Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,126 --> 00:00:02,252
Ow!
2
00:00:02,252 --> 00:00:03,586
Now, I don't want to talk
out of school,
3
00:00:03,586 --> 00:00:04,754
but here's what you missed
on the Chicken Sisters.
4
00:00:04,754 --> 00:00:06,089
Are you going
to keep going down
5
00:00:06,089 --> 00:00:08,216
the wrong path
like a Mimi's girl?
6
00:00:08,216 --> 00:00:09,759
Or are you gonna
honor your vows?
7
00:00:09,759 --> 00:00:11,970
And it's a good thing
that I had Mae there
8
00:00:11,970 --> 00:00:13,430
to help me salvage this mess.
9
00:00:13,430 --> 00:00:16,558
She's only here cause she
got fired from Sparkling.
10
00:00:16,558 --> 00:00:17,642
-Mama.
-Just...
11
00:00:21,479 --> 00:00:24,858
[sobbing] I made a mess
of everything.
12
00:00:27,193 --> 00:00:36,036
♪
13
00:00:37,078 --> 00:00:38,872
[Narrator] As far back as she
could remember,
14
00:00:38,872 --> 00:00:40,957
Gus had been the talk
of Merinac.
15
00:00:40,957 --> 00:00:42,751
And not in a good way.
16
00:00:42,751 --> 00:00:44,753
Take a picture.
It'll last longer.
17
00:00:44,753 --> 00:00:46,713
[Narrator] And while it was
the women in town
18
00:00:46,713 --> 00:00:48,173
babbling about her business,
19
00:00:48,173 --> 00:00:50,884
it was the men she blamed
for causing the business
20
00:00:50,884 --> 00:00:52,343
in the first place.
21
00:00:52,343 --> 00:00:55,764
Thank you kindly, Miss Gus.
I surely do appreciate it.
22
00:00:55,764 --> 00:00:56,931
So you say.
23
00:00:56,931 --> 00:00:58,600
[Narrator] As far as Gus
was concerned,
24
00:00:58,600 --> 00:01:01,561
there wasn't a man on
earth a woman could trust.
25
00:01:01,561 --> 00:01:02,729
Fine then leave!
26
00:01:02,729 --> 00:01:04,397
And don't forget
your wedding ring.
27
00:01:08,067 --> 00:01:10,111
I might need this one day.
28
00:01:10,111 --> 00:01:12,947
[Narrator] Yep. Gus always
kept receipts.
29
00:01:12,947 --> 00:01:16,326
Problem was, she kept
everything else, too.
30
00:01:16,326 --> 00:01:18,203
Uh. Hi, there, Gus.
31
00:01:18,203 --> 00:01:19,662
You need help getting
that inside?
32
00:01:19,662 --> 00:01:20,914
No need.
33
00:01:26,044 --> 00:01:27,337
[Narrator] Now,
Gus had acquired
34
00:01:27,337 --> 00:01:29,422
quite a bit of junk
over the years,
35
00:01:29,422 --> 00:01:30,840
but with her two girls gone,
36
00:01:30,840 --> 00:01:33,760
there were two more rooms
to put it all in.
37
00:01:33,760 --> 00:01:36,888
But she knew how
to navigate the mess
38
00:01:37,847 --> 00:01:40,350
♪ that your man can't
help him. ♪
39
00:01:40,350 --> 00:01:42,727
[Narrator] Until one day,
she couldn't anymore.
40
00:01:43,728 --> 00:01:46,481
♪
41
00:01:46,481 --> 00:01:47,440
Oh.
42
00:01:47,440 --> 00:01:48,316
What?
43
00:01:48,817 --> 00:01:49,818
No.
44
00:01:49,818 --> 00:01:52,904
But you always have pie.
45
00:01:52,904 --> 00:01:54,531
Not anymore, boys.
46
00:01:55,824 --> 00:01:59,953
Well, if you ever need
a little extra space to bake,
47
00:01:59,953 --> 00:02:01,412
you could always use
our kitchen.
48
00:02:01,412 --> 00:02:02,664
We've got a double oven.
49
00:02:03,748 --> 00:02:05,583
Well, I don't know about that.
50
00:02:05,583 --> 00:02:06,960
We're not doing it for you.
51
00:02:06,960 --> 00:02:09,754
We're doing it for the people
who want their pies.
52
00:02:09,754 --> 00:02:12,966
It's not nice keeping people
from their strawberry rhubarb.
53
00:02:13,675 --> 00:02:16,302
♪ not sure about never
chase a man ♪
54
00:02:16,302 --> 00:02:17,428
We'll just--
55
00:02:17,428 --> 00:02:19,305
Hey, who is that
bump on a log?
56
00:02:19,305 --> 00:02:20,598
[Narrator] Patrick's old friend
57
00:02:20,598 --> 00:02:22,767
had had his heart
broken something awful.
58
00:02:22,767 --> 00:02:25,186
Gus wasn't one for feeling
sorry for a man,
59
00:02:25,186 --> 00:02:28,064
but she could relate to being
down and broken-hearted.
60
00:02:28,064 --> 00:02:29,607
So she let him know.
61
00:02:30,108 --> 00:02:33,278
Hey, get off the couch,
quit your wallowing
62
00:02:33,278 --> 00:02:35,321
and come on over here
and make yourself useful.
63
00:02:35,321 --> 00:02:36,906
♪ Well you told me
that I... ♪
64
00:02:36,906 --> 00:02:38,283
Okay.
65
00:02:38,283 --> 00:02:40,702
♪ ...got the looks
that you can't compare ♪
66
00:02:40,702 --> 00:02:43,121
[Narrator] Before she knew it,
Gus, who had never let a man
67
00:02:43,121 --> 00:02:45,957
in her kitchen wound up
letting one run it.
68
00:02:45,957 --> 00:02:47,917
-♪
-[knocking]
69
00:02:47,917 --> 00:02:49,210
Okay, that's enough for now.
70
00:02:49,210 --> 00:02:51,212
Why don't you go
make yourself scarce?
71
00:02:51,212 --> 00:02:52,797
You got it, boss.
72
00:02:52,797 --> 00:02:54,799
[Narrator] Gus liked that
her new friends didn't judge.
73
00:02:56,259 --> 00:02:58,970
Finally. You know how much
I hate waiting for you.
74
00:02:58,970 --> 00:03:00,889
♪ ...never chase a man ♪
75
00:03:00,889 --> 00:03:03,725
Should we do it in the fridge
or here on the counter?
76
00:03:03,725 --> 00:03:04,934
[Narrator] You're
probably wondering,
77
00:03:04,934 --> 00:03:06,769
is Gus getting her
biscuit buttered
78
00:03:06,769 --> 00:03:08,813
by this Gen fella or what?
79
00:03:08,813 --> 00:03:10,315
Don't worry.
80
00:03:10,315 --> 00:03:13,026
After I'm done, you are gonna
feel so much more relaxed.
81
00:03:13,026 --> 00:03:14,652
Just let me get my shirt off.
82
00:03:14,652 --> 00:03:16,362
[Narrator] All right.
You've waited long enough.
83
00:03:16,362 --> 00:03:17,447
I'll dish.
84
00:03:18,072 --> 00:03:20,825
Of course not.
Gus is no home-wrecker.
85
00:03:20,825 --> 00:03:23,119
Truth is, Gus has some
health problems,
86
00:03:23,119 --> 00:03:25,914
and regular acupuncture
relieves the stress,
87
00:03:25,914 --> 00:03:27,957
which helps, so there.
88
00:03:27,957 --> 00:03:29,209
So cold.
89
00:03:29,209 --> 00:03:31,044
You know, I have an
alternative suggestion.
90
00:03:31,044 --> 00:03:32,587
Oh, here we go again.
91
00:03:32,587 --> 00:03:35,215
Just come into my office and
we can work in the off-hours.
92
00:03:35,215 --> 00:03:37,759
Please, if I came into
your office twice a week,
93
00:03:37,759 --> 00:03:39,886
I would be
the talk of Merinac.
94
00:03:40,762 --> 00:03:44,098
[Narrator] And she'd had enough
of that for one lifetime.
95
00:03:44,098 --> 00:03:47,560
And that's how Gus, who never
thought too highly of men,
96
00:03:47,560 --> 00:03:50,021
wound up spending
most of her time
97
00:03:50,021 --> 00:03:53,733
surrounded by these sweet
fellas who, against all odds,
98
00:03:53,733 --> 00:03:55,944
earned a place in her heart.
99
00:03:55,944 --> 00:03:58,821
♪
100
00:03:59,530 --> 00:04:01,199
[Christian on app] You must
dominate your day.
101
00:04:01,199 --> 00:04:04,160
You aren't just a provider
and a protector to your family.
102
00:04:04,160 --> 00:04:06,162
You were essentially
their king.
103
00:04:06,162 --> 00:04:08,122
Never question your power.
104
00:04:08,122 --> 00:04:11,251
A king doesn't doubt,
he conquers.
105
00:04:13,461 --> 00:04:15,922
[Podcast] This week, on
The Heart Of the Family,
106
00:04:15,922 --> 00:04:17,173
we're talking happiness.
107
00:04:17,173 --> 00:04:18,925
As a wife and mother,
108
00:04:18,925 --> 00:04:23,137
sometimes I feel depleted,
like I give too much of myself.
109
00:04:23,137 --> 00:04:26,224
And when that happens,
it's time to take stock.
110
00:04:26,224 --> 00:04:28,559
Well, what's making me unhappy?
111
00:04:28,559 --> 00:04:30,812
The answer is me.
112
00:04:30,812 --> 00:04:32,814
Happiness is a choice.
113
00:04:32,814 --> 00:04:35,858
Change the outside.
The inside will follow.
114
00:04:36,818 --> 00:04:38,278
Shoulders back.
115
00:04:38,278 --> 00:04:39,696
Relax your face.
116
00:04:39,696 --> 00:04:41,364
♪
117
00:04:41,364 --> 00:04:42,281
There.
118
00:04:42,281 --> 00:04:43,908
♪ ...forever is not very long ♪
119
00:04:43,908 --> 00:04:45,201
[notification alert]
120
00:04:45,201 --> 00:04:50,456
♪ so I cried oh, oh, ohhhhhh ♪
121
00:04:54,210 --> 00:04:56,129
I can choose to be happy.
122
00:04:56,129 --> 00:04:58,089
♪
123
00:04:58,089 --> 00:04:59,257
[exhales]
124
00:04:59,257 --> 00:05:00,383
Ugh.
125
00:05:00,383 --> 00:05:02,677
Why are there no
streamers on this TV?
126
00:05:02,677 --> 00:05:04,262
Like I can't with
this channels thing.
127
00:05:04,262 --> 00:05:05,305
I'm not a caveman.
128
00:05:05,305 --> 00:05:07,890
Hey, stop!
You're making me feel old.
129
00:05:07,890 --> 00:05:09,350
Mom, you are old.
130
00:05:09,350 --> 00:05:12,478
Yeah, well, if I'm so old,
why do I have so much rizz?
131
00:05:12,478 --> 00:05:14,647
Ew! Don't say rizz.
132
00:05:14,647 --> 00:05:16,107
[chuckles]
133
00:05:18,151 --> 00:05:18,901
[exhales]
134
00:05:18,901 --> 00:05:20,486
What are you up to today?
135
00:05:20,486 --> 00:05:24,741
Oh, well, today is
the side dish competish.
136
00:05:24,741 --> 00:05:27,452
It's just mini challenge
I came up with.
137
00:05:27,452 --> 00:05:29,412
Both teams have to bring their
own ingredients
138
00:05:29,412 --> 00:05:31,247
and create a brand
new side dish.
139
00:05:31,247 --> 00:05:33,082
But this time,
it's just the guys
140
00:05:33,082 --> 00:05:35,334
I thought that would
be cool to--
141
00:05:36,544 --> 00:05:39,797
Oh, sorry.
I'm boring you.
142
00:05:39,797 --> 00:05:42,800
I'm like someone who actually
answers when asked,
143
00:05:42,800 --> 00:05:43,885
how are you?
144
00:05:43,885 --> 00:05:46,721
Can I... come?
145
00:05:46,721 --> 00:05:48,389
Wait. Really?
146
00:05:48,389 --> 00:05:49,640
Oh, Mom here.
147
00:05:51,184 --> 00:05:52,226
Oh, shoot.
148
00:05:52,226 --> 00:05:55,396
I mean, I got
nothing to do here
149
00:05:56,064 --> 00:05:58,399
and be kind of cool
to shout at you.
150
00:05:58,399 --> 00:05:59,567
I don't know.
151
00:05:59,567 --> 00:06:01,652
Learn some production magic
from the best.
152
00:06:01,652 --> 00:06:03,696
[laughs] Stop.
153
00:06:03,696 --> 00:06:04,822
So can I come or what?
154
00:06:04,822 --> 00:06:07,367
Yeah, sure, yeah, I--
155
00:06:08,367 --> 00:06:09,535
Whatever.
156
00:06:10,787 --> 00:06:13,164
Oh, I've been meaning
to tell you
157
00:06:13,164 --> 00:06:14,916
I was wrong about something.
158
00:06:15,750 --> 00:06:17,752
Why is this happening?
159
00:06:18,336 --> 00:06:19,420
Is it my birthday?
160
00:06:19,420 --> 00:06:20,797
Don't get used to it.
161
00:06:20,797 --> 00:06:24,175
Mae is... not so bad.
162
00:06:25,218 --> 00:06:26,427
Oh, yeah?
163
00:06:26,427 --> 00:06:28,513
Yeah, we got to talking
over pie yesterday.
164
00:06:28,513 --> 00:06:30,681
She's got a good heart.
165
00:06:32,725 --> 00:06:36,437
Wow. I'm glad you two are
so close all of a sudden.
166
00:06:36,437 --> 00:06:38,314
All I said was
she wasn't so bad.
167
00:06:38,314 --> 00:06:41,150
I'm confused.
Are you mad about this?
168
00:06:41,150 --> 00:06:44,570
No. I'm not mad.
Why would I be mad?
169
00:06:44,570 --> 00:06:46,322
This is great news.
170
00:06:46,322 --> 00:06:48,825
Everyone is getting along.
171
00:06:51,327 --> 00:06:53,871
♪
172
00:07:20,731 --> 00:07:22,608
[sobs quietly]
173
00:07:23,609 --> 00:07:25,236
[exhales]
174
00:07:31,492 --> 00:07:33,077
[clears throat]
175
00:07:33,077 --> 00:07:37,707
And now it's time to see what
the men of Mimi's and Frannie's
176
00:07:37,707 --> 00:07:41,711
bring to the table in
our side dish competish.
177
00:07:41,711 --> 00:07:45,423
And we'll make sure
there's no... foul play.
178
00:07:45,423 --> 00:07:46,632
[chuckles]
179
00:07:47,592 --> 00:07:51,345
Um, I don't like that one.
Um, let's go again, Gordo.
180
00:07:51,804 --> 00:07:56,350
In this challenge, Mimi's and
Frannie's won't play chicken.
181
00:07:56,350 --> 00:07:59,645
They'll compete over who
makes the best side dish.
182
00:07:59,645 --> 00:08:03,733
Sergio, Frank Jr.
Best of clock.
183
00:08:06,194 --> 00:08:07,487
[sighs]
184
00:08:08,487 --> 00:08:12,742
So making up food puns
is a big part of the job.
185
00:08:13,659 --> 00:08:16,579
Well, no, there's a lot
more to it than that.
186
00:08:16,579 --> 00:08:19,457
But yeah, that's the gist.
187
00:08:21,334 --> 00:08:23,127
We can go with that
last one, Gordo.
188
00:08:24,170 --> 00:08:25,504
Well, what about...
189
00:08:26,923 --> 00:08:28,549
It's fighting time.
190
00:08:28,549 --> 00:08:32,553
Stay tuned for Sergio and Frank
Jr. as they step into the wing.
191
00:08:32,553 --> 00:08:35,306
Who will man up and
who will chicken out?
192
00:08:35,306 --> 00:08:36,557
Wow. That's amazing, honey.
193
00:08:36,557 --> 00:08:39,810
Wrote a few more if
you want to see them.
194
00:08:39,810 --> 00:08:41,270
[laughs] Let's go
with that one.
195
00:08:41,270 --> 00:08:42,605
Gordo, can we go again?
196
00:08:47,568 --> 00:08:50,655
Make a new side dish.
What a stupid idea.
197
00:08:50,655 --> 00:08:53,908
Mimi has been serving the
same three sides for years.
198
00:08:53,908 --> 00:08:55,326
Now, if it ain't broke--
199
00:08:56,994 --> 00:08:57,954
Are you okay?
200
00:08:57,954 --> 00:08:59,622
Just give me a minute.
201
00:08:59,622 --> 00:09:01,624
Oh, come on, Gus.
Take a break.
202
00:09:01,624 --> 00:09:03,543
We got so much food to prep.
203
00:09:04,585 --> 00:09:06,212
You know, I could
have had all this done
204
00:09:06,212 --> 00:09:07,880
if they'd given us
proper notice.
205
00:09:07,880 --> 00:09:11,968
You know, I... I think we
might need some extra help
206
00:09:13,261 --> 00:09:14,679
just for today.
207
00:09:19,225 --> 00:09:20,559
Is there coffee?
208
00:09:20,559 --> 00:09:21,435
Help yourself.
209
00:09:21,435 --> 00:09:23,229
Good. I need it.
210
00:09:23,229 --> 00:09:26,732
This day is off
to a crappy start.
211
00:09:26,732 --> 00:09:28,442
Sorry to hear that.
212
00:09:28,442 --> 00:09:32,113
Hey, let's play hooky
and drive to Bishop.
213
00:09:32,113 --> 00:09:34,365
I need about 14 Bloody Marys
214
00:09:34,365 --> 00:09:36,450
and a three-hour
brunch with my bestie.
215
00:09:37,118 --> 00:09:39,245
Who, me?
I'm your bestie?
216
00:09:40,204 --> 00:09:41,038
Hm.
217
00:09:41,038 --> 00:09:42,540
Who else would it be?
218
00:09:42,540 --> 00:09:44,542
Have you replaced me
as your best friend already?
219
00:09:44,542 --> 00:09:46,669
With who?
And please don't say, Patrick.
220
00:09:46,669 --> 00:09:49,046
People who say that their
partners are their best friends
221
00:09:49,046 --> 00:09:50,339
are psychopaths.
222
00:09:50,339 --> 00:09:53,301
I agree, but no, it's not
Patrick, it's Deirdre.
223
00:09:53,301 --> 00:09:54,635
Deirdre Taylor?
224
00:09:54,635 --> 00:09:55,803
No.
225
00:09:55,803 --> 00:09:56,971
What do you mean, no?
226
00:09:56,971 --> 00:09:57,930
She was in band.
227
00:09:57,930 --> 00:09:59,599
In high school.
228
00:09:59,599 --> 00:10:01,350
That was years ago.
229
00:10:01,350 --> 00:10:02,977
And playing
an instrument is cool.
230
00:10:02,977 --> 00:10:04,145
Oh, okay. Yes.
231
00:10:04,145 --> 00:10:06,272
All of the coolest people
have trombones.
232
00:10:06,272 --> 00:10:09,442
Look, I like her.
And she actually lives here.
233
00:10:09,442 --> 00:10:10,818
The bar is too low.
234
00:10:10,818 --> 00:10:12,278
You know what?
235
00:10:12,278 --> 00:10:13,863
I don't want to have this
conversation with you anymore.
236
00:10:13,863 --> 00:10:14,780
Whoa.
237
00:10:14,780 --> 00:10:16,073
Uh, okay.
238
00:10:16,073 --> 00:10:19,201
You are making fun of my life.
239
00:10:19,201 --> 00:10:21,454
Sorry, I don't just
drop everything
240
00:10:21,454 --> 00:10:22,955
because you have a whim.
241
00:10:22,955 --> 00:10:24,248
We both know
you'll just ditch me
242
00:10:24,248 --> 00:10:25,541
the first chance
you get anyway.
243
00:10:25,541 --> 00:10:26,667
Like you always do.
244
00:10:26,667 --> 00:10:29,170
Okay. Does it always
really apply here?
245
00:10:29,170 --> 00:10:31,422
You said it yourself.
That was a long time ago.
246
00:10:31,422 --> 00:10:34,175
We've been having so much
fun since I got here.
247
00:10:34,175 --> 00:10:35,718
Where is this coming from?
248
00:10:35,718 --> 00:10:37,136
Never mind.
249
00:10:37,136 --> 00:10:39,180
There's no point in me
explaining my feelings to you.
250
00:10:39,180 --> 00:10:41,766
By the time you get it,
you'll be long gone anyway.
251
00:10:42,266 --> 00:10:44,060
What am I supposed to do?
252
00:10:45,061 --> 00:10:46,354
That's not my problem.
253
00:10:47,271 --> 00:10:49,649
Hey, Mae.
Your mom needs your help.
254
00:10:50,191 --> 00:10:52,151
There you go.
Something to do.
255
00:10:52,943 --> 00:10:54,862
Maybe there will even
be a camera crew there.
256
00:10:54,862 --> 00:10:56,072
[gasps]
257
00:10:56,989 --> 00:10:57,865
Wow.
258
00:10:59,533 --> 00:11:01,243
Now they're not
so worried
259
00:11:01,243 --> 00:11:03,287
about how complicated
the food is,
260
00:11:03,287 --> 00:11:04,872
it just needs to taste good.
261
00:11:05,748 --> 00:11:08,501
Look, if you ask me, I think
they just want to give
262
00:11:08,501 --> 00:11:10,461
the female viewers
a little eye candy.
263
00:11:10,461 --> 00:11:11,754
Mama, stop.
264
00:11:11,754 --> 00:11:14,507
I'm just so glad
that Amanda forgave you.
265
00:11:14,507 --> 00:11:17,051
Because I know from experience
266
00:11:17,051 --> 00:11:19,470
how hard it is to
turn the other cheek.
267
00:11:19,470 --> 00:11:20,679
Well, you're on her side now.
268
00:11:20,679 --> 00:11:22,598
No, I'm on the side of
your marriage,
269
00:11:22,598 --> 00:11:24,100
I just...
270
00:11:24,100 --> 00:11:28,604
I just can't help but wondering
why you did what you did.
271
00:11:29,271 --> 00:11:32,149
Now, I don't want to talk
about that with my mother.
272
00:11:32,149 --> 00:11:34,860
Well, I don't want to talk
about that with my son,
273
00:11:34,860 --> 00:11:36,404
but I brought it up.
274
00:11:36,404 --> 00:11:38,531
And you're skirting the issue,
and I just don't understand.
275
00:11:38,531 --> 00:11:41,158
Kids are such a blessing.
Why would you wish that away?
276
00:11:41,158 --> 00:11:44,620
Well, because blessings
sometimes come at a bad time
277
00:11:44,620 --> 00:11:45,913
when work is crazy.
278
00:11:45,913 --> 00:11:48,332
That dog don't hunt,
Frank Jr.
279
00:11:48,332 --> 00:11:49,917
Why did you do it?
Really?
280
00:11:51,711 --> 00:11:52,920
Were you unfaithful?
281
00:11:52,920 --> 00:11:55,423
What? Mama? No.
282
00:11:55,423 --> 00:11:57,425
Are you unhappy with Amanda?
283
00:11:57,425 --> 00:11:58,717
It's not that.
284
00:11:58,717 --> 00:12:00,094
Okay, then what is it?
285
00:12:00,094 --> 00:12:01,762
It's complicated!
286
00:12:01,762 --> 00:12:02,638
What?
287
00:12:03,013 --> 00:12:04,682
[sighs] It's not that
complicated.
288
00:12:04,682 --> 00:12:06,350
You get married,
you have kids.
289
00:12:06,350 --> 00:12:08,227
You enjoy your life.
290
00:12:08,227 --> 00:12:10,354
Your generation
overthinks everything.
291
00:12:10,354 --> 00:12:11,605
Oh, here we go again.
292
00:12:11,605 --> 00:12:13,566
Well, all of a sudden,
you can't serve hot dogs
293
00:12:13,566 --> 00:12:15,526
on the 4th of July
'cause the nitrates.
294
00:12:15,526 --> 00:12:17,695
Not the 4th of July
hot dog talk.
295
00:12:17,695 --> 00:12:19,488
Well, because it's true.
296
00:12:20,197 --> 00:12:22,116
You kids need to learn
to enjoy
297
00:12:22,116 --> 00:12:24,326
the simple things in life.
298
00:12:24,952 --> 00:12:27,246
Honey, kids make people happy.
299
00:12:27,913 --> 00:12:30,124
Well, then how come
you only had one?
300
00:12:31,250 --> 00:12:33,794
I got it right the first time.
301
00:12:35,546 --> 00:12:37,548
Oh, yeah.
Same here so.
302
00:12:37,548 --> 00:12:38,507
Well that's fine.
303
00:12:38,507 --> 00:12:39,592
Honey, I don't mean to nag.
304
00:12:39,592 --> 00:12:42,261
I just want you two
to be happy, so.
305
00:12:42,261 --> 00:12:43,137
Oh.
306
00:12:43,137 --> 00:12:44,638
-Spices.
-Hey.
307
00:12:44,638 --> 00:12:45,848
-Oh!
-Hi.
308
00:12:45,848 --> 00:12:47,683
I did not expect that.
309
00:12:47,683 --> 00:12:50,019
It's just like when
you first got married.
310
00:12:51,770 --> 00:12:53,647
What smells so good?
311
00:12:53,647 --> 00:12:54,857
Oh.
312
00:12:54,857 --> 00:12:57,818
Little Frank
made corn fritters.
313
00:12:57,818 --> 00:12:59,487
Here. Try one.
314
00:12:59,945 --> 00:13:00,821
Oh.
315
00:13:05,326 --> 00:13:06,243
Mm.
316
00:13:07,495 --> 00:13:08,496
You like them?
317
00:13:09,079 --> 00:13:10,372
[clears throat]
318
00:13:10,372 --> 00:13:12,291
Oh. Are you all right, honey?
319
00:13:12,291 --> 00:13:13,751
I just went down
the wrong pipe.
320
00:13:14,293 --> 00:13:15,461
-Oh.
-[clears throat]
321
00:13:15,461 --> 00:13:16,629
I like them.
322
00:13:16,629 --> 00:13:20,007
You can really taste the corn.
323
00:13:20,007 --> 00:13:24,303
Look at my little family...
together again.
324
00:13:24,803 --> 00:13:25,846
Yeah.
325
00:13:27,389 --> 00:13:28,557
I'll start loading the car.
326
00:13:29,350 --> 00:13:30,226
Okay.
327
00:13:32,061 --> 00:13:32,937
Here we go.
328
00:13:32,937 --> 00:13:34,188
Thanks, Mama.
329
00:13:34,188 --> 00:13:35,105
Here we go.
330
00:13:35,564 --> 00:13:36,440
See you.
331
00:13:39,568 --> 00:13:40,569
You happy, honey?
332
00:13:41,779 --> 00:13:43,280
I choose to be.
333
00:13:52,957 --> 00:13:54,625
[Mae] Is my mom bringing
another truckload.
334
00:13:54,625 --> 00:13:56,126
Oh, I told her to
take the morning off.
335
00:13:56,126 --> 00:13:57,127
And she did it.
336
00:13:57,127 --> 00:13:58,879
Yeah, she listens to me.
337
00:13:58,879 --> 00:13:59,922
That must be nice.
338
00:14:00,297 --> 00:14:01,674
Well, I'm glad she
wanted my help.
339
00:14:01,674 --> 00:14:03,759
I mean, that must mean
she's warming up to me again.
340
00:14:03,759 --> 00:14:05,094
Oh, no.
She's still mad at you.
341
00:14:05,094 --> 00:14:06,345
What?
342
00:14:06,345 --> 00:14:07,388
Yeah, because of the thing
343
00:14:07,388 --> 00:14:08,847
where you were fired
from Sparkling
344
00:14:08,847 --> 00:14:10,057
but pretend that you weren't.
345
00:14:10,057 --> 00:14:11,433
Yes. I know why
she's mad at me.
346
00:14:11,433 --> 00:14:12,726
Why does she want
my help then?
347
00:14:12,726 --> 00:14:15,521
She didn't.
But I did it anyway.
348
00:14:15,521 --> 00:14:17,273
And you live to tell the tale.
349
00:14:17,273 --> 00:14:18,774
I get away with a lot.
350
00:14:19,400 --> 00:14:22,361
Especially with
the women in my family. Huh?
351
00:14:22,820 --> 00:14:23,863
What do you mean?
352
00:14:23,863 --> 00:14:24,947
You know what I mean?
353
00:14:25,489 --> 00:14:27,658
You kissed my sister.
354
00:14:27,658 --> 00:14:30,494
Or she kissed you or you
guys kissed each other?
355
00:14:30,494 --> 00:14:31,537
What do you know?
356
00:14:31,537 --> 00:14:32,746
Very little.
357
00:14:32,746 --> 00:14:34,206
It's hard to get any details
out of Amanda
358
00:14:34,206 --> 00:14:35,958
because she was giggling
so much.
359
00:14:37,918 --> 00:14:39,879
You loved it too,
I knew it.
360
00:14:42,047 --> 00:14:43,924
Well, it doesn't matter.
She called it off.
361
00:14:44,425 --> 00:14:45,718
Oh.
362
00:14:45,718 --> 00:14:48,929
Well, listen,
it is probably for the best.
363
00:14:48,929 --> 00:14:50,347
I mean, Amanda is great,
364
00:14:50,347 --> 00:14:52,474
but no matter how good
the thing is
365
00:14:52,474 --> 00:14:53,934
staring her in the face,
366
00:14:53,934 --> 00:14:58,439
no matter how superior it
is to her current situation
367
00:14:58,439 --> 00:15:01,317
her toxic trait,
is she always stays.
368
00:15:01,859 --> 00:15:04,820
Is your toxic trait that you
talk trash about your family?
369
00:15:04,820 --> 00:15:07,156
I am my mama's daughter.
370
00:15:07,990 --> 00:15:09,283
[chuckles]
371
00:15:10,326 --> 00:15:12,369
♪
372
00:15:28,010 --> 00:15:30,054
...fly like a bird.
373
00:15:30,054 --> 00:15:32,014
Looks like our girls
are getting along.
374
00:15:33,349 --> 00:15:35,893
Linzey wanted to come
with me to work today.
375
00:15:35,893 --> 00:15:38,395
That might not be
a big deal to you.
376
00:15:38,395 --> 00:15:40,397
I see how Frankie's always
hanging around you,
377
00:15:40,397 --> 00:15:42,441
but for me, big deal.
378
00:15:42,441 --> 00:15:44,151
Oh, I'm happy for you.
379
00:15:44,151 --> 00:15:45,945
Yeah, I guess I am lucky.
380
00:15:45,945 --> 00:15:48,072
Frankie and I get to spend
a lot of time together.
381
00:15:48,072 --> 00:15:49,448
That's cute.
382
00:15:49,448 --> 00:15:51,659
This is the first time my
kid has hung out with me
383
00:15:51,659 --> 00:15:54,119
voluntarily in six months.
384
00:15:55,746 --> 00:15:56,997
What's your secret?
385
00:15:56,997 --> 00:15:58,540
Oh, I don't know.
386
00:15:58,540 --> 00:16:00,834
I guess keeping an open
line of communication.
387
00:16:00,834 --> 00:16:02,086
-Mm.
-Yeah.
388
00:16:02,086 --> 00:16:04,672
She knows she can
talk to me about anything.
389
00:16:04,672 --> 00:16:06,256
Well, it's gonna be
so much fun for them
390
00:16:06,256 --> 00:16:07,841
when Frankie's in New York.
391
00:16:07,841 --> 00:16:11,178
Linzey already has a list of
places she wants to show her.
392
00:16:11,178 --> 00:16:13,055
And it's cool your sister's
hosting her,
393
00:16:13,055 --> 00:16:15,933
even though you two
have your issues.
394
00:16:17,643 --> 00:16:19,979
Wait. I know what you're doin'.
395
00:16:19,979 --> 00:16:21,605
You're producin' me,
396
00:16:22,481 --> 00:16:26,151
tellin' me something upsetting
just to get a rise out of me.
397
00:16:26,151 --> 00:16:29,488
No. I'm not.
But I wish I was.
398
00:16:30,072 --> 00:16:31,865
That would have been good.
399
00:16:31,865 --> 00:16:33,325
I gotta go check up
on the judges.
400
00:16:33,325 --> 00:16:34,410
Gordo.
401
00:16:39,123 --> 00:16:40,165
Mom.
402
00:16:40,666 --> 00:16:41,667
Hi.
403
00:16:45,754 --> 00:16:46,755
[sighs]
404
00:16:48,048 --> 00:16:49,967
You're welcome for
doing your prep work.
405
00:16:49,967 --> 00:16:51,510
Great talk.
406
00:16:51,510 --> 00:16:53,220
I'm so glad I'm here.
407
00:16:53,554 --> 00:16:54,638
Just great.
408
00:16:55,347 --> 00:16:57,474
Hey, you have gone too far.
409
00:16:57,474 --> 00:16:58,976
Oh, what fresh hell is this?
410
00:16:58,976 --> 00:17:01,562
You got a lot of nerve
sneaking behind my back,
411
00:17:01,562 --> 00:17:04,732
trying to lure my child
away to New York City
412
00:17:04,732 --> 00:17:05,691
without my permission.
413
00:17:05,691 --> 00:17:07,484
Oh, you mean her audition?
414
00:17:07,484 --> 00:17:08,819
Amanda, what was
I supposed to do?
415
00:17:08,819 --> 00:17:10,237
Tell her to sleep
at Penn Station.
416
00:17:10,237 --> 00:17:11,697
Sorry, sweetheart.
417
00:17:11,697 --> 00:17:13,782
You may not stay at my luxury
doorman secured high rise
418
00:17:13,782 --> 00:17:15,617
because it would hurt
your mom's feelings.
419
00:17:15,617 --> 00:17:16,702
Have fun getting bedbugs.
420
00:17:16,702 --> 00:17:17,619
That's not the point.
421
00:17:17,619 --> 00:17:19,621
Oh, I am clear about that.
422
00:17:19,621 --> 00:17:20,706
Are you?
423
00:17:20,706 --> 00:17:22,499
I don't think you're mad
at me at all.
424
00:17:22,499 --> 00:17:23,667
I think you're mad
425
00:17:23,667 --> 00:17:24,918
because your daughter
doesn't trust you
426
00:17:24,918 --> 00:17:26,003
with her hopes and dreams.
427
00:17:26,003 --> 00:17:27,254
[patronizing laugh]
428
00:17:27,254 --> 00:17:32,092
[exhales] Man, you are nasty.
Just like mama.
429
00:17:32,843 --> 00:17:34,178
Oh, I'm like mama.
430
00:17:34,178 --> 00:17:36,096
You and I had a bunch of
talks the other night.
431
00:17:36,096 --> 00:17:38,223
We built up a bunch of goodwill
and then poof,
432
00:17:38,223 --> 00:17:39,558
you just wrote me off.
433
00:17:39,558 --> 00:17:42,728
Oh, you know what?
You've been gone for 20 years.
434
00:17:42,728 --> 00:17:45,856
Or did you conveniently
rewrite history?
435
00:17:45,856 --> 00:17:47,983
That is such a mama thing
to do.
436
00:17:47,983 --> 00:17:50,027
Okay, well, you're the one
whose daughter wants
437
00:17:50,027 --> 00:17:52,237
to run away from her
to New York City
438
00:17:52,237 --> 00:17:53,572
who's like mama now?
439
00:17:53,572 --> 00:17:56,617
You are ice cold and can't
let anyone in like mama.
440
00:17:56,617 --> 00:17:58,952
Your house is full of clutter,
like mama.
441
00:17:58,952 --> 00:18:01,663
You've got mama's wrinkles
from scowling.
442
00:18:01,663 --> 00:18:03,415
I do not!!!
443
00:18:03,415 --> 00:18:06,168
That is a bridge too far!!!
That is not true!
444
00:18:06,168 --> 00:18:07,419
Okay, Knock it off--
445
00:18:07,419 --> 00:18:08,796
Everyone thinks that I am
the younger sister.
446
00:18:08,796 --> 00:18:10,255
-Oh! Oh!
-Whoa! Whoa! Hey, hey!
447
00:18:10,255 --> 00:18:12,800
Oh, my God, does your mouth
ever stop talking?!
448
00:18:12,800 --> 00:18:14,927
I'm so sick of your talking!
449
00:18:14,927 --> 00:18:18,013
Hey! What if the cameras caught
you two fighting like children?
450
00:18:19,014 --> 00:18:19,765
Come on.
451
00:18:19,765 --> 00:18:20,808
Nice one.
452
00:18:20,808 --> 00:18:21,892
You, good job.
453
00:18:21,892 --> 00:18:23,644
-Yeah, really good job.
-Good job first.
454
00:18:27,689 --> 00:18:29,441
[Mae] Oh. Forget this.
I'm out of here.
455
00:18:30,359 --> 00:18:31,568
You good?
456
00:18:37,032 --> 00:18:38,075
Yeah.
457
00:18:39,660 --> 00:18:43,038
Welcome to the Super
Side Dish Showdown.
458
00:18:43,038 --> 00:18:46,458
Team Frannie's will face-off
against Team Mimi's
459
00:18:46,458 --> 00:18:49,294
to create a new signature
side dish,
460
00:18:49,294 --> 00:18:52,673
to be judged by a jury
of locals.
461
00:18:52,673 --> 00:18:58,512
Each chef has prepped their own
fridge, but there's a twist.
462
00:18:58,512 --> 00:19:02,724
We're gonna swap their fridges
and their workstations.
463
00:19:05,060 --> 00:19:05,936
Ha! Ha!!
464
00:19:05,936 --> 00:19:08,146
So they'll have to think fast,
465
00:19:08,146 --> 00:19:11,984
because all the prep they
did is for their opponent.
466
00:19:11,984 --> 00:19:13,527
Holy hell.
467
00:19:13,527 --> 00:19:14,903
And cut!
468
00:19:14,903 --> 00:19:17,114
All right, guys, switch sides.
469
00:19:17,823 --> 00:19:19,074
Listen. Switch sides.
470
00:19:19,074 --> 00:19:20,576
I need a second, then
we'll get started, okay?
471
00:19:20,576 --> 00:19:21,660
Don't peek.
472
00:19:22,369 --> 00:19:24,079
Mom, you made them
swap fridges?
473
00:19:24,079 --> 00:19:25,497
Hell, yeah, I did.
474
00:19:25,497 --> 00:19:26,999
You got this, honey.
475
00:19:27,541 --> 00:19:28,417
You'll be okay.
476
00:19:28,417 --> 00:19:29,501
All right, guys, back up.
477
00:19:30,294 --> 00:19:31,712
On your marks.
478
00:19:32,713 --> 00:19:34,047
Get set.
479
00:19:34,923 --> 00:19:36,049
Cook!
480
00:19:36,049 --> 00:19:37,968
Team Frannie's got this.
481
00:19:37,968 --> 00:19:38,886
Woo!
482
00:19:38,886 --> 00:19:40,846
-Go, dad!
-We can win this!
483
00:19:40,846 --> 00:19:41,889
Oh my gosh!
484
00:19:41,889 --> 00:19:43,182
-Come on Team Frannie's!
-Go Junior!
485
00:19:43,182 --> 00:19:44,057
Woo!
486
00:19:44,558 --> 00:19:45,767
How does it look?
487
00:19:45,767 --> 00:19:48,103
There's no corn,
no scallions, no sour cream.
488
00:19:48,103 --> 00:19:49,938
There's no way I can
make corn fritters now.
489
00:19:49,938 --> 00:19:51,106
You have to pivot.
490
00:19:51,690 --> 00:19:54,776
♪
491
00:19:57,321 --> 00:19:58,864
It's my lucky day.
492
00:20:00,073 --> 00:20:01,575
Who are you rooting for?
493
00:20:02,492 --> 00:20:03,368
My husband.
494
00:20:04,119 --> 00:20:05,370
Obviously.
495
00:20:06,955 --> 00:20:09,082
Hey, guys, just a thought.
496
00:20:09,082 --> 00:20:10,709
If you feel like trash talking
each other
497
00:20:10,709 --> 00:20:12,419
while you're cooking, go ahead.
498
00:20:12,419 --> 00:20:13,837
Just shout out
whatever we want.
499
00:20:13,837 --> 00:20:15,464
Yeah, it'll be great
for the show.
500
00:20:15,464 --> 00:20:18,800
Well, must be nice to have
working burners for once.
501
00:20:20,093 --> 00:20:23,263
And you can fire something
back, Sergio, if you want.
502
00:20:23,263 --> 00:20:24,556
That's not me.
503
00:20:24,556 --> 00:20:26,934
I was trained to be
focused on what I'm doing.
504
00:20:26,934 --> 00:20:29,061
Oh, you were trained, huh?
505
00:20:29,061 --> 00:20:30,479
Where? Petco.
506
00:20:30,479 --> 00:20:31,521
[laughter]
507
00:20:31,521 --> 00:20:32,898
Le cordon bleu.
508
00:20:33,273 --> 00:20:35,025
Cordon bla, bla
509
00:20:35,025 --> 00:20:36,443
Goddawgit!
510
00:20:36,443 --> 00:20:37,736
Calm down, honey.
511
00:20:37,736 --> 00:20:38,570
I need a minute.
512
00:20:38,570 --> 00:20:40,572
-Now?
-Yes, now.
513
00:20:42,157 --> 00:20:43,241
Behind!
514
00:20:43,575 --> 00:20:45,077
He's just leaving?
515
00:20:47,412 --> 00:20:50,082
[Christian on app] A setback
is just a reminder to reset.
516
00:20:50,082 --> 00:20:52,960
Reset, recalibrate
and re-strategize
517
00:20:52,960 --> 00:20:56,838
and then decimate anyone
who dares to challenge you.
518
00:20:56,838 --> 00:20:58,257
Hell, yeah.
519
00:20:58,257 --> 00:20:59,508
[Christian on app] Because this
I know, my fellow king.
520
00:20:59,508 --> 00:21:04,054
He will stop at nothing
to hold your throne.
521
00:21:04,054 --> 00:21:06,348
Yeah. Woo!
522
00:21:08,600 --> 00:21:09,476
Gordo!
523
00:21:10,352 --> 00:21:11,269
You're back.
524
00:21:11,269 --> 00:21:12,229
I'm back.
525
00:21:13,480 --> 00:21:14,898
Let's win this.
526
00:21:16,400 --> 00:21:19,027
♪
527
00:21:20,779 --> 00:21:22,197
I got it.
528
00:21:23,991 --> 00:21:27,244
♪
529
00:21:28,787 --> 00:21:30,580
[sizzling]
530
00:21:33,291 --> 00:21:36,336
You have 30 seconds
to plate your dishes.
531
00:21:38,463 --> 00:21:41,550
♪
532
00:21:51,601 --> 00:21:55,480
♪
533
00:22:00,110 --> 00:22:01,528
In three...
534
00:22:02,320 --> 00:22:03,447
Ah!!!
535
00:22:03,864 --> 00:22:04,948
Two...
536
00:22:06,366 --> 00:22:07,284
One.
537
00:22:07,284 --> 00:22:09,286
Hands off your plates!
538
00:22:17,085 --> 00:22:19,129
The side dishes are complete.
539
00:22:19,129 --> 00:22:22,924
We have fried green tomatoes
from Chef Number One
540
00:22:22,924 --> 00:22:25,844
and hushpuppies from
Chef Number Two.
541
00:22:25,844 --> 00:22:27,220
Judges?
542
00:22:28,221 --> 00:22:29,264
On your mark.
543
00:22:29,264 --> 00:22:30,724
Get set.
544
00:22:31,767 --> 00:22:32,768
Taste.
545
00:22:36,563 --> 00:22:37,689
-Mhm.
-Mmhmm.
546
00:22:37,689 --> 00:22:38,523
-Mhm.
547
00:22:38,523 --> 00:22:39,983
Mhm-mhm.
548
00:22:40,817 --> 00:22:43,487
I haven't had a fried
green tomato since--
549
00:22:44,279 --> 00:22:45,947
well since my meemaw died.
550
00:22:45,947 --> 00:22:46,948
Ooooh.
551
00:22:47,449 --> 00:22:48,325
Yeah.
552
00:22:48,325 --> 00:22:49,201
Mm.
553
00:22:50,744 --> 00:22:55,415
Okay, guys tell us which one
of these southern comforts
554
00:22:55,415 --> 00:22:56,917
gets your vote.
555
00:22:57,918 --> 00:23:01,922
No doubt Chef Number One's
fried green tomatoes.
556
00:23:01,922 --> 00:23:03,006
Deirdre.
557
00:23:03,799 --> 00:23:07,052
Chef Number Two's hushpuppies.
They were scrumptious.
558
00:23:07,052 --> 00:23:10,680
Ooh! A vote for each chef.
559
00:23:10,680 --> 00:23:15,435
That means, Sheriff Lawrence,
your vote is a tie-breaker.
560
00:23:15,435 --> 00:23:17,604
Which one is your favorite?
561
00:23:17,604 --> 00:23:18,688
Don't make me choose.
562
00:23:18,688 --> 00:23:20,190
Oh, we have to choose a winner.
563
00:23:20,190 --> 00:23:22,609
Come on. One of them was
better than the other.
564
00:23:22,609 --> 00:23:25,695
Now I'm choosing as your
neighbor and your friend,
565
00:23:25,695 --> 00:23:27,531
not the sheriff,
y'all hear.
566
00:23:30,951 --> 00:23:36,248
♪
567
00:23:38,959 --> 00:23:43,088
♪
568
00:23:47,008 --> 00:23:47,884
Hushpuppies, ma'am.
569
00:23:47,884 --> 00:23:49,302
[laughing]
570
00:23:49,302 --> 00:23:51,430
Mimi's wins this challenge.
571
00:23:51,430 --> 00:23:53,682
Guys, how does it feel?
572
00:23:53,682 --> 00:23:54,891
Why does this even count?
573
00:23:54,891 --> 00:23:56,476
What does this have
to do with chicken?
574
00:23:56,476 --> 00:23:57,811
Calm down, honey.
575
00:23:57,811 --> 00:24:00,564
Maybe we should go outside,
away from prying eyes.
576
00:24:00,564 --> 00:24:01,731
This is all your fault.
577
00:24:01,731 --> 00:24:03,191
My fault?
578
00:24:03,191 --> 00:24:04,734
The only reason I lost is
because you didn't help me.
579
00:24:04,734 --> 00:24:06,403
Don't talk to your mother
like that.
580
00:24:07,904 --> 00:24:09,239
What did you say?
581
00:24:12,200 --> 00:24:14,035
-I couldn't hear you.
-Gordo, Gordo...
582
00:24:14,035 --> 00:24:15,328
-Okay. Back off.
-It's about to go down.
583
00:24:15,328 --> 00:24:16,329
Or what?
584
00:24:16,329 --> 00:24:17,330
Okay. Frank Jr.
let's go outside.
585
00:24:17,330 --> 00:24:18,206
I think you should
get some air.
586
00:24:18,206 --> 00:24:19,624
We're just talking.
587
00:24:20,041 --> 00:24:21,084
Or what?
588
00:24:21,084 --> 00:24:22,502
[speaking Spanish]
589
00:24:25,589 --> 00:24:28,967
Fine. If you want to be
disrespectful to your mother
590
00:24:28,967 --> 00:24:30,302
like a petulant child.
591
00:24:30,302 --> 00:24:31,428
Ahhhh! Sergio!
592
00:24:31,428 --> 00:24:33,847
Oh! Stop it, Frank!
Stop it!
593
00:24:33,847 --> 00:24:35,348
-Stop it!
-Let's go!
594
00:24:35,348 --> 00:24:36,683
Easy, easy, easy, easy...
595
00:24:36,683 --> 00:24:37,726
-Come on. Come on.
-Easy.
596
00:24:37,726 --> 00:24:40,479
Don't write checks
you can't cash.
597
00:24:40,479 --> 00:24:41,480
Cut, cut!
598
00:24:42,063 --> 00:24:43,899
Hey, Gordo, what are you doing?
599
00:24:43,899 --> 00:24:44,941
Nancy said to cut.
600
00:24:44,941 --> 00:24:46,401
Does Nancy, sign
your check, or do I?
601
00:24:46,401 --> 00:24:47,777
Well, they actually come
602
00:24:47,777 --> 00:24:49,404
from the entertainment
company payroll department.
603
00:24:49,404 --> 00:24:51,198
Roll, roll, roll!
604
00:24:51,531 --> 00:24:52,574
I can't watch.
Let's go.
605
00:24:52,574 --> 00:24:53,867
-Come on.
-Easy, easy.
606
00:24:53,867 --> 00:24:55,994
[whistles] All right.
Enough, enough, enough.
607
00:24:55,994 --> 00:24:56,953
That's it.
608
00:24:57,454 --> 00:24:59,706
Oh, your nose.
Go put a rag in it.
609
00:24:59,706 --> 00:25:00,582
Fine.
610
00:25:00,582 --> 00:25:01,875
-Frank Jr...
-What?
611
00:25:01,875 --> 00:25:02,918
What were you thinking?
612
00:25:02,918 --> 00:25:04,294
Frannie's folks don't
act like that.
613
00:25:04,294 --> 00:25:05,754
You're just stooping
to their level.
614
00:25:05,754 --> 00:25:07,589
What would your daddy say?
615
00:25:07,589 --> 00:25:09,508
I'm not listening to this.
616
00:25:11,593 --> 00:25:13,762
Frank Jr!
Frank Jr. wait!
617
00:25:14,304 --> 00:25:15,847
Frank Junior!
618
00:25:15,847 --> 00:25:17,849
Stooping to their level.
619
00:25:18,308 --> 00:25:20,894
Oh, you think that Frannie's
folk are all just
620
00:25:20,894 --> 00:25:23,355
perfect little angels,
never do anything wrong.
621
00:25:23,355 --> 00:25:26,525
You're about as slimy
as a pond rock.
622
00:25:26,525 --> 00:25:27,859
We're slimy?
623
00:25:27,859 --> 00:25:30,320
You got more cheek
than an eight month old baby.
624
00:25:30,320 --> 00:25:32,322
Oh, says the woman who came
over to my house
625
00:25:32,322 --> 00:25:34,241
and threw gloves in my face.
626
00:25:34,241 --> 00:25:35,617
What?
627
00:25:35,617 --> 00:25:38,328
I may have taken a brief
vacation outside of my values.
628
00:25:38,328 --> 00:25:40,163
I don't know how you lived
with this woman.
629
00:25:40,163 --> 00:25:41,581
Don't you drag her into this.
630
00:25:41,581 --> 00:25:43,124
You're the one that
dragged her into it
631
00:25:43,124 --> 00:25:44,834
when you disowned her
at her own wedding.
632
00:25:44,834 --> 00:25:46,127
She made her choice.
633
00:25:46,127 --> 00:25:48,213
No, you made her choice.
634
00:25:48,713 --> 00:25:51,049
I was just trying
to bridge the divide.
635
00:25:51,049 --> 00:25:54,678
Oh, I didn't realize I was in
the presence of Mother Teresa.
636
00:25:54,678 --> 00:25:56,096
I have turned the other cheek
637
00:25:56,096 --> 00:25:59,683
ever since you did what you
did with my Frank Sr.
638
00:25:59,683 --> 00:26:01,518
Okay, I don't know what
you're talking about.
639
00:26:01,518 --> 00:26:03,353
The h-e-double toothpicks
you don't!!!
640
00:26:03,353 --> 00:26:04,896
Okay, Mama Nancy, I don't--
641
00:26:04,896 --> 00:26:06,064
No, no, no,
no, no, no, no.
642
00:26:06,064 --> 00:26:07,482
Let her talk.
643
00:26:07,482 --> 00:26:10,568
What exactly do you think
I did with your Frank Sr.?
644
00:26:10,568 --> 00:26:14,739
Oh, well, you invited
him into your house.
645
00:26:16,491 --> 00:26:19,577
You were overly familiar
with him.
646
00:26:20,495 --> 00:26:22,580
You got to know him too well.
647
00:26:22,580 --> 00:26:24,708
I don't speak pris, Nancy.
648
00:26:24,708 --> 00:26:28,545
You seduced him right
before we got married.
649
00:26:28,545 --> 00:26:30,463
He confessed
the whole thing to me!
650
00:26:30,463 --> 00:26:31,298
[laughs]
651
00:26:31,298 --> 00:26:32,173
Mama?
652
00:26:32,173 --> 00:26:35,218
Oh, you think it's funny?
653
00:26:35,218 --> 00:26:38,430
My pain is a Paula Poundstone
special to you?
654
00:26:38,430 --> 00:26:42,642
No. I am laughing
because you would even think
655
00:26:42,642 --> 00:26:44,728
that I would do
something untoward
656
00:26:44,728 --> 00:26:48,148
with that pot-bellied,
ruddy faced, sad flop
657
00:26:48,148 --> 00:26:50,358
of a husband of yours.
658
00:26:50,358 --> 00:26:52,027
Well, you two were
always fighting.
659
00:26:52,027 --> 00:26:54,613
I saw you crying after
he left our house one time.
660
00:26:54,613 --> 00:26:58,199
Yeah, because he was trying
to put us out in the street.
661
00:26:58,908 --> 00:27:01,870
No. He let it be known
that Frannie's had the law
662
00:27:01,870 --> 00:27:03,705
and the bank on her side.
663
00:27:03,705 --> 00:27:05,707
And that he was going to take
Mimi's from me
664
00:27:05,707 --> 00:27:06,958
the minute that he could.
665
00:27:06,958 --> 00:27:08,501
No.
666
00:27:08,501 --> 00:27:11,588
No, he told me he cheated.
667
00:27:11,588 --> 00:27:12,881
Why would he lie?
668
00:27:12,881 --> 00:27:16,968
Because he's a man, huh.
669
00:27:18,720 --> 00:27:20,847
Mama, are you okay?
670
00:27:20,847 --> 00:27:22,432
You just mind your business.
671
00:27:25,352 --> 00:27:27,854
♪
672
00:27:35,153 --> 00:27:39,240
♪
673
00:27:43,662 --> 00:27:45,205
Can I help you?
674
00:27:45,205 --> 00:27:48,291
♪
675
00:27:51,419 --> 00:27:53,588
These are the flowers that
I should have brought you
676
00:27:53,588 --> 00:27:54,964
when your mom passed.
677
00:27:58,176 --> 00:28:02,472
This blender should
have been your wedding gift.
678
00:28:05,642 --> 00:28:06,726
And this...
679
00:28:08,103 --> 00:28:10,480
is the mango-flavored
body lotion
680
00:28:10,480 --> 00:28:13,316
that I should have brought
to your bachelor party?
681
00:28:19,030 --> 00:28:21,658
Dual blending action, huh?
682
00:28:22,367 --> 00:28:25,412
These are just small tokens
to tell you that I'm sorry.
683
00:28:25,412 --> 00:28:27,872
I just took for granted
that whenever I needed you,
684
00:28:27,872 --> 00:28:29,249
you would be there.
685
00:28:29,249 --> 00:28:32,919
And I conveniently forgot
that you needed me too.
686
00:28:35,630 --> 00:28:37,715
Deirdre is still
kind of a dork.
687
00:28:37,715 --> 00:28:38,967
I knew it.
688
00:28:43,763 --> 00:28:45,432
You didn't have to do this.
689
00:28:46,099 --> 00:28:49,352
Well, I do have one
more favor to ask you.
690
00:28:49,352 --> 00:28:52,313
I need you to tell me
what is wrong with me.
691
00:28:52,313 --> 00:28:53,440
What?
692
00:28:53,440 --> 00:28:55,150
Everyone is angry with me.
693
00:28:55,150 --> 00:28:57,402
So there must be something
that I'm missing.
694
00:28:57,402 --> 00:28:59,487
And I know that you
will tell me the truth.
695
00:29:02,031 --> 00:29:04,075
You hungry?
696
00:29:11,332 --> 00:29:13,877
Were you ever gonna tell me you
were moving to New York
697
00:29:13,877 --> 00:29:16,504
or just leave a note?
698
00:29:16,504 --> 00:29:19,215
Who told you?
Aunt Mae?
699
00:29:19,215 --> 00:29:20,633
Well, I know who didn't
tell me
700
00:29:20,633 --> 00:29:21,885
and that's you.
701
00:29:21,885 --> 00:29:27,432
I was going to obviously...
eventually.
702
00:29:27,432 --> 00:29:31,060
When Frankie? Not only were
you planning to run off
703
00:29:31,060 --> 00:29:33,646
to the other side of
the earth,
704
00:29:33,646 --> 00:29:37,025
but you planned it with Mae
behind my back,
705
00:29:37,025 --> 00:29:39,277
knowing how I feel about her,
706
00:29:39,277 --> 00:29:41,446
knowing how much
that would hurt me.
707
00:29:41,446 --> 00:29:44,699
Mom, I might not even get in.
708
00:29:44,699 --> 00:29:47,535
And even if I did,
it's just New York.
709
00:29:47,535 --> 00:29:49,704
It's a three-hour flight.
710
00:29:56,544 --> 00:29:57,796
I won't go.
711
00:29:58,588 --> 00:30:00,423
That's not what I mean.
712
00:30:01,132 --> 00:30:06,429
I just wish you'd trusted me
enough to talk to me about it.
713
00:30:07,222 --> 00:30:09,015
So we could talk about it.
714
00:30:13,228 --> 00:30:16,648
I thought I was a better mom
than mine,
715
00:30:16,648 --> 00:30:18,817
but I guess I was wrong.
716
00:30:18,817 --> 00:30:20,777
Mom, please.
717
00:30:21,486 --> 00:30:23,821
It's not like that.
718
00:30:23,821 --> 00:30:27,575
I know we talked about state,
and that's what you wanted.
719
00:30:29,160 --> 00:30:32,997
But I don't want that.
720
00:30:32,997 --> 00:30:36,751
I like acting, and
I want to give it a try.
721
00:30:38,002 --> 00:30:40,213
Don't you think I can?
722
00:30:40,213 --> 00:30:43,174
Of course I do.
You're incredible.
723
00:30:44,843 --> 00:30:46,177
But?
724
00:30:46,177 --> 00:30:47,720
No, but.
725
00:30:48,763 --> 00:30:52,433
And I think you're incredible.
726
00:30:53,101 --> 00:30:56,688
And it scares me,
727
00:30:56,688 --> 00:31:00,567
imagining you putting yourself
out there like that.
728
00:31:00,567 --> 00:31:04,320
Putting your dreams out
in someone else's hands.
729
00:31:04,320 --> 00:31:06,114
What if you get hurt?
730
00:31:07,115 --> 00:31:08,700
I might.
731
00:31:08,700 --> 00:31:10,493
And you're okay with that?
732
00:31:10,493 --> 00:31:12,370
It's an adventure.
733
00:31:13,204 --> 00:31:18,167
It's... it's a way to see
what I'm made of.
734
00:31:18,710 --> 00:31:20,295
I got to try something
735
00:31:20,295 --> 00:31:22,547
outside the five square
miles of Merinac
736
00:31:22,547 --> 00:31:23,965
You sound like Mae.
737
00:31:23,965 --> 00:31:27,093
See, that's what I'm scared of.
738
00:31:27,093 --> 00:31:28,261
What?
739
00:31:28,261 --> 00:31:29,804
That I'm gonna go
and you're gonna hate me
740
00:31:29,804 --> 00:31:31,556
just like you hate Aunt Mae.
741
00:31:31,556 --> 00:31:33,433
What on earth?
742
00:31:33,433 --> 00:31:35,226
That's what you're
worried about.
743
00:31:45,361 --> 00:31:48,448
It's called unconditional love.
744
00:31:48,448 --> 00:31:50,783
Ever heard of it?
745
00:31:50,783 --> 00:31:53,119
I'm your mother.
746
00:31:53,119 --> 00:31:55,496
And you are my daughter.
747
00:31:55,496 --> 00:31:57,832
And Mae's your sister
748
00:31:57,832 --> 00:32:00,543
and Grandma Gus is your mother.
749
00:32:02,128 --> 00:32:06,215
Unconditional love isn't
really a thing in our family.
750
00:32:11,346 --> 00:32:14,974
Oh, oh, oh.
That is some bruise.
751
00:32:18,394 --> 00:32:21,773
If you want to make
me feel better.
752
00:32:21,773 --> 00:32:24,651
You can finally put those
hushpuppies on the menu.
753
00:32:24,651 --> 00:32:27,278
[chuckles]
I'll think about it.
754
00:32:28,196 --> 00:32:29,948
Oh, I like Gentle Gus.
755
00:32:29,948 --> 00:32:31,866
Hey, you want me to bruise
the other side?
756
00:32:33,618 --> 00:32:35,119
There we go.
757
00:32:35,119 --> 00:32:37,580
All right. Your modeling career
should be intact.
758
00:32:39,582 --> 00:32:40,833
You know, I saw...
759
00:32:40,833 --> 00:32:43,419
I saw Amanda and Mae
arguing today.
760
00:32:43,419 --> 00:32:46,047
Hm. Sounds like them.
What about?
761
00:32:47,340 --> 00:32:50,218
They were accusing each
other of being like you.
762
00:32:50,218 --> 00:32:51,678
[scoffs]
763
00:32:51,678 --> 00:32:53,930
Oh, but you know what's funny?
They're both like you.
764
00:32:53,930 --> 00:32:56,557
What, a dipstick give you
a concussion too?
765
00:32:56,557 --> 00:32:58,059
The three of you
love each other.
766
00:32:58,059 --> 00:32:59,435
But you Gus,
767
00:32:59,435 --> 00:33:01,771
you're... you're crazy.
You can't show it.
768
00:33:01,771 --> 00:33:03,773
Okay, if I wanted to be
psychoanalyzed,
769
00:33:03,773 --> 00:33:06,859
I would dial up
Sally Jessy Raphael.
770
00:33:06,859 --> 00:33:07,735
Who?
771
00:33:07,735 --> 00:33:09,821
Damn.
772
00:33:09,821 --> 00:33:11,322
Don't... don't look
at me like that.
773
00:33:11,322 --> 00:33:12,156
I'm just tired.
774
00:33:12,156 --> 00:33:13,199
Call Gen.
775
00:33:13,866 --> 00:33:15,159
[sighs] Fine.
776
00:33:15,159 --> 00:33:16,994
And go home and get
some rest, okay?
777
00:33:16,994 --> 00:33:18,454
I'll lock up.
778
00:33:21,082 --> 00:33:25,169
And Sergio, you did
all right today.
779
00:33:26,337 --> 00:33:28,256
Yo también te quiero, Gus.
780
00:33:28,256 --> 00:33:29,882
All right, that's enough.
781
00:33:32,009 --> 00:33:35,430
♪ You can only run so far ♪
782
00:33:35,430 --> 00:33:37,849
♪ before you find
yourself running. ♪
783
00:33:37,849 --> 00:33:38,933
[knocking]
784
00:33:38,933 --> 00:33:41,602
Mama. It's Amanda.
785
00:33:44,105 --> 00:33:45,773
[knocking]
Mama.
786
00:33:48,568 --> 00:33:50,319
I'm worried about you.
787
00:33:51,487 --> 00:33:56,159
I just wanted to check on
you and see if you're okay.
788
00:33:56,159 --> 00:33:58,619
[Narrator] Gus was so used to
keeping people out,
789
00:33:58,619 --> 00:34:00,413
she couldn't let him in.
790
00:34:03,541 --> 00:34:06,085
Even when she
desperately wanted to.
791
00:34:10,214 --> 00:34:11,466
[knocking]
792
00:34:12,925 --> 00:34:13,926
Hey.
793
00:34:16,054 --> 00:34:18,306
Uh, is my mom here?
794
00:34:18,306 --> 00:34:19,974
She went to bed a while ago.
795
00:34:19,974 --> 00:34:23,561
Yeah. Um, I saw her
stumble earlier,
796
00:34:23,561 --> 00:34:26,773
and I wanted to check
on her.
797
00:34:26,773 --> 00:34:28,649
I think she had a long day.
798
00:34:31,110 --> 00:34:35,406
Well, I'm glad you're here,
because I wanted to, um,
799
00:34:35,406 --> 00:34:38,076
clear the air
about the other night.
800
00:34:38,076 --> 00:34:40,453
I'm just so embarrassed.
801
00:34:40,453 --> 00:34:44,957
Before that, I'd only kissed
one person my whole life.
802
00:34:44,957 --> 00:34:47,460
And you probably kissed dozens,
hundreds maybe.
803
00:34:47,460 --> 00:34:49,587
Not that there's
anything wrong with that.
804
00:34:51,422 --> 00:34:56,010
Point being, I made it
a bigger deal than it was.
805
00:34:56,010 --> 00:34:59,388
You're a flirt,
and I read into it.
806
00:34:59,388 --> 00:35:01,349
I mean, you're new in town,
807
00:35:01,349 --> 00:35:03,434
and you're probably
just killing time here.
808
00:35:03,434 --> 00:35:09,023
Meanwhile, you've got this
confused, nutty, married woman
809
00:35:09,023 --> 00:35:10,858
getting all dramatic on you.
810
00:35:12,110 --> 00:35:13,528
And anyway...
811
00:35:15,530 --> 00:35:17,865
I'm sorry about that.
812
00:35:17,865 --> 00:35:23,454
And I won't bother you anymore.
813
00:35:34,382 --> 00:35:35,550
Come on.
814
00:35:36,592 --> 00:35:38,511
We're going for a drive.
815
00:35:39,053 --> 00:35:40,388
We are.
816
00:35:43,432 --> 00:35:45,226
[Narrator] Nancy
considered her vow
817
00:35:45,226 --> 00:35:49,146
till death do us part
to mean her death.
818
00:35:49,146 --> 00:35:52,733
Didn't matter that Frank Sr.
had been gone six years.
819
00:35:52,733 --> 00:35:54,694
She was true blue.
820
00:35:55,820 --> 00:35:57,655
But was her husband?
821
00:35:57,655 --> 00:35:59,740
Was the man she
made those vows to
822
00:35:59,740 --> 00:36:01,951
actually a stranger.
823
00:36:01,951 --> 00:36:04,662
Was he the cause of all
the problems in Merinac
824
00:36:04,662 --> 00:36:06,038
and in her family?
825
00:36:06,038 --> 00:36:08,040
Well, remember,
I'm nearly omniscient,
826
00:36:08,040 --> 00:36:10,501
so I can tell you, yes.
827
00:36:14,380 --> 00:36:15,882
But poor Nancy.
828
00:36:15,882 --> 00:36:18,509
She felt her heart break
all over again,
829
00:36:18,509 --> 00:36:22,179
just as it had
the day Frank Sr. died.
830
00:36:25,683 --> 00:36:28,394
♪
831
00:36:37,111 --> 00:36:39,405
[engine rumbling]
832
00:36:44,744 --> 00:36:46,245
What's this?
833
00:36:46,245 --> 00:36:47,455
My house...
834
00:36:47,455 --> 00:36:49,707
or where the house
will be, anyway?
835
00:36:49,707 --> 00:36:51,125
You're building a house?
836
00:36:51,959 --> 00:36:53,127
Yeah.
837
00:36:54,420 --> 00:36:55,796
I like Merinac.
838
00:36:56,631 --> 00:36:58,090
I don't have one foot
out the door.
839
00:36:58,090 --> 00:36:59,926
I'm trying to make
a home here.
840
00:37:01,844 --> 00:37:03,471
So see, you were wrong.
841
00:37:03,471 --> 00:37:06,057
First of many things
you got wrong about me.
842
00:37:07,099 --> 00:37:09,060
I don't kiss a lot of women.
843
00:37:11,145 --> 00:37:13,064
Okay, maybe I have in the past,
but I...
844
00:37:13,064 --> 00:37:17,151
I don't make a habit of kissing
somebody just to kiss them.
845
00:37:22,323 --> 00:37:25,284
I got my heart broken
last year.
846
00:37:25,284 --> 00:37:32,041
But when I met you...
something changed.
847
00:37:32,041 --> 00:37:34,418
And if I'd known that kiss was
just you getting something
848
00:37:34,418 --> 00:37:35,628
out of your system,
849
00:37:35,628 --> 00:37:37,713
then I wouldn't have
let myself think that.
850
00:37:38,589 --> 00:37:40,424
What did you think?
851
00:37:40,424 --> 00:37:44,762
That I found the sweetest,
prettiest, weirdest woman
852
00:37:44,762 --> 00:37:46,138
I'd ever met.
853
00:37:46,639 --> 00:37:49,517
♪ must of not seeing
you coming ♪
854
00:37:49,517 --> 00:37:52,103
You know, I thought this was
the beginning of something.
855
00:37:52,770 --> 00:37:54,897
Until it ended in a voicemail.
856
00:37:56,983 --> 00:37:58,693
A voice memo.
857
00:37:58,693 --> 00:38:00,444
And it's not like I haven't
been left before,
858
00:38:00,444 --> 00:38:04,740
but nobody has ever
dumped me by voice memo.
859
00:38:04,740 --> 00:38:06,659
Especially before
we even got started.
860
00:38:08,327 --> 00:38:10,663
Well, are you going to
hold that against me?
861
00:38:13,457 --> 00:38:18,421
♪ I'll be sure... ♪
The moon ♪
862
00:38:22,633 --> 00:38:24,093
The seatbelt.
863
00:38:25,928 --> 00:38:30,766
You know, I'm sorry,
I... I should.
864
00:38:30,766 --> 00:38:33,227
You probably want
to go back to Mimi's.
865
00:38:33,227 --> 00:38:35,771
♪ I got lost
in your love ♪
866
00:38:35,771 --> 00:38:38,607
Here let me help you with that.
867
00:38:38,607 --> 00:38:40,109
It can be tricky.
868
00:38:40,109 --> 00:38:42,820
♪ I got lost in your love ♪
869
00:38:45,614 --> 00:38:47,533
I guess you were
wrong about me too.
870
00:38:47,533 --> 00:38:51,454
♪
871
00:38:53,331 --> 00:38:56,542
♪ I got lost in your love. ♪
872
00:39:00,379 --> 00:39:02,506
♪ Won't you lay me down... ♪
873
00:39:04,425 --> 00:39:06,552
Are you sure this
is what you want?
874
00:39:06,552 --> 00:39:09,764
[Narrator] Finally,
Amanda didn't have
to choose to be happy.
875
00:39:09,764 --> 00:39:11,640
She just was.
876
00:39:13,726 --> 00:39:18,397
♪ My youth is getting tired. ♪
877
00:39:20,107 --> 00:39:24,862
♪ Of entertaining me
with my past. ♪
878
00:39:26,530 --> 00:39:29,492
So will you please
just tell me now?
879
00:39:32,203 --> 00:39:34,497
What's wrong with me?
880
00:39:34,497 --> 00:39:38,918
Mae, I don't know what
to tell you because...
881
00:39:38,918 --> 00:39:42,630
I don't actually
know you anymore.
882
00:39:42,630 --> 00:39:45,091
And I feel like that's
by design.
883
00:39:45,966 --> 00:39:49,261
You don't want anyone
to remember the old Mae,
884
00:39:49,261 --> 00:39:52,014
but you don't let them
get to know
885
00:39:52,014 --> 00:39:53,265
the new Mae.
886
00:39:54,100 --> 00:39:56,227
♪ I got lost in your love ♪
887
00:39:56,227 --> 00:39:57,603
That was too honest.
888
00:39:57,603 --> 00:39:59,438
I should have opened
with a compliment.
889
00:39:59,438 --> 00:40:00,356
-No.
-I'm sorry.
890
00:40:00,356 --> 00:40:02,525
You're right.
891
00:40:02,525 --> 00:40:04,735
I keep everyone out.
892
00:40:04,735 --> 00:40:10,032
I don't even know that I'm
doing it even with my fiancé.
893
00:40:10,032 --> 00:40:13,244
I lied to get him to love me,
and then he did.
894
00:40:13,244 --> 00:40:15,955
But then I didn't know which
version of me he loved.
895
00:40:15,955 --> 00:40:18,541
And I was just doing it
to protect myself.
896
00:40:20,126 --> 00:40:22,670
But that's what
ruined everything.
897
00:40:22,670 --> 00:40:26,132
♪ Ooh, ooh, the sun
is still shining ♪
898
00:40:26,132 --> 00:40:27,758
♪ Here comes the moon. ♪
899
00:40:27,758 --> 00:40:28,759
Hi.
900
00:40:35,891 --> 00:40:38,060
[Christian on app ] A king
protects his kingdom.
901
00:40:38,060 --> 00:40:41,397
A king anticipates threats
that are laying in wait.
902
00:40:41,397 --> 00:40:44,942
You must vanquish your enemies
before they vanquish you.
903
00:40:46,235 --> 00:40:48,737
A king knows when to strike.
904
00:41:02,877 --> 00:41:04,503
[mocking] What would
your daddy say?
905
00:41:06,964 --> 00:41:10,176
[voicemail] You've reached
Merinac County health inspector
after hours.
906
00:41:10,176 --> 00:41:12,553
Please leave a message
about your concern.
907
00:41:12,553 --> 00:41:15,055
Yeah, I'm calling in multiple
code violations
908
00:41:15,055 --> 00:41:18,309
of Augusta Moore's house
behind Mimi's.
909
00:41:18,309 --> 00:41:20,352
Y'all might want to come
see in person.
910
00:41:21,729 --> 00:41:24,356
[Narrator] I'm afraid his daddy
would say,
911
00:41:24,356 --> 00:41:25,941
that's my boy!
63193
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.