Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:40,179 --> 00:03:42,730
That's a first down.
2
00:03:42,731 --> 00:03:45,386
♪ Huskie ball at the 35-yard line. ♪
3
00:04:02,317 --> 00:04:04,523
Touchdown! Paul Taylor.
4
00:04:04,524 --> 00:04:07,179
17-yard pass from Terry Stokes.
5
00:04:19,179 --> 00:04:22,557
Look at her, man, look at her!
I think she wants your body.
6
00:04:22,558 --> 00:04:26,695
You gotta ask her out, Paul.
Isn't she datin' Pulver?
7
00:04:26,696 --> 00:04:28,316
Yeah, but that's goin' nowhere.
8
00:04:28,317 --> 00:04:29,901
Take a shot, for Christ's sake.
9
00:04:29,902 --> 00:04:32,557
God.
Hey, I'm gonna ask her out.
10
00:04:32,558 --> 00:04:36,454
Bullshit. When, when, when?
When the timing's right.
11
00:04:36,455 --> 00:04:39,351
Yeah, right.
Timing's everything.
12
00:04:42,731 --> 00:04:45,765
No-no-no-no.
Hit him! Hit him!
13
00:04:48,524 --> 00:04:50,833
Yeah! All right!
Whoo-hoo!
14
00:04:50,834 --> 00:04:54,385
Wildcat fumble, Huskie ball.
First and ten.
15
00:05:00,937 --> 00:05:04,282
Go, Wildcats, let's go!
16
00:05:17,248 --> 00:05:20,765
Seven-yard pass,
complete to Paul Taylor.
17
00:05:28,731 --> 00:05:32,282
Meg, got any plans this evening?
18
00:06:34,902 --> 00:06:37,696
Go! Go!
19
00:06:39,144 --> 00:06:41,971
Go! Go!
20
00:06:43,627 --> 00:06:48,523
Go! Go!
21
00:06:48,524 --> 00:06:51,075
Go! Go!
22
00:06:57,006 --> 00:06:58,593
Go! Go!
23
00:07:36,282 --> 00:07:39,798
♪ Looks like the game
put you outta business.
24
00:07:39,799 --> 00:07:42,039
Don't worry. When they're
through screamin' their heads
25
00:07:42,040 --> 00:07:43,936
off, they'll be in like a flood.
26
00:07:43,937 --> 00:07:47,798
More iced tea?
Please.
27
00:07:47,799 --> 00:07:52,316
It's good that this town's got up
on its hind legs about somethin'.
28
00:07:52,317 --> 00:07:54,523
Well, it takes people's minds
off their troubles.
29
00:07:54,524 --> 00:07:56,901
It's been a lean year for most folks.
30
00:07:56,902 --> 00:08:01,833
Well, ski season's about to start.
There'll be tourists.
31
00:08:05,144 --> 00:08:10,143
You know, there's a new band
out at the Tin Palace tonight.
32
00:08:10,144 --> 00:08:14,350
Is that right?
Supposed to be pretty good.
33
00:08:14,351 --> 00:08:17,627
That's nice.
You like country music?
34
00:08:22,386 --> 00:08:24,489
Herb, are you askin' me out?
35
00:08:26,075 --> 00:08:31,592
Yeah, well, I... I guess I am, yeah.
36
00:08:31,593 --> 00:08:35,936
I don't know. Uh...
I'm kinda stuck here.
37
00:08:35,937 --> 00:08:38,523
You know, I gotta earn a livin'.
38
00:08:38,524 --> 00:08:42,075
Yeah. Yeah,
it must be tough tryin' to get away.
39
00:08:44,524 --> 00:08:46,385
S hoot.
40
00:08:46,386 --> 00:08:49,455
George, here they come.
41
00:08:55,144 --> 00:08:56,592
That my check?
42
00:08:56,593 --> 00:08:58,040
Mm-hmm.
43
00:08:59,833 --> 00:09:03,557
Now, if you do get
any free time to yourself,
44
00:09:03,558 --> 00:09:06,488
that's my number there
down at the station.
45
00:09:06,489 --> 00:09:09,868
Okay.
46
00:09:11,144 --> 00:09:13,695
Okay, okay.
One at a time.
47
00:09:51,420 --> 00:09:55,074
Flagg, congratulations.
48
00:09:55,075 --> 00:09:58,763
- For what?
- Well, I hear you have a birthday comin' up.
49
00:09:58,764 --> 00:10:01,798
No more juvie hall, right?
Yeah, right.
50
00:10:01,799 --> 00:10:05,454
Now, you mess up now,
and you're in the majors.
51
00:10:07,592 --> 00:10:09,661
I'll see ya around, Flagg.
52
00:10:29,489 --> 00:10:33,728
Moss, what's happening?
You look like hell.
53
00:10:33,730 --> 00:10:36,591
Hey, it's a fashion statement, man.
54
00:10:36,592 --> 00:10:40,625
Only statement them clothes
got to make is, "I look like hell."
55
00:10:40,626 --> 00:10:45,005
My bike's broken down at Elkin's Grove.
I was thinkin', uh,
56
00:10:45,006 --> 00:10:48,143
maybe I could borrow your ratchet set?
57
00:10:48,144 --> 00:10:51,522
The Summit's got me
overhauling six damn Ski-Doos,
58
00:10:51,523 --> 00:10:56,660
three Cats, and two flatbed
snowmakers... by Monday.
59
00:10:56,661 --> 00:10:59,350
What's the hurry?
It must be 70 degrees out there.
60
00:10:59,351 --> 00:11:01,282
It's injun summer, boy.
61
00:11:04,179 --> 00:11:06,143
Before you know it, winter gonna
62
00:11:06,144 --> 00:11:07,556
be tear-assin' through this town
63
00:11:07,557 --> 00:11:09,005
with no apologies.
64
00:11:09,006 --> 00:11:11,419
Aw, come on. It barely pissed
snow the last couple years.
65
00:11:11,420 --> 00:11:13,142
This whole town's ready to fold.
66
00:11:13,144 --> 00:11:15,763
Yeah, well, see, this
year's gonna be different.
67
00:11:15,764 --> 00:11:18,832
Is that right? Mm-hmm. Take my word.
68
00:11:18,833 --> 00:11:21,867
You're gonna wish your piece
of shit excuse for a motorcycle
69
00:11:21,868 --> 00:11:24,006
was one of these
sweet little rigs.
70
00:11:25,592 --> 00:11:29,248
So, uh, Moss, how 'bout the ratchet?
71
00:11:31,455 --> 00:11:34,729
All right, maybe I'll put in a
couple hours over the weekend,
72
00:11:34,730 --> 00:11:36,250
Maybe that'll lighten things up a bit.
73
00:11:40,454 --> 00:11:44,591
There's 12 sockets in that set... 12...
74
00:11:44,592 --> 00:11:47,074
And they better all be there
when I get it back too.
75
00:11:47,075 --> 00:11:49,661
You got it, buddy.
You got it.
76
00:11:51,351 --> 00:11:54,729
Thanks a lot, Moss.
Hey, I owe ya one.
77
00:11:54,730 --> 00:11:57,144
You owe me too damn many.
78
00:12:05,833 --> 00:12:07,764
Oh, bombs away!
79
00:12:27,386 --> 00:12:30,178
What's it...
80
00:12:43,282 --> 00:12:45,764
Holy cow!
81
00:13:01,592 --> 00:13:04,452
Uh, lend me five bucks
just till tomorrow, okay?
82
00:13:04,453 --> 00:13:08,107
What for? You know, you're not
the only one with a date tonight, pal.
83
00:13:08,109 --> 00:13:11,453
I'm gonna score with Vicki tonight. I want
to invest in a little protection. Come on.
84
00:13:11,454 --> 00:13:15,660
Let's go, boys.
It's closing time. All right. Here.
85
00:13:15,661 --> 00:13:17,592
Thanks.
Make it quick.
86
00:13:20,488 --> 00:13:23,833
Uh, look, pal. Give me a pack
of Trojans and a Binaca spray.
87
00:13:33,937 --> 00:13:35,108
Scott Jeskey.
88
00:13:35,109 --> 00:13:36,316
Reverend.
89
00:13:36,317 --> 00:13:39,281
Good game today!
90
00:13:39,282 --> 00:13:42,213
Uh, thanks.
Thanks, Reverend.
91
00:13:46,039 --> 00:13:51,142
How are ya? Well, my hay fever's
acting up a little bit, but I'll live.
92
00:13:51,144 --> 00:13:55,212
Yeah. Haven't seen you at
the Sunday services lately.
93
00:13:55,213 --> 00:13:58,179
Oh. Yeah, well,
I... You want the ribbed or the regular?
94
00:14:01,179 --> 00:14:04,798
Ribbed, I-I guess.
95
00:14:04,799 --> 00:14:07,556
They're not for me, you know.
96
00:14:07,557 --> 00:14:10,522
They're for my friend.
Oh?
97
00:14:10,523 --> 00:14:16,108
There's this-this-this sort of
naive girl he's planning on...
98
00:14:16,109 --> 00:14:21,005
Well, you know. And, uh,
I insisted that he take precautions.
99
00:14:21,006 --> 00:14:24,349
Why doesn't he pay for them?
100
00:14:24,350 --> 00:14:28,315
I had to drag him down here as it is.
The guy is totally irresponsible.
101
00:14:28,316 --> 00:14:30,074
Hey, come on, Scott.
What's the holdup?
102
00:14:30,075 --> 00:14:32,694
I can't keep this girl waiting.
103
00:14:32,695 --> 00:14:35,971
The boy doesn't need condoms.
He needs a muzzle.
104
00:16:21,488 --> 00:16:23,694
Kevin, don't eat with your face.
105
00:16:23,695 --> 00:16:27,108
Mom, we're in a hurry.
We're gonna go bowling with Anthony.
106
00:16:27,109 --> 00:16:30,005
And then to the movies.
Ow!
107
00:16:30,006 --> 00:16:32,487
What movie?
Garden Tool Massacre.
108
00:16:32,488 --> 00:16:35,177
It's your basic slice-and-dice.
Your basic what?
109
00:16:35,178 --> 00:16:38,383
Well, this guy in a hockey mask,
he chops up a few teenagers.
110
00:16:38,384 --> 00:16:42,038
But don't worry.
There's no sex or anything bad.
111
00:16:42,040 --> 00:16:44,384
They won't let you kids
into a movie like that.
112
00:16:44,385 --> 00:16:47,349
No problem.
My brother's an usher.
113
00:16:47,350 --> 00:16:50,556
No. Absolutely not.
114
00:16:50,557 --> 00:16:53,039
Mom, come on.
Kevin!
115
00:16:53,040 --> 00:16:58,177
I will not have you seeing that kind of
trash, and that's final. Do you understand?
116
00:16:58,178 --> 00:17:02,142
Yes, ma'am.
Mom, have you seen my pink sweater?
117
00:17:02,143 --> 00:17:04,487
Uh, it's on the hamper, honey.
118
00:17:04,488 --> 00:17:07,074
I meant to talk to you about that.
119
00:17:07,075 --> 00:17:09,246
Why did you do that?
What did I do?
120
00:17:09,247 --> 00:17:12,281
We, uh, had a little accident.
121
00:17:15,109 --> 00:17:18,521
What happened?
It got mixed up in the wash.
122
00:17:18,523 --> 00:17:22,211
Interesting look.
Why don't you wear my cashmere sweater?
123
00:17:22,212 --> 00:17:24,521
Are you serious?
Sure.
124
00:17:24,522 --> 00:17:27,418
Oh, my God, that's him.
125
00:17:31,937 --> 00:17:33,487
What do you want?
126
00:17:33,488 --> 00:17:34,937
Hi. I'm here to see Meg.
127
00:17:36,075 --> 00:17:37,867
What for?
128
00:17:37,868 --> 00:17:40,418
Uh, just to see her.
129
00:17:40,419 --> 00:17:42,799
Is she home?
Just a minute.
130
00:17:50,075 --> 00:17:52,798
I'm terribly sorry.
You must be Paul.
131
00:17:52,799 --> 00:17:54,970
I'm Meg's mother.
Hi. Nice to meet you, ma'am.
132
00:17:54,971 --> 00:17:58,108
Well, come on in.
Meg'll be right down.
133
00:18:01,316 --> 00:18:04,005
Uh, where do you think you're going?
Sleeping over at Eddie's.
134
00:18:04,006 --> 00:18:07,315
Oh, right. But you're not going
anywhere without your jacket.
135
00:18:07,316 --> 00:18:10,005
Oh, Mom, it's boiling out.
136
00:18:10,006 --> 00:18:13,281
Well, it's October. It's nighttime.
You're wearing your jacket.
137
00:18:15,730 --> 00:18:18,384
Stupid coat.
No, here, let me.
138
00:18:18,385 --> 00:18:21,798
Okay. Bye-bye, honey.
Enjoy yourself. Bye, Mom.
139
00:18:21,799 --> 00:18:24,178
Bye, Eddie.
Oh, yeah.
140
00:18:26,488 --> 00:18:28,936
Won't you sit down?
141
00:18:28,937 --> 00:18:31,316
Oh, excuse me.
142
00:18:33,902 --> 00:18:36,280
- Hi, Paul.
- Hi.
143
00:18:36,281 --> 00:18:39,970
- Are you surviving my family so far?
- Yeah. You look great.
144
00:18:39,971 --> 00:18:42,073
Thank you.
You wanna go?
145
00:18:42,074 --> 00:18:44,832
Sure. I just want you to meet my dad
really quick. It'll just take a second.
146
00:18:44,833 --> 00:18:46,799
Sure.
147
00:18:51,074 --> 00:18:53,695
Daddy, I'd like you
to meet my friend Paul.
148
00:19:00,454 --> 00:19:03,006
Ribbed.
149
00:20:13,695 --> 00:20:15,626
Hey!
150
00:20:22,247 --> 00:20:25,624
I'm really sorry about my dad.
I've never seen him like that before.
151
00:20:25,625 --> 00:20:27,659
Th-That's okay.
152
00:20:27,661 --> 00:20:29,799
It was just a misunderstanding.
153
00:20:31,799 --> 00:20:34,143
I've made better first
impressions though. That's for sure.
154
00:20:36,178 --> 00:20:39,556
- Well, no harm done, - I guess.
- No, wrong.
155
00:20:39,557 --> 00:20:41,936
Scott Jeskey is gonna die.
156
00:20:47,143 --> 00:20:48,626
Paul, watch out!
157
00:20:53,936 --> 00:20:56,694
Flagg! Jesus Christ!
What did you do to him?
158
00:20:56,695 --> 00:21:00,315
Hey, I'm not the one who
bounced him off my car, pal.
159
00:21:00,316 --> 00:21:03,107
- Stop it! Let's get him to a doctor.
- Hey, watch out.
160
00:21:03,108 --> 00:21:06,039
He's got some kind
of corrosive shit on his hand.
161
00:21:07,211 --> 00:21:09,866
Come on.
Take it easy, mister.
162
00:21:09,868 --> 00:21:12,935
We're gonna get some help, all right?
163
00:21:12,936 --> 00:21:15,349
Let's go. Come on.
164
00:21:19,419 --> 00:21:23,141
- The sky. It fell from the sky.
- What's he sayin'?
165
00:21:23,143 --> 00:21:25,350
He's in shock.
Let's just go.
166
00:21:26,970 --> 00:21:32,522
- Hey! Get in the car.
- What for?
167
00:21:32,523 --> 00:21:35,969
There's gonna be a lot of
explaining to do, and you're part of it.
168
00:21:35,970 --> 00:21:38,901
Now, are you gonna get in the car,
or am I gonna make you get in?
169
00:21:40,867 --> 00:21:42,832
What's the matter, Taylor?
170
00:21:42,833 --> 00:21:47,142
You worried about a little
insurance claim on Daddy's car, huh?
171
00:21:47,143 --> 00:21:49,418
Maybe I will come along...
172
00:21:49,419 --> 00:21:53,936
- just to make sure you don't - blame this whole thing on me.
- Are you two finished?
173
00:22:07,867 --> 00:22:10,108
Whenever you're ready.
174
00:22:17,419 --> 00:22:19,316
Right here.
175
00:22:20,867 --> 00:22:24,316
- Excuse me, Nurse?
- One moment, please.
176
00:22:34,935 --> 00:22:38,279
- Now, how may I help you?
- We've had a car accident. This guy needs a doctor.
177
00:22:38,281 --> 00:22:42,316
He has something on his hand
too... some kind of acid or something.
178
00:22:44,281 --> 00:22:46,280
Does he have Blue Cross?
179
00:22:46,281 --> 00:22:48,694
I don't know.
Medical insurance of any kind?
180
00:22:48,695 --> 00:22:52,315
- I don't believe this shit.
- Look, we don't even know who the guy is.
181
00:22:52,316 --> 00:22:56,523
The doctor's with
another patient right now.
182
00:22:59,247 --> 00:23:02,039
Could you put this gentleman
in room three, please?
183
00:23:04,557 --> 00:23:06,522
You'll have to fill these out.
184
00:23:06,523 --> 00:23:08,867
Okay. Come on, up. Up.
185
00:23:13,418 --> 00:23:15,452
Hey, take it easy, old dude.
186
00:23:15,454 --> 00:23:19,143
These guys are gonna fix you right up.
187
00:23:27,763 --> 00:23:30,004
Hey, where you goin'?
188
00:23:31,626 --> 00:23:34,556
These people don't give a shit
about explanations.
189
00:23:34,557 --> 00:23:37,557
If you need me,
you know where to find me.
190
00:24:01,385 --> 00:24:04,590
I bet you've had
better first dates, huh?
191
00:24:04,591 --> 00:24:06,556
I don't mind.
192
00:24:07,867 --> 00:24:09,969
Want a soda?
193
00:24:09,970 --> 00:24:13,419
Yeah, sure. That'd be great.
Something diet.
194
00:24:38,798 --> 00:24:44,211
Absolutely. At this point the
prognosis is very positive.
195
00:24:44,212 --> 00:24:46,246
In cases like this,
196
00:24:46,247 --> 00:24:50,625
the question is always the
quality of physical therapy.
197
00:24:50,626 --> 00:24:54,763
The follow-up to any operation
is to a great extent...
198
00:25:08,454 --> 00:25:10,935
Doctor, come in here quickly!
199
00:25:10,936 --> 00:25:14,419
I'm with a patient... - There's
a man dying in here! Hurry!
200
00:25:16,108 --> 00:25:18,039
Excuse me a moment.
201
00:25:25,143 --> 00:25:27,763
Is this the hand injury?
202
00:25:39,247 --> 00:25:41,315
What is this?
203
00:25:41,316 --> 00:25:43,316
That thing on his hand.
204
00:25:47,729 --> 00:25:49,316
Nurse!
205
00:25:58,970 --> 00:26:01,490
- Sheriff's Department.
- Get me the sheriff! It's an emergency.
206
00:26:05,039 --> 00:26:06,970
Paul?
207
00:26:14,867 --> 00:26:17,693
- Geller speaking.
- Sheriff, this is Paul Taylor.
208
00:26:17,694 --> 00:26:20,522
Paul, what's wrong?
I'm at the Arborville Hospital.
209
00:26:20,523 --> 00:26:23,073
An old man's just
been killed down here.
210
00:26:23,074 --> 00:26:25,349
- You said "killed"?
- Yes, sir.
211
00:26:25,350 --> 00:26:27,935
Okay, you sit tight. I'll be right down.
Now, who else is involved?
212
00:26:27,936 --> 00:26:33,247
- I'm with Meg Penny, and Brian Flagg was here earlier.
- Flagg? Where's he now?
213
00:26:42,763 --> 00:26:46,143
Paul?
214
00:26:51,039 --> 00:26:53,281
Paul!
215
00:27:21,419 --> 00:27:24,246
But I did see it, Dad.
It killed Paul.
216
00:27:24,247 --> 00:27:26,797
Shh.
Sheriff.
217
00:27:26,798 --> 00:27:28,797
How 'bout it, Herb?
Can we take her home now?
218
00:27:28,798 --> 00:27:32,867
Yeah, you may as well, Tom.
Make sure she gets a good sleep, huh?
219
00:27:35,729 --> 00:27:39,762
We're not gonna get anything
out of her tonight. She's hysterical.
220
00:27:39,763 --> 00:27:43,555
I got a call in to Paul Taylor's folks.
They haven't heard from him.
221
00:27:43,556 --> 00:27:47,556
Well, let's face it, Bill.
They're not going to.
222
00:27:49,970 --> 00:27:54,970
You get that to Sacramento tonight. I
want the autopsy pronto, not next week.
223
00:28:04,901 --> 00:28:07,729
- "Jesus wept."
- Herb, you okay?
224
00:28:10,038 --> 00:28:12,797
Taylor was a good kid.
225
00:28:14,625 --> 00:28:17,143
I want the son of a bitch
who did this.
226
00:28:24,591 --> 00:28:27,005
Maybe we already got him.
227
00:28:48,385 --> 00:28:51,211
Scott, cut it out.
I told you.
228
00:28:51,212 --> 00:28:56,452
Come on, Vicki. You're wearin' my ring.
That makes you my girl.
229
00:28:56,453 --> 00:28:58,798
Doesn't that count for something, huh?
230
00:29:01,385 --> 00:29:04,659
Hey, what are all those
lights down there?
231
00:29:04,660 --> 00:29:07,417
Isn't that the hospital?
232
00:29:07,418 --> 00:29:10,106
Yeah. It's probably
a promotional gimmick.
233
00:29:10,108 --> 00:29:12,452
They're giving away free
tonsillectomies or something.
234
00:29:12,453 --> 00:29:14,692
Say, young lady,
235
00:29:14,694 --> 00:29:17,934
I think you're about ready for another
one of my famous cherry coolers.
236
00:29:17,935 --> 00:29:21,762
- I think I've had enough.
- Nonsense. You've never had enough.
237
00:29:34,316 --> 00:29:37,901
My very own blend
of special imported liqueurs.
238
00:29:42,660 --> 00:29:44,935
♪ And you feel my love
239
00:29:44,936 --> 00:29:47,143
♪ All my love
240
00:30:26,970 --> 00:30:28,901
Vicki?
241
00:30:31,487 --> 00:30:34,315
Okay.
242
00:30:34,316 --> 00:30:37,625
It's like a steam bath in here.
Here's your drink, Vicki.
243
00:30:38,867 --> 00:30:40,798
Vicki?
244
00:30:50,763 --> 00:30:53,555
Yep.
245
00:30:53,556 --> 00:30:57,038
Hot as a dog out there tonight.
246
00:30:57,039 --> 00:30:59,005
Vicki?
247
00:31:04,143 --> 00:31:09,107
That's, uh...
248
00:31:09,108 --> 00:31:11,212
That's a nice blouse.
249
00:31:15,556 --> 00:31:18,141
Nice material.
250
00:31:18,143 --> 00:31:22,279
Must be hot though, huh?
Yeah.
251
00:31:22,280 --> 00:31:25,866
I'll... I'll just
undo one of these for you.
252
00:31:25,867 --> 00:31:29,176
Ah. That's better, huh?
253
00:31:29,177 --> 00:31:34,658
Oh, no? Oh, well,
I'll-I'll just...
254
00:31:34,660 --> 00:31:37,108
I'll undo another one then.
255
00:31:38,178 --> 00:31:41,625
There! Okay.
256
00:31:45,280 --> 00:31:47,694
Oh.
257
00:32:01,936 --> 00:32:04,178
Vicki!
258
00:32:30,039 --> 00:32:34,004
I shouldn't have let her go out with
the son of a bitch in the first place!
259
00:32:34,005 --> 00:32:38,624
Lower your voice.
That poor boy's probably dead.
260
00:32:38,625 --> 00:32:41,142
I wanna know what happened
out there tonight.
261
00:32:41,143 --> 00:32:44,038
Whatever it was, you can bet
that Flagg kid was behind it.
262
00:32:44,039 --> 00:32:46,659
It's about time they nailed
that little psychopath.
263
00:32:46,660 --> 00:32:50,211
His ass is gonna fry
this time, believe me.
264
00:33:09,143 --> 00:33:11,900
- Here. Take this.
- I don't want it.
265
00:33:11,901 --> 00:33:14,625
Oh, come on, honey.
You have to get some sleep.
266
00:33:22,039 --> 00:33:24,280
That's my good girl.
267
00:33:26,763 --> 00:33:31,141
Now, just...
let it alone.
268
00:33:31,142 --> 00:33:34,901
I'm sure that the police will have
this whole thing settled by the morning.
269
00:33:37,108 --> 00:33:39,039
Come on.
270
00:33:53,798 --> 00:33:55,728
Mom?
271
00:34:00,315 --> 00:34:03,005
You don't believe me either, do you?
272
00:34:05,315 --> 00:34:08,694
You're home now.
You're safe.
273
00:34:10,005 --> 00:34:12,418
That's all that matters.
274
00:35:15,867 --> 00:35:20,866
Look at him. He's too stupid to
know how much trouble he's in.
275
00:35:20,867 --> 00:35:23,417
Why don't you wise up?
276
00:35:23,418 --> 00:35:26,141
I told you everything. I'm
gettin' tired of hearing myself talk.
277
00:35:26,142 --> 00:35:28,624
We're not boring you, are we...
A bright kid like you?
278
00:35:28,625 --> 00:35:33,176
Hey, am I under arrest?
Because if I am, I want a lawyer.
279
00:35:33,177 --> 00:35:35,969
- Man wants a lawyer.
- Yeah, that's right.
280
00:35:35,970 --> 00:35:38,486
And if you're not bookin' me,
I'd like to leave.
281
00:35:38,487 --> 00:35:42,383
- Either way, I want you outta my face.
- Oh, yeah, hard-ass?
282
00:35:42,384 --> 00:35:43,969
Well, I'm in your face to stay.
283
00:35:43,970 --> 00:35:45,453
What are you gonna do about it?
284
00:35:47,901 --> 00:35:49,210
Go ahead, hit me!
285
00:35:49,211 --> 00:35:50,486
Bill.
286
00:35:50,487 --> 00:35:54,004
Go ahead.
287
00:36:01,867 --> 00:36:04,659
Any luck with his mama?
288
00:36:04,660 --> 00:36:06,486
I can't seem to find her.
289
00:36:06,487 --> 00:36:08,245
That's not unusual, is it?
290
00:36:08,246 --> 00:36:10,831
She takes little vacations
with Johnnie Walker Red...
291
00:36:10,832 --> 00:36:13,279
and anyone else
who happens to be around.
292
00:36:13,280 --> 00:36:15,866
Of course, we could call his dad,
if anyone knew who he was.
293
00:36:15,867 --> 00:36:18,762
Hey, call a shrink.
I'm a broken man.
294
00:36:18,763 --> 00:36:21,246
You think this is a joke?
295
00:36:31,107 --> 00:36:33,797
Turn him loose.
296
00:36:33,798 --> 00:36:36,348
Herb, we got eyewitnesses
placing him at the scene of the crime.
297
00:36:36,349 --> 00:36:39,003
No motive, no evidence.
298
00:36:39,004 --> 00:36:42,037
He hasn't got a drop of blood on him.
299
00:36:42,038 --> 00:36:45,659
- Hell, Flagg's a punk, but he's no killer.
- I think it's a mistake.
300
00:36:45,660 --> 00:36:50,142
Your objection is duly noted.
Now, turn him loose. We got work to do.
301
00:36:52,591 --> 00:36:54,522
Go on.
302
00:36:58,832 --> 00:37:02,107
Take a hike.
303
00:37:12,832 --> 00:37:15,591
Brian, I need to talk to you.
304
00:37:22,142 --> 00:37:25,452
Brian.
What the hell are you doin' here?
305
00:37:25,453 --> 00:37:28,073
Look, I came down to bail you out.
306
00:37:30,694 --> 00:37:34,486
What do you think they are,
Neiman-Marcus? They don't take plastic.
307
00:37:34,487 --> 00:37:37,832
Hey, I appreciate the thought.
Now, go home, okay?
308
00:37:39,038 --> 00:37:41,659
I need to talk to you.
309
00:37:41,660 --> 00:37:44,866
Hey, I'm sorry about your boyfriend.
I really am.
310
00:37:44,867 --> 00:37:49,660
But I'm tired and hungry, and I'm
not in the mood for conversation, okay?
311
00:38:00,315 --> 00:38:02,831
George.
Franny, que pasa?
312
00:38:02,832 --> 00:38:05,348
Hey, hotshot, we're closed.
313
00:38:05,349 --> 00:38:08,899
Aw, come on, Fran. I've been
dumped on all day. Give me a break.
314
00:38:08,900 --> 00:38:12,693
Oh, what's the matter, dear...
Tough day at the office?
315
00:38:12,694 --> 00:38:15,072
Well, grill's shut down.
316
00:38:15,073 --> 00:38:16,348
How 'bout a sandwich?
317
00:38:16,349 --> 00:38:17,591
Beautiful.
318
00:38:30,763 --> 00:38:35,003
Geez, you don't give up, do you?
319
00:38:35,004 --> 00:38:39,968
I need your help. For three years
in school you haven't said shit to me.
320
00:38:39,969 --> 00:38:44,728
Now all of a sudden, what... you need
my help, and we're best friends, right?
321
00:38:44,729 --> 00:38:48,486
Nobody believes me
about what happened tonight.
322
00:38:48,487 --> 00:38:50,417
What d id happen?
323
00:38:50,418 --> 00:38:52,348
You were there. You saw.
324
00:38:52,349 --> 00:38:56,384
All I saw was an old man with
a funky hand. That's all I saw.
325
00:38:59,004 --> 00:39:02,209
- Thanks.
- Can I get you somethin', hon?
326
00:39:02,210 --> 00:39:04,521
No, thank you.
327
00:39:10,107 --> 00:39:16,036
The thing on that man's hand killed him,
and then it killed Paul.
328
00:39:16,038 --> 00:39:19,106
And whatever it is,
it's getting bigger.
329
00:39:19,107 --> 00:39:21,831
Is that what you told the cops?
330
00:39:29,660 --> 00:39:32,073
Do you mind if I ask you
a personal question?
331
00:39:33,729 --> 00:39:37,417
I know you're the homecoming
queen type and all, but, uh,
332
00:39:37,418 --> 00:39:40,106
are you strung out
on somethin', or what?
333
00:39:40,107 --> 00:39:44,556
You're just the same.
334
00:39:46,004 --> 00:39:48,348
What are you talkin' about?
335
00:39:48,349 --> 00:39:52,486
You act like you're different.
You put on this big show.
336
00:39:52,487 --> 00:39:57,245
But you're just like everybody else in
this town. You're full of shit, Flagg!
337
00:39:57,246 --> 00:39:59,177
Hey, wait a second.
338
00:40:01,831 --> 00:40:04,003
Hey, calm down, all right?
339
00:40:04,004 --> 00:40:06,004
I'm sorry, okay?
340
00:40:07,315 --> 00:40:09,211
Come on, sit down.
341
00:40:17,418 --> 00:40:20,038
You okay, huh?
342
00:40:22,591 --> 00:40:24,693
You want somethin' to eat?
343
00:40:24,694 --> 00:40:27,967
Here. Go ahead.
It'll make you feel better.
344
00:40:27,969 --> 00:40:30,246
Unbelievable.
345
00:40:32,487 --> 00:40:37,866
No, it's just I've never heard
you say the word "shit" before.
346
00:40:50,797 --> 00:40:53,106
We're comin' up empty here. Do
you want us to head into the foothills?
347
00:40:53,107 --> 00:40:56,037
Negative. No, I'd rather have
you patrolling the streets.
348
00:40:56,038 --> 00:40:59,176
We'll start all that at first light
when the state police come in.
349
00:40:59,177 --> 00:41:01,899
- Ten-four.
- You look exhausted.
350
00:41:01,900 --> 00:41:04,314
It's been a long night.
Thank you.
351
00:41:04,315 --> 00:41:07,590
It's gonna be even longer.
352
00:41:07,591 --> 00:41:10,865
That's the truth.
353
00:41:10,866 --> 00:41:13,037
One deputy and six volunteers.
354
00:41:13,038 --> 00:41:17,037
I feel like the one-legged man
in an ass-kicking contest.
355
00:41:17,038 --> 00:41:22,348
Well, you're doing all you can, Herb.
This isn't your normal Friday night drunk.
356
00:41:22,349 --> 00:41:25,037
- Something wrong?
- I'm, uh...
357
00:41:25,038 --> 00:41:28,624
I'm just worried
about a friend of mine.
358
00:41:28,625 --> 00:41:31,211
I guess I'm worried
about everybody tonight.
359
00:41:36,728 --> 00:41:38,383
Dessert?
360
00:41:38,384 --> 00:41:40,003
Oh, Fran.
361
00:41:40,004 --> 00:41:43,590
That sandwich busted me.
On the house. Last two pieces.
362
00:41:43,591 --> 00:41:45,866
Eat up, or I chuck it in the garbage.
363
00:41:46,866 --> 00:41:48,797
Thanks.
364
00:42:09,418 --> 00:42:12,555
Shit.
365
00:42:23,142 --> 00:42:25,176
Here, here.
I'll get that.
366
00:42:25,177 --> 00:42:27,176
- I'll get it!
- Here.
367
00:42:27,177 --> 00:42:29,177
Knock yourself out.
Well, thanks.
368
00:42:47,487 --> 00:42:50,418
Geez.
369
00:43:13,969 --> 00:43:16,246
What is this?
370
00:43:27,038 --> 00:43:30,279
George? George!
George!
371
00:43:30,280 --> 00:43:32,211
Fran?
372
00:43:36,418 --> 00:43:39,004
George! Don't touch him!
Don't touch him!
373
00:43:54,762 --> 00:43:56,624
Fran, come on!
374
00:44:02,004 --> 00:44:04,797
In the freezer!
375
00:44:58,211 --> 00:45:00,315
Oh! Oh!
376
00:45:02,384 --> 00:45:04,280
Hear anything?
377
00:45:08,004 --> 00:45:09,935
I'm okay.
378
00:45:14,038 --> 00:45:16,899
Hey.
379
00:45:16,900 --> 00:45:20,280
I'm gonna get us outta here.
I promise.
380
00:45:31,073 --> 00:45:35,211
Come on.
Come on, answer!
381
00:45:38,866 --> 00:45:41,692
Your call cannot be
completed as dialed.
382
00:45:41,693 --> 00:45:44,935
Please check the number
and dial again.
383
00:45:53,797 --> 00:45:55,969
Please.
384
00:46:04,555 --> 00:46:07,037
- Sheriff's station.
- Help me. Get me Herb.
385
00:46:07,038 --> 00:46:09,728
Get Herb Geller.
He went down to the diner.
386
00:46:14,349 --> 00:46:17,417
Oh, Herb!
387
00:46:30,590 --> 00:46:33,004
You ready?
388
00:46:47,797 --> 00:46:49,797
Okay.
389
00:46:58,073 --> 00:47:00,004
Franny?
390
00:47:02,383 --> 00:47:05,073
Franny!
391
00:47:16,417 --> 00:47:19,900
Great. I killed
the strawberry jam.
392
00:47:22,486 --> 00:47:25,211
- Let's get outta here.
- The front door's locked.
393
00:47:28,314 --> 00:47:31,314
That's okay. I got a key.
394
00:48:08,004 --> 00:48:12,142
Merciful God.
395
00:48:37,486 --> 00:48:40,244
Hello?
396
00:48:40,245 --> 00:48:43,417
Is anybody... hurt?
397
00:49:51,314 --> 00:49:54,485
- We need to see the sheriff.
- I don't know where he is.
398
00:49:54,486 --> 00:49:56,727
Sheriff's Department.
Please hold.
399
00:49:56,728 --> 00:50:01,244
- What about Briggs?
- I can't raise anybody. All I'm getting is static.
400
00:50:01,245 --> 00:50:04,106
Sheriff's Department.
Please hold.
401
00:50:04,107 --> 00:50:08,175
The last I heard from the deputy,
he was on his way up to Elkin's Grove.
402
00:50:08,176 --> 00:50:11,727
- Elkin's Grove.
- That's where I found the old man.
403
00:50:11,728 --> 00:50:14,245
Come on, let's go.
404
00:50:38,555 --> 00:50:41,555
Looks like he left in a hurry.
405
00:50:43,624 --> 00:50:46,314
Yo, Briggs!
406
00:50:50,176 --> 00:50:52,934
He's gotta be around here somewhere.
407
00:50:52,935 --> 00:50:55,692
In the woods.
408
00:50:55,693 --> 00:50:57,865
In the dark woods.
409
00:50:57,866 --> 00:51:01,176
Right.
We could wait here.
410
00:51:07,728 --> 00:51:10,452
Never thought I'd go
outta my way to find a cop.
411
00:51:21,762 --> 00:51:24,554
Hello?
412
00:51:24,555 --> 00:51:27,520
I feel like fuckin'
Hansel and Gretel here.
413
00:51:27,521 --> 00:51:29,968
Should have brought some bread crumbs.
414
00:51:32,590 --> 00:51:35,693
Wait. I think
I hear something.
415
00:51:42,590 --> 00:51:45,624
What the hell is that?
416
00:52:09,521 --> 00:52:11,590
Put those weapons down.
417
00:52:15,728 --> 00:52:18,520
We're here to help you.
418
00:52:18,521 --> 00:52:20,830
- Name?
- Meg Penny.
419
00:52:20,831 --> 00:52:23,692
- Are you a resident of Arborville, Meg?
- Yes, I am.
420
00:52:23,693 --> 00:52:26,071
Have you experienced any
vomiting, nausea or diarrhea?
421
00:52:26,072 --> 00:52:30,105
Hey, back off, huh? Hey, pal,
you wanna fill us in?
422
00:52:30,106 --> 00:52:32,934
Who the hell are you people?
I'm Dr. Meddows.
423
00:52:32,935 --> 00:52:38,105
- We're a government-sanctioned biological containment team.
- "Biological containment"?
424
00:52:38,106 --> 00:52:41,383
- We're microbe hunters, - young lady.
- Flagg?
425
00:52:43,037 --> 00:52:46,209
What are you doing here, boy?
426
00:52:46,210 --> 00:52:50,071
The men from Glad here are showing
us how to keep our leftovers fresh.
427
00:52:50,072 --> 00:52:53,830
These people are here on serious business.
They don't have time for bullshit. Okay?
428
00:52:53,831 --> 00:52:57,105
- Colonel, has the deputy been briefed in detail?
- Yes, sir.
429
00:52:57,106 --> 00:52:59,451
I'm just heading back to town
now to get things started.
430
00:52:59,452 --> 00:53:03,105
Splendid. Colonel Hargis
will arrange an escort.
431
00:53:03,106 --> 00:53:06,036
What is going on over there?
432
00:53:06,037 --> 00:53:08,967
That's the source of our worries...
433
00:53:08,968 --> 00:53:11,451
- A troublesome souvenir from space.
- What?
434
00:53:11,452 --> 00:53:14,278
A meteorite.
Don't get too close.
435
00:53:14,279 --> 00:53:16,865
There's danger of contamination.
436
00:53:16,866 --> 00:53:20,554
- I don't understand.
- Let me tell you a story.
437
00:53:20,555 --> 00:53:25,967
The dinosaurs ruled our planet
for millions of years,
438
00:53:25,968 --> 00:53:29,071
and yet they died out
almost overnight.
439
00:53:29,072 --> 00:53:31,175
Why?
440
00:53:31,176 --> 00:53:36,451
The evidence suggests that a meteor
fell to Earth bearing an alien bacteria.
441
00:53:36,452 --> 00:53:39,416
Plague? Is that what
this whole thing is about?
442
00:53:39,417 --> 00:53:41,485
Prevention.
443
00:53:41,486 --> 00:53:44,555
And you think this meteor
brought some kind of a killer germ?
444
00:53:46,072 --> 00:53:50,415
It's something I've expected
and prepared for all my life.
445
00:53:50,416 --> 00:53:53,726
Well, your meteor brought
somethin', all right.
446
00:53:53,728 --> 00:53:58,210
But if it's a germ, it's the biggest
son of a bitch you've ever seen.
447
00:54:07,140 --> 00:54:10,519
What's the matter?
448
00:54:10,521 --> 00:54:14,002
Isn't it awfully late
to be trimming the hedges?
449
00:54:14,003 --> 00:54:16,761
Maybe this guy's
a Peeping Tom or something.
450
00:54:16,762 --> 00:54:19,659
So let's give him
something to peep at.
451
00:54:27,452 --> 00:54:31,245
Wait a minute.
Hockey season ended months ago.
452
00:54:33,659 --> 00:54:35,761
Watch this.
453
00:54:35,762 --> 00:54:38,521
He's gonna get the camp
counselor with the hedge trimmer.
454
00:54:43,728 --> 00:54:47,002
I'll bet the girl gets away.
455
00:54:47,003 --> 00:54:52,520
Ooh, watch. She's gonna run in the lodge
and hide, but he's gonna get her anyway.
456
00:54:52,521 --> 00:54:54,520
Please be quiet.
457
00:54:54,521 --> 00:54:56,175
You shut up.
458
00:54:56,176 --> 00:54:58,382
Hey!
459
00:54:58,383 --> 00:55:01,692
You guys gotta shut up. If you get
caught in here, Mom's gonna kill me.
460
00:55:01,693 --> 00:55:05,037
Get your feet off the seat.
Anthony, come on.
461
00:55:07,037 --> 00:55:11,450
What a jerk.
What a wimp.
462
00:55:11,451 --> 00:55:14,071
Check out the body on the blonde.
463
00:55:49,659 --> 00:55:51,590
Wonderful.
464
00:55:56,210 --> 00:55:59,485
Yeah? It's Hobbs.
Listen, it's boiling up here.
465
00:55:59,486 --> 00:56:02,071
- The air conditioning on?
- It's on full blast.
466
00:56:02,072 --> 00:56:04,244
Yeah, well, it must be
blocked up or somethin'.
467
00:56:04,245 --> 00:56:08,417
- There's nothing wrong with the air conditioning.
- Come up and see for yourself.
468
00:56:38,692 --> 00:56:40,623
Hobbs?
469
00:56:46,796 --> 00:56:48,967
Hobbs, are you in here?
470
00:57:08,072 --> 00:57:10,036
I can't begin to thank you both.
471
00:57:10,037 --> 00:57:13,105
This information
is incredibly valuable.
472
00:57:13,106 --> 00:57:15,243
Please, get in.
473
00:57:15,245 --> 00:57:17,278
- Where are we going?
- Back to town.
474
00:57:17,279 --> 00:57:20,692
Arborville is under quarantine
until we've isolated that organism...
475
00:57:20,693 --> 00:57:23,933
and checked every living soul
for signs of infection.
476
00:57:23,934 --> 00:57:26,864
- In the meantime, we're your prisoners.
- Not at all.
477
00:57:26,865 --> 00:57:29,933
- You're my patients.
- That sounds like the same thing to me.
478
00:57:29,934 --> 00:57:33,106
Brian... - Young man,
please, step into the van.
479
00:57:36,521 --> 00:57:38,967
Look, thanks for the offer, Doc,
480
00:57:38,968 --> 00:57:41,898
but my bike's right back there and
we can make it back on our own.
481
00:57:41,899 --> 00:57:43,864
Hey, by the way, I love your tailor.
482
00:57:43,865 --> 00:57:46,176
I gotta get me one of those.
483
00:57:49,003 --> 00:57:50,348
Get in the van.
484
00:57:54,555 --> 00:57:56,452
Van ride sounds nice.
485
00:58:04,245 --> 00:58:06,176
Clear.
486
00:58:19,692 --> 00:58:22,175
- It's locked.
- So what?
487
00:58:22,176 --> 00:58:26,036
Brian, what is with you?
You're acting like a complete jerk.
488
00:58:26,037 --> 00:58:28,278
I have a problem
with authority figures.
489
00:58:28,279 --> 00:58:31,726
- What are you doing?
- I think we ought to get out of here.
490
00:58:31,727 --> 00:58:34,036
We oughta take my bike
and blow this town.
491
00:58:34,037 --> 00:58:36,382
It's gettin' a little thick
around here, don't you think?
492
00:58:36,383 --> 00:58:40,864
That's crazy.
These people are here to help us.
493
00:58:40,865 --> 00:58:43,795
Come on, Meg.
We don't even know who they are.
494
00:58:43,796 --> 00:58:47,589
NASA? C.I.A.?
The Royal Canadian Mounties?
495
00:58:47,590 --> 00:58:50,932
All I know is I saw
a bunch of unmarked trucks.
496
00:58:50,934 --> 00:58:56,520
- I think this whole thing stinks.
- Well, we can't just run out.
497
00:58:56,521 --> 00:58:59,590
Let's just think of it as looking
out for our best interests, huh?
498
00:59:04,761 --> 00:59:07,175
You coming?
499
00:59:07,176 --> 00:59:10,795
Brian, I have to go back. My family's
there... people that I care about.
500
00:59:10,796 --> 00:59:14,417
I'm goin'.
If you're smart, you'll come with me.
501
00:59:15,865 --> 00:59:18,347
Then go.
Take care of yourself.
502
00:59:18,348 --> 00:59:22,347
It's the only thing you're
really good at, isn't it?
503
00:59:22,348 --> 00:59:24,589
No one else ever volunteered
for the job.
504
00:59:35,210 --> 00:59:37,658
Christ, Flagg.
A cheerleader.
505
00:59:49,348 --> 00:59:52,003
Clear out.
Come on through here.
506
00:59:53,796 --> 00:59:56,141
All right, back it up.
507
01:00:01,865 --> 01:00:04,933
Come on, ma'am.
There is no cause for alarm.
508
01:00:04,934 --> 01:00:08,313
I repeat:
There is no cause for alarm.
509
01:00:08,314 --> 01:00:10,726
This is a precautionary quarantine...
510
01:00:10,727 --> 01:00:13,347
due to a potential biological hazard.
511
01:00:13,348 --> 01:00:15,140
This is a precautionary measure.
They're just gonna ask a few questions,
512
01:00:15,141 --> 01:00:16,968
and maybe give you a shot.
513
01:00:18,037 --> 01:00:20,003
Mom! Dad!
Meg!
514
01:00:22,003 --> 01:00:25,209
Meg! Oh, thank God
you're all right.
515
01:00:25,210 --> 01:00:27,209
Honey, is Kevin with you?
516
01:00:27,210 --> 01:00:29,588
No. Isn't he staying
over at Eddie's house?
517
01:00:29,589 --> 01:00:31,657
Eddie said they were
staying at your house.
518
01:00:31,658 --> 01:00:35,071
Oh, God!
He must've snuck off to that damn movie.
519
01:00:35,072 --> 01:00:37,519
What movie?
You didn't tell me about any movie.
520
01:00:37,520 --> 01:00:39,967
Sir? Excuse me,
but I think that my little brother...
521
01:00:39,968 --> 01:00:42,313
- is over at the movie theater on Main Street.
- Miss, we're going by sectors.
522
01:00:42,314 --> 01:00:44,313
- We'll get there shortly.
- But you don't understand...
523
01:00:44,314 --> 01:00:46,347
We'll handle it, okay?
Now get back in line.
524
01:00:46,348 --> 01:00:48,382
I don't see you handling much of
anything. You on a coffee break?
525
01:00:48,383 --> 01:00:51,244
Look, mister... - Don't "Look,
mister" me. I pay your salary.
526
01:00:51,245 --> 01:00:53,519
- What are you gonna do about finding my son?
- I understand you're upset,
527
01:00:53,520 --> 01:00:56,175
but if you just get back in line,
we have the situation under control.
528
01:00:56,176 --> 01:00:59,105
Did you know that
ten years ago tonight,
529
01:00:59,106 --> 01:01:01,828
there was a horrible murder
in this house?
530
01:01:01,829 --> 01:01:06,001
No. No way.
You'll love this.
531
01:01:06,003 --> 01:01:08,383
He hot-curls her to death.
532
01:01:10,383 --> 01:01:12,830
Mister, we're trying to watch a...
533
01:01:46,692 --> 01:01:48,623
Kevin!
534
01:02:09,451 --> 01:02:10,726
Kevin!
535
01:02:10,727 --> 01:02:11,967
Meg!
536
01:02:11,968 --> 01:02:15,106
Meg! Meg!
537
01:02:33,830 --> 01:02:36,796
My zipper!
538
01:02:41,623 --> 01:02:43,760
Come on! Hurry!
539
01:02:43,761 --> 01:02:45,934
Your feet!
540
01:02:50,176 --> 01:02:52,106
No! Aah!
541
01:02:55,210 --> 01:02:57,830
Hurry!
542
01:03:08,658 --> 01:03:11,761
Here!
Get it up!
543
01:03:14,141 --> 01:03:16,589
Eddie!
544
01:03:23,416 --> 01:03:25,623
Hurry! Go!
545
01:03:43,003 --> 01:03:45,864
Come on, Meg!
546
01:03:45,865 --> 01:03:49,003
Meg, come on!
547
01:04:02,796 --> 01:04:04,864
Alpha Team, do you copy?
Affirmative.
548
01:04:04,865 --> 01:04:07,760
Status report.
Highway 31 closed.
549
01:04:07,761 --> 01:04:11,761
Phone lines down.
We got this town locked up tight.
550
01:04:21,968 --> 01:04:23,934
On up.
551
01:04:48,176 --> 01:04:50,140
We suspected that
conditions in space...
552
01:04:50,141 --> 01:04:53,105
would have a mutating effect
on bacteria, but this...
553
01:04:53,106 --> 01:04:56,244
Its activity must be what threw
554
01:04:56,245 --> 01:04:58,519
Correct. Our little
experimental virus...
555
01:04:58,520 --> 01:05:00,760
seems to have grown up...
556
01:05:00,761 --> 01:05:04,690
into a plasmic life-form
that hunts its prey.
557
01:05:04,691 --> 01:05:07,932
A predator.
It's fantastic.
558
01:05:07,934 --> 01:05:10,864
Sir, the organism is growing
at a geometric rate.
559
01:05:10,865 --> 01:05:14,484
By all accounts, it's at least a
thousand times its original mass.
560
01:05:14,485 --> 01:05:18,415
This'll put U.S. Defense
years ahead of the Russians.
561
01:05:18,416 --> 01:05:21,002
You don't understand.
At this rate,
562
01:05:21,003 --> 01:05:23,967
by next week
there may be no U.S. Nonsense.
563
01:05:23,968 --> 01:05:26,312
All we have to do
is contain it properly.
564
01:05:26,313 --> 01:05:29,898
As far as the locals are concerned,
this is simply a medical quarantine.
565
01:05:29,899 --> 01:05:32,899
Nobody gets in or out.
566
01:05:40,347 --> 01:05:42,414
Dr. Meddows.
567
01:05:42,416 --> 01:05:45,795
Just for the record,
I don't agree with any of this.
568
01:05:45,796 --> 01:05:47,760
Those people's lives are at stake.
569
01:05:47,761 --> 01:05:50,312
Don't you think I know that?
570
01:05:50,313 --> 01:05:53,897
This isn't one of your textbook
exercises, Mr. Jennings.
571
01:05:53,899 --> 01:05:58,760
This is an experiment in biological
warfare. Or hadn't you noticed?
572
01:05:58,761 --> 01:06:01,450
That organism is potentially
the greatest breakthrough...
573
01:06:01,451 --> 01:06:04,175
in weapons research
since man split the atom.
574
01:06:04,176 --> 01:06:08,657
What we do here will affect
the balance of world power.
575
01:06:08,658 --> 01:06:11,760
Of course there are lives at
stake... whole nations, in fact.
576
01:06:11,761 --> 01:06:15,037
And that's far more important than a
handful of people in this small town.
577
01:06:16,485 --> 01:06:19,071
And that is my cross to bear,
578
01:06:19,072 --> 01:06:21,691
Mr. Jennings.
579
01:06:21,692 --> 01:06:24,450
Now, carry out your orders.
580
01:06:24,451 --> 01:06:27,174
Yes, sir.
581
01:06:27,175 --> 01:06:29,589
Colonel! Colonel,
we've got a sighting.
582
01:06:32,692 --> 01:06:34,174
Hargis here.
583
01:06:34,175 --> 01:06:36,071
Colonel, we have an eyewitness
who says the organism pursued
584
01:06:36,072 --> 01:06:37,794
some civilians into the sewers.
585
01:06:37,796 --> 01:06:40,795
It's got Kevin and Eddie and Meg
down there! You gotta do something!
586
01:06:40,796 --> 01:06:44,002
Excellent!
We need a schematic of the sewer system.
587
01:06:44,003 --> 01:06:47,277
We'll contain it down there.
I want that organism alive.
588
01:06:47,278 --> 01:06:49,416
What about the civilians?
589
01:06:55,106 --> 01:06:57,865
They're expendable.
590
01:07:00,796 --> 01:07:02,175
Get up.
591
01:07:09,313 --> 01:07:12,450
Stop him!
592
01:07:12,451 --> 01:07:16,621
Attention! We have an
infected civilian trying to escape!
593
01:07:16,623 --> 01:07:19,761
Stop him before he reaches
a populated area!
594
01:07:40,003 --> 01:07:42,139
Halt, or we will open fire!
595
01:07:42,140 --> 01:07:44,554
I repeat: Halt,
or we will open fire!
596
01:09:24,277 --> 01:09:28,069
Handicapped persons or persons
in need of special assistance.
597
01:09:28,071 --> 01:09:32,451
May report to the blue station
located on the north lawn.
598
01:09:33,968 --> 01:09:36,312
Dr. Sims and Dr. Divatni,
599
01:09:36,313 --> 01:09:38,726
please report to Med Unit One.
600
01:09:38,727 --> 01:09:41,277
Dr. Sims and Dr. Divatni,
601
01:09:41,278 --> 01:09:45,036
please report to Med Unit One.
602
01:09:47,002 --> 01:09:49,553
- Are these the schematics?
- Yes, sir.
603
01:09:49,554 --> 01:09:53,346
The whole town's sitting on a system of
aqueducts... runoff from the mountains.
604
01:09:53,347 --> 01:09:55,829
Can the organism be contained?
605
01:09:55,830 --> 01:10:00,553
There seem to be three main
junctions... here, here and here.
606
01:10:00,554 --> 01:10:04,796
If we close off those valves,
I think we got it.
607
01:10:09,347 --> 01:10:12,070
- Is it still after us?
- I don't think so.
608
01:10:12,071 --> 01:10:16,588
I'll-I'll be good, I swear.
I'll-I'll never see a movie ever again.
609
01:10:16,589 --> 01:10:19,035
It's gonna be okay.
610
01:10:19,036 --> 01:10:22,036
Let's just find a way out of here.
611
01:10:26,140 --> 01:10:28,139
This way.
612
01:10:28,140 --> 01:10:32,209
Baker Team, we place you
80 meters south of valve two.
613
01:10:46,865 --> 01:10:50,520
Come on.
That's our way out of here.
614
01:10:56,105 --> 01:10:59,416
Watch out for the rat.
What rat?
615
01:11:07,002 --> 01:11:09,692
Run!
616
01:11:11,313 --> 01:11:13,140
Run!
617
01:11:18,209 --> 01:11:21,623
Get up the pole! Go!
Come on! Climb! Go!
618
01:11:28,416 --> 01:11:29,519
Eddie!
619
01:11:29,520 --> 01:11:30,622
Meg, no!
620
01:11:30,623 --> 01:11:32,451
Get out of there!
621
01:11:34,623 --> 01:11:39,244
No! Meg!
622
01:11:41,036 --> 01:11:42,967
Meg!
623
01:12:21,864 --> 01:12:24,070
I can't get through!
You can make it, Meg!
624
01:12:24,071 --> 01:12:26,520
Come on!
Run, Kevin! Run!
625
01:12:36,795 --> 01:12:40,071
We have orders not to shoot.
626
01:12:43,795 --> 01:12:45,966
Run, Kevin!
Go to town hall!
627
01:12:45,967 --> 01:12:47,450
No! But Meg...
628
01:12:47,451 --> 01:12:48,829
Do it, now!
629
01:13:20,382 --> 01:13:22,658
Meg!
630
01:13:35,485 --> 01:13:37,382
Brian!
631
01:13:53,002 --> 01:13:56,139
What are you doing?
632
01:13:56,140 --> 01:13:58,415
Hang on!
633
01:14:02,002 --> 01:14:04,244
Brian!
634
01:14:12,658 --> 01:14:14,795
- You all right?
- Yeah.
635
01:14:23,864 --> 01:14:27,175
Forget about it, Brian.
Let's go! Forget about it!
636
01:14:35,002 --> 01:14:38,759
It got 'em... Bigelow and Wilson.
637
01:14:38,760 --> 01:14:41,794
- How do we get out of here?
- They were trying to scream.
638
01:14:41,795 --> 01:14:44,104
Inside it, trying to scream.
639
01:14:44,105 --> 01:14:47,001
Listen to me!
How do we get out of here? Listen to me!
640
01:14:47,002 --> 01:14:49,795
Brian, he's hurt!
641
01:14:57,933 --> 01:15:01,347
I think... we'd better...
go now.
642
01:15:08,898 --> 01:15:11,036
Baker Team, what the hell's
going on down there?
643
01:15:18,898 --> 01:15:20,554
We're coming up!
644
01:15:24,313 --> 01:15:26,174
Close the manhole.
645
01:15:27,485 --> 01:15:30,139
That's my man down there!
646
01:15:30,140 --> 01:15:33,657
We've got to contain that thing.
Now, close it off!
647
01:15:37,209 --> 01:15:40,071
Do it.
648
01:15:41,622 --> 01:15:43,967
Hey!
649
01:15:45,382 --> 01:15:47,554
No! Hey!
650
01:16:02,864 --> 01:16:05,140
You son of a bitch!
651
01:16:07,347 --> 01:16:09,312
Colonel, you can't!
652
01:16:09,313 --> 01:16:12,312
Colonel, that thing's
down here with us!
653
01:16:12,313 --> 01:16:15,967
Meddows!
You hear me, Meddows?
654
01:16:18,105 --> 01:16:20,450
Talk to me, man!
655
01:16:20,451 --> 01:16:22,415
Meddows!
656
01:16:22,416 --> 01:16:25,140
The water's rising.
657
01:16:26,588 --> 01:16:28,485
It's comin' for us.
658
01:16:32,760 --> 01:16:35,036
I thought you were gonna
take care of yourself.
659
01:16:37,657 --> 01:16:39,588
I guess I blew it, huh?
660
01:16:41,795 --> 01:16:43,828
I'm sorry, Meg.
661
01:16:43,829 --> 01:16:45,967
I really am.
662
01:16:49,209 --> 01:16:52,140
Brian.
663
01:16:57,036 --> 01:17:00,690
- This thing work? This thing work?
- It won't do any good.
664
01:17:00,691 --> 01:17:03,932
Not against that thing.
665
01:17:03,933 --> 01:17:08,278
All right, Meddows. If you
won't listen to me, listen to this.
666
01:17:10,175 --> 01:17:12,347
Shit!
667
01:17:18,071 --> 01:17:20,795
Fire in sector two!
Charlie Squad to sector two!
668
01:17:28,140 --> 01:17:30,552
All right, people,
please stay where you are!
669
01:17:30,553 --> 01:17:32,759
Stay out of the street!
670
01:17:32,760 --> 01:17:37,140
Mobile weapons unit to sector two!
671
01:17:40,278 --> 01:17:42,553
We got a man down in
sector two! On the double!
672
01:17:47,691 --> 01:17:50,726
Mobile units to sector two!
673
01:17:54,553 --> 01:17:57,897
Flagg! Drop it!
674
01:17:57,898 --> 01:18:00,104
Stay back!
Stay back!
675
01:18:00,105 --> 01:18:02,071
It's a lie!
All of it!
676
01:18:06,278 --> 01:18:10,657
I said, put it down.
I'll blow you out of your shoes, boy.
677
01:18:14,588 --> 01:18:16,069
Shoot him.
678
01:18:16,071 --> 01:18:17,175
Freeze, mister!
679
01:18:21,933 --> 01:18:24,587
All right, hold on.
680
01:18:24,588 --> 01:18:29,552
Everybody...
just lower your weapons.
681
01:18:29,553 --> 01:18:32,104
Hold your positions.
682
01:18:32,105 --> 01:18:34,381
Don't come any closer.
683
01:18:34,382 --> 01:18:36,897
He's infected!
684
01:18:36,898 --> 01:18:38,932
Contagious!
685
01:18:38,933 --> 01:18:41,070
He'll spread a plague
through this place...
686
01:18:41,071 --> 01:18:43,656
and kill all of you!
687
01:18:43,657 --> 01:18:45,724
Listen to me, Briggs.
688
01:18:45,726 --> 01:18:47,966
Think for a minute.
689
01:18:47,967 --> 01:18:52,278
Do you suppose an army of guys in plastic
suits show up every time a meteor falls?
690
01:18:53,588 --> 01:18:55,794
Shoot him.
That's a direct order!
691
01:18:55,795 --> 01:18:59,897
How do you think they got here so quick?
How did they even know when to come?
692
01:18:59,898 --> 01:19:01,483
Shoot, damn it! Shoot!
693
01:19:01,484 --> 01:19:02,759
I'll tell you how!
694
01:19:02,760 --> 01:19:04,966
That meteor is man-made!
695
01:19:04,967 --> 01:19:07,863
It's some kind of a germ
warfare test they fucked up!
696
01:19:07,864 --> 01:19:10,244
Don't try it!
697
01:19:45,622 --> 01:19:47,897
Let's scrag that son of a bitch.
698
01:20:00,313 --> 01:20:02,898
Sensor charge!
Short fuse!
699
01:20:39,484 --> 01:20:42,002
Chew on that, slimeball.
700
01:21:02,175 --> 01:21:06,311
What's happening?
701
01:21:06,312 --> 01:21:09,519
I think you pissed it off.
702
01:21:30,829 --> 01:21:32,967
Go!
703
01:21:49,691 --> 01:21:51,828
My God.
704
01:21:51,829 --> 01:21:55,071
The day has come. You don't understand!
Reverend, come on!
705
01:21:56,346 --> 01:21:59,484
This has all been prophesied.
706
01:22:05,071 --> 01:22:08,415
Come on, move! Get out!
Everybody, back! Back! Everybody, back!
707
01:22:10,484 --> 01:22:14,795
Brian! He ran for it, Meg.
Let's go! Go! Move!
708
01:22:15,898 --> 01:22:17,829
You're hot.
709
01:22:36,105 --> 01:22:39,415
Reverend!
710
01:22:43,726 --> 01:22:45,553
Meg, look out!
711
01:22:49,346 --> 01:22:52,898
It's the cold!
It can't stand the cold!
712
01:23:20,346 --> 01:23:22,277
Barricade all the entrances!
713
01:23:44,483 --> 01:23:46,483
Get some more CO2 over here!
714
01:23:48,346 --> 01:23:50,346
Look out! I'm comin' through!
Comin' through!
715
01:23:51,691 --> 01:23:53,966
It's empty, Meg!
Get back!
716
01:23:53,967 --> 01:23:56,967
Stay here.
717
01:24:07,243 --> 01:24:11,104
And the great voice spoke to the
seven angels, saying... "Go your..."
718
01:24:12,277 --> 01:24:15,174
There! There!
Right there!
719
01:24:18,795 --> 01:24:20,310
It's out!
720
01:24:20,312 --> 01:24:22,139
Find some more!
721
01:25:20,415 --> 01:25:22,346
Brian!
722
01:25:59,519 --> 01:26:01,208
Help me.
723
01:26:32,864 --> 01:26:36,001
Come on!
You can do better than that!
724
01:26:43,519 --> 01:26:45,864
Come on, you son of a bitch.
725
01:27:19,346 --> 01:27:22,243
Meg!
726
01:27:51,932 --> 01:27:53,864
Brian?
727
01:28:05,381 --> 01:28:07,277
What a rush.
728
01:28:17,726 --> 01:28:20,312
Whoa!
729
01:28:33,966 --> 01:28:37,380
Hey, man.
I told you we'd get snow.
730
01:28:37,381 --> 01:28:40,828
You gotta have faith.
731
01:28:40,829 --> 01:28:44,345
I wonder if I'm covered
for this sort of thing.
732
01:28:44,346 --> 01:28:47,034
Dave, bring in the dump truck.
733
01:28:47,035 --> 01:28:50,035
We better get this thing
to the icehouse before dawn.
734
01:29:00,622 --> 01:29:03,034
The will of God is written...
735
01:29:03,035 --> 01:29:06,000
in the sky in fingers of flame!
736
01:29:07,174 --> 01:29:10,311
Wormwood falls from Heaven,
737
01:29:10,312 --> 01:29:13,207
consuming sinner and saint alike.
738
01:29:13,208 --> 01:29:17,896
Who shall be lifted up to rapture...
739
01:29:17,897 --> 01:29:20,794
when the judgement trumpet blows?
740
01:29:22,588 --> 01:29:28,207
None but the faithful,
brothers and sisters.
741
01:29:28,208 --> 01:29:32,415
None but the faithful.
742
01:29:39,139 --> 01:29:45,484
♪ Soon I will be done
743
01:29:47,243 --> 01:29:50,862
♪ With the troubles
744
01:29:50,863 --> 01:29:54,449
♪ Of the world
745
01:29:54,450 --> 01:29:57,380
♪ The troubles
746
01:29:57,381 --> 01:30:01,034
♪ Of the world
747
01:30:01,035 --> 01:30:04,620
♪ The troubles
748
01:30:04,622 --> 01:30:07,413
♪ Of the world
749
01:30:07,415 --> 01:30:09,345
When, Reverend?
750
01:30:11,794 --> 01:30:15,033
- Ma'am?
- The Day of Reckoning.
751
01:30:15,035 --> 01:30:17,965
How far off?
752
01:30:17,966 --> 01:30:21,794
Soon, madam. Soon.
753
01:30:27,484 --> 01:30:30,345
The Lord will give me a sign.
57582
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.