13:56,671
We're just gonna have to
wait and see if he wakes up.
277
00:13:58,844 --> 00:14:00,113
It's just...
278
00:14:08,794 --> 00:14:11,768
You've been torturing
this man to death.
279
00:14:11,802 --> 00:14:13,873
I thought you wanted
to elevate the cartel,
280
00:14:13,940 --> 00:14:15,509
create a future
for your daughter.
281
00:14:15,543 --> 00:14:17,212
You think I like any of this?
I don't know. Do you?
282
00:14:17,278 --> 00:14:18,413
'Cause your friend
in there seems
283
00:14:18,414 --> 00:14:19,650
to be getting off on it.
284
00:14:19,684 --> 00:14:21,355
If I don't figure
out who's after me,
285
00:14:21,388 --> 00:14:23,658
they'll just keep trying.
This is survival.
286
00:14:23,759 --> 00:14:27,133
It's not survival.
Your guy is sadistic.
287
00:14:27,166 --> 00:14:28,735
You're better than that.
288
00:14:28,803 --> 00:14:30,840
Honestly, I don't
know if that's true.
289
00:14:30,907 --> 00:14:33,812
I don't know if I have the
luxury to be better than that.
290
00:14:36,084 --> 00:14:37,519
Okay.
291
00:14:37,552 --> 00:14:39,524
Let me try.
I can talk to him.
292
00:14:39,557 --> 00:14:40,994
He'll trust me.
He'll give me the name.
293
00:14:41,059 --> 00:14:44,134
He's in a coma right now.
Page me when he wakes up.
294
00:15:01,268 --> 00:15:03,072
Um, hello?
295
00:15:03,138 --> 00:15:04,374
Hello.
296
00:15:05,977 --> 00:15:08,380
Um, hi. I'm... I'm
Krista's friend.
297
00:15:09,549 --> 00:15:11,554
I have girls your
shape and size.
298
00:15:11,654 --> 00:15:15,062
Oh, this is for driving, right?
299
00:15:15,096 --> 00:15:17,868
Have a seat.
300
00:15:17,900 --> 00:15:21,674
I rent a StripRide accounts
for a weekly rental fee.
301
00:15:21,741 --> 00:15:26,451
Let's see. Give me
your best DMV smile.
302
00:15:26,551 --> 00:15:28,554
Nah.
303
00:15:28,621 --> 00:15:31,528
Wait. Did you
steal these licenses?
304
00:15:31,595 --> 00:15:35,235
I borrowed.
Hey, it's a victimless crime.
305
00:15:36,571 --> 00:15:39,610
Bada bing, bada boom.
You'll be driving by noon.
306
00:15:39,677 --> 00:15:41,615
Give me your phone,
Blanche... we got a match.
307
00:15:41,682 --> 00:15:44,019
Oh, no. My name is...
Your name is Blanche.
308
00:15:44,486 --> 00:15:47,326
Your name is now Blanche.
309
00:15:47,394 --> 00:15:49,330
Am I going to get
in trouble for this?
310
00:15:49,397 --> 00:15:50,933
You want the account or not?
311
00:15:51,000 --> 00:15:54,640
I've got a long line of ladies
just dying to be Blanche.
312
00:15:55,209 --> 00:15:57,647
I... Maybe I made a mistake.
I just needed
313
00:15:57,679 --> 00:15:59,116
a few hundred bucks to
get me out of a pinch.
314
00:15:59,182 --> 00:16:00,652
But I think I should...
Wait, wait, wait.
315
00:16:00,719 --> 00:16:03,994
$500 a day.
Peak hours on the strip.
316
00:16:04,027 --> 00:16:05,998
Let's start again, shall we?
317
00:16:06,664 --> 00:16:10,272
My name is Elwood.
And you are?
318
00:16:11,741 --> 00:16:14,746
Blanche. My name is Blanche.
319
00:16:15,416 --> 00:16:17,519
Nice to meet you, Blanche.
320
00:16:17,586 --> 00:16:18,522
500, huh?
321
00:16:18,556 --> 00:16:20,225
Hey.
322
00:16:20,259 --> 00:16:22,196
Hey.
¿Qué me quentas con tu amigo, Feng?
323
00:16:22,263 --> 00:16:23,666
Is he trustworthy?
324
00:16:23,731 --> 00:16:26,471
Mm. Sounds like Neto's
doing right by you.
325
00:16:26,504 --> 00:16:29,177
He always gets
the answers we need,
326
00:16:29,244 --> 00:16:32,349
but I'm surprised Feng
would turn on us.
327
00:16:32,383 --> 00:16:34,253
He came here alone from
Hong Kong.
328
00:16:34,287 --> 00:16:36,758
Without our backing,
he... he's got nothing.
329
00:16:36,826 --> 00:16:39,264
If Neto confirms he
ordered the hit on me,
330
00:16:39,330 --> 00:16:41,400
boss, I'll take him out quietly.
331
00:16:41,434 --> 00:16:43,371
No. No. You set
an example out
332
00:16:43,404 --> 00:16:45,775
of Feng in front of the others.
333
00:16:45,811 --> 00:16:48,381
No, no, no, no, I can't take
that risk, Ramona.
334
00:16:48,414 --> 00:16:51,421
I'm close to a deal on
a very public mining project.
335
00:16:51,453 --> 00:16:53,325
I need to keep a low profile.
336
00:16:53,390 --> 00:16:54,928
Nobody understands the value
337
00:16:54,995 --> 00:16:57,365
of operating in
the shadows more than me.
338
00:16:58,134 --> 00:17:01,140
Pero nuestras asocios, they're
sensing weakness from you.
339
00:17:01,173 --> 00:17:02,643
¿Quien dice, eh?
Who?
340
00:17:02,677 --> 00:17:05,548
I hear the talk, Jorge.
Even in here.
341
00:17:05,582 --> 00:17:07,386
Listen, I've been where you are.
342
00:17:07,420 --> 00:17:10,826
No, you haven't. You hid
your face in the shadows.
343
00:17:10,861 --> 00:17:12,797
Even now, people don't know
who you are in prison.
344
00:17:12,865 --> 00:17:15,635
Me? I'm exposed out there.
I could lose it all.
345
00:17:15,701 --> 00:17:16,939
Entonces...
346
00:17:16,972 --> 00:17:20,112
what can I do
to keep our people in line?
347
00:17:21,713 --> 00:17:23,920
You can still
show them strength.
348
00:17:24,855 --> 00:17:27,393
Call a meeting of
the inner circle.
349
00:17:27,460 --> 00:17:30,199
Remind them what happens
when they step out of line.
350
00:17:30,265 --> 00:17:34,406
Qué pasa si I can't confirm
that Feng ordered the hit on me?
351
00:17:35,643 --> 00:17:37,579
You take him out anyway.
352
00:17:37,614 --> 00:17:40,785
Either way, you set
an example that they
353
00:17:40,786 --> 00:17:42,789
need to see.
354
00:17:49,037 --> 00:17:51,708
Mm, it's getting
cooler now, huh?
355
00:17:51,808 --> 00:17:53,511
Yeah, it's a bit chilly.
I know.
356
00:17:53,578 --> 00:17:55,082
You want to tell me
about your day?
357
00:17:55,115 --> 00:17:58,020
Not really, no.
Ugh. That bad?
358
00:17:59,723 --> 00:18:00,826
Worse.
359
00:18:00,894 --> 00:18:04,467
Oh, well, I have
some good news to share.
360
00:18:04,534 --> 00:18:06,503
Yeah?
You want to meet the new me?
361
00:18:06,538 --> 00:18:07,705
What do you mean?
362
00:18:07,772 --> 00:18:11,748
Okay. Introducing the one...
363
00:18:11,781 --> 00:18:15,256
the only Blanche Clutterbuck.
364
00:18:15,756 --> 00:18:18,661
- What the hell?
- Mm-hmm!
365
00:18:18,662 --> 00:18:21,500
What is this?
366
00:18:21,534 --> 00:18:23,973
It's my best DMV smile.
367
00:18:24,039 --> 00:18:27,179
DMV? You gonna be driving
people illegally?
368
00:18:27,712 --> 00:18:29,483
You can't do this.
Oh!
369
00:18:29,518 --> 00:18:31,020
Fi, you could be arrested.
370
00:18:31,054 --> 00:18:34,359
Really? Really?
Coming from Dr. Cartel.
371
00:18:34,394 --> 00:18:36,431
Hey, I'm providing a service.
372
00:18:36,498 --> 00:18:38,602
Oh, wait.
373
00:18:38,634 --> 00:18:42,675
Oh, my God. I... I-I have...
I have a ride.
374
00:18:42,742 --> 00:18:44,380
No, no, no, no.
Hold on. Wait.
375
00:18:44,447 --> 00:18:46,617
You're drunk.
Oh, I'm... Oops.
376
00:18:46,683 --> 00:18:49,857
No, you can't do this.
Oh, sorry.
377
00:18:49,891 --> 00:18:51,627
Go to bed now.
378
00:19:08,461 --> 00:19:09,897
Yeah!
Oh-ho-ho-ho!
379
00:19:09,964 --> 00:19:13,771
Oh, my God. Drifting is
like a dance with death, okay?
380
00:19:13,806 --> 00:19:15,810
All right.
381
00:19:18,315 --> 00:19:20,251
Feel it, feel it, feel it.
382
00:19:26,163 --> 00:19:28,234
Are you okay?
383
00:19:28,301 --> 00:19:29,369
Oh, God, I think so.
384
00:19:29,436 --> 00:19:31,974
Dude! That was crazy.
Oh.
385
00:19:32,041 --> 00:19:33,612
You're a natural.
386
00:19:33,679 --> 00:19:36,952
Thanks, man. Oh, God.
I want to try it again.
387
00:19:36,986 --> 00:19:38,188
All right, go for it.
388
00:19:40,224 --> 00:19:41,728
Oh.
Won't start.
389
00:19:41,795 --> 00:19:43,798
No, you're good.
Not the first time, man.
390
00:19:43,866 --> 00:19:46,237
Drifting puts a lot of strain on
the engine.
391
00:19:46,269 --> 00:19:47,606
Are you sure?
Yeah, yeah, yeah.
392
00:19:47,673 --> 00:19:49,743
Yeah.
All those high RPMs?
393
00:19:49,778 --> 00:19:52,015
Yeah. Give it a minute
to cool and try again, yeah?
394
00:19:53,651 --> 00:19:55,721
You sound like you know
what you're talking about.
395
00:19:55,756 --> 00:19:57,693
My uncle has a shop.
396
00:19:57,759 --> 00:19:59,529
He's teaching me about
cars, drifting them,
397
00:19:59,596 --> 00:20:01,868
racing them, fixing them up.
398
00:20:01,934 --> 00:20:03,438
Wait, what about Cornell?
399
00:20:03,471 --> 00:20:04,907
What about it?
400
00:20:04,942 --> 00:20:07,211
That's my mom talking.
This is my life, pare.
401
00:20:07,278 --> 00:20:11,118
Sorry. I mean, you're right.
I mean, our time is now.
402
00:20:11,119 --> 00:20:13,357
Yeah. Oblivion lies ahead.
403
00:20:13,391 --> 00:20:15,363
What do they say?
DIFTP?
404
00:20:15,462 --> 00:20:17,232
DIFTP!
DIFTP!
405
00:20:17,266 --> 00:20:18,468
Yeah!
406
00:20:18,535 --> 00:20:19,904
All right,
let's do one more round.
407
00:20:19,938 --> 00:20:21,474
All right, all right.
I gotta hit it one more time.
408
00:20:21,540 --> 00:20:23,077
All right, I'm going.
All right.
409
00:20:28,221 --> 00:20:29,656
Okay.
410
00:20:29,690 --> 00:20:32,395
Oh... Oh, my God. There's...
There's Rob and Olivia.
411
00:20:32,462 --> 00:20:35,301
I mean, I can't believe you
guys are all going to college.
412
00:20:35,368 --> 00:20:36,604
I'm... I'm so proud
of you.
413
00:20:36,636 --> 00:20:37,941
Mom, it's just the college fair.
414
00:20:38,008 --> 00:20:39,477
We haven't gone anywhere yet.
415
00:20:39,509 --> 00:20:41,213
Oh, no, but you will.
I don't know much,
416
00:20:41,280 --> 00:20:42,615
but I know how smart you are.
417
00:20:42,648 --> 00:20:44,487
We'll see.
Good luck driving.
418
00:20:44,519 --> 00:20:48,127
Thank you. Um, are
you sure this is on?
419
00:20:48,161 --> 00:20:50,332
It's on.
Okay, great.
420
00:20:50,398 --> 00:20:52,403
All right.
Ay! I have one.
421
00:20:52,469 --> 00:20:53,873
I got a ride.
Okay.
422
00:20:53,905 --> 00:20:56,210
See you in a couple hours.
Okay. Yeah, sure, sure.
423
00:20:56,277 --> 00:20:58,048
Be good, okay?
Okay. Bye, Mom.
424
00:20:58,115 --> 00:21:00,751
Bye. Okay.
425
00:21:09,604 --> 00:21:12,442
StripRide?
I-I'm Blanche.
426
00:21:12,476 --> 00:21:14,513
No.
Okay, just one second.
427
00:21:14,547 --> 00:21:17,486
Oh. My bad. Let me help you.
One second.
428
00:21:17,553 --> 00:21:19,857
Okay. Everything in park.
429
00:21:19,924 --> 00:21:22,096
Great.
Hi. How are you?
430
00:21:22,163 --> 00:21:23,597
I am not getting in that.
431
00:21:23,664 --> 00:21:25,301
Oh. One second.
Let me open the door.
432
00:21:25,335 --> 00:21:26,505
No, thank you.
We're good.
433
00:21:26,570 --> 00:21:28,240
Hop in.
No, no, no. Um...
434
00:21:28,307 --> 00:21:30,145
Move it!
435
00:21:30,211 --> 00:21:32,382
Yeah. Okay.
436
00:21:45,241 --> 00:21:47,346
Aah!
437
00:21:50,819 --> 00:21:53,724
We have a code blue.
438
00:21:55,596 --> 00:21:58,233
Code blue! Code blue!
439
00:22:02,041 --> 00:22:04,247
Ernest!
Ernest, can you hear me?
440
00:22:19,777 --> 00:22:23,184
Ernest, you're going
to be fine now.
441
00:22:23,218 --> 00:22:25,122
You're going to be okay.
442
00:22:25,189 --> 00:22:26,991
What did you do?
443
00:22:27,058 --> 00:22:28,560
I intubated him.
444
00:22:28,627 --> 00:22:30,231
Without looking at his chart?
445
00:22:30,298 --> 00:22:31,768
"No extraordinary measures."
446
00:22:31,835 --> 00:22:35,208
I'll be reported to
the medical board for this.
447
00:22:37,546 --> 00:22:39,683
Wait, please.
Can I explain?
448
00:22:39,750 --> 00:22:42,155
He was flatlining.
I could not let him die.
449
00:22:42,222 --> 00:22:44,961
Right, right. You surgeons
and your... your God complex.
450
00:22:44,994 --> 00:22:47,901
You're the same. You treat
the disease, not the person.
451
00:22:47,968 --> 00:22:49,670
Okay, I messed up.
I'm sorry.
452
00:22:49,769 --> 00:22:51,674
Ernest was bound
for palliative care,
453
00:22:51,740 --> 00:22:53,846
where he would receive
comfort and dignity.
454
00:22:53,913 --> 00:22:56,151
I get it.
Not a tube down his throat.
455
00:22:56,183 --> 00:22:57,953
I get it!
456
00:22:58,955 --> 00:23:02,061
You know, Doctor,
you will learn that...
457
00:23:02,128 --> 00:23:05,936
that sometimes the best thing
to do is not be a savior,
458
00:23:05,971 --> 00:23:07,640
but to just be there
for our patients
459
00:23:07,705 --> 00:23:09,443
in their final moments.
460
00:23:32,622 --> 00:23:34,426
Perdón.
461
00:23:34,460 --> 00:23:36,298
Talking about moms...
462
00:23:40,807 --> 00:23:44,313
Jefa, got the oleander flowers?
463
00:23:44,380 --> 00:23:45,849
Sí. Gracias.
464
00:23:45,883 --> 00:23:48,421
You get any more intel out
of Chiqui's father?
465
00:23:48,488 --> 00:23:51,426
Esta pedo, but he said
466
00:23:51,493 --> 00:23:53,832
that she got burned
in a house fire when
467
00:23:53,865 --> 00:23:56,304
her mother, Anita,
passed out smoking.
468
00:23:56,905 --> 00:23:59,978
Perfecto.
I can work with that.
469
00:24:01,381 --> 00:24:04,586
Next order of business,
my little brother.
470
00:24:04,653 --> 00:24:06,523
Pues. I'm glad
you brought him up.
471
00:24:06,557 --> 00:24:09,897
I mean no disrespect,
but the men are talking.
472
00:24:09,964 --> 00:24:12,201
Yes. And I know what
they're saying.
473
00:24:12,269 --> 00:24:14,941
Just as I know you're going
to help me put a stop to it.
474
00:24:15,008 --> 00:24:17,881
Ramona, por favor...
This isn't a discussion, El Don.
475
00:24:17,913 --> 00:24:19,784
When Jorge calls a meeting,
476
00:24:19,817 --> 00:24:21,721
you let our people know
477
00:24:21,788 --> 00:24:24,559
my brother has my full
support. ¿Entiendes?
478
00:24:24,626 --> 00:24:27,266
Entiendo.
I'll spread the word.
479
00:24:41,996 --> 00:24:43,730
♪ One look give 'em whiplash ♪
480
00:24:43,765 --> 00:24:45,701
♪ Beat drop in a big flash ♪
481
00:24:51,646 --> 00:24:54,619
Hoodlums.
Where are their parents?
482
00:25:00,397 --> 00:25:01,701
Chris!
483
00:25:08,315 --> 00:25:09,917
Hey!
484
00:25:11,220 --> 00:25:13,258
Oh, no.
485
00:25:13,325 --> 00:25:15,528
Is that your mom?
486
00:25:18,201 --> 00:25:20,137
Studying for the GED?
Huh?
487
00:25:20,204 --> 00:25:21,974
We were just
getting tacos, that's all.
488
00:25:22,076 --> 00:25:23,813
No, no, you were
driving like maniacs.
489
00:25:23,880 --> 00:25:25,115
What if you got
pulled over, huh?
490
00:25:25,181 --> 00:25:26,718
What if you got arrested, huh?
Mom, please.
491
00:25:26,784 --> 00:25:28,121
Look, Ms. DLR, is this
492
00:25:28,154 --> 00:25:30,526
the same van from
when we were little?
493
00:25:30,558 --> 00:25:32,061
I love this relic.
Ted.
494
00:25:32,128 --> 00:25:33,865
I can't believe
you still have this.
495
00:25:33,932 --> 00:25:35,501
I remember you picking us
up from class in this.
496
00:25:35,602 --> 00:25:37,973
Oh, well, why don't you
tell your mother about it, too?
497
00:25:38,039 --> 00:25:40,679
I'm sure Rose will have
a good laugh at me, too, huh?
498
00:25:40,712 --> 00:25:42,348
I didn't mean to offend you.
499
00:25:42,383 --> 00:25:43,885
You know, I still have
the same car,
500
00:25:43,952 --> 00:25:45,087
and I'm still a cleaning lady,
501
00:25:45,154 --> 00:25:47,491
but I do everything
I can to give...
502
00:25:47,526 --> 00:25:49,630
- Okay, Mom. All right, let's go. - ...my kids
everything I have so they don't end up like...
503
00:25:49,697 --> 00:25:52,068
Let's go. Come on.
Like this!
504
00:25:52,135 --> 00:25:53,003
Mom.
505
00:25:53,070 --> 00:25:56,644
Is he awake?
No, but I need him to be.
506
00:25:56,711 --> 00:25:58,280
I've called a cartel
meeting tonight.
507
00:25:58,314 --> 00:26:00,451
This is his last chance to talk.
Do whatever it takes.
508
00:26:00,486 --> 00:26:02,722
He's in a coma.
Yes. So you keep saying.
509
00:26:02,789 --> 00:26:03,959
Give him a shot of adrenaline.
510
00:26:03,992 --> 00:26:05,429
That's what
Dr. Podesky would do.
511
00:26:05,494 --> 00:26:07,164
I'm not Dr. Podesky.
That could kill him.
512
00:26:07,199 --> 00:26:09,336
Give him adrenaline, Thony.
Just do it now.
513
00:26:29,845 --> 00:26:31,547
I'm here, I-I'm here.
514
00:26:31,614 --> 00:26:34,487
Just breathe, breathe, breathe.
515
00:26:34,519 --> 00:26:36,723
I'm with you.
516
00:26:36,790 --> 00:26:38,493
You're gonna be fine.
517
00:26:38,528 --> 00:26:41,500
Don't lie to me.
518
00:26:41,534 --> 00:26:43,738
You're gonna be okay.
519
00:26:43,806 --> 00:26:46,611
You're gonna be okay.
You need a hospital.
520
00:26:46,677 --> 00:26:48,816
You're bleeding internally.
521
00:26:48,883 --> 00:26:50,317
I understand.
522
00:26:50,384 --> 00:26:53,324
I wish I could help you.
You can.
523
00:26:55,796 --> 00:26:57,499
Oh, no, no.
No, no.
524
00:26:57,566 --> 00:26:59,069
I-I can't do that.
525
00:26:59,135 --> 00:27:00,905
Please!
No, no! I-I can't.
526
00:27:00,940 --> 00:27:04,815
Please!
Please! My family.
527
00:27:04,882 --> 00:27:06,518
Get the photo.
528
00:27:06,584 --> 00:27:08,955
There you go.
529
00:27:08,989 --> 00:27:10,926
You tell them the money,
530
00:27:10,960 --> 00:27:13,198
the payment for the job.
531
00:27:13,230 --> 00:27:17,271
Rolls of cash.
It's buried here.
532
00:27:18,775 --> 00:27:20,746
Here.
533
00:27:20,778 --> 00:27:24,487
Please.
I can't die for nothing.
534
00:27:24,554 --> 00:27:26,557
Please.
535
00:27:29,262 --> 00:27:33,203
I'll make sure they get
the money, I promise you.
536
00:27:37,680 --> 00:27:39,517
I'll make it painless.
537
00:27:56,951 --> 00:28:00,124
I'm scared.
I'm right here with you.
538
00:28:01,594 --> 00:28:03,230
I'm right here with you.
539
00:28:09,644 --> 00:28:11,480
I won't leave.
540
00:28:39,872 --> 00:28:42,308
I'm sorry.
541
00:28:54,834 --> 00:28:57,204
I-I did what I could.
H-He's gone.
542
00:28:57,772 --> 00:28:59,375
Liar!
543
00:29:00,746 --> 00:29:02,583
Hey, hey, hey! Calma.
544
00:29:02,615 --> 00:29:04,385
Tranquilo.
545
00:29:05,721 --> 00:29:07,125
Deshacerse del cuerpo.
546
00:29:07,157 --> 00:29:10,330
¿Oyes?
Get rid of the body.
547
00:29:11,433 --> 00:29:14,205
What happened in there?
Did he wake up?
548
00:29:15,240 --> 00:29:17,712
I-I injected him with
adrenaline, just like you asked.
549
00:29:17,778 --> 00:29:19,583
Just tell me the truth.
550
00:29:20,652 --> 00:29:22,923
I did what I had to.
551
00:29:22,957 --> 00:29:26,364
So Neto's right.
You murdered him.
552
00:29:26,396 --> 00:29:29,103
No, that monster murdered him.
I only made it painless.
553
00:29:29,202 --> 00:29:30,873
What do you expect me
to do with you, Thony?
554
00:29:30,905 --> 00:29:32,709
He was innocent, Jorge.
555
00:29:32,776 --> 00:29:34,145
So he did talk to you?
556
00:29:34,212 --> 00:29:35,749
Yes. He did.
Yes, he talked to me.
557
00:29:35,849 --> 00:29:38,221
Did he tell you who hired him?
No. He didn't know anything!
558
00:29:38,253 --> 00:29:40,625
He just wanted to get
money to his family.
559
00:29:40,659 --> 00:29:42,429
What money?
560
00:29:44,266 --> 00:29:46,436
He talked about rolls of cash.
561
00:29:46,503 --> 00:29:47,673
GPS coordinates.
562
00:29:47,740 --> 00:29:50,846
Just gave me this.
I need to find this cash.
563
00:29:50,913 --> 00:29:52,415
Please let me help you.
564
00:29:52,449 --> 00:29:53,517
Go home.
565
00:29:53,550 --> 00:29:56,522
I... I promised him I would
give it to his family.
566
00:29:56,557 --> 00:29:57,961
Jorge, please.
567
00:30:09,549 --> 00:30:10,885
Hey, you can't be
following me like that.
568
00:30:10,919 --> 00:30:12,189
I was not following you, okay?
569
00:30:12,222 --> 00:30:13,723
I was just trying to
pick up people on
570
00:30:13,758 --> 00:30:15,260
that stupid rideshare app,
571
00:30:15,327 --> 00:30:17,231
but no one would get into
my crappy van.
572
00:30:17,298 --> 00:30:20,137
Rideshare?
Yeah, I thought it would be easy.
573
00:30:20,204 --> 00:30:23,144
You know, extra bucks
for the business, but...
574
00:30:23,210 --> 00:30:25,082
But the way people looked at me,
575
00:30:25,147 --> 00:30:27,219
I-I'm...
576
00:30:27,251 --> 00:30:28,888
I just...
577
00:30:28,955 --> 00:30:30,893
Okay.
I'm sorry.
578
00:30:30,959 --> 00:30:33,230
Wow. Really?
579
00:30:34,465 --> 00:30:36,938
Oh, God. I'm so sorry, Jaz.
The college fair.
580
00:30:37,005 --> 00:30:38,842
I waited and waited for you, and you...
I know.
581
00:30:38,875 --> 00:30:41,047
I guess whatever this was,
it was more important.
582
00:30:41,113 --> 00:30:42,983
Okay. Hey, mom had
a rough day, all right?
583
00:30:43,017 --> 00:30:46,758
I'm so sorry. I just... I saw
Chris driving like a mani...
584
00:30:46,825 --> 00:30:49,363
Yeah, it's always
Chris this, Chris that.
585
00:30:49,429 --> 00:30:50,597
You know, you complain
586
00:30:50,632 --> 00:30:52,234
about Lolo and Lola
favoring Marco,
587
00:30:52,269 --> 00:30:54,072
and you... you're doing
the same thing.
588
00:30:54,138 --> 00:30:55,674
Jaz. It's not
the same thing.
589
00:30:55,741 --> 00:30:57,612
No. You have no
right to criticize me.
590
00:30:57,645 --> 00:30:59,616
You're barely carrying
your own weight.
591
00:30:59,650 --> 00:31:01,788
You... Y-You're blowing
off your GEDs,
592
00:31:01,855 --> 00:31:04,393
and yet you still get
all the attention.
593
00:31:04,460 --> 00:31:05,260
I...
594
00:31:05,361 --> 00:31:08,467
I'm the only one
doing everything right.
595
00:31:08,468 --> 00:31:09,502
God.
596
00:31:09,569 --> 00:31:11,507
Sorry we can't
all be perfect like you.
597
00:31:11,607 --> 00:31:14,779
Argh!
Oh, my God. What is happening?
598
00:31:25,768 --> 00:31:27,238
What is it?
599
00:31:28,173 --> 00:31:29,977
I know who tried to kill me.
600
00:31:35,855 --> 00:31:37,726
Let's go.
601
00:31:42,234 --> 00:31:45,141
Your mother.
She's persistent.
602
00:31:45,208 --> 00:31:47,278
She wants to make
contact with you.
603
00:31:47,311 --> 00:31:50,384
Really? You're lying.
604
00:31:51,353 --> 00:31:53,356
Your day is coming.
605
00:31:55,127 --> 00:31:58,334
Oh. She never forgave
606
00:31:58,401 --> 00:32:01,273
herself for the burns you
got in that house fire.
607
00:32:01,340 --> 00:32:03,979
If only she could
have quit smoking.
608
00:32:04,011 --> 00:32:06,951
Let go of me.
Pendeja bruja.
609
00:32:08,188 --> 00:32:11,126
There's nothing
to be afraid of, Chiqui.
610
00:32:15,836 --> 00:32:18,808
Do you want to
know who I really am?
611
00:32:18,875 --> 00:32:20,813
Let me show you.
612
00:32:20,880 --> 00:32:24,519
Let me help you reconnect
with your mother.
613
00:32:27,759 --> 00:32:29,262
Shuffle the cards.
614
00:32:44,292 --> 00:32:48,067
The tea opens
spiritual pathways.
615
00:32:51,440 --> 00:32:53,278
I can feel your mother.
616
00:32:53,345 --> 00:32:55,816
Is her name Anita?
617
00:32:59,455 --> 00:33:02,229
Ooh. The Empress.
618
00:33:02,261 --> 00:33:05,969
Hmm.
Your mother is proud.
619
00:33:06,837 --> 00:33:08,340
You came from nothing.
620
00:33:08,375 --> 00:33:10,511
And you made yourself
a strong woman
621
00:33:10,577 --> 00:33:13,049
who demands power and respect.
622
00:33:17,526 --> 00:33:20,064
I know there's been some doubt,
623
00:33:20,131 --> 00:33:23,203
some resistance to the direction
624
00:33:23,237 --> 00:33:25,407
that I've been
taking this cartel.
625
00:33:27,479 --> 00:33:29,115
But I'm here to
reassure you that you
626
00:33:29,182 --> 00:33:31,353
have nothing to worry about.
627
00:33:33,557 --> 00:33:36,197
Anyone know what this is?
628
00:33:36,262 --> 00:33:39,501
Inside this rock is lithium.
629
00:33:40,738 --> 00:33:43,076
Oh. The Tower.
630
00:33:45,146 --> 00:33:46,650
It's a warning
631
00:33:46,717 --> 00:33:50,258
of the chaos
and destruction to come.
632
00:33:50,291 --> 00:33:53,397
Everything you've
built, everything
633
00:33:53,431 --> 00:33:57,638
you've fought for is
about to crumble.
634
00:34:02,148 --> 00:34:05,990
Lithium is resilient.
635
00:34:06,056 --> 00:34:10,063
Can withstand heat, hold
strong under immense pressure.
636
00:34:10,130 --> 00:34:11,934
Yeah. It reminds me of us.
637
00:34:11,967 --> 00:34:15,275
Highly effective under
heat and pressure.
638
00:34:15,375 --> 00:34:17,077
Pero...
639
00:34:17,144 --> 00:34:19,817
The thing about lithium is
640
00:34:19,884 --> 00:34:23,324
it can be corrosive
641
00:34:23,391 --> 00:34:27,231
when exposed
to harmful elements.
642
00:34:32,675 --> 00:34:35,114
Death.
Don't be scared.
643
00:34:35,181 --> 00:34:37,552
Death is not a thing to fear.
644
00:34:37,619 --> 00:34:40,458
It's a thing to be embraced.
645
00:34:44,766 --> 00:34:46,036
Oh, my God.
646
00:34:46,070 --> 00:34:48,172
And someone here...
647
00:34:50,644 --> 00:34:53,985
...has been a corrosive agent.
648
00:34:54,052 --> 00:34:56,590
And this traitor...
649
00:34:58,894 --> 00:35:02,001
...he's compromised
our collective strength.
650
00:35:08,780 --> 00:35:10,184
La otra.
651
00:35:10,217 --> 00:35:12,121
If you hire
someone to kill me...
652
00:35:14,092 --> 00:35:15,695
...try using Bitcoins
653
00:35:15,762 --> 00:35:18,266
instead of your old man
broccoli bands.
654
00:35:23,476 --> 00:35:26,717
The shadow of death creeping in.
655
00:35:38,943 --> 00:35:40,177
What'd you do to me?
656
00:35:40,210 --> 00:35:42,382
He's... He's bucking the vent.
657
00:35:42,414 --> 00:35:44,320
It's what I feared would happen.
658
00:35:44,385 --> 00:35:48,092
Having to pull
the plug or worse.
659
00:35:49,061 --> 00:35:50,731
Hey, Dr. De La Rosa.
660
00:35:50,797 --> 00:35:52,235
Hey, Doctor.
661
00:35:53,704 --> 00:35:55,141
Jorgito.
662
00:35:57,411 --> 00:36:00,150
No, no, no.
663
00:36:00,184 --> 00:36:02,755
I need to take care of this.
664
00:36:17,686 --> 00:36:19,755
You never had it in you.
665
00:36:20,858 --> 00:36:22,228
Aah!
666
00:36:33,818 --> 00:36:37,125
There he is.
The scared little boy.
667
00:36:37,192 --> 00:36:39,528
I've always known it.
668
00:36:39,563 --> 00:36:42,735
Doctor, are you with me?
You have to pull the vent.
669
00:36:44,039 --> 00:36:46,242
Ready?
670
00:36:46,277 --> 00:36:47,744
Go.
671
00:36:57,867 --> 00:36:59,838
Breathe.
672
00:37:08,253 --> 00:37:10,324
In case anyone has any doubt.
673
00:37:12,228 --> 00:37:13,931
I'm Sin Cara.
674
00:37:33,806 --> 00:37:36,309
Are you going to
tell me what happened?
675
00:37:36,342 --> 00:37:37,945
I asked you here
to stitch me up,
676
00:37:38,012 --> 00:37:39,617
not ask questions.
677
00:37:39,650 --> 00:37:42,054
Are you done?
I'd be if you'd stop moving.
678
00:37:44,425 --> 00:37:46,163
I'm working for you now.
679
00:37:46,197 --> 00:37:49,101
I just want to know
what to expect.
680
00:37:49,168 --> 00:37:50,938
Are we safe?
681
00:37:52,442 --> 00:37:56,016
It's over.
We did what we had to.
682
00:37:56,048 --> 00:37:58,653
Yes, we did.
683
00:38:00,458 --> 00:38:03,063
I never killed
anyone before you.
684
00:38:03,097 --> 00:38:04,331
No. No.
685
00:38:04,333 --> 00:38:06,804
Yes.
You killed that man.
686
00:38:06,871 --> 00:38:09,943
It was your decision, not mine.
687
00:38:21,199 --> 00:38:22,936
Done.
688
00:38:23,003 --> 00:38:24,940
Here you go.
689
00:38:27,512 --> 00:38:29,748
You can keep your promise.
690
00:38:29,817 --> 00:38:32,489
At least one of us can
do something good today.
691
00:38:53,496 --> 00:38:55,034
What?
692
00:38:55,068 --> 00:38:57,338
Come on.
693
00:38:57,371 --> 00:38:59,141
What the...
694
00:38:59,175 --> 00:39:01,780
Chris. Where have you been?
I've been worried sick.
695
00:39:01,815 --> 00:39:03,583
- Wh...
- Come outside.
696
00:39:05,755 --> 00:39:07,557
Wait.
What is that?
697
00:39:07,592 --> 00:39:09,762
I don't know.
698
00:39:12,469 --> 00:39:15,240
Anybody need a ride?
Oh, my God.
699
00:39:15,307 --> 00:39:16,943
What? What is this?
700
00:39:17,010 --> 00:39:20,451
It's your new slick whip.
What do you think?
701
00:39:20,518 --> 00:39:21,987
How much did all
of this cost, huh?
702
00:39:22,054 --> 00:39:25,128
Nothing. It's all stuff we
had lying around in the shop.
703
00:39:25,193 --> 00:39:26,730
And Ms. DLR...
704
00:39:26,831 --> 00:39:29,135
I-I didn't mean any
disrespect earlier.
705
00:39:29,135 --> 00:39:32,675
I forgive you, but I'm
still mad at you both.
706
00:39:32,708 --> 00:39:34,413
Okay, wait, wait
till you check this out.
707
00:39:34,445 --> 00:39:35,681
Listen, listen, listen.
Look.
708
00:39:35,715 --> 00:39:37,652
♪ You need it ♪
Ooh. Ooh. Ooh.
709
00:39:37,717 --> 00:39:39,289
♪ You want it ♪
Right? I know.
710
00:39:39,356 --> 00:39:41,659
Jaz! Come on. Jaz.
711
00:39:41,726 --> 00:39:43,364
I'm good here.
♪ You need it ♪
712
00:39:43,431 --> 00:39:45,367
Oh, come... Oh.
713
00:39:45,467 --> 00:39:46,838
♪ Jamming, hands on hips ♪
714
00:39:46,903 --> 00:39:49,108
Mom, go.
I'll take care of Luca.
715
00:39:49,175 --> 00:39:51,713
Come on. Let's give this
party van a test ride.
716
00:39:51,713 --> 00:39:53,717
No, no.
Oh, who cares? Let's do this.
717
00:39:53,751 --> 00:39:56,590
♪ Do your thing ♪
718
00:39:56,623 --> 00:39:58,527
♪ Do your thing ♪
719
00:39:58,594 --> 00:40:00,063
♪ Do, do, do your thing ♪
720
00:40:00,130 --> 00:40:02,668
- ♪ Do, do, do your ♪
- ♪ Do your thing ♪
721
00:40:02,735 --> 00:40:06,876
♪ Do your thing,
do, do, do your thing ♪
722
00:40:12,322 --> 00:40:14,693
Are you Dr. De La Rosa?
723
00:40:14,760 --> 00:40:16,362
Are you Edna?
724
00:40:16,396 --> 00:40:21,106
I got here just in time
to say good-bye to him.
725
00:40:21,139 --> 00:40:23,177
Thank you.
726
00:40:29,422 --> 00:40:31,059
I'm... I'm sorry.
727
00:40:44,987 --> 00:40:48,059
I take it that
you met with Edna.
728
00:40:49,461 --> 00:40:51,132
Mm-hmm.
729
00:40:52,635 --> 00:40:54,840
Are you drinking?
730
00:40:55,976 --> 00:40:59,148
Is that judgment in your voice?
731
00:40:59,215 --> 00:41:00,516
You're at work.
732
00:41:00,550 --> 00:41:02,387
I'm off the clock,
and it helps with
733
00:41:02,454 --> 00:41:04,925
the whole death scene.
734
00:41:04,927 --> 00:41:06,963
It's never easy.
735
00:41:07,030 --> 00:41:08,835
No. It's not.
Seeing Ernest say good-bye
736
00:41:08,869 --> 00:41:11,807
to the love of his life,
it, um...
737
00:41:11,875 --> 00:41:14,545
It almost made me
feel something.
738
00:41:16,416 --> 00:41:18,286
Wow.
739
00:41:18,353 --> 00:41:20,356
Take it.
740
00:41:20,423 --> 00:41:23,331
We're making a toast.
741
00:41:23,396 --> 00:41:25,300
To what?
742
00:41:25,333 --> 00:41:27,005
To you.
743
00:41:27,072 --> 00:41:27,907
Me?
744
00:41:27,972 --> 00:41:30,978
For officially
earning my hatred.
745
00:41:31,012 --> 00:41:34,217
Finally, I'm on your bad side.
746
00:41:34,284 --> 00:41:35,521
We're equal.
747
00:41:35,554 --> 00:41:36,891
You know Sartre?
748
00:41:36,958 --> 00:41:40,431
He said,
"L'Enfer, c'est les autres."
749
00:41:40,498 --> 00:41:42,635
Was that after he met you?
750
00:41:42,702 --> 00:41:45,074
Oh, touché, Doctor.
That's very funny.
751
00:41:45,106 --> 00:41:47,913
Thank you.
You trying to cheer me up?
752
00:41:50,918 --> 00:41:52,755
Do you really believe that?
753
00:41:52,788 --> 00:41:56,295
Hell is other people?
754
00:41:57,833 --> 00:42:00,938
Yeah, most of the time.
755
00:42:01,672 --> 00:42:04,913
But I'm starting to reevaluate.
756
00:42:05,547 --> 00:42:07,351
Oh, yeah?
What happened?
757
00:42:09,990 --> 00:42:12,461
Maybe it's not other people.
758
00:42:12,494 --> 00:42:15,467
Maybe it's being alone.
759
00:42:21,213 --> 00:42:22,949
Hmm.
760
00:42:23,016 --> 00:42:26,322
Then we're in trouble,
aren't we?
761
00:42:32,635 --> 00:42:36,409
I've got something else to do.
762
00:42:50,371 --> 00:42:51,673
Dad?
763
00:42:58,786 --> 00:43:00,590
Kids, get back inside.
53585
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.