All language subtitles for The.Blob.1988.RM4k.SF.1080p.BluRay.x265.hevc.10bit.AAC.5.1.commentary-HeVK

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian Download
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:40,179 --> 00:03:42,730 That's a first down. 2 00:03:42,731 --> 00:03:45,386 ♪ Huskie ball at the 35-yard line. ♪ 3 00:04:02,317 --> 00:04:04,523 Touchdown! Paul Taylor. 4 00:04:04,524 --> 00:04:07,179 17-yard pass from Terry Stokes. 5 00:04:19,179 --> 00:04:22,557 Look at her, man, look at her! I think she wants your body. 6 00:04:22,558 --> 00:04:26,695 You gotta ask her out, Paul. Isn't she datin' Pulver? 7 00:04:26,696 --> 00:04:28,316 Yeah, but that's goin' nowhere. 8 00:04:28,317 --> 00:04:29,901 Take a shot, for Christ's sake. 9 00:04:29,902 --> 00:04:32,557 God. Hey, I'm gonna ask her out. 10 00:04:32,558 --> 00:04:36,454 Bullshit. When, when, when? When the timing's right. 11 00:04:36,455 --> 00:04:39,351 Yeah, right. Timing's everything. 12 00:04:42,731 --> 00:04:45,765 No-no-no-no. Hit him! Hit him! 13 00:04:48,524 --> 00:04:50,833 Yeah! All right! Whoo-hoo! 14 00:04:50,834 --> 00:04:54,385 Wildcat fumble, Huskie ball. First and ten. 15 00:05:00,937 --> 00:05:04,282 Go, Wildcats, let's go! 16 00:05:17,248 --> 00:05:20,765 Seven-yard pass, complete to Paul Taylor. 17 00:05:28,731 --> 00:05:32,282 Meg, got any plans this evening? 18 00:06:34,902 --> 00:06:37,696 Go! Go! 19 00:06:39,144 --> 00:06:41,971 Go! Go! 20 00:06:43,627 --> 00:06:48,523 Go! Go! 21 00:06:48,524 --> 00:06:51,075 Go! Go! 22 00:06:57,006 --> 00:06:58,593 Go! Go! 23 00:07:36,282 --> 00:07:39,798 Looks like the game put you outta business. 24 00:07:39,799 --> 00:07:42,039 Don't worry. When they're through screamin' their heads 25 00:07:42,040 --> 00:07:43,936 off, they'll be in like a flood. 26 00:07:43,937 --> 00:07:47,798 More iced tea? Please. 27 00:07:47,799 --> 00:07:52,316 It's good that this town's got up on its hind legs about somethin'. 28 00:07:52,317 --> 00:07:54,523 Well, it takes people's minds off their troubles. 29 00:07:54,524 --> 00:07:56,901 It's been a lean year for most folks. 30 00:07:56,902 --> 00:08:01,833 Well, ski season's about to start. There'll be tourists. 31 00:08:05,144 --> 00:08:10,143 You know, there's a new band out at the Tin Palace tonight. 32 00:08:10,144 --> 00:08:14,350 Is that right? Supposed to be pretty good. 33 00:08:14,351 --> 00:08:17,627 That's nice. You like country music? 34 00:08:22,386 --> 00:08:24,489 Herb, are you askin' me out? 35 00:08:26,075 --> 00:08:31,592 Yeah, well, I... I guess I am, yeah. 36 00:08:31,593 --> 00:08:35,936 I don't know. Uh... I'm kinda stuck here. 37 00:08:35,937 --> 00:08:38,523 You know, I gotta earn a livin'. 38 00:08:38,524 --> 00:08:42,075 Yeah. Yeah, it must be tough tryin' to get away. 39 00:08:44,524 --> 00:08:46,385 S hoot. 40 00:08:46,386 --> 00:08:49,455 George, here they come. 41 00:08:55,144 --> 00:08:56,592 That my check? 42 00:08:56,593 --> 00:08:58,040 Mm-hmm. 43 00:08:59,833 --> 00:09:03,557 Now, if you do get any free time to yourself, 44 00:09:03,558 --> 00:09:06,488 that's my number there down at the station. 45 00:09:06,489 --> 00:09:09,868 Okay. 46 00:09:11,144 --> 00:09:13,695 Okay, okay. One at a time. 47 00:09:51,420 --> 00:09:55,074 Flagg, congratulations. 48 00:09:55,075 --> 00:09:58,763 - For what? - Well, I hear you have a birthday comin' up. 49 00:09:58,764 --> 00:10:01,798 No more juvie hall, right? Yeah, right. 50 00:10:01,799 --> 00:10:05,454 Now, you mess up now, and you're in the majors. 51 00:10:07,592 --> 00:10:09,661 I'll see ya around, Flagg. 52 00:10:29,489 --> 00:10:33,728 Moss, what's happening? You look like hell. 53 00:10:33,730 --> 00:10:36,591 Hey, it's a fashion statement, man. 54 00:10:36,592 --> 00:10:40,625 Only statement them clothes got to make is, "I look like hell." 55 00:10:40,626 --> 00:10:45,005 My bike's broken down at Elkin's Grove. I was thinkin', uh, 56 00:10:45,006 --> 00:10:48,143 maybe I could borrow your ratchet set? 57 00:10:48,144 --> 00:10:51,522 The Summit's got me overhauling six damn Ski-Doos, 58 00:10:51,523 --> 00:10:56,660 three Cats, and two flatbed snowmakers... by Monday. 59 00:10:56,661 --> 00:10:59,350 What's the hurry? It must be 70 degrees out there. 60 00:10:59,351 --> 00:11:01,282 It's injun summer, boy. 61 00:11:04,179 --> 00:11:06,143 Before you know it, winter gonna 62 00:11:06,144 --> 00:11:07,556 be tear-assin' through this town 63 00:11:07,557 --> 00:11:09,005 with no apologies. 64 00:11:09,006 --> 00:11:11,419 Aw, come on. It barely pissed snow the last couple years. 65 00:11:11,420 --> 00:11:13,142 This whole town's ready to fold. 66 00:11:13,144 --> 00:11:15,763 Yeah, well, see, this year's gonna be different. 67 00:11:15,764 --> 00:11:18,832 Is that right? Mm-hmm. Take my word. 68 00:11:18,833 --> 00:11:21,867 You're gonna wish your piece of shit excuse for a motorcycle 69 00:11:21,868 --> 00:11:24,006 was one of these sweet little rigs. 70 00:11:25,592 --> 00:11:29,248 So, uh, Moss, how 'bout the ratchet? 71 00:11:31,455 --> 00:11:34,729 All right, maybe I'll put in a couple hours over the weekend, 72 00:11:34,730 --> 00:11:36,250 Maybe that'll lighten things up a bit. 73 00:11:40,454 --> 00:11:44,591 There's 12 sockets in that set... 12... 74 00:11:44,592 --> 00:11:47,074 And they better all be there when I get it back too. 75 00:11:47,075 --> 00:11:49,661 You got it, buddy. You got it. 76 00:11:51,351 --> 00:11:54,729 Thanks a lot, Moss. Hey, I owe ya one. 77 00:11:54,730 --> 00:11:57,144 You owe me too damn many. 78 00:12:05,833 --> 00:12:07,764 Oh, bombs away! 79 00:12:27,386 --> 00:12:30,178 What's it... 80 00:12:43,282 --> 00:12:45,764 Holy cow! 81 00:13:01,592 --> 00:13:04,452 Uh, lend me five bucks just till tomorrow, okay? 82 00:13:04,453 --> 00:13:08,107 What for? You know, you're not the only one with a date tonight, pal. 83 00:13:08,109 --> 00:13:11,453 I'm gonna score with Vicki tonight. I want to invest in a little protection. Come on. 84 00:13:11,454 --> 00:13:15,660 Let's go, boys. It's closing time. All right. Here. 85 00:13:15,661 --> 00:13:17,592 Thanks. Make it quick. 86 00:13:20,488 --> 00:13:23,833 Uh, look, pal. Give me a pack of Trojans and a Binaca spray. 87 00:13:33,937 --> 00:13:35,108 Scott Jeskey. 88 00:13:35,109 --> 00:13:36,316 Reverend. 89 00:13:36,317 --> 00:13:39,281 Good game today! 90 00:13:39,282 --> 00:13:42,213 Uh, thanks. Thanks, Reverend. 91 00:13:46,039 --> 00:13:51,142 How are ya? Well, my hay fever's acting up a little bit, but I'll live. 92 00:13:51,144 --> 00:13:55,212 Yeah. Haven't seen you at the Sunday services lately. 93 00:13:55,213 --> 00:13:58,179 Oh. Yeah, well, I... You want the ribbed or the regular? 94 00:14:01,179 --> 00:14:04,798 Ribbed, I-I guess. 95 00:14:04,799 --> 00:14:07,556 They're not for me, you know. 96 00:14:07,557 --> 00:14:10,522 They're for my friend. Oh? 97 00:14:10,523 --> 00:14:16,108 There's this-this-this sort of naive girl he's planning on... 98 00:14:16,109 --> 00:14:21,005 Well, you know. And, uh, I insisted that he take precautions. 99 00:14:21,006 --> 00:14:24,349 Why doesn't he pay for them? 100 00:14:24,350 --> 00:14:28,315 I had to drag him down here as it is. The guy is totally irresponsible. 101 00:14:28,316 --> 00:14:30,074 Hey, come on, Scott. What's the holdup? 102 00:14:30,075 --> 00:14:32,694 I can't keep this girl waiting. 103 00:14:32,695 --> 00:14:35,971 The boy doesn't need condoms. He needs a muzzle. 104 00:16:21,488 --> 00:16:23,694 Kevin, don't eat with your face. 105 00:16:23,695 --> 00:16:27,108 Mom, we're in a hurry. We're gonna go bowling with Anthony. 106 00:16:27,109 --> 00:16:30,005 And then to the movies. Ow! 107 00:16:30,006 --> 00:16:32,487 What movie? Garden Tool Massacre. 108 00:16:32,488 --> 00:16:35,177 It's your basic slice-and-dice. Your basic what? 109 00:16:35,178 --> 00:16:38,383 Well, this guy in a hockey mask, he chops up a few teenagers. 110 00:16:38,384 --> 00:16:42,038 But don't worry. There's no sex or anything bad. 111 00:16:42,040 --> 00:16:44,384 They won't let you kids into a movie like that. 112 00:16:44,385 --> 00:16:47,349 No problem. My brother's an usher. 113 00:16:47,350 --> 00:16:50,556 No. Absolutely not. 114 00:16:50,557 --> 00:16:53,039 Mom, come on. Kevin! 115 00:16:53,040 --> 00:16:58,177 I will not have you seeing that kind of trash, and that's final. Do you understand? 116 00:16:58,178 --> 00:17:02,142 Yes, ma'am. Mom, have you seen my pink sweater? 117 00:17:02,143 --> 00:17:04,487 Uh, it's on the hamper, honey. 118 00:17:04,488 --> 00:17:07,074 I meant to talk to you about that. 119 00:17:07,075 --> 00:17:09,246 Why did you do that? What did I do? 120 00:17:09,247 --> 00:17:12,281 We, uh, had a little accident. 121 00:17:15,109 --> 00:17:18,521 What happened? It got mixed up in the wash. 122 00:17:18,523 --> 00:17:22,211 Interesting look. Why don't you wear my cashmere sweater? 123 00:17:22,212 --> 00:17:24,521 Are you serious? Sure. 124 00:17:24,522 --> 00:17:27,418 Oh, my God, that's him. 125 00:17:31,937 --> 00:17:33,487 What do you want? 126 00:17:33,488 --> 00:17:34,937 Hi. I'm here to see Meg. 127 00:17:36,075 --> 00:17:37,867 What for? 128 00:17:37,868 --> 00:17:40,418 Uh, just to see her. 129 00:17:40,419 --> 00:17:42,799 Is she home? Just a minute. 130 00:17:50,075 --> 00:17:52,798 I'm terribly sorry. You must be Paul. 131 00:17:52,799 --> 00:17:54,970 I'm Meg's mother. Hi. Nice to meet you, ma'am. 132 00:17:54,971 --> 00:17:58,108 Well, come on in. Meg'll be right down. 133 00:18:01,316 --> 00:18:04,005 Uh, where do you think you're going? Sleeping over at Eddie's. 134 00:18:04,006 --> 00:18:07,315 Oh, right. But you're not going anywhere without your jacket. 135 00:18:07,316 --> 00:18:10,005 Oh, Mom, it's boiling out. 136 00:18:10,006 --> 00:18:13,281 Well, it's October. It's nighttime. You're wearing your jacket. 137 00:18:15,730 --> 00:18:18,384 Stupid coat. No, here, let me. 138 00:18:18,385 --> 00:18:21,798 Okay. Bye-bye, honey. Enjoy yourself. Bye, Mom. 139 00:18:21,799 --> 00:18:24,178 Bye, Eddie. Oh, yeah. 140 00:18:26,488 --> 00:18:28,936 Won't you sit down? 141 00:18:28,937 --> 00:18:31,316 Oh, excuse me. 142 00:18:33,902 --> 00:18:36,280 - Hi, Paul. - Hi. 143 00:18:36,281 --> 00:18:39,970 - Are you surviving my family so far? - Yeah. You look great. 144 00:18:39,971 --> 00:18:42,073 Thank you. You wanna go? 145 00:18:42,074 --> 00:18:44,832 Sure. I just want you to meet my dad really quick. It'll just take a second. 146 00:18:44,833 --> 00:18:46,799 Sure. 147 00:18:51,074 --> 00:18:53,695 Daddy, I'd like you to meet my friend Paul. 148 00:19:00,454 --> 00:19:03,006 Ribbed. 149 00:20:13,695 --> 00:20:15,626 Hey! 150 00:20:22,247 --> 00:20:25,624 I'm really sorry about my dad. I've never seen him like that before. 151 00:20:25,625 --> 00:20:27,659 Th-That's okay. 152 00:20:27,661 --> 00:20:29,799 It was just a misunderstanding. 153 00:20:31,799 --> 00:20:34,143 I've made better first impressions though. That's for sure. 154 00:20:36,178 --> 00:20:39,556 - Well, no harm done, - I guess. - No, wrong. 155 00:20:39,557 --> 00:20:41,936 Scott Jeskey is gonna die. 156 00:20:47,143 --> 00:20:48,626 Paul, watch out! 157 00:20:53,936 --> 00:20:56,694 Flagg! Jesus Christ! What did you do to him? 158 00:20:56,695 --> 00:21:00,315 Hey, I'm not the one who bounced him off my car, pal. 159 00:21:00,316 --> 00:21:03,107 - Stop it! Let's get him to a doctor. - Hey, watch out. 160 00:21:03,108 --> 00:21:06,039 He's got some kind of corrosive shit on his hand. 161 00:21:07,211 --> 00:21:09,866 Come on. Take it easy, mister. 162 00:21:09,868 --> 00:21:12,935 We're gonna get some help, all right? 163 00:21:12,936 --> 00:21:15,349 Let's go. Come on. 164 00:21:19,419 --> 00:21:23,141 - The sky. It fell from the sky. - What's he sayin'? 165 00:21:23,143 --> 00:21:25,350 He's in shock. Let's just go. 166 00:21:26,970 --> 00:21:32,522 - Hey! Get in the car. - What for? 167 00:21:32,523 --> 00:21:35,969 There's gonna be a lot of explaining to do, and you're part of it. 168 00:21:35,970 --> 00:21:38,901 Now, are you gonna get in the car, or am I gonna make you get in? 169 00:21:40,867 --> 00:21:42,832 What's the matter, Taylor? 170 00:21:42,833 --> 00:21:47,142 You worried about a little insurance claim on Daddy's car, huh? 171 00:21:47,143 --> 00:21:49,418 Maybe I will come along... 172 00:21:49,419 --> 00:21:53,936 - just to make sure you don't - blame this whole thing on me. - Are you two finished? 173 00:22:07,867 --> 00:22:10,108 Whenever you're ready. 174 00:22:17,419 --> 00:22:19,316 Right here. 175 00:22:20,867 --> 00:22:24,316 - Excuse me, Nurse? - One moment, please. 176 00:22:34,935 --> 00:22:38,279 - Now, how may I help you? - We've had a car accident. This guy needs a doctor. 177 00:22:38,281 --> 00:22:42,316 He has something on his hand too... some kind of acid or something. 178 00:22:44,281 --> 00:22:46,280 Does he have Blue Cross? 179 00:22:46,281 --> 00:22:48,694 I don't know. Medical insurance of any kind? 180 00:22:48,695 --> 00:22:52,315 - I don't believe this shit. - Look, we don't even know who the guy is. 181 00:22:52,316 --> 00:22:56,523 The doctor's with another patient right now. 182 00:22:59,247 --> 00:23:02,039 Could you put this gentleman in room three, please? 183 00:23:04,557 --> 00:23:06,522 You'll have to fill these out. 184 00:23:06,523 --> 00:23:08,867 Okay. Come on, up. Up. 185 00:23:13,418 --> 00:23:15,452 Hey, take it easy, old dude. 186 00:23:15,454 --> 00:23:19,143 These guys are gonna fix you right up. 187 00:23:27,763 --> 00:23:30,004 Hey, where you goin'? 188 00:23:31,626 --> 00:23:34,556 These people don't give a shit about explanations. 189 00:23:34,557 --> 00:23:37,557 If you need me, you know where to find me. 190 00:24:01,385 --> 00:24:04,590 I bet you've had better first dates, huh? 191 00:24:04,591 --> 00:24:06,556 I don't mind. 192 00:24:07,867 --> 00:24:09,969 Want a soda? 193 00:24:09,970 --> 00:24:13,419 Yeah, sure. That'd be great. Something diet. 194 00:24:38,798 --> 00:24:44,211 Absolutely. At this point the prognosis is very positive. 195 00:24:44,212 --> 00:24:46,246 In cases like this, 196 00:24:46,247 --> 00:24:50,625 the question is always the quality of physical therapy. 197 00:24:50,626 --> 00:24:54,763 The follow-up to any operation is to a great extent... 198 00:25:08,454 --> 00:25:10,935 Doctor, come in here quickly! 199 00:25:10,936 --> 00:25:14,419 I'm with a patient... - There's a man dying in here! Hurry! 200 00:25:16,108 --> 00:25:18,039 Excuse me a moment. 201 00:25:25,143 --> 00:25:27,763 Is this the hand injury? 202 00:25:39,247 --> 00:25:41,315 What is this? 203 00:25:41,316 --> 00:25:43,316 That thing on his hand. 204 00:25:47,729 --> 00:25:49,316 Nurse! 205 00:25:58,970 --> 00:26:01,490 - Sheriff's Department. - Get me the sheriff! It's an emergency. 206 00:26:05,039 --> 00:26:06,970 Paul? 207 00:26:14,867 --> 00:26:17,693 - Geller speaking. - Sheriff, this is Paul Taylor. 208 00:26:17,694 --> 00:26:20,522 Paul, what's wrong? I'm at the Arborville Hospital. 209 00:26:20,523 --> 00:26:23,073 An old man's just been killed down here. 210 00:26:23,074 --> 00:26:25,349 - You said "killed"? - Yes, sir. 211 00:26:25,350 --> 00:26:27,935 Okay, you sit tight. I'll be right down. Now, who else is involved? 212 00:26:27,936 --> 00:26:33,247 - I'm with Meg Penny, and Brian Flagg was here earlier. - Flagg? Where's he now? 213 00:26:42,763 --> 00:26:46,143 Paul? 214 00:26:51,039 --> 00:26:53,281 Paul! 215 00:27:21,419 --> 00:27:24,246 But I did see it, Dad. It killed Paul. 216 00:27:24,247 --> 00:27:26,797 Shh. Sheriff. 217 00:27:26,798 --> 00:27:28,797 How 'bout it, Herb? Can we take her home now? 218 00:27:28,798 --> 00:27:32,867 Yeah, you may as well, Tom. Make sure she gets a good sleep, huh? 219 00:27:35,729 --> 00:27:39,762 We're not gonna get anything out of her tonight. She's hysterical. 220 00:27:39,763 --> 00:27:43,555 I got a call in to Paul Taylor's folks. They haven't heard from him. 221 00:27:43,556 --> 00:27:47,556 Well, let's face it, Bill. They're not going to. 222 00:27:49,970 --> 00:27:54,970 You get that to Sacramento tonight. I want the autopsy pronto, not next week. 223 00:28:04,901 --> 00:28:07,729 - "Jesus wept." - Herb, you okay? 224 00:28:10,038 --> 00:28:12,797 Taylor was a good kid. 225 00:28:14,625 --> 00:28:17,143 I want the son of a bitch who did this. 226 00:28:24,591 --> 00:28:27,005 Maybe we already got him. 227 00:28:48,385 --> 00:28:51,211 Scott, cut it out. I told you. 228 00:28:51,212 --> 00:28:56,452 Come on, Vicki. You're wearin' my ring. That makes you my girl. 229 00:28:56,453 --> 00:28:58,798 Doesn't that count for something, huh? 230 00:29:01,385 --> 00:29:04,659 Hey, what are all those lights down there? 231 00:29:04,660 --> 00:29:07,417 Isn't that the hospital? 232 00:29:07,418 --> 00:29:10,106 Yeah. It's probably a promotional gimmick. 233 00:29:10,108 --> 00:29:12,452 They're giving away free tonsillectomies or something. 234 00:29:12,453 --> 00:29:14,692 Say, young lady, 235 00:29:14,694 --> 00:29:17,934 I think you're about ready for another one of my famous cherry coolers. 236 00:29:17,935 --> 00:29:21,762 - I think I've had enough. - Nonsense. You've never had enough. 237 00:29:34,316 --> 00:29:37,901 My very own blend of special imported liqueurs. 238 00:29:42,660 --> 00:29:44,935 ♪ And you feel my love 239 00:29:44,936 --> 00:29:47,143 ♪ All my love 240 00:30:26,970 --> 00:30:28,901 Vicki? 241 00:30:31,487 --> 00:30:34,315 Okay. 242 00:30:34,316 --> 00:30:37,625 It's like a steam bath in here. Here's your drink, Vicki. 243 00:30:38,867 --> 00:30:40,798 Vicki? 244 00:30:50,763 --> 00:30:53,555 Yep. 245 00:30:53,556 --> 00:30:57,038 Hot as a dog out there tonight. 246 00:30:57,039 --> 00:30:59,005 Vicki? 247 00:31:04,143 --> 00:31:09,107 That's, uh... 248 00:31:09,108 --> 00:31:11,212 That's a nice blouse. 249 00:31:15,556 --> 00:31:18,141 Nice material. 250 00:31:18,143 --> 00:31:22,279 Must be hot though, huh? Yeah. 251 00:31:22,280 --> 00:31:25,866 I'll... I'll just undo one of these for you. 252 00:31:25,867 --> 00:31:29,176 Ah. That's better, huh? 253 00:31:29,177 --> 00:31:34,658 Oh, no? Oh, well, I'll-I'll just... 254 00:31:34,660 --> 00:31:37,108 I'll undo another one then. 255 00:31:38,178 --> 00:31:41,625 There! Okay. 256 00:31:45,280 --> 00:31:47,694 Oh. 257 00:32:01,936 --> 00:32:04,178 Vicki! 258 00:32:30,039 --> 00:32:34,004 I shouldn't have let her go out with the son of a bitch in the first place! 259 00:32:34,005 --> 00:32:38,624 Lower your voice. That poor boy's probably dead. 260 00:32:38,625 --> 00:32:41,142 I wanna know what happened out there tonight. 261 00:32:41,143 --> 00:32:44,038 Whatever it was, you can bet that Flagg kid was behind it. 262 00:32:44,039 --> 00:32:46,659 It's about time they nailed that little psychopath. 263 00:32:46,660 --> 00:32:50,211 His ass is gonna fry this time, believe me. 264 00:33:09,143 --> 00:33:11,900 - Here. Take this. - I don't want it. 265 00:33:11,901 --> 00:33:14,625 Oh, come on, honey. You have to get some sleep. 266 00:33:22,039 --> 00:33:24,280 That's my good girl. 267 00:33:26,763 --> 00:33:31,141 Now, just... let it alone. 268 00:33:31,142 --> 00:33:34,901 I'm sure that the police will have this whole thing settled by the morning. 269 00:33:37,108 --> 00:33:39,039 Come on. 270 00:33:53,798 --> 00:33:55,728 Mom? 271 00:34:00,315 --> 00:34:03,005 You don't believe me either, do you? 272 00:34:05,315 --> 00:34:08,694 You're home now. You're safe. 273 00:34:10,005 --> 00:34:12,418 That's all that matters. 274 00:35:15,867 --> 00:35:20,866 Look at him. He's too stupid to know how much trouble he's in. 275 00:35:20,867 --> 00:35:23,417 Why don't you wise up? 276 00:35:23,418 --> 00:35:26,141 I told you everything. I'm gettin' tired of hearing myself talk. 277 00:35:26,142 --> 00:35:28,624 We're not boring you, are we... A bright kid like you? 278 00:35:28,625 --> 00:35:33,176 Hey, am I under arrest? Because if I am, I want a lawyer. 279 00:35:33,177 --> 00:35:35,969 - Man wants a lawyer. - Yeah, that's right. 280 00:35:35,970 --> 00:35:38,486 And if you're not bookin' me, I'd like to leave. 281 00:35:38,487 --> 00:35:42,383 - Either way, I want you outta my face. - Oh, yeah, hard-ass? 282 00:35:42,384 --> 00:35:43,969 Well, I'm in your face to stay. 283 00:35:43,970 --> 00:35:45,453 What are you gonna do about it? 284 00:35:47,901 --> 00:35:49,210 Go ahead, hit me! 285 00:35:49,211 --> 00:35:50,486 Bill. 286 00:35:50,487 --> 00:35:54,004 Go ahead. 287 00:36:01,867 --> 00:36:04,659 Any luck with his mama? 288 00:36:04,660 --> 00:36:06,486 I can't seem to find her. 289 00:36:06,487 --> 00:36:08,245 That's not unusual, is it? 290 00:36:08,246 --> 00:36:10,831 She takes little vacations with Johnnie Walker Red... 291 00:36:10,832 --> 00:36:13,279 and anyone else who happens to be around. 292 00:36:13,280 --> 00:36:15,866 Of course, we could call his dad, if anyone knew who he was. 293 00:36:15,867 --> 00:36:18,762 Hey, call a shrink. I'm a broken man. 294 00:36:18,763 --> 00:36:21,246 You think this is a joke? 295 00:36:31,107 --> 00:36:33,797 Turn him loose. 296 00:36:33,798 --> 00:36:36,348 Herb, we got eyewitnesses placing him at the scene of the crime. 297 00:36:36,349 --> 00:36:39,003 No motive, no evidence. 298 00:36:39,004 --> 00:36:42,037 He hasn't got a drop of blood on him. 299 00:36:42,038 --> 00:36:45,659 - Hell, Flagg's a punk, but he's no killer. - I think it's a mistake. 300 00:36:45,660 --> 00:36:50,142 Your objection is duly noted. Now, turn him loose. We got work to do. 301 00:36:52,591 --> 00:36:54,522 Go on. 302 00:36:58,832 --> 00:37:02,107 Take a hike. 303 00:37:12,832 --> 00:37:15,591 Brian, I need to talk to you. 304 00:37:22,142 --> 00:37:25,452 Brian. What the hell are you doin' here? 305 00:37:25,453 --> 00:37:28,073 Look, I came down to bail you out. 306 00:37:30,694 --> 00:37:34,486 What do you think they are, Neiman-Marcus? They don't take plastic. 307 00:37:34,487 --> 00:37:37,832 Hey, I appreciate the thought. Now, go home, okay? 308 00:37:39,038 --> 00:37:41,659 I need to talk to you. 309 00:37:41,660 --> 00:37:44,866 Hey, I'm sorry about your boyfriend. I really am. 310 00:37:44,867 --> 00:37:49,660 But I'm tired and hungry, and I'm not in the mood for conversation, okay? 311 00:38:00,315 --> 00:38:02,831 George. Franny, que pasa? 312 00:38:02,832 --> 00:38:05,348 Hey, hotshot, we're closed. 313 00:38:05,349 --> 00:38:08,899 Aw, come on, Fran. I've been dumped on all day. Give me a break. 314 00:38:08,900 --> 00:38:12,693 Oh, what's the matter, dear... Tough day at the office? 315 00:38:12,694 --> 00:38:15,072 Well, grill's shut down. 316 00:38:15,073 --> 00:38:16,348 How 'bout a sandwich? 317 00:38:16,349 --> 00:38:17,591 Beautiful. 318 00:38:30,763 --> 00:38:35,003 Geez, you don't give up, do you? 319 00:38:35,004 --> 00:38:39,968 I need your help. For three years in school you haven't said shit to me. 320 00:38:39,969 --> 00:38:44,728 Now all of a sudden, what... you need my help, and we're best friends, right? 321 00:38:44,729 --> 00:38:48,486 Nobody believes me about what happened tonight. 322 00:38:48,487 --> 00:38:50,417 What d id happen? 323 00:38:50,418 --> 00:38:52,348 You were there. You saw. 324 00:38:52,349 --> 00:38:56,384 All I saw was an old man with a funky hand. That's all I saw. 325 00:38:59,004 --> 00:39:02,209 - Thanks. - Can I get you somethin', hon? 326 00:39:02,210 --> 00:39:04,521 No, thank you. 327 00:39:10,107 --> 00:39:16,036 The thing on that man's hand killed him, and then it killed Paul. 328 00:39:16,038 --> 00:39:19,106 And whatever it is, it's getting bigger. 329 00:39:19,107 --> 00:39:21,831 Is that what you told the cops? 330 00:39:29,660 --> 00:39:32,073 Do you mind if I ask you a personal question? 331 00:39:33,729 --> 00:39:37,417 I know you're the homecoming queen type and all, but, uh, 332 00:39:37,418 --> 00:39:40,106 are you strung out on somethin', or what? 333 00:39:40,107 --> 00:39:44,556 You're just the same. 334 00:39:46,004 --> 00:39:48,348 What are you talkin' about? 335 00:39:48,349 --> 00:39:52,486 You act like you're different. You put on this big show. 336 00:39:52,487 --> 00:39:57,245 But you're just like everybody else in this town. You're full of shit, Flagg! 337 00:39:57,246 --> 00:39:59,177 Hey, wait a second. 338 00:40:01,831 --> 00:40:04,003 Hey, calm down, all right? 339 00:40:04,004 --> 00:40:06,004 I'm sorry, okay? 340 00:40:07,315 --> 00:40:09,211 Come on, sit down. 341 00:40:17,418 --> 00:40:20,038 You okay, huh? 342 00:40:22,591 --> 00:40:24,693 You want somethin' to eat? 343 00:40:24,694 --> 00:40:27,967 Here. Go ahead. It'll make you feel better. 344 00:40:27,969 --> 00:40:30,246 Unbelievable. 345 00:40:32,487 --> 00:40:37,866 No, it's just I've never heard you say the word "shit" before. 346 00:40:50,797 --> 00:40:53,106 We're comin' up empty here. Do you want us to head into the foothills? 347 00:40:53,107 --> 00:40:56,037 Negative. No, I'd rather have you patrolling the streets. 348 00:40:56,038 --> 00:40:59,176 We'll start all that at first light when the state police come in. 349 00:40:59,177 --> 00:41:01,899 - Ten-four. - You look exhausted. 350 00:41:01,900 --> 00:41:04,314 It's been a long night. Thank you. 351 00:41:04,315 --> 00:41:07,590 It's gonna be even longer. 352 00:41:07,591 --> 00:41:10,865 That's the truth. 353 00:41:10,866 --> 00:41:13,037 One deputy and six volunteers. 354 00:41:13,038 --> 00:41:17,037 I feel like the one-legged man in an ass-kicking contest. 355 00:41:17,038 --> 00:41:22,348 Well, you're doing all you can, Herb. This isn't your normal Friday night drunk. 356 00:41:22,349 --> 00:41:25,037 - Something wrong? - I'm, uh... 357 00:41:25,038 --> 00:41:28,624 I'm just worried about a friend of mine. 358 00:41:28,625 --> 00:41:31,211 I guess I'm worried about everybody tonight. 359 00:41:36,728 --> 00:41:38,383 Dessert? 360 00:41:38,384 --> 00:41:40,003 Oh, Fran. 361 00:41:40,004 --> 00:41:43,590 That sandwich busted me. On the house. Last two pieces. 362 00:41:43,591 --> 00:41:45,866 Eat up, or I chuck it in the garbage. 363 00:41:46,866 --> 00:41:48,797 Thanks. 364 00:42:09,418 --> 00:42:12,555 Shit. 365 00:42:23,142 --> 00:42:25,176 Here, here. I'll get that. 366 00:42:25,177 --> 00:42:27,176 - I'll get it! - Here. 367 00:42:27,177 --> 00:42:29,177 Knock yourself out. Well, thanks. 368 00:42:47,487 --> 00:42:50,418 Geez. 369 00:43:13,969 --> 00:43:16,246 What is this? 370 00:43:27,038 --> 00:43:30,279 George? George! George! 371 00:43:30,280 --> 00:43:32,211 Fran? 372 00:43:36,418 --> 00:43:39,004 George! Don't touch him! Don't touch him! 373 00:43:54,762 --> 00:43:56,624 Fran, come on! 374 00:44:02,004 --> 00:44:04,797 In the freezer! 375 00:44:58,211 --> 00:45:00,315 Oh! Oh! 376 00:45:02,384 --> 00:45:04,280 Hear anything? 377 00:45:08,004 --> 00:45:09,935 I'm okay. 378 00:45:14,038 --> 00:45:16,899 Hey. 379 00:45:16,900 --> 00:45:20,280 I'm gonna get us outta here. I promise. 380 00:45:31,073 --> 00:45:35,211 Come on. Come on, answer! 381 00:45:38,866 --> 00:45:41,692 Your call cannot be completed as dialed. 382 00:45:41,693 --> 00:45:44,935 Please check the number and dial again. 383 00:45:53,797 --> 00:45:55,969 Please. 384 00:46:04,555 --> 00:46:07,037 - Sheriff's station. - Help me. Get me Herb. 385 00:46:07,038 --> 00:46:09,728 Get Herb Geller. He went down to the diner. 386 00:46:14,349 --> 00:46:17,417 Oh, Herb! 387 00:46:30,590 --> 00:46:33,004 You ready? 388 00:46:47,797 --> 00:46:49,797 Okay. 389 00:46:58,073 --> 00:47:00,004 Franny? 390 00:47:02,383 --> 00:47:05,073 Franny! 391 00:47:16,417 --> 00:47:19,900 Great. I killed the strawberry jam. 392 00:47:22,486 --> 00:47:25,211 - Let's get outta here. - The front door's locked. 393 00:47:28,314 --> 00:47:31,314 That's okay. I got a key. 394 00:48:08,004 --> 00:48:12,142 Merciful God. 395 00:48:37,486 --> 00:48:40,244 Hello? 396 00:48:40,245 --> 00:48:43,417 Is anybody... hurt? 397 00:49:51,314 --> 00:49:54,485 - We need to see the sheriff. - I don't know where he is. 398 00:49:54,486 --> 00:49:56,727 Sheriff's Department. Please hold. 399 00:49:56,728 --> 00:50:01,244 - What about Briggs? - I can't raise anybody. All I'm getting is static. 400 00:50:01,245 --> 00:50:04,106 Sheriff's Department. Please hold. 401 00:50:04,107 --> 00:50:08,175 The last I heard from the deputy, he was on his way up to Elkin's Grove. 402 00:50:08,176 --> 00:50:11,727 - Elkin's Grove. - That's where I found the old man. 403 00:50:11,728 --> 00:50:14,245 Come on, let's go. 404 00:50:38,555 --> 00:50:41,555 Looks like he left in a hurry. 405 00:50:43,624 --> 00:50:46,314 Yo, Briggs! 406 00:50:50,176 --> 00:50:52,934 He's gotta be around here somewhere. 407 00:50:52,935 --> 00:50:55,692 In the woods. 408 00:50:55,693 --> 00:50:57,865 In the dark woods. 409 00:50:57,866 --> 00:51:01,176 Right. We could wait here. 410 00:51:07,728 --> 00:51:10,452 Never thought I'd go outta my way to find a cop. 411 00:51:21,762 --> 00:51:24,554 Hello? 412 00:51:24,555 --> 00:51:27,520 I feel like fuckin' Hansel and Gretel here. 413 00:51:27,521 --> 00:51:29,968 Should have brought some bread crumbs. 414 00:51:32,590 --> 00:51:35,693 Wait. I think I hear something. 415 00:51:42,590 --> 00:51:45,624 What the hell is that? 416 00:52:09,521 --> 00:52:11,590 Put those weapons down. 417 00:52:15,728 --> 00:52:18,520 We're here to help you. 418 00:52:18,521 --> 00:52:20,830 - Name? - Meg Penny. 419 00:52:20,831 --> 00:52:23,692 - Are you a resident of Arborville, Meg? - Yes, I am. 420 00:52:23,693 --> 00:52:26,071 Have you experienced any vomiting, nausea or diarrhea? 421 00:52:26,072 --> 00:52:30,105 Hey, back off, huh? Hey, pal, you wanna fill us in? 422 00:52:30,106 --> 00:52:32,934 Who the hell are you people? I'm Dr. Meddows. 423 00:52:32,935 --> 00:52:38,105 - We're a government-sanctioned biological containment team. - "Biological containment"? 424 00:52:38,106 --> 00:52:41,383 - We're microbe hunters, - young lady. - Flagg? 425 00:52:43,037 --> 00:52:46,209 What are you doing here, boy? 426 00:52:46,210 --> 00:52:50,071 The men from Glad here are showing us how to keep our leftovers fresh. 427 00:52:50,072 --> 00:52:53,830 These people are here on serious business. They don't have time for bullshit. Okay? 428 00:52:53,831 --> 00:52:57,105 - Colonel, has the deputy been briefed in detail? - Yes, sir. 429 00:52:57,106 --> 00:52:59,451 I'm just heading back to town now to get things started. 430 00:52:59,452 --> 00:53:03,105 Splendid. Colonel Hargis will arrange an escort. 431 00:53:03,106 --> 00:53:06,036 What is going on over there? 432 00:53:06,037 --> 00:53:08,967 That's the source of our worries... 433 00:53:08,968 --> 00:53:11,451 - A troublesome souvenir from space. - What? 434 00:53:11,452 --> 00:53:14,278 A meteorite. Don't get too close. 435 00:53:14,279 --> 00:53:16,865 There's danger of contamination. 436 00:53:16,866 --> 00:53:20,554 - I don't understand. - Let me tell you a story. 437 00:53:20,555 --> 00:53:25,967 The dinosaurs ruled our planet for millions of years, 438 00:53:25,968 --> 00:53:29,071 and yet they died out almost overnight. 439 00:53:29,072 --> 00:53:31,175 Why? 440 00:53:31,176 --> 00:53:36,451 The evidence suggests that a meteor fell to Earth bearing an alien bacteria. 441 00:53:36,452 --> 00:53:39,416 Plague? Is that what this whole thing is about? 442 00:53:39,417 --> 00:53:41,485 Prevention. 443 00:53:41,486 --> 00:53:44,555 And you think this meteor brought some kind of a killer germ? 444 00:53:46,072 --> 00:53:50,415 It's something I've expected and prepared for all my life. 445 00:53:50,416 --> 00:53:53,726 Well, your meteor brought somethin', all right. 446 00:53:53,728 --> 00:53:58,210 But if it's a germ, it's the biggest son of a bitch you've ever seen. 447 00:54:07,140 --> 00:54:10,519 What's the matter? 448 00:54:10,521 --> 00:54:14,002 Isn't it awfully late to be trimming the hedges? 449 00:54:14,003 --> 00:54:16,761 Maybe this guy's a Peeping Tom or something. 450 00:54:16,762 --> 00:54:19,659 So let's give him something to peep at. 451 00:54:27,452 --> 00:54:31,245 Wait a minute. Hockey season ended months ago. 452 00:54:33,659 --> 00:54:35,761 Watch this. 453 00:54:35,762 --> 00:54:38,521 He's gonna get the camp counselor with the hedge trimmer. 454 00:54:43,728 --> 00:54:47,002 I'll bet the girl gets away. 455 00:54:47,003 --> 00:54:52,520 Ooh, watch. She's gonna run in the lodge and hide, but he's gonna get her anyway. 456 00:54:52,521 --> 00:54:54,520 Please be quiet. 457 00:54:54,521 --> 00:54:56,175 You shut up. 458 00:54:56,176 --> 00:54:58,382 Hey! 459 00:54:58,383 --> 00:55:01,692 You guys gotta shut up. If you get caught in here, Mom's gonna kill me. 460 00:55:01,693 --> 00:55:05,037 Get your feet off the seat. Anthony, come on. 461 00:55:07,037 --> 00:55:11,450 What a jerk. What a wimp. 462 00:55:11,451 --> 00:55:14,071 Check out the body on the blonde. 463 00:55:49,659 --> 00:55:51,590 Wonderful. 464 00:55:56,210 --> 00:55:59,485 Yeah? It's Hobbs. Listen, it's boiling up here. 465 00:55:59,486 --> 00:56:02,071 - The air conditioning on? - It's on full blast. 466 00:56:02,072 --> 00:56:04,244 Yeah, well, it must be blocked up or somethin'. 467 00:56:04,245 --> 00:56:08,417 - There's nothing wrong with the air conditioning. - Come up and see for yourself. 468 00:56:38,692 --> 00:56:40,623 Hobbs? 469 00:56:46,796 --> 00:56:48,967 Hobbs, are you in here? 470 00:57:08,072 --> 00:57:10,036 I can't begin to thank you both. 471 00:57:10,037 --> 00:57:13,105 This information is incredibly valuable. 472 00:57:13,106 --> 00:57:15,243 Please, get in. 473 00:57:15,245 --> 00:57:17,278 - Where are we going? - Back to town. 474 00:57:17,279 --> 00:57:20,692 Arborville is under quarantine until we've isolated that organism... 475 00:57:20,693 --> 00:57:23,933 and checked every living soul for signs of infection. 476 00:57:23,934 --> 00:57:26,864 - In the meantime, we're your prisoners. - Not at all. 477 00:57:26,865 --> 00:57:29,933 - You're my patients. - That sounds like the same thing to me. 478 00:57:29,934 --> 00:57:33,106 Brian... - Young man, please, step into the van. 479 00:57:36,521 --> 00:57:38,967 Look, thanks for the offer, Doc, 480 00:57:38,968 --> 00:57:41,898 but my bike's right back there and we can make it back on our own. 481 00:57:41,899 --> 00:57:43,864 Hey, by the way, I love your tailor. 482 00:57:43,865 --> 00:57:46,176 I gotta get me one of those. 483 00:57:49,003 --> 00:57:50,348 Get in the van. 484 00:57:54,555 --> 00:57:56,452 Van ride sounds nice. 485 00:58:04,245 --> 00:58:06,176 Clear. 486 00:58:19,692 --> 00:58:22,175 - It's locked. - So what? 487 00:58:22,176 --> 00:58:26,036 Brian, what is with you? You're acting like a complete jerk. 488 00:58:26,037 --> 00:58:28,278 I have a problem with authority figures. 489 00:58:28,279 --> 00:58:31,726 - What are you doing? - I think we ought to get out of here. 490 00:58:31,727 --> 00:58:34,036 We oughta take my bike and blow this town. 491 00:58:34,037 --> 00:58:36,382 It's gettin' a little thick around here, don't you think? 492 00:58:36,383 --> 00:58:40,864 That's crazy. These people are here to help us. 493 00:58:40,865 --> 00:58:43,795 Come on, Meg. We don't even know who they are. 494 00:58:43,796 --> 00:58:47,589 NASA? C.I.A.? The Royal Canadian Mounties? 495 00:58:47,590 --> 00:58:50,932 All I know is I saw a bunch of unmarked trucks. 496 00:58:50,934 --> 00:58:56,520 - I think this whole thing stinks. - Well, we can't just run out. 497 00:58:56,521 --> 00:58:59,590 Let's just think of it as looking out for our best interests, huh? 498 00:59:04,761 --> 00:59:07,175 You coming? 499 00:59:07,176 --> 00:59:10,795 Brian, I have to go back. My family's there... people that I care about. 500 00:59:10,796 --> 00:59:14,417 I'm goin'. If you're smart, you'll come with me. 501 00:59:15,865 --> 00:59:18,347 Then go. Take care of yourself. 502 00:59:18,348 --> 00:59:22,347 It's the only thing you're really good at, isn't it? 503 00:59:22,348 --> 00:59:24,589 No one else ever volunteered for the job. 504 00:59:35,210 --> 00:59:37,658 Christ, Flagg. A cheerleader. 505 00:59:49,348 --> 00:59:52,003 Clear out. Come on through here. 506 00:59:53,796 --> 00:59:56,141 All right, back it up. 507 01:00:01,865 --> 01:00:04,933 Come on, ma'am. There is no cause for alarm. 508 01:00:04,934 --> 01:00:08,313 I repeat: There is no cause for alarm. 509 01:00:08,314 --> 01:00:10,726 This is a precautionary quarantine... 510 01:00:10,727 --> 01:00:13,347 due to a potential biological hazard. 511 01:00:13,348 --> 01:00:15,140 This is a precautionary measure. They're just gonna ask a few questions, 512 01:00:15,141 --> 01:00:16,968 and maybe give you a shot. 513 01:00:18,037 --> 01:00:20,003 Mom! Dad! Meg! 514 01:00:22,003 --> 01:00:25,209 Meg! Oh, thank God you're all right. 515 01:00:25,210 --> 01:00:27,209 Honey, is Kevin with you? 516 01:00:27,210 --> 01:00:29,588 No. Isn't he staying over at Eddie's house? 517 01:00:29,589 --> 01:00:31,657 Eddie said they were staying at your house. 518 01:00:31,658 --> 01:00:35,071 Oh, God! He must've snuck off to that damn movie. 519 01:00:35,072 --> 01:00:37,519 What movie? You didn't tell me about any movie. 520 01:00:37,520 --> 01:00:39,967 Sir? Excuse me, but I think that my little brother... 521 01:00:39,968 --> 01:00:42,313 - is over at the movie theater on Main Street. - Miss, we're going by sectors. 522 01:00:42,314 --> 01:00:44,313 - We'll get there shortly. - But you don't understand... 523 01:00:44,314 --> 01:00:46,347 We'll handle it, okay? Now get back in line. 524 01:00:46,348 --> 01:00:48,382 I don't see you handling much of anything. You on a coffee break? 525 01:00:48,383 --> 01:00:51,244 Look, mister... - Don't "Look, mister" me. I pay your salary. 526 01:00:51,245 --> 01:00:53,519 - What are you gonna do about finding my son? - I understand you're upset, 527 01:00:53,520 --> 01:00:56,175 but if you just get back in line, we have the situation under control. 528 01:00:56,176 --> 01:00:59,105 Did you know that ten years ago tonight, 529 01:00:59,106 --> 01:01:01,828 there was a horrible murder in this house? 530 01:01:01,829 --> 01:01:06,001 No. No way. You'll love this. 531 01:01:06,003 --> 01:01:08,383 He hot-curls her to death. 532 01:01:10,383 --> 01:01:12,830 Mister, we're trying to watch a... 533 01:01:46,692 --> 01:01:48,623 Kevin! 534 01:02:09,451 --> 01:02:10,726 Kevin! 535 01:02:10,727 --> 01:02:11,967 Meg! 536 01:02:11,968 --> 01:02:15,106 Meg! Meg! 537 01:02:33,830 --> 01:02:36,796 My zipper! 538 01:02:41,623 --> 01:02:43,760 Come on! Hurry! 539 01:02:43,761 --> 01:02:45,934 Your feet! 540 01:02:50,176 --> 01:02:52,106 No! Aah! 541 01:02:55,210 --> 01:02:57,830 Hurry! 542 01:03:08,658 --> 01:03:11,761 Here! Get it up! 543 01:03:14,141 --> 01:03:16,589 Eddie! 544 01:03:23,416 --> 01:03:25,623 Hurry! Go! 545 01:03:43,003 --> 01:03:45,864 Come on, Meg! 546 01:03:45,865 --> 01:03:49,003 Meg, come on! 547 01:04:02,796 --> 01:04:04,864 Alpha Team, do you copy? Affirmative. 548 01:04:04,865 --> 01:04:07,760 Status report. Highway 31 closed. 549 01:04:07,761 --> 01:04:11,761 Phone lines down. We got this town locked up tight. 550 01:04:21,968 --> 01:04:23,934 On up. 551 01:04:48,176 --> 01:04:50,140 We suspected that conditions in space... 552 01:04:50,141 --> 01:04:53,105 would have a mutating effect on bacteria, but this... 553 01:04:53,106 --> 01:04:56,244 Its activity must be what threw 554 01:04:56,245 --> 01:04:58,519 Correct. Our little experimental virus... 555 01:04:58,520 --> 01:05:00,760 seems to have grown up... 556 01:05:00,761 --> 01:05:04,690 into a plasmic life-form that hunts its prey. 557 01:05:04,691 --> 01:05:07,932 A predator. It's fantastic. 558 01:05:07,934 --> 01:05:10,864 Sir, the organism is growing at a geometric rate. 559 01:05:10,865 --> 01:05:14,484 By all accounts, it's at least a thousand times its original mass. 560 01:05:14,485 --> 01:05:18,415 This'll put U.S. Defense years ahead of the Russians. 561 01:05:18,416 --> 01:05:21,002 You don't understand. At this rate, 562 01:05:21,003 --> 01:05:23,967 by next week there may be no U.S. Nonsense. 563 01:05:23,968 --> 01:05:26,312 All we have to do is contain it properly. 564 01:05:26,313 --> 01:05:29,898 As far as the locals are concerned, this is simply a medical quarantine. 565 01:05:29,899 --> 01:05:32,899 Nobody gets in or out. 566 01:05:40,347 --> 01:05:42,414 Dr. Meddows. 567 01:05:42,416 --> 01:05:45,795 Just for the record, I don't agree with any of this. 568 01:05:45,796 --> 01:05:47,760 Those people's lives are at stake. 569 01:05:47,761 --> 01:05:50,312 Don't you think I know that? 570 01:05:50,313 --> 01:05:53,897 This isn't one of your textbook exercises, Mr. Jennings. 571 01:05:53,899 --> 01:05:58,760 This is an experiment in biological warfare. Or hadn't you noticed? 572 01:05:58,761 --> 01:06:01,450 That organism is potentially the greatest breakthrough... 573 01:06:01,451 --> 01:06:04,175 in weapons research since man split the atom. 574 01:06:04,176 --> 01:06:08,657 What we do here will affect the balance of world power. 575 01:06:08,658 --> 01:06:11,760 Of course there are lives at stake... whole nations, in fact. 576 01:06:11,761 --> 01:06:15,037 And that's far more important than a handful of people in this small town. 577 01:06:16,485 --> 01:06:19,071 And that is my cross to bear, 578 01:06:19,072 --> 01:06:21,691 Mr. Jennings. 579 01:06:21,692 --> 01:06:24,450 Now, carry out your orders. 580 01:06:24,451 --> 01:06:27,174 Yes, sir. 581 01:06:27,175 --> 01:06:29,589 Colonel! Colonel, we've got a sighting. 582 01:06:32,692 --> 01:06:34,174 Hargis here. 583 01:06:34,175 --> 01:06:36,071 Colonel, we have an eyewitness who says the organism pursued 584 01:06:36,072 --> 01:06:37,794 some civilians into the sewers. 585 01:06:37,796 --> 01:06:40,795 It's got Kevin and Eddie and Meg down there! You gotta do something! 586 01:06:40,796 --> 01:06:44,002 Excellent! We need a schematic of the sewer system. 587 01:06:44,003 --> 01:06:47,277 We'll contain it down there. I want that organism alive. 588 01:06:47,278 --> 01:06:49,416 What about the civilians? 589 01:06:55,106 --> 01:06:57,865 They're expendable. 590 01:07:00,796 --> 01:07:02,175 Get up. 591 01:07:09,313 --> 01:07:12,450 Stop him! 592 01:07:12,451 --> 01:07:16,621 Attention! We have an infected civilian trying to escape! 593 01:07:16,623 --> 01:07:19,761 Stop him before he reaches a populated area! 594 01:07:40,003 --> 01:07:42,139 Halt, or we will open fire! 595 01:07:42,140 --> 01:07:44,554 I repeat: Halt, or we will open fire! 596 01:09:24,277 --> 01:09:28,069 Handicapped persons or persons in need of special assistance. 597 01:09:28,071 --> 01:09:32,451 May report to the blue station located on the north lawn. 598 01:09:33,968 --> 01:09:36,312 Dr. Sims and Dr. Divatni, 599 01:09:36,313 --> 01:09:38,726 please report to Med Unit One. 600 01:09:38,727 --> 01:09:41,277 Dr. Sims and Dr. Divatni, 601 01:09:41,278 --> 01:09:45,036 please report to Med Unit One. 602 01:09:47,002 --> 01:09:49,553 - Are these the schematics? - Yes, sir. 603 01:09:49,554 --> 01:09:53,346 The whole town's sitting on a system of aqueducts... runoff from the mountains. 604 01:09:53,347 --> 01:09:55,829 Can the organism be contained? 605 01:09:55,830 --> 01:10:00,553 There seem to be three main junctions... here, here and here. 606 01:10:00,554 --> 01:10:04,796 If we close off those valves, I think we got it. 607 01:10:09,347 --> 01:10:12,070 - Is it still after us? - I don't think so. 608 01:10:12,071 --> 01:10:16,588 I'll-I'll be good, I swear. I'll-I'll never see a movie ever again. 609 01:10:16,589 --> 01:10:19,035 It's gonna be okay. 610 01:10:19,036 --> 01:10:22,036 Let's just find a way out of here. 611 01:10:26,140 --> 01:10:28,139 This way. 612 01:10:28,140 --> 01:10:32,209 Baker Team, we place you 80 meters south of valve two. 613 01:10:46,865 --> 01:10:50,520 Come on. That's our way out of here. 614 01:10:56,105 --> 01:10:59,416 Watch out for the rat. What rat? 615 01:11:07,002 --> 01:11:09,692 Run! 616 01:11:11,313 --> 01:11:13,140 Run! 617 01:11:18,209 --> 01:11:21,623 Get up the pole! Go! Come on! Climb! Go! 618 01:11:28,416 --> 01:11:29,519 Eddie! 619 01:11:29,520 --> 01:11:30,622 Meg, no! 620 01:11:30,623 --> 01:11:32,451 Get out of there! 621 01:11:34,623 --> 01:11:39,244 No! Meg! 622 01:11:41,036 --> 01:11:42,967 Meg! 623 01:12:21,864 --> 01:12:24,070 I can't get through! You can make it, Meg! 624 01:12:24,071 --> 01:12:26,520 Come on! Run, Kevin! Run! 625 01:12:36,795 --> 01:12:40,071 We have orders not to shoot. 626 01:12:43,795 --> 01:12:45,966 Run, Kevin! Go to town hall! 627 01:12:45,967 --> 01:12:47,450 No! But Meg... 628 01:12:47,451 --> 01:12:48,829 Do it, now! 629 01:13:20,382 --> 01:13:22,658 Meg! 630 01:13:35,485 --> 01:13:37,382 Brian! 631 01:13:53,002 --> 01:13:56,139 What are you doing? 632 01:13:56,140 --> 01:13:58,415 Hang on! 633 01:14:02,002 --> 01:14:04,244 Brian! 634 01:14:12,658 --> 01:14:14,795 - You all right? - Yeah. 635 01:14:23,864 --> 01:14:27,175 Forget about it, Brian. Let's go! Forget about it! 636 01:14:35,002 --> 01:14:38,759 It got 'em... Bigelow and Wilson. 637 01:14:38,760 --> 01:14:41,794 - How do we get out of here? - They were trying to scream. 638 01:14:41,795 --> 01:14:44,104 Inside it, trying to scream. 639 01:14:44,105 --> 01:14:47,001 Listen to me! How do we get out of here? Listen to me! 640 01:14:47,002 --> 01:14:49,795 Brian, he's hurt! 641 01:14:57,933 --> 01:15:01,347 I think... we'd better... go now. 642 01:15:08,898 --> 01:15:11,036 Baker Team, what the hell's going on down there? 643 01:15:18,898 --> 01:15:20,554 We're coming up! 644 01:15:24,313 --> 01:15:26,174 Close the manhole. 645 01:15:27,485 --> 01:15:30,139 That's my man down there! 646 01:15:30,140 --> 01:15:33,657 We've got to contain that thing. Now, close it off! 647 01:15:37,209 --> 01:15:40,071 Do it. 648 01:15:41,622 --> 01:15:43,967 Hey! 649 01:15:45,382 --> 01:15:47,554 No! Hey! 650 01:16:02,864 --> 01:16:05,140 You son of a bitch! 651 01:16:07,347 --> 01:16:09,312 Colonel, you can't! 652 01:16:09,313 --> 01:16:12,312 Colonel, that thing's down here with us! 653 01:16:12,313 --> 01:16:15,967 Meddows! You hear me, Meddows? 654 01:16:18,105 --> 01:16:20,450 Talk to me, man! 655 01:16:20,451 --> 01:16:22,415 Meddows! 656 01:16:22,416 --> 01:16:25,140 The water's rising. 657 01:16:26,588 --> 01:16:28,485 It's comin' for us. 658 01:16:32,760 --> 01:16:35,036 I thought you were gonna take care of yourself. 659 01:16:37,657 --> 01:16:39,588 I guess I blew it, huh? 660 01:16:41,795 --> 01:16:43,828 I'm sorry, Meg. 661 01:16:43,829 --> 01:16:45,967 I really am. 662 01:16:49,209 --> 01:16:52,140 Brian. 663 01:16:57,036 --> 01:17:00,690 - This thing work? This thing work? - It won't do any good. 664 01:17:00,691 --> 01:17:03,932 Not against that thing. 665 01:17:03,933 --> 01:17:08,278 All right, Meddows. If you won't listen to me, listen to this. 666 01:17:10,175 --> 01:17:12,347 Shit! 667 01:17:18,071 --> 01:17:20,795 Fire in sector two! Charlie Squad to sector two! 668 01:17:28,140 --> 01:17:30,552 All right, people, please stay where you are! 669 01:17:30,553 --> 01:17:32,759 Stay out of the street! 670 01:17:32,760 --> 01:17:37,140 Mobile weapons unit to sector two! 671 01:17:40,278 --> 01:17:42,553 We got a man down in sector two! On the double! 672 01:17:47,691 --> 01:17:50,726 Mobile units to sector two! 673 01:17:54,553 --> 01:17:57,897 Flagg! Drop it! 674 01:17:57,898 --> 01:18:00,104 Stay back! Stay back! 675 01:18:00,105 --> 01:18:02,071 It's a lie! All of it! 676 01:18:06,278 --> 01:18:10,657 I said, put it down. I'll blow you out of your shoes, boy. 677 01:18:14,588 --> 01:18:16,069 Shoot him. 678 01:18:16,071 --> 01:18:17,175 Freeze, mister! 679 01:18:21,933 --> 01:18:24,587 All right, hold on. 680 01:18:24,588 --> 01:18:29,552 Everybody... just lower your weapons. 681 01:18:29,553 --> 01:18:32,104 Hold your positions. 682 01:18:32,105 --> 01:18:34,381 Don't come any closer. 683 01:18:34,382 --> 01:18:36,897 He's infected! 684 01:18:36,898 --> 01:18:38,932 Contagious! 685 01:18:38,933 --> 01:18:41,070 He'll spread a plague through this place... 686 01:18:41,071 --> 01:18:43,656 and kill all of you! 687 01:18:43,657 --> 01:18:45,724 Listen to me, Briggs. 688 01:18:45,726 --> 01:18:47,966 Think for a minute. 689 01:18:47,967 --> 01:18:52,278 Do you suppose an army of guys in plastic suits show up every time a meteor falls? 690 01:18:53,588 --> 01:18:55,794 Shoot him. That's a direct order! 691 01:18:55,795 --> 01:18:59,897 How do you think they got here so quick? How did they even know when to come? 692 01:18:59,898 --> 01:19:01,483 Shoot, damn it! Shoot! 693 01:19:01,484 --> 01:19:02,759 I'll tell you how! 694 01:19:02,760 --> 01:19:04,966 That meteor is man-made! 695 01:19:04,967 --> 01:19:07,863 It's some kind of a germ warfare test they fucked up! 696 01:19:07,864 --> 01:19:10,244 Don't try it! 697 01:19:45,622 --> 01:19:47,897 Let's scrag that son of a bitch. 698 01:20:00,313 --> 01:20:02,898 Sensor charge! Short fuse! 699 01:20:39,484 --> 01:20:42,002 Chew on that, slimeball. 700 01:21:02,175 --> 01:21:06,311 What's happening? 701 01:21:06,312 --> 01:21:09,519 I think you pissed it off. 702 01:21:30,829 --> 01:21:32,967 Go! 703 01:21:49,691 --> 01:21:51,828 My God. 704 01:21:51,829 --> 01:21:55,071 The day has come. You don't understand! Reverend, come on! 705 01:21:56,346 --> 01:21:59,484 This has all been prophesied. 706 01:22:05,071 --> 01:22:08,415 Come on, move! Get out! Everybody, back! Back! Everybody, back! 707 01:22:10,484 --> 01:22:14,795 Brian! He ran for it, Meg. Let's go! Go! Move! 708 01:22:15,898 --> 01:22:17,829 You're hot. 709 01:22:36,105 --> 01:22:39,415 Reverend! 710 01:22:43,726 --> 01:22:45,553 Meg, look out! 711 01:22:49,346 --> 01:22:52,898 It's the cold! It can't stand the cold! 712 01:23:20,346 --> 01:23:22,277 Barricade all the entrances! 713 01:23:44,483 --> 01:23:46,483 Get some more CO2 over here! 714 01:23:48,346 --> 01:23:50,346 Look out! I'm comin' through! Comin' through! 715 01:23:51,691 --> 01:23:53,966 It's empty, Meg! Get back! 716 01:23:53,967 --> 01:23:56,967 Stay here. 717 01:24:07,243 --> 01:24:11,104 And the great voice spoke to the seven angels, saying... "Go your..." 718 01:24:12,277 --> 01:24:15,174 There! There! Right there! 719 01:24:18,795 --> 01:24:20,310 It's out! 720 01:24:20,312 --> 01:24:22,139 Find some more! 721 01:25:20,415 --> 01:25:22,346 Brian! 722 01:25:59,519 --> 01:26:01,208 Help me. 723 01:26:32,864 --> 01:26:36,001 Come on! You can do better than that! 724 01:26:43,519 --> 01:26:45,864 Come on, you son of a bitch. 725 01:27:19,346 --> 01:27:22,243 Meg! 726 01:27:51,932 --> 01:27:53,864 Brian? 727 01:28:05,381 --> 01:28:07,277 What a rush. 728 01:28:17,726 --> 01:28:20,312 Whoa! 729 01:28:33,966 --> 01:28:37,380 Hey, man. I told you we'd get snow. 730 01:28:37,381 --> 01:28:40,828 You gotta have faith. 731 01:28:40,829 --> 01:28:44,345 I wonder if I'm covered for this sort of thing. 732 01:28:44,346 --> 01:28:47,034 Dave, bring in the dump truck. 733 01:28:47,035 --> 01:28:50,035 We better get this thing to the icehouse before dawn. 734 01:29:00,622 --> 01:29:03,034 The will of God is written... 735 01:29:03,035 --> 01:29:06,000 in the sky in fingers of flame! 736 01:29:07,174 --> 01:29:10,311 Wormwood falls from Heaven, 737 01:29:10,312 --> 01:29:13,207 consuming sinner and saint alike. 738 01:29:13,208 --> 01:29:17,896 Who shall be lifted up to rapture... 739 01:29:17,897 --> 01:29:20,794 when the judgement trumpet blows? 740 01:29:22,588 --> 01:29:28,207 None but the faithful, brothers and sisters. 741 01:29:28,208 --> 01:29:32,415 None but the faithful. 742 01:29:39,139 --> 01:29:45,484 ♪ Soon I will be done 743 01:29:47,243 --> 01:29:50,862 ♪ With the troubles 744 01:29:50,863 --> 01:29:54,449 ♪ Of the world 745 01:29:54,450 --> 01:29:57,380 ♪ The troubles 746 01:29:57,381 --> 01:30:01,034 ♪ Of the world 747 01:30:01,035 --> 01:30:04,620 ♪ The troubles 748 01:30:04,622 --> 01:30:07,413 ♪ Of the world 749 01:30:07,415 --> 01:30:09,345 When, Reverend? 750 01:30:11,794 --> 01:30:15,033 - Ma'am? - The Day of Reckoning. 751 01:30:15,035 --> 01:30:17,965 How far off? 752 01:30:17,966 --> 01:30:21,794 Soon, madam. Soon. 753 01:30:27,484 --> 01:30:30,345 The Lord will give me a sign. 57582

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.