Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,084 --> 00:00:02,961
Let me tell y'all
what occurred
2
00:00:02,961 --> 00:00:04,421
on the Chicken Sisters.
3
00:00:04,421 --> 00:00:06,131
Mimi's wins this challenge!
4
00:00:06,131 --> 00:00:07,298
This is all your fault.
5
00:00:07,298 --> 00:00:08,758
Whoa! Oh!
Stop it! Frank!
6
00:00:08,758 --> 00:00:10,009
Jay isn't speaking to me.
7
00:00:10,009 --> 00:00:11,010
I lied a lot.
8
00:00:11,010 --> 00:00:12,804
Now he's not returning
my calls.
9
00:00:13,680 --> 00:00:15,724
Are you sure this
is what you want?
10
00:00:15,724 --> 00:00:18,018
Yeah. I'm calling in multiple
code violations
11
00:00:18,018 --> 00:00:19,602
of Augusta Moore's house.
12
00:00:19,602 --> 00:00:21,229
That is why I never
came back here
13
00:00:21,229 --> 00:00:24,024
because you chose this
over me,
14
00:00:24,024 --> 00:00:25,900
and it's just junk!
15
00:00:26,609 --> 00:00:31,573
♪
16
00:00:32,115 --> 00:00:33,992
♪ I haven't gone to church... ♪
17
00:00:33,992 --> 00:00:35,410
[Narrator] From
the minute Lil' Frank
18
00:00:35,410 --> 00:00:36,786
took his very first step,
19
00:00:36,786 --> 00:00:40,206
he was raised to one day
fill his daddy's shoes.
20
00:00:40,206 --> 00:00:42,542
Frank Jr. looked up
to his daddy
21
00:00:42,542 --> 00:00:44,878
and did everything
just like he asked.
22
00:00:44,878 --> 00:00:48,131
♪ I know I haven't had
the chance to call you. ♪
23
00:00:49,841 --> 00:00:54,054
♪ The thoughts inside my
head have been too loud. ♪
24
00:00:54,054 --> 00:00:56,222
[Narrator] He was proud
to learn from his dad.
25
00:00:56,222 --> 00:00:57,974
♪ I wonder if I turn... ♪
26
00:00:57,974 --> 00:01:00,518
[Narrator] Even if sometimes
he didn't understand
27
00:01:00,518 --> 00:01:02,228
what he was learning.
28
00:01:02,228 --> 00:01:06,066
♪ I wonder if it keeps you
up at night. ♪
29
00:01:06,066 --> 00:01:07,984
Is she okay?
30
00:01:07,984 --> 00:01:09,736
Don't worry about her.
31
00:01:09,736 --> 00:01:12,489
You gotta ruffle a few feathers
to snatch all the eggs.
32
00:01:14,824 --> 00:01:17,118
[Narrator] Then, after all thee
years of preparation,
33
00:01:17,118 --> 00:01:19,996
Frank Sr. was ready
to pass the torch.
34
00:01:20,663 --> 00:01:22,916
You know why you are
gonna knock 'em dead?
35
00:01:22,916 --> 00:01:24,876
'Cause you're a Frannie's man.
36
00:01:24,876 --> 00:01:28,421
[Narrator] And Frank Jr.
hoped he was ready to take it.
37
00:01:29,047 --> 00:01:33,384
♪ she's everything I never
thought I'd need. ♪
38
00:01:34,427 --> 00:01:37,347
♪ How am I supposed
to tell her? ♪
39
00:01:37,347 --> 00:01:39,390
♪ I don't know how. ♪
40
00:01:39,390 --> 00:01:43,770
Let's talk numbers
'cause numbers don't lie.
41
00:01:46,064 --> 00:01:50,193
Uh oh. Uh, sorry, I'm might
have double hit it.
42
00:01:50,860 --> 00:01:52,904
Anyone know how these work?
43
00:01:52,904 --> 00:01:54,823
[clears throat]
Uh, may I?
44
00:01:54,823 --> 00:01:57,826
Yeah. Just, uh...
just a sec.
45
00:01:57,826 --> 00:02:00,203
Oh! Oh! Oh! Hot!
46
00:02:00,203 --> 00:02:02,705
Sorry. Just let me, uh...
It's just, uh...
47
00:02:04,082 --> 00:02:05,416
[Narrator] It
was never the same
48
00:02:05,416 --> 00:02:08,419
between him and
his son from that day on.
49
00:02:08,419 --> 00:02:10,213
Can I come fishing?
50
00:02:10,922 --> 00:02:12,632
Not this time.
51
00:02:13,967 --> 00:02:15,385
[Narrator] Frank
Jr. was desperate
52
00:02:15,385 --> 00:02:17,595
to get back in his daddy's
good graces,
53
00:02:17,595 --> 00:02:19,722
even if it meant going
against his personal sense
54
00:02:19,722 --> 00:02:21,015
of right and wrong.
55
00:02:21,015 --> 00:02:22,475
Daddy.
56
00:02:22,475 --> 00:02:24,978
I hear Mimi's hasn't paid
their gas bill in six months.
57
00:02:25,603 --> 00:02:27,564
Might be a good time
to swoop in.
58
00:02:27,564 --> 00:02:31,442
♪ I couldn't even tell you
where to find me ♪
59
00:02:32,861 --> 00:02:35,113
Well, you better
let me handle it.
60
00:02:36,573 --> 00:02:39,617
Mama Nancy says to wash up,
dinner's ready.
61
00:02:40,869 --> 00:02:42,245
[Narrator] He thought
maybe in time
62
00:02:42,245 --> 00:02:44,581
things would go back
to how they were,
63
00:02:46,082 --> 00:02:50,461
but it turned out
they didn't have time.
64
00:02:51,671 --> 00:02:53,047
♪ I wonder if I... ♪
65
00:02:53,047 --> 00:02:55,425
[Narrator] It left Frank Jr.
with an emptiness
66
00:02:55,425 --> 00:02:57,135
that couldn't be filled.
67
00:02:57,135 --> 00:02:58,845
Sorry about your loss,
Lil' Frank.
68
00:02:58,845 --> 00:03:02,557
I know that you were
the apple of his eye.
69
00:03:02,557 --> 00:03:04,267
[Narrator] Didn't matter
to Frank Jr.
70
00:03:04,267 --> 00:03:05,685
that his daddy was gone.
71
00:03:05,685 --> 00:03:08,479
The goal remained the same.
72
00:03:08,479 --> 00:03:11,941
One day, he'd make
his daddy proud.
73
00:03:11,941 --> 00:03:14,152
♪ ... worry all the time ♪
74
00:03:17,071 --> 00:03:20,700
♪
75
00:03:20,700 --> 00:03:21,993
[sighs]
76
00:03:23,870 --> 00:03:30,168
♪
77
00:03:30,168 --> 00:03:34,923
♪ You put the sun ♪
78
00:03:34,923 --> 00:03:37,550
♪ back in its place. ♪
79
00:03:37,550 --> 00:03:42,347
♪ You put the smile ♪
80
00:03:42,347 --> 00:03:44,641
♪ back on my face. ♪
81
00:03:44,641 --> 00:03:49,896
♪ Don't have any sorrows ♪
82
00:03:49,896 --> 00:03:52,440
♪ anymore. ♪
83
00:03:52,440 --> 00:03:57,612
♪ You took all my heartaches ♪
84
00:03:57,612 --> 00:04:00,448
♪ and showed them the door ♪
85
00:04:01,574 --> 00:04:08,164
♪ whenever you leave me.
You know I'm blue. ♪
86
00:04:08,164 --> 00:04:09,540
[gasps]
87
00:04:09,540 --> 00:04:10,875
What time is it?
88
00:04:10,875 --> 00:04:11,793
Good morning.
89
00:04:11,793 --> 00:04:13,086
Oh, I never went
home last night.
90
00:04:13,086 --> 00:04:13,920
No, no, no, no, no.
91
00:04:13,920 --> 00:04:15,129
Let me drive you back.
92
00:04:15,129 --> 00:04:17,173
Are you crazy?
People can't see us together.
93
00:04:17,173 --> 00:04:19,259
The whole town will know
before lunch.
94
00:04:19,259 --> 00:04:20,969
Where's my other boot?
95
00:04:20,969 --> 00:04:23,638
Oh, one time I had to get
a mole removed.
96
00:04:23,638 --> 00:04:25,473
And before I'd even left
the doctor's office,
97
00:04:25,473 --> 00:04:27,517
I had a casserole
and a get well soon card
98
00:04:27,517 --> 00:04:28,726
waiting at my doorstep.
99
00:04:28,726 --> 00:04:31,354
Oh. Oh, no. No, no.
100
00:04:42,740 --> 00:04:43,658
I'm taking this. Okay?
101
00:04:43,658 --> 00:04:45,285
Yeah. Go ahead.
102
00:04:48,371 --> 00:04:49,664
I had fun last night.
103
00:04:49,664 --> 00:04:51,207
[Amanda] Me too.
104
00:04:52,458 --> 00:04:53,751
[knocking]
105
00:04:53,751 --> 00:04:56,129
Frank Jr. this is county
property, you know that.
106
00:04:56,129 --> 00:04:57,213
Huh?
107
00:04:58,756 --> 00:05:00,717
Oh, uh. Hey, Eddie.
108
00:05:00,717 --> 00:05:03,094
Sheriff, please Frank. Jr.
109
00:05:03,094 --> 00:05:06,723
Uh, I must have nodded off.
110
00:05:06,723 --> 00:05:10,226
I was, uh, calling the radio
station for concert tickets.
111
00:05:10,226 --> 00:05:13,062
Don't want to run up
the minutes on the old cell.
112
00:05:13,062 --> 00:05:14,272
Mmhmm.
113
00:05:14,272 --> 00:05:15,606
Need a ride home?
114
00:05:15,606 --> 00:05:16,899
Nah. I'm fine.
115
00:05:18,651 --> 00:05:20,319
Better get in the cruiser.
116
00:05:22,864 --> 00:05:25,074
[siren wailing]
117
00:05:25,074 --> 00:05:27,035
Is that really necessary?
118
00:05:27,035 --> 00:05:30,121
For my amusement, yes.
119
00:05:30,830 --> 00:05:33,750
[siren continues to wail]
120
00:05:37,086 --> 00:05:39,756
♪
121
00:05:56,397 --> 00:05:58,941
♪
122
00:06:04,072 --> 00:06:07,784
♪ Pow, pow, pow, pow,
pow, pow ♪
123
00:06:09,494 --> 00:06:13,247
♪ pow, pow, pow, pow,
pow, pow. ♪
124
00:06:23,591 --> 00:06:26,052
[out of breath]
125
00:06:28,137 --> 00:06:29,722
Where's Frank Jr?
126
00:06:30,473 --> 00:06:32,683
Oh, crap!
Oh, crap. Oh!
127
00:06:33,101 --> 00:06:34,268
Uh!
128
00:06:35,853 --> 00:06:36,896
Oh.
129
00:06:36,896 --> 00:06:39,190
Good morning. Just getting
the paper.
130
00:06:39,190 --> 00:06:40,691
It's just...
131
00:06:40,691 --> 00:06:42,735
I'm so sorry to drop by
before the roosters are up,
132
00:06:42,735 --> 00:06:44,487
but I had to tell you
as soon as I heard.
133
00:06:44,487 --> 00:06:45,488
Heard what?
134
00:06:45,488 --> 00:06:47,031
Okay. You know my
friend Darlene.
135
00:06:47,031 --> 00:06:48,908
You know her, she wears
headbands as tube tops.
136
00:06:48,908 --> 00:06:50,326
Yeah, I know Darlene.
137
00:06:50,326 --> 00:06:51,536
Okay. We were out dancing
at Neon Boots last night,
138
00:06:51,536 --> 00:06:52,912
and she got a page.
139
00:06:52,912 --> 00:06:54,539
She works for the county,
so she's always on call.
140
00:06:54,539 --> 00:06:56,791
While the county's still
using pagers, I do not know.
141
00:06:56,791 --> 00:06:58,042
-Shawna!
-Right. Of course.
142
00:06:58,042 --> 00:07:00,169
Um, she got a 911 about
a health code violation
143
00:07:00,169 --> 00:07:01,879
that was called in last night.
144
00:07:01,879 --> 00:07:04,632
A health code violation?
On Frannie's?
145
00:07:04,632 --> 00:07:06,676
Un-huh. Mimi's.
146
00:07:07,593 --> 00:07:09,428
Apparently your mom's been
having her supplies
147
00:07:09,428 --> 00:07:11,430
shipped to her house,
and there's a record of it.
148
00:07:11,430 --> 00:07:15,351
And someone told them about
the inside of her house.
149
00:07:17,979 --> 00:07:19,355
What do you want to do?
150
00:07:22,108 --> 00:07:23,901
Shawna, you've got
to swear to me
151
00:07:23,901 --> 00:07:26,279
that you won't say nothing
to no one.
152
00:07:26,279 --> 00:07:28,156
You think I would actually
do that?
153
00:07:29,657 --> 00:07:31,868
Yeah. Okay.
You got me there.
154
00:07:31,868 --> 00:07:35,163
I swear I'm not gonna
say anything.
155
00:07:35,163 --> 00:07:38,082
Next Drop's not for
another year, anyway.
156
00:07:38,082 --> 00:07:39,667
[tires squealing]
157
00:07:51,971 --> 00:07:53,306
[Narrator] Nancy
knew her husband
158
00:07:53,306 --> 00:07:56,767
cared about his legacy,
but now she wondered,
159
00:07:56,767 --> 00:07:59,312
what was that legacy, anyway?
160
00:08:12,658 --> 00:08:14,285
[phone ringing]
161
00:08:14,952 --> 00:08:16,954
Hey, there. Um...
162
00:08:22,793 --> 00:08:25,129
Hey, you know you're not
supposed to be in here.
163
00:08:25,129 --> 00:08:26,964
Mama, we got a problem.
164
00:08:27,924 --> 00:08:30,760
Well, they can't nail me
on Mimi's.
165
00:08:30,760 --> 00:08:31,928
This place is cleaner
166
00:08:31,928 --> 00:08:34,263
than a stripper's pole
on a Monday morning.
167
00:08:35,473 --> 00:08:36,557
But my house...
168
00:08:37,808 --> 00:08:41,812
and with it being on the same
lot and the same address...
169
00:08:43,814 --> 00:08:46,400
I'm going to lose everything.
170
00:08:46,400 --> 00:08:50,321
Unless we get it cleaned up
before they get here?
171
00:08:50,321 --> 00:08:51,364
How?
172
00:08:51,989 --> 00:08:54,825
This requires an actual
professional, you know.
173
00:08:54,825 --> 00:08:57,995
A very thorough
anal retentive--
174
00:08:59,413 --> 00:09:01,290
Oh, sh--
175
00:09:01,290 --> 00:09:03,251
I appreciate you coming
all the way down here
176
00:09:03,251 --> 00:09:04,460
so that we could talk
in person.
177
00:09:04,460 --> 00:09:06,045
Well, there's lots
to talk about.
178
00:09:06,045 --> 00:09:07,588
I know.
179
00:09:07,588 --> 00:09:09,131
I made a mistake.
180
00:09:09,548 --> 00:09:12,093
Lots of them.
All of them, really.
181
00:09:12,093 --> 00:09:13,844
But you're here
182
00:09:13,844 --> 00:09:17,348
which means that maybe
you want to fix this.
183
00:09:17,348 --> 00:09:18,140
I want to try.
184
00:09:18,140 --> 00:09:19,809
Great!
Oh, that's great!
185
00:09:19,809 --> 00:09:22,562
Okay, I have a plan to show
you why I'm worth your love
186
00:09:22,562 --> 00:09:24,730
and why this relationship
is worth saving.
187
00:09:24,730 --> 00:09:26,190
Mae, it's not that simple.
188
00:09:26,190 --> 00:09:28,401
I know, but--
189
00:09:28,401 --> 00:09:30,194
Mae we got a--
190
00:09:30,903 --> 00:09:32,238
Who the hell are you?
191
00:09:32,238 --> 00:09:33,990
[Narrator] This was the moment
Mae had dreaded
192
00:09:33,990 --> 00:09:36,617
ever since she and Jay
fell in love.
193
00:09:36,617 --> 00:09:39,370
But if there's any chance
of mending things with Jay,
194
00:09:39,370 --> 00:09:41,330
it was now or never.
195
00:09:41,914 --> 00:09:46,294
Jay, this is my mother who does
not own a five-star restaurant,
196
00:09:46,294 --> 00:09:48,838
and my sister, who
is not a sommelier.
197
00:09:49,297 --> 00:09:54,302
Amanda, Gus this is Jay,
my fiancé.
198
00:09:55,094 --> 00:09:57,096
No, I don't speak French.
199
00:09:57,930 --> 00:09:59,640
Come over here, young man.
200
00:10:03,352 --> 00:10:04,604
You got a criminal record?
201
00:10:04,604 --> 00:10:05,646
No.
202
00:10:05,646 --> 00:10:07,064
You ever default
on a line of credit?
203
00:10:07,064 --> 00:10:08,691
-Nope.
-You got a mistress?
204
00:10:08,691 --> 00:10:09,942
What? No. No, no.
205
00:10:09,942 --> 00:10:10,776
Do you floss?
206
00:10:10,776 --> 00:10:13,654
No-- Yes. Yes.
207
00:10:14,697 --> 00:10:16,157
That one was a trick.
208
00:10:17,742 --> 00:10:18,618
All right.
209
00:10:19,035 --> 00:10:20,870
-Welcome to the family.
-Welcome to the family.
210
00:10:20,870 --> 00:10:21,996
Thank you.
211
00:10:21,996 --> 00:10:24,290
I'd love for us all
to sit down and--
212
00:10:24,290 --> 00:10:25,458
Enough Kumbaya.
213
00:10:25,458 --> 00:10:27,460
We have a family emergency
on our hands.
214
00:10:31,756 --> 00:10:33,007
Good morning, Shawna.
215
00:10:33,007 --> 00:10:35,885
Oh, right. Amanda is
not coming in today
216
00:10:35,885 --> 00:10:37,595
for a very regular reason.
217
00:10:37,595 --> 00:10:41,307
And there is nothing special
or worrisome that we need
218
00:10:41,307 --> 00:10:44,060
to worry about or
concern ourselves with.
219
00:10:44,060 --> 00:10:47,229
In fact, let's never
talk about Amanda today.
220
00:10:47,229 --> 00:10:48,314
Okay?
221
00:10:49,273 --> 00:10:51,442
Okay, look, if you're gonna
give me the third degree.
222
00:10:51,442 --> 00:10:53,444
I have no choice
but to tell you.
223
00:10:59,992 --> 00:11:04,830
Hey, um, I think I should
probably prepare you
224
00:11:04,830 --> 00:11:06,582
for what you're going
to see in there.
225
00:11:06,582 --> 00:11:07,833
Oh, no.
226
00:11:07,833 --> 00:11:09,710
Have the tennis courts
not been maintained?
227
00:11:10,878 --> 00:11:12,922
Seriously? Um...
228
00:11:12,922 --> 00:11:15,132
It's... it's kind of a lot.
229
00:11:16,467 --> 00:11:17,885
For me or for you?
230
00:11:19,720 --> 00:11:22,765
Come on.
It's gonna be okay.
231
00:11:26,268 --> 00:11:28,604
I'll grab a couple
of trash bags.
232
00:11:29,146 --> 00:11:31,482
A couple, grab a thousand.
233
00:11:32,942 --> 00:11:34,693
Why does she keep
all this stuff?
234
00:11:34,693 --> 00:11:36,696
You know, in case
she needs it one day.
235
00:11:36,696 --> 00:11:38,823
She should have let me deal
with this 20 years ago.
236
00:11:38,823 --> 00:11:40,574
You tried, Mae.
237
00:11:42,284 --> 00:11:43,619
How much time do we have?
238
00:11:43,619 --> 00:11:45,830
Uh, Shawna said that either
be coming today
239
00:11:45,830 --> 00:11:47,289
or tomorrow morning.
240
00:11:47,289 --> 00:11:50,918
Well... let's hope
it's tomorrow.
241
00:11:51,544 --> 00:11:54,714
Amanda holler at Buford
down at the storage place.
242
00:11:54,714 --> 00:11:56,298
See how many units
he has available.
243
00:11:56,298 --> 00:11:57,633
No, Mama.
244
00:11:58,592 --> 00:11:59,844
Excuse you.
245
00:11:59,844 --> 00:12:01,846
No, we are not putting
this stuff in storage.
246
00:12:01,846 --> 00:12:03,681
We're not going to just
put a band-aid on this.
247
00:12:03,681 --> 00:12:05,266
You have to deal with this.
248
00:12:05,266 --> 00:12:07,977
You have to fix this... now.
249
00:12:10,896 --> 00:12:12,231
I might need those.
250
00:12:12,231 --> 00:12:13,107
When?!
251
00:12:13,107 --> 00:12:15,359
Mama, I'm good at this.
252
00:12:15,359 --> 00:12:17,611
I've spent my adult life
doing this.
253
00:12:17,611 --> 00:12:19,071
Let me help you.
254
00:12:19,905 --> 00:12:21,073
Please.
255
00:12:27,872 --> 00:12:30,082
[Narrator] Mae knew there was
only one way for her
256
00:12:30,082 --> 00:12:33,669
to get through this,
and that was to pretend.
257
00:12:34,336 --> 00:12:35,880
This week, we're in the home
258
00:12:35,880 --> 00:12:38,549
of Gus Moore, owner
of Mimi's Chicken.
259
00:12:38,549 --> 00:12:40,384
After a lifetime of hoarding,
260
00:12:40,384 --> 00:12:43,345
she's finally ready for
the Sparkling treatment.
261
00:12:43,345 --> 00:12:47,892
With our help, she'll have
a healthy home in no time.
262
00:12:49,101 --> 00:12:51,353
Amanda, I need you
in Zone 2, upstairs.
263
00:12:51,353 --> 00:12:53,898
I need a full assessment
of what is going on up there.
264
00:12:53,898 --> 00:12:55,566
Jay, you're on removal.
265
00:12:55,566 --> 00:12:57,777
Whatever it takes to haul
this stuff out of here.
266
00:12:57,777 --> 00:13:01,530
If it's a helicopter, if it's
a mule, if it's a ship, do it.
267
00:13:04,783 --> 00:13:06,202
Is she okay?
268
00:13:18,047 --> 00:13:21,842
Was it like this
when you were a kid?
269
00:13:21,842 --> 00:13:26,055
Well, it's gotten worse,
but yes.
270
00:13:28,182 --> 00:13:30,017
I think we're gonna
need more help.
271
00:13:47,034 --> 00:13:49,119
Everything okay, Nancy?
272
00:13:49,119 --> 00:13:52,498
Someone called the health
inspector on Mimi's.
273
00:13:52,498 --> 00:13:54,041
Oh.
274
00:13:54,041 --> 00:13:56,627
Well, she shouldn't have
anything to worry about.
275
00:13:57,294 --> 00:13:59,505
Mimi's is as clean
as a whistle.
276
00:14:00,798 --> 00:14:04,301
Gus has her food delivered
to her home.
277
00:14:05,636 --> 00:14:07,471
That is a problem.
278
00:14:11,600 --> 00:14:14,270
Pastor, do you think...
279
00:14:14,270 --> 00:14:16,272
I'm a good person?
280
00:14:16,689 --> 00:14:17,856
Of course.
281
00:14:18,732 --> 00:14:20,651
I mean, really?
282
00:14:26,365 --> 00:14:31,120
You're kind, you're gracious.
283
00:14:31,120 --> 00:14:33,122
You care about others.
284
00:14:33,998 --> 00:14:36,458
You're one of the most
wonderful people I know.
285
00:14:37,793 --> 00:14:41,422
Good. That should count
for something.
286
00:14:43,883 --> 00:14:45,092
What are you doing?
287
00:14:45,092 --> 00:14:47,052
Praying for a miracle.
288
00:14:50,139 --> 00:14:51,932
You think that's silly?
289
00:14:51,932 --> 00:14:53,309
You're a pastor.
290
00:14:55,227 --> 00:14:58,564
Well, God's work
is not done by God.
291
00:14:58,564 --> 00:15:00,274
It's done by people.
292
00:15:00,941 --> 00:15:02,026
Corinthians.
293
00:15:02,860 --> 00:15:04,403
Ani DiFranco.
294
00:15:07,781 --> 00:15:11,702
We need you to stall Sabrina
for a while. Mmhmm.
295
00:15:12,411 --> 00:15:13,954
Oh, no she doesn't.
296
00:15:13,954 --> 00:15:17,207
Thank you so much.
Okay, bye.
297
00:15:18,208 --> 00:15:19,627
Who are you talking to?
298
00:15:19,627 --> 00:15:21,003
It's just Kenneth.
299
00:15:21,003 --> 00:15:24,173
Mm. We can't have the whole
town jabbering about us.
300
00:15:24,173 --> 00:15:25,299
And who else did you tell?
301
00:15:25,299 --> 00:15:26,675
No one.
302
00:15:26,675 --> 00:15:29,678
Mama, stop being paranoid.
No one is gonna find out.
303
00:15:29,678 --> 00:15:31,221
How'd you find out?
304
00:15:32,264 --> 00:15:33,307
Shawna.
305
00:15:33,307 --> 00:15:35,392
Shawna knows!
306
00:15:35,392 --> 00:15:38,437
Oh, great seed in the garden!
Shawna knows.
307
00:15:38,437 --> 00:15:41,023
But she promised she wasn't
gonna tell anyone.
308
00:15:41,023 --> 00:15:43,108
You're very naive, child.
309
00:15:44,234 --> 00:15:45,986
[knock on door]
310
00:15:45,986 --> 00:15:48,238
[Narrator] Now, having
your business in the street
was one thing.
311
00:15:48,238 --> 00:15:50,741
Having it on TV
was quite another.
312
00:15:50,741 --> 00:15:53,994
So someone had to keep
Sabrina away from Gus's.
313
00:15:55,120 --> 00:15:58,040
We heard you had
a light issue.
314
00:15:58,707 --> 00:16:00,125
I did.
315
00:16:00,918 --> 00:16:03,212
Doesn't Grustor handle
this sort of thing?
316
00:16:03,212 --> 00:16:05,965
Well, we wanted
to come personally.
317
00:16:05,965 --> 00:16:08,217
We're very hands on.
Isn't that right, Patrick?
318
00:16:08,217 --> 00:16:09,301
Mmhmm.
319
00:16:09,301 --> 00:16:10,469
[Narrator] But
Kenneth and Patrick,
320
00:16:10,469 --> 00:16:12,554
oh, they weren't
the best liars.
321
00:16:12,554 --> 00:16:14,723
Yeah. Well don't worry
about it.
322
00:16:14,723 --> 00:16:16,141
I'm headed out anyway.
323
00:16:16,141 --> 00:16:18,519
Got to get some
B-roll at Gus's today.
324
00:16:18,519 --> 00:16:20,604
Work never stops.
325
00:16:20,604 --> 00:16:26,193
Speaking of work
and not to overstep,
326
00:16:26,193 --> 00:16:29,488
are you ever on the hunt
for new TV shows?
327
00:16:29,488 --> 00:16:31,281
Ha! Did my agent send you?
328
00:16:31,281 --> 00:16:33,075
Yes, chronically.
329
00:16:33,075 --> 00:16:35,077
I always have
to be on to the next thing.
330
00:16:35,077 --> 00:16:41,250
Well, let me present
to you the next thing... us.
331
00:16:42,209 --> 00:16:45,004
Me and Patrick and our inn.
332
00:16:45,004 --> 00:16:47,506
I really think there's
something there.
333
00:16:48,048 --> 00:16:51,135
Right? Let me guess.
334
00:16:51,135 --> 00:16:55,889
A gloriously aspirational
and incredibly telegenic couple
335
00:16:55,889 --> 00:16:59,476
strive to keep their head above
water as they lovingly restore
336
00:16:59,476 --> 00:17:02,229
a heritage inn in
a picturesque town.
337
00:17:02,229 --> 00:17:03,564
Yes.
338
00:17:04,148 --> 00:17:05,691
Eh, I've seen it.
339
00:17:05,691 --> 00:17:09,194
Fine. We'll just take it to
one of the many, many, many
340
00:17:09,194 --> 00:17:11,655
other producers who
have expressed interest.
341
00:17:13,782 --> 00:17:14,783
So...
342
00:17:17,077 --> 00:17:18,662
There's heat on this?
343
00:17:24,126 --> 00:17:25,961
Where is everybody?
344
00:17:27,671 --> 00:17:29,965
Who can know?
345
00:17:29,965 --> 00:17:33,635
Not me. I don't... I
don't even know anything.
346
00:17:33,635 --> 00:17:34,845
No, not one.
347
00:17:37,222 --> 00:17:38,474
Okay.
348
00:17:39,558 --> 00:17:41,310
[cell phone buzzes]
349
00:17:45,856 --> 00:17:47,483
[telephone ringing]
350
00:17:47,483 --> 00:17:48,859
[voicemail] Hey, there.
351
00:17:48,859 --> 00:17:51,820
I'm in your daddy's
office right now,
352
00:17:51,820 --> 00:17:54,031
and I'm... I'm feeling
more mixed up
353
00:17:54,031 --> 00:17:56,909
than a bowl of bar nuts.
354
00:17:56,909 --> 00:17:59,620
See, I loved your daddy
very much,
355
00:17:59,620 --> 00:18:04,333
but I'm starting to learn
that he was a very...
356
00:18:04,333 --> 00:18:06,335
complicated person.
357
00:18:06,335 --> 00:18:08,378
Now, honey, I wasn't lying
to you when I said
358
00:18:08,378 --> 00:18:10,130
I saw so much of him in you.
359
00:18:10,130 --> 00:18:14,051
But I like to think that you
got the best bits of him
360
00:18:14,051 --> 00:18:17,304
and the best bits of me, too.
361
00:18:17,304 --> 00:18:20,098
Now, here I am, going on
and on in a voicemail.
362
00:18:20,098 --> 00:18:23,560
But I know yesterday was tough
and things didn't turn out
363
00:18:23,560 --> 00:18:26,063
the way you wanted them to,
364
00:18:26,063 --> 00:18:30,984
but I just wanted to tell you
that tomorrow is another day
365
00:18:30,984 --> 00:18:34,655
and you can make
new and better choices.
366
00:18:35,739 --> 00:18:38,492
Holler at me.
I love you, Lil.
367
00:18:41,119 --> 00:18:42,788
[voice] Message deleted.
368
00:18:57,761 --> 00:18:59,847
♪
369
00:19:07,604 --> 00:19:08,939
[Narrator] Gus had
always believed
370
00:19:08,939 --> 00:19:10,816
what happens at home
stays at home.
371
00:19:10,816 --> 00:19:13,735
But suddenly her dirty laundry
was out on the clothesline
372
00:19:13,735 --> 00:19:16,488
for all of Merinac to see.
373
00:19:16,488 --> 00:19:18,574
This Gus was cooked.
374
00:19:19,491 --> 00:19:21,285
Look at these jackals.
375
00:19:21,285 --> 00:19:24,663
The whole town came to gawk
at my misfortune.
376
00:19:24,663 --> 00:19:26,874
Led by the Wicked Witch
of the South.
377
00:19:29,209 --> 00:19:32,045
Well, you finally
get what you wanted?
378
00:19:32,045 --> 00:19:33,672
I'm eating sorrow
by the spoonful.
379
00:19:33,672 --> 00:19:36,341
And you're here to make sure
that my bowl is never empty.
380
00:19:36,341 --> 00:19:39,428
No, Gus, I talked to
all these fine folks,
381
00:19:39,428 --> 00:19:42,014
and, well...
we're here to help.
382
00:19:44,391 --> 00:19:46,894
I know you'd do the same
for me.
383
00:19:46,894 --> 00:19:48,770
Nancy, you know I wouldn't.
384
00:19:48,770 --> 00:19:51,064
Gus, you're
as stubborn as a stain.
385
00:19:51,064 --> 00:19:53,901
We're trying to help,
if you'll let us.
386
00:20:04,244 --> 00:20:05,621
Okay.
387
00:20:07,456 --> 00:20:09,166
Billy, you're on bulk items.
388
00:20:09,166 --> 00:20:11,210
Dot, Pearl, I need you to pull
everything you can
389
00:20:11,210 --> 00:20:13,003
out from underneath
the furniture.
390
00:20:13,003 --> 00:20:15,881
Magnolia. Big Tim, you're in
Zone 1, that's the living room.
391
00:20:15,881 --> 00:20:17,090
After me.
392
00:20:17,090 --> 00:20:20,469
Mary Pat, Rodney,
we're in the upstairs.
393
00:20:37,194 --> 00:20:38,445
This week on Sparkling,
394
00:20:38,445 --> 00:20:41,573
we are helping a cranky
old bird dump her junk.
395
00:20:42,866 --> 00:20:45,410
I think just one toaster
will do.
396
00:20:45,410 --> 00:20:46,662
Trash it.
397
00:20:47,704 --> 00:20:50,874
Who wouldn't want to walk
a mile in these shoes?
398
00:20:50,874 --> 00:20:52,584
They're nasty.
399
00:20:54,169 --> 00:20:58,090
Don't you throw those out.
Show some respect.
400
00:20:58,090 --> 00:21:00,717
So you're saying
that all of this stuff
401
00:21:00,717 --> 00:21:02,344
is functional and necessary?
402
00:21:02,344 --> 00:21:03,887
I'm saying it ain't junk!
403
00:21:03,887 --> 00:21:07,224
Oh, it ain't junk, huh?
Okay, right.
404
00:21:08,767 --> 00:21:11,520
This is a perfectly good chair.
405
00:21:15,357 --> 00:21:20,946
Oh, look, it's even got one of
those new fangled butt springs.
406
00:21:23,991 --> 00:21:25,492
[grunts]
407
00:21:29,162 --> 00:21:30,080
You need help?
408
00:21:30,080 --> 00:21:31,331
-I got it!
-Yeah.
409
00:21:32,165 --> 00:21:33,166
[grunts]
410
00:21:33,792 --> 00:21:35,127
[crash sound]
411
00:21:41,174 --> 00:21:42,342
Nothing to see.
412
00:21:42,342 --> 00:21:44,970
Just a grown woman
having a temper tantrum.
413
00:21:53,311 --> 00:21:54,604
♪ When we were younger, ♪
414
00:21:54,604 --> 00:21:57,149
♪ we thought everyone
was on our side. ♪
415
00:21:57,149 --> 00:21:59,818
[Narrator] Frankie had always
seen her mom as that,
416
00:21:59,818 --> 00:22:01,778
just her mom.
417
00:22:01,778 --> 00:22:04,072
But seeing these things
from Amanda's childhood
418
00:22:04,072 --> 00:22:07,492
made her see her mother
as something else.
419
00:22:07,492 --> 00:22:09,202
♪ It takes a boy to live ♪
420
00:22:09,202 --> 00:22:10,495
...a person.
421
00:22:10,495 --> 00:22:12,205
♪ It takes a man to pretend
he was there. ♪
422
00:22:15,876 --> 00:22:19,463
♪ So then we grew a
little and knew a lot. ♪
423
00:22:19,463 --> 00:22:22,632
♪ And now we demonstrated it
to the cops ♪
424
00:22:22,632 --> 00:22:24,760
♪ and all the things we said. ♪
425
00:22:24,760 --> 00:22:27,220
♪ We were self-assured. ♪
426
00:22:27,220 --> 00:22:30,140
♪
427
00:22:30,140 --> 00:22:32,017
♪ 'cause it's a long
road to wisdom. ♪
428
00:22:32,017 --> 00:22:34,686
♪ but it's a short one
to bein' ignored. ♪
429
00:22:34,686 --> 00:22:37,314
♪
430
00:22:37,314 --> 00:22:38,899
♪ Be in my eyes. ♪
431
00:22:38,899 --> 00:22:40,942
♪
432
00:22:40,942 --> 00:22:43,028
♪ And be in my heart. ♪
433
00:22:43,028 --> 00:22:44,863
♪
434
00:22:44,863 --> 00:22:46,490
♪ Be in my eyes. ♪
435
00:22:46,490 --> 00:22:50,077
♪ aye, aye, aye
be in my heart. ♪
436
00:22:50,702 --> 00:22:52,746
Hey. Everything looks good?
437
00:22:52,746 --> 00:22:55,082
Oh, everything except them.
438
00:22:55,082 --> 00:22:57,709
Come on, y'all, it's
not a haunted house.
439
00:22:57,709 --> 00:22:59,169
Come in.
440
00:22:59,169 --> 00:23:01,088
Oh, no, it's all right.
441
00:23:01,088 --> 00:23:02,672
Oh, come on,
you've been working hard.
442
00:23:02,672 --> 00:23:04,174
Come eat.
443
00:23:04,174 --> 00:23:06,843
Well, I am hungry,
444
00:23:06,843 --> 00:23:08,428
but I can make do
with a stick of gum
445
00:23:08,428 --> 00:23:10,263
and the clementine
in my purse.
446
00:23:10,263 --> 00:23:11,181
Yeah.
447
00:23:11,181 --> 00:23:13,266
It sure smells good, though.
448
00:23:13,266 --> 00:23:14,559
Mm.
449
00:23:14,559 --> 00:23:16,728
We can have Mimi's
this one time, right y'all?
450
00:23:16,728 --> 00:23:18,021
Yeah.
451
00:23:18,021 --> 00:23:20,524
Hey, come on, Dot.
You're hurting my feelings.
452
00:23:20,524 --> 00:23:22,359
I tried your banana pudding.
453
00:23:22,359 --> 00:23:24,778
Is my cooking not good enough
for you?
454
00:23:24,778 --> 00:23:29,199
Well, one good turn
deserves another, I suppose.
455
00:23:29,199 --> 00:23:30,992
-Don't want to be rude.
-Oh!
456
00:23:33,745 --> 00:23:35,330
Oh, thank you.
457
00:23:36,540 --> 00:23:37,666
Thank you.
458
00:23:40,627 --> 00:23:41,962
-Mm.
-Mmm.
459
00:23:41,962 --> 00:23:43,338
That's not bad.
460
00:23:44,714 --> 00:23:46,133
-It's got a pretty good crunch.
-Mhm.
461
00:23:46,133 --> 00:23:47,384
Mhm.
462
00:23:47,384 --> 00:23:49,302
Better slow down y'all.
You don't want to choke.
463
00:23:49,302 --> 00:23:50,762
Mhm.
464
00:23:50,762 --> 00:23:52,764
Though I have been trained
in the Heimlich... on animals
465
00:23:52,764 --> 00:23:54,474
but I'm sure works
the same on humans.
466
00:23:54,474 --> 00:23:55,642
Mm.
467
00:23:55,642 --> 00:23:57,686
Oh, so tender.
468
00:23:59,396 --> 00:24:01,857
♪
469
00:24:16,371 --> 00:24:18,874
[young Amanda]
Mama is the pie ready?
470
00:24:18,874 --> 00:24:20,417
[young Gus]
Come and get it.
471
00:24:38,852 --> 00:24:40,187
Locally harvested oak,
472
00:24:40,187 --> 00:24:43,190
built in 1919 and then
nearly trashed in the '60's.
473
00:24:43,190 --> 00:24:45,942
Some retired train conductor
in Cincinnati salvaged it.
474
00:24:45,942 --> 00:24:48,862
It sat in his warehouse
for 50 years.
475
00:24:48,862 --> 00:24:50,572
We had to split it in two
to get it here.
476
00:24:50,572 --> 00:24:52,866
But you need an electron
microscope to notice it.
477
00:24:52,866 --> 00:24:54,784
Okay, guys.
Guys guys guys, guys!
478
00:24:54,784 --> 00:24:56,328
You do have something here.
479
00:24:56,328 --> 00:24:58,747
I love it, but right now
I got a motor.
480
00:24:58,747 --> 00:25:01,458
My office will be in touch
with you about next steps.
481
00:25:01,458 --> 00:25:02,459
Can I grab a lid?
482
00:25:02,459 --> 00:25:03,919
We're out of lids.
483
00:25:05,712 --> 00:25:07,714
Oh, well, in that case.
484
00:25:13,553 --> 00:25:14,763
Hot.
485
00:25:15,263 --> 00:25:16,473
Whoo!
486
00:25:16,473 --> 00:25:19,059
Gordo, come on!
We got a shoot at Mimi's.
487
00:25:21,853 --> 00:25:24,814
Hey, Amanda.
Frank Jr. sleeping it off.
488
00:25:24,814 --> 00:25:25,982
What do you mean?
489
00:25:25,982 --> 00:25:28,193
Well, it's not every day
490
00:25:28,193 --> 00:25:31,321
I find a man passed out
in a phone booth.
491
00:25:32,447 --> 00:25:33,990
You found him in a phone
booth, huh?
492
00:25:33,990 --> 00:25:36,868
Yes, ma'am.
Drunk as a skunk.
493
00:25:36,868 --> 00:25:39,037
Must have been over-served
last night.
494
00:25:39,037 --> 00:25:41,539
Guess he was too dusty
to help out today.
495
00:25:45,460 --> 00:25:48,463
Uh, these need to go
to the dumpster, please.
496
00:25:48,463 --> 00:25:49,673
Yes, ma'am.
497
00:25:50,173 --> 00:25:51,258
Thank you.
498
00:25:57,556 --> 00:26:00,642
[high-pitched sound]
499
00:26:02,102 --> 00:26:04,104
[heart thumping]
500
00:26:05,230 --> 00:26:06,690
[teary]
I find that the best way
501
00:26:06,690 --> 00:26:10,777
to declutter a mess is to
take it one step at a time.
502
00:26:10,777 --> 00:26:12,904
We'll start with the closet.
503
00:26:16,032 --> 00:26:19,202
[startles then cries]
504
00:26:19,202 --> 00:26:22,497
Hold on, Mae.
Hold on, just breathe.
505
00:26:22,497 --> 00:26:23,957
It's okay, it's okay.
506
00:26:23,957 --> 00:26:25,000
[crying] I can't do it.
507
00:26:25,000 --> 00:26:27,085
It's too much.
It's too much.
508
00:26:27,085 --> 00:26:28,795
It's too much!
It's too much!!
509
00:26:28,795 --> 00:26:30,547
I know, I know, I know.
510
00:26:31,548 --> 00:26:33,717
I'm sorry. I'm just blubbering
like an idiot.
511
00:26:33,717 --> 00:26:35,302
No, you're not an idiot,
Mae.
512
00:26:35,302 --> 00:26:36,761
This is awful.
513
00:26:36,761 --> 00:26:40,724
Mama, let all this junk get
in the way of being with us.
514
00:26:41,433 --> 00:26:43,393
Of course it makes you sad.
515
00:26:44,185 --> 00:26:47,480
She's never gonna choose us
over this stuff.
516
00:26:48,189 --> 00:26:49,566
I know.
517
00:26:52,193 --> 00:26:55,322
Just breathe, just breathe.
518
00:26:59,451 --> 00:27:00,827
Hope you're hungry.
519
00:27:09,836 --> 00:27:12,422
I overdid it with the
shredded cheese again, huh?
520
00:27:13,340 --> 00:27:14,341
Yeah.
521
00:27:15,634 --> 00:27:17,719
I don't care about
that right now.
522
00:27:19,054 --> 00:27:21,264
Look at all these people.
523
00:27:21,264 --> 00:27:24,643
All here to help me because
I buried myself in trash.
524
00:27:27,562 --> 00:27:30,357
You know, when I grew up
in this house,
525
00:27:30,357 --> 00:27:33,318
it was full of life
and laughter and...
526
00:27:34,819 --> 00:27:38,865
We didn't have much, but
we took care of what we had.
527
00:27:41,117 --> 00:27:44,871
This place is just
as cute as a button.
528
00:27:47,582 --> 00:27:51,044
But then mama died,
and I was just a kid...
529
00:27:51,044 --> 00:27:54,839
and I guess all this
stuff just--
530
00:27:55,840 --> 00:27:57,509
just made me feel safe.
531
00:27:58,968 --> 00:28:01,137
I don't know why,
but it did.
532
00:28:03,181 --> 00:28:05,141
And now look what I did to it.
533
00:28:06,226 --> 00:28:09,979
I just run this place into
the ground with my mess and...
534
00:28:11,398 --> 00:28:13,108
And my girls...
535
00:28:16,069 --> 00:28:17,737
I hurt them too.
536
00:28:20,740 --> 00:28:24,911
[exhales] I just wish that
I could call a do-over.
537
00:28:27,205 --> 00:28:28,331
You can.
538
00:28:30,500 --> 00:28:34,254
I know first-hand it's never
too late to have a clean slate.
539
00:28:44,347 --> 00:28:45,515
Hi, honey.
540
00:28:45,515 --> 00:28:47,559
Does your mama need
all these shoelaces?
541
00:28:48,768 --> 00:28:50,270
Probably not.
542
00:28:51,521 --> 00:28:54,983
Hey. We should talk.
543
00:28:56,317 --> 00:28:57,652
Oh, yeah.
544
00:29:00,155 --> 00:29:01,823
I need to apologize.
545
00:29:01,823 --> 00:29:04,576
Apologize for what?
546
00:29:05,493 --> 00:29:07,954
Well, I didn't know
what Frank Sr. was doing
547
00:29:07,954 --> 00:29:11,916
especially when it came
to dealings with your mama.
548
00:29:12,709 --> 00:29:13,626
Neither did I.
549
00:29:15,170 --> 00:29:17,172
It's important to me
that you know
550
00:29:17,172 --> 00:29:19,549
that if I hadn't been
in the dark,
551
00:29:19,549 --> 00:29:22,469
I wouldn't allow it.
I would have put my foot down.
552
00:29:22,469 --> 00:29:23,428
I know.
553
00:29:24,471 --> 00:29:27,348
I know the kind of person
you are.
554
00:29:27,348 --> 00:29:29,100
I appreciate that.
555
00:29:29,100 --> 00:29:32,437
But I've learned I've got
to open my eyes more.
556
00:29:34,314 --> 00:29:37,108
[Narrator] The thing about
Nancy opening her eyes
557
00:29:37,108 --> 00:29:41,279
is that suddenly
she noticed more details.
558
00:29:49,287 --> 00:29:50,914
Last call for seconds.
559
00:29:52,499 --> 00:29:54,000
I'm not hungry.
560
00:29:54,000 --> 00:29:56,044
[Big Tim] Sergio! Can
I get another plate?
561
00:29:56,878 --> 00:29:58,296
Sure thing.
562
00:30:02,884 --> 00:30:04,135
Amanda...
563
00:30:05,178 --> 00:30:06,930
Look at me.
564
00:30:12,018 --> 00:30:15,021
I can't help but notice that
you're wearing the same clothes
565
00:30:15,021 --> 00:30:16,898
you were wearing last night.
566
00:30:19,108 --> 00:30:20,735
Yes, ma'am, I am.
567
00:30:24,197 --> 00:30:26,866
[nervously] Is there something
you'd like to ask me?
568
00:30:27,867 --> 00:30:30,578
Did you betray Frank Jr.
last night?
569
00:30:34,290 --> 00:30:38,628
Frank Jr. betrayed us
last night.
570
00:30:40,129 --> 00:30:41,839
Look around you, Mama Nancy.
571
00:30:41,839 --> 00:30:46,010
Everyone in the town is here
except one person.
572
00:30:46,010 --> 00:30:47,554
One person who knew
573
00:30:47,554 --> 00:30:49,764
what the inside of
Mama's house looked like.
574
00:30:49,764 --> 00:30:54,435
One person who wants to win,
no matter the cost.
575
00:30:55,812 --> 00:30:57,981
Frank hasn't been handling
things well lately,
576
00:30:57,981 --> 00:31:00,692
but I can't imagine that
he would stoop that low.
577
00:31:00,692 --> 00:31:01,609
I can.
578
00:31:02,819 --> 00:31:06,030
Like father, like son.
579
00:31:08,866 --> 00:31:11,744
♪
580
00:31:27,677 --> 00:31:29,178
Hey, Grustor.
581
00:31:30,847 --> 00:31:33,474
Gordo! Gordo!
582
00:31:34,684 --> 00:31:37,270
Look at this mess.
583
00:31:37,270 --> 00:31:39,314
No wonder no one
wanted me here.
584
00:31:40,940 --> 00:31:44,277
All of this was
in Gus's house.
585
00:31:46,154 --> 00:31:48,031
Uh, do you want me
to roll on it?
586
00:31:56,414 --> 00:32:00,084
Yep. Roll on everything.
587
00:32:01,252 --> 00:32:02,879
Be right back.
588
00:32:04,172 --> 00:32:06,591
Mom, stop! You're, like,
scorching the earth
589
00:32:06,591 --> 00:32:07,925
and then getting out of town!
590
00:32:07,925 --> 00:32:09,302
It's gross!
591
00:32:09,302 --> 00:32:11,054
Honey, I appreciate your
passion, but this is my job.
592
00:32:11,054 --> 00:32:13,222
You don't have to do this.
This is my friend's family.
593
00:32:13,222 --> 00:32:14,390
Your friend?
594
00:32:14,390 --> 00:32:16,059
Honey, you are only hanging
out with her
595
00:32:16,059 --> 00:32:18,936
because I made you keep her
busy while I was filming.
596
00:32:18,936 --> 00:32:20,480
What?
597
00:32:20,480 --> 00:32:24,400
Mom, no, it's not like that.
She put me up to it, but I...
598
00:32:24,400 --> 00:32:26,027
Hold on. No.
599
00:32:26,736 --> 00:32:28,029
What is wrong with you?!
600
00:32:28,029 --> 00:32:29,113
Linzey.
601
00:32:29,113 --> 00:32:30,907
Linzey! I didn't
know she was there.
602
00:32:30,907 --> 00:32:31,866
I didn't!
603
00:32:31,866 --> 00:32:33,951
Can we talk about this, please?!
604
00:32:33,951 --> 00:32:35,870
Please, please, let's--
605
00:32:38,873 --> 00:32:39,916
[groans]
606
00:32:39,916 --> 00:32:41,876
I got a bunch
of footage out here.
607
00:32:44,379 --> 00:32:47,382
Do you want me to go inside?
Film in there?
608
00:32:52,428 --> 00:32:54,389
Dang, Mama, where's the fire?
609
00:32:54,389 --> 00:32:56,849
Why aren't you at Gus's?
610
00:32:56,849 --> 00:32:58,601
We're not closed.
It's not a holiday.
611
00:32:58,601 --> 00:33:00,603
Somebody needs to be doing
their job around here.
612
00:33:00,603 --> 00:33:02,772
I can see you're hard
at work.
613
00:33:02,772 --> 00:33:03,856
Yep.
614
00:33:04,691 --> 00:33:07,735
Maybe you're not at Gus's
because you didn't want to be.
615
00:33:07,735 --> 00:33:10,488
Maybe you're the reason
the whole town had to show up
616
00:33:10,488 --> 00:33:11,572
and help out.
617
00:33:11,572 --> 00:33:13,032
Can you keep your voice down?
618
00:33:13,032 --> 00:33:14,492
I have a headache.
619
00:33:15,827 --> 00:33:17,286
Maybe you're the fella
620
00:33:17,286 --> 00:33:19,622
who called in to
the health inspector.
621
00:33:23,334 --> 00:33:25,336
Frank Jr. you didn't!
622
00:33:25,336 --> 00:33:27,380
I want to win, don't you?
623
00:33:27,380 --> 00:33:29,215
It's what daddy would
have wanted.
624
00:33:29,215 --> 00:33:31,509
Your daddy might not be
the best authority
625
00:33:31,509 --> 00:33:33,761
on right and wrong turns out.
626
00:33:33,761 --> 00:33:36,597
I know he'd be ashamed
of us losing to Mimi's.
627
00:33:36,597 --> 00:33:40,184
That may be, but he's gone,
and you know who's here?
628
00:33:40,184 --> 00:33:43,146
Your wife.
The mother of your child.
629
00:33:43,730 --> 00:33:45,982
Maybe you should think
about her for a change.
630
00:33:47,191 --> 00:33:49,235
You my mama or hers?
631
00:33:53,906 --> 00:33:56,242
Sabrina! Sabrina!!
632
00:33:57,535 --> 00:33:58,494
[exhales]
633
00:33:58,494 --> 00:33:59,912
Did you follow me?
634
00:34:01,372 --> 00:34:02,957
Yes, I did.
635
00:34:02,957 --> 00:34:04,709
And I would do it again.
636
00:34:05,418 --> 00:34:07,336
You and I both know how
this is going to go down.
637
00:34:07,336 --> 00:34:09,630
It doesn't matter how
clean we get this house.
638
00:34:09,630 --> 00:34:12,133
And if the inspector
passes Mimi's,
639
00:34:12,133 --> 00:34:13,801
as soon as your footage
comes out,
640
00:34:13,801 --> 00:34:16,054
it's going
to destroy everything.
641
00:34:16,054 --> 00:34:19,557
Everything that the women
in my family have built
642
00:34:19,557 --> 00:34:25,480
over generations will be over
because of some stupid show.
643
00:34:27,857 --> 00:34:30,860
Don't worry about it.
We didn't get any footage.
644
00:34:30,860 --> 00:34:33,404
Something weird happened
to the camera.
645
00:34:33,404 --> 00:34:35,990
Yeah, you told me
to turn it off.
646
00:34:40,787 --> 00:34:42,288
I guess I did.
647
00:34:43,081 --> 00:34:44,499
Good night, Mae.
648
00:34:50,463 --> 00:34:53,382
I'm sorry for what I said
about the show.
649
00:34:53,382 --> 00:34:56,219
I like it.
It's a cute show.
650
00:35:12,527 --> 00:35:13,986
All right, get out.
651
00:35:13,986 --> 00:35:15,863
-Ma'am?
-I said get out!
652
00:35:15,863 --> 00:35:17,406
-Go.
-There is still stuff to clear.
653
00:35:17,406 --> 00:35:18,908
[Gus] Come on.
Get out of here!
654
00:35:20,076 --> 00:35:22,578
Wait! Where is everyone going?
655
00:35:22,578 --> 00:35:25,456
Rodney, you're in Zone 2
for another 45 minutes.
656
00:35:25,456 --> 00:35:28,000
Gus told us to leave.
She said we're done.
657
00:35:28,000 --> 00:35:29,210
What?
658
00:35:29,210 --> 00:35:31,337
No, no, no.
No, no, no, no, no!
659
00:35:31,337 --> 00:35:32,505
Get back in there!
660
00:35:32,505 --> 00:35:35,758
No way. Your mama scares me.
I'm gone.
661
00:35:35,758 --> 00:35:37,552
No, no, no, no,
no, no, no.
662
00:35:37,552 --> 00:35:39,137
We still have so much
left to do.
663
00:35:39,137 --> 00:35:41,055
Hey, hey, hey.
It's gonna be okay.
664
00:35:41,055 --> 00:35:42,390
-No.
-We'll figure something out.
665
00:35:42,390 --> 00:35:46,060
No, it is not gonna be okay!
I can't do it!
666
00:35:46,060 --> 00:35:47,353
I failed.
667
00:35:47,353 --> 00:35:48,771
You couldn't clean decades
of trash
668
00:35:48,771 --> 00:35:50,231
out of your mom's house
in one day.
669
00:35:50,231 --> 00:35:51,399
-No.
-That is shocking.
670
00:35:51,399 --> 00:35:55,444
No, no, Jay!
I couldn't do any of it!
671
00:35:55,444 --> 00:35:58,990
I had this whole plan that
I was going to show you today
672
00:35:58,990 --> 00:36:01,576
why this relationship
is worth saving,
673
00:36:01,576 --> 00:36:04,996
why I am worth loving,
and I... I couldn't.
674
00:36:07,373 --> 00:36:10,251
Hey... you are.
675
00:36:12,003 --> 00:36:12,962
What?
676
00:36:14,714 --> 00:36:17,216
When we first met, I couldn't
believe how lucky I was
677
00:36:17,216 --> 00:36:19,302
to have this smart,
driven, beautiful,
678
00:36:19,302 --> 00:36:20,720
bossy woman in my life.
679
00:36:21,888 --> 00:36:24,140
But it always felt like if
I got a little too curious,
680
00:36:24,140 --> 00:36:26,142
a little too real,
you'd put a shield up.
681
00:36:27,435 --> 00:36:30,354
Well, today there was
no shield.
682
00:36:31,355 --> 00:36:34,192
And now I'm here
with the whole Mae.
683
00:36:34,192 --> 00:36:37,403
A smart, driven, beautiful,
bossy woman who, it turns out,
684
00:36:37,403 --> 00:36:40,615
is also a sweet, loving,
raw, emotional mess.
685
00:36:40,615 --> 00:36:42,241
Covered in unidentifiable
schmutz.
686
00:36:42,241 --> 00:36:43,409
Smelling like--
687
00:36:43,409 --> 00:36:45,536
Jumbo moth balls.
688
00:36:45,536 --> 00:36:46,621
Yes.
689
00:36:48,080 --> 00:36:49,707
And I want to fight for her.
690
00:36:52,251 --> 00:36:54,337
So, do you forgive me for--
691
00:36:54,337 --> 00:36:56,130
--lying since
the moment you met me?
692
00:36:56,130 --> 00:36:58,090
I mean, I don't
love that,
693
00:36:58,090 --> 00:37:00,676
but I understand why
you did it.
694
00:37:02,094 --> 00:37:07,016
And, um, I haven't exactly been
completely honest with you.
695
00:37:09,143 --> 00:37:11,062
Did you also work at Donkeys?
696
00:37:11,062 --> 00:37:13,689
I do have the butt for it,
but no.
697
00:37:16,609 --> 00:37:18,569
I quit my job.
698
00:37:18,569 --> 00:37:21,697
I know, I was just
so burnt out.
699
00:37:21,697 --> 00:37:23,366
You know, it's not
like anybody wakes up
700
00:37:23,366 --> 00:37:24,617
and dreams of working
701
00:37:24,617 --> 00:37:26,702
in mergers and acquisitions
as a child.
702
00:37:28,287 --> 00:37:29,747
I thought we could travel.
703
00:37:29,747 --> 00:37:32,083
I could think about what I
really want to do with my life
704
00:37:32,083 --> 00:37:34,627
and have it figured out by the
time we got back to New York.
705
00:37:35,878 --> 00:37:39,173
Sorry. I just need a second
to take this in.
706
00:37:39,173 --> 00:37:41,259
Yeah, I've been there.
707
00:37:41,259 --> 00:37:43,886
I know how important security
is to you.
708
00:37:43,886 --> 00:37:46,555
Now that I've seen how
you grew up I get why.
709
00:37:47,306 --> 00:37:49,100
You could have told me.
710
00:37:49,767 --> 00:37:51,602
I didn't want you to think
less of me.
711
00:37:54,480 --> 00:37:56,315
I would never.
712
00:37:58,109 --> 00:37:59,360
Back at you.
713
00:38:09,829 --> 00:38:12,164
Hey, Patrick, has Linzey
come back?
714
00:38:12,164 --> 00:38:13,833
She's not answering
my texts.
715
00:38:13,833 --> 00:38:16,168
Yeah. A while ago, she
checked into a separate room.
716
00:38:16,168 --> 00:38:17,378
Did she?
717
00:38:17,378 --> 00:38:18,796
Yes. And only one room
had come available.
718
00:38:18,796 --> 00:38:20,631
And it was our premier suite.
719
00:38:20,631 --> 00:38:23,801
-And is that--
-On your platinum card, yes.
720
00:38:25,177 --> 00:38:26,804
Great news.
721
00:38:30,307 --> 00:38:32,435
And your pitch today--
722
00:38:32,435 --> 00:38:34,437
One hundred percent insincere.
723
00:38:34,437 --> 00:38:36,522
Designed to distract me.
724
00:38:37,982 --> 00:38:39,066
Lovely.
725
00:38:39,567 --> 00:38:41,819
Let me know if there's anything
else I can do for you.
726
00:38:41,819 --> 00:38:43,487
Oh, no.
You've done enough.
727
00:38:46,490 --> 00:38:47,575
[knocking]
728
00:38:47,575 --> 00:38:48,492
Linzey.
729
00:38:49,785 --> 00:38:50,578
[knocking]
730
00:38:50,578 --> 00:38:53,456
-Linzey!
-I'm asleep.
731
00:38:53,456 --> 00:38:55,499
Sounds like it.
732
00:38:55,499 --> 00:38:58,753
Well, have a good night.
733
00:38:58,753 --> 00:39:00,004
I love you.
734
00:39:04,467 --> 00:39:06,677
It's okay if you don't
say it back.
735
00:39:11,640 --> 00:39:13,726
♪
736
00:39:13,726 --> 00:39:16,854
♪ I met you
on the rooftop. ♪
737
00:39:17,772 --> 00:39:20,566
♪ Shining with the moonlight ♪
-Oh, cool.
738
00:39:20,566 --> 00:39:22,360
♪ honey you had me. ♪
739
00:39:23,569 --> 00:39:26,614
♪ So when's the band
gonna start? ♪
740
00:39:30,451 --> 00:39:33,746
♪ You got me in a bad way. ♪
741
00:39:34,747 --> 00:39:37,792
♪ Caught me on my last legs,
honey, ♪
742
00:39:37,792 --> 00:39:39,585
♪ you held me ♪
743
00:39:40,795 --> 00:39:43,422
♪ and pulled me out
of the dark. ♪
744
00:39:47,259 --> 00:39:51,722
♪ Now I'm right back
where you left me, baby. ♪
745
00:39:51,722 --> 00:39:55,601
♪ Drinking in that
uptown bar. ♪
746
00:39:55,601 --> 00:39:59,897
♪ I know I sound
like such a drag here, baby. ♪
747
00:39:59,897 --> 00:40:04,693
♪ But all we used
to laugh so hard about it. ♪
748
00:40:04,693 --> 00:40:07,655
♪ We were only kids back then.♪
749
00:40:07,655 --> 00:40:10,699
♪ lying on some
broke-down car. ♪
750
00:40:12,118 --> 00:40:14,120
♪ Thinking out loud. ♪
751
00:40:14,120 --> 00:40:17,248
♪ Dreaming under neon stars. ♪
752
00:40:21,293 --> 00:40:22,753
♪ You were sleeping ♪
753
00:40:22,753 --> 00:40:24,588
♪ I was tracing ♪
754
00:40:25,673 --> 00:40:28,259
♪ every part
of you a constellation ♪
755
00:40:28,259 --> 00:40:30,928
♪ I knew ya. ♪
756
00:40:31,804 --> 00:40:34,890
♪ But I was terrified. ♪
757
00:40:36,517 --> 00:40:39,603
♪ Sweet until the last drop. ♪
758
00:40:40,604 --> 00:40:43,107
♪ Straight across
the blacktop. ♪
759
00:40:43,107 --> 00:40:45,443
♪ Lighting the night up. ♪
760
00:40:46,777 --> 00:40:49,530
♪ I'm burning out
in the sky. ♪
761
00:40:51,991 --> 00:40:53,492
Mama, the house!
762
00:40:53,492 --> 00:40:56,912
♪ Now I'm right back
where you left me, baby. ♪
763
00:40:56,912 --> 00:40:58,330
I'm calling the
fire department.
764
00:40:58,330 --> 00:40:59,874
-No, no, no.
-What?
765
00:40:59,874 --> 00:41:01,584
Let it burn.
766
00:41:01,584 --> 00:41:03,836
♪ know I sound like such
a drag here baby ♪
767
00:41:03,836 --> 00:41:05,880
It's just junk.
768
00:41:05,880 --> 00:41:10,467
♪ But oh we used
to laugh so hard about it. ♪
769
00:41:10,467 --> 00:41:13,596
♪ We were only
kids back then. ♪
770
00:41:13,596 --> 00:41:17,391
♪ Lying on some
broke-down car. ♪
771
00:41:18,184 --> 00:41:20,019
♪ Thinking out loud. ♪
772
00:41:20,019 --> 00:41:23,147
♪ Dreaming under
neon stars. ♪
773
00:41:24,523 --> 00:41:26,442
♪ Oooh. ♪
774
00:41:26,442 --> 00:41:28,444
We're too close.
Come on, mama.
775
00:41:28,444 --> 00:41:29,695
♪ Thinking out loud. ♪
776
00:41:29,695 --> 00:41:31,363
♪ Dreaming under neon stars. ♪
777
00:41:31,363 --> 00:41:32,364
-Mama!
-Mama!!
778
00:41:33,407 --> 00:41:35,117
-Gus.
-Mama!
54866
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.