All language subtitles for The.Bondsman.S01E07.720p.HEVC.x265-MeGusta[EZTVx.to].mkv

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,340 --> 00:00:05,896 Can, can you hold on one second? 2 00:00:05,920 --> 00:00:08,566 Honey, mommy's on a work call right now. 3 00:00:08,590 --> 00:00:10,656 No more playing until you finish your veggies! 4 00:00:10,680 --> 00:00:12,656 But I finished them, mommy. 5 00:00:12,680 --> 00:00:14,996 Okay, but just ten more minutes! 6 00:00:15,020 --> 00:00:16,770 Sorry... 7 00:00:43,090 --> 00:00:45,316 They should be back by now, right? 8 00:00:45,340 --> 00:00:47,026 Yeah, I don't know. 9 00:00:47,050 --> 00:00:51,986 Never sent my mom and my son to cremate a couple of demons before. 10 00:00:52,010 --> 00:00:53,850 If the funeral home called the cops... 11 00:00:54,890 --> 00:00:56,076 They won't. 12 00:00:56,100 --> 00:00:58,206 - How can you be so sure? - Because they know 13 00:00:58,230 --> 00:01:00,372 that we know about that other business 14 00:01:00,396 --> 00:01:03,480 that they're running out of that funeral home. Don't ask. 15 00:01:04,520 --> 00:01:06,336 Goddamn. 16 00:01:06,360 --> 00:01:08,876 Devil heals your neck but not your fingers? 17 00:01:08,900 --> 00:01:12,110 Yeah, I was hoping, but goes to figure, he's a sadist. 18 00:01:16,080 --> 00:01:17,386 That's lucky's phone. 19 00:01:17,410 --> 00:01:22,346 Yeah, he must've dropped it when the demons came. 20 00:01:22,370 --> 00:01:25,646 Well, bad news for him. I know his password. 21 00:01:25,670 --> 00:01:28,896 What part of his life do you want to mess up first? 22 00:01:28,920 --> 00:01:34,066 Hey, you might want to brace yourself before looking at that. 23 00:01:34,090 --> 00:01:37,406 Lucky was making a video for you of 24 00:01:37,430 --> 00:01:41,206 - a video? - Yeah, me screaming in pain. 25 00:01:41,230 --> 00:01:43,320 To show you how much he loved you. 26 00:01:44,810 --> 00:01:46,626 Jesus. 27 00:01:46,650 --> 00:01:49,376 - That's just sick. - Showed his true self. 28 00:01:49,400 --> 00:01:51,950 At least now you see I was right about him. 29 00:01:53,610 --> 00:01:54,966 And how long you're gonna milk that? 30 00:01:54,990 --> 00:01:56,230 At least until my fingers heal. 31 00:01:58,200 --> 00:02:00,290 Thank god. 32 00:02:01,460 --> 00:02:02,960 I'll be right there. 33 00:02:12,010 --> 00:02:13,816 How'd it go? Y'all okay? 34 00:02:13,840 --> 00:02:16,276 Well, he wanted to stop off for bojangles afterwards, 35 00:02:16,300 --> 00:02:18,446 so I'd say he's handling it better than I am. 36 00:02:18,470 --> 00:02:20,196 It's really good. I was starving. 37 00:02:20,220 --> 00:02:22,706 Hey, do you want some? 38 00:02:22,730 --> 00:02:24,940 - Dirty rice? - In the bag. 39 00:02:25,980 --> 00:02:27,126 All good, then? 40 00:02:27,150 --> 00:02:29,456 Yep. Had to remind the mortician 41 00:02:29,480 --> 00:02:32,466 that looking the other way was a two-way street, 42 00:02:32,490 --> 00:02:34,580 but we got her done. 43 00:02:36,120 --> 00:02:37,750 Cade helped with the heavy lifting. 44 00:02:38,740 --> 00:02:40,886 - Hon, you're cut. - Yeah. 45 00:02:40,910 --> 00:02:43,306 I scraped myself on the cremation chamber. 46 00:02:43,330 --> 00:02:45,936 We are disinfecting that immediately. 47 00:02:45,960 --> 00:02:49,340 - Well, I'm fine. - No, you're not. Now, mister. 48 00:02:58,930 --> 00:03:00,996 I was half hoping he'd run away screaming. 49 00:03:01,020 --> 00:03:03,496 You and me both. 50 00:03:03,520 --> 00:03:07,076 Whole business made my blood run cold. 51 00:03:07,100 --> 00:03:08,586 Cade didn't bat an eye. 52 00:03:08,610 --> 00:03:11,876 Handled it just like his daddy would? 53 00:03:11,900 --> 00:03:14,110 Tough kid. 54 00:03:23,200 --> 00:03:24,936 You were trying to tell me something last night 55 00:03:24,960 --> 00:03:28,130 about why you... No, now ain't the time. 56 00:03:29,170 --> 00:03:31,436 I don't want to know, hub. 57 00:03:31,460 --> 00:03:33,800 Not now, not ever. 58 00:03:34,970 --> 00:03:36,316 Why? 59 00:03:36,340 --> 00:03:38,880 We have our family back together. 60 00:03:40,260 --> 00:03:42,156 Nothing is more important. 61 00:03:42,180 --> 00:03:46,206 So whatever mistakes you made, I know they were just that. 62 00:03:46,230 --> 00:03:50,036 Mistakes. 63 00:03:50,060 --> 00:03:52,206 I'm trying to make up for 'em. 64 00:03:52,230 --> 00:03:56,506 It might not seem like it, but I am, I swear. 65 00:03:56,530 --> 00:03:58,676 I know you are. 66 00:03:58,700 --> 00:04:01,240 I know your heart better than you know it yourself. 67 00:04:06,540 --> 00:04:09,540 Up jumped the devil. 68 00:04:10,500 --> 00:04:11,976 "Pyralis demons are said to dwell 69 00:04:12,000 --> 00:04:15,776 within blazing volcanoes and fiery abysses." 70 00:04:15,800 --> 00:04:18,696 "Pyralis can summon and manipulate fire, 71 00:04:18,720 --> 00:04:22,696 unleashing devastating torrents of flames to incinerate its enemies, 72 00:04:22,720 --> 00:04:26,036 or engulf entire landscapes in searing conflagrations." 73 00:04:26,060 --> 00:04:29,496 So we need to take it out before it completes its final sacrifice, 74 00:04:29,520 --> 00:04:32,536 which should be right here. 75 00:04:32,560 --> 00:04:35,666 That new development they built over the old macon farm. 76 00:04:35,690 --> 00:04:38,796 Then we should clear out every house before we take this demon on. 77 00:04:38,820 --> 00:04:41,296 Whole place looks like a sad TV dinner. 78 00:04:41,320 --> 00:04:43,216 Good riddance, I say. 79 00:04:43,240 --> 00:04:44,516 Mom. 80 00:04:44,540 --> 00:04:46,176 I'm not a monster. 81 00:04:46,200 --> 00:04:48,436 Save the people, of course. 82 00:04:48,460 --> 00:04:51,272 But if those houses go up, I ain't gonna cry. 83 00:04:51,296 --> 00:04:54,960 She went on a date with the developer a couple years ago. Bert something? 84 00:04:56,010 --> 00:04:57,856 Bert eubanks? 85 00:04:57,880 --> 00:04:59,106 And you didn't even tell me? 86 00:04:59,130 --> 00:05:01,026 It was not a date. 87 00:05:01,050 --> 00:05:02,616 So what? 88 00:05:02,640 --> 00:05:07,446 All I'm saying is, this town used to have a little dignity. 89 00:05:07,470 --> 00:05:10,246 So, if we do this, stop this pyralis thing, 90 00:05:10,270 --> 00:05:14,416 and you complete your assignment, what happens to you? 91 00:05:14,440 --> 00:05:16,230 You go free, or...? 92 00:05:18,490 --> 00:05:20,660 Or do you have to go back? 93 00:05:26,370 --> 00:05:27,910 We should pray, y'all. 94 00:05:30,660 --> 00:05:33,356 He sent my dad to hell by mistake. 95 00:05:33,380 --> 00:05:34,606 I got a beef with the lord. 96 00:05:34,630 --> 00:05:36,970 - Cade. - Pray with your grams. 97 00:05:42,090 --> 00:05:46,760 Dear lord, please bless us as we come to you today and ask for... 98 00:05:52,980 --> 00:05:54,956 How are you gonna ask for my help, then blow off my calls? 99 00:05:54,980 --> 00:05:57,086 Unexpectedly detained, but weren't you the one 100 00:05:57,110 --> 00:05:59,422 who was baking cupcakes and sticking a gun in my face? 101 00:05:59,446 --> 00:06:03,506 How about we both just let bygones be bygones, given what we're up against? 102 00:06:03,530 --> 00:06:05,546 What is happening? 103 00:06:05,570 --> 00:06:07,636 They're in on it. All of 'em. 104 00:06:07,660 --> 00:06:10,726 - You roped your entire family into this? - I'm sorry, who are you? 105 00:06:10,750 --> 00:06:12,226 She's his boss. 106 00:06:12,250 --> 00:06:13,766 You have a demon-hunting boss? 107 00:06:13,790 --> 00:06:15,186 She's not my boss. 108 00:06:15,210 --> 00:06:16,816 I don't have a boss. 109 00:06:16,840 --> 00:06:20,106 She's more like a... coordinator. 110 00:06:20,130 --> 00:06:22,236 Yeah, she's totally his boss. 111 00:06:22,260 --> 00:06:23,776 Look, we need to focus. 112 00:06:23,800 --> 00:06:28,616 If the pyralis demon completes the pentagram with a final human sacrifice... 113 00:06:28,640 --> 00:06:31,076 It kind of sounds funny when I say it out loud, but... 114 00:06:31,100 --> 00:06:33,996 It will unchain one of the shackled seven. 115 00:06:34,020 --> 00:06:36,416 Well, do we want to find out who the shackled seven are? 116 00:06:36,440 --> 00:06:38,956 'Cause I don't, I don't think that we do. I mean, I don't want to. 117 00:06:38,980 --> 00:06:43,586 They were angels once until they joined Lucifer's rebellion against god and... 118 00:06:43,610 --> 00:06:45,086 It didn't go so well. 119 00:06:45,110 --> 00:06:49,096 So this whole deal is about some angel trying to bust out of hell? 120 00:06:49,120 --> 00:06:52,266 Former angel, who our boss is supposed to keep locked up 121 00:06:52,290 --> 00:06:54,596 or face another war with heaven. 122 00:06:54,620 --> 00:06:56,100 With all of us trapped in the middle. 123 00:06:59,290 --> 00:07:00,896 God. 124 00:07:00,920 --> 00:07:02,236 You have a hell boss, too? 125 00:07:02,260 --> 00:07:05,106 Nope. He's my coordinator. 126 00:07:05,130 --> 00:07:08,486 But corporate is pretty worried they may have sent the wrong guy. 127 00:07:08,510 --> 00:07:09,786 So you're checking in with your hell boss 128 00:07:09,810 --> 00:07:11,616 in corporate at the devil's front company 129 00:07:11,640 --> 00:07:13,746 'cause you're worried my ex-husband might not be 130 00:07:13,770 --> 00:07:16,456 - the right guy to prevent armageddon. - Which is why 131 00:07:16,480 --> 00:07:17,956 I'm glad I got some help. 132 00:07:17,980 --> 00:07:20,206 We're gonna follow your plan, clear those houses. 133 00:07:20,230 --> 00:07:22,336 All right, well, the high school is an emergency shelter. 134 00:07:22,360 --> 00:07:23,916 We could send everybody there. 135 00:07:23,940 --> 00:07:27,086 - Mama, you still got that old gear? - Yeah, up in the attic. 136 00:07:27,110 --> 00:07:28,426 If someone can help me with the boxes. 137 00:07:28,450 --> 00:07:29,830 Yeah, I'll get it. 138 00:07:32,660 --> 00:07:34,410 Wait, wait, wait, wait, wait, wait. 139 00:07:36,210 --> 00:07:40,356 You're bringing them along? To fight a pyralis? 140 00:07:40,380 --> 00:07:43,276 If we fail, it's the end-times, right? 141 00:07:43,300 --> 00:07:45,106 So, you gonna 142 00:07:45,130 --> 00:07:48,470 join us and get your hands dirty, or are you just management? 143 00:08:01,480 --> 00:08:02,956 I was trying to change. 144 00:08:02,980 --> 00:08:05,916 Yeah, you saw me trying. 145 00:08:05,940 --> 00:08:08,386 Probably laughing your ass off, seeing me stumble down 146 00:08:08,410 --> 00:08:10,926 this screwy path you laid out. 147 00:08:10,950 --> 00:08:14,346 Boston to bum fuck to fall in love. 148 00:08:14,370 --> 00:08:17,596 You had me going for a minute there. 149 00:08:17,620 --> 00:08:19,646 You set me up perfect to rip the rug out, 150 00:08:19,670 --> 00:08:23,726 making her ex a demon-summoning psycho from hell. 151 00:08:23,750 --> 00:08:27,566 That's a good one, lord. Ha fucking ha. 152 00:08:27,590 --> 00:08:29,276 You're a motherfucker for that part. 153 00:08:29,300 --> 00:08:32,196 I told you they was witches. 154 00:08:32,220 --> 00:08:36,246 Summoning demons is some classic witchy shit. 155 00:08:36,270 --> 00:08:37,786 I'm mid-conversation here. 156 00:08:37,810 --> 00:08:40,190 Just saying. Sorry. 157 00:08:41,980 --> 00:08:45,956 I never believed that shit about you working in mysterious ways, 158 00:08:45,980 --> 00:08:48,046 but I-I see it now. 159 00:08:48,070 --> 00:08:51,466 Why y-you-you made me so quick to fly off the handle 160 00:08:51,490 --> 00:08:54,846 or my dick get hard when I see a man die. 161 00:08:54,870 --> 00:08:59,266 Or wishing I could feel bad about it when I know I can't. 162 00:08:59,290 --> 00:09:02,396 It was all your design, you clever bastard. 163 00:09:02,420 --> 00:09:06,606 You weren't cursing me. It was a gift. 164 00:09:06,630 --> 00:09:10,526 You were preparing me to be here right now, 165 00:09:10,550 --> 00:09:13,196 when you need a man like me. 166 00:09:13,220 --> 00:09:17,100 The devil's got his, and you need yours. 167 00:09:18,100 --> 00:09:19,786 Well, all right, then. 168 00:09:19,810 --> 00:09:22,206 Challenge accepted. 169 00:09:22,230 --> 00:09:25,876 You need a holy warrior to fight the agents of Satan? 170 00:09:25,900 --> 00:09:28,216 You got one, asshole. 171 00:09:28,240 --> 00:09:31,216 So give me a sign. 172 00:09:31,240 --> 00:09:32,240 Sorry. 173 00:09:38,450 --> 00:09:39,976 Why are the cops calling you? 174 00:09:40,000 --> 00:09:43,016 They keep leaving me messages about the earles, 175 00:09:43,040 --> 00:09:46,726 asking me if I was there on the day that they died. 176 00:09:46,750 --> 00:09:48,986 But I haven't called them back, lucky, I swear it. 177 00:09:49,010 --> 00:09:50,890 I am not a rat. 178 00:09:52,510 --> 00:09:58,050 Because talking to the cops would be wrong, right? 179 00:10:00,730 --> 00:10:02,560 Are you fucking kidding me? 180 00:10:15,070 --> 00:10:18,096 Gas company. There's an emergency. 181 00:10:18,120 --> 00:10:19,726 So, how am I supposed to know if you see a demon 182 00:10:19,750 --> 00:10:20,892 in some old lady's face? 183 00:10:20,916 --> 00:10:23,200 You'll know when I shoot her in the brain. 184 00:10:27,000 --> 00:10:29,026 Gas company. 185 00:10:29,050 --> 00:10:32,316 - Major leak in the neighborhood. - Just a minute. 186 00:10:32,340 --> 00:10:34,356 Are you sure that thing works? 187 00:10:34,380 --> 00:10:37,156 Looks like a makeup mirror thingy. 188 00:10:37,180 --> 00:10:40,496 It is a makeup mirror thingy. And, yeah, I'm sure it works. 189 00:10:40,520 --> 00:10:41,996 Hello. 190 00:10:42,020 --> 00:10:43,786 Gas leak. 191 00:10:43,810 --> 00:10:46,416 - Y'all need to evacuate now. - What? 192 00:10:46,440 --> 00:10:47,626 They're clear. 193 00:10:47,650 --> 00:10:49,280 Can I help you? 194 00:10:50,360 --> 00:10:52,716 Gas leak in the neighborhood. 195 00:10:52,740 --> 00:10:54,836 We're evacuating the street. 196 00:10:54,860 --> 00:10:56,256 Are you the only one home? 197 00:10:56,280 --> 00:10:58,716 No, my son is upstairs taking a nap. 198 00:10:58,740 --> 00:11:00,806 He had a big morning at the playground. 199 00:11:00,830 --> 00:11:03,250 Honeybunch, come down here right now. 200 00:11:04,290 --> 00:11:06,516 Gas company. 201 00:11:06,540 --> 00:11:08,936 You need to evacuate. 202 00:11:08,960 --> 00:11:12,486 Gas leak. The whole neighborhood could 203 00:11:12,510 --> 00:11:15,946 I can see you in there, sir. 204 00:11:15,970 --> 00:11:18,930 Would you please go see if this numbnuts is a demon? 205 00:11:23,390 --> 00:11:27,440 Nobody fires at the civilians unless I say so. 206 00:11:35,360 --> 00:11:37,086 What is it? 207 00:11:37,110 --> 00:11:39,780 I ca... I can't see... I can't see... I can't see it. 208 00:11:42,370 --> 00:11:44,290 Please-please-please-please. 209 00:11:47,000 --> 00:11:48,750 We're clear. 210 00:11:57,430 --> 00:12:00,526 - Gas leak, sir! - Bullshit. 211 00:12:00,550 --> 00:12:01,880 Keep your hands off my family. 212 00:12:03,470 --> 00:12:05,706 They're mine. You can't take her! 213 00:12:05,730 --> 00:12:07,360 Come on. 214 00:12:09,980 --> 00:12:12,416 - Is it the demon? - No. Demons don't use guns. 215 00:12:12,440 --> 00:12:14,416 Just some crazy-ass doll collector. 216 00:12:14,440 --> 00:12:16,876 Shit, it must be grizzly terral's new house. 217 00:12:16,900 --> 00:12:18,586 - God, that creep moved here? - Who? 218 00:12:18,610 --> 00:12:22,256 He likes to braid dolls' hair at pta meetings. 219 00:12:22,280 --> 00:12:23,676 He doesn't even have kids. 220 00:12:23,700 --> 00:12:25,176 Ew. 221 00:12:25,200 --> 00:12:27,976 Do we have to save him? 222 00:12:28,000 --> 00:12:30,056 Sadly, 'cause if the demon sacrifices him, then j-just 223 00:12:30,080 --> 00:12:32,476 I know, end of the world. 224 00:12:32,500 --> 00:12:34,986 It's just a bummer is all. 225 00:12:35,010 --> 00:12:37,600 Y'all try and distract him. 226 00:13:01,030 --> 00:13:02,160 Little help. 227 00:13:04,780 --> 00:13:06,636 Get his arm. 228 00:13:06,660 --> 00:13:08,000 Okay. 229 00:13:09,000 --> 00:13:11,436 We still got a demon to find. 230 00:13:11,460 --> 00:13:12,920 Clear the house. 231 00:13:17,630 --> 00:13:19,856 Hello? 232 00:13:19,880 --> 00:13:22,220 Gas company. 233 00:13:23,260 --> 00:13:25,300 Is anyone home? 234 00:13:26,640 --> 00:13:28,536 You scared me. 235 00:13:28,560 --> 00:13:32,900 Hey, it's an emergency, honey. We need to leave. 236 00:13:36,360 --> 00:13:38,240 Please, god, no. 237 00:13:40,150 --> 00:13:41,940 No, no, no, no. 238 00:13:48,160 --> 00:13:49,137 Shit. 239 00:13:49,161 --> 00:13:51,330 Midge! 240 00:13:53,000 --> 00:13:53,977 Midge, it's here! 241 00:13:54,001 --> 00:13:56,686 Get out! Get out now! 242 00:13:56,710 --> 00:13:58,236 I'm sorry. 243 00:13:58,260 --> 00:14:00,430 I'm sorry, I'm sorry, I'm sorry. 244 00:14:49,010 --> 00:14:51,826 We failed, didn't we? 245 00:14:51,850 --> 00:14:54,326 I don't know all the rules, exactly, 246 00:14:54,350 --> 00:14:56,496 but I'm guessing she counts 247 00:14:56,520 --> 00:14:59,746 in the whole pentagram of it all. 248 00:14:59,770 --> 00:15:03,520 And she did die at the hands of the fire demon, so... 249 00:15:16,290 --> 00:15:19,266 Coming back... here 250 00:15:19,290 --> 00:15:25,156 and... getting another chance with y'all, 251 00:15:25,180 --> 00:15:29,560 it ain't perfect, but, it's 252 00:15:31,810 --> 00:15:37,270 it's one hell of a silver lining that I wouldn't trade for anything. 253 00:15:43,940 --> 00:15:46,280 Now get off me. 254 00:18:37,280 --> 00:18:40,580 - Hey. - Hey. 255 00:18:49,300 --> 00:18:51,050 Not bad picking up there 256 00:18:52,170 --> 00:18:54,550 considering you only got half a hand. 257 00:18:56,390 --> 00:18:58,100 Tried telling you earlier. 258 00:18:59,680 --> 00:19:02,076 We just sound good together. 259 00:19:02,100 --> 00:19:04,230 There's no getting around it. 260 00:19:07,650 --> 00:19:09,280 Bastard. 261 00:19:46,020 --> 00:19:48,286 Promise me you won't touch maryanne. 262 00:19:48,310 --> 00:19:52,046 You guys got this all wrong. She's a victim here. 263 00:19:52,070 --> 00:19:55,200 Hub's got her under some kind of demonic spell. 264 00:19:57,240 --> 00:19:58,966 Are you hearing me? 265 00:19:58,990 --> 00:20:00,676 We hear you. 266 00:20:00,700 --> 00:20:02,596 Write that down. "Demonic spell." 267 00:20:02,620 --> 00:20:06,596 You got to know this isn't something I ever do. 268 00:20:06,620 --> 00:20:08,516 I'm not a rat. 269 00:20:08,540 --> 00:20:11,290 If the lord himself hadn't sent me here... 270 00:20:12,340 --> 00:20:14,936 A colleague of mine took those. 271 00:20:14,960 --> 00:20:17,776 I wasn't there, but the hallorans are gonna say I was. 272 00:20:17,800 --> 00:20:20,366 It's why kitty broke into my office, 273 00:20:20,390 --> 00:20:22,906 planted that shotgun. 274 00:20:22,930 --> 00:20:23,996 We got 'em. 275 00:20:24,020 --> 00:20:26,650 Call the D.A. 20188

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.