Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,295 --> 00:00:10,795
SUBTITLES BY
TEDDY IN JAPAN (GIGORAN)
2
00:01:54,121 --> 00:01:57,833
At the end of the ShĹŤwa Genroku era, the rapid
economic growth of this nation began to wane
3
00:01:57,909 --> 00:02:02,038
The storm of upheaval sparked by
student movements subsided
4
00:02:02,122 --> 00:02:06,167
In the near future, the nation would drift into an empty
era of reactionary and extravagant bubble economy
5
00:02:06,251 --> 00:02:08,461
An era characterized by fleeting illusions
6
00:02:09,170 --> 00:02:11,256
1973
7
00:02:12,298 --> 00:02:17,512
A mysterious existence emerged, akin to
the “cocoon” of a new human species
8
00:02:23,309 --> 00:02:26,980
Just a cardboard box? Just trash?
9
00:02:27,814 --> 00:02:30,441
A pathetic dropout of life...
10
00:02:33,319 --> 00:02:35,113
Well, think what you like
11
00:02:35,613 --> 00:02:38,157
Feel free to scorn me
12
00:03:11,983 --> 00:03:14,736
But the truth is the opposite
13
00:03:15,486 --> 00:03:18,531
You are the ones being scorned
14
00:03:19,490 --> 00:03:22,452
I can see right through everything
15
00:03:23,953 --> 00:03:27,123
The fabricated box you believe in
16
00:03:27,957 --> 00:03:31,961
You are the ones inside it
17
00:03:40,220 --> 00:03:43,348
I have discarded all the fake
18
00:03:43,848 --> 00:03:46,476
And obtained the real in its place
19
00:03:47,560 --> 00:03:51,439
And then I see
20
00:03:52,065 --> 00:03:54,943
Your true forms
21
00:03:56,319 --> 00:04:00,281
And the hidden true form of the world
22
00:04:00,306 --> 00:04:03,700
BOX MAN
23
00:04:20,885 --> 00:04:26,099
With this box, the world will be completely reborn
24
00:04:44,742 --> 00:04:48,204
I am the Box Man
25
00:04:49,872 --> 00:04:52,458
I unilaterally watch you
26
00:04:57,588 --> 00:04:59,966
Completely erasing my identity
27
00:05:15,064 --> 00:05:19,819
Inside this box, I live without inconvenience
28
00:05:26,075 --> 00:05:30,455
Even if you see me, you don’t notice me
29
00:05:43,968 --> 00:05:45,762
You just pretend not to see
30
00:05:58,399 --> 00:06:00,902
Even when I borrow what I need
31
00:06:01,402 --> 00:06:03,446
You don’t pay it any mind
32
00:06:03,946 --> 00:06:06,240
Which works perfectly for me
33
00:06:12,205 --> 00:06:15,666
However, just as I once did
34
00:06:23,174 --> 00:06:26,636
If someone becomes overly conscious of the Box Man...
35
00:06:30,848 --> 00:06:32,642
They become the Box Man
36
00:06:41,984 --> 00:06:45,738
And to have no identity
37
00:06:46,239 --> 00:06:50,034
Whether living or dead, it makes no difference
38
00:07:03,332 --> 00:07:07,670
The Box Man could be killed at
any time without it being strange
39
00:07:07,760 --> 00:07:10,012
He even takes on the role of one to be killed
40
00:07:10,888 --> 00:07:13,099
As the king of this world
41
00:08:10,948 --> 00:08:13,618
Those who become aware of the Box Man
42
00:08:13,701 --> 00:08:15,369
become the Box Man themselves
43
00:09:55,428 --> 00:09:57,638
What I had been seeking
44
00:09:58,973 --> 00:10:00,391
Perfect isolation
45
00:10:01,851 --> 00:10:03,853
Complete anonymity
46
00:10:05,021 --> 00:10:09,900
And a darkroom and cave all to myself
47
00:10:12,028 --> 00:10:18,242
This darkness and light
form a new image of the world for me
48
00:11:26,852 --> 00:11:28,104
Excuse me
49
00:11:29,146 --> 00:11:31,941
It no longer matters where that guy is now, does it?
50
00:11:33,484 --> 00:11:34,652
Right here now
51
00:11:38,280 --> 00:11:41,575
Eye discharge keeps accumulating. Why is that?
52
00:11:42,076 --> 00:11:46,205
Well, your illness must be worsening
53
00:11:46,288 --> 00:11:48,749
You should treat it as soon as possible
54
00:11:49,250 --> 00:11:49,834
This, here…
55
00:11:50,418 --> 00:11:53,546
I want you to wipe it for me
56
00:12:11,188 --> 00:12:16,318
You’ll stay here forever,
wiping my eyes for me, won’t you?
57
00:12:17,361 --> 00:12:20,740
If necessary, I can start right away
58
00:12:35,379 --> 00:12:36,255
Ah, just a moment, just a moment
59
00:12:36,338 --> 00:12:40,342
Ah… thank you, servant boy
60
00:12:41,427 --> 00:12:45,389
Ah, my apologies. You were a doctor, weren’t you?
61
00:12:47,516 --> 00:12:50,186
Fake, but still.
62
00:12:53,063 --> 00:12:55,941
And yet, nowadays, those without licenses, the fakes,
63
00:12:56,025 --> 00:12:58,736
are more real than the real ones like yourself.
64
00:13:00,571 --> 00:13:04,867
This sensation is similar to her buttocks.
65
00:13:07,703 --> 00:13:09,997
Oh, just one confirmation, though.
66
00:13:10,498 --> 00:13:12,166
Please ensure that the will
67
00:13:12,249 --> 00:13:14,376
is properly written by you.
68
00:13:19,173 --> 00:13:23,594
My excessive worrying had gone beyond limits.
69
00:13:24,929 --> 00:13:29,099
Eventually, I shut myself in my room.
70
00:13:29,767 --> 00:13:35,439
I felt like starving myself
or hanging myself to death.
71
00:13:37,107 --> 00:13:37,858
But...
72
00:13:38,859 --> 00:13:43,864
I thought it unbearable to die
while deceiving the world.
73
00:13:44,657 --> 00:13:48,181
So here, I leave behind the truth.
74
00:14:47,052 --> 00:14:48,888
The true Box Man
75
00:14:49,287 --> 00:14:51,842
must overcome every physical pain,
every danger.
76
00:14:51,867 --> 00:14:54,602
Itching, pain, these are still at a baby’s level.
77
00:14:55,519 --> 00:15:01,567
Complaints like these are no more than
the cries of an infant.
78
00:15:42,816 --> 00:15:46,570
Yes, even the authorities who enforce public order.
79
00:15:47,237 --> 00:15:49,698
hire specialized assassins.
80
00:15:49,782 --> 00:15:53,327
My archenemy, the Wappen Beggar.
81
00:17:36,555 --> 00:17:39,683
Is this love and hatred? Or just a game?
82
00:17:47,983 --> 00:17:49,860
This is serious. I was too soft!
83
00:19:23,871 --> 00:19:25,831
Who is the sniper?
84
00:19:27,273 --> 00:19:29,794
Someone infected by the Box Man,
85
00:19:29,819 --> 00:19:32,296
someone who grew to hate the Box Man,
was it the former me?
86
00:19:34,381 --> 00:19:40,345
If so, then enduring the pain in his heart
is actually his burden.
87
00:19:45,934 --> 00:19:49,146
There’s a hospital nearby.
88
00:21:15,607 --> 00:21:20,153
Are those legs the loyal underlings
of the executioner?
89
00:21:21,321 --> 00:21:24,241
Or are they the hands of an angel
reaching out to save me?
90
00:21:25,492 --> 00:21:27,327
Such a naĂŻve thought.
91
00:21:29,329 --> 00:21:30,539
However,
92
00:21:32,541 --> 00:21:34,751
it is worth following the invitation.
93
00:21:41,299 --> 00:21:42,775
I’ll take off your jacket.
94
00:21:42,800 --> 00:21:44,302
Give me a hand here.
95
00:22:00,861 --> 00:22:01,945
Let’s lift him a bit.
- Sure.
96
00:22:02,529 --> 00:22:03,822
Excuse me.
97
00:22:10,662 --> 00:22:13,623
The pranks these days are awful, aren’t they?
98
00:22:21,423 --> 00:22:22,841
Have you contacted the police?
99
00:22:24,634 --> 00:22:25,427
No.
100
00:22:27,012 --> 00:22:29,639
Well, that might be the wiser choice.
101
00:22:30,223 --> 00:22:32,726
You can’t guarantee they won’t hold a grudge.
102
00:22:33,685 --> 00:22:37,147
Anyway, I’ll make sure I can issue
a medical report immediately.
103
00:22:37,230 --> 00:22:40,650
And, this part is starting to fester,
so let’s treat it right away.
104
00:22:41,943 --> 00:22:43,737
This is a local anesthetic.
105
00:22:45,078 --> 00:22:45,872
Lay him down.
106
00:22:46,198 --> 00:22:47,365
Excuse me.
107
00:22:52,079 --> 00:22:53,538
This will sting a bit.
108
00:23:14,726 --> 00:23:17,229
Those who become aware of the Box Man
109
00:23:18,647 --> 00:23:20,398
become the Box Man.
110
00:23:40,377 --> 00:23:42,129
Everything...
111
00:23:45,423 --> 00:23:47,008
is absurd.
112
00:23:55,183 --> 00:23:59,729
Time just keeps passing.
113
00:24:41,897 --> 00:24:43,064
It’s him!
114
00:26:24,165 --> 00:26:29,045
This is a record about the Box Man.
115
00:26:30,088 --> 00:26:33,967
I am now writing this record
from inside the box...
116
00:27:04,998 --> 00:27:10,128
Day by day, I became increasingly unable
117
00:27:12,839 --> 00:27:14,841
to escape from his existence.
118
00:27:57,300 --> 00:28:00,762
Those who become aware of the Box Man
119
00:28:00,845 --> 00:28:02,430
become the Box Man.
120
00:28:29,207 --> 00:28:30,959
Please stay lying down.
121
00:28:36,005 --> 00:28:37,549
What is your job?
122
00:28:41,761 --> 00:28:43,888
I don’t usually ask things like this.
123
00:28:46,558 --> 00:28:47,600
Photography.
124
00:28:51,521 --> 00:28:54,607
I thought you were a writer or something.
125
00:28:55,150 --> 00:28:58,278
You were mumbling in your sleep,
like you were narrating a novel.
126
00:29:01,614 --> 00:29:05,785
Were you taking photos? Even when you were shot?
127
00:29:07,787 --> 00:29:08,913
Scenery.
128
00:29:11,833 --> 00:29:12,959
People?
129
00:29:17,797 --> 00:29:19,299
You don’t photograph people?
130
00:29:23,933 --> 00:29:24,679
Yeah.
131
00:29:29,976 --> 00:29:34,564
Could the culprit for your injury
be a homeless man wearing a box?
132
00:29:38,388 --> 00:29:39,996
Haven’t you heard?
133
00:29:40,021 --> 00:29:42,155
Apparently, they’ve been appearing lately.
134
00:29:45,837 --> 00:29:46,879
I know.
135
00:29:49,579 --> 00:29:55,543
Photographers are voyeurs,
so they know most things.
136
00:29:56,503 --> 00:29:58,254
They say he’s aggressive.
137
00:30:00,632 --> 00:30:02,300
He wasn’t wearing a box.
138
00:30:09,047 --> 00:30:10,016
But...
139
00:30:11,935 --> 00:30:15,688
Maybe the Box Man is
140
00:30:17,690 --> 00:30:19,692
a photographer I know.
141
00:30:22,362 --> 00:30:27,534
He only takes pictures
of the unseen sides of the city.
142
00:30:29,202 --> 00:30:32,789
A voyeur? The Box Man?
143
00:30:34,582 --> 00:30:38,336
They say he peers in
like he’s carving with a knife.
144
00:30:40,880 --> 00:30:45,051
Even the clothes you’re wearing,
he’d strip them away.
145
00:30:49,764 --> 00:30:51,516
I think I’d be fine with that.
146
00:30:53,309 --> 00:30:56,896
I’ve been a model for quite some time.
147
00:31:00,149 --> 00:31:03,820
Though as a model, it was for
nude drawings and...
148
00:31:05,280 --> 00:31:07,031
photos for that purpose.
149
00:31:18,084 --> 00:31:19,294
At first,
150
00:31:19,794 --> 00:31:23,339
my whole body’s skin would prickle,
so tense it almost made noise.
151
00:31:25,383 --> 00:31:27,510
But at some point, the opposite happened.
152
00:31:28,011 --> 00:31:33,016
I could feel the heartbeat,
the emotions of those watching.
153
00:31:33,808 --> 00:31:35,602
It became fulfilling.
154
00:31:36,978 --> 00:31:39,022
There were also many men who approached me.
155
00:31:39,620 --> 00:31:41,913
I was curious about everything,
156
00:31:42,786 --> 00:31:45,236
to the point of having a child without
knowing its father.
157
00:31:46,863 --> 00:31:48,656
I was absolutely determined to give birth.
158
00:31:49,741 --> 00:31:51,326
But my body...
159
00:31:53,498 --> 00:31:54,454
I see.
160
00:31:55,858 --> 00:31:57,790
And your mind was starting to break too.
161
00:31:59,459 --> 00:32:01,794
I recovered thanks to that doctor.
162
00:32:04,005 --> 00:32:07,800
And in return, he’s holding something over you?
163
00:32:13,181 --> 00:32:15,391
Being useful feels good, doesn’t it?
164
00:32:16,100 --> 00:32:19,145
I quite like my job as a nurse.
165
00:32:20,521 --> 00:32:23,900
Modeling is a tough job too.
166
00:32:29,280 --> 00:32:30,949
Just between us...
167
00:32:33,952 --> 00:32:35,995
I don’t actually have any qualifications.
168
00:32:36,704 --> 00:32:37,830
I’m a fake.
169
00:32:44,128 --> 00:32:46,839
I have a favor to ask about the Box Man.
170
00:32:50,259 --> 00:32:53,137
If it’s something I can do.
171
00:33:08,611 --> 00:33:10,488
I want that box.
172
00:33:14,659 --> 00:33:19,163
Could you tell the Box Man
that I want to buy his box?
173
00:33:33,678 --> 00:33:34,846
Take care.
174
00:33:45,064 --> 00:33:49,944
Help me... won’t you?
175
00:35:07,688 --> 00:35:09,315
I think it went well.
176
00:35:11,234 --> 00:35:12,235
Thank you.
177
00:35:18,533 --> 00:35:19,700
So, next...
178
00:35:56,737 --> 00:35:57,989
Which one do you prefer?
179
00:35:59,740 --> 00:36:00,867
This one, I think.
180
00:36:22,602 --> 00:36:24,849
Sorry, I forgot something.
181
00:36:28,102 --> 00:36:31,480
It’ll be done soon, trust me.
182
00:37:49,308 --> 00:37:50,351
Yoko-san.
183
00:37:53,020 --> 00:37:54,188
Yoko-san.
184
00:37:57,608 --> 00:37:58,651
This way.
185
00:38:15,960 --> 00:38:17,003
Sweat...
186
00:38:21,632 --> 00:38:22,758
Yoko-san.
187
00:38:24,468 --> 00:38:25,553
Come closer.
188
00:38:43,199 --> 00:38:44,322
It’s circling.
189
00:38:46,907 --> 00:38:48,659
Will it rain?
190
00:39:12,214 --> 00:39:13,726
No need to worry.
191
00:39:20,191 --> 00:39:23,819
Isn’t this all just something
happening in your imagination?
192
00:40:21,377 --> 00:40:24,130
The identity of the assassin is that doctor.
193
00:40:25,422 --> 00:40:30,094
But is she a servant of the doctor?
194
00:40:31,595 --> 00:40:33,097
Or...
195
00:40:34,181 --> 00:40:37,226
is she truly seeking salvation from me?
196
00:41:03,752 --> 00:41:04,587
Yes.
197
00:41:08,048 --> 00:41:09,049
Yes.
198
00:41:30,738 --> 00:41:33,115
If you’re going to call, please
calm down first.
199
00:41:33,991 --> 00:41:35,784
I am calm.
200
00:41:39,413 --> 00:41:44,251
You should experience more of
what it feels like to be the Box Man.
201
00:41:44,335 --> 00:41:47,046
No, no, that’s not necessary for me.
202
00:41:50,216 --> 00:41:51,300
Yoko-san.
203
00:41:53,934 --> 00:41:56,907
How about having him peek from inside the box
204
00:41:57,441 --> 00:41:58,766
and continuing from there?
205
00:41:59,266 --> 00:42:01,393
No, no, I said it’s not necessary.
206
00:42:02,811 --> 00:42:04,855
I want him to look.
207
00:42:06,649 --> 00:42:09,235
No, no, that’s not my thing.
208
00:42:09,318 --> 00:42:11,028
I am not like you.
209
00:42:20,454 --> 00:42:24,458
So, how long do I have to wait?
210
00:42:27,670 --> 00:42:29,964
I’m ready now.
211
00:42:37,930 --> 00:42:40,599
That’s still far from the real thing.
212
00:42:42,268 --> 00:42:44,353
I’ll take care of the real box.
213
00:42:45,437 --> 00:42:48,274
Do you really have the resolve to get rid of it?
214
00:42:50,401 --> 00:42:52,570
What about your resolve?
215
00:42:53,946 --> 00:42:56,115
I’m happy.
216
00:42:57,408 --> 00:42:59,368
Everything has been taken care of for me.
217
00:43:05,958 --> 00:43:08,252
Even death, you know.
218
00:43:10,120 --> 00:43:13,882
Until then, everything will go according to plan.
219
00:43:15,217 --> 00:43:19,221
Um... what should we do? Shall we proceed?
220
00:43:20,431 --> 00:43:24,143
Or shall we just put an end to it?
221
00:43:29,982 --> 00:43:34,069
Soon, you too will become the real thing.
222
00:43:37,698 --> 00:43:39,950
Hang in there.
223
00:44:07,436 --> 00:44:09,688
Sorry about this. It’ll be over soon.
224
00:44:11,023 --> 00:44:14,610
Once it’s over... what should I do?
225
00:44:15,736 --> 00:44:19,323
What do you mean? Once that guy’s gone, that’s it.
226
00:44:19,823 --> 00:44:21,033
Why?
227
00:44:22,534 --> 00:44:26,038
Ever since you got involved
with the Box Man, you’ve changed.
228
00:44:26,664 --> 00:44:27,706
What?
229
00:44:33,587 --> 00:44:34,630
The notebook, huh.
230
00:44:35,336 --> 00:44:38,307
What?
- No, that guy takes the notebook so seriously...
231
00:44:55,401 --> 00:44:57,361
Are you going to wear the box too, Doctor?
232
00:44:59,822 --> 00:45:04,076
Well, if it’s for the sake of
a perfect crime, it might be necessary.
233
00:45:08,956 --> 00:45:12,292
I don’t get it. Not at all.
234
00:45:39,236 --> 00:45:42,698
Why did she say she wanted this box?
235
00:45:43,866 --> 00:45:45,951
It clearly smells like a trap.
236
00:45:46,952 --> 00:45:51,165
Did I go along with it because
there was no reason to doubt her?
237
00:45:52,750 --> 00:45:54,501
Was it because it was her?
238
00:45:57,087 --> 00:45:59,006
The promised place is here.
239
00:46:00,036 --> 00:46:01,016
Of course,
240
00:46:01,569 --> 00:46:05,696
I’m betting on her showing up here
herself as promised.
241
00:46:07,721 --> 00:46:08,730
But...
242
00:46:09,668 --> 00:46:14,258
If the doctor tries to target me again...
243
00:46:15,773 --> 00:46:19,401
Leave this notebook and the negatives
as evidence.
244
00:46:21,075 --> 00:46:27,868
They’ll prove that the Box Man
murder case’s perpetrator is him.
245
00:46:44,426 --> 00:46:46,011
I trust you.
246
00:46:47,137 --> 00:46:48,889
I don’t need a receipt.
247
00:46:49,932 --> 00:46:52,226
I leave the disposal of the box to you.
248
00:46:53,591 --> 00:46:55,024
By morning,
249
00:46:56,237 --> 00:46:58,607
make sure to completely dispose of the box.
250
00:47:48,282 --> 00:47:51,076
Don’t you think you’re
underestimating this box?
251
00:47:55,372 --> 00:47:57,791
You’re just being manipulated
by that doctor, right?
252
00:47:59,543 --> 00:48:01,587
Are you trapped in that hospital?
253
00:48:03,964 --> 00:48:06,216
Aren’t you the one who’s truly trapped?
254
00:48:07,259 --> 00:48:11,138
That... it’s just a cardboard box, right?
255
00:48:12,222 --> 00:48:13,390
No!
256
00:48:14,933 --> 00:48:17,019
This is an exit to another world.
257
00:48:19,771 --> 00:48:24,693
Maybe you’ll come with me...
258
00:48:30,657 --> 00:48:32,576
You’ll accept the money.
259
00:48:33,577 --> 00:48:36,455
Then you’ll keep your part of the deal
and dispose of the box.
260
00:48:38,248 --> 00:48:40,250
Don’t think too much about it.
261
00:48:44,129 --> 00:48:45,672
Is that your true intention?
262
00:48:54,097 --> 00:48:58,101
Do you know where the truth lies?
263
00:50:03,458 --> 00:50:08,422
Won’t you... help me?
264
00:50:38,618 --> 00:50:40,454
But because he was wearing the box,
265
00:50:40,537 --> 00:50:42,706
I couldn’t see his face,
and it was scarier than usual.
266
00:50:43,790 --> 00:50:45,625
Well, I’m just recreating it.
267
00:50:45,709 --> 00:50:47,085
You don’t need to be scared.
268
00:50:50,464 --> 00:50:51,965
Then, take it off.
269
00:51:29,044 --> 00:51:30,962
Before that, is it okay if I ask something?
270
00:51:31,463 --> 00:51:34,299
No, no, there’s no time for that.
271
00:51:35,008 --> 00:51:37,803
No, I’m the one who said it.
272
00:51:37,886 --> 00:51:39,471
Ah, I see.
273
00:51:53,860 --> 00:51:55,612
He gave me a beer.
274
00:52:02,536 --> 00:52:03,662
Thank you.
275
00:52:09,343 --> 00:52:11,553
So, you drank like that?
276
00:52:12,170 --> 00:52:14,089
Yes, naked.
277
00:52:15,423 --> 00:52:16,842
How much was it again?
278
00:52:18,260 --> 00:52:19,970
I’m talking about the lighting.
279
00:52:20,403 --> 00:52:21,304
Something like this?
280
00:52:21,388 --> 00:52:23,265
Ah, completely pitch dark.
281
00:52:24,474 --> 00:52:25,642
That’s a lie.
282
00:52:25,731 --> 00:52:27,567
Because he wanted to be seen, didn’t he?
283
00:52:27,644 --> 00:52:28,937
You’re fixated on that.
284
00:52:29,020 --> 00:52:31,398
It’s just like me… I won’t forgive it!
285
00:52:31,988 --> 00:52:34,776
This experiment requires accuracy, you know.
286
00:52:38,655 --> 00:52:41,449
Suddenly, he started eating this cactus.
287
00:52:41,533 --> 00:52:43,118
That’s not a cactus.
288
00:52:43,201 --> 00:52:46,413
It’s a Euphorbia ingens I brought
back from Kenya.
289
00:52:46,496 --> 00:52:49,166
If you want to recreate it accurately, then eat it.
290
00:52:56,756 --> 00:52:58,758
He was made to wear various outfits,
291
00:52:58,842 --> 00:53:01,261
and his eyes looked like he was
on some sort of treasure hunt.
292
00:53:02,304 --> 00:53:04,472
It started to get more and more suspicious.
293
00:53:05,473 --> 00:53:07,116
Maybe the cactus was starting to have an effect.
294
00:53:08,560 --> 00:53:10,562
Euphorbia doesn’t have that kind of effect.
295
00:53:10,645 --> 00:53:12,272
It’s just a laxative.
296
00:53:12,727 --> 00:53:16,067
That’s the only research result he found.
297
00:53:16,544 --> 00:53:17,611
Laxative?
298
00:53:17,694 --> 00:53:18,862
A laxative.
299
00:53:21,406 --> 00:53:22,699
A laxative?
- Yeah.
300
00:53:22,782 --> 00:53:25,744
That person took laxatives
and even did enemas?
301
00:53:26,091 --> 00:53:27,579
Enemas?
- Yeah.
302
00:53:27,662 --> 00:53:30,665
I wonder how he never got tired of it,
doing enemas again and again.
303
00:53:30,749 --> 00:53:33,835
And then he’d ask me if it had grown.
304
00:53:33,919 --> 00:53:35,921
I’d say something like, “About 80%,”
305
00:53:36,004 --> 00:53:38,340
and he’d get angry, saying
“That can’t be right.”
306
00:53:38,423 --> 00:53:40,926
He’d say, “I know my own better.”
307
00:53:41,843 --> 00:53:44,846
But wait. The room was pitch dark, right?
308
00:53:46,724 --> 00:53:48,725
At that time, he asked me to turn on the light.
309
00:53:49,226 --> 00:53:50,977
No, no, wait a second.
310
00:53:51,061 --> 00:53:53,188
You can’t leave out details like that.
311
00:53:53,271 --> 00:53:56,441
So, what actually happened?
What was his…?
312
00:53:56,524 --> 00:53:57,651
What?
313
00:53:59,014 --> 00:54:00,153
I don’t remember.
314
00:54:01,177 --> 00:54:06,159
He told me to get closer because it seemed
like I was making him erect with my scent.
315
00:54:07,535 --> 00:54:09,579
Is this okay?
- More.
316
00:54:10,830 --> 00:54:12,332
This much?
- More.
317
00:54:13,316 --> 00:54:15,069
More.
- This much?
318
00:54:16,544 --> 00:54:17,671
That’s enough.
319
00:54:18,421 --> 00:54:19,381
And then?
320
00:54:19,923 --> 00:54:21,529
He told me to get on all fours.
321
00:54:21,969 --> 00:54:24,176
When he looked from behind,
he said it was unbearable.
322
00:54:25,484 --> 00:54:26,678
Did you actually do it?
323
00:54:28,177 --> 00:54:31,711
When I thought he was watching me,
I felt my strength drain.
324
00:54:31,994 --> 00:54:35,368
Blood rushed from my bottom, and I lost all feeling.
325
00:54:36,514 --> 00:54:37,993
I felt like I had turned into stone.
326
00:54:39,004 --> 00:54:40,121
And what about the enema?
327
00:54:40,663 --> 00:54:42,206
He kept saying, "More, more,"
328
00:54:42,231 --> 00:54:44,214
but in the end, it didn’t get any bigger.
329
00:54:45,809 --> 00:54:48,061
This experiment requires accuracy.
330
00:54:49,198 --> 00:54:50,978
Of course, you’ll try it yourself, right?
331
00:54:52,656 --> 00:54:55,882
You need to know, right?
Not just with words.
332
00:54:59,225 --> 00:55:01,172
Words alone are not enough!
333
00:55:11,766 --> 00:55:13,059
Okay, I’ll insert it now.
334
00:55:20,745 --> 00:55:22,163
Relax.
335
00:55:25,697 --> 00:55:27,157
40 more.
336
00:55:27,866 --> 00:55:28,950
20…
337
00:55:29,617 --> 00:55:30,862
Just a little more.
338
00:55:32,454 --> 00:55:33,580
Stay still.
339
00:55:35,040 --> 00:55:36,166
Yes, it’s finished.
340
00:55:38,043 --> 00:55:40,879
He was shaking like that too.
341
00:55:45,468 --> 00:55:46,968
Are you really going to keep going?
342
00:55:47,557 --> 00:55:49,442
What if you don't continue?
343
00:55:49,752 --> 00:55:50,962
What should we do now?
344
00:55:57,339 --> 00:55:59,456
I couldn’t see very well, though…
345
00:55:59,481 --> 00:56:02,525
It seemed like he had already made
a hole in the box beforehand.
346
00:56:04,158 --> 00:56:07,161
Through the hole, he sniffed my body,
like a dog sniffing.
347
00:56:08,225 --> 00:56:09,226
Like this!
348
00:56:10,313 --> 00:56:10,980
Yes.
349
00:56:11,367 --> 00:56:13,787
It seemed like just looking wasn’t enough for him.
350
00:56:16,790 --> 00:56:17,832
More.
351
00:56:19,910 --> 00:56:21,169
More.
352
00:56:21,669 --> 00:56:22,879
Better.
353
00:56:22,962 --> 00:56:24,714
Keep it up.
354
00:56:26,600 --> 00:56:28,676
That’s it, keep going.
355
00:56:29,192 --> 00:56:29,943
More.
356
00:56:30,827 --> 00:56:33,515
Better. Keep going.
357
00:56:48,363 --> 00:56:49,614
More.
358
00:58:07,817 --> 00:58:08,943
Doctor?
359
00:58:21,873 --> 00:58:22,916
What’s wrong?
360
00:58:24,250 --> 00:58:27,378
Wearing the box, I became certain.
361
00:58:28,880 --> 00:58:32,759
What matters is not looking, but the notebook.
362
00:58:35,762 --> 00:58:36,846
The notebook…
363
00:58:39,599 --> 00:58:41,392
The act of writing it down.
364
00:58:42,769 --> 00:58:45,980
That’s what turns him into the Box Man.
365
00:58:50,026 --> 00:58:52,278
Ah… so that’s why.
366
00:58:52,849 --> 00:58:55,711
Before he disposes of the box and the notebook,
we need to do something.
367
00:59:26,854 --> 00:59:30,701
I continue to think about why
she is being manipulated by the doctor.
368
00:59:35,530 --> 00:59:38,157
That kind of act doesn’t suit her.
369
00:59:40,243 --> 00:59:42,662
If the box were a tunnel,
370
00:59:43,454 --> 00:59:46,624
she would be the light shining through
the tunnel’s exit.
371
00:59:48,668 --> 00:59:53,131
The light that helps the Box Man shed his box?
372
00:59:59,762 --> 01:00:03,391
I don’t want you to just laugh or get angry.
373
01:00:04,772 --> 01:00:06,419
What’s important is that
374
01:00:07,465 --> 01:00:10,273
you are the one laughing or getting angry.
375
01:00:11,065 --> 01:00:13,443
That’s what matters.
376
01:04:08,443 --> 01:04:10,108
So, in the end, who are you?
377
01:04:13,696 --> 01:04:15,890
Who the Box Man is
378
01:04:15,915 --> 01:04:18,305
that’s the most ridiculous question in the world.
379
01:04:20,470 --> 01:04:21,691
True enough
380
01:04:22,456 --> 01:04:26,279
But there's a big difference between
looking and putting on the box
381
01:04:28,489 --> 01:04:31,450
A box man who can live in one city is just one box
382
01:04:32,034 --> 01:04:33,869
That’s the unspoken code of honor
383
01:04:35,162 --> 01:04:37,623
You should understand that too
384
01:04:38,916 --> 01:04:40,109
Actually, yesterday
385
01:04:40,134 --> 01:04:42,511
I put on a box and spent the night in it
386
01:04:43,266 --> 01:04:45,351
I thought it made sense
387
01:04:45,423 --> 01:04:48,551
I understand why someone would
want to become a box man
388
01:04:49,135 --> 01:04:50,845
You’re prepared, right?
389
01:04:50,928 --> 01:04:52,263
Of course
390
01:04:55,912 --> 01:04:58,144
Could you please stop smoking?
391
01:04:58,227 --> 01:04:59,729
It's bad for your skin
392
01:05:00,896 --> 01:05:03,316
No, no, I’m not smoking
393
01:05:06,444 --> 01:05:07,820
I’m not smoking either
394
01:05:09,614 --> 01:05:12,074
There’s definitely the smell of cigarettes though
395
01:05:40,580 --> 01:05:42,313
That doesn't matter
396
01:05:42,396 --> 01:05:43,898
So what about you?
397
01:05:43,981 --> 01:05:46,275
Who will you choose, me or this person?
398
01:05:48,152 --> 01:05:52,198
If the doctor suddenly disappears,
the patients will be in trouble
399
01:05:54,764 --> 01:05:56,535
What a clever answer
400
01:05:59,525 --> 01:06:01,290
Well, you see
401
01:06:01,791 --> 01:06:04,168
I have a little compromise plan ready
402
01:06:06,938 --> 01:06:08,522
What matters is
403
01:06:08,547 --> 01:06:12,718
that it's you who’s laughing or getting angry.
404
01:06:15,794 --> 01:06:17,982
It seems like you’ve grown quite attached to her
405
01:06:20,768 --> 01:06:23,980
Hey, why don’t you take off your
clothes and show him?
406
01:06:27,274 --> 01:06:28,693
You don’t mind, do you?
407
01:06:40,579 --> 01:06:43,207
For example, how about this...
408
01:06:43,290 --> 01:06:45,251
It’s not like I'm saying it’s a
price to remove the box
409
01:06:45,334 --> 01:06:47,795
But I’d leave her up to you
410
01:06:50,715 --> 01:06:53,092
You can use this house freely
411
01:06:53,175 --> 01:06:55,428
I won’t interfere at all
412
01:06:55,511 --> 01:06:57,847
Sorry, sorry, Just one thing...
413
01:06:58,347 --> 01:07:00,391
I’d like you to give me the freedom to peek
414
01:07:00,891 --> 01:07:03,060
Of course, you’d still wear the box
415
01:07:03,602 --> 01:07:05,855
Once you get used to it
It’s like a trash can, right?
416
01:07:12,152 --> 01:07:14,321
Are you a slave to such a pervert?
417
01:07:16,490 --> 01:07:18,159
If you don’t like it, shall we stop?
418
01:07:20,678 --> 01:07:23,639
You're a wishy-washy man too
419
01:07:24,290 --> 01:07:27,585
If you want to take pictures, you can take them
420
01:07:28,085 --> 01:07:30,921
No, no, wouldn’t filming be better.
421
01:07:31,005 --> 01:07:32,965
To go directly? Don’t you think so?
422
01:07:33,181 --> 01:07:33,765
Right?
423
01:07:35,342 --> 01:07:37,511
Come on, let’s stop pretending
424
01:07:37,595 --> 01:07:41,024
Enjoy her without hesitation
425
01:07:42,808 --> 01:07:46,145
She’s not following orders, you know
426
01:07:46,228 --> 01:07:48,272
She is practical and clever.
427
01:07:48,355 --> 01:07:51,358
That's why she can intuitively
make the right choice.
428
01:07:52,518 --> 01:07:54,450
I doesn't like to hurt others.
429
01:07:56,283 --> 01:07:57,531
That's a bit off.
430
01:07:57,556 --> 01:08:00,626
In the end, you could be the
most cruel one if you wanted.
431
01:08:00,651 --> 01:08:02,528
You're not bound by attachment.
432
01:08:06,184 --> 01:08:07,352
Ah, wait a minute.
433
01:08:07,666 --> 01:08:08,542
Hey!
434
01:08:09,293 --> 01:08:11,462
I'm taking off for you, so take a good look.
435
01:08:11,545 --> 01:08:13,297
You're a box man, right?
436
01:08:13,798 --> 01:08:15,341
Look carefully.
437
01:08:17,483 --> 01:08:18,886
Listen, basically,
438
01:08:18,969 --> 01:08:22,515
mating and violence are instinctively the same thing.
439
01:08:22,598 --> 01:08:26,101
All creatures have this territorial instinct that
stimulates their aggressive instincts.
440
01:08:26,185 --> 01:08:28,979
For humans, it's roughly the length
of their outstretched arms.
441
01:08:29,063 --> 01:08:33,317
If you cross that boundary,
then it's either a fight or mating.
442
01:08:33,901 --> 01:08:37,321
Either way, it leads to an intense physical
encounter that can't be avoided.
443
01:08:37,404 --> 01:08:40,574
In your case right now,
you're just half a step away from her.
444
01:08:41,075 --> 01:08:44,328
Take that half step,
and everything will be as you wish.
445
01:09:00,386 --> 01:09:00,970
What?
446
01:09:01,470 --> 01:09:02,930
What, what, what!
447
01:09:06,684 --> 01:09:08,060
Is that your answer?
448
01:09:09,687 --> 01:09:10,771
It's a trap.
449
01:09:12,189 --> 01:09:13,816
Unfortunately, I have proof.
450
01:09:18,431 --> 01:09:22,856
You thought of getting rid of the box man
because he was in the way, didn't you?
451
01:09:24,285 --> 01:09:27,204
That's something a box man hopeful would think.
452
01:09:29,540 --> 01:09:34,002
In fact, I did the same thing.
453
01:09:36,463 --> 01:09:37,673
Hand it over!
454
01:09:38,173 --> 01:09:40,009
Oh, go ahead.
455
01:09:42,052 --> 01:09:46,849
The negatives are well hidden… very well hidden.
456
01:09:53,528 --> 01:09:55,363
Guess there's no other way.
457
01:10:01,751 --> 01:10:03,504
Stop rambling.
458
01:10:04,730 --> 01:10:07,369
Just follow your instincts from the start.
459
01:10:08,621 --> 01:10:09,914
In this town...
460
01:10:10,831 --> 01:10:12,833
We don't need two box men!
461
01:10:25,217 --> 01:10:26,468
Yoko, duck!
462
01:10:38,187 --> 01:10:39,109
Damn it!
463
01:10:49,453 --> 01:10:52,748
Damn it! Yoko-chan! Reload!
464
01:10:57,294 --> 01:10:58,379
Doctor!
465
01:10:59,255 --> 01:11:00,381
Ah, this one.
466
01:11:00,464 --> 01:11:02,591
Damn it! Alright!
467
01:11:24,780 --> 01:11:25,823
Ouch!
468
01:11:26,532 --> 01:11:27,992
Damn it!
- Take that!
469
01:11:33,372 --> 01:11:35,040
Don’t mess with me!
470
01:11:36,197 --> 01:11:38,293
You bastard!
471
01:11:42,019 --> 01:11:44,246
Shit!
472
01:11:45,134 --> 01:11:46,593
It hurts!
473
01:11:53,168 --> 01:11:54,685
Don’t run away!
474
01:11:54,768 --> 01:11:57,646
Imposter! Don’t run away!
475
01:12:05,926 --> 01:12:06,802
Doctor!
476
01:12:09,324 --> 01:12:10,576
Alright!
477
01:12:27,092 --> 01:12:28,382
Where is he?
478
01:12:33,429 --> 01:12:35,059
Damn it!
479
01:12:39,264 --> 01:12:40,481
My eyes!
480
01:12:54,828 --> 01:12:56,121
Die.
481
01:13:11,244 --> 01:13:14,664
What are you doing right now,
and where?
482
01:13:18,352 --> 01:13:20,020
As you can see,
483
01:13:22,773 --> 01:13:24,483
I’m fighting with you.
484
01:13:26,455 --> 01:13:27,861
And I won.
485
01:13:30,322 --> 01:13:33,826
Then, who is writing this notebook?
486
01:13:34,326 --> 01:13:36,328
This is an event written in the notebook.
487
01:13:36,829 --> 01:13:38,705
It would be strange if there was no writer.
488
01:13:42,126 --> 01:13:45,879
That’s... me.
489
01:13:46,797 --> 01:13:50,217
Then who are you, the one standing here now?
490
01:13:53,846 --> 01:13:55,389
I see.
491
01:13:56,098 --> 01:13:58,934
Finally, I’ve started to understand your true identity.
492
01:13:59,685 --> 01:14:03,105
Both you and this pathetic hospital,
493
01:14:03,772 --> 01:14:08,235
Even you, everything about this is
just a story from my delusions.
494
01:14:08,819 --> 01:14:10,170
That itself is proof that I am
495
01:14:10,195 --> 01:14:12,948
the real box man.
496
01:14:14,408 --> 01:14:19,037
Or maybe someone else is writing it.
497
01:14:19,580 --> 01:14:21,331
Maybe me.
498
01:14:23,876 --> 01:14:27,421
This is my story.
499
01:14:28,127 --> 01:14:32,757
Or maybe someone is inventing and writing it.
500
01:14:38,599 --> 01:14:40,475
I am the box man!
501
01:14:40,559 --> 01:14:42,769
I am!
502
01:14:44,521 --> 01:14:45,606
Stop it!
503
01:15:25,437 --> 01:15:29,024
Who is this...?!
504
01:15:31,985 --> 01:15:36,073
Who am I?!
505
01:16:04,476 --> 01:16:05,644
It's okay.
506
01:16:07,187 --> 01:16:08,313
Please stop.
507
01:16:08,397 --> 01:16:11,525
I have no complaints about living here,
as long as it’s with that person.
508
01:16:13,694 --> 01:16:15,487
He's possessed by something.
509
01:16:16,989 --> 01:16:17,864
This is bad.
510
01:16:18,365 --> 01:16:21,493
This is a story that can’t be
contained in a detective novel.
511
01:16:21,577 --> 01:16:23,120
This is a perfect crime.
512
01:16:23,203 --> 01:16:25,330
You see, what the public will know is this:
513
01:16:25,414 --> 01:16:28,625
A madman who has become the
anonymous box man outside the law
514
01:16:28,709 --> 01:16:30,756
accidentally falls to his death in the sea.
That’s all it is.
515
01:16:30,781 --> 01:16:33,367
But even so, there’s no need for you to take action.
516
01:16:34,423 --> 01:16:37,551
If he wants to die, let him do it on his own.
517
01:16:39,261 --> 01:16:41,638
He wants euthanasia.
518
01:16:41,663 --> 01:16:43,907
But that is already written in the notebook.
519
01:16:43,932 --> 01:16:46,935
The thing is, at this point,
his notebook is stronger.
520
01:16:47,019 --> 01:16:49,062
So I need to rewrite it.
521
01:16:49,146 --> 01:16:53,066
That way, euthanasia as a perfect
crime will be achieved.
522
01:16:55,819 --> 01:16:57,654
That person isn’t going to last much longer.
523
01:16:58,363 --> 01:16:59,656
I can tell.
524
01:17:00,490 --> 01:17:01,950
I smell death.
525
01:17:06,830 --> 01:17:10,334
So please, don’t do anything dangerous.
526
01:17:10,834 --> 01:17:12,669
It’s fine!
527
01:17:15,005 --> 01:17:18,216
You know, I’m a better doctor than that real one.
528
01:17:18,300 --> 01:17:20,844
There’s no way I’ll frame it as
a drowning accident, right?
529
01:17:20,927 --> 01:17:24,264
Moreover, there is evidence we have
accumulated so far, between you and me.
530
01:17:24,348 --> 01:17:27,684
And to top it off, we will stuff the
alibi of the Box Man into this.
531
01:17:29,895 --> 01:17:31,313
Okay, right?
532
01:17:31,396 --> 01:17:34,149
Just watch a streaming movie, alright?
533
01:17:36,777 --> 01:17:38,862
The next step is the scenario for the confession.
534
01:17:38,945 --> 01:17:40,572
Just... hold on...
535
01:17:48,538 --> 01:17:49,623
Wait...
536
01:18:09,643 --> 01:18:10,477
Alright.
537
01:18:16,525 --> 01:18:18,418
What I am about to say now is all the truth.
538
01:18:18,443 --> 01:18:19,986
Regarding the body of the unusual
death found on the beach,
539
01:18:21,039 --> 01:18:24,287
I have some questions regarding the
strange corpse washed up on the shore
540
01:18:40,799 --> 01:18:42,634
Has any evidence been found?
541
01:18:42,717 --> 01:18:44,302
It hasn’t been found yet.
542
01:18:44,970 --> 01:18:46,346
Let me take a look.
543
01:19:09,619 --> 01:19:11,388
Recently, there have been several eyewitness accounts
544
01:19:11,413 --> 01:19:14,875
of a homeless person wandering the
city wearing a box on their head.
545
01:19:15,375 --> 01:19:17,627
It seems he accidentally fell into the sea.
546
01:19:18,336 --> 01:19:20,714
The body has numerous abrasions
547
01:19:20,797 --> 01:19:23,216
and seawater was detected in the lungs.
548
01:19:24,009 --> 01:19:26,470
Other than the cardboard that
was wrapped around the body,
549
01:19:26,546 --> 01:19:29,556
the belongings were a thick notebook
that appears to be a diary and a watch.
550
01:19:30,140 --> 01:19:34,060
The autopsy reveals the time
of death was approximately...
551
01:19:34,686 --> 01:19:35,729
30 hours ago.
552
01:19:46,323 --> 01:19:49,034
The deceased had long been at risk of suicide.
553
01:19:49,618 --> 01:19:50,535
Suicide?
554
01:19:51,119 --> 01:19:54,372
Ah, yes, we customarily refer to the person
as "military doctor" in our hospital.
555
01:19:56,224 --> 01:19:58,226
That is because, that person...
556
01:19:58,251 --> 01:20:01,730
After retiring from the Self-Defense Forces,
he took over his predecessor's private practice...
557
01:20:01,755 --> 01:20:04,424
and was engaged in medical assistance
in conflict zones.
558
01:20:04,925 --> 01:20:08,153
The first time I met them was at a refugee camp
in Dadaab, near the border of Somalia in Kenya..
559
01:20:08,178 --> 01:20:10,732
and that's how I met him.
560
01:20:18,688 --> 01:20:19,773
I understand.
561
01:20:21,233 --> 01:20:25,837
However, you were practicing as a
substitute doctor without a license.
562
01:20:25,862 --> 01:20:27,155
Ah, well...
563
01:20:28,240 --> 01:20:31,743
As you pointed out, I do not hold a medical license.
564
01:20:32,244 --> 01:20:35,413
Regarding this matter, I humbly await the decision.
565
01:20:35,914 --> 01:20:40,857
But I would like to speak about what happened
regarding my relationship with the military doctor.
566
01:20:40,882 --> 01:20:42,203
Please go ahead.
567
01:20:43,713 --> 01:20:48,134
I supported the military doctor’s heavy
workload with all my heart, as a nurse.
568
01:20:48,844 --> 01:20:53,306
But unfortunately, the military doctor
was struck by a strange disease.
569
01:20:54,391 --> 01:20:56,351
While providing medical aid,
he was also conducting research
570
01:20:56,434 --> 01:20:58,520
to extract medicinal ingredients from
an African-native plant.
571
01:20:58,603 --> 01:21:01,064
In his obsession with this research,
he continued using himself as a test subject,
572
01:21:01,147 --> 01:21:04,901
and that is how he contracted this strange disease.
573
01:21:04,985 --> 01:21:06,736
That was the cause of his condition.
574
01:21:07,237 --> 01:21:10,407
But this strange illness, being an unknown disease,
575
01:21:10,490 --> 01:21:13,493
there was no effective treatment for it,
and the only remaining option was pain relief.
576
01:21:13,577 --> 01:21:17,163
In other words, the only thing that could
be done was the use of medical narcotics.
577
01:21:18,164 --> 01:21:22,043
Certainly, drug components were
detected in the bloodstream.
578
01:21:22,544 --> 01:21:23,378
Yes.
579
01:21:28,842 --> 01:21:31,678
From there, our fate changed.
580
01:21:32,178 --> 01:21:35,015
I couldn't abandon the military doctor,
581
01:21:35,098 --> 01:21:37,726
so I returned to the country with
him to help ease his condition.
582
01:21:38,226 --> 01:21:41,938
After that, I worked at the military doctor's
private clinic, which had reopened,
583
01:21:42,022 --> 01:21:45,525
but unfortunately, the condition didn't improve;
it only worsened.
584
01:21:45,609 --> 01:21:48,570
Eventually, his bizarre behavior due to
the drugs became more noticeable.
585
01:21:49,529 --> 01:21:51,615
So, you continued giving him narcotics?
586
01:21:52,115 --> 01:21:55,327
Well, you see, if true friendship exists,
587
01:21:55,410 --> 01:21:58,330
I understand the doubt that I should
have focused on treating his addiction,
588
01:21:58,413 --> 01:22:00,749
but the truth is, the drug the
military doctor was taking
589
01:22:00,832 --> 01:22:03,209
had an addiction rate close to zero.
590
01:22:03,293 --> 01:22:08,006
In other words, taking the drug away
from the military doctor
591
01:22:08,548 --> 01:22:11,426
would have been nothing but
encouraging his suicide.
592
01:22:12,510 --> 01:22:13,553
I see.
593
01:22:15,972 --> 01:22:19,184
However, that doesn't excuse your
unlicensed medical practice.
594
01:22:20,560 --> 01:22:22,103
I understand.
595
01:22:24,230 --> 01:22:28,151
Actually, from the beginning,
during the medical support period,
596
01:22:28,234 --> 01:22:31,780
the military doctor secretly entrusted
me with medical duties.
597
01:22:31,863 --> 01:22:33,531
It was the strange illness and drugs.
598
01:22:34,032 --> 01:22:37,911
You see, the military doctor wasn't in
a condition to provide proper treatment.
599
01:22:38,411 --> 01:22:42,832
But, well, fortunately or unfortunately,
600
01:22:43,416 --> 01:22:47,045
I had enough medical skill to
surpass the military doctor.
601
01:22:49,464 --> 01:22:52,525
Well, because of this, since returning to the country,
602
01:22:52,550 --> 01:22:55,303
I had the responsibility to protect
the military doctor, and so I was
603
01:22:55,387 --> 01:22:57,347
forced to continue the fake doctor role.
604
01:22:57,847 --> 01:23:00,266
Of course, I know this doesn't excuse it.
605
01:23:00,350 --> 01:23:01,309
But,
606
01:23:01,810 --> 01:23:05,605
it was necessary to protect his life.
607
01:23:07,232 --> 01:23:08,441
Understood.
608
01:23:09,109 --> 01:23:12,570
However, the military doctor ended up passing away.
609
01:23:13,113 --> 01:23:14,781
And he was wearing a cardboard box.
610
01:23:16,658 --> 01:23:19,661
You didn't notice his recent wandering in the city?
611
01:23:22,872 --> 01:23:24,916
Well, actually,
612
01:23:25,417 --> 01:23:29,462
recently the military doctor's addiction
symptoms had gotten worse.
613
01:23:30,130 --> 01:23:33,299
There was a separate room in the clinic,
614
01:23:33,383 --> 01:23:35,415
and he had been locking himself in there,
615
01:23:35,440 --> 01:23:38,763
distancing himself from our daily lives.
616
01:23:39,305 --> 01:23:40,515
Then, well,
617
01:23:41,015 --> 01:23:44,102
both I and the staff were busy,
618
01:23:44,644 --> 01:23:48,815
so we weren't fully aware of
everything happening.
619
01:23:49,816 --> 01:23:52,193
There seems to be something you're not telling us.
620
01:23:52,694 --> 01:23:55,113
Hiding things won't do you any good.
621
01:23:55,525 --> 01:23:58,658
No... no, no, no, it's just...
622
01:23:59,159 --> 01:24:01,494
I would never degrade someone who chose death...
623
01:24:01,578 --> 01:24:02,954
Please speak.
624
01:24:08,543 --> 01:24:11,212
Well, actually...
625
01:24:11,713 --> 01:24:15,008
I was threatened by the military doctor.
626
01:24:16,760 --> 01:24:20,930
He repeatedly hinted at suicide
just because he wanted the drugs.
627
01:24:21,027 --> 01:24:23,571
He threatened to expose my
illegal medical acts to the public.
628
01:24:23,641 --> 01:24:26,060
And then, it wasn’t just the drugs...
629
01:24:27,228 --> 01:24:30,064
He was already a strange,
630
01:24:30,565 --> 01:24:33,693
but his deviant personality seemed
to spiral out of control.
631
01:24:34,194 --> 01:24:36,029
it's embarrasing to say...
632
01:24:36,619 --> 01:24:39,872
He demanded that I offer up my own wife.
633
01:24:39,897 --> 01:24:41,619
And even even made her perform enemas.
634
01:24:42,577 --> 01:24:45,205
It wasn’t that I held a grudge against him.
635
01:24:47,916 --> 01:24:50,085
Actually, I don’t hold any grudges.
636
01:24:50,174 --> 01:24:52,718
It’s just that I’m completely at my wit's end.
637
01:24:52,796 --> 01:24:55,131
On top of that, wandering around wearing a box...
638
01:24:55,632 --> 01:24:57,967
Do you think I can stop that?
639
01:26:30,894 --> 01:26:33,938
The preparations for the drowning have been made.
640
01:26:34,439 --> 01:26:36,733
Just as you wished.
641
01:26:39,485 --> 01:26:40,862
Finally...
642
01:26:44,574 --> 01:26:46,117
What’s with that outfit?
643
01:26:48,161 --> 01:26:50,622
Are you trying to play the inquisitor
of the executioner?
644
01:26:51,789 --> 01:26:54,459
You’re already dead, in fact.
645
01:26:54,959 --> 01:26:57,629
You never intended to commit a normal suicide.
646
01:26:58,546 --> 01:27:02,300
Who would care if someone erases you from existence?
647
01:27:02,800 --> 01:27:05,511
If it’s the Box Man, he’s perfect for the job.
648
01:27:08,056 --> 01:27:09,307
No.
649
01:27:10,350 --> 01:27:12,810
I will die as the Box Man.
650
01:27:13,519 --> 01:27:17,357
That is the ecstasy of this drama.
651
01:27:18,942 --> 01:27:22,111
If I’m killed by the Box Man,
it’s even more interesting.
652
01:27:25,865 --> 01:27:27,408
How is Yoko?
653
01:27:28,571 --> 01:27:30,495
Now you ask about her?
654
01:27:33,206 --> 01:27:37,377
She wants a relationship with me.
655
01:27:38,878 --> 01:27:42,131
I need to satisfy her insatiable curiosity.
656
01:27:42,779 --> 01:27:44,489
Are you begging for your life?
657
01:27:45,426 --> 01:27:47,804
Life and death don’t matter.
658
01:27:49,180 --> 01:27:51,766
What matters is whether or not
I can be intoxicated.
659
01:27:56,461 --> 01:27:59,816
It’s okay, I’ll kill you perfectly.
660
01:27:59,899 --> 01:28:02,193
It’s already written in the notebook.
661
01:28:04,529 --> 01:28:08,366
You thought I couldn’t do it, didn’t you?
662
01:28:10,535 --> 01:28:12,620
If you don’t let me kill you,
I’ll prove I’m the fake.
663
01:28:12,704 --> 01:28:16,249
You threatened to expose it to
the public and toyed with us.
664
01:28:16,958 --> 01:28:22,296
In the end, using the Box Man for assisted suicide,
a perfect crime is impossible.
665
01:28:23,266 --> 01:28:25,451
From the start, you were just...
666
01:28:28,886 --> 01:28:30,555
How boring.
667
01:28:31,931 --> 01:28:34,183
Do it as you decided.
668
01:28:37,770 --> 01:28:40,314
Evidence wasn’t necessary.
669
01:28:41,441 --> 01:28:46,070
If I kill you and become the Box Man,
it will be a perfect crime.
670
01:28:57,540 --> 01:28:59,709
Just as you said.
671
01:29:00,251 --> 01:29:02,712
I will finally become the real thing.
672
01:30:15,129 --> 01:30:16,213
Doctor.
673
01:30:19,400 --> 01:30:20,693
Doctor!
674
01:30:24,044 --> 01:30:25,420
I’m not a doctor.
675
01:30:25,795 --> 01:30:26,921
Then what are you?
676
01:30:27,863 --> 01:30:30,866
I’m the Box Man. The real one.
677
01:30:33,302 --> 01:30:34,470
Why?
678
01:30:37,098 --> 01:30:38,558
You’re free now.
679
01:30:40,184 --> 01:30:41,519
And so am I.
680
01:33:38,863 --> 01:33:42,617
Who are you?
681
01:33:45,745 --> 01:33:51,167
Trying to pry into things, huh?
That’s the furthest thing from a Box Man.
682
01:33:54,086 --> 01:33:56,881
You were a fake Box Man.
683
01:34:01,636 --> 01:34:03,679
If you want to become the real thing,
684
01:34:09,602 --> 01:34:12,772
Why don’t you try searching for the answer from here?
685
01:34:17,193 --> 01:34:19,612
I no longer need it.
686
01:34:22,198 --> 01:34:26,452
This is the notebook I wrote.
687
01:34:26,952 --> 01:34:29,997
Or maybe someone else wrote it.
688
01:35:50,077 --> 01:35:51,370
What do you want?
689
01:35:54,373 --> 01:35:56,167
There’s something I have left to do.
690
01:36:22,151 --> 01:36:23,319
That guy...
691
01:36:25,279 --> 01:36:27,865
He wrote something more like me than I did.
692
01:36:29,450 --> 01:36:31,535
He became the real Box Man.
693
01:36:37,249 --> 01:36:40,336
Won’t he come back, Doctor?
694
01:36:43,047 --> 01:36:44,256
I...
695
01:36:47,343 --> 01:36:49,512
Can’t I become the real thing?
696
01:36:52,723 --> 01:36:56,352
Why don’t you take off that filthy thing already?
697
01:37:07,279 --> 01:37:09,240
How long do you plan to keep this up?
698
01:37:11,951 --> 01:37:17,206
Is there... something you could lend me to wear?
699
01:37:18,541 --> 01:37:19,917
Since I’m naked.
700
01:37:29,677 --> 01:37:31,714
You actually feel embarrassed?
701
01:37:53,701 --> 01:37:57,997
Experience what it’s like to be watched.
702
01:38:20,394 --> 01:38:21,270
Here.
703
01:38:25,149 --> 01:38:26,358
How about this?
704
01:38:40,706 --> 01:38:41,916
Come out.
705
01:38:59,266 --> 01:39:02,561
She was indeed
706
01:39:04,438 --> 01:39:06,440
the exit of the tunnel.
707
01:40:00,661 --> 01:40:04,081
What is it that you haven’t finished?
708
01:41:05,768 --> 01:41:08,270
The exit... The ending doesn’t matter.
709
01:41:09,396 --> 01:41:11,023
Why the ending?
710
01:41:13,984 --> 01:41:15,194
That’s right!
711
01:41:16,945 --> 01:41:22,117
What if we lock the entire world inside a box?
712
01:41:48,101 --> 01:41:49,812
It starts from the end.
713
01:41:53,440 --> 01:41:57,194
Indeed, just now, a hot wind blew.
714
01:41:59,071 --> 01:42:00,823
Because it’s summer.
715
01:42:30,060 --> 01:42:33,272
This hot wind that begins from the end.
716
01:42:34,773 --> 01:42:37,276
If you wear a box, do you become a poet?
717
01:43:16,899 --> 01:43:19,067
Do you want to be locked up here?
718
01:43:45,052 --> 01:43:46,678
It’s so quiet.
719
01:43:48,680 --> 01:43:50,057
It feels good.
720
01:43:54,651 --> 01:43:56,069
In here,
721
01:44:00,943 --> 01:44:02,819
there’s nothing to see or be seen.
722
01:44:04,696 --> 01:44:07,866
Will the difference between you
and me disappear?
723
01:44:42,609 --> 01:44:44,111
Time stops.
724
01:44:46,154 --> 01:44:48,198
Does eternity come?
725
01:44:53,704 --> 01:44:55,539
The smell of your hair.
726
01:44:58,625 --> 01:45:01,920
Your round, round little bottom.
727
01:45:20,814 --> 01:45:24,568
What’s ahead of us?
728
01:45:26,069 --> 01:45:27,404
I don’t know.
729
01:45:50,927 --> 01:45:54,598
A shell locked up, a cocoon that’s hardened.
730
01:45:56,850 --> 01:45:59,227
But inside that shell,
731
01:46:01,354 --> 01:46:03,565
everything melts
732
01:46:05,859 --> 01:46:07,736
and becomes one.
733
01:46:09,988 --> 01:46:12,699
It will be reborn in another form.
734
01:46:15,410 --> 01:46:17,996
To fly, to become a butterfly?
735
01:50:23,033 --> 01:50:25,118
I’m not wrong.
736
01:50:26,536 --> 01:50:30,457
I might have failed, but I have no regrets.
737
01:50:33,126 --> 01:50:35,587
The sound of her closing the door
738
01:50:36,254 --> 01:50:41,051
was filled with deep pity and compassion.
739
01:51:02,530 --> 01:51:07,369
That sound wasn’t the sound of her leaving.
740
01:51:11,247 --> 01:51:15,960
She didn’t escape into the outside world,
741
01:51:16,878 --> 01:51:20,465
she entered the deeper world inside the box.
742
01:51:35,063 --> 01:51:36,606
Speaking of boxes,
743
01:51:37,524 --> 01:51:42,946
the more you struggle,
the more mazes you create inside.
744
01:51:43,738 --> 01:51:46,699
it’s like a world of a black hole with no exit.
745
01:51:50,745 --> 01:51:55,208
She’s just lost somewhere in there.
746
01:56:02,538 --> 01:56:05,249
Continuing to peek into this world,
747
01:56:07,418 --> 01:56:09,837
imagining this world,
748
01:56:12,173 --> 01:56:14,050
building this world,
749
01:56:16,177 --> 01:56:18,137
what controls it is...
750
01:56:28,856 --> 01:56:33,736
In this illusion, everyone was fake.
751
01:56:35,029 --> 01:56:38,324
They were just products of imagination.
752
01:56:40,618 --> 01:56:44,789
And the real box man
753
01:56:45,289 --> 01:56:48,376
was always peeking in,
enjoying it all by himself,
754
01:56:49,836 --> 01:56:52,505
feeling joy and despair.
755
01:56:57,427 --> 01:56:58,428
Yes.
756
01:56:59,971 --> 01:57:01,764
The box man,
757
01:57:03,255 --> 01:57:04,757
that is,
758
01:57:09,353 --> 01:57:10,813
you.
55816
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.