All language subtitles for The Naott

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:57,457 --> 00:01:59,940 Are you going to the parade on July 14? 2 00:01:59,965 --> 00:02:01,644 Yes, I'll go. And you? 3 00:02:02,058 --> 00:02:04,508 No, we're going on vacation. 4 00:02:05,133 --> 00:02:06,607 And why? 5 00:02:06,789 --> 00:02:10,162 Because my father told me there would be war. 6 00:02:13,433 --> 00:02:14,865 Eva. 7 00:03:54,157 --> 00:03:55,845 Is dad angry? 8 00:03:56,026 --> 00:03:57,641 No, why? 9 00:03:58,483 --> 00:03:59,848 Marie... 10 00:04:02,211 --> 00:04:03,783 ...don't forget the knives. 11 00:04:28,929 --> 00:04:32,824 On July 14, 1939, Marie had just turned 12. 12 00:04:33,460 --> 00:04:37,960 She was about to leave on summer vacation with her parents. 13 00:04:38,069 --> 00:04:41,314 She'd live the sweet life of summer with her grandma 14 00:04:41,339 --> 00:04:46,316 in her dad's home province in central France, 15 00:04:46,582 --> 00:04:50,697 the land of extinct volcanoes, according to her grandma. 16 00:04:50,722 --> 00:04:55,847 Jean, Marie's dad, went to work in Paris with one dream: 17 00:04:56,268 --> 00:04:59,265 Having made his fortune, to return 18 00:04:59,290 --> 00:05:03,741 to his childhood friends who'd chosen to stay. 19 00:05:04,231 --> 00:05:07,416 Marie was always impatient to get there. 20 00:05:07,442 --> 00:05:11,623 As usual they took the bus, which drove slowly 21 00:05:11,676 --> 00:05:15,848 on the back roads and honked to announce its arrival. 22 00:05:22,699 --> 00:05:25,613 Marie loved the region, even 23 00:05:25,666 --> 00:05:30,012 the bell tower standing watch over the village's only Street 24 00:05:30,065 --> 00:05:32,220 that led to the river. 25 00:05:35,648 --> 00:05:38,542 As usual, her grandmother was expecting them, 26 00:05:38,567 --> 00:05:41,801 strict and gentle, watchful and knowing. 27 00:05:42,523 --> 00:05:46,851 Marie would find Jeannot and Jacquot playing in the fields, 28 00:05:46,904 --> 00:05:48,661 Charlotte making faces, 29 00:05:49,132 --> 00:05:52,488 Susan, her summer friend, who wove garlands, 30 00:05:52,739 --> 00:05:56,141 Augusta, the witch with painted lips, 31 00:05:56,194 --> 00:06:00,679 Maurice, the poacher who caught rabbits with his bare hands, 32 00:06:00,789 --> 00:06:03,989 Jules and his donkey, his best friend, 33 00:06:04,014 --> 00:06:08,291 and his wife, Rose, proud of her ever-swollen belly, 34 00:06:09,002 --> 00:06:13,644 André the carpenter, who made her a surprise every year, 35 00:06:15,058 --> 00:06:17,386 Violette. the flirt, 36 00:06:17,598 --> 00:06:19,055 Violette! 37 00:06:19,912 --> 00:06:21,931 Louise, the kindhearted farmer 38 00:06:21,984 --> 00:06:25,113 who poured out helpings of milk every evening... 39 00:06:27,303 --> 00:06:31,516 ...her beautiful daughter, Thérèse, loyal girlfriend of Fred, 40 00:06:31,878 --> 00:06:33,897 father of her child. 41 00:06:34,969 --> 00:06:38,274 Grandma would explain the strange grownup logic 42 00:06:38,671 --> 00:06:41,571 that rejected Thérèse and Fred's love child, 43 00:06:41,596 --> 00:06:43,995 condemning it to be a bastard. 44 00:06:44,772 --> 00:06:48,003 War was approaching, but talk in the village was about 45 00:06:48,028 --> 00:06:50,619 Romain the blacksmith's illness, the fair 46 00:06:50,644 --> 00:06:52,520 and, of course, the bastard. 47 00:06:57,225 --> 00:06:59,678 - The bus! - It's all ready, Mrs. Farjat. 48 00:06:59,703 --> 00:07:01,268 They're here. 49 00:07:01,385 --> 00:07:03,018 I'm finished. 50 00:07:29,980 --> 00:07:31,127 André! 51 00:07:34,858 --> 00:07:36,873 Did you make my clogs? 52 00:07:42,584 --> 00:07:44,973 You're even prettier than last year. 53 00:07:44,998 --> 00:07:47,189 Prettier than anyone you know? 54 00:07:48,097 --> 00:07:50,527 I'll get it, your grandma's waiting. 55 00:07:50,552 --> 00:07:52,046 Pass me that. 56 00:07:52,624 --> 00:07:55,236 Come have a drink with us later, André. 57 00:07:55,261 --> 00:07:57,593 No problem, we'll toast your vacation. 58 00:07:57,618 --> 00:08:00,850 - We have what it takes. - Come on! 59 00:08:02,360 --> 00:08:03,680 Grandma! 60 00:08:09,840 --> 00:08:11,092 Grandma! 61 00:08:15,309 --> 00:08:17,279 You've gotten bigger. 62 00:08:17,456 --> 00:08:19,298 Such pretty hair! 63 00:08:23,333 --> 00:08:24,584 Hello. 64 00:08:25,842 --> 00:08:29,493 You'll need a nap. Hello, Eva, not too tired? 65 00:08:30,692 --> 00:08:32,221 Let's go in. 66 00:08:35,908 --> 00:08:38,585 - Jean's attractive. - Silly! 67 00:08:39,245 --> 00:08:40,739 Wait, Andre! 68 00:08:42,160 --> 00:08:44,210 Yes, what is it? 69 00:08:49,475 --> 00:08:51,582 - My clogs? - Wait a minute. 70 00:08:51,643 --> 00:08:55,396 Here, doctor, I got your medicine. 71 00:08:55,584 --> 00:08:58,858 - It is expensive. - Did you have enough? 72 00:08:58,883 --> 00:09:02,144 - Yes, here's your change. - Thanks. 73 00:09:02,169 --> 00:09:03,877 Who's that doctor? 74 00:09:03,965 --> 00:09:07,468 Dr. Despiau's replacement, from Paris. He's good. 75 00:09:07,952 --> 00:09:12,263 Not all Jews are bad. Your grandma's looking for you. 76 00:09:12,678 --> 00:09:14,874 It's the wrong color, André. 77 00:09:14,927 --> 00:09:17,222 I'll handle it, ma'am. 78 00:09:17,539 --> 00:09:19,671 That's "miss." 79 00:09:19,862 --> 00:09:21,740 My clogs? 80 00:09:22,158 --> 00:09:25,426 - I made them. - You made them? 81 00:09:28,770 --> 00:09:33,067 Romain, I got the new injectable vials for your pain. 82 00:09:33,511 --> 00:09:34,805 Thank you. 83 00:09:35,365 --> 00:09:37,624 Romain's not doing well. 84 00:09:38,066 --> 00:09:42,238 If he hadn't stopped Fred from marrying Thérèse... 85 00:09:42,263 --> 00:09:44,695 - One less bastard. - Here, André. 86 00:09:44,720 --> 00:09:48,753 To our Parisian friend and his beautiful Dutch wife. 87 00:09:54,305 --> 00:09:55,739 Who's that guy? 88 00:09:55,792 --> 00:09:59,268 The doctor who's replacing old Despiau. 89 00:09:59,581 --> 00:10:01,528 Little know-it-all! 90 00:10:05,160 --> 00:10:08,339 - Now it's time for lunch. - Yes. 91 00:10:08,364 --> 00:10:10,216 Enjoy your meal. 92 00:10:10,269 --> 00:10:11,857 What are you having for dinners? 93 00:10:11,882 --> 00:10:15,324 I'm making one of my mushroom fricassees... 94 00:10:17,026 --> 00:10:18,624 Bye, doctor! 95 00:10:24,238 --> 00:10:27,801 - How was lunch? - Delicious, Mrs. Farjat. 96 00:10:27,826 --> 00:10:30,989 What a feast! Now I need a walk. 97 00:10:31,425 --> 00:10:33,894 Good idea. Have a nice walk. 98 00:10:35,936 --> 00:10:38,923 - Who is that? - You have to know everything! 99 00:10:38,948 --> 00:10:42,501 He's the Inspector of completed works. 100 00:10:42,526 --> 00:10:45,064 She's hot to trot. 101 00:10:48,654 --> 00:10:50,427 Can't finish? 102 00:10:56,446 --> 00:10:58,185 Don't touch the paper. 103 00:11:01,500 --> 00:11:05,220 - Do you like your present? - Very much. 104 00:11:05,689 --> 00:11:08,854 Now my present's going to bed. 105 00:11:09,474 --> 00:11:11,584 You should too. 106 00:11:11,638 --> 00:11:14,432 - No, I'll wait for you. - Do as she says. 107 00:11:14,457 --> 00:11:15,708 Go to bed. 108 00:11:16,149 --> 00:11:17,608 Because... 109 00:11:17,807 --> 00:11:22,405 The straw's cold, the lice are hungry, the fleas are thirsty. 110 00:11:23,176 --> 00:11:25,672 In bed, the straw's cold, the lice are hungry, 111 00:11:25,698 --> 00:11:27,982 the fleas are thirsty... 112 00:11:28,299 --> 00:11:30,593 I created a little monkey. 113 00:11:31,473 --> 00:11:33,593 Come on! 114 00:11:34,282 --> 00:11:36,982 There's a family resemblance... 115 00:11:38,569 --> 00:11:42,045 So, son, how are things in Paris? 116 00:11:42,996 --> 00:11:46,209 I'm sorry I haven't sent money since dad died. 117 00:11:46,234 --> 00:11:49,358 Come on, you have your family. 118 00:11:50,842 --> 00:11:55,154 I'm alone now. I don't have any needs. 119 00:11:56,406 --> 00:11:58,457 And I have my health. 120 00:12:00,009 --> 00:12:01,866 How are you? 121 00:12:01,919 --> 00:12:04,213 Just running the butcher shop. 122 00:12:06,311 --> 00:12:08,065 Don't drink too much. 123 00:12:08,410 --> 00:12:11,497 I get up at 4 and go to La Villette, 124 00:12:11,522 --> 00:12:15,207 then at 3 to Les Halles for the afternoon. 125 00:12:15,497 --> 00:12:18,522 Doesn't Eva get lonely? 126 00:12:19,894 --> 00:12:24,206 - Doesn't she miss her family? - Holland's not that far. 127 00:12:26,849 --> 00:12:30,118 - Do you think the war's coming? - Yes. 128 00:12:30,643 --> 00:12:32,798 That's all we need. 129 00:12:35,883 --> 00:12:39,430 Marie's going to be a beauty. 130 00:12:39,483 --> 00:12:41,360 That's for sure. 131 00:12:44,665 --> 00:12:48,803 I almost forgot: Rose is pregnant again. 132 00:12:48,857 --> 00:12:50,488 Fancy that! 133 00:12:53,086 --> 00:12:54,856 - Go to bed! - I'm not tired. 134 00:12:54,910 --> 00:12:58,295 There's not straw, no lice, no fleas. 135 00:12:58,370 --> 00:13:01,871 - I'm gonna eat you up! - Mom! 136 00:13:03,646 --> 00:13:05,766 I'll catch you! 137 00:13:38,822 --> 00:13:42,229 - Sweep the patio. - That's what I'm doing. 138 00:13:43,770 --> 00:13:46,899 When I'm finished, I'll work in the garden. 139 00:13:48,837 --> 00:13:52,419 - Marie, we're waiting! - I'm coming! 140 00:13:57,013 --> 00:13:59,156 No, honey you're eating first. 141 00:13:59,209 --> 00:14:00,703 Hi, Grandma! 142 00:14:04,222 --> 00:14:05,597 - Hi, Galette! - Hi, Marie! 143 00:14:05,650 --> 00:14:07,840 A girl needs to eat. 144 00:14:08,523 --> 00:14:10,588 - You're skinny enough. - Hi, Mélanie! 145 00:14:10,613 --> 00:14:14,228 - Hi, honey. - Don't run on an empty stomach. 146 00:14:14,310 --> 00:14:17,021 Don't disappear on us already! 147 00:14:25,734 --> 00:14:27,193 Hi, Charlotte. 148 00:14:29,227 --> 00:14:30,686 Look at Rose. 149 00:14:31,424 --> 00:14:33,856 She drops kids like a rabbit. 150 00:14:33,892 --> 00:14:36,220 - Mostly girls. - Yes. 151 00:14:37,555 --> 00:14:39,676 Wait here, François. 152 00:14:41,908 --> 00:14:43,908 - Hello, Susan. - Hello, Louise. 153 00:14:43,933 --> 00:14:47,268 Hello! I brought your goat cheese, Catherine, 154 00:14:47,293 --> 00:14:50,108 - On vacation, Marie? - Yes, Louise. 155 00:14:50,133 --> 00:14:53,575 Thank God you're here. I'm in pain again. 156 00:14:56,116 --> 00:14:59,141 Marie, go get the holy water. 157 00:15:00,043 --> 00:15:01,468 Yes, Grandma. 158 00:15:20,333 --> 00:15:22,481 I'll be down in a minute. 159 00:15:23,014 --> 00:15:24,109 Hurry! 160 00:15:48,172 --> 00:15:49,745 He's a good doctor. 161 00:15:49,798 --> 00:15:52,996 He relieves poor Romain's pain. 162 00:15:53,422 --> 00:15:55,926 Grandma, what's a bastard? 163 00:15:56,937 --> 00:16:00,239 If anyone asks, say you don't know. 164 00:16:10,069 --> 00:16:14,138 Marie from Paris pees her bed... 165 00:16:14,916 --> 00:16:16,201 Come on! 166 00:16:23,958 --> 00:16:25,487 What a zoo! 167 00:16:27,351 --> 00:16:29,193 Settle down! 168 00:16:30,184 --> 00:16:32,895 - Can I see my clogs? - Sure, Miss. 169 00:16:43,935 --> 00:16:47,481 Don't move. I'll have to adjust them. 170 00:16:49,894 --> 00:16:53,786 - You have nice, small feet. - Like aristocrats, apparently. 171 00:16:53,811 --> 00:16:57,010 Apparently? I've seen them and I know... 172 00:16:57,268 --> 00:16:59,041 She knows everything. 173 00:16:59,234 --> 00:17:01,703 Be quiet! Stop horsing around! 174 00:17:02,929 --> 00:17:06,544 - I have a secret. - None of your business! 175 00:17:09,700 --> 00:17:12,498 - Andre! - Where are you going? 176 00:17:12,523 --> 00:17:14,610 Find out. 177 00:17:15,640 --> 00:17:17,518 Look, I'm a bird! 178 00:17:18,490 --> 00:17:20,089 I'm flying! 179 00:17:21,036 --> 00:17:24,722 I'm flying away! I'm a bird! 180 00:17:39,673 --> 00:17:42,004 Leave me alone! 181 00:17:43,683 --> 00:17:46,012 - No touching! - Who cares? 182 00:17:46,104 --> 00:17:47,598 Let me go! 183 00:17:47,889 --> 00:17:51,573 - Armand will punch you out! - I'm so scared! 184 00:17:51,816 --> 00:17:53,868 Piss off! 185 00:17:55,785 --> 00:17:57,211 Let's go piss. 186 00:17:57,289 --> 00:17:58,365 Yeah! 187 00:17:59,165 --> 00:18:00,596 You are going to piss. 188 00:18:03,147 --> 00:18:05,296 - What's the target? - The post. 189 00:18:05,321 --> 00:18:08,279 - No, the harness. - Mine's the wall. 190 00:18:08,304 --> 00:18:09,625 Come watch. 191 00:18:16,709 --> 00:18:19,664 - Mine's bigger. - You wish! 192 00:18:20,080 --> 00:18:23,141 - Look at them. - They're disgusting. 193 00:18:23,166 --> 00:18:24,765 Let's play. 194 00:18:27,906 --> 00:18:31,383 - Marie's a tomboy. - Better than a goof. 195 00:18:33,892 --> 00:18:36,637 You know what I'm saying, shit, shit shit. 196 00:18:36,724 --> 00:18:38,461 Get out! 197 00:18:41,112 --> 00:18:44,693 - I'm sick of them. - They're weaklings, not men. 198 00:18:44,961 --> 00:18:46,700 You're right. 199 00:18:53,772 --> 00:18:56,679 - Don't tell anyone, OK? - I swear. 200 00:18:56,704 --> 00:18:59,167 I have a boyfriend, Augusta's son. 201 00:18:59,192 --> 00:19:02,912 - The witch? - No, she's a lace-maker. 202 00:19:03,463 --> 00:19:04,568 Do you have one? 203 00:19:04,622 --> 00:19:06,690 - I'm waiting for him. - Who? 204 00:19:06,744 --> 00:19:10,852 - Haven't decided yet. - Last year I stuffed my bra. 205 00:19:10,877 --> 00:19:14,012 - But you don't have hair. - Yes, under my arms. 206 00:19:14,037 --> 00:19:15,462 My mom has lots. 207 00:19:16,137 --> 00:19:17,529 Periods! 208 00:19:17,582 --> 00:19:18,869 What a drag! 209 00:19:19,458 --> 00:19:22,418 Come off it! Watch you don't get pregnant. 210 00:19:22,443 --> 00:19:23,868 Marie! 211 00:19:29,681 --> 00:19:31,035 Coming! 212 00:19:33,084 --> 00:19:36,811 You've made a mess of my barn! 213 00:19:37,609 --> 00:19:39,590 Let's take a look. 214 00:19:42,761 --> 00:19:46,030 - You're giving me goosebumps! - No kiss? 215 00:20:09,559 --> 00:20:10,800 Hello. 216 00:20:11,253 --> 00:20:13,554 Thérèse's got her mother's looks. 217 00:20:13,579 --> 00:20:16,082 Our mechanic's a lucky man! 218 00:20:21,695 --> 00:20:23,363 Come home! 219 00:20:23,729 --> 00:20:26,560 - Nice vacation, Marie? - Yes, Jules. 220 00:20:26,585 --> 00:20:28,462 Have you seen Charlotte? 221 00:20:28,966 --> 00:20:30,322 Hello, doctor. 222 00:20:33,481 --> 00:20:35,184 He's nice. 223 00:20:37,259 --> 00:20:38,754 Thérèse! 224 00:20:40,934 --> 00:20:43,508 - How are you? - Fine. 225 00:20:47,115 --> 00:20:50,764 - Coming for the milk? - And to see your bastard. 226 00:20:55,845 --> 00:20:57,408 Still here? 227 00:21:03,253 --> 00:21:05,581 - Go, Poulette! - Get up! 228 00:21:48,045 --> 00:21:49,366 Mom! 229 00:22:34,202 --> 00:22:38,305 October 3, 1935, Mussolini occupies Ethiopia. 230 00:22:38,666 --> 00:22:42,596 That April, he swallows Albania on a Good Friday. 231 00:22:43,346 --> 00:22:47,121 Hi, Mr. Jardin. - Hi, little girl. - Hi, Fred. My bike. 232 00:22:47,146 --> 00:22:52,954 Hitler and Mussolini, in March '38, enter Austria. 233 00:22:56,462 --> 00:22:59,625 Isn't the Pact of Steel grand? 234 00:23:00,203 --> 00:23:03,853 Since May 22, the two rogues, hand in hand. 235 00:23:03,976 --> 00:23:08,670 Wreak carnage and murder thousands of innocent people. 236 00:23:09,780 --> 00:23:11,274 Isn't it grand? 237 00:23:11,943 --> 00:23:16,116 I ran into Thérèse. I'm going to see her bastard. 238 00:23:16,796 --> 00:23:18,535 See you later. 239 00:23:30,662 --> 00:23:32,088 That you, Fred? 240 00:23:45,187 --> 00:23:48,084 - What are you doing? - Spying on me? 241 00:23:48,109 --> 00:23:49,987 I'm doing this. 242 00:23:51,243 --> 00:23:53,120 What's he doing? 243 00:23:53,327 --> 00:23:57,290 Your husband's being an idiot, Mélanie, as usual. 244 00:24:00,304 --> 00:24:02,424 Time to eat, lovebirds. 245 00:24:08,894 --> 00:24:13,032 Where love exists, roses grow out of dung. 246 00:24:13,165 --> 00:24:15,668 Mélanie, serve the guests. 247 00:24:17,360 --> 00:24:21,118 This French surgeon will rally national sentiment 248 00:24:21,143 --> 00:24:25,350 against the Germans and become a king in Avignon. 249 00:24:25,908 --> 00:24:29,037 - A king now! - That's all we need. 250 00:24:31,217 --> 00:24:35,994 After a full day, Marie headed to Louise's farm 251 00:24:36,047 --> 00:24:39,386 to get the milk and see Thérèse's baby. 252 00:24:43,827 --> 00:24:47,165 Peter Piper picked a peck of pickled peppers. 253 00:24:50,665 --> 00:24:53,043 The scenery was lovely, her bike ran well, 254 00:24:53,068 --> 00:24:54,980 and her friends were around. 255 00:24:55,478 --> 00:24:56,903 André! 256 00:24:57,729 --> 00:24:59,152 Go, Marie! 257 00:24:59,205 --> 00:25:01,639 It's a lovely day! 258 00:25:07,528 --> 00:25:09,952 Again that year, the Archangel Michael 259 00:25:09,977 --> 00:25:14,171 slew the dragon, good would always win out over evil, 260 00:25:14,196 --> 00:25:18,472 and the forest was still a hiding-place for lovers. 261 00:25:40,781 --> 00:25:42,397 Put your jacket back on. 262 00:25:42,450 --> 00:25:45,854 Thanks, I feel much better, Louise. 263 00:25:51,481 --> 00:25:56,611 Your sister-in-law, Augusta, killed my donkey. Can you help? 264 00:25:56,664 --> 00:25:59,873 - I'll see what I can do. - Thanks, Louise. 265 00:26:00,150 --> 00:26:02,757 - Good night, everyone. - Good night. 266 00:26:07,059 --> 00:26:09,633 Thérèse, what are you doing here? 267 00:26:12,697 --> 00:26:16,174 Take from the full pail, there's more cream. 268 00:26:27,199 --> 00:26:28,519 - 'Night! - 'Night! 269 00:26:47,534 --> 00:26:49,238 - You OK? - I'm fine. 270 00:26:52,514 --> 00:26:55,121 - My bike! - I'll fix it. 271 00:26:55,433 --> 00:26:56,689 The milk! 272 00:26:59,602 --> 00:27:02,304 - Are you hurt? - Are you the new doctor? 273 00:27:02,329 --> 00:27:05,264 I'm at Despiau's, I'll drive you. 274 00:27:05,289 --> 00:27:08,767 - Not without the milk. - We'll go get more. 275 00:27:19,655 --> 00:27:21,949 - What's your name? - Marie. 276 00:27:22,595 --> 00:27:24,889 - You? - Alexandre. 277 00:27:26,118 --> 00:27:28,238 Alexandre's a nice name. 278 00:27:28,515 --> 00:27:30,099 - Take this for the milk. - I won't! 279 00:27:30,125 --> 00:27:31,759 - Take it! - No! 280 00:27:35,577 --> 00:27:38,595 - Will you stay here long? - Two months. 281 00:27:38,621 --> 00:27:42,531 - Me too. Then back to Paris? - Yes, I hope so. 282 00:27:42,584 --> 00:27:46,061 - Maybe I'll see you there. - Your bike! 283 00:27:46,612 --> 00:27:48,766 - Sorry? - Come on. 284 00:27:54,653 --> 00:27:55,927 Get in. 285 00:28:24,423 --> 00:28:27,586 - You're at 64 Rue de Provence? - Yes. 286 00:28:27,668 --> 00:28:30,623 Too bad, we don't live in the same neighborhood. 287 00:28:30,946 --> 00:28:33,874 Let me off at the edge of the village, please. 288 00:28:33,899 --> 00:28:35,253 You don't say! 289 00:29:05,998 --> 00:29:08,189 If you feel sore, come see me. 290 00:29:09,563 --> 00:29:11,191 - Bye. - Bye, Marie. 291 00:29:11,244 --> 00:29:12,807 No hard feelings. 292 00:29:16,316 --> 00:29:20,802 Grandma, today I met the new doctor and spoke to him. 293 00:29:20,916 --> 00:29:24,706 I like his name, Alexandre. He's really nice. 294 00:29:25,335 --> 00:29:27,699 Why don't you go to bed? 295 00:29:28,666 --> 00:29:30,590 Thérèse and Fred are in love. 296 00:29:30,615 --> 00:29:33,988 They make a baby and they aren't married. So? 297 00:29:35,522 --> 00:29:37,523 What do you want to know? 298 00:29:37,576 --> 00:29:39,036 Catherine! 299 00:29:40,329 --> 00:29:41,735 Catherine! 300 00:29:45,756 --> 00:29:49,269 Someone's calling you, but who? 301 00:29:49,322 --> 00:29:51,200 Catherine! 302 00:29:52,086 --> 00:29:53,583 Catherine! 303 00:29:55,357 --> 00:29:59,583 Catherine! I know you're there. I know it! 304 00:30:03,080 --> 00:30:04,204 I see you. 305 00:30:07,118 --> 00:30:08,785 You're mean! 306 00:30:15,976 --> 00:30:19,325 And beautiful! 307 00:30:25,941 --> 00:30:29,488 You're mean! We'll meet on God's acre. 308 00:30:33,919 --> 00:30:36,144 What's God's acre? 309 00:30:37,448 --> 00:30:38,908 The cemetery. 310 00:30:46,011 --> 00:30:48,375 Have you known Maurice long? 311 00:30:48,928 --> 00:30:51,118 Since the Great War. 312 00:30:51,761 --> 00:30:53,777 He's from the east. 313 00:30:55,232 --> 00:30:57,247 You were both young. 314 00:30:58,843 --> 00:31:01,660 He was staying at Augusta's. 315 00:31:04,496 --> 00:31:08,460 - Grandpa was jealous of him, - Dad's like that. 316 00:31:11,426 --> 00:31:13,233 Sleep here. 317 00:31:15,785 --> 00:31:18,253 I'm not tired, are you? 318 00:31:21,153 --> 00:31:24,630 Hundreds of years ago, when the world was young, 319 00:31:24,682 --> 00:31:27,393 a volcano spewed fire here. 320 00:31:28,847 --> 00:31:31,489 Must've been a sight to see. 321 00:31:34,639 --> 00:31:38,219 I've danced the waltz of passion. 322 00:31:38,963 --> 00:31:42,856 There was a handsome young man and a young wife. 323 00:31:44,317 --> 00:31:47,586 When poor Maurice showed up, it was too late. 324 00:31:48,760 --> 00:31:51,228 When my son was born, 325 00:31:51,431 --> 00:31:55,257 you could say he was a love child, 326 00:31:55,310 --> 00:31:59,970 because we made him the first day of summer under the stars. 327 00:32:01,136 --> 00:32:03,465 That poor old man knows it. 328 00:32:10,018 --> 00:32:14,433 The next full moon, we'll do something together. 329 00:32:18,720 --> 00:32:22,927 Marie had given up her friends in favor of watching Alexandre. 330 00:32:23,616 --> 00:32:26,276 She found him fascinating. 331 00:32:31,156 --> 00:32:35,398 Hoping to talk to him again, she started following him. 332 00:32:43,094 --> 00:32:45,319 That's what Fred told me. 333 00:32:46,310 --> 00:32:49,822 "If there was a war, I'd be happy, because... 334 00:32:50,019 --> 00:32:52,393 I'd go and get killed by a shell. 335 00:32:52,418 --> 00:32:54,782 Dead men can't think." 336 00:32:55,051 --> 00:32:57,867 I said, think hard about it, 337 00:32:57,920 --> 00:33:01,579 no one's ever come back to tell us. 338 00:33:02,458 --> 00:33:03,656 There you are! 339 00:33:03,709 --> 00:33:06,803 Where were you? You're red as a beet! 340 00:33:11,296 --> 00:33:14,511 Don't drink cold water, you'll catch your death! 341 00:33:15,185 --> 00:33:16,368 Do your homework. 342 00:33:16,422 --> 00:33:18,402 Your dad's looking for you. 343 00:33:21,814 --> 00:33:24,665 - Answer, Marie. - Yes, Grandma. 344 00:33:32,865 --> 00:33:35,507 I'D RATHER BE OUTSIDE 345 00:33:43,193 --> 00:33:45,836 Work is freedom. 346 00:33:55,520 --> 00:33:59,762 - You couldn't understand. - Yes, we can, Mrs. Farjat. 347 00:34:01,980 --> 00:34:05,024 - He's finished his day. - Good night. 348 00:34:05,049 --> 00:34:06,683 Good night! 349 00:34:11,714 --> 00:34:14,182 Married for 13 years. 350 00:34:15,274 --> 00:34:17,290 And still in love. 351 00:34:50,261 --> 00:34:51,863 It hurts a bit. 352 00:34:51,925 --> 00:34:53,906 Let me see. Sit down. 353 00:34:59,325 --> 00:35:00,680 All right. 354 00:35:08,936 --> 00:35:12,447 You should get the strap on your clog adjusted. 355 00:35:16,090 --> 00:35:19,566 - Did your mother send you? - No, why? 356 00:35:32,272 --> 00:35:33,438 Marie... 357 00:35:41,897 --> 00:35:44,861 You've been seen often out on the highway. 358 00:35:44,886 --> 00:35:46,448 Riding my bike. 359 00:35:46,502 --> 00:35:48,227 - And your homework? - Done. 360 00:35:48,281 --> 00:35:50,226 Not for the last 3 days. 361 00:35:59,387 --> 00:36:01,544 You'd rather be outside? 362 00:36:25,350 --> 00:36:27,922 Do you know Augusta? 363 00:36:28,502 --> 00:36:31,735 - The lace-maker? - No, the witch. 364 00:36:32,746 --> 00:36:35,910 - She knows about love potions. - What's that? 365 00:36:37,807 --> 00:36:39,475 A drink. 366 00:36:39,859 --> 00:36:43,371 You share it half-half with your chosen one. 367 00:36:44,096 --> 00:36:46,084 And you fall in love. 368 00:36:46,178 --> 00:36:48,298 Does it work? 369 00:36:55,037 --> 00:36:56,254 My love! 370 00:36:56,481 --> 00:36:58,288 I love you! 371 00:37:02,424 --> 00:37:04,580 You love me? 372 00:37:04,850 --> 00:37:08,048 You proved it by having a child with me. 373 00:37:09,184 --> 00:37:11,723 See? If you'd come with me, 374 00:37:12,195 --> 00:37:14,561 we'd have shared the harvest. 375 00:37:14,615 --> 00:37:16,109 My love! 376 00:37:22,647 --> 00:37:25,393 I spoke to my father. 377 00:37:27,291 --> 00:37:30,158 Your father, that old hypocrite? 378 00:37:30,183 --> 00:37:33,931 He had a kid out of wedlock with my Aunt Augusta. 379 00:37:34,078 --> 00:37:35,608 Don't say that. 380 00:37:40,301 --> 00:37:43,674 - I love you! - Don't listen to that. 381 00:37:44,378 --> 00:37:45,743 Why not? 382 00:37:45,829 --> 00:37:49,342 Because love is a never-ending battle. 383 00:37:49,794 --> 00:37:53,236 The old, the young, all in the same boat. 384 00:38:27,167 --> 00:38:29,150 What's that in French? 385 00:38:33,262 --> 00:38:35,904 "Is there one dearer to her?" 386 00:38:40,426 --> 00:38:43,973 "Was there one dearer to her yet?" 387 00:38:44,563 --> 00:38:46,034 I can do better... 388 00:38:46,087 --> 00:38:49,738 "Where was there a dearer one still, 389 00:38:50,204 --> 00:38:51,698 more precious than all others?" 390 00:38:52,261 --> 00:38:53,429 That's it. 391 00:38:55,866 --> 00:38:59,701 Who was her father? Who was her mother? Had she a sisters? 392 00:38:59,726 --> 00:39:01,741 Had she a brother? 393 00:39:02,088 --> 00:39:04,953 Where was there a dearer one still, 394 00:39:04,978 --> 00:39:07,591 more precious than all others? 395 00:39:09,879 --> 00:39:12,452 - Very good. - Thanks. 396 00:40:18,354 --> 00:40:19,606 Come on! 397 00:40:28,786 --> 00:40:29,966 Shit! 398 00:40:33,726 --> 00:40:35,256 Marie, come here! 399 00:40:35,502 --> 00:40:38,571 - Now! - I'll hold your grenadine. 400 00:40:39,974 --> 00:40:43,103 - Did you memorize it? - Yes, dad. 401 00:40:43,283 --> 00:40:46,482 - Let's hear it. - In French or English? 402 00:40:47,399 --> 00:40:48,684 Both. 403 00:40:50,431 --> 00:40:53,132 Who was her father? Who was her mother? 404 00:40:53,157 --> 00:40:56,176 Had she a sister? Had she a brother? 405 00:40:56,201 --> 00:40:59,819 Where was there a dearer one still, 406 00:41:00,119 --> 00:41:02,526 more precious than all others? 407 00:41:06,331 --> 00:41:07,894 That's enough. 408 00:41:09,738 --> 00:41:11,198 Get out! 409 00:41:15,309 --> 00:41:16,978 You stay here. 410 00:41:28,406 --> 00:41:30,667 Marie was secretly happy 411 00:41:30,721 --> 00:41:34,232 now she was allowed outside, because her father 412 00:41:34,289 --> 00:41:38,668 had suddenly decided to help with his cousins' harvest. 413 00:42:07,450 --> 00:42:10,514 Mom, when dad yelled, 414 00:42:11,941 --> 00:42:13,819 it was my fault. 415 00:42:15,119 --> 00:42:17,866 I'm all excited these days. 416 00:42:21,558 --> 00:42:24,757 Don't cry, Mom. I love you. 417 00:42:38,563 --> 00:42:42,919 I'm very upset my son took off without telling me. 418 00:42:42,944 --> 00:42:47,360 - I didn't do anything. - It's nothing against you. 419 00:42:50,631 --> 00:42:53,829 You're late and you eat nothing. 420 00:42:54,468 --> 00:42:55,941 Aren't you hungry? 421 00:42:55,994 --> 00:42:59,019 - Then go to your room. - Yes, Grandma. 422 00:43:18,845 --> 00:43:20,235 Look. 423 00:43:20,738 --> 00:43:22,475 It's for you. 424 00:43:23,568 --> 00:43:27,078 - I really enjoy your company. - I'm glad. 425 00:43:29,580 --> 00:43:31,354 I like green eyes. 426 00:43:44,894 --> 00:43:48,127 - Do you have a father? - He's dead. 427 00:43:50,560 --> 00:43:53,689 - Do you have a mother? - She's in Paris. 428 00:43:56,166 --> 00:43:58,495 - How old are you? - 30. 429 00:43:58,647 --> 00:44:00,281 That's not so old. 430 00:44:07,945 --> 00:44:10,379 - Coming? - I want my bike. 431 00:44:21,527 --> 00:44:23,787 Marie, come on. 432 00:45:20,499 --> 00:45:22,468 You can have children? 433 00:45:22,521 --> 00:45:25,025 Yes, but not forever. 434 00:45:27,807 --> 00:45:30,831 - Does it hurt? - Depends. 435 00:45:33,124 --> 00:45:35,418 You get used to it. 436 00:45:37,132 --> 00:45:39,005 You can't tell me, right? 437 00:45:39,058 --> 00:45:42,073 Everyone knows. It's natural. 438 00:45:46,371 --> 00:45:49,162 Do you have your period your whole life? 439 00:45:49,187 --> 00:45:50,924 Almost. 440 00:45:51,290 --> 00:45:53,376 Till you're 50. 441 00:45:53,715 --> 00:45:55,557 My whole life! 442 00:45:56,874 --> 00:45:59,376 - Wanna get in bed? - Yeah. 443 00:48:01,883 --> 00:48:05,326 - This is pretty. - I've had it for 10 years. 444 00:48:08,317 --> 00:48:11,445 - Where were you? - In the woods. 445 00:48:11,967 --> 00:48:14,158 - Nice day. - Yeah... 446 00:48:30,012 --> 00:48:33,558 Eva, lock the door when you come in. 447 00:48:34,033 --> 00:48:36,258 There are no men here. 448 00:48:49,867 --> 00:48:51,814 Nothing to say today? 449 00:48:54,202 --> 00:48:56,392 Then I'll ask the questions. 450 00:48:57,866 --> 00:49:00,125 Is your mother beautiful? 451 00:49:00,495 --> 00:49:02,476 Born in Holland? 452 00:49:11,151 --> 00:49:16,472 Love potion contains periwinkle, angelica and coriander. 453 00:49:17,334 --> 00:49:20,148 Choose the right moment in summer, 454 00:49:20,173 --> 00:49:23,649 at the full moon, like on St. John's Eve. 455 00:49:23,885 --> 00:49:26,213 Must involve more than that. 456 00:49:26,721 --> 00:49:28,216 There's Augusta! 457 00:49:43,239 --> 00:49:46,402 Jules's donkey died and I'm sure she did it. 458 00:49:50,271 --> 00:49:52,947 - She has a book. - Which one? 459 00:49:53,293 --> 00:49:54,856 I can't say. 460 00:49:55,942 --> 00:49:59,592 - Don't remember? - It could hurt us. 461 00:50:00,015 --> 00:50:02,554 - What? - It could hurt us. 462 00:50:18,920 --> 00:50:20,520 My love! 463 00:50:30,635 --> 00:50:32,304 I love you! 464 00:51:31,146 --> 00:51:32,988 It's me, Marie. 465 00:51:55,518 --> 00:51:57,394 I love you. 466 00:52:06,926 --> 00:52:08,804 I love you. 467 00:52:40,150 --> 00:52:43,049 - Look... - No, I love you. 468 00:52:43,554 --> 00:52:46,962 If you loved me, you'd have made me happy and kissed me. 469 00:52:46,987 --> 00:52:49,423 You're just a little girl. 470 00:52:49,476 --> 00:52:50,761 I'm grown up! 471 00:52:56,587 --> 00:52:58,326 You're scared. 472 00:53:00,227 --> 00:53:01,716 You're scared. 473 00:53:05,258 --> 00:53:07,031 I'm not scared. 474 00:53:14,567 --> 00:53:15,610 Marie... 475 00:53:17,099 --> 00:53:20,490 Why are you always running around? 476 00:53:28,888 --> 00:53:30,904 You call it exploring, 477 00:53:31,523 --> 00:53:33,957 but that's not what it is. 478 00:53:39,818 --> 00:53:41,659 Have you met someone? 479 00:53:43,630 --> 00:53:45,681 Are you in love with someone? 480 00:53:52,329 --> 00:53:54,657 You can tell me anything. 481 00:54:00,586 --> 00:54:03,229 Truth is what sets you free. 482 00:54:11,263 --> 00:54:13,105 They're going on the road. 483 00:54:14,972 --> 00:54:17,752 Get off the road, it's dangerous. 484 00:54:24,678 --> 00:54:27,414 - Hello, doctor. - Hello, you two. 485 00:54:27,439 --> 00:54:29,275 - Taking my advice? - Yes. 486 00:54:29,862 --> 00:54:31,658 I take a walk every day. 487 00:54:31,735 --> 00:54:35,247 You see how secretive my daughter is. 488 00:54:35,308 --> 00:54:38,506 You never told me you knew him. 489 00:54:38,636 --> 00:54:41,765 I know everyone around through Marie. 490 00:54:42,431 --> 00:54:44,274 You know I don't smoke. 491 00:54:48,697 --> 00:54:50,261 Get in the back, Marie. 492 00:55:09,109 --> 00:55:10,987 Stop that noise, please. 493 00:55:23,890 --> 00:55:25,490 Let us off here. 494 00:56:53,867 --> 00:56:55,605 How about that! 495 00:57:10,621 --> 00:57:13,993 What are you doing this afternoon? 496 00:57:14,529 --> 00:57:16,615 What's it look like? 497 00:57:23,095 --> 00:57:24,902 I'm ironing. 498 00:57:31,108 --> 00:57:32,602 That so? 499 00:57:59,468 --> 00:58:01,345 What's going on? 500 00:58:03,431 --> 00:58:05,447 You're all restless. 501 00:58:23,098 --> 00:58:25,427 An overwhelming, pure love. 502 00:58:25,575 --> 00:58:26,896 Really? 503 00:58:33,301 --> 00:58:35,421 I want to make the most of it. 504 00:58:36,732 --> 00:58:38,353 I want to enjoy it. 505 00:58:49,212 --> 00:58:51,750 What do you know about me? 506 00:58:52,123 --> 00:58:54,939 Alexandre Néterre, only son. 507 00:58:55,940 --> 00:58:58,024 My father's name was Matisse. 508 00:58:58,077 --> 00:59:02,282 He disappeared in Prague at a young age. My mother's in Paris. 509 00:59:03,086 --> 00:59:06,355 - Know what I'm thinking about? - The war. 510 00:59:06,831 --> 00:59:08,494 And love. 511 00:59:08,547 --> 00:59:11,399 About love, about war. 512 00:59:43,557 --> 00:59:46,790 - Who's there? - Me, Marie. 513 00:59:51,634 --> 00:59:53,964 Not many people sit by me. 514 01:00:01,297 --> 01:00:03,176 Don't you get bored? 515 01:00:03,229 --> 01:00:06,163 Me? No... 516 01:00:08,069 --> 01:00:11,058 I'm waiting for my imminent death. 517 01:01:51,126 --> 01:01:55,611 Being a doctor means being always ready to serve. 518 01:01:56,855 --> 01:02:00,540 Patients can get well through their own efforts. 519 01:02:00,698 --> 01:02:05,631 But doctors must pave the way to enhance those efforts. 520 01:02:11,493 --> 01:02:14,413 Doctor, help me, I'm sick. 521 01:02:14,494 --> 01:02:16,580 So am I, ma'am. 522 01:02:16,889 --> 01:02:19,522 What we need is wine, 523 01:02:20,858 --> 01:02:22,492 and music. 524 01:03:34,040 --> 01:03:35,884 Who was that? 525 01:04:09,716 --> 01:04:11,662 My mother wrote me. 526 01:04:19,885 --> 01:04:21,728 "Dear Alexandre, 527 01:04:21,880 --> 01:04:25,770 How they live and die in the Israelite camps in Germany! 528 01:04:25,795 --> 01:04:30,141 It's terrible, I'm afraid for you. This article isn't recent. 529 01:04:30,547 --> 01:04:34,267 I cut it out of the July 25 paper. 530 01:04:35,250 --> 01:04:39,527 "Take good care of yourself. Thinking about you, Mother." 531 01:06:43,277 --> 01:06:44,806 What's that? 532 01:06:46,692 --> 01:06:49,856 A button mom lost in the woods. 533 01:06:50,845 --> 01:06:54,357 Did your mom show you the 3 little monkeys? 534 01:06:55,028 --> 01:06:58,157 Do you know why? 535 01:06:59,049 --> 01:07:01,100 Do you? 536 01:07:01,780 --> 01:07:04,850 See no evil, hear no evil, speak no evil. 537 01:07:04,875 --> 01:07:06,334 Right. 538 01:07:06,527 --> 01:07:08,716 Do as they do. 539 01:07:10,034 --> 01:07:12,398 No, I don't want it. 540 01:07:13,384 --> 01:07:16,407 - Do you have your key? - Yes. 541 01:07:19,729 --> 01:07:21,154 Look. 542 01:07:25,645 --> 01:07:29,957 Tonight's the night we have something to do together. 543 01:07:53,267 --> 01:07:56,048 I love the full moon... 544 01:07:57,858 --> 01:08:02,205 I love the full moon, that turns toads into musicians... 545 01:08:18,621 --> 01:08:20,984 It's moon water, 546 01:08:21,164 --> 01:08:24,675 and the moon's always beneficial. 547 01:08:54,649 --> 01:08:56,943 Bring it to my room. 548 01:08:58,528 --> 01:09:02,631 After I die, promise you'll continue? 549 01:09:02,762 --> 01:09:03,978 You won't die. 550 01:09:04,065 --> 01:09:07,687 Of course I will, everyone does. Promise? 551 01:09:08,255 --> 01:09:09,818 I promise. 552 01:09:52,414 --> 01:09:54,501 You'll break the prison. 553 01:09:56,405 --> 01:10:00,751 Your father's harvesting, he'll be back after they thresh. 554 01:10:01,459 --> 01:10:04,589 The imbecile didn't even write you. 555 01:10:41,661 --> 01:10:43,922 Ten years too late! 556 01:10:46,398 --> 01:10:48,310 I can't lose you. 557 01:10:55,008 --> 01:10:56,502 Good-bye. 558 01:11:04,447 --> 01:11:06,324 Not good-bye. 559 01:11:10,839 --> 01:11:15,081 Marie had lost all hope of being loved by Alexandre. 560 01:11:15,314 --> 01:11:19,399 Augusta had love potion, and now her dad was coming back, 561 01:11:19,424 --> 01:11:22,414 Marie wanted to reconcile her parents. 562 01:11:22,480 --> 01:11:25,121 Augusta the witch scared her a little, 563 01:11:25,146 --> 01:11:28,242 but she listened carefully to her advice. 564 01:11:28,267 --> 01:11:30,908 She'd know the correct dose: 565 01:11:31,209 --> 01:11:34,548 Half for her mother, half for her father. 566 01:11:34,715 --> 01:11:38,958 The effect would be immediate, they'd fall in love again, 567 01:11:39,011 --> 01:11:42,279 and life would return to normal. 568 01:12:20,238 --> 01:12:21,524 Dad! 569 01:12:21,660 --> 01:12:23,850 Marie! Sweetheart! 570 01:12:25,114 --> 01:12:26,886 My little fairy! 571 01:12:30,661 --> 01:12:32,364 Hey, there's Marie! 572 01:12:34,962 --> 01:12:37,973 They said it wouldn't last in '14. 573 01:12:38,419 --> 01:12:42,549 - Stop staring at my wife. - Better than mine! 574 01:12:42,871 --> 01:12:44,740 He's not the only one! 575 01:12:45,439 --> 01:12:48,707 - Need help? - No, go to your dad. 576 01:12:49,024 --> 01:12:51,144 Can't anyone be serious? 577 01:12:52,574 --> 01:12:54,833 Why so sad? 578 01:12:58,028 --> 01:13:00,552 To work! 579 01:13:00,948 --> 01:13:03,680 Work is freedom, my grandma said so. 580 01:13:03,705 --> 01:13:07,958 From '14-'18, 570,000 peasants were cannon fodder. 581 01:13:08,105 --> 01:13:10,480 Let Mélanie do it, go sit with Jean. 582 01:13:10,505 --> 01:13:12,068 When I'm finished. 583 01:13:13,335 --> 01:13:16,398 - Ladies? - A glass of red wine, sir. 584 01:13:16,423 --> 01:13:19,108 The Croix-de-Feu don't protect the French. 585 01:13:19,133 --> 01:13:22,800 - Nor do the Germans or Italians. - The American's don't care. 586 01:13:22,826 --> 01:13:26,372 - What do you want? - Nothing at all. 587 01:13:26,689 --> 01:13:30,245 Go kiss your mother for me. 588 01:13:31,483 --> 01:13:33,674 Get her to forgive me. 589 01:14:33,933 --> 01:14:35,588 To us! 590 01:14:47,953 --> 01:14:52,841 Tell me, where is the great love I was waiting for? 591 01:14:55,188 --> 01:15:01,432 Is he in a city or on a deserted island? 592 01:15:02,596 --> 01:15:07,776 He's in the cradle of fate, 593 01:15:09,743 --> 01:15:15,238 at the crossroads, under the jasmine, in the heat of summer, 594 01:15:17,082 --> 01:15:21,185 in the palm of the hand, next to the truth. 595 01:15:22,057 --> 01:15:24,208 Tell me, 596 01:15:24,565 --> 01:15:28,520 who is the great love I've been waiting for? 597 01:15:28,573 --> 01:15:31,076 Is he a crazy bird, 598 01:15:31,233 --> 01:15:32,949 a wolf or a dog 599 01:15:33,002 --> 01:15:35,088 that lost its way? 600 01:15:35,447 --> 01:15:39,500 He's a foreign traveler, 601 01:15:41,418 --> 01:15:44,995 a solitary messenger come to wreak changes 602 01:15:45,048 --> 01:15:47,690 In the summer heat. 603 01:16:13,666 --> 01:16:15,007 Eva! 604 01:16:23,049 --> 01:16:24,474 Eva! 605 01:16:27,861 --> 01:16:29,635 Don't get undressed. 606 01:16:35,472 --> 01:16:39,276 Hitler's making threats. If he invades Poland, we're screwed. 607 01:16:39,301 --> 01:16:40,726 Did you hear that? 608 01:16:42,176 --> 01:16:45,688 You understand that foreign language? 609 01:16:47,502 --> 01:16:49,830 My dream came back. 610 01:16:50,222 --> 01:16:53,942 I dreamed our volcano started spewing again. 611 01:16:54,068 --> 01:16:57,197 There were red lights in the sky, 612 01:16:57,763 --> 01:17:01,275 purple ones, then the lava started flowing. 613 01:17:02,116 --> 01:17:05,872 It covered the grass and the cows floated by. 614 01:17:06,643 --> 01:17:08,765 Trees too. 615 01:17:09,531 --> 01:17:10,730 Sorry! 616 01:17:11,601 --> 01:17:13,338 I'm late. 617 01:17:13,590 --> 01:17:17,137 The important thing, is you're well-rested. 618 01:17:21,013 --> 01:17:24,142 - What's so funny? - The volcano. 619 01:17:27,388 --> 01:17:30,273 Anyway, Jean's happy. 620 01:17:48,737 --> 01:17:51,851 Tomorrow was the village fair, and the locals 621 01:17:51,876 --> 01:17:56,152 set about building the dance floor on the fair grounds. 622 01:17:56,822 --> 01:18:00,653 They spread out through the woods cutting beechwood 623 01:18:00,678 --> 01:18:02,997 to construct the walls of the fair, 624 01:18:03,022 --> 01:18:05,734 where they'd dance all night. 625 01:18:52,678 --> 01:18:55,703 Romain's dying, go get the doctor. 626 01:19:39,050 --> 01:19:40,579 Melanie! 627 01:19:50,100 --> 01:19:52,221 I hate this! 628 01:21:05,176 --> 01:21:07,652 Fred! 629 01:21:10,708 --> 01:21:13,001 Come quick, your dad's dying! 630 01:21:50,403 --> 01:21:52,630 Fred, I'm sorry. 631 01:22:02,367 --> 01:22:04,279 I need to see you. 632 01:22:18,807 --> 01:22:21,345 Adrien will be furious. 633 01:22:24,115 --> 01:22:27,244 Now you can have your Thérèse, right, Fred? 634 01:22:28,109 --> 01:22:30,007 I can't wait. 635 01:22:30,069 --> 01:22:33,234 Does the baby look like my son? 636 01:22:34,088 --> 01:22:38,191 He looks like himself, but there's a family resemblance. 637 01:22:38,384 --> 01:22:40,991 Romain! What a dancer! 638 01:22:42,685 --> 01:22:45,224 Let's get going, Melanie. 639 01:22:52,079 --> 01:22:53,608 Bye, Louise. 640 01:22:55,633 --> 01:22:59,389 He caused me a lot of trouble, but he was a man. 641 01:22:59,566 --> 01:23:01,443 A real man. 642 01:23:02,293 --> 01:23:05,736 When you were born, he held the light. 643 01:23:39,371 --> 01:23:40,772 Money! 644 01:23:40,825 --> 01:23:42,564 Coins! 645 01:24:20,411 --> 01:24:21,512 Not bad! 646 01:24:22,638 --> 01:24:24,445 Go ahead. 647 01:25:51,442 --> 01:25:53,006 Let's stop, son. 648 01:25:53,811 --> 01:25:55,341 I've had enough. 649 01:26:15,607 --> 01:26:18,701 Mrs. Farjat, I've been waiting, shall we dance? 650 01:26:18,726 --> 01:26:20,891 I'm amazed, you're not drunk tonight? 651 01:26:20,916 --> 01:26:23,982 No, and I even shaved for the occasion. 652 01:26:24,007 --> 01:26:25,710 Then why not? 653 01:26:37,152 --> 01:26:39,203 Can I have the next dance? 654 01:26:40,235 --> 01:26:42,394 We'll see. 655 01:28:22,300 --> 01:28:23,830 May I have this dance? 656 01:28:58,820 --> 01:29:01,254 It's cold, let's go home. 657 01:30:22,080 --> 01:30:23,506 Want one? 658 01:32:23,482 --> 01:32:25,735 War was declared, 659 01:32:25,788 --> 01:32:29,404 a war that would cause unending strife 660 01:32:29,647 --> 01:32:33,819 and innumerable deaths. Nothing would ever be the same. 661 01:32:34,990 --> 01:32:38,362 The gentle way of life was over. 45677

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.