Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:57,457 --> 00:01:59,940
Are you going
to the parade on July 14?
2
00:01:59,965 --> 00:02:01,644
Yes, I'll go. And you?
3
00:02:02,058 --> 00:02:04,508
No, we're going on vacation.
4
00:02:05,133 --> 00:02:06,607
And why?
5
00:02:06,789 --> 00:02:10,162
Because my father told
me there would be war.
6
00:02:13,433 --> 00:02:14,865
Eva.
7
00:03:54,157 --> 00:03:55,845
Is dad angry?
8
00:03:56,026 --> 00:03:57,641
No, why?
9
00:03:58,483 --> 00:03:59,848
Marie...
10
00:04:02,211 --> 00:04:03,783
...don't forget the knives.
11
00:04:28,929 --> 00:04:32,824
On July 14, 1939,
Marie had just turned 12.
12
00:04:33,460 --> 00:04:37,960
She was about to leave on
summer vacation with her parents.
13
00:04:38,069 --> 00:04:41,314
She'd live the sweet life of
summer with her grandma
14
00:04:41,339 --> 00:04:46,316
in her dad's home province
in central France,
15
00:04:46,582 --> 00:04:50,697
the land of extinct volcanoes,
according to her grandma.
16
00:04:50,722 --> 00:04:55,847
Jean, Marie's dad, went to work
in Paris with one dream:
17
00:04:56,268 --> 00:04:59,265
Having made his fortune, to return
18
00:04:59,290 --> 00:05:03,741
to his childhood friends
who'd chosen to stay.
19
00:05:04,231 --> 00:05:07,416
Marie was always impatient
to get there.
20
00:05:07,442 --> 00:05:11,623
As usual they took the
bus, which drove slowly
21
00:05:11,676 --> 00:05:15,848
on the back roads and honked
to announce its arrival.
22
00:05:22,699 --> 00:05:25,613
Marie loved the region, even
23
00:05:25,666 --> 00:05:30,012
the bell tower standing watch
over the village's only Street
24
00:05:30,065 --> 00:05:32,220
that led to the river.
25
00:05:35,648 --> 00:05:38,542
As usual, her grandmother
was expecting them,
26
00:05:38,567 --> 00:05:41,801
strict and gentle, watchful
and knowing.
27
00:05:42,523 --> 00:05:46,851
Marie would find Jeannot and
Jacquot playing in the fields,
28
00:05:46,904 --> 00:05:48,661
Charlotte making faces,
29
00:05:49,132 --> 00:05:52,488
Susan, her summer friend,
who wove garlands,
30
00:05:52,739 --> 00:05:56,141
Augusta, the witch
with painted lips,
31
00:05:56,194 --> 00:06:00,679
Maurice, the poacher who caught
rabbits with his bare hands,
32
00:06:00,789 --> 00:06:03,989
Jules and his donkey,
his best friend,
33
00:06:04,014 --> 00:06:08,291
and his wife, Rose,
proud of her ever-swollen belly,
34
00:06:09,002 --> 00:06:13,644
André the carpenter,
who made her a surprise every year,
35
00:06:15,058 --> 00:06:17,386
Violette. the flirt,
36
00:06:17,598 --> 00:06:19,055
Violette!
37
00:06:19,912 --> 00:06:21,931
Louise, the kindhearted farmer
38
00:06:21,984 --> 00:06:25,113
who poured out helpings
of milk every evening...
39
00:06:27,303 --> 00:06:31,516
...her beautiful daughter,
Thérèse, loyal girlfriend of Fred,
40
00:06:31,878 --> 00:06:33,897
father of her child.
41
00:06:34,969 --> 00:06:38,274
Grandma would explain
the strange grownup logic
42
00:06:38,671 --> 00:06:41,571
that rejected Thérèse
and Fred's love child,
43
00:06:41,596 --> 00:06:43,995
condemning it to be a bastard.
44
00:06:44,772 --> 00:06:48,003
War was approaching,
but talk in the village was about
45
00:06:48,028 --> 00:06:50,619
Romain the blacksmith's illness,
the fair
46
00:06:50,644 --> 00:06:52,520
and, of course, the bastard.
47
00:06:57,225 --> 00:06:59,678
- The bus!
- It's all ready, Mrs. Farjat.
48
00:06:59,703 --> 00:07:01,268
They're here.
49
00:07:01,385 --> 00:07:03,018
I'm finished.
50
00:07:29,980 --> 00:07:31,127
André!
51
00:07:34,858 --> 00:07:36,873
Did you make my clogs?
52
00:07:42,584 --> 00:07:44,973
You're even prettier
than last year.
53
00:07:44,998 --> 00:07:47,189
Prettier than anyone you know?
54
00:07:48,097 --> 00:07:50,527
I'll get it, your grandma's waiting.
55
00:07:50,552 --> 00:07:52,046
Pass me that.
56
00:07:52,624 --> 00:07:55,236
Come have a drink
with us later, André.
57
00:07:55,261 --> 00:07:57,593
No problem,
we'll toast your vacation.
58
00:07:57,618 --> 00:08:00,850
- We have what it takes.
- Come on!
59
00:08:02,360 --> 00:08:03,680
Grandma!
60
00:08:09,840 --> 00:08:11,092
Grandma!
61
00:08:15,309 --> 00:08:17,279
You've gotten bigger.
62
00:08:17,456 --> 00:08:19,298
Such pretty hair!
63
00:08:23,333 --> 00:08:24,584
Hello.
64
00:08:25,842 --> 00:08:29,493
You'll need a nap.
Hello, Eva, not too tired?
65
00:08:30,692 --> 00:08:32,221
Let's go in.
66
00:08:35,908 --> 00:08:38,585
- Jean's attractive.
- Silly!
67
00:08:39,245 --> 00:08:40,739
Wait, Andre!
68
00:08:42,160 --> 00:08:44,210
Yes, what is it?
69
00:08:49,475 --> 00:08:51,582
- My clogs?
- Wait a minute.
70
00:08:51,643 --> 00:08:55,396
Here, doctor, I got your medicine.
71
00:08:55,584 --> 00:08:58,858
- It is expensive.
- Did you have enough?
72
00:08:58,883 --> 00:09:02,144
- Yes, here's your change.
- Thanks.
73
00:09:02,169 --> 00:09:03,877
Who's that doctor?
74
00:09:03,965 --> 00:09:07,468
Dr. Despiau's replacement,
from Paris. He's good.
75
00:09:07,952 --> 00:09:12,263
Not all Jews are bad.
Your grandma's looking for you.
76
00:09:12,678 --> 00:09:14,874
It's the wrong color, André.
77
00:09:14,927 --> 00:09:17,222
I'll handle it, ma'am.
78
00:09:17,539 --> 00:09:19,671
That's "miss."
79
00:09:19,862 --> 00:09:21,740
My clogs?
80
00:09:22,158 --> 00:09:25,426
- I made them.
- You made them?
81
00:09:28,770 --> 00:09:33,067
Romain, I got the new
injectable vials for your pain.
82
00:09:33,511 --> 00:09:34,805
Thank you.
83
00:09:35,365 --> 00:09:37,624
Romain's not doing well.
84
00:09:38,066 --> 00:09:42,238
If he hadn't stopped
Fred from marrying Thérèse...
85
00:09:42,263 --> 00:09:44,695
- One less bastard.
- Here, André.
86
00:09:44,720 --> 00:09:48,753
To our Parisian friend
and his beautiful Dutch wife.
87
00:09:54,305 --> 00:09:55,739
Who's that guy?
88
00:09:55,792 --> 00:09:59,268
The doctor who's replacing
old Despiau.
89
00:09:59,581 --> 00:10:01,528
Little know-it-all!
90
00:10:05,160 --> 00:10:08,339
- Now it's time for lunch.
- Yes.
91
00:10:08,364 --> 00:10:10,216
Enjoy your meal.
92
00:10:10,269 --> 00:10:11,857
What are you having for dinners?
93
00:10:11,882 --> 00:10:15,324
I'm making one of my
mushroom fricassees...
94
00:10:17,026 --> 00:10:18,624
Bye, doctor!
95
00:10:24,238 --> 00:10:27,801
- How was lunch?
- Delicious, Mrs. Farjat.
96
00:10:27,826 --> 00:10:30,989
What a feast!
Now I need a walk.
97
00:10:31,425 --> 00:10:33,894
Good idea. Have a nice walk.
98
00:10:35,936 --> 00:10:38,923
- Who is that?
- You have to know everything!
99
00:10:38,948 --> 00:10:42,501
He's the Inspector
of completed works.
100
00:10:42,526 --> 00:10:45,064
She's hot to trot.
101
00:10:48,654 --> 00:10:50,427
Can't finish?
102
00:10:56,446 --> 00:10:58,185
Don't touch the paper.
103
00:11:01,500 --> 00:11:05,220
- Do you like your present?
- Very much.
104
00:11:05,689 --> 00:11:08,854
Now my present's going to bed.
105
00:11:09,474 --> 00:11:11,584
You should too.
106
00:11:11,638 --> 00:11:14,432
- No, I'll wait for you.
- Do as she says.
107
00:11:14,457 --> 00:11:15,708
Go to bed.
108
00:11:16,149 --> 00:11:17,608
Because...
109
00:11:17,807 --> 00:11:22,405
The straw's cold, the lice
are hungry, the fleas are thirsty.
110
00:11:23,176 --> 00:11:25,672
In bed, the straw's cold,
the lice are hungry,
111
00:11:25,698 --> 00:11:27,982
the fleas are thirsty...
112
00:11:28,299 --> 00:11:30,593
I created a little monkey.
113
00:11:31,473 --> 00:11:33,593
Come on!
114
00:11:34,282 --> 00:11:36,982
There's a family resemblance...
115
00:11:38,569 --> 00:11:42,045
So, son, how are things in Paris?
116
00:11:42,996 --> 00:11:46,209
I'm sorry I haven't
sent money since dad died.
117
00:11:46,234 --> 00:11:49,358
Come on, you have your family.
118
00:11:50,842 --> 00:11:55,154
I'm alone now.
I don't have any needs.
119
00:11:56,406 --> 00:11:58,457
And I have my health.
120
00:12:00,009 --> 00:12:01,866
How are you?
121
00:12:01,919 --> 00:12:04,213
Just running the butcher shop.
122
00:12:06,311 --> 00:12:08,065
Don't drink too much.
123
00:12:08,410 --> 00:12:11,497
I get up at 4 and go
to La Villette,
124
00:12:11,522 --> 00:12:15,207
then at 3 to Les Halles
for the afternoon.
125
00:12:15,497 --> 00:12:18,522
Doesn't Eva get lonely?
126
00:12:19,894 --> 00:12:24,206
- Doesn't she miss her family?
- Holland's not that far.
127
00:12:26,849 --> 00:12:30,118
- Do you think the war's coming?
- Yes.
128
00:12:30,643 --> 00:12:32,798
That's all we need.
129
00:12:35,883 --> 00:12:39,430
Marie's going to be a beauty.
130
00:12:39,483 --> 00:12:41,360
That's for sure.
131
00:12:44,665 --> 00:12:48,803
I almost forgot:
Rose is pregnant again.
132
00:12:48,857 --> 00:12:50,488
Fancy that!
133
00:12:53,086 --> 00:12:54,856
- Go to bed!
- I'm not tired.
134
00:12:54,910 --> 00:12:58,295
There's not straw, no lice, no fleas.
135
00:12:58,370 --> 00:13:01,871
- I'm gonna eat you up!
- Mom!
136
00:13:03,646 --> 00:13:05,766
I'll catch you!
137
00:13:38,822 --> 00:13:42,229
- Sweep the patio.
- That's what I'm doing.
138
00:13:43,770 --> 00:13:46,899
When I'm finished,
I'll work in the garden.
139
00:13:48,837 --> 00:13:52,419
- Marie, we're waiting!
- I'm coming!
140
00:13:57,013 --> 00:13:59,156
No, honey you're eating first.
141
00:13:59,209 --> 00:14:00,703
Hi, Grandma!
142
00:14:04,222 --> 00:14:05,597
- Hi, Galette!
- Hi, Marie!
143
00:14:05,650 --> 00:14:07,840
A girl needs to eat.
144
00:14:08,523 --> 00:14:10,588
- You're skinny enough.
- Hi, Mélanie!
145
00:14:10,613 --> 00:14:14,228
- Hi, honey.
- Don't run on an empty stomach.
146
00:14:14,310 --> 00:14:17,021
Don't disappear on us already!
147
00:14:25,734 --> 00:14:27,193
Hi, Charlotte.
148
00:14:29,227 --> 00:14:30,686
Look at Rose.
149
00:14:31,424 --> 00:14:33,856
She drops kids like a rabbit.
150
00:14:33,892 --> 00:14:36,220
- Mostly girls.
- Yes.
151
00:14:37,555 --> 00:14:39,676
Wait here, François.
152
00:14:41,908 --> 00:14:43,908
- Hello, Susan.
- Hello, Louise.
153
00:14:43,933 --> 00:14:47,268
Hello! I brought your
goat cheese, Catherine,
154
00:14:47,293 --> 00:14:50,108
- On vacation, Marie?
- Yes, Louise.
155
00:14:50,133 --> 00:14:53,575
Thank God you're here.
I'm in pain again.
156
00:14:56,116 --> 00:14:59,141
Marie, go get the holy water.
157
00:15:00,043 --> 00:15:01,468
Yes, Grandma.
158
00:15:20,333 --> 00:15:22,481
I'll be down in a minute.
159
00:15:23,014 --> 00:15:24,109
Hurry!
160
00:15:48,172 --> 00:15:49,745
He's a good doctor.
161
00:15:49,798 --> 00:15:52,996
He relieves poor Romain's pain.
162
00:15:53,422 --> 00:15:55,926
Grandma, what's a bastard?
163
00:15:56,937 --> 00:16:00,239
If anyone asks,
say you don't know.
164
00:16:10,069 --> 00:16:14,138
Marie from Paris pees her bed...
165
00:16:14,916 --> 00:16:16,201
Come on!
166
00:16:23,958 --> 00:16:25,487
What a zoo!
167
00:16:27,351 --> 00:16:29,193
Settle down!
168
00:16:30,184 --> 00:16:32,895
- Can I see my clogs?
- Sure, Miss.
169
00:16:43,935 --> 00:16:47,481
Don't move.
I'll have to adjust them.
170
00:16:49,894 --> 00:16:53,786
- You have nice, small feet.
- Like aristocrats, apparently.
171
00:16:53,811 --> 00:16:57,010
Apparently?
I've seen them and I know...
172
00:16:57,268 --> 00:16:59,041
She knows everything.
173
00:16:59,234 --> 00:17:01,703
Be quiet!
Stop horsing around!
174
00:17:02,929 --> 00:17:06,544
- I have a secret.
- None of your business!
175
00:17:09,700 --> 00:17:12,498
- Andre!
- Where are you going?
176
00:17:12,523 --> 00:17:14,610
Find out.
177
00:17:15,640 --> 00:17:17,518
Look, I'm a bird!
178
00:17:18,490 --> 00:17:20,089
I'm flying!
179
00:17:21,036 --> 00:17:24,722
I'm flying away!
I'm a bird!
180
00:17:39,673 --> 00:17:42,004
Leave me alone!
181
00:17:43,683 --> 00:17:46,012
- No touching!
- Who cares?
182
00:17:46,104 --> 00:17:47,598
Let me go!
183
00:17:47,889 --> 00:17:51,573
- Armand will punch you out!
- I'm so scared!
184
00:17:51,816 --> 00:17:53,868
Piss off!
185
00:17:55,785 --> 00:17:57,211
Let's go piss.
186
00:17:57,289 --> 00:17:58,365
Yeah!
187
00:17:59,165 --> 00:18:00,596
You are going to piss.
188
00:18:03,147 --> 00:18:05,296
- What's the target?
- The post.
189
00:18:05,321 --> 00:18:08,279
- No, the harness.
- Mine's the wall.
190
00:18:08,304 --> 00:18:09,625
Come watch.
191
00:18:16,709 --> 00:18:19,664
- Mine's bigger.
- You wish!
192
00:18:20,080 --> 00:18:23,141
- Look at them.
- They're disgusting.
193
00:18:23,166 --> 00:18:24,765
Let's play.
194
00:18:27,906 --> 00:18:31,383
- Marie's a tomboy.
- Better than a goof.
195
00:18:33,892 --> 00:18:36,637
You know what I'm saying,
shit, shit shit.
196
00:18:36,724 --> 00:18:38,461
Get out!
197
00:18:41,112 --> 00:18:44,693
- I'm sick of them.
- They're weaklings, not men.
198
00:18:44,961 --> 00:18:46,700
You're right.
199
00:18:53,772 --> 00:18:56,679
- Don't tell anyone, OK?
- I swear.
200
00:18:56,704 --> 00:18:59,167
I have a boyfriend,
Augusta's son.
201
00:18:59,192 --> 00:19:02,912
- The witch?
- No, she's a lace-maker.
202
00:19:03,463 --> 00:19:04,568
Do you have one?
203
00:19:04,622 --> 00:19:06,690
- I'm waiting for him.
- Who?
204
00:19:06,744 --> 00:19:10,852
- Haven't decided yet.
- Last year I stuffed my bra.
205
00:19:10,877 --> 00:19:14,012
- But you don't have hair.
- Yes, under my arms.
206
00:19:14,037 --> 00:19:15,462
My mom has lots.
207
00:19:16,137 --> 00:19:17,529
Periods!
208
00:19:17,582 --> 00:19:18,869
What a drag!
209
00:19:19,458 --> 00:19:22,418
Come off it!
Watch you don't get pregnant.
210
00:19:22,443 --> 00:19:23,868
Marie!
211
00:19:29,681 --> 00:19:31,035
Coming!
212
00:19:33,084 --> 00:19:36,811
You've made
a mess of my barn!
213
00:19:37,609 --> 00:19:39,590
Let's take a look.
214
00:19:42,761 --> 00:19:46,030
- You're giving me goosebumps!
- No kiss?
215
00:20:09,559 --> 00:20:10,800
Hello.
216
00:20:11,253 --> 00:20:13,554
Thérèse's got her mother's looks.
217
00:20:13,579 --> 00:20:16,082
Our mechanic's a lucky man!
218
00:20:21,695 --> 00:20:23,363
Come home!
219
00:20:23,729 --> 00:20:26,560
- Nice vacation, Marie?
- Yes, Jules.
220
00:20:26,585 --> 00:20:28,462
Have you seen Charlotte?
221
00:20:28,966 --> 00:20:30,322
Hello, doctor.
222
00:20:33,481 --> 00:20:35,184
He's nice.
223
00:20:37,259 --> 00:20:38,754
Thérèse!
224
00:20:40,934 --> 00:20:43,508
- How are you?
- Fine.
225
00:20:47,115 --> 00:20:50,764
- Coming for the milk?
- And to see your bastard.
226
00:20:55,845 --> 00:20:57,408
Still here?
227
00:21:03,253 --> 00:21:05,581
- Go, Poulette!
- Get up!
228
00:21:48,045 --> 00:21:49,366
Mom!
229
00:22:34,202 --> 00:22:38,305
October 3, 1935,
Mussolini occupies Ethiopia.
230
00:22:38,666 --> 00:22:42,596
That April, he swallows
Albania on a Good Friday.
231
00:22:43,346 --> 00:22:47,121
Hi, Mr. Jardin. - Hi, little girl.
- Hi, Fred. My bike.
232
00:22:47,146 --> 00:22:52,954
Hitler and Mussolini,
in March '38, enter Austria.
233
00:22:56,462 --> 00:22:59,625
Isn't the Pact of Steel grand?
234
00:23:00,203 --> 00:23:03,853
Since May 22,
the two rogues, hand in hand.
235
00:23:03,976 --> 00:23:08,670
Wreak carnage and murder
thousands of innocent people.
236
00:23:09,780 --> 00:23:11,274
Isn't it grand?
237
00:23:11,943 --> 00:23:16,116
I ran into Thérèse.
I'm going to see her bastard.
238
00:23:16,796 --> 00:23:18,535
See you later.
239
00:23:30,662 --> 00:23:32,088
That you, Fred?
240
00:23:45,187 --> 00:23:48,084
- What are you doing?
- Spying on me?
241
00:23:48,109 --> 00:23:49,987
I'm doing this.
242
00:23:51,243 --> 00:23:53,120
What's he doing?
243
00:23:53,327 --> 00:23:57,290
Your husband's being an idiot,
Mélanie, as usual.
244
00:24:00,304 --> 00:24:02,424
Time to eat, lovebirds.
245
00:24:08,894 --> 00:24:13,032
Where love exists,
roses grow out of dung.
246
00:24:13,165 --> 00:24:15,668
Mélanie, serve the guests.
247
00:24:17,360 --> 00:24:21,118
This French surgeon will
rally national sentiment
248
00:24:21,143 --> 00:24:25,350
against the Germans and
become a king in Avignon.
249
00:24:25,908 --> 00:24:29,037
- A king now!
- That's all we need.
250
00:24:31,217 --> 00:24:35,994
After a full day,
Marie headed to Louise's farm
251
00:24:36,047 --> 00:24:39,386
to get the milk
and see Thérèse's baby.
252
00:24:43,827 --> 00:24:47,165
Peter Piper picked a
peck of pickled peppers.
253
00:24:50,665 --> 00:24:53,043
The scenery was lovely,
her bike ran well,
254
00:24:53,068 --> 00:24:54,980
and her friends were around.
255
00:24:55,478 --> 00:24:56,903
André!
256
00:24:57,729 --> 00:24:59,152
Go, Marie!
257
00:24:59,205 --> 00:25:01,639
It's a lovely day!
258
00:25:07,528 --> 00:25:09,952
Again that year,
the Archangel Michael
259
00:25:09,977 --> 00:25:14,171
slew the dragon, good would
always win out over evil,
260
00:25:14,196 --> 00:25:18,472
and the forest was still
a hiding-place for lovers.
261
00:25:40,781 --> 00:25:42,397
Put your jacket back on.
262
00:25:42,450 --> 00:25:45,854
Thanks, I feel much better,
Louise.
263
00:25:51,481 --> 00:25:56,611
Your sister-in-law, Augusta,
killed my donkey. Can you help?
264
00:25:56,664 --> 00:25:59,873
- I'll see what I can do.
- Thanks, Louise.
265
00:26:00,150 --> 00:26:02,757
- Good night, everyone.
- Good night.
266
00:26:07,059 --> 00:26:09,633
Thérèse, what are you
doing here?
267
00:26:12,697 --> 00:26:16,174
Take from the full pail,
there's more cream.
268
00:26:27,199 --> 00:26:28,519
- 'Night!
- 'Night!
269
00:26:47,534 --> 00:26:49,238
- You OK?
- I'm fine.
270
00:26:52,514 --> 00:26:55,121
- My bike!
- I'll fix it.
271
00:26:55,433 --> 00:26:56,689
The milk!
272
00:26:59,602 --> 00:27:02,304
- Are you hurt?
- Are you the new doctor?
273
00:27:02,329 --> 00:27:05,264
I'm at Despiau's, I'll drive you.
274
00:27:05,289 --> 00:27:08,767
- Not without the milk.
- We'll go get more.
275
00:27:19,655 --> 00:27:21,949
- What's your name?
- Marie.
276
00:27:22,595 --> 00:27:24,889
- You?
- Alexandre.
277
00:27:26,118 --> 00:27:28,238
Alexandre's a nice name.
278
00:27:28,515 --> 00:27:30,099
- Take this for the milk.
- I won't!
279
00:27:30,125 --> 00:27:31,759
- Take it!
- No!
280
00:27:35,577 --> 00:27:38,595
- Will you stay here long?
- Two months.
281
00:27:38,621 --> 00:27:42,531
- Me too. Then back to Paris?
- Yes, I hope so.
282
00:27:42,584 --> 00:27:46,061
- Maybe I'll see you there.
- Your bike!
283
00:27:46,612 --> 00:27:48,766
- Sorry?
- Come on.
284
00:27:54,653 --> 00:27:55,927
Get in.
285
00:28:24,423 --> 00:28:27,586
- You're at 64 Rue de Provence?
- Yes.
286
00:28:27,668 --> 00:28:30,623
Too bad, we don't live
in the same neighborhood.
287
00:28:30,946 --> 00:28:33,874
Let me off at the edge
of the village, please.
288
00:28:33,899 --> 00:28:35,253
You don't say!
289
00:29:05,998 --> 00:29:08,189
If you feel sore,
come see me.
290
00:29:09,563 --> 00:29:11,191
- Bye.
- Bye, Marie.
291
00:29:11,244 --> 00:29:12,807
No hard feelings.
292
00:29:16,316 --> 00:29:20,802
Grandma, today I met the
new doctor and spoke to him.
293
00:29:20,916 --> 00:29:24,706
I like his name, Alexandre.
He's really nice.
294
00:29:25,335 --> 00:29:27,699
Why don't you go to bed?
295
00:29:28,666 --> 00:29:30,590
Thérèse and Fred are in love.
296
00:29:30,615 --> 00:29:33,988
They make a baby and
they aren't married. So?
297
00:29:35,522 --> 00:29:37,523
What do you want to know?
298
00:29:37,576 --> 00:29:39,036
Catherine!
299
00:29:40,329 --> 00:29:41,735
Catherine!
300
00:29:45,756 --> 00:29:49,269
Someone's calling you, but who?
301
00:29:49,322 --> 00:29:51,200
Catherine!
302
00:29:52,086 --> 00:29:53,583
Catherine!
303
00:29:55,357 --> 00:29:59,583
Catherine!
I know you're there. I know it!
304
00:30:03,080 --> 00:30:04,204
I see you.
305
00:30:07,118 --> 00:30:08,785
You're mean!
306
00:30:15,976 --> 00:30:19,325
And beautiful!
307
00:30:25,941 --> 00:30:29,488
You're mean!
We'll meet on God's acre.
308
00:30:33,919 --> 00:30:36,144
What's God's acre?
309
00:30:37,448 --> 00:30:38,908
The cemetery.
310
00:30:46,011 --> 00:30:48,375
Have you known Maurice long?
311
00:30:48,928 --> 00:30:51,118
Since the Great War.
312
00:30:51,761 --> 00:30:53,777
He's from the east.
313
00:30:55,232 --> 00:30:57,247
You were both young.
314
00:30:58,843 --> 00:31:01,660
He was staying at Augusta's.
315
00:31:04,496 --> 00:31:08,460
- Grandpa was jealous of him,
- Dad's like that.
316
00:31:11,426 --> 00:31:13,233
Sleep here.
317
00:31:15,785 --> 00:31:18,253
I'm not tired, are you?
318
00:31:21,153 --> 00:31:24,630
Hundreds of years ago,
when the world was young,
319
00:31:24,682 --> 00:31:27,393
a volcano spewed fire here.
320
00:31:28,847 --> 00:31:31,489
Must've been a sight to see.
321
00:31:34,639 --> 00:31:38,219
I've danced the waltz of passion.
322
00:31:38,963 --> 00:31:42,856
There was a handsome
young man and a young wife.
323
00:31:44,317 --> 00:31:47,586
When poor Maurice showed
up, it was too late.
324
00:31:48,760 --> 00:31:51,228
When my son was born,
325
00:31:51,431 --> 00:31:55,257
you could say he was a love child,
326
00:31:55,310 --> 00:31:59,970
because we made him the first
day of summer under the stars.
327
00:32:01,136 --> 00:32:03,465
That poor old man knows it.
328
00:32:10,018 --> 00:32:14,433
The next full moon,
we'll do something together.
329
00:32:18,720 --> 00:32:22,927
Marie had given up her friends
in favor of watching Alexandre.
330
00:32:23,616 --> 00:32:26,276
She found him fascinating.
331
00:32:31,156 --> 00:32:35,398
Hoping to talk to him again,
she started following him.
332
00:32:43,094 --> 00:32:45,319
That's what Fred told me.
333
00:32:46,310 --> 00:32:49,822
"If there was a war,
I'd be happy, because...
334
00:32:50,019 --> 00:32:52,393
I'd go and get killed by a shell.
335
00:32:52,418 --> 00:32:54,782
Dead men can't think."
336
00:32:55,051 --> 00:32:57,867
I said, think hard about it,
337
00:32:57,920 --> 00:33:01,579
no one's ever come back
to tell us.
338
00:33:02,458 --> 00:33:03,656
There you are!
339
00:33:03,709 --> 00:33:06,803
Where were you?
You're red as a beet!
340
00:33:11,296 --> 00:33:14,511
Don't drink cold water,
you'll catch your death!
341
00:33:15,185 --> 00:33:16,368
Do your homework.
342
00:33:16,422 --> 00:33:18,402
Your dad's looking for you.
343
00:33:21,814 --> 00:33:24,665
- Answer, Marie.
- Yes, Grandma.
344
00:33:32,865 --> 00:33:35,507
I'D RATHER BE OUTSIDE
345
00:33:43,193 --> 00:33:45,836
Work is freedom.
346
00:33:55,520 --> 00:33:59,762
- You couldn't understand.
- Yes, we can, Mrs. Farjat.
347
00:34:01,980 --> 00:34:05,024
- He's finished his day.
- Good night.
348
00:34:05,049 --> 00:34:06,683
Good night!
349
00:34:11,714 --> 00:34:14,182
Married for 13 years.
350
00:34:15,274 --> 00:34:17,290
And still in love.
351
00:34:50,261 --> 00:34:51,863
It hurts a bit.
352
00:34:51,925 --> 00:34:53,906
Let me see. Sit down.
353
00:34:59,325 --> 00:35:00,680
All right.
354
00:35:08,936 --> 00:35:12,447
You should get the strap
on your clog adjusted.
355
00:35:16,090 --> 00:35:19,566
- Did your mother send you?
- No, why?
356
00:35:32,272 --> 00:35:33,438
Marie...
357
00:35:41,897 --> 00:35:44,861
You've been seen often
out on the highway.
358
00:35:44,886 --> 00:35:46,448
Riding my bike.
359
00:35:46,502 --> 00:35:48,227
- And your homework?
- Done.
360
00:35:48,281 --> 00:35:50,226
Not for the last 3 days.
361
00:35:59,387 --> 00:36:01,544
You'd rather be outside?
362
00:36:25,350 --> 00:36:27,922
Do you know Augusta?
363
00:36:28,502 --> 00:36:31,735
- The lace-maker?
- No, the witch.
364
00:36:32,746 --> 00:36:35,910
- She knows about love potions.
- What's that?
365
00:36:37,807 --> 00:36:39,475
A drink.
366
00:36:39,859 --> 00:36:43,371
You share it half-half
with your chosen one.
367
00:36:44,096 --> 00:36:46,084
And you fall in love.
368
00:36:46,178 --> 00:36:48,298
Does it work?
369
00:36:55,037 --> 00:36:56,254
My love!
370
00:36:56,481 --> 00:36:58,288
I love you!
371
00:37:02,424 --> 00:37:04,580
You love me?
372
00:37:04,850 --> 00:37:08,048
You proved it by having
a child with me.
373
00:37:09,184 --> 00:37:11,723
See? If you'd come with me,
374
00:37:12,195 --> 00:37:14,561
we'd have shared the harvest.
375
00:37:14,615 --> 00:37:16,109
My love!
376
00:37:22,647 --> 00:37:25,393
I spoke to my father.
377
00:37:27,291 --> 00:37:30,158
Your father, that old hypocrite?
378
00:37:30,183 --> 00:37:33,931
He had a kid out of wedlock
with my Aunt Augusta.
379
00:37:34,078 --> 00:37:35,608
Don't say that.
380
00:37:40,301 --> 00:37:43,674
- I love you!
- Don't listen to that.
381
00:37:44,378 --> 00:37:45,743
Why not?
382
00:37:45,829 --> 00:37:49,342
Because love is
a never-ending battle.
383
00:37:49,794 --> 00:37:53,236
The old, the young,
all in the same boat.
384
00:38:27,167 --> 00:38:29,150
What's that in French?
385
00:38:33,262 --> 00:38:35,904
"Is there one dearer to her?"
386
00:38:40,426 --> 00:38:43,973
"Was there one dearer to her yet?"
387
00:38:44,563 --> 00:38:46,034
I can do better...
388
00:38:46,087 --> 00:38:49,738
"Where was there
a dearer one still,
389
00:38:50,204 --> 00:38:51,698
more precious than all others?"
390
00:38:52,261 --> 00:38:53,429
That's it.
391
00:38:55,866 --> 00:38:59,701
Who was her father? Who was
her mother? Had she a sisters?
392
00:38:59,726 --> 00:39:01,741
Had she a brother?
393
00:39:02,088 --> 00:39:04,953
Where was there a dearer one still,
394
00:39:04,978 --> 00:39:07,591
more precious than all others?
395
00:39:09,879 --> 00:39:12,452
- Very good.
- Thanks.
396
00:40:18,354 --> 00:40:19,606
Come on!
397
00:40:28,786 --> 00:40:29,966
Shit!
398
00:40:33,726 --> 00:40:35,256
Marie, come here!
399
00:40:35,502 --> 00:40:38,571
- Now!
- I'll hold your grenadine.
400
00:40:39,974 --> 00:40:43,103
- Did you memorize it?
- Yes, dad.
401
00:40:43,283 --> 00:40:46,482
- Let's hear it.
- In French or English?
402
00:40:47,399 --> 00:40:48,684
Both.
403
00:40:50,431 --> 00:40:53,132
Who was her father?
Who was her mother?
404
00:40:53,157 --> 00:40:56,176
Had she a sister?
Had she a brother?
405
00:40:56,201 --> 00:40:59,819
Where was there a dearer one still,
406
00:41:00,119 --> 00:41:02,526
more precious than all others?
407
00:41:06,331 --> 00:41:07,894
That's enough.
408
00:41:09,738 --> 00:41:11,198
Get out!
409
00:41:15,309 --> 00:41:16,978
You stay here.
410
00:41:28,406 --> 00:41:30,667
Marie was secretly happy
411
00:41:30,721 --> 00:41:34,232
now she was allowed outside,
because her father
412
00:41:34,289 --> 00:41:38,668
had suddenly decided to
help with his cousins' harvest.
413
00:42:07,450 --> 00:42:10,514
Mom, when dad yelled,
414
00:42:11,941 --> 00:42:13,819
it was my fault.
415
00:42:15,119 --> 00:42:17,866
I'm all excited these days.
416
00:42:21,558 --> 00:42:24,757
Don't cry, Mom.
I love you.
417
00:42:38,563 --> 00:42:42,919
I'm very upset my son
took off without telling me.
418
00:42:42,944 --> 00:42:47,360
- I didn't do anything.
- It's nothing against you.
419
00:42:50,631 --> 00:42:53,829
You're late
and you eat nothing.
420
00:42:54,468 --> 00:42:55,941
Aren't you hungry?
421
00:42:55,994 --> 00:42:59,019
- Then go to your room.
- Yes, Grandma.
422
00:43:18,845 --> 00:43:20,235
Look.
423
00:43:20,738 --> 00:43:22,475
It's for you.
424
00:43:23,568 --> 00:43:27,078
- I really enjoy your company.
- I'm glad.
425
00:43:29,580 --> 00:43:31,354
I like green eyes.
426
00:43:44,894 --> 00:43:48,127
- Do you have a father?
- He's dead.
427
00:43:50,560 --> 00:43:53,689
- Do you have a mother?
- She's in Paris.
428
00:43:56,166 --> 00:43:58,495
- How old are you?
- 30.
429
00:43:58,647 --> 00:44:00,281
That's not so old.
430
00:44:07,945 --> 00:44:10,379
- Coming?
- I want my bike.
431
00:44:21,527 --> 00:44:23,787
Marie, come on.
432
00:45:20,499 --> 00:45:22,468
You can have children?
433
00:45:22,521 --> 00:45:25,025
Yes, but not forever.
434
00:45:27,807 --> 00:45:30,831
- Does it hurt?
- Depends.
435
00:45:33,124 --> 00:45:35,418
You get used to it.
436
00:45:37,132 --> 00:45:39,005
You can't tell me, right?
437
00:45:39,058 --> 00:45:42,073
Everyone knows.
It's natural.
438
00:45:46,371 --> 00:45:49,162
Do you have your period
your whole life?
439
00:45:49,187 --> 00:45:50,924
Almost.
440
00:45:51,290 --> 00:45:53,376
Till you're 50.
441
00:45:53,715 --> 00:45:55,557
My whole life!
442
00:45:56,874 --> 00:45:59,376
- Wanna get in bed?
- Yeah.
443
00:48:01,883 --> 00:48:05,326
- This is pretty.
- I've had it for 10 years.
444
00:48:08,317 --> 00:48:11,445
- Where were you?
- In the woods.
445
00:48:11,967 --> 00:48:14,158
- Nice day.
- Yeah...
446
00:48:30,012 --> 00:48:33,558
Eva, lock the door
when you come in.
447
00:48:34,033 --> 00:48:36,258
There are no men here.
448
00:48:49,867 --> 00:48:51,814
Nothing to say today?
449
00:48:54,202 --> 00:48:56,392
Then I'll ask the questions.
450
00:48:57,866 --> 00:49:00,125
Is your mother beautiful?
451
00:49:00,495 --> 00:49:02,476
Born in Holland?
452
00:49:11,151 --> 00:49:16,472
Love potion contains periwinkle,
angelica and coriander.
453
00:49:17,334 --> 00:49:20,148
Choose the right moment
in summer,
454
00:49:20,173 --> 00:49:23,649
at the full moon,
like on St. John's Eve.
455
00:49:23,885 --> 00:49:26,213
Must involve more than that.
456
00:49:26,721 --> 00:49:28,216
There's Augusta!
457
00:49:43,239 --> 00:49:46,402
Jules's donkey died
and I'm sure she did it.
458
00:49:50,271 --> 00:49:52,947
- She has a book.
- Which one?
459
00:49:53,293 --> 00:49:54,856
I can't say.
460
00:49:55,942 --> 00:49:59,592
- Don't remember?
- It could hurt us.
461
00:50:00,015 --> 00:50:02,554
- What?
- It could hurt us.
462
00:50:18,920 --> 00:50:20,520
My love!
463
00:50:30,635 --> 00:50:32,304
I love you!
464
00:51:31,146 --> 00:51:32,988
It's me, Marie.
465
00:51:55,518 --> 00:51:57,394
I love you.
466
00:52:06,926 --> 00:52:08,804
I love you.
467
00:52:40,150 --> 00:52:43,049
- Look...
- No, I love you.
468
00:52:43,554 --> 00:52:46,962
If you loved me, you'd have
made me happy and kissed me.
469
00:52:46,987 --> 00:52:49,423
You're just a little girl.
470
00:52:49,476 --> 00:52:50,761
I'm grown up!
471
00:52:56,587 --> 00:52:58,326
You're scared.
472
00:53:00,227 --> 00:53:01,716
You're scared.
473
00:53:05,258 --> 00:53:07,031
I'm not scared.
474
00:53:14,567 --> 00:53:15,610
Marie...
475
00:53:17,099 --> 00:53:20,490
Why are you always
running around?
476
00:53:28,888 --> 00:53:30,904
You call it exploring,
477
00:53:31,523 --> 00:53:33,957
but that's not what it is.
478
00:53:39,818 --> 00:53:41,659
Have you met someone?
479
00:53:43,630 --> 00:53:45,681
Are you in love with someone?
480
00:53:52,329 --> 00:53:54,657
You can tell me anything.
481
00:54:00,586 --> 00:54:03,229
Truth is what sets you free.
482
00:54:11,263 --> 00:54:13,105
They're going on the road.
483
00:54:14,972 --> 00:54:17,752
Get off the road,
it's dangerous.
484
00:54:24,678 --> 00:54:27,414
- Hello, doctor.
- Hello, you two.
485
00:54:27,439 --> 00:54:29,275
- Taking my advice?
- Yes.
486
00:54:29,862 --> 00:54:31,658
I take a walk every day.
487
00:54:31,735 --> 00:54:35,247
You see how secretive
my daughter is.
488
00:54:35,308 --> 00:54:38,506
You never told me
you knew him.
489
00:54:38,636 --> 00:54:41,765
I know everyone around
through Marie.
490
00:54:42,431 --> 00:54:44,274
You know I don't smoke.
491
00:54:48,697 --> 00:54:50,261
Get in the back, Marie.
492
00:55:09,109 --> 00:55:10,987
Stop that noise, please.
493
00:55:23,890 --> 00:55:25,490
Let us off here.
494
00:56:53,867 --> 00:56:55,605
How about that!
495
00:57:10,621 --> 00:57:13,993
What are you doing this afternoon?
496
00:57:14,529 --> 00:57:16,615
What's it look like?
497
00:57:23,095 --> 00:57:24,902
I'm ironing.
498
00:57:31,108 --> 00:57:32,602
That so?
499
00:57:59,468 --> 00:58:01,345
What's going on?
500
00:58:03,431 --> 00:58:05,447
You're all restless.
501
00:58:23,098 --> 00:58:25,427
An overwhelming, pure love.
502
00:58:25,575 --> 00:58:26,896
Really?
503
00:58:33,301 --> 00:58:35,421
I want to make the most of it.
504
00:58:36,732 --> 00:58:38,353
I want to enjoy it.
505
00:58:49,212 --> 00:58:51,750
What do you know about me?
506
00:58:52,123 --> 00:58:54,939
Alexandre Néterre, only son.
507
00:58:55,940 --> 00:58:58,024
My father's name was Matisse.
508
00:58:58,077 --> 00:59:02,282
He disappeared in Prague
at a young age. My mother's in Paris.
509
00:59:03,086 --> 00:59:06,355
- Know what I'm thinking about?
- The war.
510
00:59:06,831 --> 00:59:08,494
And love.
511
00:59:08,547 --> 00:59:11,399
About love, about war.
512
00:59:43,557 --> 00:59:46,790
- Who's there?
- Me, Marie.
513
00:59:51,634 --> 00:59:53,964
Not many people sit by me.
514
01:00:01,297 --> 01:00:03,176
Don't you get bored?
515
01:00:03,229 --> 01:00:06,163
Me? No...
516
01:00:08,069 --> 01:00:11,058
I'm waiting for
my imminent death.
517
01:01:51,126 --> 01:01:55,611
Being a doctor means
being always ready to serve.
518
01:01:56,855 --> 01:02:00,540
Patients can get well
through their own efforts.
519
01:02:00,698 --> 01:02:05,631
But doctors must pave the
way to enhance those efforts.
520
01:02:11,493 --> 01:02:14,413
Doctor, help me, I'm sick.
521
01:02:14,494 --> 01:02:16,580
So am I, ma'am.
522
01:02:16,889 --> 01:02:19,522
What we need is wine,
523
01:02:20,858 --> 01:02:22,492
and music.
524
01:03:34,040 --> 01:03:35,884
Who was that?
525
01:04:09,716 --> 01:04:11,662
My mother wrote me.
526
01:04:19,885 --> 01:04:21,728
"Dear Alexandre,
527
01:04:21,880 --> 01:04:25,770
How they live and die in the
Israelite camps in Germany!
528
01:04:25,795 --> 01:04:30,141
It's terrible, I'm afraid for you.
This article isn't recent.
529
01:04:30,547 --> 01:04:34,267
I cut it out of the July 25 paper.
530
01:04:35,250 --> 01:04:39,527
"Take good care of yourself.
Thinking about you, Mother."
531
01:06:43,277 --> 01:06:44,806
What's that?
532
01:06:46,692 --> 01:06:49,856
A button mom lost in the woods.
533
01:06:50,845 --> 01:06:54,357
Did your mom show
you the 3 little monkeys?
534
01:06:55,028 --> 01:06:58,157
Do you know why?
535
01:06:59,049 --> 01:07:01,100
Do you?
536
01:07:01,780 --> 01:07:04,850
See no evil, hear no evil,
speak no evil.
537
01:07:04,875 --> 01:07:06,334
Right.
538
01:07:06,527 --> 01:07:08,716
Do as they do.
539
01:07:10,034 --> 01:07:12,398
No, I don't want it.
540
01:07:13,384 --> 01:07:16,407
- Do you have your key?
- Yes.
541
01:07:19,729 --> 01:07:21,154
Look.
542
01:07:25,645 --> 01:07:29,957
Tonight's the night we
have something to do together.
543
01:07:53,267 --> 01:07:56,048
I love the full moon...
544
01:07:57,858 --> 01:08:02,205
I love the full moon,
that turns toads into musicians...
545
01:08:18,621 --> 01:08:20,984
It's moon water,
546
01:08:21,164 --> 01:08:24,675
and the moon's always beneficial.
547
01:08:54,649 --> 01:08:56,943
Bring it to my room.
548
01:08:58,528 --> 01:09:02,631
After I die,
promise you'll continue?
549
01:09:02,762 --> 01:09:03,978
You won't die.
550
01:09:04,065 --> 01:09:07,687
Of course I will,
everyone does. Promise?
551
01:09:08,255 --> 01:09:09,818
I promise.
552
01:09:52,414 --> 01:09:54,501
You'll break the prison.
553
01:09:56,405 --> 01:10:00,751
Your father's harvesting,
he'll be back after they thresh.
554
01:10:01,459 --> 01:10:04,589
The imbecile didn't even
write you.
555
01:10:41,661 --> 01:10:43,922
Ten years too late!
556
01:10:46,398 --> 01:10:48,310
I can't lose you.
557
01:10:55,008 --> 01:10:56,502
Good-bye.
558
01:11:04,447 --> 01:11:06,324
Not good-bye.
559
01:11:10,839 --> 01:11:15,081
Marie had lost all hope of
being loved by Alexandre.
560
01:11:15,314 --> 01:11:19,399
Augusta had love potion,
and now her dad was coming back,
561
01:11:19,424 --> 01:11:22,414
Marie wanted to reconcile
her parents.
562
01:11:22,480 --> 01:11:25,121
Augusta the witch
scared her a little,
563
01:11:25,146 --> 01:11:28,242
but she listened carefully
to her advice.
564
01:11:28,267 --> 01:11:30,908
She'd know the correct dose:
565
01:11:31,209 --> 01:11:34,548
Half for her mother,
half for her father.
566
01:11:34,715 --> 01:11:38,958
The effect would be immediate,
they'd fall in love again,
567
01:11:39,011 --> 01:11:42,279
and life would return to normal.
568
01:12:20,238 --> 01:12:21,524
Dad!
569
01:12:21,660 --> 01:12:23,850
Marie! Sweetheart!
570
01:12:25,114 --> 01:12:26,886
My little fairy!
571
01:12:30,661 --> 01:12:32,364
Hey, there's Marie!
572
01:12:34,962 --> 01:12:37,973
They said it wouldn't last in '14.
573
01:12:38,419 --> 01:12:42,549
- Stop staring at my wife.
- Better than mine!
574
01:12:42,871 --> 01:12:44,740
He's not the only one!
575
01:12:45,439 --> 01:12:48,707
- Need help?
- No, go to your dad.
576
01:12:49,024 --> 01:12:51,144
Can't anyone be serious?
577
01:12:52,574 --> 01:12:54,833
Why so sad?
578
01:12:58,028 --> 01:13:00,552
To work!
579
01:13:00,948 --> 01:13:03,680
Work is freedom,
my grandma said so.
580
01:13:03,705 --> 01:13:07,958
From '14-'18, 570,000
peasants were cannon fodder.
581
01:13:08,105 --> 01:13:10,480
Let Mélanie do it,
go sit with Jean.
582
01:13:10,505 --> 01:13:12,068
When I'm finished.
583
01:13:13,335 --> 01:13:16,398
- Ladies?
- A glass of red wine, sir.
584
01:13:16,423 --> 01:13:19,108
The Croix-de-Feu
don't protect the French.
585
01:13:19,133 --> 01:13:22,800
- Nor do the Germans or Italians.
- The American's don't care.
586
01:13:22,826 --> 01:13:26,372
- What do you want?
- Nothing at all.
587
01:13:26,689 --> 01:13:30,245
Go kiss your mother for me.
588
01:13:31,483 --> 01:13:33,674
Get her to forgive me.
589
01:14:33,933 --> 01:14:35,588
To us!
590
01:14:47,953 --> 01:14:52,841
Tell me, where is the great
love I was waiting for?
591
01:14:55,188 --> 01:15:01,432
Is he in a city or
on a deserted island?
592
01:15:02,596 --> 01:15:07,776
He's in the cradle of fate,
593
01:15:09,743 --> 01:15:15,238
at the crossroads, under the
jasmine, in the heat of summer,
594
01:15:17,082 --> 01:15:21,185
in the palm of the hand,
next to the truth.
595
01:15:22,057 --> 01:15:24,208
Tell me,
596
01:15:24,565 --> 01:15:28,520
who is the great love
I've been waiting for?
597
01:15:28,573 --> 01:15:31,076
Is he a crazy bird,
598
01:15:31,233 --> 01:15:32,949
a wolf or a dog
599
01:15:33,002 --> 01:15:35,088
that lost its way?
600
01:15:35,447 --> 01:15:39,500
He's a foreign traveler,
601
01:15:41,418 --> 01:15:44,995
a solitary messenger
come to wreak changes
602
01:15:45,048 --> 01:15:47,690
In the summer heat.
603
01:16:13,666 --> 01:16:15,007
Eva!
604
01:16:23,049 --> 01:16:24,474
Eva!
605
01:16:27,861 --> 01:16:29,635
Don't get undressed.
606
01:16:35,472 --> 01:16:39,276
Hitler's making threats. If he
invades Poland, we're screwed.
607
01:16:39,301 --> 01:16:40,726
Did you hear that?
608
01:16:42,176 --> 01:16:45,688
You understand that foreign language?
609
01:16:47,502 --> 01:16:49,830
My dream came back.
610
01:16:50,222 --> 01:16:53,942
I dreamed our volcano
started spewing again.
611
01:16:54,068 --> 01:16:57,197
There were red lights in the sky,
612
01:16:57,763 --> 01:17:01,275
purple ones,
then the lava started flowing.
613
01:17:02,116 --> 01:17:05,872
It covered the grass
and the cows floated by.
614
01:17:06,643 --> 01:17:08,765
Trees too.
615
01:17:09,531 --> 01:17:10,730
Sorry!
616
01:17:11,601 --> 01:17:13,338
I'm late.
617
01:17:13,590 --> 01:17:17,137
The important thing,
is you're well-rested.
618
01:17:21,013 --> 01:17:24,142
- What's so funny?
- The volcano.
619
01:17:27,388 --> 01:17:30,273
Anyway, Jean's happy.
620
01:17:48,737 --> 01:17:51,851
Tomorrow was the village fair,
and the locals
621
01:17:51,876 --> 01:17:56,152
set about building the dance
floor on the fair grounds.
622
01:17:56,822 --> 01:18:00,653
They spread out through
the woods cutting beechwood
623
01:18:00,678 --> 01:18:02,997
to construct the walls of the fair,
624
01:18:03,022 --> 01:18:05,734
where they'd dance all night.
625
01:18:52,678 --> 01:18:55,703
Romain's dying,
go get the doctor.
626
01:19:39,050 --> 01:19:40,579
Melanie!
627
01:19:50,100 --> 01:19:52,221
I hate this!
628
01:21:05,176 --> 01:21:07,652
Fred!
629
01:21:10,708 --> 01:21:13,001
Come quick, your dad's dying!
630
01:21:50,403 --> 01:21:52,630
Fred, I'm sorry.
631
01:22:02,367 --> 01:22:04,279
I need to see you.
632
01:22:18,807 --> 01:22:21,345
Adrien will be furious.
633
01:22:24,115 --> 01:22:27,244
Now you can have your
Thérèse, right, Fred?
634
01:22:28,109 --> 01:22:30,007
I can't wait.
635
01:22:30,069 --> 01:22:33,234
Does the baby look like my son?
636
01:22:34,088 --> 01:22:38,191
He looks like himself,
but there's a family resemblance.
637
01:22:38,384 --> 01:22:40,991
Romain! What a dancer!
638
01:22:42,685 --> 01:22:45,224
Let's get going, Melanie.
639
01:22:52,079 --> 01:22:53,608
Bye, Louise.
640
01:22:55,633 --> 01:22:59,389
He caused me a lot of trouble,
but he was a man.
641
01:22:59,566 --> 01:23:01,443
A real man.
642
01:23:02,293 --> 01:23:05,736
When you were born,
he held the light.
643
01:23:39,371 --> 01:23:40,772
Money!
644
01:23:40,825 --> 01:23:42,564
Coins!
645
01:24:20,411 --> 01:24:21,512
Not bad!
646
01:24:22,638 --> 01:24:24,445
Go ahead.
647
01:25:51,442 --> 01:25:53,006
Let's stop, son.
648
01:25:53,811 --> 01:25:55,341
I've had enough.
649
01:26:15,607 --> 01:26:18,701
Mrs. Farjat, I've been waiting,
shall we dance?
650
01:26:18,726 --> 01:26:20,891
I'm amazed,
you're not drunk tonight?
651
01:26:20,916 --> 01:26:23,982
No, and I even shaved
for the occasion.
652
01:26:24,007 --> 01:26:25,710
Then why not?
653
01:26:37,152 --> 01:26:39,203
Can I have the next dance?
654
01:26:40,235 --> 01:26:42,394
We'll see.
655
01:28:22,300 --> 01:28:23,830
May I have this dance?
656
01:28:58,820 --> 01:29:01,254
It's cold, let's go home.
657
01:30:22,080 --> 01:30:23,506
Want one?
658
01:32:23,482 --> 01:32:25,735
War was declared,
659
01:32:25,788 --> 01:32:29,404
a war that would cause
unending strife
660
01:32:29,647 --> 01:32:33,819
and innumerable deaths.
Nothing would ever be the same.
661
01:32:34,990 --> 01:32:38,362
The gentle way of life was over.
45677
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.