All language subtitles for The.Chicken.Sisters.S01E08.The.Best.Chicken.in.Town.Y.all.720p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-BTN

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,251 --> 00:00:02,711 Did y'all hear what happened previously 2 00:00:02,711 --> 00:00:04,129 on the Chicken Sisters. 3 00:00:04,129 --> 00:00:05,922 Gus, you're as stubborn as a stain. 4 00:00:05,922 --> 00:00:07,048 We're trying to help. 5 00:00:07,590 --> 00:00:10,343 Look at this mess. 6 00:00:10,343 --> 00:00:11,636 Roll on everything. 7 00:00:11,636 --> 00:00:13,096 You were only hanging out with her 8 00:00:13,096 --> 00:00:15,098 because I made you keep her busy while I was filming. 9 00:00:15,098 --> 00:00:18,268 You're the fella who called in to the health inspector? 10 00:00:18,268 --> 00:00:20,562 I want to win, don't you? 11 00:00:20,562 --> 00:00:21,896 Mama! The house! 12 00:00:21,896 --> 00:00:23,440 It's just junk. 13 00:00:24,065 --> 00:00:25,400 -Mama! -Mama!! 14 00:00:27,527 --> 00:00:31,156 ♪ 15 00:00:31,156 --> 00:00:33,366 [Narrator] Every family has their stories. 16 00:00:33,366 --> 00:00:34,951 You hear them so many times, 17 00:00:34,951 --> 00:00:37,036 they can almost feel like fables. 18 00:00:37,620 --> 00:00:40,957 But the people they happen to were real. 19 00:00:40,957 --> 00:00:42,876 I swear on my Nana's grave. 20 00:00:42,876 --> 00:00:45,003 Your husband isn't the father of my baby. 21 00:00:45,003 --> 00:00:47,422 The daddy is the man who was just passing through town. 22 00:00:47,422 --> 00:00:48,757 A stranger. 23 00:00:48,757 --> 00:00:51,009 I'm not proud to say that, but it's true. 24 00:00:51,009 --> 00:00:51,885 A stranger? 25 00:00:51,885 --> 00:00:53,219 That's good. 26 00:00:53,219 --> 00:00:56,347 So my husband said he's the father for no reason. 27 00:00:56,347 --> 00:00:58,224 Why? Why would he admit to something so heinous 28 00:00:58,224 --> 00:00:59,684 if it wasn't true?! 29 00:00:59,684 --> 00:01:02,479 Well, I can't explain that but you have to believe me. 30 00:01:02,479 --> 00:01:04,397 I never slept with your husband. 31 00:01:04,397 --> 00:01:05,356 Never would. 32 00:01:05,356 --> 00:01:06,733 Me and Sherman are like cousins. 33 00:01:06,733 --> 00:01:08,568 Something tells me that wouldn't stop you. 34 00:01:09,027 --> 00:01:10,820 Well, forget you then. 35 00:01:10,820 --> 00:01:12,781 I would never want to associate with a woman 36 00:01:12,781 --> 00:01:15,200 who believes a man over her best friend. 37 00:01:16,242 --> 00:01:18,161 Guess we won't be associating, then. 38 00:01:19,829 --> 00:01:22,373 ♪ I'm moving my fight ♪ 39 00:01:22,373 --> 00:01:23,666 [Narrator] Sherman begged on his knees, 40 00:01:23,666 --> 00:01:25,835 and Frannie couldn't resist that. 41 00:01:25,835 --> 00:01:28,379 She was the forgiving type. 42 00:01:28,379 --> 00:01:31,216 Well... at least you admitted it. 43 00:01:31,841 --> 00:01:33,635 Unlike some people. 44 00:01:34,719 --> 00:01:35,845 That's the start. 45 00:01:37,096 --> 00:01:39,140 We don't need people like that in our lives. 46 00:01:39,599 --> 00:01:41,476 [Narrator] She had to start over 47 00:01:41,476 --> 00:01:44,354 running the business with Sherman instead of Mimi. 48 00:01:45,313 --> 00:01:47,941 Mimi, I know you are in the family way, 49 00:01:47,941 --> 00:01:50,693 but I'm in no position to be a father. 50 00:01:50,693 --> 00:01:53,279 My career is my priority. 51 00:01:53,279 --> 00:01:54,656 I hope you understand 52 00:01:54,656 --> 00:01:56,950 and that this money I've enclosed helps. 53 00:01:56,950 --> 00:02:00,036 This will be my last correspondence with you. 54 00:02:00,036 --> 00:02:02,914 [Narrator] So Sherman wasn't the father. 55 00:02:06,459 --> 00:02:08,127 [sobbing] 56 00:02:08,837 --> 00:02:10,088 [Narrator] With nobody to help her, 57 00:02:10,088 --> 00:02:12,632 Mimi had no choice but to give up the baby. 58 00:02:15,176 --> 00:02:17,804 ♪ So who am I to say ♪ 59 00:02:17,804 --> 00:02:20,640 ♪ and who am I to fight ♪ 60 00:02:20,640 --> 00:02:22,100 ♪ when I would do anything ♪ 61 00:02:22,100 --> 00:02:23,852 [Narrator] She took the money the father had sent 62 00:02:23,852 --> 00:02:26,729 and started a new business... alone. 63 00:02:26,729 --> 00:02:29,983 Mimi had been telling the truth the whole time 64 00:02:29,983 --> 00:02:31,609 and no one ever knew. 65 00:02:32,193 --> 00:02:33,820 ♪ 66 00:02:33,820 --> 00:02:38,741 ♪ When you are my everything. but I'm nothing ♪ 67 00:02:39,200 --> 00:02:40,994 [Narrator] Until now. 68 00:02:40,994 --> 00:02:44,581 ♪ ...nothing to you. ♪ 69 00:02:46,291 --> 00:02:49,002 Your mother has multiple sclerosis. 70 00:02:49,002 --> 00:02:50,420 For how long? 71 00:02:50,420 --> 00:02:52,255 It's hard to tell exactly. 72 00:02:52,255 --> 00:02:54,132 She may have had symptoms for a while, 73 00:02:54,132 --> 00:02:55,925 but we diagnosed it about a year ago. 74 00:02:55,925 --> 00:02:56,759 A year ago?! 75 00:02:56,759 --> 00:02:58,344 I advised her to tell you. 76 00:02:58,344 --> 00:03:01,306 Uh-huh. Yeah, well, that's why she didn't. 77 00:03:01,306 --> 00:03:06,769 But what, uh, what happens to someone when they have a MS? 78 00:03:06,769 --> 00:03:08,354 Well, it's an autoimmune disease, 79 00:03:08,354 --> 00:03:11,232 so the body is attacking itself. 80 00:03:11,232 --> 00:03:12,317 Is she in pain? 81 00:03:13,359 --> 00:03:15,820 Sometimes. I'm sorry. 82 00:03:15,820 --> 00:03:18,448 Your mother wanted to keep everything under wraps. 83 00:03:18,448 --> 00:03:21,576 Right. 'Cause people talk. 84 00:03:21,576 --> 00:03:25,079 Last night must have been pretty overwhelming for her. 85 00:03:26,372 --> 00:03:27,248 I... 86 00:03:28,333 --> 00:03:31,544 I feel like I maybe caused some of the stress. 87 00:03:31,544 --> 00:03:35,590 Uh-huh. Yeah. I can't say that I helped much with that either. 88 00:03:35,590 --> 00:03:37,800 Calm down. I'm not dead yet. 89 00:03:37,800 --> 00:03:39,302 You know, Mama, you can't do that. 90 00:03:39,302 --> 00:03:40,678 You cannot do that. 91 00:03:40,678 --> 00:03:42,889 Now, what is this, a gulag? You can't keep me here. 92 00:03:42,889 --> 00:03:44,599 I really want you to rest, Gus. 93 00:03:44,599 --> 00:03:46,809 Rest? In here? 94 00:03:46,809 --> 00:03:48,228 The lighting is from hell, 95 00:03:48,228 --> 00:03:50,396 and all this beeping is driving me batty. 96 00:03:50,396 --> 00:03:52,398 Okay. All right. How about a compromise, then? 97 00:03:52,398 --> 00:03:55,109 You can leave, but I don't want you walking around. 98 00:03:56,986 --> 00:03:58,821 I need you to use a wheelchair. 99 00:04:03,159 --> 00:04:05,119 You're lucky I'm getting points, 100 00:04:05,119 --> 00:04:06,913 because otherwise, I wouldn't be thrilled 101 00:04:06,913 --> 00:04:10,166 that you charged my platinum card without my permission. 102 00:04:10,166 --> 00:04:12,293 Consider it an early birthday present. 103 00:04:15,838 --> 00:04:17,632 Has she texted back? 104 00:04:21,427 --> 00:04:22,679 It's whatever. 105 00:04:25,014 --> 00:04:27,809 I'm sorry I messed things up between you two. 106 00:04:28,726 --> 00:04:29,727 Doesn't matter. 107 00:04:30,311 --> 00:04:31,646 I'm leaving town anyway. 108 00:04:32,146 --> 00:04:33,273 Doesn't matter, huh? 109 00:04:34,357 --> 00:04:38,361 You know, a good apology goes a long way. 110 00:04:41,489 --> 00:04:43,533 All right, that's fine. That's fine. 111 00:04:43,533 --> 00:04:46,536 Just scorch the earth and get out of town. 112 00:04:48,079 --> 00:04:49,414 Oh, cool. 113 00:04:49,414 --> 00:04:50,748 You're throwing the thing I said to you yesterday 114 00:04:50,748 --> 00:04:51,874 back in my face. 115 00:04:51,874 --> 00:04:53,960 You call that good parenting? 116 00:04:53,960 --> 00:04:55,461 I liked it. 117 00:04:56,337 --> 00:04:57,213 Duh? 118 00:04:59,465 --> 00:05:00,675 [Mae] I don't know what to do. 119 00:05:00,675 --> 00:05:02,343 We don't have room for her at my place. 120 00:05:02,343 --> 00:05:03,428 [Kenneth] She can stay here. 121 00:05:03,428 --> 00:05:04,804 We'll give her a room at the inn. 122 00:05:04,804 --> 00:05:06,597 [Mae] Oh, Kenneth, that is too much. 123 00:05:06,597 --> 00:05:08,266 [Kenneth] Look. Your mom... 124 00:05:08,266 --> 00:05:09,767 [Narrator] Gus, was a proud woman 125 00:05:09,767 --> 00:05:11,602 who barely ever asked for help, 126 00:05:11,602 --> 00:05:15,231 but now she found herself absolutely helpless. 127 00:05:17,066 --> 00:05:19,986 ♪ 128 00:05:23,573 --> 00:05:25,366 [Narrator] Nancy hadn't touched a thing 129 00:05:25,366 --> 00:05:28,536 in her late husband's office. A sign of respect. 130 00:05:30,204 --> 00:05:33,541 But suddenly, she wasn't feeling so respectful. 131 00:05:34,834 --> 00:05:40,882 ♪ 132 00:05:47,346 --> 00:05:48,681 [phone buzzes] 133 00:05:49,432 --> 00:05:52,602 Amanda, I've been worried sick. Did you see your Mama? 134 00:05:52,602 --> 00:05:53,603 I did. 135 00:05:54,187 --> 00:05:55,938 Oh, honey, what's going on? 136 00:05:59,525 --> 00:06:01,194 Mama has MS. 137 00:06:02,653 --> 00:06:04,739 Oh, no. I'm so sorry. 138 00:06:04,739 --> 00:06:06,157 Yeah, she didn't want to tell anyone 139 00:06:06,157 --> 00:06:09,202 'cause of course she didn't, she's Mama. 140 00:06:09,202 --> 00:06:13,164 And she's been getting treated by Dr. Gen in private 141 00:06:13,164 --> 00:06:14,957 because she didn't want anyone to know. 142 00:06:15,500 --> 00:06:17,460 So they weren't having an affair? 143 00:06:17,460 --> 00:06:20,338 No. What... what? Why would you think that? 144 00:06:21,047 --> 00:06:24,258 'Cause I'm as dumb as a barrel of hair, apparently. 145 00:06:24,258 --> 00:06:25,927 Don't worry about that. 146 00:06:26,844 --> 00:06:28,971 What can I do for you, sweet girl? 147 00:06:29,806 --> 00:06:31,307 Honestly, I just... 148 00:06:32,975 --> 00:06:35,937 [teary] I just needed to hear your voice. 149 00:06:36,646 --> 00:06:37,605 I love you. 150 00:06:38,398 --> 00:06:40,024 [Amanda] I love you, too. 151 00:06:42,318 --> 00:06:43,569 It's going to be okay. 152 00:06:45,029 --> 00:06:46,531 We'll visit as much as we can 153 00:06:46,531 --> 00:06:49,242 and whatever your mom needs, we'll make sure she has it. 154 00:06:49,617 --> 00:06:53,246 I know I only just met Gus, but I can tell she's tough. 155 00:06:53,246 --> 00:06:54,580 Oh, yeah. 156 00:06:54,580 --> 00:06:56,707 One time she lanced a boil with a pocket knife. 157 00:06:58,167 --> 00:07:01,087 We can have some mystery surrounding your family. 158 00:07:01,420 --> 00:07:02,713 [Mae exhales] 159 00:07:02,713 --> 00:07:06,300 Now, what can I do to help? You say the word. 160 00:07:07,093 --> 00:07:08,302 I don't know. 161 00:07:08,302 --> 00:07:10,596 I just need to focus on the final competition. 162 00:07:10,596 --> 00:07:15,309 Maybe you could, like, pack the room and book the rental car. 163 00:07:15,309 --> 00:07:16,352 Yep. 164 00:07:17,186 --> 00:07:18,813 Consider me your personal concierge. 165 00:07:18,813 --> 00:07:20,148 Oh. 166 00:07:20,148 --> 00:07:21,691 You're the best. 167 00:07:21,691 --> 00:07:22,984 I got you. 168 00:07:23,651 --> 00:07:26,070 [TV] ... in three and he makes it in. 169 00:07:28,447 --> 00:07:29,699 Hey. 170 00:07:29,699 --> 00:07:31,200 I got these for Gus, 171 00:07:31,200 --> 00:07:34,829 but y'all had already left for the hospital. 172 00:07:34,829 --> 00:07:35,830 How's she doing? 173 00:07:35,830 --> 00:07:36,706 Like you care. 174 00:07:36,706 --> 00:07:38,291 I care. 175 00:07:38,291 --> 00:07:40,585 Yeah, you cared enough to call the health inspector on her. 176 00:07:40,585 --> 00:07:43,254 Amanda, what are you saying? 177 00:07:44,130 --> 00:07:45,339 What are you... 178 00:07:45,882 --> 00:07:49,177 Are you saying you weren't the one who called it in? 179 00:07:49,677 --> 00:07:53,723 You really think that was me? Don't you know me at all? 180 00:07:55,933 --> 00:07:59,270 It doesn't matter now. How's your mother? 181 00:07:59,770 --> 00:08:01,480 She has MS. 182 00:08:02,857 --> 00:08:03,941 Amanda. 183 00:08:07,153 --> 00:08:08,487 I'm so sorry. 184 00:08:10,490 --> 00:08:11,949 And she didn't tell you? 185 00:08:13,659 --> 00:08:15,620 But Mae knew I bet. 186 00:08:15,620 --> 00:08:17,246 No, she said she didn't. 187 00:08:17,246 --> 00:08:19,081 She said. 188 00:08:19,081 --> 00:08:21,459 I hate how those two box you out. 189 00:08:24,712 --> 00:08:26,756 Let's just get through the final competition. 190 00:08:28,174 --> 00:08:30,593 It'll all be over soon, 191 00:08:30,593 --> 00:08:33,054 and things can go back to the way they've always been. 192 00:08:37,892 --> 00:08:41,395 ♪ 193 00:08:41,395 --> 00:08:42,688 Here. 194 00:08:47,026 --> 00:08:48,027 Oh, Mama. 195 00:08:48,027 --> 00:08:49,028 Hey. 196 00:08:49,028 --> 00:08:50,446 Mama, Mama... 197 00:08:50,446 --> 00:08:52,031 You just sit there and look pretty. 198 00:08:52,031 --> 00:08:52,823 -Huh! -Okay? 199 00:08:52,823 --> 00:08:54,742 We got this, Gus. 200 00:08:54,742 --> 00:08:57,245 This is what you pay me the million bucks for. 201 00:08:57,245 --> 00:08:58,162 Mmhmm. 202 00:08:58,162 --> 00:08:59,372 [phone buzzes] 203 00:09:00,289 --> 00:09:02,124 This is Mae Moore speaking. 204 00:09:02,124 --> 00:09:04,001 It's Lolly, gemini rising. 205 00:09:04,001 --> 00:09:06,754 We hosted a show together. I'm the founder of Lolly Pop. 206 00:09:06,754 --> 00:09:08,589 The world's first Sparkling protein drink. 207 00:09:08,589 --> 00:09:10,758 I know who you are. How's it going? 208 00:09:10,758 --> 00:09:14,887 How's it been going on the show since, you know, they fired me. 209 00:09:14,887 --> 00:09:17,139 Oh, actually... 210 00:09:17,139 --> 00:09:18,557 Not great. 211 00:09:20,351 --> 00:09:22,186 You're doing amazing, babe. 212 00:09:22,728 --> 00:09:23,771 Now what? 213 00:09:26,065 --> 00:09:28,693 I want to say... folding. 214 00:09:33,614 --> 00:09:34,949 Xochi is gonna ping you. 215 00:09:34,949 --> 00:09:38,536 The network wants you to come back, like, a lot. 216 00:09:38,536 --> 00:09:41,789 Really? I can't believe it. 217 00:09:41,789 --> 00:09:43,874 Can you really consider it? 218 00:09:44,583 --> 00:09:45,918 Please. 219 00:09:46,627 --> 00:09:49,714 I'm sorry. I just need a minute to process this. 220 00:09:49,714 --> 00:09:53,175 Yes, and, you know, your girl was to meant to process. 221 00:09:53,175 --> 00:09:55,136 Keep me in the loop, though, okay? 222 00:09:55,136 --> 00:09:56,512 Love and light. 223 00:09:58,097 --> 00:09:59,557 What was that all about? 224 00:10:00,474 --> 00:10:02,476 They want me to come back to Sparkling. 225 00:10:02,476 --> 00:10:03,853 Mm? 226 00:10:03,853 --> 00:10:06,022 Yeah, it turns out they actually need my controlling, 227 00:10:06,022 --> 00:10:07,732 type-A energy in order to, like, 228 00:10:07,732 --> 00:10:09,817 do the organizing part of the show. 229 00:10:09,817 --> 00:10:13,279 So they finally come to their senses. 230 00:10:13,279 --> 00:10:14,905 I'm proud of you, Mae. 231 00:10:15,948 --> 00:10:19,535 I'm sorry. Did you just say that you were proud of me? 232 00:10:19,535 --> 00:10:23,247 I don't think I've actually ever heard you use that word. 233 00:10:23,247 --> 00:10:25,916 Well, maybe I should let some of my inside thoughts 234 00:10:25,916 --> 00:10:28,044 come out every now and again. 235 00:10:30,129 --> 00:10:31,213 Hey. 236 00:10:33,090 --> 00:10:35,217 Looks like those fan incident checks 237 00:10:35,217 --> 00:10:36,719 are going to keep rolling in, huh? 238 00:10:36,719 --> 00:10:37,970 There it is, yeah. 239 00:10:37,970 --> 00:10:38,888 [chuckles] 240 00:10:40,389 --> 00:10:43,309 Hey, Kenneth, um, I'm trying to book a car, 241 00:10:43,309 --> 00:10:45,019 but I don't have enough bars to do anything, 242 00:10:45,019 --> 00:10:47,021 and I can't seem to connect to the Wi-Fi. 243 00:10:47,021 --> 00:10:48,606 Yeah, sorry about that. 244 00:10:48,606 --> 00:10:51,317 Our internet is down at the moment, 245 00:10:51,317 --> 00:10:53,694 but this is on the house 246 00:10:53,694 --> 00:10:56,280 and we're gonna get everything back up and running 247 00:10:56,280 --> 00:10:57,490 as soon as we can. 248 00:10:57,490 --> 00:10:58,741 All right, don't worry about it. 249 00:10:58,741 --> 00:11:00,659 I'll find some service somewhere. 250 00:11:04,955 --> 00:11:08,751 Oh, my goodness, that's really good. 251 00:11:09,377 --> 00:11:10,336 Mm. 252 00:11:12,963 --> 00:11:14,173 Grandma Nancy, come over here. 253 00:11:14,173 --> 00:11:14,965 I'm busy honey. 254 00:11:14,965 --> 00:11:16,133 This is important. 255 00:11:17,677 --> 00:11:19,512 I have to have a grandma summit. 256 00:11:22,264 --> 00:11:23,974 No! Is this real? 257 00:11:23,974 --> 00:11:27,103 Yep. It's dated and has a real seal and everything. 258 00:11:27,103 --> 00:11:28,687 It doesn't make any sense. 259 00:11:28,687 --> 00:11:30,815 Why would Frannie's husband want everyone to think 260 00:11:30,815 --> 00:11:32,650 he was a cheater when he wasn't? 261 00:11:32,650 --> 00:11:33,901 It's shocking. 262 00:11:33,901 --> 00:11:35,820 I mean, isn't it shocking? 263 00:11:36,696 --> 00:11:38,114 Not to me. 264 00:11:38,114 --> 00:11:40,533 I don't need a letter to know that Mimi didn't lie. 265 00:11:41,200 --> 00:11:44,370 Huh? I guess us Frannie's folks did. 266 00:11:44,370 --> 00:11:46,163 I think there's a lesson here. 267 00:11:46,163 --> 00:11:47,456 There certainly is. 268 00:11:48,374 --> 00:11:51,544 I was right to hold on to all those things all these years. 269 00:11:51,544 --> 00:11:53,796 We really did need it one day. 270 00:11:53,796 --> 00:11:56,382 Oh, I don't think that should be the lesson. 271 00:11:56,382 --> 00:11:58,592 I mean, who knows what else went up in flames? 272 00:11:58,592 --> 00:12:00,970 Oh, well, the location of the Holy Grail. 273 00:12:00,970 --> 00:12:02,471 Okay. And what about Amelia Earhart? 274 00:12:02,471 --> 00:12:03,764 They never found her body. 275 00:12:03,764 --> 00:12:05,808 I mean, it could-- that Tokyo Rose business. 276 00:12:05,808 --> 00:12:07,601 Maybe that isn't so crazy after all. 277 00:12:07,601 --> 00:12:10,062 And what about those astronauts they said were on the moon? 278 00:12:11,730 --> 00:12:13,149 Mr. Chicken... 279 00:12:13,149 --> 00:12:16,152 My name is Shawna Beth Faye Calhoun. 280 00:12:16,152 --> 00:12:18,112 Self-proclaimed Forbes 30 over 30. 281 00:12:18,112 --> 00:12:19,905 I know you're a very busy mogul, 282 00:12:19,905 --> 00:12:23,033 but I hope you have some free time for a little tete-a-tete. 283 00:12:23,033 --> 00:12:24,577 Entrepreneur to entrepreneur. 284 00:12:24,577 --> 00:12:25,494 Oh. 285 00:12:26,078 --> 00:12:27,163 [chuckles] 286 00:12:27,163 --> 00:12:28,706 That's a fun font. 287 00:12:28,706 --> 00:12:30,791 Yes. I'm always happy to lend some words of wisdom 288 00:12:30,791 --> 00:12:32,334 to a career gal. 289 00:12:32,334 --> 00:12:34,295 Excuse me. Where are my manners? 290 00:12:34,295 --> 00:12:35,880 Career fox. 291 00:12:38,257 --> 00:12:40,551 It's a half past 10:00. 292 00:12:40,551 --> 00:12:44,096 And it's the time we've all been waiting for. 293 00:12:44,096 --> 00:12:46,140 [grunts] 294 00:12:46,140 --> 00:12:48,184 The clash down. 295 00:12:48,184 --> 00:12:52,354 Today, the pecking order will be decided as we crown 296 00:12:52,354 --> 00:12:57,943 either Mimi's or Frannie's as our Kitchen Clash champs. 297 00:12:57,943 --> 00:13:00,279 Now the rules are simple. 298 00:13:00,279 --> 00:13:03,407 Both teams will whip up their signature fried chicken. 299 00:13:03,407 --> 00:13:07,369 Then the town will blindly vote for their favorite. 300 00:13:07,369 --> 00:13:12,166 But the only vote that really counts is from our judge, 301 00:13:12,166 --> 00:13:15,878 Mr. Chicken himself, Christian Pearce. 302 00:13:16,879 --> 00:13:17,963 Yeah. 303 00:13:17,963 --> 00:13:18,839 Gordo. 304 00:13:20,049 --> 00:13:21,592 May the best chicken win. 305 00:13:22,885 --> 00:13:24,428 -Let's go. -All right. 306 00:13:25,054 --> 00:13:26,889 I hope you're ready to lose. 307 00:13:26,889 --> 00:13:28,265 I'm not losing today. 308 00:13:28,265 --> 00:13:29,892 Because you're gonna have your friends 309 00:13:29,892 --> 00:13:31,727 at the health department shut us down. 310 00:13:33,270 --> 00:13:34,813 I don't know what you're talking about. 311 00:13:34,813 --> 00:13:36,482 You know exactly what I'm talking about. 312 00:13:38,567 --> 00:13:41,570 I just did what somebody should have done a long time ago. 313 00:13:42,571 --> 00:13:44,698 What should have been done a long time ago... 314 00:13:45,324 --> 00:13:46,408 Ahhhhh!!!!! 315 00:13:47,826 --> 00:13:49,370 [Sabrina] Cut, cut, cut, cut, cut, cut! 316 00:13:50,037 --> 00:13:50,788 Cut! 317 00:13:50,788 --> 00:13:51,997 Are you okay? 318 00:13:56,544 --> 00:14:00,047 It's hard to say, but it might be a broken fifth metacarpal. 319 00:14:00,047 --> 00:14:01,632 I'll need to take an x-ray. 320 00:14:01,632 --> 00:14:03,133 Until then, I'll wrap it up. 321 00:14:03,133 --> 00:14:05,302 But it's going to be a minute until he can use it again. 322 00:14:06,595 --> 00:14:09,056 Okay. That's okay. I can do this. 323 00:14:09,723 --> 00:14:13,435 Unless... you can cope with one hand. 324 00:14:13,435 --> 00:14:14,603 Can you? 325 00:14:14,603 --> 00:14:16,397 No. It's okay. You've got a broken hand. 326 00:14:16,397 --> 00:14:18,232 You've got enough on your plate. 327 00:14:18,232 --> 00:14:20,860 [laughs nervously] Plate! Jokes, food! 328 00:14:20,860 --> 00:14:24,238 Okay. I'm okay. It's fine. Excuse me. 329 00:14:27,116 --> 00:14:28,492 I have a problem. 330 00:14:29,577 --> 00:14:31,537 [Jay] Do you want me to come over there and help? 331 00:14:31,537 --> 00:14:33,372 No, no. I'm fine. You're busy packing. 332 00:14:33,372 --> 00:14:34,832 You're probably slammed. 333 00:14:35,708 --> 00:14:37,835 [Narrator] He wasn't slammed. 334 00:14:37,835 --> 00:14:40,963 But while Jay was searching for service in Merinac, 335 00:14:40,963 --> 00:14:42,715 he found something else. 336 00:14:43,799 --> 00:14:45,050 Peace. 337 00:14:46,719 --> 00:14:49,346 ♪ 338 00:14:54,518 --> 00:14:55,769 And real estate prices 339 00:14:55,769 --> 00:14:58,564 that would make any New Yorker blush. 340 00:15:00,482 --> 00:15:03,235 Um, I mean, I can make some time. 341 00:15:04,945 --> 00:15:05,696 No. 342 00:15:06,739 --> 00:15:08,449 I have to do this myself. 343 00:15:08,449 --> 00:15:10,784 [Jay] You're gonna be great. You're an amazing cook. 344 00:15:10,784 --> 00:15:12,453 I'm still thinking about that lamb tagine 345 00:15:12,453 --> 00:15:13,787 you made a few weeks ago. 346 00:15:13,787 --> 00:15:17,333 Oh, babe, thank you so much. Yeah, that was take out. 347 00:15:17,333 --> 00:15:19,710 Sorry. Last lie, promise. Bye, I love you. 348 00:15:20,002 --> 00:15:22,004 Listen, the next time she brings her dog in, 349 00:15:22,004 --> 00:15:23,756 if it's not clean, I'm not touching his butt. 350 00:15:23,756 --> 00:15:25,215 Well, that's what I'm trying to say. 351 00:15:25,215 --> 00:15:26,258 I don't blame you. 352 00:15:26,258 --> 00:15:28,135 I heard there was a scuffle inside. 353 00:15:28,135 --> 00:15:29,678 Y'all have any details? 354 00:15:30,804 --> 00:15:31,555 Um... 355 00:15:31,555 --> 00:15:33,140 That's all right. 356 00:15:33,140 --> 00:15:36,018 Just here to keep the peace in these divided times in Merinac. 357 00:15:36,018 --> 00:15:37,561 Things have been pretty heated. 358 00:15:37,561 --> 00:15:38,979 Speaking of heat, 359 00:15:38,979 --> 00:15:41,398 I got a call today from a fella at an insurance company 360 00:15:41,398 --> 00:15:43,525 asking me what caused Gus's fire. 361 00:15:44,193 --> 00:15:45,611 I wasn't there when it started, 362 00:15:45,611 --> 00:15:47,988 so I don't have the whole story. 363 00:15:50,074 --> 00:15:52,368 It was just terrible. 364 00:15:52,368 --> 00:15:53,619 A travesty. 365 00:15:53,619 --> 00:15:56,038 Hit from a bolt of lightnin'. 366 00:15:57,122 --> 00:15:58,332 That's all. 367 00:15:58,332 --> 00:16:00,751 I didn't notice a lightning storm. 368 00:16:01,418 --> 00:16:03,671 It was a rogue lightning bolt. 369 00:16:03,671 --> 00:16:04,880 Yes. 370 00:16:04,880 --> 00:16:05,965 I don't know where. 371 00:16:05,965 --> 00:16:07,174 That can happen. 372 00:16:07,174 --> 00:16:09,468 I saw it on a weather channel documentary. 373 00:16:09,468 --> 00:16:10,386 Yep. 374 00:16:10,386 --> 00:16:12,137 That, uh... that lightning hit 375 00:16:12,137 --> 00:16:14,848 and Gus's place went right up in flames. 376 00:16:18,852 --> 00:16:21,313 Well, you must have seen it, too, Sheriff. 377 00:16:21,897 --> 00:16:23,148 Right? 378 00:16:29,613 --> 00:16:34,827 I reckon I did see that rogue lightning bolt. 379 00:16:34,827 --> 00:16:36,912 That's right. 380 00:16:37,454 --> 00:16:39,832 That's exactly what you saw. 381 00:16:39,832 --> 00:16:40,958 Good man, huh? 382 00:16:40,958 --> 00:16:41,917 [chuckles] 383 00:16:43,544 --> 00:16:44,503 Hey. 384 00:16:45,587 --> 00:16:47,798 I said I don't want to talk to you. 385 00:16:47,798 --> 00:16:49,425 So that's it? That was your plan? 386 00:16:49,425 --> 00:16:50,592 Just never speak to me. 387 00:16:50,592 --> 00:16:51,719 Maybe. 388 00:16:53,721 --> 00:16:55,931 Look, I know, I know, I messed up. 389 00:16:55,931 --> 00:16:58,183 What I did was totally, like, loser vibes on my part. 390 00:16:58,183 --> 00:17:01,770 You just used me as currency. 391 00:17:02,229 --> 00:17:03,689 I thought... 392 00:17:04,523 --> 00:17:05,607 I thought... 393 00:17:07,109 --> 00:17:08,610 You know, I don't know what I thought. 394 00:17:08,610 --> 00:17:10,154 But I guess I was wrong. 395 00:17:10,904 --> 00:17:11,864 You weren't. 396 00:17:17,703 --> 00:17:19,455 You know what I think of you? 397 00:17:23,292 --> 00:17:25,627 I think you're magic. 398 00:17:27,379 --> 00:17:30,799 You're like this excited butterfly fluttering about, 399 00:17:30,799 --> 00:17:32,468 spreading your happiness everywhere. 400 00:17:32,468 --> 00:17:36,972 And you have these big dreams, and I've just, I've... 401 00:17:37,806 --> 00:17:41,018 I've never met anyone like you. 402 00:17:41,935 --> 00:17:46,899 And I know that we got off on the worst foot, but... 403 00:17:49,276 --> 00:17:51,862 I didn't... I didn't know what it would turn into. 404 00:17:56,450 --> 00:17:58,577 What did it turn into? 405 00:17:59,578 --> 00:18:00,704 Friendship. 406 00:18:01,747 --> 00:18:03,415 [Narrator] And for the first time, 407 00:18:03,415 --> 00:18:06,210 Frankie felt what her monologue was about. 408 00:18:06,210 --> 00:18:09,254 Stomach rising and sinking like a riverboat. 409 00:18:09,254 --> 00:18:11,840 A lump in her throat the size of a dumpling. 410 00:18:11,840 --> 00:18:14,760 This was it, heartbreak. 411 00:18:15,469 --> 00:18:16,261 So... 412 00:18:18,055 --> 00:18:19,723 Can we be friends again? 413 00:18:22,226 --> 00:18:23,352 Of course. 414 00:18:25,312 --> 00:18:26,355 Friends. 415 00:18:32,069 --> 00:18:33,278 He started it. 416 00:18:33,779 --> 00:18:35,572 You know what I bet, 417 00:18:35,572 --> 00:18:37,199 your mom and sister put him up to it. 418 00:18:37,199 --> 00:18:38,575 They wouldn't do that. 419 00:18:38,575 --> 00:18:41,036 I don't know. I'm not so sure. 420 00:18:41,036 --> 00:18:42,246 I don't trust them. 421 00:18:42,246 --> 00:18:43,622 I never have. 422 00:18:44,540 --> 00:18:46,041 That's why I'm always telling you, 423 00:18:46,041 --> 00:18:47,835 we don't need people like that in our lives. 424 00:18:47,835 --> 00:18:49,211 People like what? 425 00:18:49,878 --> 00:18:51,839 People like my family? 426 00:18:51,839 --> 00:18:53,132 [Narrator] In that moment, 427 00:18:53,132 --> 00:18:55,134 in Amanda's mind, something clicked. 428 00:18:55,134 --> 00:18:57,803 Something that had been right in front of her, 429 00:18:57,803 --> 00:19:00,556 but she couldn't see it before. 430 00:19:00,556 --> 00:19:03,142 We don't need people like that in our lives. 431 00:19:03,142 --> 00:19:07,271 And he had a dalliance with your mom? 432 00:19:07,271 --> 00:19:08,522 I did not know that. 433 00:19:08,522 --> 00:19:10,232 But he saw the light. 434 00:19:10,232 --> 00:19:11,775 He fessed up, apologized, 435 00:19:11,775 --> 00:19:14,444 and proposed to me that very next day. 436 00:19:14,444 --> 00:19:15,821 Why would he lie? 437 00:19:15,821 --> 00:19:18,448 Because he's a man! 438 00:19:20,117 --> 00:19:22,369 This is what you do, isn't it? 439 00:19:22,369 --> 00:19:24,079 You Hillier men. 440 00:19:25,122 --> 00:19:28,584 Frannie's husband lied to keep her mad at Mimi. 441 00:19:28,584 --> 00:19:32,337 Your daddy lied to Mama Nancy to keep her mad at my mama. 442 00:19:32,337 --> 00:19:33,672 And now you're lying 443 00:19:33,672 --> 00:19:36,383 to keep me mad at people I don't want to be mad at. 444 00:19:38,010 --> 00:19:42,347 And the fact that you don't look surprised at all right now 445 00:19:42,347 --> 00:19:45,309 just tells me everything I need to know. 446 00:19:45,309 --> 00:19:47,019 Amanda, if you just let me explain. 447 00:19:47,019 --> 00:19:52,274 You know, when you asked me to stay for this family, 448 00:19:53,734 --> 00:19:55,402 I wasn't doin' it for you. 449 00:19:58,989 --> 00:20:00,741 I was doin' it for you. 450 00:20:02,284 --> 00:20:06,496 I haven't loved being his wife for a long time. 451 00:20:07,456 --> 00:20:13,003 But, Nancy, I have loved being your daughter. 452 00:20:14,922 --> 00:20:16,465 Oh, Amanda, I-- 453 00:20:16,465 --> 00:20:21,470 [Sabrina] Okay. We're back up. Places... and we're rolling. 454 00:20:22,596 --> 00:20:25,557 After a tumultuous start to our competition, 455 00:20:25,557 --> 00:20:28,477 we're back to see if Frannie's or Mimi's 456 00:20:28,477 --> 00:20:31,939 will be the winner, winner chicken dinner! 457 00:20:31,939 --> 00:20:33,190 [Sabrina laughs] 458 00:20:35,609 --> 00:20:37,319 I'm on the wrong team. 459 00:20:37,319 --> 00:20:38,111 What? 460 00:20:38,111 --> 00:20:39,238 Amanda? 461 00:20:42,491 --> 00:20:45,410 Amanda, if you leave now, 462 00:20:46,370 --> 00:20:48,288 don't bother ever coming back. 463 00:20:59,174 --> 00:21:00,550 What's gotten into her? 464 00:21:01,843 --> 00:21:04,846 Fine. We don't need her. Never have. 465 00:21:06,223 --> 00:21:08,475 You know, we were always talking 466 00:21:08,475 --> 00:21:10,519 about what your daddy would do. 467 00:21:11,395 --> 00:21:14,773 Maybe we should have thought about what your mama would do. 468 00:21:20,654 --> 00:21:23,073 I couldn't let y'all win this without me. 469 00:21:23,073 --> 00:21:24,282 Oh. Thank God. 470 00:21:27,494 --> 00:21:28,245 Oh. 471 00:21:30,038 --> 00:21:33,125 You need an extra hand? If that's all right. 472 00:21:35,085 --> 00:21:37,129 Of course that's all right. 473 00:21:41,508 --> 00:21:44,386 Well, as long as you don't slow us down. 474 00:21:49,850 --> 00:21:50,892 Out of my face. 475 00:21:50,892 --> 00:21:52,561 [Sabrina] A big upset here, guys. 476 00:21:54,021 --> 00:21:56,565 Two chickens just crossed the road. [laughs] 477 00:21:58,483 --> 00:22:00,402 [Sabrina] Both teams are out of the frying pan 478 00:22:00,402 --> 00:22:01,862 and into the fire now. 479 00:22:01,862 --> 00:22:03,822 Well, here's something no one's gonna tell you. 480 00:22:03,822 --> 00:22:06,408 Franchisees see a high profit margin per quarter 481 00:22:06,408 --> 00:22:07,868 than any other type of business. 482 00:22:07,868 --> 00:22:09,578 There's literally no competition. 483 00:22:11,455 --> 00:22:14,124 ♪ 484 00:22:16,126 --> 00:22:17,794 I want you to think of it like this. 485 00:22:17,794 --> 00:22:20,422 You' got three profitable locations. 486 00:22:20,422 --> 00:22:21,214 Okay. 487 00:22:21,214 --> 00:22:22,382 -Well guess what? -What? 488 00:22:22,382 --> 00:22:24,676 There's little wiggle room to buy six more. 489 00:22:24,676 --> 00:22:26,053 [laughs] 490 00:22:26,053 --> 00:22:28,180 That is how you build wealth fast. 491 00:22:28,180 --> 00:22:31,266 And we plate in five... 492 00:22:33,352 --> 00:22:34,353 Four... 493 00:22:34,353 --> 00:22:36,605 So how does Mrs. Chicken feel 494 00:22:36,605 --> 00:22:38,648 about all this disposable income? 495 00:22:40,192 --> 00:22:41,443 Can you keep a secret? 496 00:22:41,443 --> 00:22:43,445 It's literally what I'm known for. 497 00:22:43,445 --> 00:22:44,488 Three... 498 00:22:45,781 --> 00:22:47,282 Two... 499 00:22:47,282 --> 00:22:49,076 There is no Mrs. Chicken. 500 00:22:49,076 --> 00:22:49,910 Huh? 501 00:22:49,910 --> 00:22:51,036 It's called marketing. 502 00:22:52,371 --> 00:22:53,747 Good God. 503 00:22:53,747 --> 00:22:55,332 And one. 504 00:22:55,332 --> 00:22:56,708 [Sabrina] Utensils down. 505 00:23:02,005 --> 00:23:04,341 The town's votes are in, 506 00:23:04,341 --> 00:23:09,554 but Mr. Chicken will taste both plates and issue his decision. 507 00:23:09,554 --> 00:23:12,557 Team Mimi's, please present your dish. 508 00:23:12,557 --> 00:23:13,934 [clears throat] 509 00:23:13,934 --> 00:23:17,854 This is our fried chicken seasoned with a dry rub. 510 00:23:17,854 --> 00:23:19,106 Hm. 511 00:23:19,106 --> 00:23:21,650 This week we started as two separate restaurants 512 00:23:21,650 --> 00:23:23,193 competing against each other, 513 00:23:23,193 --> 00:23:26,279 but we've since learned our differences aren't important. 514 00:23:26,279 --> 00:23:26,988 Hm. 515 00:23:26,988 --> 00:23:28,740 'Cause we're family. 516 00:23:28,740 --> 00:23:32,119 So y'all can stop calling us Mimi's and Frannie's 517 00:23:32,119 --> 00:23:35,372 because from now on, we are the Chicken Sisters. 518 00:23:36,623 --> 00:23:38,959 That is so cute. 519 00:23:38,959 --> 00:23:40,794 But I didn't ask for your life story. 520 00:23:40,794 --> 00:23:41,711 [whispers] Thank you. 521 00:23:46,091 --> 00:23:49,136 ♪ 522 00:23:57,978 --> 00:24:00,230 Thank you, Chicken Sisters. 523 00:24:00,772 --> 00:24:02,941 Team Fra-- 524 00:24:02,941 --> 00:24:05,443 Frank Jr. your turn. 525 00:24:05,443 --> 00:24:08,446 Mr. Chicken... I stand here before you. 526 00:24:08,446 --> 00:24:09,114 Hm. 527 00:24:09,114 --> 00:24:10,240 Confident. 528 00:24:10,991 --> 00:24:12,451 Unapologetic. 529 00:24:15,120 --> 00:24:16,288 Conquering. 530 00:24:17,831 --> 00:24:18,790 What? 531 00:24:23,253 --> 00:24:30,302 ♪ 532 00:24:36,057 --> 00:24:37,893 All right, guys, after the break, 533 00:24:37,893 --> 00:24:40,937 we will find out who the winner is. 534 00:24:41,855 --> 00:24:44,441 [crowd chattering] 535 00:24:47,068 --> 00:24:50,739 So, Mr. Chicken, have you made your decision? 536 00:24:52,574 --> 00:24:53,825 I have. 537 00:24:55,160 --> 00:24:56,870 Who's it going to be? 538 00:24:57,996 --> 00:25:00,832 Mimi's is the choice of the town. 539 00:25:00,832 --> 00:25:02,375 It's easy to see why. 540 00:25:02,375 --> 00:25:04,544 Golden, crisp, perfectly seasoned. 541 00:25:04,544 --> 00:25:06,046 Juicy as hell, am I right? 542 00:25:06,046 --> 00:25:08,048 [cheering and applause] 543 00:25:11,801 --> 00:25:14,054 But chicken isn't just about meat. 544 00:25:14,054 --> 00:25:15,722 It's about guts. 545 00:25:15,722 --> 00:25:17,557 And that is what I witnessed here today 546 00:25:17,557 --> 00:25:19,809 with my brother, Frank Jr. 547 00:25:20,936 --> 00:25:25,607 First, he was viciously attacked by a team Mimi's chef. 548 00:25:25,607 --> 00:25:26,858 What? 549 00:25:26,858 --> 00:25:30,153 And then abandoned by his own wife and mother. 550 00:25:31,696 --> 00:25:34,699 But nevertheless he persisted. 551 00:25:35,450 --> 00:25:40,538 And that is why I declare him Kitchen Clash champion. 552 00:25:40,538 --> 00:25:42,332 Yay! Woo! 553 00:25:42,332 --> 00:25:43,375 Woo! 554 00:25:43,375 --> 00:25:46,419 Congratulations, Frank Jr. on $100,000. 555 00:25:46,419 --> 00:25:48,296 Thank you, sir. Thank you. 556 00:25:50,340 --> 00:25:52,300 I'm sorry, what?! 557 00:25:52,300 --> 00:25:54,177 Are your taste buds broken?! 558 00:25:54,177 --> 00:25:56,763 The Chicken Sisters dish was clearly the better dish. 559 00:25:56,763 --> 00:25:58,265 But you're gonna give it to this guy? 560 00:25:58,265 --> 00:25:59,432 Come on. Really? 561 00:25:59,432 --> 00:26:00,392 Really?! 562 00:26:00,392 --> 00:26:02,310 Sabrina, a moment, please. 563 00:26:02,310 --> 00:26:03,520 Edit that, right? 564 00:26:05,855 --> 00:26:06,940 What happened? 565 00:26:09,734 --> 00:26:10,986 What the hell was that? 566 00:26:10,986 --> 00:26:12,904 A miscarriage of justice. 567 00:26:12,904 --> 00:26:14,906 Look, Sabs, 568 00:26:14,906 --> 00:26:17,450 I've been the head of this network for a very long time. 569 00:26:17,450 --> 00:26:19,411 Since my first wife, if you can believe it. 570 00:26:19,411 --> 00:26:20,120 Yeah. 571 00:26:20,120 --> 00:26:21,371 Now, Mr. Chicken 572 00:26:21,371 --> 00:26:24,207 is the biggest advertiser we have ever had. 573 00:26:24,207 --> 00:26:26,418 And we need to treat him as such. 574 00:26:26,418 --> 00:26:28,044 Yeah, but you and I both know 575 00:26:28,044 --> 00:26:30,088 the other team had the better food. 576 00:26:30,088 --> 00:26:32,090 So what the hell do you care? 577 00:26:32,090 --> 00:26:33,842 In 24 hours you're going to be on a plane 578 00:26:33,842 --> 00:26:35,885 to the Cape Canaveral Chili Challenge. 579 00:26:35,885 --> 00:26:38,847 Merinac is just going to be a speck in your rear-view mirror. 580 00:26:38,847 --> 00:26:40,056 Now get it together. 581 00:26:42,058 --> 00:26:43,977 Hearing you loud and clear. 582 00:26:43,977 --> 00:26:46,271 Great. Let's go again. 583 00:26:51,693 --> 00:26:52,694 Gordo. 584 00:26:53,820 --> 00:26:54,946 [clears throat] 585 00:27:00,201 --> 00:27:03,872 A shocking decision from Mr. Chicken. 586 00:27:03,872 --> 00:27:05,248 [laughs] 587 00:27:05,248 --> 00:27:07,876 And now, here's one from me... 588 00:27:07,876 --> 00:27:08,918 I quit. 589 00:27:09,210 --> 00:27:10,795 I quit! 590 00:27:10,795 --> 00:27:15,759 Oh, I am tired emotionally, physically, mentally. 591 00:27:15,759 --> 00:27:17,010 And then on top of all of that, 592 00:27:17,010 --> 00:27:18,678 we're not even going to judge fairly. 593 00:27:18,678 --> 00:27:19,637 Come on. 594 00:27:19,637 --> 00:27:21,640 Guys, listen, listen, if I... 595 00:27:21,640 --> 00:27:26,644 If I'm going to spend my whole life doing something. 596 00:27:26,644 --> 00:27:29,606 It has to be something that my daughter is proud of. 597 00:27:29,606 --> 00:27:30,774 So I am done. 598 00:27:30,774 --> 00:27:34,569 I'm done, I'm done, I am done, 599 00:27:34,569 --> 00:27:37,280 I'm done, I am done! 600 00:27:39,407 --> 00:27:40,742 I'm done. 601 00:27:43,578 --> 00:27:47,123 And it is stupid to call this show Ultimate Kitchen Clash. 602 00:27:47,123 --> 00:27:48,541 It's hard to say. 603 00:27:52,837 --> 00:27:54,756 Okay. Wow. That was actually a serve. 604 00:28:05,683 --> 00:28:07,310 [Narrator] And just as quickly 605 00:28:07,310 --> 00:28:10,689 as Kitchen Clash came, they went. 606 00:28:10,689 --> 00:28:14,901 Kitchen Clash, you know, that is hard to say. 607 00:28:16,861 --> 00:28:19,072 And everything went back to normal. 608 00:28:19,072 --> 00:28:21,741 But nothing was ever the same. 609 00:28:25,120 --> 00:28:27,622 Least of all Amanda. 610 00:28:32,919 --> 00:28:35,338 You here to congratulate me on my win? 611 00:28:35,338 --> 00:28:37,298 If you think you deserved that win, 612 00:28:37,298 --> 00:28:39,300 you are dumber than I thought. 613 00:28:39,300 --> 00:28:40,260 Whoa! 614 00:28:42,053 --> 00:28:44,264 You're starting to sound an awful lot like your mama. 615 00:28:44,264 --> 00:28:45,432 Good! 616 00:28:45,432 --> 00:28:46,641 And here's another thing 617 00:28:46,641 --> 00:28:48,893 my mama would have said a long time ago. 618 00:28:48,893 --> 00:28:50,478 Get out of here. 619 00:28:50,478 --> 00:28:51,855 -Excuse me? -Mmhmm. 620 00:28:51,855 --> 00:28:53,189 This is my house. 621 00:28:53,189 --> 00:28:54,149 -Your house? -Yeah. 622 00:28:54,149 --> 00:28:55,567 Why don't you tell me 623 00:28:55,567 --> 00:28:57,986 where do we keep all Frankie's old art projects, huh? 624 00:28:57,986 --> 00:29:00,071 Which floorboards squeaks? 625 00:29:00,071 --> 00:29:02,157 When was the last time you folded a towel? 626 00:29:02,157 --> 00:29:04,576 You know who... who seasonally decorates? 627 00:29:04,576 --> 00:29:06,995 Who always unloads the dishwasher? 628 00:29:06,995 --> 00:29:08,204 I do! 629 00:29:08,830 --> 00:29:09,873 I do it. 630 00:29:09,873 --> 00:29:11,040 I know you do. 631 00:29:12,292 --> 00:29:15,170 We might have bought this house together, 632 00:29:15,170 --> 00:29:18,673 but you and I both know I'm the one who made it a home. 633 00:29:19,716 --> 00:29:21,009 You know what? 634 00:29:22,218 --> 00:29:23,928 I deserve better. 635 00:29:26,306 --> 00:29:27,140 So... 636 00:29:29,392 --> 00:29:30,685 you should go. 637 00:29:47,202 --> 00:29:49,913 Okay, just just just... hear me out. 638 00:29:49,913 --> 00:29:52,790 I know that you have spent all day packing. 639 00:29:52,790 --> 00:29:54,417 I'm not going back to Sparkling. 640 00:29:54,417 --> 00:29:58,129 My family, they need me here, and I want to stay. 641 00:29:58,129 --> 00:30:00,673 And so I am staying. 642 00:30:00,673 --> 00:30:02,467 Not forever, but for right now. 643 00:30:02,467 --> 00:30:04,344 And I know that your life is in New York City. 644 00:30:04,344 --> 00:30:05,845 -Babe, babe... -So if you need to go-- 645 00:30:05,845 --> 00:30:06,930 Just... just stop! 646 00:30:07,764 --> 00:30:10,058 I'm sick of you always making decisions for us. 647 00:30:10,767 --> 00:30:13,436 Guess what? I didn't pack. 648 00:30:13,436 --> 00:30:15,063 I didn't make arrangements. 649 00:30:16,481 --> 00:30:17,982 What? 650 00:30:17,982 --> 00:30:21,110 I saw an incredible bluebird feed its baby a worm today. 651 00:30:21,110 --> 00:30:23,655 New York City just has pigeons that eat cigarette butts. 652 00:30:24,447 --> 00:30:27,408 Listen, all I've ever wanted with you 653 00:30:27,408 --> 00:30:28,618 was an adventure. 654 00:30:28,618 --> 00:30:30,787 And you know what's an adventure? 655 00:30:30,787 --> 00:30:32,914 Staying here and having time to know you 656 00:30:32,914 --> 00:30:34,791 and where you came from. 657 00:30:35,750 --> 00:30:40,171 So... are you saying that you want to stay? 658 00:30:40,171 --> 00:30:41,172 Yeah. 659 00:30:49,889 --> 00:30:51,641 Amanda left me. 660 00:30:51,641 --> 00:30:52,892 Oh. 661 00:30:52,892 --> 00:30:54,435 Kicked me out of our house. 662 00:30:54,435 --> 00:30:58,022 Oh, no. Everything's gotten so complicated. 663 00:30:58,022 --> 00:31:00,858 But maybe it doesn't have to be. 664 00:31:00,858 --> 00:31:04,237 Your daddy left me this building when he died. 665 00:31:04,237 --> 00:31:06,865 We could share the winnings with the Moores 666 00:31:06,865 --> 00:31:08,950 and start fresh with everyone. 667 00:31:08,950 --> 00:31:12,036 We can work together for the first time as a family. 668 00:31:12,036 --> 00:31:13,121 All of us. 669 00:31:13,121 --> 00:31:14,622 I won that money fair and square. 670 00:31:15,081 --> 00:31:16,958 Honey, that's not how I see it. 671 00:31:17,709 --> 00:31:20,503 Besides, no one wants me around anyway. 672 00:31:21,296 --> 00:31:22,171 I do. 673 00:31:24,007 --> 00:31:25,925 You really expect me to believe that? 674 00:31:26,843 --> 00:31:28,803 Oh, you better count your lucky stars 675 00:31:28,803 --> 00:31:30,763 there's not a little one of me running around. 676 00:31:31,973 --> 00:31:34,350 You want to know why I got that vasectomy? 677 00:31:34,350 --> 00:31:36,227 Yes, I do. 678 00:31:37,687 --> 00:31:38,980 I didn't want a son. 679 00:31:40,898 --> 00:31:42,108 Frankie... 680 00:31:42,942 --> 00:31:45,236 I mean, she's like a little Amanda. 681 00:31:46,696 --> 00:31:48,072 It was easy to love her. 682 00:31:50,283 --> 00:31:51,701 But a little me? 683 00:31:58,249 --> 00:32:01,502 I once knew a little boy who would share his lunch 684 00:32:01,502 --> 00:32:03,087 with stray kittens. 685 00:32:04,339 --> 00:32:07,008 And he could fall asleep in the crook of my neck. 686 00:32:07,675 --> 00:32:09,260 That guy's still in there. 687 00:32:12,305 --> 00:32:14,515 If you see that, 688 00:32:14,515 --> 00:32:16,726 then why'd you leave me high and dry? 689 00:32:18,227 --> 00:32:20,104 Because you need to grow up. 690 00:32:21,481 --> 00:32:23,900 And I can't grow you up for you. 691 00:32:32,617 --> 00:32:34,035 Well, does it hurt? 692 00:32:35,036 --> 00:32:36,746 Only when I move it. 693 00:32:36,746 --> 00:32:38,623 And when I don't. 694 00:32:41,167 --> 00:32:42,835 But how are you? 695 00:32:43,920 --> 00:32:47,006 I don't know. My head is spinnin'. 696 00:32:48,424 --> 00:32:50,218 Mama's sick. 697 00:32:50,218 --> 00:32:53,137 Frankie might be gone next year, 698 00:32:53,137 --> 00:32:55,682 and my marriage is ending. 699 00:32:56,557 --> 00:32:59,227 It's a lot to handle. 700 00:33:00,061 --> 00:33:02,355 Well, you're not handling it alone. 701 00:33:05,316 --> 00:33:07,777 Hey. What was that look? 702 00:33:09,028 --> 00:33:10,613 No, maybe I should be? 703 00:33:11,823 --> 00:33:13,533 Alone? 704 00:33:13,533 --> 00:33:16,244 Amanda, are you saying-- 705 00:33:19,122 --> 00:33:20,373 Why would you want that? 706 00:33:20,373 --> 00:33:23,084 I've never been alone a day in my life. 707 00:33:23,084 --> 00:33:24,544 And I don't know maybe... 708 00:33:24,544 --> 00:33:27,505 maybe I should just take a beat 709 00:33:27,505 --> 00:33:28,923 and it's not the right time-- 710 00:33:28,923 --> 00:33:30,466 Listen... we don't get to choose 711 00:33:30,466 --> 00:33:32,260 when we meet someone who can-- 712 00:33:33,136 --> 00:33:34,303 I'm sorry. I'm... 713 00:33:34,303 --> 00:33:36,556 This is not what I expected and... 714 00:33:38,391 --> 00:33:41,394 I thought we had something, a spark. 715 00:33:41,394 --> 00:33:45,273 It's... I've been married since I was 18 years old. 716 00:33:45,273 --> 00:33:50,737 And I went into it wide-eyed and big-hearted 717 00:33:50,737 --> 00:33:56,701 and it turned out... it takes more 718 00:33:56,701 --> 00:34:01,330 to share a life with someone than just a spark. 719 00:34:01,330 --> 00:34:02,832 You don't think we have what it takes? 720 00:34:02,832 --> 00:34:05,001 I'm not saying that and I'm not saying never. 721 00:34:06,169 --> 00:34:07,712 I just... um.... 722 00:34:09,839 --> 00:34:12,717 I just don't want to make the same mistake twice. 723 00:34:13,426 --> 00:34:14,260 Oh. 724 00:34:19,557 --> 00:34:20,516 Okay. 725 00:34:21,851 --> 00:34:22,977 You're leaving? 726 00:34:24,187 --> 00:34:26,731 You said you don't want to make the same mistake again. 727 00:34:28,065 --> 00:34:29,901 Well, neither can I. 728 00:34:36,616 --> 00:34:38,117 We're gonna head out. 729 00:34:38,117 --> 00:34:39,535 So I gotta ask, 730 00:34:39,535 --> 00:34:41,412 do you regret sending that email? 731 00:34:42,705 --> 00:34:44,248 [Narrator] Even though her entire life 732 00:34:44,248 --> 00:34:46,876 had been turned inside out and upside down, 733 00:34:46,876 --> 00:34:49,045 she had to admit. 734 00:34:49,045 --> 00:34:50,171 Not one bit. 735 00:34:50,922 --> 00:34:53,966 What about you? You regret coming here? 736 00:34:55,760 --> 00:34:57,929 No, I don't actually. 737 00:34:59,138 --> 00:35:01,682 It was good to see you again, Mae. 738 00:35:01,682 --> 00:35:03,142 It's good to see you, too. 739 00:35:04,393 --> 00:35:06,771 Sure you don't want to ride with production, Sabrina? 740 00:35:07,814 --> 00:35:09,190 No. 741 00:35:09,190 --> 00:35:11,192 I gotta find my own way home. 742 00:35:16,989 --> 00:35:20,243 [Narrator] So Sabrina headed out to leave Merinac for good. 743 00:35:20,243 --> 00:35:21,577 Hey, I got that. 744 00:35:21,577 --> 00:35:22,453 Oh. 745 00:35:22,995 --> 00:35:24,789 Thanks, Grustor. 746 00:35:30,336 --> 00:35:31,754 Oh, no. That's, uh, that's for you. 747 00:35:31,754 --> 00:35:33,297 Some GORP, cold water, 748 00:35:33,297 --> 00:35:36,050 some wet wipes just for your travels. 749 00:35:36,050 --> 00:35:37,176 That's handy, thank you. 750 00:35:37,176 --> 00:35:38,803 Oh, and, uh, give me your phone. 751 00:35:38,803 --> 00:35:39,846 Oh. 752 00:35:40,930 --> 00:35:42,640 I am going to put my number in here. 753 00:35:42,640 --> 00:35:43,975 Your number? 754 00:35:45,101 --> 00:35:47,770 Listen, I just blew up my life, 755 00:35:47,770 --> 00:35:51,315 and I'm sort of picking up the broken pieces 756 00:35:51,315 --> 00:35:52,984 of myself right now, so... 757 00:35:53,651 --> 00:35:54,569 Well... 758 00:35:56,070 --> 00:35:57,446 I'm good at fixing things. 759 00:35:59,949 --> 00:36:01,951 [Narrator] Or maybe she wasn't leaving 760 00:36:01,951 --> 00:36:03,828 for good after all. 761 00:36:03,828 --> 00:36:06,873 Maybe if I roll the r. 762 00:36:07,999 --> 00:36:10,501 Grustor. Grrrr... 763 00:36:10,501 --> 00:36:11,419 Hi, honey. 764 00:36:11,419 --> 00:36:13,004 Hi. Ready to leave? 765 00:36:13,004 --> 00:36:14,881 Yeah. You? 766 00:36:17,842 --> 00:36:19,218 Yeah. Of course. 767 00:36:23,014 --> 00:36:25,808 ♪ 768 00:36:25,808 --> 00:36:27,143 [Narrator] And in this moment, 769 00:36:27,143 --> 00:36:28,936 Linzey learned that sometimes friendship 770 00:36:28,936 --> 00:36:31,022 is more than friendship. 771 00:36:35,484 --> 00:36:38,821 ♪ 772 00:36:42,700 --> 00:36:45,870 And it takes two for a heart to break. 773 00:36:50,082 --> 00:36:52,001 [Amanda] Are you sure you have to sell this place? 774 00:36:52,001 --> 00:36:53,628 Yeah. Mama once the show airs, 775 00:36:53,628 --> 00:36:55,588 I mean, business is sure to pick up, right? 776 00:36:55,588 --> 00:36:57,256 Yeah. And until then, what? 777 00:36:57,256 --> 00:36:59,175 Mae, you got money? Come on. 778 00:36:59,175 --> 00:37:01,886 Oh, I'm unemployed now, and so is my partner. 779 00:37:01,886 --> 00:37:04,472 And I would have to check, but I'm pretty sure 780 00:37:04,472 --> 00:37:06,098 that the resale value on my Chloe sunglasses 781 00:37:06,098 --> 00:37:07,934 is not going to help us. 782 00:37:08,976 --> 00:37:10,811 It's cute in here, Gus. 783 00:37:10,811 --> 00:37:14,357 I always thought it'd be spider webs and old rat tails, 784 00:37:14,357 --> 00:37:15,858 but it's nice. 785 00:37:15,858 --> 00:37:18,819 Oh, is that what passes as a compliment from you, Nancy? 786 00:37:19,820 --> 00:37:23,366 I'm just saying, it's a shame. 787 00:37:23,366 --> 00:37:24,909 [Narrator] It was a shame. 788 00:37:24,909 --> 00:37:28,329 Gus hated to think of Mimi's legacy ending with her, 789 00:37:28,329 --> 00:37:30,665 but it couldn't be helped. 790 00:37:30,665 --> 00:37:33,042 [knocking] Knock knock, ding dong. 791 00:37:34,460 --> 00:37:35,503 Y'all need some help. 792 00:37:35,503 --> 00:37:36,671 Thank you. 793 00:37:36,671 --> 00:37:38,839 Oh no, not that. I meant with money, cash. 794 00:37:38,839 --> 00:37:41,467 What? Do you know about some buried treasure somewhere? 795 00:37:41,467 --> 00:37:44,637 I want to invest in the Chicken Sisters. 796 00:37:45,221 --> 00:37:47,181 Think of me as an angel investor. 797 00:37:47,181 --> 00:37:48,683 A shark, if you will. 798 00:37:48,683 --> 00:37:50,518 A shark with a halo or an angel with a fin. 799 00:37:50,518 --> 00:37:51,560 Pick your pleasure. 800 00:37:51,560 --> 00:37:53,187 That's really sweet of you, Shawna. 801 00:37:53,187 --> 00:37:55,398 But honestly, the amount of money that we would need 802 00:37:55,398 --> 00:37:58,150 is like... that much! What is that? 803 00:37:58,150 --> 00:38:00,027 That is my financials. 804 00:38:00,027 --> 00:38:02,113 And that's just my business checking account. 805 00:38:02,113 --> 00:38:03,614 I also have a savings account. 806 00:38:04,156 --> 00:38:05,449 I'm rich, y'all. 807 00:38:05,449 --> 00:38:07,326 Yeah, I work 15 jobs, 808 00:38:07,326 --> 00:38:09,787 and I chose Merinac for the low cost of living. 809 00:38:09,787 --> 00:38:12,081 Now Shawna I'm not your mother, 810 00:38:12,081 --> 00:38:14,166 but do you think it's prudent 811 00:38:14,166 --> 00:38:17,003 to use up all your savings on us? 812 00:38:17,003 --> 00:38:18,087 Stop talking. 813 00:38:18,087 --> 00:38:21,173 Shouldn't you, I don't know, invest. 814 00:38:21,173 --> 00:38:22,008 What? 815 00:38:22,008 --> 00:38:23,217 I am investing. 816 00:38:23,217 --> 00:38:24,510 It's not every day you get 817 00:38:24,510 --> 00:38:26,053 on the ground floor of a franchise. 818 00:38:26,053 --> 00:38:27,471 And I spoke with the mayor, 819 00:38:27,471 --> 00:38:28,848 and he's going to open up the rules 820 00:38:28,848 --> 00:38:30,433 against franchises on Main Street. 821 00:38:30,433 --> 00:38:31,642 Wait... the mayor? 822 00:38:31,642 --> 00:38:33,352 Yeah. He and I play pickleball together, 823 00:38:33,352 --> 00:38:36,564 and he owes me one because he can't dink for squat. 824 00:38:36,564 --> 00:38:40,151 So from where I'm standing, I see two locations, 825 00:38:40,151 --> 00:38:42,486 which means twice the profits. 826 00:38:43,529 --> 00:38:45,114 So what do you say, sisters? 827 00:38:52,204 --> 00:38:53,581 I'll get us some food. 828 00:38:53,581 --> 00:38:54,582 [laughs] 829 00:38:54,582 --> 00:38:55,708 Oh, I never thought 830 00:38:55,708 --> 00:38:57,293 I'd actually see the inside of this place. 831 00:38:57,293 --> 00:38:59,628 Oh, we're gonna need to make an inventory of everything, 832 00:38:59,628 --> 00:39:00,755 draw up contracts. 833 00:39:00,755 --> 00:39:03,716 Is this mergers and acquisition speak? 834 00:39:03,716 --> 00:39:05,301 Aww... I love you. 835 00:39:05,301 --> 00:39:07,970 Even if your eyes glaze over every time I mention what I do. 836 00:39:07,970 --> 00:39:09,388 What you did. 837 00:39:09,388 --> 00:39:12,725 I'd be doing it just this once as a favor to my family. 838 00:39:15,102 --> 00:39:18,814 Now, Gus, I have an offer for you. 839 00:39:18,814 --> 00:39:19,774 Oh, Nancy, I don't-- 840 00:39:19,774 --> 00:39:21,650 Let me get it out first, please. 841 00:39:22,401 --> 00:39:24,528 I want you to come stay with me. 842 00:39:25,196 --> 00:39:27,740 Nancy, I have a place to stay. 843 00:39:27,740 --> 00:39:29,367 The hotel? Be serious. 844 00:39:29,367 --> 00:39:31,702 You need a home-cooked meal and someone you can come home 845 00:39:31,702 --> 00:39:33,579 and talk about your day with. 846 00:39:35,039 --> 00:39:37,375 Well, I never... I never had that before. 847 00:39:37,375 --> 00:39:38,709 All the more reason. 848 00:39:42,380 --> 00:39:44,965 Well, um... I'll think about it. 849 00:39:44,965 --> 00:39:46,050 Good. 850 00:39:46,050 --> 00:39:47,093 Who's hungry? 851 00:39:47,093 --> 00:39:49,470 -Oh, yummy. -Oh, my, my, my, my... 852 00:39:49,470 --> 00:39:51,013 Here, let me help you with that. 853 00:39:51,013 --> 00:39:52,431 You're not supposed to be carrying stuff with your hand. 854 00:39:52,431 --> 00:39:55,810 ♪ You can hold my hand ♪ 855 00:39:55,810 --> 00:39:59,438 ♪ when you need to let go. ♪ 856 00:39:59,438 --> 00:40:03,025 ♪ I can be your mountain. ♪ 857 00:40:03,025 --> 00:40:07,822 ♪ When you're feeling valley low. ♪ 858 00:40:07,822 --> 00:40:14,703 ♪ I want a house with a crowded table ♪ 859 00:40:14,703 --> 00:40:21,877 ♪ and a place by the fire for everyone. ♪ 860 00:40:21,877 --> 00:40:23,754 ♪ Let us take ♪ 861 00:40:23,754 --> 00:40:25,422 ♪ on the world ♪ 862 00:40:25,422 --> 00:40:29,260 ♪ while we're young and able. ♪ 863 00:40:29,260 --> 00:40:32,388 ♪ And bring us back together ♪ 864 00:40:32,388 --> 00:40:35,558 ♪ when the day is done. ♪ 865 00:40:36,100 --> 00:40:37,184 [knocking] 866 00:40:38,394 --> 00:40:39,645 Why Pastor McGregor. 867 00:40:39,645 --> 00:40:40,938 -Are you ready? -Yes. 868 00:40:40,938 --> 00:40:43,149 Hey. You have her home by 10:00. 869 00:40:44,108 --> 00:40:45,443 It's just Bingo. 870 00:40:46,610 --> 00:40:47,903 Thank you. 871 00:40:47,903 --> 00:40:53,826 ♪ And a place by the fire for everyone. ♪ 872 00:40:53,826 --> 00:40:56,829 ♪ Let us take on the world. ♪ 873 00:40:57,371 --> 00:40:58,831 Who's that? 874 00:40:58,831 --> 00:41:01,292 Farmer Jarvis. 875 00:41:01,292 --> 00:41:04,170 ♪ And bring us back together. ♪ 876 00:41:04,170 --> 00:41:06,505 [Narrator] Turns out stories that happened 877 00:41:06,505 --> 00:41:09,133 100 years ago affect us. 878 00:41:09,133 --> 00:41:10,467 But that doesn't mean 879 00:41:10,467 --> 00:41:13,053 we can't turn the page on them. 880 00:41:15,472 --> 00:41:17,099 ♪ This time. ♪ 881 00:41:18,309 --> 00:41:20,936 [Narrator] And y'all, that's the story of how Merinac 882 00:41:20,936 --> 00:41:24,815 put their century long fried chicken feud to rest 883 00:41:25,900 --> 00:41:29,069 and started a new one. 884 00:41:29,069 --> 00:41:30,613 You didn't think those sisters 885 00:41:30,613 --> 00:41:32,698 got off that easy, did ya? 886 00:41:35,201 --> 00:41:45,211 ♪ 887 00:41:50,132 --> 00:41:54,553 ♪ 61758

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.