All language subtitles for The.Chicken.Sisters.S01E01.Welcome.to.Merinac.Y.all.720p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-BTN

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĆ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,083 --> 00:00:02,208 ♪ 2 00:00:02,208 --> 00:00:04,291 ♪ In this town everybody trying to get ♪ 3 00:00:04,291 --> 00:00:07,083 ♪ a piece of everybody else ♪ 4 00:00:07,083 --> 00:00:09,291 ♪ It's hard to tell the difference ♪ 5 00:00:09,291 --> 00:00:12,208 ♪ from the fake ones. ♪ 6 00:00:12,208 --> 00:00:15,000 [Narrator] You know those small southern towns, 7 00:00:15,000 --> 00:00:17,250 where things are a little slower and simpler... 8 00:00:18,250 --> 00:00:19,291 [slap] 9 00:00:19,291 --> 00:00:21,250 And the gnats are plentiful. 10 00:00:21,500 --> 00:00:23,083 Well, this is one of them. 11 00:00:23,083 --> 00:00:27,000 Welcome to Merinac, y’all. That’s what the sign says. 12 00:00:27,000 --> 00:00:28,250 But it’s also what I say. 13 00:00:28,250 --> 00:00:31,041 Ah-ha, welcome. 14 00:00:31,041 --> 00:00:33,000 -Let me get that for you. -Sure. 15 00:00:33,000 --> 00:00:35,083 [Narrator] In Merinac you know your neighbors. 16 00:00:35,083 --> 00:00:37,041 -Y’all have a great day. -You too. 17 00:00:37,041 --> 00:00:39,208 [Narrator] People are a little nicer here. 18 00:00:39,208 --> 00:00:40,250 -[yelps] -Oh! 19 00:00:40,250 --> 00:00:41,291 [laughs] 20 00:00:41,291 --> 00:00:42,458 Someone’s looking for an excuse 21 00:00:42,458 --> 00:00:45,166 to bounce in front of Pastor McGregor. 22 00:00:45,166 --> 00:00:47,333 [Narrator] Well, nicer to your face. 23 00:00:47,333 --> 00:00:49,375 I’ve seen more dressing on a Thanksgiving turkey. 24 00:00:49,375 --> 00:00:50,583 Mm. 25 00:00:50,583 --> 00:00:52,250 [Narrator] Yep, everything is genteel. 26 00:00:52,250 --> 00:00:53,291 Hi. 27 00:00:53,291 --> 00:00:55,250 [Narrator] Until it’s not. 28 00:00:55,250 --> 00:00:56,291 You take it back! 29 00:00:56,291 --> 00:00:57,333 It’s Frannie’s! 30 00:00:57,333 --> 00:00:58,417 It’s Mimi’s! 31 00:00:58,417 --> 00:00:59,667 [groans] 32 00:00:59,667 --> 00:01:01,250 [Narrator] Who's Frannie and who's Mimi? 33 00:01:01,250 --> 00:01:04,208 And why is this fella losing teeth over them? 34 00:01:04,208 --> 00:01:05,500 Over 100 years ago, 35 00:01:05,500 --> 00:01:08,375 they helped found Merinac’s Main Street. 36 00:01:08,375 --> 00:01:11,333 They were two best friends who were close as sisters. 37 00:01:11,333 --> 00:01:14,375 Together they made near perfect fried chicken. 38 00:01:14,375 --> 00:01:17,375 Yes, they were living the dream. 39 00:01:17,375 --> 00:01:19,333 Until they fell out. 40 00:01:19,333 --> 00:01:22,375 They say it started when Mimi had a bun in the oven 41 00:01:22,375 --> 00:01:26,166 and Frannie found out the daddy was her husband. 42 00:01:26,166 --> 00:01:27,333 Mimi swore it wasn’t true, 43 00:01:27,333 --> 00:01:29,333 but Frannie’s husband swore it was. 44 00:01:30,375 --> 00:01:32,417 Who was right? Who was wrong? 45 00:01:32,417 --> 00:01:35,458 Now, I’m only nearly omniscient so I can’t say for sure, 46 00:01:35,458 --> 00:01:37,333 but I can say this. 47 00:01:37,333 --> 00:01:39,417 Once those two split 48 00:01:39,417 --> 00:01:42,166 everyone in Merinac picked sides. 49 00:01:42,166 --> 00:01:45,166 You were either team Mimi’s run by the Moores, 50 00:01:45,166 --> 00:01:48,125 or team Frannie’s run by the Hilliers. 51 00:01:52,125 --> 00:01:56,125 Or you were Amanda Moore-Hillier. 52 00:01:56,125 --> 00:01:57,375 Oooh-hoo! 53 00:02:07,375 --> 00:02:09,208 Frank Jr.? 54 00:02:10,375 --> 00:02:11,458 You up? 55 00:02:15,500 --> 00:02:17,375 Hey you. 56 00:02:17,375 --> 00:02:19,208 You bring home chicken? 57 00:02:23,291 --> 00:02:25,208 Help yourself. 58 00:02:35,250 --> 00:02:38,208 Hi there... Mister. 59 00:02:38,208 --> 00:02:39,333 [groans] 60 00:02:39,333 --> 00:02:40,333 What? 61 00:02:40,333 --> 00:02:42,208 It’s already 10:00pm. 62 00:02:42,542 --> 00:02:45,417 It’s just- I’m ovulating. 63 00:02:45,417 --> 00:02:46,458 I’ve had a long day. 64 00:02:46,458 --> 00:02:48,542 Can you just cool your jets? 65 00:02:48,542 --> 00:02:50,208 I don’t have forever. 66 00:02:50,208 --> 00:02:51,500 I already gave you one, didn’t I? 67 00:02:51,500 --> 00:02:54,250 How many dadgum kids do you need, Amanda? Two? 68 00:02:54,250 --> 00:02:56,208 Well, she’s all old and mean now. 69 00:02:56,458 --> 00:02:57,792 Come on, 70 00:02:57,792 --> 00:02:59,583 don’t you remember when she was a little baby 71 00:02:59,583 --> 00:03:01,500 and she would just sleep on your chest, 72 00:03:01,500 --> 00:03:04,291 and she would make all those little squirrel noises? 73 00:03:04,291 --> 00:03:05,542 [tittering] 74 00:03:05,542 --> 00:03:07,333 I need the business in a better place 75 00:03:07,333 --> 00:03:09,208 before I can think about all that. 76 00:03:09,208 --> 00:03:10,417 It’s not like we’re in the poor house. 77 00:03:10,417 --> 00:03:11,750 [sighs] 78 00:03:11,750 --> 00:03:14,250 Frannie’s always does well. Business is fine. 79 00:03:14,250 --> 00:03:15,333 Ahhh... 80 00:03:15,333 --> 00:03:16,667 Fine. 81 00:03:16,667 --> 00:03:19,417 Yeah, fine is exactly what I want my legacy to be. 82 00:03:22,250 --> 00:03:23,333 Goodnight. 83 00:03:28,375 --> 00:03:30,417 [sighs] ā€˜Night. 84 00:03:40,208 --> 00:03:41,417 [sighs] 85 00:03:42,500 --> 00:03:43,583 [loud music plays] 86 00:03:43,583 --> 00:03:45,208 [gasps] 87 00:03:50,542 --> 00:03:52,500 The hit Home Living Network series 88 00:03:52,500 --> 00:03:54,500 Ultimate Kitchen Clash is back! 89 00:03:54,500 --> 00:03:57,375 And this time it's personal. 90 00:03:57,375 --> 00:03:59,291 We're looking for rival restaurants 91 00:03:59,291 --> 00:04:01,208 with a special connection. 92 00:04:01,208 --> 00:04:03,333 Dear friends with dueling delis? 93 00:04:03,333 --> 00:04:05,542 You and your ex both serve tex-mex? 94 00:04:05,542 --> 00:04:08,375 A brother and a mother who serve hashbrowns 95 00:04:08,375 --> 00:04:09,542 smothered and covered? 96 00:04:09,542 --> 00:04:11,458 If you and a competing restaurant 97 00:04:11,458 --> 00:04:15,250 in your town have beef, or serve beef, 98 00:04:15,250 --> 00:04:16,458 this is your chance 99 00:04:16,458 --> 00:04:18,458 to show off your food and finally resolve 100 00:04:18,458 --> 00:04:21,333 who's the best at dishing out your local specialty. 101 00:04:21,333 --> 00:04:23,583 The prize? Bragging rights. 102 00:04:23,583 --> 00:04:25,542 And... 103 00:04:25,542 --> 00:04:29,250 $100,000! 104 00:04:29,500 --> 00:04:31,500 [Narrator] Amanda knew she was right in the center 105 00:04:31,500 --> 00:04:34,583 of Merinac’s own kitchen clash. 106 00:04:34,583 --> 00:04:36,542 But she hadn’t always been. 107 00:04:36,542 --> 00:04:37,875 As a little one, 108 00:04:37,875 --> 00:04:40,375 Amanda had never even set foot in Frannie’s. 109 00:04:40,375 --> 00:04:41,834 [radio playing jaunty music] 110 00:04:41,834 --> 00:04:45,333 She had grown up at Mimi’s. It was all she knew. 111 00:04:45,333 --> 00:04:47,375 Come on. We gotta go see about some chickens. 112 00:04:47,375 --> 00:04:48,500 Get your feet off. 113 00:04:49,417 --> 00:04:50,583 [groans] 114 00:04:50,583 --> 00:04:52,625 Just once I’d love to spend a Saturday 115 00:04:52,625 --> 00:04:55,417 where I’m not deciding which hens to send to their deaths. 116 00:04:55,417 --> 00:04:57,250 Oh, Mae, hold the sass. 117 00:04:57,500 --> 00:05:00,417 Amanda, do I need to hire a calligrapher 118 00:05:00,417 --> 00:05:02,500 for your own personalized invitation 119 00:05:02,500 --> 00:05:04,542 or are you gonna get your butt in my truck? 120 00:05:04,542 --> 00:05:06,417 Wait, me? 121 00:05:06,417 --> 00:05:08,417 Yeah, you. You’re old enough now. 122 00:05:08,417 --> 00:05:10,333 It’s time you learned the family business. 123 00:05:10,333 --> 00:05:11,542 Do I still have to go? 124 00:05:12,375 --> 00:05:13,542 Fine. 125 00:05:13,542 --> 00:05:16,375 This is the best day of my life! 126 00:05:16,375 --> 00:05:18,458 Wow, that is truly sad. 127 00:05:20,417 --> 00:05:21,500 [chickens clucking] 128 00:05:23,458 --> 00:05:24,625 [Gus] Dang it to hell. 129 00:05:24,625 --> 00:05:27,500 Those good for nothin’s beat us to it. 130 00:05:28,667 --> 00:05:30,667 Alright, you two stay in the truck. 131 00:05:34,375 --> 00:05:36,417 Jarvis! What the hell?! 132 00:05:36,417 --> 00:05:37,750 Augusta, don’t go pitching a hissy fit. 133 00:05:37,750 --> 00:05:39,500 Nancy, you just stay out of it! 134 00:05:39,500 --> 00:05:41,750 This is between me and your underhanded husband. 135 00:05:41,750 --> 00:05:44,500 You’re calling me underhanded? I’m not doing anything-- 136 00:05:44,500 --> 00:05:45,792 You know damn well-- 137 00:05:45,792 --> 00:05:48,333 We’re here to buy chickens just like you. 138 00:05:50,542 --> 00:05:51,834 Who is that? 139 00:05:51,834 --> 00:05:54,500 Oh, looks like you’re not the only young one 140 00:05:54,500 --> 00:05:56,458 learning the ropes. 141 00:05:56,458 --> 00:05:58,458 Hey, little Frank! 142 00:06:02,625 --> 00:06:04,000 [Narrator] In that moment, 143 00:06:04,000 --> 00:06:06,625 a Mimi’s girl fell for a Frannie’s boy. 144 00:06:06,625 --> 00:06:08,500 [matrimony music] 145 00:06:08,500 --> 00:06:10,417 You may kiss the bride. 146 00:06:10,417 --> 00:06:11,667 [Narrator] Sure, they were young. 147 00:06:11,667 --> 00:06:13,583 But when you know, you know. 148 00:06:13,583 --> 00:06:15,041 [cheering and applause] 149 00:06:15,041 --> 00:06:17,458 But you don’t believe in pre-marital relations. 150 00:06:17,458 --> 00:06:18,625 -Woo! -[laughs] 151 00:06:19,041 --> 00:06:21,709 [Narrator] Still, it should have been the happiest day 152 00:06:21,709 --> 00:06:24,500 of Amanda Moore-Hillier’s life. 153 00:06:24,500 --> 00:06:28,750 [music crescendos] 154 00:06:30,709 --> 00:06:32,375 Mama? 155 00:06:33,542 --> 00:06:35,458 Mama? Where are you going? 156 00:06:35,458 --> 00:06:37,500 I’m leaving. You made your choice. 157 00:06:37,500 --> 00:06:38,583 My choice? 158 00:06:38,583 --> 00:06:40,583 Between Frannie’s and Mimi’s. 159 00:06:40,583 --> 00:06:42,458 You picked wrong, by the way. 160 00:06:42,458 --> 00:06:44,458 Amanda, is everything alright? 161 00:06:44,458 --> 00:06:45,625 Well, Miss Nancy, 162 00:06:45,625 --> 00:06:47,417 I guess my Mama was just leaving. 163 00:06:47,417 --> 00:06:48,417 Leaving? 164 00:06:48,417 --> 00:06:50,500 Augusta, what about the reception? 165 00:06:50,500 --> 00:06:53,542 The lemon curd cake we picked out is not to be missed. 166 00:06:53,542 --> 00:06:54,709 Oh. 167 00:06:54,709 --> 00:06:56,792 I was upset because my daughter married 168 00:06:56,792 --> 00:07:00,583 that dip stick son of my enemy, but if there’s cake? 169 00:07:00,583 --> 00:07:01,625 Oooh! 170 00:07:02,625 --> 00:07:04,667 Mama, please. 171 00:07:05,625 --> 00:07:06,792 Mae up and left. 172 00:07:07,000 --> 00:07:10,500 How is me marrying Frank Jr. worse? 173 00:07:10,500 --> 00:07:12,375 ā€˜Cause she up and left this town. 174 00:07:12,375 --> 00:07:13,750 You up and left this family! 175 00:07:13,750 --> 00:07:15,625 Oh, come on. 176 00:07:15,625 --> 00:07:16,959 What happened 100 years ago 177 00:07:16,959 --> 00:07:19,625 doesn’t have a thing to do with me or who I love. 178 00:07:19,625 --> 00:07:23,417 That might be the dumbest thing you’ve ever said. 179 00:07:27,709 --> 00:07:29,041 Oh, no, honey. 180 00:07:29,041 --> 00:07:31,625 Don’t let that woman ruin your beautiful day. 181 00:07:31,959 --> 00:07:34,792 [Narrator] I know, pretty extreme, 182 00:07:34,792 --> 00:07:37,542 but that’s just how it is in Merinac. 183 00:07:37,542 --> 00:07:40,417 Besides, you got me now. 184 00:07:40,709 --> 00:07:42,583 And you got him. 185 00:07:43,000 --> 00:07:45,625 [Narrator] And the pain Amanda felt was soothed 186 00:07:45,625 --> 00:07:47,709 by the balm of marital bliss. 187 00:07:48,834 --> 00:07:50,750 You ready to go, Amanda? 188 00:07:50,750 --> 00:07:53,458 [Narrator] I mean, just look at that fella. 189 00:07:53,458 --> 00:07:55,709 Wouldn’t kick him out of bed for eating crackers. 190 00:07:56,667 --> 00:07:57,792 Back then. 191 00:07:59,458 --> 00:08:00,875 Frank Jr., 192 00:08:00,875 --> 00:08:03,583 don’t you dare eat those on that bed. 193 00:08:03,583 --> 00:08:04,709 There’s no decent food in this house. 194 00:08:04,709 --> 00:08:06,583 What am I supposed to do? 195 00:08:07,542 --> 00:08:08,625 [sighs] 196 00:08:09,125 --> 00:08:11,792 [Narrator] But lately Amanda was feeling 197 00:08:11,792 --> 00:08:14,792 less bliss and more confusion. 198 00:08:16,667 --> 00:08:19,500 Like she had picked out the wrong life by mistake 199 00:08:19,500 --> 00:08:22,583 and there were no returns. How did this happen? 200 00:08:22,583 --> 00:08:24,500 What in the heck is this? 201 00:08:25,583 --> 00:08:26,625 Tofu. 202 00:08:26,875 --> 00:08:28,500 Ugh. 203 00:08:30,583 --> 00:08:33,583 [Narrator] Was this all there was to the circus? 204 00:08:36,709 --> 00:08:37,750 [baby babbling] 205 00:08:37,750 --> 00:08:40,750 Oh, you used to be that little. 206 00:08:40,750 --> 00:08:41,875 What? 207 00:08:42,875 --> 00:08:44,542 Nothing. 208 00:08:45,041 --> 00:08:47,750 [Narrator] Would there be no more new beginnings? 209 00:08:48,166 --> 00:08:50,709 Would her entire life be defined 210 00:08:50,709 --> 00:08:53,834 by a food she didn’t even eat? 211 00:08:53,834 --> 00:08:56,625 Amanda figured she could ask herself questions 212 00:08:56,625 --> 00:08:58,875 about why her life was the way it was, 213 00:08:58,875 --> 00:09:01,750 or she would do something to change it. 214 00:09:07,583 --> 00:09:09,917 [upbeat country music] 215 00:09:17,583 --> 00:09:18,750 Ok. 216 00:09:18,750 --> 00:09:20,667 [chuckles] Ok. 217 00:09:20,667 --> 00:09:23,583 Has uh, Frank Jr. been drinking today? 218 00:09:23,834 --> 00:09:24,959 Is it a day that ends in ā€œYā€? 219 00:09:24,959 --> 00:09:26,959 Mmm. Big Tim wants to talk to him. 220 00:09:26,959 --> 00:09:29,542 Dang it, he’s already there. 221 00:09:29,542 --> 00:09:30,875 Big Tim. How are ya? 222 00:09:30,875 --> 00:09:31,959 Well, I’m fine. 223 00:09:31,959 --> 00:09:33,959 I hope you are, little Frank. 224 00:09:33,959 --> 00:09:35,667 The wife and I were wondering, 225 00:09:35,667 --> 00:09:37,667 could you put an extra fry on our drumsticks? 226 00:09:37,667 --> 00:09:40,625 These just don’t quite have that Frannie’s crunch. 227 00:09:41,625 --> 00:09:42,917 -Is that so? -[phone ringing] 228 00:09:42,917 --> 00:09:43,750 Interesting. 229 00:09:43,750 --> 00:09:45,083 This is Amanda. 230 00:09:45,083 --> 00:09:47,834 Well, you’re the only customer to complain. 231 00:09:47,834 --> 00:09:49,750 That you heard about. 232 00:09:49,750 --> 00:09:51,291 Ma’am? 233 00:09:51,291 --> 00:09:52,917 Well, what my wife means is a lot of the fellas at the club 234 00:09:52,917 --> 00:09:55,709 feel like ever since your father passed on-- 235 00:09:55,709 --> 00:09:56,834 Bless his memory. 236 00:09:56,834 --> 00:09:58,667 Yes. But since he passed 237 00:09:58,667 --> 00:10:00,750 it feels like the quality has slipped. 238 00:10:00,750 --> 00:10:03,583 -The quality has slipped? -Mmhmm. 239 00:10:03,583 --> 00:10:05,709 Am I hearing you right, Big Tim? 240 00:10:05,709 --> 00:10:06,875 Come again? 241 00:10:06,875 --> 00:10:08,709 Sabrina Sky. 242 00:10:08,709 --> 00:10:10,875 Oh, I’m sorry, I thought you said ā€œSabrina Skyā€, 243 00:10:10,875 --> 00:10:12,917 like from Kitchen Clash. 244 00:10:12,917 --> 00:10:14,583 I did. 245 00:10:15,625 --> 00:10:16,959 Kitchen Clash, the show? 246 00:10:16,959 --> 00:10:18,667 Like on TV? 247 00:10:18,667 --> 00:10:20,667 Technically, we’re streaming. 248 00:10:20,667 --> 00:10:22,208 Anyway, great news. 249 00:10:22,208 --> 00:10:24,875 Part of being a business owner is taking customer feedback. 250 00:10:24,875 --> 00:10:26,250 Hmm. 251 00:10:26,250 --> 00:10:28,959 Is a huge part of your day giving customer feedback 252 00:10:28,959 --> 00:10:32,667 or do you keep most of that feed for yourself? 253 00:10:32,667 --> 00:10:34,792 Okay, I... I’m so sorry. 254 00:10:34,792 --> 00:10:35,875 You know what? 255 00:10:35,875 --> 00:10:37,834 Our fryer is on the fritz tonight 256 00:10:37,834 --> 00:10:39,625 so I’m gonna bring y’all a new plate 257 00:10:39,625 --> 00:10:41,041 and I’m gonna throw in an order of pimento cheese 258 00:10:41,041 --> 00:10:42,709 on the house, ok? 259 00:10:42,709 --> 00:10:43,750 -Excuse us. -Thank you. 260 00:10:43,750 --> 00:10:44,875 Unhand me, girl. 261 00:10:44,875 --> 00:10:45,875 She’s lovely. 262 00:10:46,375 --> 00:10:48,959 -I run Frannie's. -It’s ok, it’s ok. Come here. 263 00:10:49,291 --> 00:10:51,959 We’re gonna be famous, y’all! 264 00:10:51,959 --> 00:10:53,041 I wonder if I’ll stay grounded 265 00:10:53,041 --> 00:10:54,834 or give in to the fame monster within. 266 00:10:54,834 --> 00:10:56,625 What is she babbling about? 267 00:10:57,667 --> 00:10:58,709 ...Sabrina Sky? 268 00:10:58,709 --> 00:11:00,750 Kitchen Clash is coming to Merinac! 269 00:11:00,750 --> 00:11:02,000 -They’re coming here? -Yeah! 270 00:11:02,000 --> 00:11:03,709 -Holy- -[bottle pops] 271 00:11:03,709 --> 00:11:05,709 [cheering] 272 00:11:05,959 --> 00:11:07,834 [Narrator] Merinac was a small town 273 00:11:07,834 --> 00:11:09,709 where small town things happened. 274 00:11:09,709 --> 00:11:11,917 It wasn’t every day Hollywood came calling. 275 00:11:11,917 --> 00:11:14,917 And not everyone was ready for prime time. 276 00:11:14,917 --> 00:11:17,709 But y’all, what if we don’t win? 277 00:11:17,709 --> 00:11:19,875 It’d be embarrassing, on TV. 278 00:11:19,875 --> 00:11:22,917 No, no. This show always makes both sides look good. 279 00:11:22,917 --> 00:11:25,875 I don’t need their help. I stay TV ready. 280 00:11:25,875 --> 00:11:27,917 I don’t know, honey. I-- 281 00:11:27,917 --> 00:11:30,917 Look, if you’re not comfortable we won’t do it. 282 00:11:30,917 --> 00:11:31,917 And that’s that. 283 00:11:31,917 --> 00:11:34,041 Excuse me? That is not that. 284 00:11:34,041 --> 00:11:36,041 Read the tea towel, Frank Jr.. 285 00:11:37,667 --> 00:11:38,875 Come on, Mama. 286 00:11:38,875 --> 00:11:40,750 We’re not gonna get beat by Mimi’s. 287 00:11:40,750 --> 00:11:44,792 It’s a shack, and we’re a full -service dining institution. 288 00:11:44,792 --> 00:11:46,834 Hey now, I was raised on Mimi’s. 289 00:11:46,834 --> 00:11:49,000 Frannie’s is different, you know it. 290 00:11:49,000 --> 00:11:50,959 It could have been a franchise. 291 00:11:50,959 --> 00:11:52,834 And maybe we still can. 292 00:11:52,834 --> 00:11:54,792 I mean, between the prize money 293 00:11:54,792 --> 00:11:56,792 and all the publicity we’re gonna get? 294 00:11:56,792 --> 00:11:59,792 This could be huge for us... and Mimi’s. 295 00:11:59,792 --> 00:12:01,000 And my Etsy store. 296 00:12:01,000 --> 00:12:03,875 This could be huge for all of Merinac. 297 00:12:03,875 --> 00:12:05,750 But only if you say so. 298 00:12:06,041 --> 00:12:09,750 Come on, Mama. Do it for daddy. 299 00:12:10,041 --> 00:12:11,834 Do it for Merinac. 300 00:12:11,834 --> 00:12:12,875 Do it for me. 301 00:12:14,834 --> 00:12:16,083 Oh heck, why not? 302 00:12:16,083 --> 00:12:17,875 [squealing] 303 00:12:17,875 --> 00:12:18,917 Oh my God! 304 00:12:20,000 --> 00:12:21,917 Okay, we gotta get back to work now. 305 00:12:21,917 --> 00:12:23,250 Okay, I'm on it. 306 00:12:23,250 --> 00:12:25,792 Nancy, you’re gonna be so glad you said yes. 307 00:12:25,792 --> 00:12:28,917 What’d you Mama say when you told her about all this? 308 00:12:31,750 --> 00:12:32,959 How about let’s keep this quiet 309 00:12:32,959 --> 00:12:36,750 until we see how she responds, ok? 310 00:12:39,834 --> 00:12:42,875 [cheering and applause] 311 00:12:46,834 --> 00:12:48,083 Word travels fast. 312 00:12:53,041 --> 00:12:55,083 Mama, Gus... 313 00:12:55,417 --> 00:12:59,875 how would you like the opportunity to be a TV star? 314 00:13:01,125 --> 00:13:03,125 No, no. 315 00:13:03,125 --> 00:13:05,959 A woman doesn’t like to be in the background of a photo. 316 00:13:06,875 --> 00:13:07,875 Ok. 317 00:13:11,875 --> 00:13:15,083 Gus, since you couldn’t be bothered to come 318 00:13:15,083 --> 00:13:17,959 to the christening of your one and only grandchild, 319 00:13:17,959 --> 00:13:21,959 could you please do me this one, single, solitary favor, 320 00:13:21,959 --> 00:13:24,792 you crusty old goat! 321 00:13:25,834 --> 00:13:27,375 [exhales sharply] 322 00:13:27,375 --> 00:13:29,834 [Narrator] Now, would this kid of appeal work on her mother? 323 00:13:29,834 --> 00:13:30,917 No. 324 00:13:31,291 --> 00:13:34,000 [Narrator] Amanda knew this news was a blessing, 325 00:13:34,000 --> 00:13:36,083 but she also knew her mother. 326 00:13:36,083 --> 00:13:39,792 That woman could have an argument in an empty house. 327 00:13:42,125 --> 00:13:44,792 [computer sounds coming from other room] 328 00:13:45,125 --> 00:13:48,083 This box is for donate, this box is for keep, 329 00:13:48,083 --> 00:13:51,041 and this box is for trash. 330 00:13:51,041 --> 00:13:53,792 Because, TBH, that’s what most of this is. 331 00:13:53,792 --> 00:13:54,917 Purge it. 332 00:13:55,166 --> 00:13:57,917 I need your advice on Kitchen Clash. 333 00:13:57,917 --> 00:13:59,166 Oh no. What is on there? 334 00:13:59,166 --> 00:14:01,000 Nothing. Weird, perverted stuff. 335 00:14:01,000 --> 00:14:02,083 No! Mama, no! 336 00:14:02,542 --> 00:14:06,917 [Mae] Throw me that cardigan, too. Give it to me... trash. 337 00:14:06,917 --> 00:14:08,041 Well, this is worse. 338 00:14:08,041 --> 00:14:09,583 [Mae] Makes me wish I was never born. 339 00:14:09,583 --> 00:14:12,166 Look, I’m not watching it for the reason you think I am. 340 00:14:12,166 --> 00:14:15,250 It’s not like I love watching Aunt Mae be amazin'. 341 00:14:15,250 --> 00:14:17,083 I watch it because I love the transformations. 342 00:14:17,083 --> 00:14:18,208 Ok, it’s just Mae. 343 00:14:18,208 --> 00:14:20,875 She hasn’t earned her aunt title. 344 00:14:20,875 --> 00:14:22,917 Uh, well, she does send me money on my birthday. 345 00:14:23,166 --> 00:14:25,917 And offered to fly me to New York. 346 00:14:25,917 --> 00:14:27,166 I could have real pizza. 347 00:14:27,166 --> 00:14:30,000 Not the kind they make at school with ketchup. 348 00:14:30,000 --> 00:14:32,959 Haven’t you ever heard of something called ā€œloyaltyā€? 349 00:14:32,959 --> 00:14:36,083 Have you ever heard of something called ā€œlet it goā€? 350 00:14:36,083 --> 00:14:38,208 What do you want? They’re almost at the reveal. 351 00:14:38,208 --> 00:14:41,000 Ok, I’ve never talked to my Mama like that. 352 00:14:41,000 --> 00:14:42,917 And look how great your relationship is. 353 00:14:42,917 --> 00:14:43,750 Fine! 354 00:14:43,750 --> 00:14:45,875 Watch what you wanna watch. 355 00:14:45,875 --> 00:14:47,000 I just don’t wanna know about it. 356 00:14:47,000 --> 00:14:49,959 You should write a parentin' book. 357 00:14:52,917 --> 00:14:57,125 Once upon a time you were sweet and little, 358 00:14:57,125 --> 00:14:58,250 and you used to follow me around 359 00:14:58,250 --> 00:15:00,959 asking me to do drawings with you. 360 00:15:00,959 --> 00:15:03,125 Well, sorry I aged. 361 00:15:07,041 --> 00:15:09,208 What’d you want to ask about Kitchen Clash? 362 00:15:09,208 --> 00:15:10,166 [sighs] 363 00:15:10,166 --> 00:15:12,041 I have to get Gus on board. 364 00:15:12,041 --> 00:15:13,166 Grandma Gus? 365 00:15:13,166 --> 00:15:14,250 It’s just Gus! 366 00:15:14,250 --> 00:15:16,000 And never mind. 367 00:15:16,000 --> 00:15:17,041 I’ll figure it out myself. 368 00:15:17,041 --> 00:15:18,041 Come on! 369 00:15:18,041 --> 00:15:19,917 Get your shoes off the bed. 370 00:15:28,000 --> 00:15:29,333 [Mae] Tragic. Horror show. 371 00:15:29,333 --> 00:15:31,166 I can’t help you when you can’t be helped. 372 00:15:31,166 --> 00:15:32,083 [laughs] 373 00:15:45,917 --> 00:15:47,041 [exhales] 374 00:15:53,208 --> 00:15:55,250 [knocking] Hello? 375 00:15:55,625 --> 00:15:59,000 Come on in. We’re just about to open. 376 00:16:03,375 --> 00:16:05,125 Can’t. 377 00:16:05,125 --> 00:16:07,000 I’m banned. 378 00:16:07,000 --> 00:16:08,208 Oh. 379 00:16:08,208 --> 00:16:10,208 You must be Amanda. 380 00:16:10,208 --> 00:16:13,000 I must be. And you are? 381 00:16:13,250 --> 00:16:16,166 Sergio. I’m the new cook. 382 00:16:17,125 --> 00:16:18,375 Nice try. 383 00:16:18,375 --> 00:16:21,125 My mom has never let a man in her kitchen. 384 00:16:21,125 --> 00:16:23,083 There’s a first time for everything. 385 00:16:23,083 --> 00:16:25,166 I know your mom liked to do it all herself, 386 00:16:25,166 --> 00:16:28,083 now she does it all while watching over my shoulder. 387 00:16:28,083 --> 00:16:31,041 My restaurant, my management style. 388 00:16:31,041 --> 00:16:32,291 So what do you want? 389 00:16:32,291 --> 00:16:34,208 I know you’re not here to welcome the new guy. 390 00:16:34,208 --> 00:16:36,125 Come over for the best fried chicken in town? 391 00:16:36,125 --> 00:16:39,208 Oh no, she doesn’t touch the stuff. 392 00:16:39,208 --> 00:16:41,166 She’s a vegetarian. 393 00:16:41,166 --> 00:16:44,083 Loves chickens too much to eat ā€˜em. 394 00:16:44,083 --> 00:16:46,333 She’d rather just draw ā€˜em. 395 00:16:48,208 --> 00:16:51,041 Well, you gonna waste my last moment of peace 396 00:16:51,041 --> 00:16:52,250 before the lunch rush? 397 00:16:52,250 --> 00:16:54,083 Right. So... 398 00:16:54,083 --> 00:16:57,291 Have you ever heard of ā€œUltimate Kitchen Clashā€? 399 00:16:57,500 --> 00:17:00,291 I’m old, Amanda. I don’t live under a rock. 400 00:17:00,291 --> 00:17:03,208 Ok, well, they wanna come to Merinac 401 00:17:03,458 --> 00:17:06,250 to do a show about Frannie’s and Mimi’s. 402 00:17:06,250 --> 00:17:07,291 [scoffs] 403 00:17:08,250 --> 00:17:10,166 If I wanted to be an actress 404 00:17:10,166 --> 00:17:13,375 I would dye my hair blonde and start eating caesar salads. 405 00:17:13,375 --> 00:17:14,709 What? 406 00:17:14,709 --> 00:17:17,333 That’s not-- a lot of people eat caesar salads. 407 00:17:17,333 --> 00:17:18,875 That’s not a glamorous food. 408 00:17:18,875 --> 00:17:22,208 What I’m saying is I don’t care about being on a TV show. 409 00:17:22,208 --> 00:17:25,208 Ok, do you care about winning $100,000? 410 00:17:25,208 --> 00:17:26,250 Oh! 411 00:17:26,250 --> 00:17:28,208 I mean, the odds are in your favor. 412 00:17:28,208 --> 00:17:30,250 Because Mimi’s would be the underdog. 413 00:17:30,250 --> 00:17:32,291 What do you mean, "the underdog"? 414 00:17:32,291 --> 00:17:34,083 Well, I just meant 'cause, you know, 415 00:17:34,083 --> 00:17:35,625 Mimi’s is more down home. 416 00:17:35,625 --> 00:17:39,125 Oh, oh. Because we don’t have frozen mozzarella sticks 417 00:17:39,125 --> 00:17:42,083 or glassware that’s actually made out of glass. 418 00:17:42,083 --> 00:17:43,291 We are, what? White trash? 419 00:17:43,291 --> 00:17:45,125 You know, forget it. 420 00:17:45,125 --> 00:17:47,000 I don’t even know why I try. 421 00:17:47,458 --> 00:17:52,291 You know, this was supposed to be a good thing for all of us. 422 00:17:52,542 --> 00:17:56,041 Can you just be agreeable for once in your life? 423 00:17:57,083 --> 00:17:58,291 And can't you just... 424 00:18:00,125 --> 00:18:03,250 just let me think about it for one godforsaken second? 425 00:18:09,333 --> 00:18:12,125 I would-- I would need my daughter by my side. 426 00:18:12,333 --> 00:18:14,291 So you'll have to call Mae. 427 00:18:14,500 --> 00:18:17,125 Well, Nancy's got you and dipstick. 428 00:18:17,583 --> 00:18:23,083 So alright, I'll do it, but... not without Mae. 429 00:18:24,250 --> 00:18:27,417 [Narrator] Now, to Amanda, her sister Mae was a-- 430 00:18:27,417 --> 00:18:29,166 Nightmare! 431 00:18:29,166 --> 00:18:31,166 No! No! 432 00:18:31,583 --> 00:18:34,250 [Announcer] Mae tells it like it is. 433 00:18:34,250 --> 00:18:37,208 This closet is a cry for help. 434 00:18:37,208 --> 00:18:40,208 While Lolly gets to the root of the problem. 435 00:18:40,208 --> 00:18:42,250 So the boots represent your youth. 436 00:18:42,250 --> 00:18:43,709 Exactly. 437 00:18:43,709 --> 00:18:46,458 Or maybe we can remember that the best is yet to come. 438 00:18:46,458 --> 00:18:47,458 Yeah. 439 00:18:47,750 --> 00:18:50,250 ā€˜Cause it can’t get any worse than this. 440 00:18:52,291 --> 00:18:54,208 Together, they'll get your place... 441 00:18:54,208 --> 00:18:54,709 [ding] 442 00:18:54,709 --> 00:18:56,166 Sparkling. 443 00:18:58,375 --> 00:19:01,208 Sparkling. New episodes Wednesdays. 444 00:19:02,291 --> 00:19:04,166 Babe, that looks great. 445 00:19:04,166 --> 00:19:05,583 I know. 446 00:19:05,583 --> 00:19:07,291 The word on the street is we’re gonna get a pick-up 447 00:19:07,291 --> 00:19:10,208 and if we do we’re gonna roll right into shooting season 2! 448 00:19:13,458 --> 00:19:15,000 This is the part where you say 449 00:19:15,000 --> 00:19:19,375 ā€œwow, that is incredible. What an amazing fiancĆ© I have.ā€ 450 00:19:19,375 --> 00:19:22,291 So I’m supposed to pretend to be happy about this? 451 00:19:23,250 --> 00:19:24,792 Yes? 452 00:19:24,792 --> 00:19:26,458 Mae, we talked specifically about taking time off to travel 453 00:19:26,458 --> 00:19:28,000 before the wedding. 454 00:19:28,000 --> 00:19:31,250 Ok, and now we’re talking about an amazing opportunity 455 00:19:31,250 --> 00:19:32,625 that might not happen again. 456 00:19:32,625 --> 00:19:35,250 Ok, but what about us having adventures together, 457 00:19:35,250 --> 00:19:37,333 just the two of us, before we start having kids? 458 00:19:37,333 --> 00:19:38,375 That way we’ll be ready. 459 00:19:38,375 --> 00:19:40,208 See, that’s how we’re different, 460 00:19:40,208 --> 00:19:41,542 because what would make me feel more ready 461 00:19:41,542 --> 00:19:43,500 is to be more established in my career. 462 00:19:45,375 --> 00:19:46,417 [sighs] 463 00:19:46,417 --> 00:19:48,166 -Let me get that. -I got it. 464 00:19:48,166 --> 00:19:50,291 Look, I get that you’re disappointed. 465 00:19:50,291 --> 00:19:53,208 I was already planning out route, pricing RV’s. 466 00:19:53,208 --> 00:19:54,625 Well, there will be another opportunity-- 467 00:19:54,625 --> 00:19:57,417 No, there won’t 'cause this’ll just happen again. 468 00:19:57,667 --> 00:20:00,208 You were never gonna do it, were you? 469 00:20:00,542 --> 00:20:02,500 And now you’ve got the perfect excuse. 470 00:20:02,750 --> 00:20:04,542 That’s not true. 471 00:20:04,542 --> 00:20:06,417 [Narrator] It sorta was. 472 00:20:06,417 --> 00:20:07,500 Come on. 473 00:20:08,500 --> 00:20:10,583 I wanna go on an adventure with you. 474 00:20:12,417 --> 00:20:14,291 I wanna see where you came from. 475 00:20:14,500 --> 00:20:16,333 Wouldn’t that be cool? 476 00:20:16,333 --> 00:20:19,166 [Narrator] Actually, for Mae that would not be cool. 477 00:20:19,542 --> 00:20:22,375 In fact, much of what Jay knew about Mae’s past 478 00:20:22,375 --> 00:20:26,500 was at best vague, at worst a downright lie. 479 00:20:26,500 --> 00:20:30,417 She had told Jay that to work her way through college she-- 480 00:20:30,417 --> 00:20:31,583 Was on Broadway. 481 00:20:31,583 --> 00:20:33,333 Wow. 482 00:20:33,333 --> 00:20:34,458 What was that like? 483 00:20:36,375 --> 00:20:39,291 [Narrator] Mae had been on Broadway, the street. 484 00:20:39,291 --> 00:20:42,333 The location of the tackiest restaurant in all of America. 485 00:20:42,333 --> 00:20:44,500 Welcome to Donkey’s, home of the thick shake. 486 00:20:44,500 --> 00:20:46,291 What can I getcha? 487 00:20:46,291 --> 00:20:47,417 [laughing] 488 00:20:52,667 --> 00:20:55,291 Not as glamorous as you would think. 489 00:20:55,291 --> 00:20:57,500 [Narrator] By the time she fell in love with Jay, 490 00:20:57,500 --> 00:20:58,667 real love, 491 00:20:58,667 --> 00:21:00,667 it felt too late to tell him the truth 492 00:21:00,667 --> 00:21:04,417 about her humble and embarrassing beginnings. 493 00:21:04,417 --> 00:21:06,333 Come on, Jay. 494 00:21:06,333 --> 00:21:07,583 Do you even really wanna do this? 495 00:21:07,583 --> 00:21:09,500 You had two nannies. 496 00:21:09,500 --> 00:21:12,333 Do you actually think you could sleep in a vehicle? 497 00:21:15,375 --> 00:21:16,417 I’m going to bed. 498 00:21:17,542 --> 00:21:18,583 [exhales] 499 00:21:19,041 --> 00:21:23,250 Come on, you have to admit this is a great opportunity! 500 00:21:23,250 --> 00:21:24,417 [Jay] Congrats! 501 00:21:25,500 --> 00:21:27,375 [Narrator] Now, it might have seemed easy 502 00:21:27,375 --> 00:21:30,500 for her to just fess up, but who had time to come clean 503 00:21:30,500 --> 00:21:32,417 when there’s so much actual cleaning to do? 504 00:21:32,417 --> 00:21:33,583 [groans] 505 00:21:34,417 --> 00:21:35,583 Oh. 506 00:21:37,333 --> 00:21:39,333 Rinse. Rinse. 507 00:21:42,458 --> 00:21:44,583 [light classical music] 508 00:21:44,583 --> 00:21:49,542 ♪ 509 00:21:57,542 --> 00:22:02,583 ♪ 510 00:22:18,417 --> 00:22:19,542 [exhales] 511 00:22:22,542 --> 00:22:24,333 [phone alert] 512 00:22:26,375 --> 00:22:27,709 [phone alert] 513 00:22:27,709 --> 00:22:29,458 [phone alert] 514 00:22:29,709 --> 00:22:31,333 [phone alert] 515 00:22:33,709 --> 00:22:37,709 I don’t think that’s right for me, 516 00:22:37,709 --> 00:22:40,667 but best of luck! 517 00:22:40,917 --> 00:22:44,667 Chicken emoji, star emoji, TV emoji. 518 00:22:44,667 --> 00:22:45,667 Send. 519 00:22:52,500 --> 00:22:55,417 [upbeat music] 520 00:22:55,750 --> 00:22:59,375 As a nurse, you do so much to serve others. 521 00:22:59,500 --> 00:23:02,667 Now it’s your turn to let us serve you. 522 00:23:02,667 --> 00:23:05,417 Here’s a diagnosis. It’s a sty. 523 00:23:05,417 --> 00:23:06,625 But with our Sparkling treatment 524 00:23:06,625 --> 00:23:07,750 we could have this place 525 00:23:07,750 --> 00:23:09,709 turned into a healthy home in no time. 526 00:23:09,709 --> 00:23:11,792 We’ll start by dividing the house into zones. 527 00:23:11,792 --> 00:23:13,417 [phone vibrating] 528 00:23:13,417 --> 00:23:14,458 [sighs] 529 00:23:14,458 --> 00:23:15,542 Did that blow the take? 530 00:23:16,625 --> 00:23:17,625 I’m sorry. 531 00:23:17,625 --> 00:23:19,667 [gasps] I'm so sorry. 532 00:23:20,709 --> 00:23:23,750 Um, I... I have to take this. 533 00:23:23,750 --> 00:23:25,125 Sorry. 534 00:23:25,125 --> 00:23:27,417 No problem, I need to connect with my fans, anyway. 535 00:23:27,417 --> 00:23:28,542 Part of the job. 536 00:23:28,875 --> 00:23:32,542 What’s up, Lollygaggers? It’s ya girl here live. 537 00:23:32,542 --> 00:23:35,458 I’ve got a little bit of time so ask me anything. 538 00:23:35,458 --> 00:23:37,375 Oh, hey girls! [giggles] 539 00:23:37,375 --> 00:23:38,583 You have your answer, 540 00:23:38,583 --> 00:23:40,417 and I thought I was really polite about it. 541 00:23:40,417 --> 00:23:41,792 Oh yeah, your emoji string 542 00:23:41,792 --> 00:23:44,500 should be studied by Emily Post. 543 00:23:44,500 --> 00:23:46,667 Okay. Have you heard of boundaries, Amanda? 544 00:23:46,667 --> 00:23:48,458 Because this is me enforcing them. 545 00:23:48,458 --> 00:23:49,709 Ok, wow. 546 00:23:49,709 --> 00:23:51,583 Well, somebody’s insurance covers therapy. 547 00:23:51,583 --> 00:23:52,667 Come on! 548 00:23:52,667 --> 00:23:54,792 I am not enabling your situation. 549 00:23:54,792 --> 00:23:56,041 My situation? 550 00:23:56,041 --> 00:23:58,709 You mean the business I run with my family? 551 00:23:59,041 --> 00:24:01,417 Your husband’s family? 552 00:24:02,458 --> 00:24:04,792 Ok, now you sound like Mama. 553 00:24:04,792 --> 00:24:07,750 This is tough love, Amanda. Okay, listen to me. 554 00:24:07,750 --> 00:24:09,583 The second that you’re ready to leave Merinac 555 00:24:09,583 --> 00:24:11,667 and start your real life I’ll be there to help you, 556 00:24:11,667 --> 00:24:13,583 but I am not wasting 557 00:24:13,583 --> 00:24:14,750 one more second of my time in that place. 558 00:24:14,750 --> 00:24:16,709 Come on, think of Mama. 559 00:24:16,917 --> 00:24:18,709 This would help her. 560 00:24:18,709 --> 00:24:21,792 This would not help Mama, this would destroy her. 561 00:24:21,792 --> 00:24:22,875 And I think you know that. 562 00:24:22,875 --> 00:24:26,750 Mama on TV? Mama’s house on TV? 563 00:24:26,750 --> 00:24:28,792 Why do you really want this, Amanda? 564 00:24:28,792 --> 00:24:30,667 I mean, I know about the money, 565 00:24:30,667 --> 00:24:32,709 but, like, why? Really? 566 00:24:33,083 --> 00:24:34,500 [Narrator] Amanda had told herself 567 00:24:34,500 --> 00:24:37,750 it was to help both her families, to help the town, 568 00:24:38,000 --> 00:24:40,667 but she also hoped that maybe if someone 569 00:24:40,667 --> 00:24:42,750 from outside all this mess came in 570 00:24:43,083 --> 00:24:47,583 they would see her, her isolation. 571 00:24:47,583 --> 00:24:48,625 And they'd help. 572 00:24:48,625 --> 00:24:50,500 But instead of telling Mae that... 573 00:24:50,500 --> 00:24:51,750 You know what? 574 00:24:51,750 --> 00:24:54,792 It must be nice to think $100,000 is no big deal, 575 00:24:54,792 --> 00:24:56,709 Miss New York City. 576 00:24:56,709 --> 00:24:59,625 I’m a leftie so scissors were really hard. 577 00:24:59,875 --> 00:25:02,500 Anyway, I guess that’s my core trauma. 578 00:25:02,500 --> 00:25:03,667 [giggles] 579 00:25:03,917 --> 00:25:05,750 You know what this is really about? 580 00:25:05,750 --> 00:25:08,542 You’re ashamed of where you come from. 581 00:25:08,542 --> 00:25:09,875 Yep, that’s part of it. 582 00:25:09,875 --> 00:25:11,875 I thought that would have packed more punch. 583 00:25:11,875 --> 00:25:14,792 I’m sorry, should I not be ashamed of being from Merinac? 584 00:25:14,792 --> 00:25:16,208 News flash, Amanda. 585 00:25:16,208 --> 00:25:18,750 Being from some pathetic podunk town is embarrassing! 586 00:25:18,750 --> 00:25:20,083 Fine. 587 00:25:20,083 --> 00:25:21,917 I didn’t expect you to actually want to help. 588 00:25:21,917 --> 00:25:24,500 Well fine, then I guess you’re not disappointed. 589 00:25:26,500 --> 00:25:27,583 [groans in frustration] 590 00:25:34,709 --> 00:25:36,500 [car door shuts] 591 00:25:41,625 --> 00:25:43,750 Well, I can’t let you inside this time 592 00:25:43,750 --> 00:25:46,542 now that we are officially at war. 593 00:25:46,875 --> 00:25:49,709 Where’s Gus? Is she coming back soon? 594 00:25:49,709 --> 00:25:50,834 It’s pie night. 595 00:25:50,834 --> 00:25:52,875 She bakes in a commercial kitchen now. 596 00:25:52,875 --> 00:25:54,625 Oh, she does? 597 00:25:54,875 --> 00:25:55,875 That’s new. 598 00:25:55,875 --> 00:25:57,834 Oh, was that a secret? 599 00:25:58,041 --> 00:26:00,542 Are... are you spying for Frannie’s? 600 00:26:00,542 --> 00:26:01,542 No. 601 00:26:01,542 --> 00:26:02,625 -I swear it. -No. 602 00:26:03,542 --> 00:26:04,792 Mae said no. 603 00:26:04,792 --> 00:26:07,667 So I was just coming by to see 604 00:26:07,667 --> 00:26:10,834 if maybe that wasn’t a deal-breaker? 605 00:26:11,750 --> 00:26:12,750 Eh... 606 00:26:13,917 --> 00:26:15,542 Yeah. 607 00:26:16,750 --> 00:26:20,542 Well, it was fun while it lasted. 608 00:26:23,583 --> 00:26:25,625 Hey, wait. Wait! 609 00:26:25,625 --> 00:26:28,792 Maybe we could figure it out if we put our heads together. 610 00:26:29,959 --> 00:26:31,667 Wanna come in? 611 00:26:31,667 --> 00:26:32,792 [laughs] 612 00:26:33,250 --> 00:26:37,750 I do but, you know, it’s not allowed. 613 00:26:38,041 --> 00:26:39,792 I won’t tell anyone. 614 00:26:40,041 --> 00:26:41,917 It can be our secret. 615 00:26:44,625 --> 00:26:45,750 Uh... 616 00:26:48,917 --> 00:26:50,834 Alright. [chuckles nervously] 617 00:26:58,667 --> 00:27:00,917 Excuse me. Sorry. 618 00:27:05,917 --> 00:27:08,875 ♪ 619 00:27:08,875 --> 00:27:10,709 Ok then, alright. 620 00:27:10,709 --> 00:27:11,709 -Oh, Shawna. -Mm. 621 00:27:11,709 --> 00:27:13,875 Thank goodness. What do you think? 622 00:27:13,875 --> 00:27:16,625 Do these tea towels look a little raggedy? 623 00:27:16,875 --> 00:27:17,959 The tea towels? 624 00:27:17,959 --> 00:27:19,917 What am I saying? Of course they do. 625 00:27:20,125 --> 00:27:21,417 Look at this one. 626 00:27:21,417 --> 00:27:24,000 It looks like a pitbull used it for a plaything. 627 00:27:24,000 --> 00:27:25,834 I gotta get some new ones 628 00:27:25,834 --> 00:27:27,834 before that TV crew gets here. 629 00:27:27,834 --> 00:27:30,625 Ok, Nancy. Nancy? Bless your little heart. 630 00:27:30,625 --> 00:27:32,667 I’m gonna tell you something ā€˜cause no one else will. 631 00:27:32,667 --> 00:27:33,959 This is pitiful. 632 00:27:33,959 --> 00:27:36,041 The TV people don’t care about tea towels, 633 00:27:36,041 --> 00:27:39,875 they care about people looking good and doing bad. 634 00:27:40,083 --> 00:27:41,959 -Oh my. -Mmhmm. 635 00:27:42,083 --> 00:27:44,625 Well, I don’t... I don’t know. 636 00:27:44,625 --> 00:27:46,834 I think I’ll just stay in a behind-the-scenes capacity 637 00:27:46,834 --> 00:27:49,041 and let the young ones take center stage. 638 00:27:49,041 --> 00:27:51,041 Nancy, the only tea towel you need to worry about 639 00:27:51,041 --> 00:27:52,750 is that one right there. 640 00:27:53,000 --> 00:27:55,750 Ma’am, when was the last time you were with a man? 641 00:27:55,750 --> 00:27:57,000 Oh Shawna, you’re fresh. 642 00:27:57,000 --> 00:27:58,208 I’m just sayin’. 643 00:27:58,208 --> 00:28:01,959 You are a gorgeous, vibrant, single woman. 644 00:28:02,875 --> 00:28:04,000 Act like it. 645 00:28:04,917 --> 00:28:08,000 You are about to be on TV. 646 00:28:08,000 --> 00:28:09,917 Stop worrying about those rags 647 00:28:09,917 --> 00:28:11,834 and let’s worry about these ones. 648 00:28:12,083 --> 00:28:14,667 Here, let me help. 649 00:28:16,667 --> 00:28:17,667 Yep. 650 00:28:18,834 --> 00:28:19,875 Huh. 651 00:28:20,709 --> 00:28:21,750 Oh. 652 00:28:22,083 --> 00:28:24,834 They do sort of flatter, don’t they? 653 00:28:24,834 --> 00:28:26,750 Hell yeah, they do. 654 00:28:26,750 --> 00:28:29,709 Now that is a woman who’s about to win some money. 655 00:28:30,291 --> 00:28:34,083 It’s just such a good opportunity for everyone, 656 00:28:34,083 --> 00:28:36,834 and now it’s just gonna slip through our fingers. 657 00:28:36,834 --> 00:28:39,000 So you’re really surprised there’s a lot of drama 658 00:28:39,000 --> 00:28:41,125 between your families when the show was interested 659 00:28:41,125 --> 00:28:44,709 because there’s a lot of drama between your families? 660 00:28:44,709 --> 00:28:46,875 I was just trying to help the town. 661 00:28:46,875 --> 00:28:48,834 Help it have more drama. 662 00:28:48,834 --> 00:28:50,709 No, I'm just... I... 663 00:28:51,041 --> 00:28:52,917 I'm not like that. 664 00:28:52,917 --> 00:28:55,792 I live a boring, very boring life. 665 00:28:56,792 --> 00:28:58,000 You have no idea. 666 00:28:58,000 --> 00:28:59,917 I mean, it's fine. 667 00:29:00,834 --> 00:29:02,000 I love my family. 668 00:29:02,959 --> 00:29:04,083 [sighs] 669 00:29:04,083 --> 00:29:06,750 So you think mom would do it without Mae? 670 00:29:07,125 --> 00:29:08,834 I know she could use the cash 671 00:29:08,834 --> 00:29:12,000 and if Mimi’s wins she’d get a lot of it. 672 00:29:12,917 --> 00:29:13,959 Right. 673 00:29:13,959 --> 00:29:15,834 If. 674 00:29:15,834 --> 00:29:19,875 Look, if Kitchen Clash coming is more about the publicity 675 00:29:19,875 --> 00:29:22,000 than the money for Frannie’s, 676 00:29:22,000 --> 00:29:24,834 then why not guarantee Gus money? 677 00:29:24,834 --> 00:29:26,917 I don’t know, to her that either way Frannie’s and Mimi’s 678 00:29:26,917 --> 00:29:28,083 could split the winnings. 679 00:29:28,083 --> 00:29:31,875 So even if she loses, she still wins. 680 00:29:32,166 --> 00:29:34,959 Not an entirely bad idea. 681 00:29:34,959 --> 00:29:36,000 I know. 682 00:29:36,000 --> 00:29:38,000 I’m full of not entirely bad ideas. 683 00:29:39,000 --> 00:29:40,500 I like it. 684 00:29:40,500 --> 00:29:44,917 I just need to talk to my, um... the guy who, uh... um... 685 00:29:46,875 --> 00:29:48,959 The guy. The um... 686 00:29:48,959 --> 00:29:50,792 Your husband? 687 00:29:50,792 --> 00:29:51,875 Yes. 688 00:29:54,083 --> 00:29:57,875 I’m sorry, I haven’t eaten today. 689 00:29:59,041 --> 00:30:00,917 I have something for you. 690 00:30:08,000 --> 00:30:10,041 Don’t be nervous, it’s vegetarian. 691 00:30:10,041 --> 00:30:11,125 Okay. 692 00:30:11,125 --> 00:30:13,041 It’s a hush puppy. 693 00:30:21,083 --> 00:30:22,917 -Tasty, right? -Oh, my God. 694 00:30:22,917 --> 00:30:24,959 Don’t you think your mom should put it on the menu? 695 00:30:26,041 --> 00:30:27,667 It’s so good. 696 00:30:27,667 --> 00:30:30,083 I mean, that’s the kind of thing you get a hankering for 697 00:30:30,083 --> 00:30:31,875 in the middle of the night. 698 00:30:32,875 --> 00:30:34,959 Well, I’m always up. 699 00:30:40,041 --> 00:30:42,000 So good. Ok. 700 00:30:42,000 --> 00:30:43,959 -Bye. -Bye. 701 00:30:49,959 --> 00:30:51,041 [exclaims softly] 702 00:31:04,875 --> 00:31:05,875 [exclaims softly] 703 00:31:20,917 --> 00:31:22,875 ♪ 704 00:31:22,875 --> 00:31:24,083 [Narrator] Now, like I said, 705 00:31:24,083 --> 00:31:26,000 Hollywood didn’t come knocking down 706 00:31:26,000 --> 00:31:27,917 Merinac’s door every day, 707 00:31:27,917 --> 00:31:30,000 but when it did, it didn’t take long 708 00:31:30,000 --> 00:31:32,959 for Mrs. Nancy Hillier to take to the idea. 709 00:31:33,333 --> 00:31:38,875 ♪ Blue bird singing a song, ♪ 710 00:31:38,875 --> 00:31:41,250 ♪ nothing but blue birds ♪ 711 00:31:41,250 --> 00:31:45,083 ♪ all day long, ♪ 712 00:31:45,083 --> 00:31:48,041 ♪ never saw the sun shining bright, ♪ 713 00:31:48,041 --> 00:31:50,959 ♪ never saw the things go... ♪ 714 00:31:53,917 --> 00:31:55,250 She’s getting a little big for her britches 715 00:31:55,250 --> 00:31:56,917 if you ask me. 716 00:31:57,333 --> 00:32:01,125 Ms. Nancy, don’t you look ready for your close-up. 717 00:32:01,125 --> 00:32:02,500 [giggles softly] 718 00:32:02,500 --> 00:32:05,291 Kenneth, does your aunt still have those trunk shows? 719 00:32:05,458 --> 00:32:07,959 ā€˜Cause I need some new clothes. 720 00:32:08,959 --> 00:32:11,000 Glamorous ones. 721 00:32:11,208 --> 00:32:12,333 Right. 722 00:32:12,333 --> 00:32:14,083 Are you out of your mind? 723 00:32:14,083 --> 00:32:15,208 Split the money? 724 00:32:15,208 --> 00:32:17,917 That’s giving away $50,000. 725 00:32:17,917 --> 00:32:22,083 Or it’s guaranteeing us $50,000 even if we lose. 726 00:32:22,083 --> 00:32:25,208 Like Mimi’s can beat us. We’re not gonna lose, Amanda. 727 00:32:25,208 --> 00:32:27,000 Hon, if Gus finds out Mae’s not coming 728 00:32:27,000 --> 00:32:28,166 she’s gonna call the whole thing off 729 00:32:28,166 --> 00:32:30,083 before I can even offer her this deal. 730 00:32:30,083 --> 00:32:32,208 Why you gotta go and ruin this good thing, hmm? 731 00:32:32,208 --> 00:32:33,083 -Me? -Yeah. 732 00:32:33,083 --> 00:32:33,542 How am I-- 733 00:32:34,750 --> 00:32:38,250 Look, the way I see it we can either water the problem tree 734 00:32:38,250 --> 00:32:40,041 or the solution tree. 735 00:32:40,041 --> 00:32:42,208 Oh, well I know who the problem tree is. 736 00:32:42,208 --> 00:32:43,375 It’s your mother. 737 00:32:43,375 --> 00:32:45,959 Can we please leave Gus out of it? 738 00:32:46,083 --> 00:32:48,041 Who’s side are you on these days? 739 00:32:48,041 --> 00:32:50,166 Ok, so no to splitting it? That’s what you’re saying? 740 00:32:50,166 --> 00:32:51,291 Hell yeah. No. 741 00:32:51,291 --> 00:32:52,583 Fine. 742 00:32:52,583 --> 00:32:54,125 I guess I’m just gonna have to tell everybody 743 00:32:54,125 --> 00:32:55,250 that the whole thing’s off. 744 00:32:55,250 --> 00:32:56,959 I guess you will. 745 00:33:04,291 --> 00:33:07,041 [Mae] I’ve heard the rumors. Season 2? 746 00:33:07,041 --> 00:33:09,291 Yes, but we’re gonna have to let you go. 747 00:33:09,291 --> 00:33:10,291 What? 748 00:33:10,542 --> 00:33:13,083 C... can I ask why? 749 00:33:13,083 --> 00:33:15,208 Your constant disparaging of "stuff" 750 00:33:15,208 --> 00:33:17,125 is a turn-off to advertisers. 751 00:33:17,125 --> 00:33:20,000 Who, you know, sell stuff. 752 00:33:20,000 --> 00:33:24,291 But getting rid of stuff is the whole spirit of Sparkling. 753 00:33:24,291 --> 00:33:25,625 Back me up. 754 00:33:25,625 --> 00:33:29,250 See, Lolly doesn’t do that. People like Lolly. 755 00:33:29,250 --> 00:33:32,000 She’s someone you wanna go shopping with. 756 00:33:32,000 --> 00:33:33,959 [giggles] Any time! 757 00:33:34,375 --> 00:33:36,250 But I am shocked, too. 758 00:33:36,250 --> 00:33:38,208 Viewers find you elitist. 759 00:33:38,208 --> 00:33:40,333 Elitist? Why? 760 00:33:43,041 --> 00:33:46,083 I’m a lefty so scissors were really hard. 761 00:33:46,250 --> 00:33:48,250 Anyway, I guess that’s my core trauma. 762 00:33:48,250 --> 00:33:50,166 [giggles] 763 00:33:50,166 --> 00:33:54,291 Oh my God, you too? Oh. Oh, the lefty-- 764 00:33:54,291 --> 00:33:56,000 Yeah, that's part of it. 765 00:33:56,000 --> 00:33:57,417 News flash, Amanda. 766 00:33:57,417 --> 00:34:00,166 being from some pathetic podunk town is embarrassing!!! 767 00:34:02,291 --> 00:34:06,041 You can see how that might alienate our rural viewers. 768 00:34:06,333 --> 00:34:10,250 Wait, I’m talking about me! I’m from a podunk-- 769 00:34:10,250 --> 00:34:13,417 I mean, a small town in the south. 770 00:34:13,417 --> 00:34:15,041 You’re from the south? 771 00:34:15,041 --> 00:34:16,166 -Yes. -You? 772 00:34:16,166 --> 00:34:17,208 Yes. 773 00:34:17,208 --> 00:34:19,083 Like, the southern United States? 774 00:34:19,083 --> 00:34:20,500 Yes, what is so confusing about that? 775 00:34:20,500 --> 00:34:23,333 I thought southerners were supposed to be more polite. 776 00:34:23,333 --> 00:34:26,125 I’m polite, what’s wrong with you? 777 00:34:27,458 --> 00:34:31,125 I might tell it like it is, which is a southern trait, 778 00:34:31,125 --> 00:34:34,333 but it’s a good balance to Lolly’s love and light crap. 779 00:34:34,333 --> 00:34:35,250 No offense. 780 00:34:35,250 --> 00:34:36,208 Love and light. 781 00:34:36,208 --> 00:34:37,458 Please don’t fire me. 782 00:34:37,458 --> 00:34:40,041 Don’t think of this as being fired, 783 00:34:40,041 --> 00:34:42,417 think of it as your contract not being renewed. 784 00:34:42,417 --> 00:34:43,542 It’s for the best. 785 00:34:43,542 --> 00:34:46,333 Take some time. It’s time to take time. 786 00:34:46,333 --> 00:34:49,291 No, I don't need time. I need my job. 787 00:34:49,291 --> 00:34:52,291 I need... my... 788 00:34:52,291 --> 00:34:54,417 [hyperventilating] 789 00:34:59,125 --> 00:35:01,333 [Narrator] This wasn’t Mae’s first panic attack rodeo. 790 00:35:01,333 --> 00:35:04,083 [piercing ringing] 791 00:35:04,083 --> 00:35:07,125 Her childhood wasn’t exactly relaxing. 792 00:35:07,125 --> 00:35:10,208 You see, Gus had a hoarding problem, 793 00:35:10,208 --> 00:35:12,125 and as soon as Mae could, 794 00:35:12,125 --> 00:35:14,458 she knew she had to get away from all that mess. 795 00:35:14,458 --> 00:35:16,291 Mae, don’t go! 796 00:35:16,291 --> 00:35:17,333 Come with me. 797 00:35:17,333 --> 00:35:19,125 But what about Frank Jr.? Please. 798 00:35:19,125 --> 00:35:20,250 I have to go. 799 00:35:21,166 --> 00:35:22,250 My keys? 800 00:35:23,291 --> 00:35:24,333 My keys? 801 00:35:25,291 --> 00:35:26,291 How am I gonna-- 802 00:35:26,291 --> 00:35:28,208 -Hey. -Where are my-- 803 00:35:28,208 --> 00:35:30,417 Hey. Hey. It’s ok. It's ok. 804 00:35:31,458 --> 00:35:33,291 Hey. Breathe. 805 00:35:34,542 --> 00:35:36,291 Breathe. 806 00:35:39,166 --> 00:35:40,208 Breathe. 807 00:35:42,375 --> 00:35:45,291 [breathing shakily] 808 00:35:46,417 --> 00:35:48,333 We’re gonna give you something new today. 809 00:35:48,333 --> 00:35:50,208 You know, try new things. 810 00:35:50,333 --> 00:35:53,291 There’s a VIP in this line, move to the front. 811 00:35:53,291 --> 00:35:55,208 No, Patrick, I’m fine. 812 00:35:55,208 --> 00:35:56,458 You’re not fine. 813 00:35:56,458 --> 00:35:57,917 Yes, yes. 814 00:35:57,917 --> 00:36:01,500 You are single-handedly saving Merinac’s Main Street. 815 00:36:01,500 --> 00:36:03,375 [stammering] No, no, no... I'm, I'm, I'm... 816 00:36:04,333 --> 00:36:06,125 -Sorry. -On the house. 817 00:36:06,125 --> 00:36:09,166 Kenneth, I appreciate this, I really do. 818 00:36:09,333 --> 00:36:10,375 But I should pay. 819 00:36:10,375 --> 00:36:12,500 Oh, come on. You’re like family. 820 00:36:12,500 --> 00:36:14,333 Kitchen Clash isn’t coming. 821 00:36:14,458 --> 00:36:15,458 That will be $3.75. 822 00:36:15,458 --> 00:36:17,500 Wait. Kitchen Clash is off? 823 00:36:18,417 --> 00:36:19,583 Yeah. 824 00:36:19,583 --> 00:36:21,375 Then who are they? 825 00:36:29,500 --> 00:36:31,166 What on earth? 826 00:36:31,500 --> 00:36:34,333 ♪ 827 00:36:34,333 --> 00:36:35,333 Wow. 828 00:36:36,333 --> 00:36:39,250 This place is quaint as hell. 829 00:36:39,250 --> 00:36:40,375 [laughs] 830 00:36:40,500 --> 00:36:42,333 I feel like I’m in Russia. 831 00:36:42,333 --> 00:36:44,250 Oh honey, you say that about everything 832 00:36:44,250 --> 00:36:45,458 outside the boroughs. 833 00:36:45,458 --> 00:36:47,500 Oh, Gordo, run some B roll on that bird bath. 834 00:36:47,500 --> 00:36:48,500 On it. 835 00:36:48,792 --> 00:36:51,625 Are you kidding me with this place? 836 00:36:51,625 --> 00:36:53,333 [laughs] 837 00:36:54,375 --> 00:36:55,417 You’re early. 838 00:36:55,750 --> 00:36:59,375 You must be Amanda. Sabrina Sky. 839 00:36:59,375 --> 00:37:00,583 Pleasure to meet a fan. 840 00:37:00,583 --> 00:37:02,375 We weren’t expecting you ’til next week. 841 00:37:02,375 --> 00:37:05,250 Ok. Usually it’s a pleasure. 842 00:37:05,250 --> 00:37:07,208 We called. I spoke to the owner. 843 00:37:07,208 --> 00:37:08,208 The owner? 844 00:37:08,208 --> 00:37:11,291 Yeah. Uh, that guy. 845 00:37:14,417 --> 00:37:16,542 What the heck’s going on, Frank Jr.? 846 00:37:16,542 --> 00:37:18,333 You said you told her. 847 00:37:18,333 --> 00:37:19,417 Now, don’t pitch a hissy, 848 00:37:19,417 --> 00:37:20,542 but your man took care of business. 849 00:37:20,542 --> 00:37:22,041 What did you do? 850 00:37:22,041 --> 00:37:25,375 Now, your plan was giving your mother half our winnings, 851 00:37:25,375 --> 00:37:27,417 so I took matters into my own hands. 852 00:37:27,709 --> 00:37:29,542 She’s gonna have a hard time saying no 853 00:37:29,542 --> 00:37:31,000 to the cameras already rolling. 854 00:37:31,000 --> 00:37:34,291 She’s gonna be humiliated. Did you think about that? 855 00:37:34,458 --> 00:37:36,583 She’s not prepared, she has no help, 856 00:37:36,583 --> 00:37:38,291 and Mae’s not here. 857 00:37:38,291 --> 00:37:39,542 Land’s end, Amanda. 858 00:37:39,542 --> 00:37:41,625 Are you gonna stand here and nag at me all day 859 00:37:41,625 --> 00:37:43,542 or are you gonna help me promote our business 860 00:37:43,542 --> 00:37:46,250 so we can become a franchise? 861 00:37:48,500 --> 00:37:50,375 You want a baby now, don’t you? 862 00:37:55,291 --> 00:37:58,291 What do you think? That’s my mama. 863 00:37:58,291 --> 00:38:00,375 Family is family, right? 864 00:38:01,542 --> 00:38:03,583 Some family is family. 865 00:38:03,875 --> 00:38:06,625 I don’t like the way that woman ices you out. 866 00:38:06,625 --> 00:38:08,583 It dills my darn pickle! 867 00:38:08,750 --> 00:38:12,291 You’re always worried about your good-for-nothing mom 868 00:38:12,291 --> 00:38:14,542 and your spotlight stealin' sister. 869 00:38:14,542 --> 00:38:16,458 This is your moment. 870 00:38:17,375 --> 00:38:18,458 Take it. 871 00:38:19,542 --> 00:38:20,583 Well... 872 00:38:24,250 --> 00:38:25,625 -Hey, Mama Nancy? -Mmhmm? 873 00:38:26,542 --> 00:38:28,291 Is that a push-up bra? 874 00:38:28,542 --> 00:38:29,500 Maybe. 875 00:38:29,709 --> 00:38:32,583 I’m a single, vibrant woman, you know? 876 00:38:37,667 --> 00:38:39,291 Gus? 877 00:38:39,542 --> 00:38:40,542 Gus? 878 00:38:41,500 --> 00:38:43,291 Close the door! 879 00:38:43,500 --> 00:38:44,542 [slams door] 880 00:38:44,750 --> 00:38:46,583 Ok, we’ll be here for two weeks, 881 00:38:46,583 --> 00:38:49,500 at the end of which we’ll have a final taste test. 882 00:38:49,500 --> 00:38:52,458 [Narrator] Amanda looked around and realized all this, 883 00:38:53,375 --> 00:38:54,625 it was because of her. 884 00:38:54,792 --> 00:38:56,583 She had done something. 885 00:38:56,583 --> 00:38:58,750 Something that would change everything. 886 00:38:58,750 --> 00:39:01,667 She felt powerful. She felt in control. 887 00:39:01,667 --> 00:39:03,375 [horn honks] 888 00:39:03,583 --> 00:39:04,709 What the-- 889 00:39:04,709 --> 00:39:06,375 Hi! 890 00:39:06,709 --> 00:39:08,417 I’m home! 891 00:39:08,417 --> 00:39:10,417 [Narrator] She felt pissed. 892 00:39:15,375 --> 00:39:16,417 Hi! 893 00:39:16,417 --> 00:39:17,709 I thought the answer was no. 894 00:39:17,709 --> 00:39:19,667 [Narrator] And I bet y’all did, too. 895 00:39:19,667 --> 00:39:21,583 [breathing shakily] 896 00:39:21,583 --> 00:39:24,417 Remember I told you Mae was prone to panicking? 897 00:39:28,375 --> 00:39:29,458 Mae? 898 00:39:31,375 --> 00:39:33,000 Ok? 899 00:39:33,000 --> 00:39:34,625 [Narrator] Well, because of that she knew how to pivot. 900 00:39:39,542 --> 00:39:40,583 Thank you for the opportunity. 901 00:39:40,583 --> 00:39:42,583 [phone vibrating] 902 00:39:42,834 --> 00:39:44,625 I have to take this. 903 00:39:49,583 --> 00:39:50,667 Love and Light. 904 00:39:50,667 --> 00:39:51,709 Back atcha. 905 00:39:52,709 --> 00:39:55,709 Hey. I was just thinking about y’all. 906 00:39:57,583 --> 00:39:59,542 Well, someone changed my mind. 907 00:40:00,667 --> 00:40:01,709 Hi. 908 00:40:07,417 --> 00:40:08,542 You called Mae? 909 00:40:08,542 --> 00:40:09,667 I was trying to help. 910 00:40:09,667 --> 00:40:11,542 You were trying to get in good 911 00:40:11,542 --> 00:40:13,458 with your cool, famous Aunt Mae, 912 00:40:13,458 --> 00:40:14,625 that’s what you were doing. 913 00:40:14,625 --> 00:40:16,458 She’s my aunt, I can call her if I want. 914 00:40:16,458 --> 00:40:18,625 Fine. But when she disappoints you 915 00:40:18,625 --> 00:40:20,500 just don’t come crying to me. 916 00:40:20,500 --> 00:40:21,625 Oh, fine. 917 00:40:23,583 --> 00:40:25,542 Your mom sucks too, huh? 918 00:40:26,792 --> 00:40:28,667 I wouldn’t say that. 919 00:40:30,792 --> 00:40:33,458 Is there anywhere to, like, party around here? 920 00:40:33,625 --> 00:40:35,667 There’s a hoedown every other Friday. 921 00:40:37,583 --> 00:40:39,458 I’m gonna die here. 922 00:40:41,500 --> 00:40:42,542 Ok, go out the back way. 923 00:40:42,542 --> 00:40:44,417 I know the drill. 924 00:40:47,583 --> 00:40:48,750 [exhales] 925 00:40:48,750 --> 00:40:50,625 [Sergio] Gus? You gotta come outside. 926 00:40:52,500 --> 00:40:53,583 What the-- 927 00:40:53,792 --> 00:40:55,458 Mama! 928 00:40:56,542 --> 00:40:57,542 Mae. 929 00:40:57,667 --> 00:40:59,041 You... you came. 930 00:40:59,041 --> 00:41:00,750 I thought you said you were never coming back here. 931 00:41:00,750 --> 00:41:02,709 Oh, never say never. 932 00:41:02,709 --> 00:41:04,458 Besides, when I heard you needed help 933 00:41:04,458 --> 00:41:05,709 I just knew I had to be here. 934 00:41:06,542 --> 00:41:07,709 I ain’t lying. 935 00:41:08,834 --> 00:41:10,709 I can’t tell you how much that means. 936 00:41:10,709 --> 00:41:12,834 Sabrina Sky?! Oh! 937 00:41:13,792 --> 00:41:16,792 Mae Moore? It’s been ages! 938 00:41:16,792 --> 00:41:18,542 Wait. You know her? 939 00:41:18,542 --> 00:41:19,750 I do. 940 00:41:20,041 --> 00:41:23,500 [Narrator] In fact, Mae and Sabrina had history. 941 00:41:23,625 --> 00:41:25,000 [giggling] Hi! 942 00:41:25,000 --> 00:41:26,667 Oh, we’re losing daylight. You know how it is. 943 00:41:26,667 --> 00:41:28,709 [Narrator] But that is a story for another time. 944 00:41:28,709 --> 00:41:29,875 Alright, everyone! 945 00:41:29,875 --> 00:41:31,625 Everybody ready for all of this? 946 00:41:31,625 --> 00:41:34,709 Alright, Gordo. Counting down in five... 947 00:41:36,542 --> 00:41:37,667 Four... 948 00:41:39,500 --> 00:41:40,583 Three... 949 00:41:41,542 --> 00:41:42,667 Two... 950 00:41:43,583 --> 00:41:44,625 And... 951 00:41:47,583 --> 00:41:57,542 ♪ 952 00:42:02,542 --> 00:42:12,500 ♪ 66243

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.