Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
3
00:01:24,140 --> 00:01:28,140
¿Y cómo está el
condenado y su verdugo?
4
00:01:28,380 --> 00:01:29,760
¿Listo para otra ronda?
5
00:01:30,360 --> 00:01:32,720
Escucha, no intentes
drogarnos. bebé.
6
00:01:33,000 --> 00:01:33,420
No te preocupes.
7
00:01:33,720 --> 00:01:35,120
Cuando llegue el momento, te llamaremos.
8
00:01:35,520 --> 00:01:39,980
Tengo que caminar hacia el altar
mañana, no rodar como una bola de boliche.
9
00:01:40,100 --> 00:01:42,680
No te drogaría por
nada del mundo, cariño.
10
00:01:43,120 --> 00:01:46,860
La idea de que te quedes dormido
en tu noche de bodas me asusta.
11
00:01:48,040 --> 00:01:49,040
¿O no?
12
00:01:49,840 --> 00:01:52,160
Doll, dices eso como si te
hubiera pasado alguna vez.
13
00:01:52,420 --> 00:01:53,420
¿Lo hizo?
14
00:01:54,680 --> 00:01:55,680
¿Estás bromeando?
15
00:01:56,280 --> 00:01:57,640
Debo estar bromeando.
16
00:01:58,140 --> 00:02:01,020
Cariño, lo que no tienes, no lo necesitas.
17
00:02:01,280 --> 00:02:05,040
Me alegra mucho ver que todavía eres
un conocedor de la anatomía femenina.
18
00:02:05,600 --> 00:02:07,820
Porque una de mis ocupaciones
19
00:02:07,821 --> 00:02:09,260
favoritas es beber
hasta el corpus delicioso.
20
00:02:09,660 --> 00:02:11,160
Caballeros, cariño, brindo por su cuerpo.
21
00:02:12,820 --> 00:02:13,820
Eres un sueño.
22
00:02:14,080 --> 00:02:15,980
Si me quieres, simplemente muere.
23
00:02:18,800 --> 00:02:21,320
Y ella ya los tiene suspirando.
24
00:02:22,440 --> 00:02:24,640
Y mira esas chicas balanceándolo.
25
00:02:24,820 --> 00:02:27,360
Deben tener rodamientos de
bolas para las articulaciones óseas.
26
00:02:27,860 --> 00:02:30,060
Sí, bueno, mira
detenidamente, Acosar.
27
00:02:30,440 --> 00:02:32,780
Porque después de mañana
todo serán sólo recuerdos.
28
00:02:33,600 --> 00:02:35,100
¿Y tengo recuerdos?
29
00:02:35,800 --> 00:02:40,740
Chico, cuando pienso en los buenos viejos
tiempos, Pensar que mañana termina todo.
30
00:02:43,000 --> 00:02:46,280
¿Trudy ha dicho algo sobre que dejaras
tu trabajo y te fueras por tu cuenta?
31
00:02:47,700 --> 00:02:50,340
Bueno, ella lo mencionó,
pero no lo insistió.
32
00:02:50,920 --> 00:02:54,720
Creo que va a empujarlo
como una apisonadora.
33
00:02:55,300 --> 00:02:59,140
Porque a ninguna mujer le va a gustar ver a
su marido paseando por una tienda de lencería.
34
00:02:59,480 --> 00:02:59,760
Vamos.
35
00:03:00,160 --> 00:03:03,340
Bueno, puede que tengas
razón y no me sorprendería.
36
00:03:04,320 --> 00:03:07,100
Pero es mi vida y lo
hago bastante bien.
37
00:03:07,780 --> 00:03:11,840
Acéptalo, Harry, viejo, ese desastre
de amor que tienes en el barco.
38
00:03:12,500 --> 00:03:13,880
Y tú en la carretera todo el tiempo.
39
00:03:14,920 --> 00:03:16,320
La mente de Trudy no puede volverse loca.
40
00:03:16,580 --> 00:03:18,300
¿Tú y Trudy van
a vivir en el barco?
41
00:03:18,480 --> 00:03:20,560
Bueno, realmente no hemos entrado en eso.
42
00:03:20,760 --> 00:03:22,400
Lo hablé con Trudy una vez.
43
00:03:23,060 --> 00:03:25,700
Y dijo que tenemos mucho
tiempo para pensar en eso.
44
00:03:26,100 --> 00:03:27,460
Estoy seguro de que lo
intentaremos por un tiempo.
45
00:03:27,940 --> 00:03:29,851
No me malinterpretes Es un barco hermoso, pero
46
00:03:29,852 --> 00:03:31,780
¿cuántas personas realmente
disfrutan viviendo en uno?
47
00:03:32,160 --> 00:03:33,880
Bueno, tenemos que
vivir de ello por un tiempo.
48
00:03:34,340 --> 00:03:37,700
Luego, si no le gusta el
agua, Tendré que venderlo.
49
00:03:38,240 --> 00:03:40,900
Pero muchos hermosos
recuerdos lo acompañarán.
50
00:03:42,660 --> 00:03:45,800
Ah, recuerdos, hermosos recuerdos.
51
00:03:49,980 --> 00:03:51,560
Bueno, voy al metro.
52
00:04:10,490 --> 00:04:11,490
Perdóneme, señorita.
53
00:04:11,830 --> 00:04:12,830
¿Está libre este asiento?
54
00:04:12,990 --> 00:04:13,990
No, no lo es.
55
00:04:15,150 --> 00:04:16,270
Mi buena suerte.
56
00:04:16,630 --> 00:04:17,630
¿Te importa si me siento?
57
00:04:19,230 --> 00:04:20,010
De nada.
58
00:04:20,210 --> 00:04:21,370
Parece que ya estás dentro.
59
00:04:23,070 --> 00:04:24,070
¿Qué será, señor?
60
00:04:24,290 --> 00:04:25,450
Mucho whisky con hielo.
61
00:04:26,150 --> 00:04:27,410
Es whisky con hielo.
62
00:04:28,330 --> 00:04:29,770
¿Está de vacaciones, señorita?
63
00:04:30,390 --> 00:04:31,390
No, en realidad no.
64
00:04:31,670 --> 00:04:34,970
Vine aquí hace dos años de vacaciones.
65
00:04:35,390 --> 00:04:36,426
He estado aquí desde entonces.
66
00:04:36,450 --> 00:04:37,630
¿Vacaciones de dos años?
67
00:04:38,790 --> 00:04:40,790
Parece que el clima te sienta bien.
68
00:04:42,230 --> 00:04:45,730
Me enamoré del clima y fácil.
-va la vida.
69
00:04:46,170 --> 00:04:49,330
Nadie por aquí parece tener
espíritu de vacaciones todo el tiempo.
70
00:04:49,610 --> 00:04:50,610
Entiendo tu punto.
71
00:04:51,090 --> 00:04:54,650
Vengo a California cuatro
veces al año y Disfruto cada visita.
72
00:04:55,770 --> 00:04:58,330
Cuatro vacaciones al
año y todas en L .A.?
73
00:04:58,331 --> 00:05:00,710
Bueno, estás vendido en
esta ciudad, ¿no es así?
74
00:05:01,310 --> 00:05:03,130
Bueno, no son vacaciones exactamente.
75
00:05:03,970 --> 00:05:05,230
Verás, es asunto mío.
76
00:05:06,010 --> 00:05:09,890
Se podría decir que preparo a las
damas para las malas temporadas.
77
00:05:10,910 --> 00:05:12,230
¿Cómo se hace eso?
78
00:05:12,510 --> 00:05:14,710
¿Rociar la playa con
todos encima o algo así?
79
00:05:15,090 --> 00:05:17,150
Nada tan drástico como todo eso.
80
00:05:17,450 --> 00:05:20,770
Mira, vendo lencería al comercio minorista.
81
00:05:22,210 --> 00:05:24,509
Aunque solo tengas
una larga temporada
82
00:05:24,510 --> 00:05:26,590
aquí, a las mujeres
todavía les gusta usar líneas.
83
00:05:26,591 --> 00:05:28,150
Sacamos cuatro veces al año.
84
00:05:29,310 --> 00:05:30,810
Tienes un trabajo interesante.
85
00:05:31,650 --> 00:05:33,470
Vendedores ambulantes en esa línea.
86
00:05:34,070 --> 00:05:36,790
Bueno, me alegro muchísimo de
no vender cortadoras de césped.
87
00:05:37,230 --> 00:05:39,930
Sé lo que van a usar las
damas antes que ellas.
88
00:05:40,850 --> 00:05:43,450
Parece que realmente
disfrutas de tu trabajo.
89
00:05:45,010 --> 00:05:48,930
Bueno, permítanme ofrecer
el proverbial brindis del oficio.
90
00:05:49,890 --> 00:05:52,350
Hasta el fondo y que todos estén cubiertos.
91
00:05:52,810 --> 00:05:54,790
De lo contrario, tendría
una existencia desnuda.
92
00:05:56,590 --> 00:05:57,990
Tienes una buena línea.
93
00:05:59,010 --> 00:06:00,490
Espero que no se te rompa la polea.
94
00:06:00,910 --> 00:06:03,070
Dios mío, qué alborotador eres.
95
00:06:03,490 --> 00:06:05,590
Si tienes cuidado, te tendré
en ropa interior de hombre.
96
00:06:08,010 --> 00:06:09,890
Vaya equipo que habíamos formado.
97
00:06:11,430 --> 00:06:12,470
Sí, qué equipo.
98
00:06:13,010 --> 00:06:14,730
Dime, ¿quién llevaría la cuenta?
99
00:06:15,310 --> 00:06:18,230
No seríamos un gran equipo si
ambos no supiéramos el resultado.
100
00:06:18,630 --> 00:06:19,630
Ay, muchacho.
101
00:06:20,450 --> 00:06:21,950
Será mejor que me cierre la boca.
102
00:06:22,250 --> 00:06:23,450
Mi lengua se mueve demasiado.
103
00:06:24,570 --> 00:06:28,190
¿A su esposa le molesta que
viaje tanto en la sala de espera?
104
00:06:28,490 --> 00:06:29,810
Esa fue una pregunta astuta.
105
00:06:31,610 --> 00:06:34,070
Estaba casado, pero
ahora estoy divorciado.
106
00:06:35,130 --> 00:06:36,830
Se casó con un ingeniero eléctrico.
107
00:06:37,170 --> 00:06:38,210
Supongo que vio la luz.
108
00:06:39,310 --> 00:06:40,750
Lamento escuchar eso.
109
00:06:41,710 --> 00:06:44,110
No pareces muy
descontento por eso, aunque.
110
00:06:44,410 --> 00:06:46,130
¿Qué hiciste, llamarlo Sparky?
111
00:06:47,210 --> 00:06:49,290
No, lo llamo mi alargador.
112
00:06:49,770 --> 00:06:52,150
Me pregunto cuánto tiempo le
tomará a ella hacer estallar su mecha.
113
00:06:52,151 --> 00:06:54,810
Vamos, ahora.
114
00:06:55,090 --> 00:06:56,530
Ella no puede sentirse tan mal.
115
00:06:57,690 --> 00:06:59,130
No, ella no lo era realmente.
116
00:06:59,650 --> 00:07:01,070
Simplemente nunca estuve en casa.
117
00:07:01,430 --> 00:07:01,850
Eso es todo.
118
00:07:02,390 --> 00:07:03,450
Hola, camarero.
119
00:07:05,650 --> 00:07:06,730
¿Sí, señor?
120
00:07:06,990 --> 00:07:07,990
Déjame comprar una bebida.
121
00:07:08,110 --> 00:07:10,410
Hacía años que
no me divertía tanto.
122
00:07:10,950 --> 00:07:11,470
Bueno.
123
00:07:11,730 --> 00:07:13,910
Tomaré un whisky con agua, por favor.
124
00:07:14,330 --> 00:07:16,730
Un whisky con agua
y un whisky con hielo.
125
00:07:17,190 --> 00:07:19,370
Oh, es sólo uno y un whisky con agua.
126
00:07:19,910 --> 00:07:22,950
Whisky con hielo y whisky
escocés y agua con un limón torcido.
127
00:07:23,670 --> 00:07:24,670
Próximamente.
128
00:07:30,720 --> 00:07:33,020
¿Cuánto tiempo piensas
quedarte en Los Ángeles?
129
00:07:33,021 --> 00:07:35,520
Espero que no estés
planeando irte demasiado pronto.
130
00:07:35,920 --> 00:07:38,720
Oh, estaré aquí unas cinco semanas.
131
00:07:39,360 --> 00:07:40,620
Por cierto, ¿cómo te llamas?
132
00:07:41,040 --> 00:07:41,600
El mío es Harry.
133
00:07:42,000 --> 00:07:43,200
Un placer conocerte, Harry.
134
00:07:43,440 --> 00:07:44,440
Llámame Annette.
135
00:07:48,640 --> 00:07:50,740
No había papel higiénico en el baño.
136
00:07:54,560 --> 00:07:57,340
Espero verte más en las
próximas semanas, Annette.
137
00:07:59,540 --> 00:08:01,720
Harry, no sé cómo tomar eso.
138
00:08:02,580 --> 00:08:05,540
Quiero decir, espero verte más.
139
00:08:05,860 --> 00:08:06,860
Más a menudo.
140
00:08:07,680 --> 00:08:11,440
Vaya, eso es lo que yo realmente llamo
una hermosa forma de halagar, tu niña.
141
00:08:14,820 --> 00:08:15,820
Pero es lindo.
142
00:08:18,420 --> 00:08:20,140
Bueno, los halagos levantan a una persona.
143
00:08:20,380 --> 00:08:22,140
Y todo el mundo necesita
que lo lleven de vez en cuando.
144
00:08:23,140 --> 00:08:23,740
¿Trabajas en la playa?
145
00:08:24,040 --> 00:08:25,320
Aquí y en Miami.
146
00:08:25,780 --> 00:08:27,960
De hecho, dondequiera
que me lleve mi tarea.
147
00:08:29,180 --> 00:08:31,080
Verás, soy modelo.
148
00:08:31,640 --> 00:08:33,500
Ah, ¿qué forma de modelaje?
149
00:08:35,180 --> 00:08:36,520
Moda, sobre todo.
150
00:08:37,100 --> 00:08:42,600
Ajá, bueno, uso
modelos para mis clientes.
151
00:08:43,140 --> 00:08:44,980
Debería recomendarte a mi agencia.
152
00:08:45,780 --> 00:08:48,920
Algunas de las chicas que uso
deberían limitarse a trajes para la nieve.
153
00:08:49,320 --> 00:08:50,920
Ninguna cifra en absoluto.
154
00:08:50,921 --> 00:08:52,480
Eso suena genial.
155
00:08:53,080 --> 00:08:55,520
Todo ayuda a mantener
juntos la carne y los huesos.
156
00:08:56,000 --> 00:08:59,720
Es muy difícil en Los Ángeles tratar
de ganarse la vida como modelo.
157
00:09:00,660 --> 00:09:03,052
Realmente no hay mucho
trabajo aquí y todos los días
158
00:09:03,053 --> 00:09:05,640
Parece que hay más chicas
nuevas llegando a la ciudad.
159
00:09:06,440 --> 00:09:10,080
No pertenecen al sindicato,
Trabajan más horas por menos dinero.
160
00:09:10,740 --> 00:09:13,140
Y no hay nada que pueda hacer al respecto.
161
00:09:13,300 --> 00:09:14,300
Sé lo que quieres decir.
162
00:09:14,340 --> 00:09:17,100
Siempre pensamos que los
modelos van de un trabajo a otro.
163
00:09:17,101 --> 00:09:19,860
El dinero parece estar acumulándose.
164
00:09:20,920 --> 00:09:24,220
Ah, pero las chicas siempre se
ven bonitas cuando las vemos.
165
00:09:24,420 --> 00:09:25,420
Parecen prósperos.
166
00:09:25,880 --> 00:09:26,960
Tienen que verse lo mejor posible.
167
00:09:27,720 --> 00:09:29,573
Y algunos de los niños
están preocupados por
168
00:09:29,574 --> 00:09:31,380
saber de dónde saldrá el
alquiler del próximo mes.
169
00:09:31,920 --> 00:09:33,000
Entiendo tu punto.
170
00:09:33,420 --> 00:09:35,300
Aunque he tenido un poco
más de suerte que la mayoría.
171
00:09:35,980 --> 00:09:38,240
Todavía no tengo
suficiente trabajo.
172
00:09:39,920 --> 00:09:41,200
Bueno, te diré una cosa.
173
00:09:41,480 --> 00:09:42,740
¿Ya almorzaste?
174
00:09:44,040 --> 00:09:46,220
No hace mucho tomé
un refrigerio ligero.
175
00:09:46,420 --> 00:09:47,880
Tengo que vigilar
mi miedo, ¿sabes?
176
00:09:48,660 --> 00:09:51,000
No más comida para mí hasta la mañana.
177
00:09:51,780 --> 00:09:53,460
Bueno, acabo de comer con un cliente.
178
00:09:54,040 --> 00:09:55,320
Estaba pensando en ti.
179
00:09:55,880 --> 00:09:57,600
¿Alguna vez has modelado lencería?
180
00:09:59,320 --> 00:10:00,320
Bien
181
00:10:00,000 --> 00:10:01,440
Casi todo lo que hay bajo el sol.
182
00:10:01,800 --> 00:10:03,260
Entre aquí y de regreso a casa.
183
00:10:03,680 --> 00:10:05,380
Aunque no demasiada lencería.
184
00:10:05,680 --> 00:10:08,220
Suelen ser cuentas
nacionales de Nueva York.
185
00:10:08,720 --> 00:10:11,180
Y no he tenido muchas
demostraciones privadas.
186
00:10:12,540 --> 00:10:16,120
Por demostraciones privadas,
supongo que te refieres al tipo que tengo.
187
00:10:16,520 --> 00:10:21,981
Cuando sale una nueva línea, consigo un grupo
de chicas para que modelen para los clientes.
188
00:10:22,060 --> 00:10:23,060
Son chicas locales.
189
00:10:24,420 --> 00:10:25,940
Sí, Terry, esa es la idea.
190
00:10:25,941 --> 00:10:28,900
No me refería a ese otro
tipo de manifestaciones.
191
00:10:29,640 --> 00:10:32,610
Los chicos con las cámaras que
simplemente toman fotografías y
192
00:10:32,611 --> 00:10:34,980
tienen que esconderlas para que
sus madres y esposas no las vean.
193
00:10:35,420 --> 00:10:36,960
Los llamamos especialistas de la piel.
194
00:10:37,800 --> 00:10:40,600
Cuanto más despegas,
más tienes que despegar.
195
00:10:40,880 --> 00:10:42,100
Más artístico o algo así.
196
00:10:44,480 --> 00:10:47,165
Supongo que si empiezas
a hacer ese tipo de cosas,
197
00:10:47,166 --> 00:10:49,681
no hay límite para las
poses que los chicos querrán.
198
00:10:50,200 --> 00:10:50,780
Así es.
199
00:10:51,020 --> 00:10:52,360
Y huyeron del país con ellos.
200
00:10:52,361 --> 00:10:55,001
¿No sería genial si algo así
201
00:10:55,002 --> 00:10:56,980
apareciera en tu ciudad natal?
202
00:10:57,660 --> 00:11:03,600
Podía imaginarme a mamá y papá sentados
a desayunar y admirándome desnudos.
203
00:11:04,160 --> 00:11:06,780
Oh, bueno, eso no me importaría.
204
00:11:08,080 --> 00:11:11,160
Sí, bueno, nunca pensé en eso.
205
00:11:12,060 --> 00:11:14,673
Supongo que cuando un
chico mira una foto de una chica
206
00:11:14,674 --> 00:11:18,840
desnuda, lo único en lo que
piensa es en cómo está apilada.
207
00:11:19,660 --> 00:11:21,940
No tenían ninguna vida privada.
208
00:11:23,040 --> 00:11:24,920
Por cierto, ¿dónde está tu ciudad natal?
209
00:11:26,720 --> 00:11:28,600
Tenía miedo de que preguntaras eso.
210
00:11:30,360 --> 00:11:31,360
Cabeza de caballo, Nueva York.
211
00:11:33,740 --> 00:11:34,320
Así es.
212
00:11:34,720 --> 00:11:36,540
Es el verdadero nombre de una ciudad real.
213
00:11:37,180 --> 00:11:41,260
Y nunca me di cuenta de lo malo
que era hasta que llegué a Los Ángeles.
214
00:11:41,460 --> 00:11:42,540
y escuché todas esas risas.
215
00:11:42,720 --> 00:11:46,220
Bueno, tal vez estaría un poco mejor si
simplemente inventara el nombre de la ciudad.
216
00:11:46,221 --> 00:11:48,820
Escucha, aún no has oído nada.
217
00:11:49,400 --> 00:11:51,620
Soy de Intercourse P.A.
218
00:11:51,820 --> 00:11:53,320
¿Qué opinas de eso?
219
00:11:55,800 --> 00:11:57,500
Oye, esa debe haber sido buena.
220
00:11:57,980 --> 00:11:59,180
Lo siento, me lo perdí.
221
00:11:59,940 --> 00:12:01,700
¿Están listos para otro?
222
00:12:01,960 --> 00:12:02,960
Eh, sí.
223
00:12:03,060 --> 00:12:04,500
Creo que tomaré otra copa.
224
00:12:06,900 --> 00:12:08,260
Eso fue sólo una broma local.
225
00:12:12,820 --> 00:12:14,720
Sí, fue una broma
bastante buena. ¿no fue así?
226
00:12:14,721 --> 00:12:17,120
Pero ya sabes, no fue
una broma, honestamente.
227
00:12:17,540 --> 00:12:19,720
Realmente existe un
pueblo llamado Intercourse.
228
00:12:20,080 --> 00:12:21,496
Y te diré algo más divertido.
229
00:12:21,520 --> 00:12:22,900
Está justo al lado del Paraíso.
230
00:12:23,660 --> 00:12:25,500
Vamos, Jerry.
231
00:12:26,700 --> 00:12:29,660
Sabes, simplemente no puedo creer esto.
232
00:12:29,840 --> 00:12:30,840
¿Realmente eres qué?
233
00:12:30,900 --> 00:12:32,940
Escucha, te digo lo que voy a hacer.
234
00:12:33,260 --> 00:12:36,960
Tengo un mapa de carreteras
de Pensilvania y Te lo mostraré.
235
00:12:37,100 --> 00:12:38,100
¿Entonces me creerás?
236
00:12:38,620 --> 00:12:40,500
Lo creeré cuando lo vea.
237
00:12:40,700 --> 00:12:42,900
¿Le cuentas esto a mucha gente?
238
00:12:42,901 --> 00:12:44,780
Me encantaría ver su reacción.
239
00:12:45,400 --> 00:12:47,940
Bueno, solía contárselo a la gente.
240
00:12:48,060 --> 00:12:50,280
Y deberías haber visto
las reacciones que tuve.
241
00:12:50,620 --> 00:12:54,040
Ya sabes, fueron cosas como,
uh, ¿Afectó tu vida amorosa?
242
00:12:54,400 --> 00:12:56,220
¿Es por eso que su
esposa se divorció de usted?
243
00:12:56,540 --> 00:13:01,220
Y, ya sabes, imagínate,
nacido en Coito,
244
00:13:01,580 --> 00:13:02,580
junto al Paraíso, y
terminar en el Infierno.
245
00:13:02,660 --> 00:13:04,120
Y he oído de todo.
246
00:13:04,760 --> 00:13:07,400
Supongo que te dejaría
expuesto a muchos chistes.
247
00:13:07,920 --> 00:13:10,700
¿Su correo postal está marcado
con los nombres de esos pueblos?
248
00:13:10,701 --> 00:13:12,520
Claro, tienen oficinas de correos.
249
00:13:13,820 --> 00:13:15,380
Y ambas son atracciones turísticas.
250
00:13:17,720 --> 00:13:19,340
Por obvio oh, gracias.
251
00:13:20,340 --> 00:13:21,860
Por razones obvias.
252
00:13:22,580 --> 00:13:26,840
¿Te imaginas recibir una postal
marcada? Relaciones sexuales P.A.
253
00:13:27,000 --> 00:13:28,000
con un mensajito?
254
00:13:28,140 --> 00:13:30,300
Pasando un tiempo
maravilloso, ojalá estuvieras aquí.
255
00:13:30,860 --> 00:13:32,060
Ya veo lo que quieres decir.
256
00:13:32,200 --> 00:13:34,800
Sería muy gracioso si se lo
enviaras a la persona adecuada.
257
00:13:35,700 --> 00:13:38,940
Sí, supongo que a bastantes
personas les ha pillado por sorpresa.
258
00:13:40,900 --> 00:13:44,540
Annette, es una hermosa noche
de fiesta. y me encanta la playa.
259
00:13:45,860 --> 00:13:47,500
¿Crees que te gustaría dar una vuelta?
260
00:13:50,060 --> 00:13:52,440
Realmente disfrutaría dando un paseo.
261
00:13:52,840 --> 00:13:55,620
Otro par de estos y
realmente no estaría borracho.
262
00:13:58,200 --> 00:14:00,700
Bueno, te prometo que te mantendré alerta.
263
00:14:01,880 --> 00:14:04,460
Bueno, sólo prométeme que
no dejarás caer ningún punto.
264
00:14:04,920 --> 00:14:06,040
No quiero resfriarme.
265
00:14:06,041 --> 00:14:10,320
Imagínense conocer a un
hombre del sexo cercano
266
00:14:11,300 --> 00:14:12,300
Paraíso.
267
00:14:12,500 --> 00:14:13,500
Sí, eso es correcto.
268
00:14:13,660 --> 00:14:16,260
Cerca del paraíso y haciendo
cola en la cama enfermo.
269
00:14:16,840 --> 00:14:18,480
Vaya, eso sería un infierno.
270
00:14:19,120 --> 00:14:21,200
Escucha, no dejaré caer ni una puntada.
271
00:14:21,540 --> 00:14:25,560
Y ciertamente no quiero que
te emborraches si no quieres.
272
00:15:01,520 --> 00:15:03,782
Ya sabes, Annette, Los chicos piensan que estoy
273
00:15:03,783 --> 00:15:06,601
loca porque me gusta conducir
por la playa durante horas.
274
00:15:06,660 --> 00:15:08,460
O simplemente siéntate y mira las olas.
275
00:15:09,200 --> 00:15:10,540
Pero lo encuentro muy relajante.
276
00:15:11,760 --> 00:15:13,060
No creo que sea una locura.
277
00:15:13,640 --> 00:15:15,860
Demuestra que tienes un lado serio.
278
00:15:16,860 --> 00:15:18,760
Quizás prefieran que cuentes chistes.
279
00:15:19,400 --> 00:15:23,160
Supongo que cuando un grupo de hombres se
juntan, simplemente no quieren hablar en serio.
280
00:15:23,760 --> 00:15:25,280
Creo que le diste en la cabeza.
281
00:15:25,740 --> 00:15:27,180
Disfruto de una buena risa.
282
00:15:27,640 --> 00:15:29,020
Y creo que todo el mundo debería hacerlo.
283
00:15:29,540 --> 00:15:31,160
Pero también quiero hablar en serio.
284
00:15:31,760 --> 00:15:34,900
Y realmente disfruto estar
con alguien que siente lo mismo.
285
00:15:35,500 --> 00:15:38,420
Creo que por eso he
disfrutado tanto esta noche.
286
00:15:39,360 --> 00:15:40,820
Annette, eres una chica dulce.
287
00:15:42,480 --> 00:15:44,620
Me pregunto cuántas
veces has escuchado eso.
288
00:15:44,960 --> 00:15:46,840
Estaría mintiendo si
dijera que nunca lo hice.
289
00:15:47,260 --> 00:15:49,140
Pero disfruto escuchándolo de ti.
290
00:18:10,380 --> 00:18:11,380
Aquí estamos.
291
00:18:11,440 --> 00:18:12,440
Baja, baja.
292
00:18:13,080 --> 00:18:14,080
Tómalo con calma ahora.
293
00:18:15,100 --> 00:18:16,100
Guau.
294
00:18:16,160 --> 00:18:17,160
Excelente.
295
00:18:18,580 --> 00:18:19,580
Esto es todo.
296
00:18:20,680 --> 00:18:21,900
Karen, ¿vives aquí?
297
00:18:22,260 --> 00:18:23,260
Esta es mi casa, cariño.
298
00:18:23,460 --> 00:18:24,820
Aquí es donde guardo
mis mapas de carreteras.
299
00:18:25,220 --> 00:18:26,220
¿Te gustan los barcos?
300
00:18:26,560 --> 00:18:27,560
Me gustan.
301
00:18:27,680 --> 00:18:28,680
Los amo.
302
00:18:28,860 --> 00:18:30,780
¿Por qué no me dijiste
que este era tu barco?
303
00:18:31,420 --> 00:18:32,420
Eres un apestoso.
304
00:18:32,620 --> 00:18:35,140
Bueno, supongo que
sólo quería sorprenderte.
305
00:18:36,020 --> 00:18:39,800
Ahora, ¿por qué no vas y te
sientas y yo preparo un par de tragos?
306
00:18:40,820 --> 00:18:43,020
El barman es mi segunda especialidad.
307
00:18:53,390 --> 00:18:55,490
Mira, era whisky y agua, ¿no?
308
00:18:57,210 --> 00:18:58,210
¿Segunda especialidad?
309
00:18:59,430 --> 00:19:00,530
¿Cuál es tu primero?
310
00:19:01,390 --> 00:19:04,670
Eso es algo que
tendrás que descubrir.
311
00:19:05,570 --> 00:19:08,730
¿Cuántas sorpresas
tienes guardadas para mí?
312
00:19:13,110 --> 00:19:14,190
¿Ahora me crees?
313
00:19:14,650 --> 00:19:17,530
Sólo estoy cargado de sorpresas,
Señorita Cabeza de Caballo.
314
00:19:21,830 --> 00:19:23,470
Un poco de música ahí.
315
00:19:31,300 --> 00:19:35,220
Ahora bien, ¿no es esto mejor que sentarse
en un coche o en un bar lleno de gente?
316
00:19:36,260 --> 00:19:37,620
Te escucho hablar.
317
00:19:38,240 --> 00:19:39,760
¿Siempre tienes que hablar?
318
00:19:39,761 --> 00:19:42,400
Sólo cuando tengo a alguien
a quien le gusta escuchar.
319
00:19:43,660 --> 00:19:47,220
A veces el silencio es mucho mejor.
320
00:19:50,860 --> 00:19:56,260
Harry, cariño, tienes
sorpresas para mí.
321
00:19:57,320 --> 00:19:59,420
Pero estás destrozando mi vestido.
322
00:20:00,700 --> 00:20:02,920
Voy a parecer el viejo Dishrag.
323
00:20:03,500 --> 00:20:05,220
Y ese bebe, ¿por qué no te cambias?
324
00:20:06,120 --> 00:20:08,420
Todas mis muestras están
colgadas en la otra habitación.
325
00:20:08,980 --> 00:20:10,200
Si quieres uno.
326
00:20:11,040 --> 00:20:12,040
Eres un ángel.
327
00:20:12,940 --> 00:20:13,980
Vuelvo enseguida.
328
00:21:37,740 --> 00:21:39,660
Me siento tan malvado.
329
00:21:44,720 --> 00:21:45,920
Pero me encanta.
330
00:21:45,921 --> 00:21:46,921
Me encanta.
331
00:21:48,900 --> 00:21:50,460
¿Ahora quién habla?
332
00:23:48,370 --> 00:23:51,370
Me encanta.
333
00:24:29,940 --> 00:24:32,940
Me encanta.
334
00:24:32,971 --> 00:24:33,490
Me encanta.
335
00:24:33,850 --> 00:24:34,670
Me encanta.
336
00:24:47,690 --> 00:24:50,690
Me encanta.
337
00:25:04,810 --> 00:25:05,810
Este
338
00:25:18,900 --> 00:25:21,720
es una bebida que se sirve comúnmente en Pakistán.
339
00:25:23,300 --> 00:25:26,580
No vi ninguna razón por la que no
pudiera tener uno aquí en Hollywood.
340
00:25:28,400 --> 00:25:29,720
Eres un caso mental.
341
00:25:34,100 --> 00:25:34,720
Hola.
342
00:25:35,020 --> 00:25:36,820
¿Cómo estás?
343
00:25:37,100 --> 00:25:38,100
¿Sabes algo?
344
00:25:38,740 --> 00:25:40,640
Trudy te tiene en la nube nueve.
345
00:25:41,080 --> 00:25:42,460
Ha estado a un millón de millas de distancia.
346
00:25:43,840 --> 00:25:45,020
Trudy no, Fred.
347
00:25:45,720 --> 00:25:46,720
Flores.
348
00:25:47,620 --> 00:25:48,620
Y flores netas.
349
00:25:49,280 --> 00:25:53,020
Y nunca he conocido una
flor más hermosa en mi vida.
350
00:25:53,380 --> 00:25:54,596
De repente, es jardinero.
351
00:25:54,620 --> 00:25:56,440
Vaya, ¿esa chica podría provocar olas de calor?
352
00:25:57,460 --> 00:25:59,340
Tampoco hay nada de malo
en las olas de calor de ese.
353
00:25:59,420 --> 00:26:00,500
Oh, brindaré por eso.
354
00:26:00,860 --> 00:26:02,040
¿Cómo estás?
355
00:26:02,440 --> 00:26:03,440
Hola chico.
356
00:26:03,920 --> 00:26:05,720
¿Listo para otra bomba de profundidad?
357
00:26:06,380 --> 00:26:07,760
Tienes razón, minino.
358
00:26:08,000 --> 00:26:09,000
Hagamos otra ronda.
359
00:26:09,001 --> 00:26:11,680
El nombre es Kitty Fred, no minino.
360
00:26:12,040 --> 00:26:13,040
Sin ofender.
361
00:26:13,660 --> 00:26:14,660
No hagas olas.
362
00:26:14,740 --> 00:26:15,880
Sólo estoy empujando tu pierna.
363
00:26:16,740 --> 00:26:17,180
Bueno.
364
00:26:17,560 --> 00:26:18,560
Ah, escucha.
365
00:26:19,500 --> 00:26:21,915
¿Cuáles son las posibilidades
de que la joven bailarina
366
00:26:21,916 --> 00:26:24,120
venga y se siente con
nosotros después de su número?
367
00:26:24,460 --> 00:26:26,140
Nos anima un poco la fiesta.
368
00:26:26,280 --> 00:26:27,520
Bueno, tendría que preguntarle al jefe.
369
00:26:27,920 --> 00:26:29,860
Pero creo que
probablemente lo aceptaría.
370
00:26:30,020 --> 00:26:32,100
Ya que tu amigo se casa mañana.
371
00:26:32,180 --> 00:26:32,820
Iré a ver.
372
00:26:33,120 --> 00:26:34,280
Trudy, eres una buena deportista.
373
00:26:34,680 --> 00:26:36,000
Esa es la historia de mi vida.
374
00:26:36,340 --> 00:26:37,300
Buen deporte, Kitty.
375
00:26:37,301 --> 00:26:39,480
No me has invitado.
376
00:26:41,120 --> 00:26:42,380
Oye, hombre.
377
00:26:42,940 --> 00:26:44,860
¿Las bebidas se deben pedir en secreto?
378
00:26:45,300 --> 00:26:46,960
Podrías usar algún tipo de código.
379
00:26:48,300 --> 00:26:50,840
Bueno, Kitty puede tener algo que hacer.
380
00:26:51,220 --> 00:26:52,220
Sí.
381
00:26:52,540 --> 00:26:56,880
Pero eso no te interesaría
porque mañana es tu gran día.
382
00:26:57,200 --> 00:26:57,760
Esperaré.
383
00:26:58,000 --> 00:26:58,360
Bien.
384
00:26:58,600 --> 00:27:00,040
Y la mía es todas las noches.
385
00:27:01,580 --> 00:27:04,640
Gene, no programes
ninguna cita para esta noche.
386
00:27:06,040 --> 00:27:07,140
Esta es la noche de Fred.
387
00:27:07,320 --> 00:27:09,540
Y nos quedamos
con él hasta el final.
388
00:27:10,260 --> 00:27:11,260
Soy Fred.
389
00:27:11,660 --> 00:27:12,660
Él es Harry.
390
00:27:13,440 --> 00:27:14,440
¿Bueno?
391
00:27:14,600 --> 00:27:16,200
Esta es la noche de Harry.
392
00:27:16,340 --> 00:27:16,800
La noche de Harry.
393
00:27:17,200 --> 00:27:18,860
Y nos quedaremos con
él hasta el amargo final.
394
00:27:19,020 --> 00:27:19,540
Lo entendiste.
395
00:27:19,620 --> 00:27:22,500
Somos caballeros en presencia
de un evento asombroso.
396
00:27:22,900 --> 00:27:25,792
Un caballero
caballero estaciona su
397
00:27:25,793 --> 00:27:28,100
caballo y se retira
del campo de batalla.
398
00:27:28,101 --> 00:27:34,780
Y debemos mantener el quórum de
la mesa redonda hasta el amargo final.
399
00:27:34,980 --> 00:27:35,140
¿Bien?
400
00:27:35,340 --> 00:27:36,600
Escucha, escucha, escucha, Fred.
401
00:27:37,320 --> 00:27:42,090
Fred, lo haces parecer
como si Chase y la conquista
402
00:27:42,091 --> 00:27:46,140
de las bellas doncellas alguna
especie de noble vocación.
403
00:27:46,640 --> 00:27:47,640
Sí.
404
00:27:48,340 --> 00:27:49,640
Bueno, ¿no es así realmente?
405
00:27:50,180 --> 00:27:52,640
Quiero decir, no es tan difícil
como ganarse la vida trabajando.
406
00:27:53,120 --> 00:27:55,320
Pero tiene sus peligros.
407
00:27:55,321 --> 00:27:56,321
Oh.
408
00:27:56,380 --> 00:27:56,460
¿Qué?
409
00:27:56,760 --> 00:27:57,140
¿Qué?
410
00:27:57,420 --> 00:27:57,540
Oh.
411
00:27:58,080 --> 00:28:00,720
Quiero contarles sobre
experiencias desastrosas.
412
00:28:01,500 --> 00:28:05,680
Bueno, ahora que lo pienso, también he
tenido experiencias terriblemente agradables.
413
00:28:06,020 --> 00:28:07,220
Pero ahora, espera un minuto.
414
00:28:07,340 --> 00:28:07,660
No, espera un minuto.
415
00:28:07,760 --> 00:28:10,300
El viejo Harry está listo
para casarse. ¿bien?
416
00:28:10,540 --> 00:28:11,340
Él lo va a hacer.
417
00:28:11,480 --> 00:28:11,960
¿Pero yo?
418
00:28:12,300 --> 00:28:12,540
No.
419
00:28:12,860 --> 00:28:15,440
Tengo mucha avena
salvaje que voy a sembrar.
420
00:28:15,780 --> 00:28:19,920
Y seguro que preferiría sembrarlos
antes de casarme que después.
421
00:28:20,440 --> 00:28:20,720
Sabes.
422
00:28:21,020 --> 00:28:21,700
Que seas un buen chico.
423
00:28:21,940 --> 00:28:22,180
Sí.
424
00:28:22,580 --> 00:28:23,500
Mesa redonda.
425
00:28:23,501 --> 00:28:23,620
Mesa redonda.
426
00:28:23,760 --> 00:28:25,340
Mis amigos se presentarán.
427
00:28:25,800 --> 00:28:25,880
Oh.
428
00:28:26,160 --> 00:28:27,360
Chicos, estos son Summer Friends.
429
00:28:27,760 --> 00:28:28,760
Hola.
430
00:28:28,840 --> 00:28:29,840
Hola.
431
00:28:29,900 --> 00:28:31,380
¿Qué puedo conseguirte?
432
00:28:31,540 --> 00:28:31,660
Estoy enamorado.
433
00:28:31,980 --> 00:28:33,540
Un Tom Collins alto.
434
00:28:33,880 --> 00:28:34,880
Simplemente tengo que llamar.
435
00:28:35,280 --> 00:28:35,500
Oh.
436
00:28:35,840 --> 00:28:36,840
Ven aquí, muchacho.
437
00:28:40,600 --> 00:28:41,600
Verano.
438
00:28:44,060 --> 00:28:45,660
Yo soy Gene.
439
00:28:45,940 --> 00:28:46,140
Gene.
440
00:28:46,500 --> 00:28:48,240
Y ese es Fred.
441
00:28:48,620 --> 00:28:48,940
Hurra.
442
00:28:49,120 --> 00:28:50,120
Y Ted.
443
00:28:50,360 --> 00:28:52,860
Y éste es nuestro invitado de honor.
444
00:28:53,240 --> 00:28:54,300
Buen viejo Harry.
445
00:28:54,680 --> 00:28:55,680
Justo aquí.
446
00:28:57,460 --> 00:28:58,460
Encantado de conocerte.
447
00:29:00,380 --> 00:29:02,060
Estoy muy feliz de conocerte.
448
00:29:02,480 --> 00:29:03,800
Sinceramente, no puedo decírtelo.
449
00:29:03,920 --> 00:29:05,381
Es sólo Eres genial.
450
00:29:07,100 --> 00:29:10,440
No hay nada que me guste más que una chica
que le haga cosquillas como es debido.
451
00:29:11,260 --> 00:29:12,260
Correctamente hecho cosquillas.
452
00:29:12,720 --> 00:29:13,720
Cosquillas.
453
00:29:13,840 --> 00:29:17,020
Pero ese es un nombre muy extraño.
454
00:29:17,500 --> 00:29:18,500
Es inusual.
455
00:29:18,600 --> 00:29:18,740
Bien.
456
00:29:18,741 --> 00:29:21,040
¿Cómo lo elegiste?
457
00:29:22,360 --> 00:29:23,380
Tonto, no lo hice.
458
00:29:23,480 --> 00:29:24,480
Mi papá lo hizo.
459
00:29:24,800 --> 00:29:26,180
Mira, tengo dos hermanas.
460
00:29:26,660 --> 00:29:27,680
Uno se llama Otoño.
461
00:29:28,080 --> 00:29:29,080
El otro es el invierno.
462
00:29:29,340 --> 00:29:30,860
Frenesí es el apellido.
463
00:29:31,180 --> 00:29:31,440
¿Por qué?
464
00:29:32,020 --> 00:29:33,300
¿Qué pasó con la primavera?
465
00:29:33,800 --> 00:29:34,280
¿Eh?
466
00:29:34,820 --> 00:29:35,260
Sí.
467
00:29:35,620 --> 00:29:36,980
¿Estaba tu papá de vacaciones?
468
00:29:40,900 --> 00:29:42,100
Eres lindo, Gene.
469
00:29:42,460 --> 00:29:43,940
Papá nunca tuvo vacaciones.
470
00:29:44,400 --> 00:29:44,440
Oh.
471
00:29:45,100 --> 00:29:46,760
Yo también tengo un hermano.
472
00:29:46,761 --> 00:29:47,780
Su nombre es extraño.
473
00:29:48,900 --> 00:29:49,900
Apuesto a que lo es.
474
00:29:50,060 --> 00:29:50,340
Probablemente.
475
00:29:50,760 --> 00:29:52,360
¿Cuál es su nombre?
476
00:29:53,280 --> 00:29:54,900
En la mayoría de los casos, eso es todo.
477
00:29:55,180 --> 00:29:55,360
Extraño.
478
00:29:55,780 --> 00:29:56,780
Extraño frenesí.
479
00:29:57,980 --> 00:29:58,980
Extraño.
480
00:29:59,020 --> 00:30:00,020
Extraño.
481
00:30:06,480 --> 00:30:10,260
Apuesto a que tu padre estaba un
poquito confundido cuando nació tu hermano.
482
00:30:10,840 --> 00:30:11,840
Apuesto a que lo era.
483
00:30:12,160 --> 00:30:13,160
No precisamente.
484
00:30:13,300 --> 00:30:16,720
En cierto modo planeó tener otra niña y se
sorprendió mucho cuando mamá tuvo un niño.
485
00:30:17,100 --> 00:30:19,340
Pero no vio nada extraño en lo extraño.
486
00:30:19,720 --> 00:30:20,560
No, por supuesto que no.
487
00:30:20,700 --> 00:30:21,700
Eso es genial.
488
00:30:21,800 --> 00:30:23,100
Aquí tienes, cariño.
489
00:30:23,580 --> 00:30:24,940
¿No son unos tipos dulces?
490
00:30:25,580 --> 00:30:29,220
Oh, son lindos gatitos y tienen
un maravilloso sentido del humor.
491
00:30:29,221 --> 00:30:33,520
Creo que tu papá tenía un
maravilloso sentido del humor.
492
00:30:34,180 --> 00:30:37,200
A mí me suena mucho a
un fabricante de perfumes.
493
00:30:37,460 --> 00:30:37,600
Sí.
494
00:30:38,280 --> 00:30:39,880
¿A qué se dedica?
495
00:30:40,240 --> 00:30:41,540
Papá, es un amante de la miel.
496
00:30:41,800 --> 00:30:43,060
¿Un cazo de miel?
497
00:30:43,300 --> 00:30:43,900
Un cazo de miel.
498
00:30:44,000 --> 00:30:45,100
¿Qué es un cazo de miel?
499
00:30:45,320 --> 00:30:46,840
¿Qué diablos es un cazo de miel?
500
00:30:47,480 --> 00:30:49,440
¿Miel?
Bueno, verás, soy de Climac.
501
00:30:52,580 --> 00:30:55,360
Este no es un curso de educación sexual.
502
00:30:55,680 --> 00:30:57,300
Todos somos del mismo lugar.
503
00:30:57,640 --> 00:30:57,740
¿En realidad?
504
00:30:58,020 --> 00:30:58,220
Sí.
505
00:30:58,460 --> 00:31:01,840
Creo que ser de Climax es maravilloso.
506
00:31:02,380 --> 00:31:02,640
Bueno.
507
00:31:02,940 --> 00:31:07,140
Sé cómo sonó, pero en
realidad no es lo que quise decir.
508
00:31:07,260 --> 00:31:08,480
Soy de Climax, Arizona.
509
00:31:09,260 --> 00:31:10,260
Eso es un estado.
510
00:31:10,300 --> 00:31:12,060
Ese es el pueblo donde nací.
511
00:31:12,500 --> 00:31:14,340
Verás, es una zona agrícola.
512
00:31:14,740 --> 00:31:15,980
Papá es el cazo de la miel.
513
00:31:15,981 --> 00:31:19,629
Todavía hay plomería
exterior en algunas
514
00:31:19,630 --> 00:31:22,660
áreas y aún no tienes
esas cosas interiores.
515
00:31:22,960 --> 00:31:24,820
Él da servicio a esas
pausas de agua al aire libre.
516
00:31:25,180 --> 00:31:26,300
¿Puedo fumar un cigarrillo?
517
00:31:26,760 --> 00:31:27,160
Oh sí.
518
00:31:27,320 --> 00:31:28,320
Sí.
519
00:31:30,240 --> 00:31:31,660
Perdidos de nuevo, muchachos.
520
00:31:33,360 --> 00:31:34,360
Gracias.
521
00:31:37,540 --> 00:31:41,300
Esta es una de las experiencias más
maravillosas que he tenido en mi vida.
522
00:31:41,640 --> 00:31:43,620
No lo cambiaría por nada.
523
00:31:45,760 --> 00:31:47,280
Es un lindo cumplido.
524
00:31:47,920 --> 00:31:48,920
Eres dulce, Harry.
525
00:31:49,640 --> 00:31:54,860
¿Quieres decirme que va a cambiar
todo esto por ninguna posibilidad?
526
00:31:55,760 --> 00:31:57,900
Cada uno a su propio bolso.
527
00:31:58,300 --> 00:32:00,420
Trazos separados para personas diferentes.
528
00:32:00,940 --> 00:32:01,280
Está bien.
529
00:32:01,420 --> 00:32:02,420
Bolsa.
530
00:32:02,720 --> 00:32:04,180
No hables así de ella.
531
00:32:10,140 --> 00:32:11,140
Puedo
532
00:32:14,950 --> 00:32:17,930
¿Prestas tu periódico por un segundo?
533
00:32:19,050 --> 00:32:20,050
Seguro.
534
00:32:20,770 --> 00:32:23,730
¿Por qué no saltas sobre mi
estómago y gritas o algo así?
535
00:32:24,490 --> 00:32:28,971
Bueno, quería hablar contigo y tuve
que despertarte para poder hablar contigo.
536
00:32:29,170 --> 00:32:31,570
Además, de todos modos
no quiero leer tu periódico.
537
00:32:32,570 --> 00:32:34,050
¿De qué quieres hablarme?
538
00:32:34,510 --> 00:32:35,510
¿Te conozco?
539
00:32:35,990 --> 00:32:38,390
¿Una chica tiene que
conocerte para hablar contigo?
540
00:32:38,890 --> 00:32:40,130
¿O no te gustan las chicas?
541
00:32:41,610 --> 00:32:42,750
Eres raro.
542
00:32:43,530 --> 00:32:44,590
¿Soy raro?
543
00:32:44,990 --> 00:32:46,390
Sólo estoy dormitando aquí.
544
00:32:46,690 --> 00:32:49,050
Mis sueños están a un millón de millas de aquí.
545
00:32:49,410 --> 00:32:51,896
Vienes y saltas sobre mi
estomago y me preguntas
546
00:32:51,897 --> 00:32:54,090
para un periódico que
ni siquiera quieres leer.
547
00:32:54,370 --> 00:32:55,510
Y dices que soy raro.
548
00:32:55,670 --> 00:32:58,150
Los marines de los Estados Unidos no podrían
haber atacado una playa con más fuerza.
549
00:32:58,490 --> 00:32:59,670
Entonces vengo fuerte.
550
00:33:00,370 --> 00:33:01,370
¿Así que lo que?
551
00:33:01,710 --> 00:33:05,770
La vida es corta y no debería
gastarse en formalidades diplomáticas.
552
00:33:06,130 --> 00:33:07,950
¿Debería enviarte una
carta para concertar una cita?
553
00:33:08,970 --> 00:33:10,470
Seguro que no pierdes el tiempo.
554
00:33:10,890 --> 00:33:11,370
Sentarse.
555
00:33:11,371 --> 00:33:13,010
Recién estoy superando mi shock.
556
00:33:13,430 --> 00:33:14,430
Vamos, siéntate.
557
00:33:16,130 --> 00:33:20,390
Iba a buscarte un chico de
la playa que parecía solitario.
558
00:33:20,930 --> 00:33:22,450
Y estoy solo.
559
00:33:22,750 --> 00:33:24,710
Entonces, ¿qué diablos
hay de malo en esta reunión?
560
00:33:25,290 --> 00:33:28,350
No puedo imaginar que
estés solo, pero me alegro.
561
00:34:00,880 --> 00:34:02,620
Eres una aventura increíble.
562
00:34:04,020 --> 00:34:05,360
Llámame Harry.
563
00:34:06,300 --> 00:34:08,020
¿Te llamo Harry?
564
00:34:08,440 --> 00:34:09,800
¿O es ese tu nombre?
565
00:34:10,680 --> 00:34:11,780
Mi nombre es Harry.
566
00:34:12,740 --> 00:34:13,740
Soy Sandy.
567
00:34:14,540 --> 00:34:17,300
¿Vamos a quedarnos
en esta playa todo el día?
568
00:34:18,460 --> 00:34:24,140
Bueno, eso depende de dónde
quieras ir y qué quieras hacer, ¿no?
569
00:34:24,480 --> 00:34:26,820
¿Qué diablos crees
que quiero hacer?
570
00:34:27,480 --> 00:34:29,980
Y dónde esté no importa.
571
00:34:31,640 --> 00:34:32,860
¿Tienes jugo de frutas?
572
00:34:33,340 --> 00:34:34,380
Estoy seguro de que sí.
573
00:34:34,660 --> 00:34:36,320
¿Pero qué pasa con el jugo de frutas?
574
00:34:36,321 --> 00:34:38,200
A algunas personas les gusta el whisky.
575
00:34:38,700 --> 00:34:40,120
Me gusta el jugo de frutas.
576
00:34:40,500 --> 00:34:41,500
¿Y cariño?
577
00:34:41,560 --> 00:34:42,560
¿Gérmenes de trigo?
578
00:34:43,780 --> 00:34:48,160
Cuando algo me gusta,
no me canso de ello.
579
00:34:48,540 --> 00:34:51,700
Bueno, lejos de
mí minar tu salud.
580
00:34:52,760 --> 00:34:55,080
Vivo en una casa flotante
justo al otro lado de la calle.
581
00:34:55,440 --> 00:34:56,680
Espero que te gusten los barcos.
582
00:34:57,180 --> 00:34:58,680
Es realmente cómodo.
583
00:34:59,980 --> 00:35:01,700
¿Vas a dar un discurso?
584
00:35:02,480 --> 00:35:04,280
¿O vamos a tu casa?
585
00:35:40,510 --> 00:35:42,290
Te traeré tu jugo de salud,
Arenoso.
586
00:35:42,750 --> 00:35:43,790
Ponte cómodo.
587
00:35:44,310 --> 00:35:46,170
Bueno entonces donde me cambio?
588
00:35:46,910 --> 00:35:47,950
Hay un burdel.
589
00:35:48,190 --> 00:35:50,110
Todo lo que hay ahí, si lo necesitas.
590
00:35:50,890 --> 00:35:52,370
Harry, te estás dando cuenta.
591
00:35:52,830 --> 00:35:53,830
Uf.
592
00:35:54,430 --> 00:35:55,430
Demasiado.
593
00:35:56,850 --> 00:35:57,850
Cómo
594
00:36:00,970 --> 00:36:02,130
¿Alguna vez conseguí este?
595
00:36:04,770 --> 00:36:05,850
Hermosa botella.
596
00:36:22,290 --> 00:36:23,290
Oh, hombre.
597
00:36:24,370 --> 00:36:25,370
Eres hermosa.
598
00:36:27,390 --> 00:36:29,170
Tu aire acondicionado es bastante efectivo.
599
00:36:30,110 --> 00:36:33,750
Es un poco genial, pero me
acostumbraré después de un tiempo.
600
00:36:34,170 --> 00:36:35,230
¿Después de un poco de qué?
601
00:36:37,290 --> 00:36:39,090
¿Has probado alguna vez el jugo de papa?
602
00:36:39,970 --> 00:36:41,030
No, no lo he hecho.
603
00:36:41,170 --> 00:36:42,290
¿Es uno de tus favoritos?
604
00:36:42,570 --> 00:36:44,110
Bueno, es uno de mis favoritos.
605
00:36:46,990 --> 00:36:47,990
¿Qué estás haciendo?
606
00:36:48,270 --> 00:36:49,270
¿Modelar ropa de hombre?
607
00:36:49,710 --> 00:36:50,710
¿Qué quieres decir?
608
00:36:50,950 --> 00:36:52,190
Todo lo que tengo puesto son baúles.
609
00:36:52,530 --> 00:36:53,850
¿Cómo te gusta la ropa de hombre?
610
00:36:54,590 --> 00:36:55,830
En el armario, cariño.
611
00:36:58,250 --> 00:36:59,250
Bueno.
612
00:38:26,640 --> 00:38:29,700
Ay dios mío.
613
00:38:31,100 --> 00:38:33,840
Ay dios mío.
614
00:39:28,300 --> 00:39:30,300
Ay dios mío.
615
00:39:43,400 --> 00:39:46,400
Ay dios mío.
616
00:40:58,040 --> 00:40:59,440
Arenoso
617
00:40:59,900 --> 00:41:02,460
Pensar que hace una
hora ni siquiera te conocía.
618
00:41:02,800 --> 00:41:05,200
Eres la experiencia
más increíble de mi vida.
619
00:41:07,220 --> 00:41:08,540
Los cumplidos están bien, cariño.
620
00:41:08,920 --> 00:41:10,180
Pero no seas dulce conmigo.
621
00:41:10,640 --> 00:41:11,640
No podía soportar eso.
622
00:41:12,600 --> 00:41:13,840
¿Cuándo podré verte de nuevo?
623
00:41:14,600 --> 00:41:15,600
No puedes, Harry.
624
00:41:16,200 --> 00:41:17,300
Estás bromeando, ¿no?
625
00:41:18,440 --> 00:41:19,120
No, muñeca.
626
00:41:19,420 --> 00:41:20,420
Esto es todo.
627
00:41:20,620 --> 00:41:22,260
Esta noche vuelvo todavía a ninguna parte.
628
00:41:23,380 --> 00:41:24,560
Llévame de vuelta a la playa.
629
00:41:41,330 --> 00:41:43,370
Eres un gran hombre malo.
630
00:41:43,850 --> 00:41:47,670
Has estado sentado allí con
una expresión tonta en tu rostro
631
00:41:47,671 --> 00:41:49,790
y los ojos cerrados mientras yo
hacía todo lo posible para desatarte.
632
00:41:50,270 --> 00:41:51,370
¿No te gusto?
633
00:41:51,850 --> 00:41:54,030
Quizás me gustas
demasiado, cariño de verano.
634
00:41:54,910 --> 00:41:56,830
A ningún hombre le
podrías gustar demasiado.
635
00:41:57,190 --> 00:41:59,330
A ningún hombre le podría
gustar demasiado una chica.
636
00:41:59,730 --> 00:42:03,490
Para un hombre en mi posición,
que le guste cualquier chica es malo.
637
00:42:04,070 --> 00:42:06,670
Quizás una chica, pero no cualquier chica.
638
00:42:08,050 --> 00:42:10,490
¿Puedes esperar aquí
mientras termino mi aviso?
639
00:42:10,950 --> 00:42:16,170
Prometo que esperaremos y
esperaremos aquí hasta que termines.
640
00:42:16,470 --> 00:42:21,270
Observaremos tu tentadora,
Torcer el torso nos atormenta.
641
00:42:25,550 --> 00:42:27,870
Oh Dios mío, ten misericordia de mí.
642
00:42:36,710 --> 00:42:38,010
Toma algunas pruebas.
643
00:42:43,590 --> 00:42:48,050
Ya sabes, Harry, Harry, el
pequeño Summer tiene razón.
644
00:42:48,510 --> 00:42:50,755
Esta chica lleva diez
minutos arrojándose
645
00:42:50,756 --> 00:42:53,691
sobre ti como una
especie de concubina.
646
00:42:54,290 --> 00:42:55,290
¿A qué te dedicas?
647
00:42:55,390 --> 00:42:57,490
Te sientas ahí como una esfinge sonriente.
648
00:42:58,990 --> 00:43:00,930
¿Tienes a Trudy en mente?
649
00:43:01,630 --> 00:43:02,650
¿Qué te molesta?
650
00:43:02,651 --> 00:43:06,430
No muchachos, no es Trudy.
651
00:43:07,330 --> 00:43:09,490
Sólo di que tengo algo en mente.
652
00:43:09,990 --> 00:43:12,190
Bueno, eso no es problema
bebé, estás sonriendo.
653
00:43:12,710 --> 00:43:14,310
¿Qué está pasando ahí
arriba de todos modos?
654
00:43:16,350 --> 00:43:20,890
Bueno, he estado pensando en algunas de
las experiencias más hermosas de mi vida.
655
00:43:21,230 --> 00:43:24,570
Y tengo que decir que esta
noche es realmente una de ellas.
656
00:43:24,730 --> 00:43:25,710
Sois geniales.
657
00:43:25,711 --> 00:43:30,970
Bueno, muchas gracias, pero
realmente no nos sirve de mucho.
658
00:43:31,310 --> 00:43:36,750
Porque nos sentamos aquí hablando con esta
señora como locos, y ella babea sobre él.
659
00:43:38,650 --> 00:43:39,710
No me culpes.
660
00:43:40,110 --> 00:43:45,030
Es sólo mi magnetismo
animal y el frenesí del verano.
661
00:43:45,330 --> 00:43:45,810
Oh chico.
662
00:43:46,170 --> 00:43:50,730
Mira, sólo asegúrate de que esté cerca
cuando se active el magnetismo de ese animal.
663
00:43:51,750 --> 00:43:52,750
Bueno.
664
00:43:53,990 --> 00:43:56,957
Para celebrar la
ocasión, la dirección
665
00:43:56,958 --> 00:43:59,091
quiere invitarles a
ustedes una bebida fuerte.
666
00:44:00,490 --> 00:44:02,010
Buena suerte harry.
667
00:44:02,390 --> 00:44:03,390
Muchas gracias.
668
00:44:04,170 --> 00:44:05,170
Ven aquí franco.
669
00:44:05,490 --> 00:44:06,610
Soy el tío Gene.
670
00:44:08,270 --> 00:44:10,330
Ven y siéntate en el regazo del tío Gene.
671
00:44:14,570 --> 00:44:20,770
Dígame, con toda sinceridad, ¿es real?
672
00:44:20,771 --> 00:44:22,810
¿Es ella su nombre, realmente?
673
00:44:23,490 --> 00:44:25,230
Hasta donde sabemos, ese es su nombre.
674
00:44:25,590 --> 00:44:26,590
Frenesí de verano.
675
00:44:26,710 --> 00:44:28,470
Y por lo que tengo
entendido, es apropiado.
676
00:44:29,590 --> 00:44:32,950
Se puede decir que ella realmente es
Summer Frenzy en más de un sentido.
677
00:44:34,050 --> 00:44:37,951
El nombre es, eh,
entonces venga Apropiado.
678
00:44:38,110 --> 00:44:39,390
Entiendes exactamente el punto.
679
00:44:40,110 --> 00:44:42,330
Por lo que tengo entendido, ella es
680
00:44:43,830 --> 00:44:44,830
Guau.
681
00:44:45,010 --> 00:44:46,010
Guau.
682
00:44:47,130 --> 00:44:47,570
Bueno.
683
00:44:48,090 --> 00:44:51,710
Puede que tengas razón, Kitty,
pero todavía no he visto dinamita.
684
00:44:52,790 --> 00:44:53,950
¿Lo está ocultando?
685
00:44:54,170 --> 00:44:55,370
Oh, ella viene lentamente.
686
00:44:56,350 --> 00:44:57,890
Espera hasta que haya tomado unas copas.
687
00:44:58,350 --> 00:45:00,710
Al jefe le cuesta frenarla.
688
00:45:01,310 --> 00:45:06,130
Parece pensar que este
lugar es su dormitorio privado.
689
00:45:08,790 --> 00:45:10,690
Bueno, entonces prometo
que ésta será buena.
690
00:45:10,930 --> 00:45:11,070
Bien.
691
00:45:11,710 --> 00:45:12,770
Oh sí.
692
00:45:12,990 --> 00:45:14,450
Brinda por eso si me crees.
693
00:45:14,451 --> 00:45:15,451
Lo haré.
694
00:45:15,710 --> 00:45:17,230
Por Summer Frenzy.
695
00:45:17,530 --> 00:45:18,470
Frenesí de verano.
696
00:45:18,550 --> 00:45:21,150
Y todos los demás Frenzies,
dondequiera que estén.
697
00:45:21,330 --> 00:45:22,330
Dondequiera que estén.
698
00:45:23,030 --> 00:45:25,250
Skoll, y te guiaré en todo eso.
699
00:45:25,770 --> 00:45:27,590
Ah, tú y
700
00:45:54,820 --> 00:45:55,420
Vamos.
701
00:45:55,780 --> 00:45:56,260
Bueno.
702
00:45:56,720 --> 00:45:57,860
¿Algún lugar en particular?
703
00:45:57,861 --> 00:45:58,861
No.
704
00:45:59,660 --> 00:46:01,781
Uh, no quiero
parecer curioso, pero
705
00:46:01,782 --> 00:46:03,900
¿Te importaría decirme
de qué se trata todo esto?
706
00:46:04,220 --> 00:46:05,220
Más tarde, ahora no.
707
00:46:05,840 --> 00:46:06,900
Hazlo a tu manera.
708
00:46:38,180 --> 00:46:39,180
Pensar
709
00:46:52,370 --> 00:46:53,530
durante aproximadamente media hora.
710
00:46:53,910 --> 00:46:57,970
Eres una joven adorable, pero me
gustaría saber de qué se trata todo esto.
711
00:46:57,971 --> 00:46:59,750
¿Cuál es la parte de la adorable jovencita?
712
00:47:00,010 --> 00:47:00,510
No soy un niño.
713
00:47:01,030 --> 00:47:02,650
Bueno, tampoco eres abuela.
714
00:47:02,910 --> 00:47:03,930
Pareces joven.
715
00:47:04,290 --> 00:47:05,310
Quince es un niño.
716
00:47:05,590 --> 00:47:06,190
Veinte es una mujer.
717
00:47:06,510 --> 00:47:06,890
Tú decides.
718
00:47:07,370 --> 00:47:08,410
No voltees la tapa.
719
00:47:08,770 --> 00:47:09,330
Está bien.
720
00:47:09,590 --> 00:47:10,590
Eres una mujer.
721
00:48:07,480 --> 00:48:11,700
Nunca en mi vida tuve un sueño tan hermoso
como el que acabas de subir a mi auto.
722
00:48:12,120 --> 00:48:15,400
Lo he visto en anuncios de alquiler
de coches, pero nunca me ha pasado.
723
00:48:16,400 --> 00:48:17,680
Actuó de improviso.
724
00:48:17,980 --> 00:48:20,380
Tenía que hacer algo y lo hice.
725
00:48:21,040 --> 00:48:23,160
No hablemos de por
qué lo hice. ahora no.
726
00:48:23,520 --> 00:48:24,520
Hazlo a tu manera.
727
00:48:24,840 --> 00:48:26,320
Puedes decirme tu nombre, ¿no?
728
00:48:26,620 --> 00:48:27,020
Filomino.
729
00:48:27,420 --> 00:48:28,520
Todo el mundo me llama Phil.
730
00:48:28,860 --> 00:48:29,480
Hola filo.
731
00:48:29,740 --> 00:48:30,740
Soy Harry.
732
00:48:31,260 --> 00:48:32,900
Eres una chica muy bonita, Phil.
733
00:48:33,240 --> 00:48:34,420
Me siento muy halagada.
734
00:48:35,100 --> 00:48:36,980
Ustedes tienen las líneas más cursis.
735
00:48:37,600 --> 00:48:38,600
Intenta ser diferente.
736
00:48:39,520 --> 00:48:41,640
Estoy tratando de ser
honesto, Phil. no diferente.
737
00:48:42,060 --> 00:48:44,300
Quizás no quieras hablar
de eso, pero podría ayudar.
738
00:48:44,301 --> 00:48:46,740
Si me dices por qué me seleccionaste.
739
00:48:47,400 --> 00:48:48,600
No lo pensé.
740
00:48:49,080 --> 00:48:50,940
Te vi allí y caminé hasta allí.
741
00:48:52,060 --> 00:48:53,400
Sólo tenía que hacer algo.
742
00:48:53,820 --> 00:48:55,480
¿Estás en algún tipo
de problema? ¿Phil?
743
00:48:57,400 --> 00:48:58,740
¿Con qué diablos me encontré?
744
00:48:58,960 --> 00:49:00,520
¿Una organización benéfica o algo así?
745
00:49:00,640 --> 00:49:01,760
Mira, no quiero ninguna ayuda.
746
00:49:02,960 --> 00:49:05,140
Mira, Phil, entendámonos.
747
00:49:05,660 --> 00:49:07,314
Puede que estés en
problemas y eso es asunto
748
00:49:07,315 --> 00:49:09,200
tuyo, pero yo no quiero
meterme en problemas.
749
00:49:09,600 --> 00:49:11,500
Puede que intentar ayudar
suene como un delito.
750
00:49:13,240 --> 00:49:15,000
Si estás enojado con el mundo, genial.
751
00:49:15,460 --> 00:49:17,220
Pero no te desquites conmigo.
752
00:49:17,760 --> 00:49:18,760
Lo siento, Harry.
753
00:49:19,220 --> 00:49:19,760
Tienes razón.
754
00:49:20,040 --> 00:49:21,200
Tengo muchas cosas en mente.
755
00:49:21,540 --> 00:49:23,220
Pero no quiero hablar de eso ahora.
756
00:49:23,880 --> 00:49:26,200
¿No podemos tener un
poco de paz y satisfacción?
757
00:49:27,180 --> 00:49:28,720
Sin siquiera intentarlo, Phil.
758
00:49:29,140 --> 00:49:30,280
Sin siquiera intentarlo.
759
00:49:30,760 --> 00:49:33,260
Tu piel es tan suave
como el trasero de un bebé.
760
00:49:34,220 --> 00:49:35,700
¿Volvemos a eso otra vez?
761
00:49:36,480 --> 00:49:37,900
¿Tienes un fetiche con los bebés?
762
00:49:37,901 --> 00:49:38,901
No, no.
763
00:49:39,180 --> 00:49:42,340
Estoy hablando de una chica
hermosa con una tez hermosa.
764
00:49:42,680 --> 00:49:44,461
Es un cumplido cuando Yo digo que tu
765
00:49:44,462 --> 00:49:46,921
piel no parece haber
existido durante 20 años.
766
00:49:47,160 --> 00:49:48,968
¿Te haría sentir
mejor si te lo dijera?
767
00:49:48,969 --> 00:49:51,241
¿Acabo de salir de un
centro de detención juvenil?
768
00:49:51,320 --> 00:49:52,320
¿Hacerme sentir mejor?
769
00:49:52,540 --> 00:49:53,080
¿Estás bromeando?
770
00:49:53,400 --> 00:49:54,400
Corría como el infierno.
771
00:49:54,820 --> 00:49:58,360
Hay muchas cosas que necesito,
pero un cargo legal no es uno de ellos.
772
00:49:58,580 --> 00:49:59,840
Será mejor que te
lleve a casa ahora.
773
00:50:00,000 --> 00:50:01,520
Vaya, ¿eso te puso en marcha?
774
00:50:01,960 --> 00:50:03,440
No te preocupes, sólo estoy bromeando.
775
00:50:04,020 --> 00:50:06,280
No me perdería esa
reacción por nada del mundo.
776
00:50:07,860 --> 00:50:08,880
Vamos ahora.
777
00:50:09,660 --> 00:50:11,040
Ahí está mejor.
778
00:50:11,880 --> 00:50:13,600
Oh, eres del tipo tierno.
779
00:50:14,880 --> 00:50:16,580
Mmmm me gusta.
780
00:50:17,380 --> 00:50:19,160
No me asustes así, Phil.
781
00:50:20,080 --> 00:50:23,640
Decir algo así es como tirar a un
hombre en una tina de agua fría.
782
00:50:24,040 --> 00:50:25,040
¿Quién necesita eso?
783
00:52:31,630 --> 00:52:32,890
Bueno, aquí estamos, Phil.
784
00:52:33,150 --> 00:52:34,150
¿Te gusta eso?
785
00:52:34,730 --> 00:52:36,450
La ducha y el armario están ahí.
786
00:52:36,730 --> 00:52:38,090
Quizás encuentres algo que te guste.
787
00:52:38,610 --> 00:52:41,210
Un vistazo rápido me dice que
su barco es un dormitorio grande.
788
00:52:42,110 --> 00:52:43,350
Te llevaré a la ducha.
789
00:52:43,590 --> 00:52:44,050
¿Puedo tomar una copa?
790
00:52:44,430 --> 00:52:45,470
Claro, ¿qué te gustaría?
791
00:52:45,970 --> 00:52:48,250
Oh, cualquier cosa
siempre que contenga licor.
792
00:52:48,550 --> 00:52:49,550
Bueno.
793
00:52:52,470 --> 00:52:53,470
La muñeca.
794
00:52:54,530 --> 00:52:55,930
Vaya, ¿parece joven?
795
00:52:59,190 --> 00:53:00,190
Ah, bueno.
796
00:53:01,150 --> 00:53:02,150
Dame un trago.
797
00:53:09,480 --> 00:53:13,000
A ver si consigo que
beba algo con licor, dice.
798
00:53:32,310 --> 00:53:34,110
Harry, no puedo encontrar las toallas.
799
00:53:34,670 --> 00:53:35,110
¿Dónde están?
800
00:53:35,310 --> 00:53:36,310
Oh, lo siento, cariño.
801
00:53:36,390 --> 00:53:38,146
Debo haberme olvidado
de apagarlos esta mañana.
802
00:53:38,170 --> 00:53:39,170
Yo los conseguiré.
803
00:53:45,300 --> 00:53:46,440
Te ves muy contento.
804
00:53:47,040 --> 00:53:48,200
¿Qué te parece tan placentero?
805
00:53:48,700 --> 00:53:49,920
¿Eres real?
806
00:53:50,620 --> 00:53:52,420
Phil, eres precioso.
807
00:53:53,240 --> 00:53:55,240
Algunos hombres se
complacen con mucha facilidad.
808
00:53:55,241 --> 00:53:58,120
Ese es el eufemismo del año.
809
00:54:04,920 --> 00:54:06,640
Harry, eres un buen barman.
810
00:54:07,260 --> 00:54:07,940
Sabe bien.
811
00:54:08,160 --> 00:54:08,460
¿Qué es?
812
00:54:08,780 --> 00:54:10,680
Sólo un poco de vodka
y un chorrito de limón.
813
00:54:11,140 --> 00:54:12,700
Debe haber sido el limón el que lo hizo.
814
00:54:14,100 --> 00:54:16,160
Estoy empezando a pensar
que tienes talentos ilimitados.
815
00:54:16,820 --> 00:54:17,820
Hasta ahora.
816
00:54:19,500 --> 00:54:20,500
Maravilloso.
817
00:54:24,900 --> 00:54:27,520
Ah, puedo ver que tú
también tienes talentos.
818
00:54:28,060 --> 00:54:31,180
Si ahora parezco complacido, no
hay razón para preguntar por qué.
819
00:54:31,880 --> 00:54:34,520
Hago lo que tengo ganas de
hacer, lo que tengo ganas de hacer.
820
00:54:35,260 --> 00:54:36,260
Mensaje recibido.
821
00:54:36,920 --> 00:54:39,200
No necesitas decir una palabra más.
822
00:55:23,810 --> 00:55:28,350
Muchas gracias.
823
00:55:31,330 --> 00:55:32,330
De nada.
824
00:55:58,190 --> 00:55:59,190
¿Estás listo?
825
00:55:59,290 --> 00:56:00,290
¿Cómo estás?
826
00:56:00,370 --> 00:56:03,310
Me sorprendes más cada minuto.
827
00:56:04,650 --> 00:56:06,350
¿Realmente has terminado
por pasar la noche?
828
00:56:06,670 --> 00:56:07,330
Ajá.
829
00:56:07,570 --> 00:56:08,830
Y no quiero volver a casa.
830
00:56:09,230 --> 00:56:11,010
Y yo tampoco quiero quedarme aquí.
831
00:56:11,170 --> 00:56:12,170
¿Alguna buena idea?
832
00:56:12,890 --> 00:56:16,290
Cariño, ideas que no
tengo, siempre las tengo.
833
00:56:16,710 --> 00:56:17,830
¿Qué pasa con tus amigos?
834
00:56:20,670 --> 00:56:22,950
Bueno, vamos a tener que
quedarnos aquí por un tiempo.
835
00:56:24,190 --> 00:56:25,530
Me están dando una fiesta.
836
00:56:27,190 --> 00:56:29,830
¿No preferirías salir de fiesta con
una chica que con tres hombres?
837
00:56:29,831 --> 00:56:32,690
A cualquier hora, de día o de noche.
838
00:56:35,530 --> 00:56:36,210
Bien.
839
00:56:36,211 --> 00:56:37,490
¿Qué sugieres?
840
00:56:39,310 --> 00:56:41,310
Bueno, no te preocupes por eso.
841
00:56:41,510 --> 00:56:45,470
Les hablaré de esta cosita
y seguro que lo entenderán.
842
00:56:46,190 --> 00:56:51,550
Tengo una sospecha profunda y oscura
de que ustedes dos están tramando algo.
843
00:56:51,990 --> 00:56:56,830
Postre, aquí hay
una conspiración.
844
00:56:57,470 --> 00:57:00,510
Tenemos una conspiración, pero es nuestra.
845
00:57:00,990 --> 00:57:01,230
Oh.
846
00:57:01,430 --> 00:57:03,810
Ustedes tres sigan con su pequeña
despedida de soltero privada.
847
00:57:04,770 --> 00:57:05,770
Eso es un fastidio.
848
00:57:06,850 --> 00:57:08,350
Saldré en media hora.
849
00:57:08,730 --> 00:57:12,190
¿Hay lugar en esta fiesta
para una vieja camarera?
850
00:57:12,450 --> 00:57:16,190
Oh, no estás cansado ni
viejo, y tampoco lo pareces.
851
00:57:16,710 --> 00:57:20,290
Y puedes aparcar tu coche en
mi garaje en cualquier momento.
852
00:57:20,650 --> 00:57:22,330
Es una propuesta que
he tenido todo el día.
853
00:57:23,710 --> 00:57:25,850
Y créanme, he tenido algunos.
854
00:57:25,851 --> 00:57:30,030
Pero, sinceramente, treinta minutos
más y realmente podremos hacer swing.
855
00:57:30,490 --> 00:57:32,770
Bueno, eso es simplemente genial.
856
00:57:33,410 --> 00:57:36,870
Ahora, ¿qué vamos a hacer Fred y yo?
Creo que siempre podemos estar vigilantes.
857
00:57:37,350 --> 00:57:37,630
Sí.
858
00:57:37,930 --> 00:57:39,810
¿Aún tienes ese pobre
derecho en tu baúl?
859
00:57:39,850 --> 00:57:41,030
Escuchen, muchachos, escuchen.
860
00:57:41,310 --> 00:57:42,650
Conseguiré que algunas
chicas se unan a nosotros.
861
00:57:42,910 --> 00:57:43,910
No te preocupes.
862
00:57:44,150 --> 00:57:45,470
Eso suena bien.
863
00:57:45,870 --> 00:57:47,530
Adiós despedida de soltero.
864
00:57:48,570 --> 00:57:49,850
Bienvenido, orgía.
865
00:57:51,050 --> 00:57:52,930
No te prometo una orgía.
866
00:57:52,931 --> 00:57:55,150
Pero las chicas son swingers.
867
00:57:55,710 --> 00:57:57,450
Lo que da dará.
868
00:57:57,730 --> 00:57:58,730
Todo depende de ti.
869
00:57:58,910 --> 00:58:04,970
Bueno, tengo ganas de que llegue la orgía
y al diablo con la despedida de soltero.
870
00:58:05,210 --> 00:58:06,306
Son para los pájaros de todos modos.
871
00:58:06,330 --> 00:58:07,330
Aves.
872
00:58:07,410 --> 00:58:11,132
Ya sabes, ella cayó del
cielo como un verdadero
873
00:58:11,133 --> 00:58:13,870
ángel y nos trajo una
canasta llena de golosinas.
874
00:58:14,130 --> 00:58:15,630
Recomiendo que brindemos por ella.
875
00:58:15,910 --> 00:58:16,190
Bien.
876
00:58:16,370 --> 00:58:17,370
¿Cómo estás?
877
00:58:17,610 --> 00:58:22,010
Brindo por Kitty, la reina de
todas las despedidas de soltero.
878
00:58:22,011 --> 00:58:23,030
Reina de todas las despedidas de soltero.
879
00:58:23,031 --> 00:58:24,390
Que su reinado dure mucho tiempo.
880
00:58:24,730 --> 00:58:26,110
Y nieve y relámpagos.
881
00:58:27,630 --> 00:58:28,970
Te levanta la moral.
882
00:58:29,350 --> 00:58:30,830
Escucha, si me necesitas, llama.
883
00:58:31,130 --> 00:58:33,210
Pero ahora tengo otras
tablas en las que trabajar.
884
00:58:33,950 --> 00:58:34,470
Bueno.
885
00:58:34,670 --> 00:58:35,070
Adiós.
886
00:58:35,490 --> 00:58:37,310
Vuelvo enseguida.
887
00:58:37,690 --> 00:58:39,030
Sé un buen chico.
888
00:58:39,390 --> 00:58:40,530
Oh, estaré bien.
889
00:58:41,390 --> 00:58:42,650
Pero no tardes demasiado.
890
00:58:49,030 --> 00:58:50,870
Parece que esta
noche va a ser buena.
891
00:58:52,190 --> 00:58:53,190
Es un poco temprano.
892
00:58:53,370 --> 00:58:54,370
Es un poco pronto ahora.
893
00:58:54,590 --> 00:58:55,830
La noche parece muy prometedora.
894
00:58:56,130 --> 00:58:57,650
Seguro que sí, muchacho.
895
00:58:58,010 --> 00:58:59,010
¿Pero sabes algo?
896
00:58:59,110 --> 00:59:02,110
Tenemos que actuar rápido porque
esas chicas van a volver aquí así.
897
00:59:02,410 --> 00:59:03,730
¿Y qué vamos a hacer?
898
00:59:03,970 --> 00:59:05,170
¿Sentarse aquí hasta el cierre?
899
00:59:05,330 --> 00:59:06,390
Oh, eso está descartado.
900
00:59:06,590 --> 00:59:06,830
Eso está descartado.
901
00:59:07,170 --> 00:59:09,990
Falta mucho para el cierre y
mañana tenemos un gran día.
902
00:59:10,250 --> 00:59:11,930
Se beberá mucho
después de la boda.
903
00:59:11,931 --> 00:59:14,910
Así que no deberíamos, debemos
empezar a exagerar esta noche.
904
00:59:15,290 --> 00:59:15,470
Bien.
905
00:59:15,670 --> 00:59:16,670
Gene tiene razón.
906
00:59:16,710 --> 00:59:19,650
Incluso sin el gran día de mañana,
No tiene sentido emborracharse.
907
00:59:20,290 --> 00:59:21,350
Vayamos a mi barco.
908
00:59:21,730 --> 00:59:24,230
Tomé mucho
alcohol, música y todo.
909
00:59:24,610 --> 00:59:27,184
Sin más consideraciones,
creo que nos
910
00:59:27,185 --> 00:59:29,890
trasladarán al burdel
flotante sin demora.
911
00:59:30,250 --> 00:59:30,610
Bien.
912
00:59:30,950 --> 00:59:31,950
Cuenta conmigo.
913
00:59:32,250 --> 00:59:35,970
¿Pero quién les hará las
sugerencias a los chicos?
914
00:59:36,530 --> 00:59:41,270
Sí, no puedes simplemente acercarte y decir:
Vayamos al salón de baile flotante de Harry.
915
00:59:42,110 --> 00:59:43,110
Tengo una idea.
916
00:59:43,310 --> 00:59:44,590
Hablaré con Summer al margen.
917
00:59:45,290 --> 00:59:48,070
Ella hablará con las otras chicas
y hará que estén de acuerdo.
918
00:59:48,090 --> 00:59:50,170
Esa es siempre la mejor
manera de manejarlo, Sam.
919
00:59:50,370 --> 00:59:50,810
Buena idea.
920
00:59:51,370 --> 00:59:53,838
Bueno, un chico le hace
una sugerencia así a una
921
00:59:53,839 --> 00:59:56,130
chica y ella se pone muy
salada desde el principio.
922
00:59:56,490 --> 00:59:57,910
Pero otra chica hace una sugerencia.
923
00:59:58,350 --> 00:59:59,350
Todo es diversión.
924
01:00:00,200 --> 01:00:02,300
¿Qué te preocupa?
925
01:00:02,580 --> 01:00:04,540
Ya estás configurado con Kitty.
926
01:00:05,380 --> 01:00:07,920
Son Fred y los tuyos, Trudy, los
que tienen que hacer el trabajo.
927
01:00:09,100 --> 01:00:11,120
Terminaremos con un
par de cerdos del pueblo.
928
01:00:11,720 --> 01:00:12,400
O el uno al otro.
929
01:00:12,700 --> 01:00:16,980
Mira, cuando Kitty vuelva con las bebidas,
Tendré la oportunidad de hablar con Summer.
930
01:00:17,360 --> 01:00:20,180
Y ustedes tendrán la
oportunidad de ver a sus chicas.
931
01:00:21,920 --> 01:00:25,840
Harry, esta sería una noche increíble
para que la vieja Trudy viniera por aquí.
932
01:00:25,841 --> 01:00:27,300
Ah, olvídalo.
933
01:00:27,420 --> 01:00:30,060
Ella y su madre estarán ocupadas
con los preparativos para mañana.
934
01:00:30,260 --> 01:00:35,760
Pero, Harry, si lo hiciera, entonces
la caca golpearía el ventilador.
935
01:00:37,280 --> 01:00:40,420
Y no sólo el aficionado, sino
ocho pequeños aficionados.
936
01:00:40,780 --> 01:00:42,340
Oh, olvídalo.
937
01:00:42,480 --> 01:00:42,980
Déjalo enfriar.
938
01:00:43,240 --> 01:00:44,960
Harry, suena como si
te importara un carajo.
939
01:00:45,180 --> 01:00:46,000
No.
940
01:00:46,060 --> 01:00:46,580
Esta noche no.
941
01:00:47,040 --> 01:00:47,420
Mañana.
942
01:00:47,760 --> 01:00:48,760
Mañana es otra noche.
943
01:00:48,940 --> 01:00:49,940
Bien.
944
01:00:50,080 --> 01:00:51,140
Mañana es otra noche.
945
01:00:51,440 --> 01:00:53,600
Me pregunto quiénes serán
los otros dos hermanos.
946
01:00:53,601 --> 01:00:57,580
¿Qué te preguntas cuáles van
a ser los otros dos hermanos?
947
01:00:57,581 --> 01:00:59,221
Fred y yo tenemos que hacer las preguntas.
948
01:00:59,440 --> 01:01:01,240
Ya sabes cómo es Kitty.
949
01:01:01,560 --> 01:01:02,960
Estaba pensando en ustedes.
950
01:01:03,960 --> 01:01:06,220
No creo que haya ningún
motivo para preocuparse por eso.
951
01:01:06,340 --> 01:01:08,420
Todos los pollitos que he visto
en este lugar son hermosos.
952
01:01:08,860 --> 01:01:10,780
Asumamos el monopolio sobre ellos.
953
01:01:11,060 --> 01:01:13,440
No sé cuál es la peor
influencia para mí.
954
01:01:13,560 --> 01:01:15,560
Ustedes son todas estas hermosas muñecas.
955
01:01:15,960 --> 01:01:16,320
Gracias.
956
01:01:16,400 --> 01:01:16,520
¿Qué pasa?
957
01:01:16,920 --> 01:01:17,920
¿Tienes dudas?
958
01:01:18,180 --> 01:01:19,480
Demasiado tarde, Harry.
959
01:01:19,860 --> 01:01:20,860
Demasiado tarde.
960
01:01:21,380 --> 01:01:22,380
La chica está lista.
961
01:01:22,640 --> 01:01:23,640
El predicador está listo.
962
01:01:23,800 --> 01:01:24,800
Mamá está esperando.
963
01:01:24,880 --> 01:01:28,280
Y papá tiene su escopeta lista.
964
01:01:28,800 --> 01:01:30,880
¿Estás seguro de que será
mejor que estés preparado?
965
01:01:31,520 --> 01:01:35,000
Tiene que estar listo si tenemos
que recogerlo y transportarlo.
966
01:01:35,100 --> 01:01:35,300
Bien.
967
01:01:35,720 --> 01:01:36,380
Oye, escucha.
968
01:01:36,680 --> 01:01:40,760
¿Me harías un favor y les
hablarías a las chicas sobre el joven?
969
01:01:42,520 --> 01:01:44,100
Tienes que tener los otros dos.
970
01:01:44,260 --> 01:01:45,060
Tienes que cuidarlos.
971
01:01:45,260 --> 01:01:45,600
Sí.
972
01:01:45,860 --> 01:01:48,260
Tengo que hacer el Quiero
el que tiene el grande Sí.
973
01:01:48,420 --> 01:01:49,420
Tienes que hacerlo.
974
01:01:51,240 --> 01:01:52,240
Él está subiendo.
975
01:01:52,280 --> 01:01:53,280
¿Sí o no?
976
01:01:53,820 --> 01:01:54,820
Listo.
977
01:01:55,160 --> 01:01:56,180
Oh, eso es maravilloso.
978
01:01:56,720 --> 01:01:57,840
¿Quieren otra ronda, muchachos?
979
01:01:58,000 --> 01:01:58,380
Sí.
980
01:01:58,640 --> 01:01:59,380
Sí, hazlo.
981
01:01:59,660 --> 01:02:01,020
Tráenos más polluelos felices.
982
01:02:01,200 --> 01:02:02,500
Un poco más de ese fuego líquido.
983
01:02:03,480 --> 01:02:04,480
¿Por qué no?
984
01:02:05,460 --> 01:02:05,860
Usted no es.
985
01:02:06,200 --> 01:02:07,460
Ah, mira esto.
986
01:02:07,680 --> 01:02:08,936
Oh, estás listo para eso, ¿no?
987
01:02:08,960 --> 01:02:11,520
Oh, lo siento mucho, último.
988
01:02:12,420 --> 01:02:14,140
Oh, creo que me gustará.
989
01:02:14,380 --> 01:02:16,661
Ten el presentimiento de que
te gustará un poco más, cariño.
990
01:02:17,500 --> 01:02:19,060
Déjenme traerles algunas bebidas a todos.
991
01:02:19,960 --> 01:02:20,560
Maravilloso.
992
01:02:20,600 --> 01:02:23,020
¿Qué diablos quiso decir con eso?
993
01:02:23,540 --> 01:02:24,740
Dije cinco onzas.
994
01:02:25,160 --> 01:02:26,620
¿Estás creciendo en mí?
995
01:02:27,220 --> 01:02:31,360
Escucha, espero crecer en ti.
996
01:02:31,740 --> 01:02:32,860
Simplemente siendo amable.
997
01:02:34,200 --> 01:02:36,160
¿Estás creciendo en mí, nena?
998
01:02:36,420 --> 01:02:37,660
Bueno, eso creo.
999
01:02:41,400 --> 01:02:42,000
Bien.
1000
01:02:42,001 --> 01:02:47,940
Oh, muchacho, si simplemente me amaras,
me amaras y me amaras, sería fantástico.
1001
01:02:49,000 --> 01:02:50,840
Escucha, tengo una idea maravillosa.
1002
01:02:51,280 --> 01:02:52,580
Salgamos de este lugar.
1003
01:02:53,780 --> 01:02:54,780
Oh sí.
1004
01:02:55,580 --> 01:02:57,700
Tengo una pequeña y hermosa casa flotante.
1005
01:02:57,900 --> 01:02:59,220
Tenemos todo lo que necesitamos allí.
1006
01:02:59,300 --> 01:03:04,800
Tenemos bebidas, música y mucho
para comer. y mucha privacidad.
1007
01:03:05,500 --> 01:03:06,500
Eso es fantástico.
1008
01:03:06,920 --> 01:03:07,936
Oh, bueno, ahora espera un minuto.
1009
01:03:07,960 --> 01:03:08,200
Déjame terminar.
1010
01:03:08,760 --> 01:03:10,711
Kitty va a conseguir
un par de chicas
1011
01:03:10,712 --> 01:03:12,520
para estos chicos y
nosotros iremos allí.
1012
01:03:12,760 --> 01:03:13,880
Lo pasaremos genial.
1013
01:03:14,420 --> 01:03:15,740
Suena como una multitud.
1014
01:03:16,200 --> 01:03:17,200
Oh, sí, una multitud.
1015
01:03:17,660 --> 01:03:21,440
Pero aún así, no lo olvides, dije que
tendremos mucha privacidad cuando la queramos.
1016
01:03:21,640 --> 01:03:22,660
Ah, bien.
1017
01:03:22,980 --> 01:03:25,080
Oh, te sientes tan bien.
1018
01:03:32,020 --> 01:03:33,020
Hermoso.
1019
01:03:39,620 --> 01:03:40,620
Hola Ted.
1020
01:03:40,740 --> 01:03:41,340
Hola cris.
1021
01:03:41,341 --> 01:03:47,040
Estos son Jean, Ted
y Fred. y este es Harry.
1022
01:03:47,420 --> 01:03:48,420
Hola.
1023
01:03:48,840 --> 01:03:49,840
Hola cris.
1024
01:03:49,920 --> 01:03:49,940
Hola chicas.
1025
01:03:50,180 --> 01:03:50,640
¿Has conocido a todos?
1026
01:03:51,100 --> 01:03:51,520
Sí.
1027
01:03:52,120 --> 01:03:54,000
Bien, me tomaré un segundo para cambiarme.
1028
01:03:54,300 --> 01:03:55,300
Ya vuelvo.
1029
01:03:55,640 --> 01:03:58,300
Oh, espero que no te
importe sentarte en un salón.
1030
01:03:58,580 --> 01:03:59,140
¿No consigo uno?
1031
01:03:59,420 --> 01:04:00,420
Por supuesto.
1032
01:04:00,680 --> 01:04:02,280
Tú y yo queremos llevarnos bien.
1033
01:04:02,560 --> 01:04:03,560
Es sólo bebida.
1034
01:04:03,780 --> 01:04:05,340
Mismo nombre, Teddy.
1035
01:04:06,420 --> 01:04:07,480
¿Quieres una bebida?
1036
01:04:07,740 --> 01:04:08,740
Teddy y
1037
01:04:09,420 --> 01:04:09,900
Cris.
1038
01:04:10,140 --> 01:04:10,820
Chris, cierto.
1039
01:04:10,821 --> 01:04:12,380
Oh, ustedes dos chicas son algo.
1040
01:04:12,620 --> 01:04:13,060
¿No es así?
1041
01:04:13,260 --> 01:04:13,440
Algo.
1042
01:04:13,760 --> 01:04:14,520
Sí, sí.
1043
01:04:14,740 --> 01:04:16,240
Oh, somos sólo yo y mi juventud.
1044
01:04:16,740 --> 01:04:18,640
Todavía tengo la esperanza de
entrar en el mundo del espectáculo.
1045
01:04:19,200 --> 01:04:22,040
Soy la señorita Teddy
Bear y él es Chris. Rufino.
1046
01:04:24,580 --> 01:04:26,060
Bueno, entonces, de abajo hacia arriba.
1047
01:04:26,380 --> 01:04:26,780
Bien.
1048
01:04:27,080 --> 01:04:27,340
Sí.
1049
01:04:27,540 --> 01:04:28,600
Aquí no, aquí no.
1050
01:04:29,360 --> 01:04:30,360
Hasta el fondo.
1051
01:04:30,660 --> 01:04:32,940
Después de eso, simplemente
bebamos, ¿de acuerdo?
1052
01:04:33,080 --> 01:04:34,080
Lleno de ambición.
1053
01:04:35,460 --> 01:04:36,780
¿Qué haces, Teddy?
1054
01:04:37,080 --> 01:04:38,960
¿Bailas y cantas?
1055
01:04:39,660 --> 01:04:44,400
Bueno, apenas estoy empezando, pero espero ir.
-Ve y continúa desde allí.
1056
01:04:44,740 --> 01:04:47,460
Bueno, ahora el go-go
está de moda en la ciudad.
1057
01:04:47,840 --> 01:04:48,480
Lo sé.
1058
01:04:48,660 --> 01:04:50,660
Hay muchísimos y son
simplemente terribles.
1059
01:04:51,040 --> 01:04:52,840
Es realmente duro para
una chica con talento.
1060
01:04:59,300 --> 01:05:00,300
Es todo lo mismo.
1061
01:05:00,640 --> 01:05:04,100
Estos dueños de fábricas
de ginebra tienen la choza
1062
01:05:04,240 --> 01:05:05,240
levantada, y lo único que oyes por
la mañana es: Te llamaré más tarde.
1063
01:05:05,380 --> 01:05:06,740
Sí, supongo que sí.
1064
01:05:07,300 --> 01:05:08,520
Los peligros de la vida, ya sabes.
1065
01:05:08,521 --> 01:05:10,880
Ten en cuenta que
no te he ofrecido nada.
1066
01:05:11,320 --> 01:05:13,000
Sé que no eres ese tipo, Fred.
1067
01:05:13,400 --> 01:05:14,840
Eres el tipo de persona que me gusta.
1068
01:05:15,320 --> 01:05:18,160
No haces ninguna promesa
que no puedas cumplir.
1069
01:05:18,720 --> 01:05:19,860
Eres un francotirador.
1070
01:05:20,320 --> 01:05:20,540
Sí.
1071
01:05:20,880 --> 01:05:22,320
Bueno, así debería ser.
1072
01:05:22,780 --> 01:05:24,600
Si te gusta alguien, creas la escena.
1073
01:05:24,940 --> 01:05:27,060
Si lo haces con mucha claridad,
nadie debería salir lastimado.
1074
01:05:27,620 --> 01:05:30,880
Bueno, escucha, si Summer va al
barco de Harry, ¿por qué no vamos todos?
1075
01:05:31,120 --> 01:05:31,680
Sí, muy bien.
1076
01:05:31,960 --> 01:05:33,080
Uno para todos.
1077
01:05:33,600 --> 01:05:34,600
Y todos para uno.
1078
01:05:34,700 --> 01:05:35,340
Todos para uno.
1079
01:05:35,341 --> 01:05:35,820
Algo así.
1080
01:05:35,940 --> 01:05:36,200
Muy bien.
1081
01:05:36,201 --> 01:05:37,900
Suena divertido.
1082
01:05:38,860 --> 01:05:41,020
Ted, contigo, cualquier
cosa sería divertida.
1083
01:05:43,840 --> 01:05:45,700
Disculpen, disculpen, chicos.
1084
01:05:46,140 --> 01:05:48,460
Summer quiere salir de
este antro de iniquidad.
1085
01:05:48,680 --> 01:05:51,580
¿Por qué no se levantan de sus sillas y
actúan como la tripulación de un barco?
1086
01:05:51,960 --> 01:05:52,960
Sí, sí, sí.
1087
01:05:53,900 --> 01:05:54,900
Sí, vámonos.
1088
01:05:55,740 --> 01:05:57,940
Bien, oye, pagaré la cuenta.
1089
01:05:58,120 --> 01:05:59,516
Iré por el gatito y por el auto.
1090
01:05:59,540 --> 01:06:01,220
Oye, gato callejero, ¿puedo
darme la cuenta? ¿por favor?
1091
01:06:02,220 --> 01:06:04,260
Oh, esto me va a romper, Lo sé.
1092
01:06:05,140 --> 01:06:06,720
Escucha, lo recuperaré.
1093
01:06:10,410 --> 01:06:13,890
Oigan, chicos, levántense y preparen
algunas bebidas. estamos secos.
1094
01:06:14,610 --> 01:06:17,330
Oh, vamos, hombre, pagué una
tarifa de turista. Soy un visitante.
1095
01:06:17,750 --> 01:06:20,850
Escucha, si quieres beber mi bebida,
al menos tienes que hacerlo vertiendo.
1096
01:06:22,150 --> 01:06:23,170
No seas perezoso.
1097
01:06:24,530 --> 01:06:25,930
Harry es el invitado de honor esta noche.
1098
01:06:26,230 --> 01:06:28,690
Oh, olvídalo, todos
somos invitados de honor.
1099
01:06:29,010 --> 01:06:30,970
Cariño, vas a decir
las cosas más bonitas.
1100
01:06:31,590 --> 01:06:34,170
Bien, entonces seré el esclavo de galera.
1101
01:06:36,610 --> 01:06:38,830
Pero tienes que ponérmelo fácil.
1102
01:06:39,010 --> 01:06:40,410
Todo el mundo tiene whisky.
1103
01:06:40,770 --> 01:06:41,930
No se como hacer
1104
01:06:41,931 --> 01:06:45,410
Oigan, escuchen, chicas, no
quieren este tipo de música.
1105
01:06:45,690 --> 01:06:47,010
Déjame hacer algo más animado.
1106
01:06:47,570 --> 01:06:48,570
Oh sí.
1107
01:06:49,050 --> 01:06:50,050
Bien.
1108
01:06:52,470 --> 01:06:56,930
Creo que el invitado de honor bebió
demasiado porque fue al tocador.
1109
01:06:57,190 --> 01:06:58,570
Y necesitaba un poco de polvo.
1110
01:06:58,650 --> 01:06:59,650
¿Qué, por un poco de polvo?
1111
01:07:00,810 --> 01:07:03,010
Oigan, chicos, no sean extraños.
1112
01:07:03,850 --> 01:07:04,850
Tocador.
1113
01:07:05,330 --> 01:07:06,650
¿Necesita un poco de polvo?
1114
01:07:08,910 --> 01:07:10,030
Ahí está.
1115
01:07:10,590 --> 01:07:11,590
Oye, no seáis extraños.
1116
01:07:11,950 --> 01:07:13,070
Pónganse cómodos.
1117
01:07:13,730 --> 01:07:15,410
¿Qué, parezco como si estuviera
sobre un lecho de clavos?
1118
01:07:17,070 --> 01:07:18,570
¿Por qué la dejan todos?
1119
01:07:19,530 --> 01:07:20,530
Oh.
1120
01:07:29,110 --> 01:07:31,210
Una vez lo vi en una película de terror.
1121
01:07:35,290 --> 01:07:36,290
Ahí está.
1122
01:07:36,370 --> 01:07:38,530
Oh, cara fea número dos.
1123
01:07:38,830 --> 01:07:39,830
Sí, exactamente.
1124
01:07:40,210 --> 01:07:42,970
Podríamos contratarte para
que hagas de gato callejero.
1125
01:07:46,250 --> 01:07:47,450
Gracias, cariño.
1126
01:07:47,670 --> 01:07:48,670
Viniendo de ti.
1127
01:07:49,010 --> 01:07:50,010
Estoy en esto.
1128
01:07:53,750 --> 01:07:59,750
Necesitamos todo este batido.
1129
01:08:00,290 --> 01:08:01,450
¿Es esto una orgía?
1130
01:08:01,451 --> 01:08:02,570
Es una orgía.
1131
01:08:02,750 --> 01:08:04,810
Eso espero.
1132
01:08:05,210 --> 01:08:07,930
Si no es así, estoy en el hotel equivocado.
1133
01:08:10,230 --> 01:08:11,310
Oh, estamos en un barco.
1134
01:08:11,550 --> 01:08:12,590
Hazlo orgásmico.
1135
01:08:12,830 --> 01:08:13,830
Ah, haz eso.
1136
01:08:14,050 --> 01:08:15,110
Tú también lo haces bien.
1137
01:08:15,990 --> 01:08:16,990
Vamos, hazlo.
1138
01:08:23,270 --> 01:08:28,750
Ah, hola.
1139
01:08:34,830 --> 01:08:35,830
Oh, cariño.
1140
01:08:36,750 --> 01:08:37,750
Ah, hazlo.
1141
01:08:37,790 --> 01:08:41,250
No fue una orgía.
1142
01:08:41,390 --> 01:08:41,810
Mira eso.
1143
01:08:41,811 --> 01:08:42,811
No fue una orgía.
1144
01:08:42,850 --> 01:08:44,010
Oye, ¿quieres estar aquí?
1145
01:08:44,850 --> 01:08:46,330
Mira eso.
1146
01:08:46,690 --> 01:08:48,090
Oh, mira eso.
1147
01:08:51,510 --> 01:08:52,510
Ey.
1148
01:08:54,130 --> 01:08:54,550
Ey.
1149
01:08:54,650 --> 01:08:55,090
Ey.
1150
01:08:55,290 --> 01:08:55,570
Ey.
1151
01:08:55,730 --> 01:08:56,210
Ey.
1152
01:08:56,211 --> 01:08:57,211
Ey.
1153
01:09:01,130 --> 01:09:02,970
Oh, verano, cariño.
1154
01:09:03,610 --> 01:09:07,250
Hay un gramo de tu cuerpo
que no está creado para el placer.
1155
01:09:07,610 --> 01:09:08,610
Eres magnífico.
1156
01:09:09,410 --> 01:09:10,530
Sólo estoy ascendiendo.
1157
01:09:10,770 --> 01:09:13,230
Oh, me gustaría verte cuando seas uno.
1158
01:09:13,530 --> 01:09:13,710
¿Qué?
1159
01:09:13,930 --> 01:09:15,110
No, no lo hagas.
1160
01:09:15,230 --> 01:09:16,230
Vas a.
1161
01:09:24,210 --> 01:09:25,410
Oh, cariño.
1162
01:09:56,600 --> 01:09:59,980
Oh, cariño.
1163
01:12:30,010 --> 01:12:32,790
Mary, ¿realmente te vas
a casar mañana, cariño?
1164
01:12:33,270 --> 01:12:34,270
Ese es el horario.
1165
01:12:35,330 --> 01:12:36,950
Nunca he conocido a un hombre como tú.
1166
01:12:37,590 --> 01:12:39,190
Ojalá nos hubiéramos conocido hace un año.
1167
01:12:39,191 --> 01:12:40,610
¿Por qué hace un año?
1168
01:12:41,290 --> 01:12:42,470
Entonces habría tenido una oportunidad.
1169
01:12:43,470 --> 01:12:44,470
¿Una oportunidad?
1170
01:12:44,630 --> 01:12:49,090
Oh, cariño, si supieras
lo que pasa por mi mente.
1171
01:12:51,350 --> 01:12:55,150
Probablemente soy un vagabundo, que
una chica como yo nunca debería casarse.
1172
01:12:55,770 --> 01:12:57,470
Continúe, también podría decirlo.
1173
01:12:57,710 --> 01:12:58,770
Nada de eso.
1174
01:12:59,030 --> 01:13:01,750
De hecho, si estás dispuesto
a jugar, vamos a vestirnos.
1175
01:13:02,550 --> 01:13:04,470
Empacaré algunas
cosas y saldremos de aquí.
1176
01:13:05,350 --> 01:13:06,470
¿Estás bromeando?
1177
01:13:07,870 --> 01:13:08,890
¿Qué pasa mañana?
1178
01:13:09,450 --> 01:13:10,450
Olvídate del mañana.
1179
01:13:10,710 --> 01:13:12,050
Podemos conseguir algunas cosas para usted.
1180
01:13:12,390 --> 01:13:13,570
Vámonos de aquí.
1181
01:13:16,890 --> 01:13:19,690
Iría tal como estoy,
pero Harry, ¿está seguro?
1182
01:13:20,210 --> 01:13:21,430
¿No te arrepentirás mañana?
1183
01:13:21,950 --> 01:13:26,010
Cariño, de lo único que estoy
seguro es que quiero salir de aquí.
1184
01:13:26,370 --> 01:13:27,570
Vamos, vámonos.
1185
01:13:38,510 --> 01:13:42,510
Bueno, ahí estamos.
1186
01:13:43,880 --> 01:13:45,160
¿Qué pasa con la pandilla?
1187
01:13:45,540 --> 01:13:46,540
¿Qué les decimos?
1188
01:13:59,470 --> 01:14:00,910
Pandilla, adiós.
1189
01:14:01,450 --> 01:14:03,050
Adiós pandilla.
1190
01:14:06,830 --> 01:14:10,570
Adiós pandilla.
85570
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.