All language subtitles for The Cleaning Lady - 04x03 - Mercy.MeGusta.English.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,052 --> 00:00:02,979 Previously on "The Cleaning Lady..." 2 00:00:02,980 --> 00:00:04,849 - Everything okay? - No, everything's not okay. 3 00:00:04,850 --> 00:00:05,980 I lost another account. 4 00:00:05,982 --> 00:00:07,720 - What is it, Feng? - Well, I was hoping 5 00:00:07,721 --> 00:00:08,934 to meet your new doc, but apparently, 6 00:00:08,935 --> 00:00:10,559 she doesn't like house calls. 7 00:00:10,560 --> 00:00:12,672 Why the hell aren't you answering your pages? 8 00:00:12,673 --> 00:00:13,868 We page. You show up. 9 00:00:13,869 --> 00:00:15,052 I'm sending you an address. 10 00:00:15,054 --> 00:00:17,151 Get there now or this all goes away. 11 00:00:17,152 --> 00:00:18,528 I'm Dr. De La Rosa. 12 00:00:18,529 --> 00:00:19,903 Weren't you the cleaning lady? 13 00:00:19,905 --> 00:00:22,009 A Sin Cara leader cannot sustain 14 00:00:22,010 --> 00:00:24,273 an attack on his life without retribution. 15 00:00:24,274 --> 00:00:25,700 I got you a name. 16 00:00:25,701 --> 00:00:27,971 Ramona found the guy who tried to kill me. 17 00:00:27,972 --> 00:00:30,641 I need you to keep him alive. 18 00:01:35,959 --> 00:01:38,883 Yeah. We need to call the doc. 19 00:01:39,360 --> 00:01:40,652 How long has he been here? 20 00:01:40,653 --> 00:01:42,920 Do whatever it takes to keep him alive. 21 00:01:42,921 --> 00:01:44,539 I'm not a miracle worker. 22 00:01:44,540 --> 00:01:46,138 I need a surgical suite. 23 00:01:46,139 --> 00:01:47,818 Okay, done. 24 00:01:47,819 --> 00:01:51,055 Hey. 25 00:01:51,056 --> 00:01:53,274 Whatever she needs, just give it to her. 26 00:01:55,098 --> 00:01:59,951 - Synced and corrected by actumaxime - - www.addic7ed.com - 27 00:02:22,264 --> 00:02:24,368 How's he doing? 28 00:02:24,369 --> 00:02:26,823 Collapsed lungs. Fractured sternum. 29 00:02:26,824 --> 00:02:29,076 Broken leg. Possible brain injury. 30 00:02:29,077 --> 00:02:30,622 But he's hanging in there. 31 00:02:30,623 --> 00:02:32,381 Has he said anything? 32 00:02:32,382 --> 00:02:34,122 No, not yet. He's been in and out. 33 00:02:34,123 --> 00:02:36,793 But once the sedatives wear off, he'll wake up. 34 00:02:36,956 --> 00:02:38,852 Good. You should go home and get 35 00:02:38,853 --> 00:02:40,355 some rest. I'll take it from here. 36 00:02:40,356 --> 00:02:43,208 Are you a doctor now? 37 00:02:43,209 --> 00:02:45,052 Because my patient needs to be monitored. 38 00:02:45,053 --> 00:02:46,954 Your patient was the getaway driver for 39 00:02:46,955 --> 00:02:49,138 the people who tried to kill me, and you. 40 00:02:49,139 --> 00:02:51,849 What are you going to do with him? 41 00:02:51,850 --> 00:02:53,550 Depends on what he knows. 42 00:02:53,551 --> 00:02:55,129 He needs to rest. 43 00:02:55,131 --> 00:02:57,495 He could slip into a coma, and you won't get any answers. 44 00:02:57,496 --> 00:02:59,089 Thank you for your assessment, Doctor, 45 00:02:59,090 --> 00:03:00,953 but your work here is done. 46 00:03:01,243 --> 00:03:05,029 No, I will be back after my shift to check on him. 47 00:03:05,030 --> 00:03:07,038 I strongly suggest you let him heal. 48 00:03:13,425 --> 00:03:15,203 Turn the music down, Chris. 49 00:03:15,204 --> 00:03:16,953 I love this song. Turn it up. 50 00:03:16,954 --> 00:03:18,444 Wait. Has anybody seen my keys? 51 00:03:18,445 --> 00:03:20,405 Luca needs to focus on his homework. 52 00:03:20,406 --> 00:03:22,436 Luca thinks better when it's loud, right, buddy? 53 00:03:22,437 --> 00:03:24,332 What did he say? I didn't hear him. 54 00:03:25,446 --> 00:03:27,894 I'm sorry. I... Is that a smile I see on your face? 55 00:03:27,895 --> 00:03:29,290 I mean, does everybody see this? 56 00:03:29,291 --> 00:03:31,640 He's been like this ever since Ted started helping him 57 00:03:31,641 --> 00:03:33,014 study for the GEDs. 58 00:03:33,015 --> 00:03:35,313 Hey, I'm so happy to hear that 59 00:03:35,314 --> 00:03:37,125 you're focused on your future, anak. 60 00:03:37,126 --> 00:03:39,044 Camila will be proud of you. 61 00:03:39,045 --> 00:03:40,582 Have I missed the party? 62 00:03:40,584 --> 00:03:42,411 It's not a party, Mom. 63 00:03:42,412 --> 00:03:44,636 - I'm doing homework. - That's good! 64 00:03:44,637 --> 00:03:46,260 Listen, guys, I can't pick up Luca from school 65 00:03:46,261 --> 00:03:48,229 because I have to study for the GED, so... 66 00:03:48,230 --> 00:03:50,396 - Okay. - I... I can't either. 67 00:03:50,397 --> 00:03:51,794 I have... I have a cleaning job. 68 00:03:51,795 --> 00:03:54,049 Oh, no. And I have another shift at the hospital. 69 00:03:54,050 --> 00:03:55,022 Oh. 70 00:03:56,126 --> 00:03:58,981 - Really? Again? - Um... 71 00:03:58,982 --> 00:04:00,498 Scouts are in town. 72 00:04:00,498 --> 00:04:02,075 Wait, scouts? 73 00:04:02,076 --> 00:04:04,327 - The college fair. Remember? - Ah. 74 00:04:04,328 --> 00:04:06,871 It's okay. You know what? We can ask Samantha. 75 00:04:06,872 --> 00:04:08,916 And you focus on getting into Berkeley. 76 00:04:08,917 --> 00:04:10,818 I'm thinking East Coast now. 77 00:04:10,819 --> 00:04:12,842 Somewhere far away from all this. 78 00:04:12,843 --> 00:04:14,624 Oh, Jaz. 79 00:04:14,625 --> 00:04:16,283 Come on, Luca. 80 00:04:16,284 --> 00:04:18,710 - Bye. - Oh, bye-bye, my love. 81 00:04:18,711 --> 00:04:21,099 You have fun today. Thanks, Jaz. 82 00:04:21,100 --> 00:04:22,395 Bye. 83 00:04:22,396 --> 00:04:24,897 She's right, you know. 84 00:04:24,898 --> 00:04:26,251 With the cleaning business struggling, 85 00:04:26,252 --> 00:04:29,382 me working so much, we're asking a lot from her. 86 00:04:29,383 --> 00:04:32,045 Oh, the pain the little finger is felt by the whole body. 87 00:04:32,046 --> 00:04:35,040 Okay, hindi na sya dalaga. Jaz... Jaz will be fine. 88 00:04:35,041 --> 00:04:36,419 Oh, my God. I have to go. 89 00:04:36,420 --> 00:04:37,896 Okay. I'll see you later. 90 00:04:37,897 --> 00:04:39,159 Thank you. 91 00:04:39,159 --> 00:04:42,240 Yeah, see you later. 92 00:04:45,809 --> 00:04:47,731 Ay-yi-yi. 93 00:04:47,732 --> 00:04:50,727 Thanks for coming on, um... on such short notice. 94 00:04:50,728 --> 00:04:53,761 Lealtad sobre todo. 95 00:04:54,497 --> 00:04:56,071 Hey, Ramona, 96 00:04:56,072 --> 00:04:58,251 she told me what happened in Santa Maria. 97 00:04:58,252 --> 00:05:01,387 Yes, yes, I get a little carried away sometimes. 98 00:05:01,388 --> 00:05:02,711 Well, I can't have any of that here. 99 00:05:02,712 --> 00:05:05,096 At least until I know who ordered the hit. 100 00:05:05,097 --> 00:05:07,242 Jorgito. 101 00:05:07,243 --> 00:05:10,364 Remember when we take you out boar hunting? 102 00:05:10,365 --> 00:05:13,278 Man, you hated hunting. 103 00:05:13,279 --> 00:05:15,262 I can still see that scared look in 104 00:05:15,263 --> 00:05:18,455 your face when you shot that boar. 105 00:05:18,455 --> 00:05:20,841 When you didn't finish the kill that day, 106 00:05:20,842 --> 00:05:24,280 I didn't think you had the stomach for this. 107 00:05:24,281 --> 00:05:27,723 But look at you now, eh? 108 00:05:27,724 --> 00:05:29,180 El gran jefe. 109 00:05:31,123 --> 00:05:33,089 Shh, shh, shh. 110 00:05:33,090 --> 00:05:35,858 It's okay. Relax. 111 00:05:35,859 --> 00:05:39,998 Just tell me, where does it hurt? 112 00:05:40,077 --> 00:05:41,089 Right here? 113 00:05:43,671 --> 00:05:46,779 Shh, shh, shh, shh, shh. 114 00:05:48,048 --> 00:05:49,434 Who hired you? 115 00:05:49,435 --> 00:05:52,007 Aah! Aah! 116 00:05:54,073 --> 00:05:55,530 I need to get to Edna. 117 00:05:55,531 --> 00:05:56,825 Okay. You want your head to pop off 118 00:05:56,826 --> 00:06:00,226 - like a champagne cork? - I will pop your pompous ass 119 00:06:00,227 --> 00:06:02,330 all the way back to where you came from. 120 00:06:02,331 --> 00:06:03,750 - Okay. - Take me to Edna. 121 00:06:03,751 --> 00:06:07,586 - She... She's over on Elkhorn Road. - Okay, patient... 122 00:06:07,587 --> 00:06:10,384 Blood pressure is 220/160. He needs that IV push now. 123 00:06:10,385 --> 00:06:12,206 What do you think I'm trying to do here? 124 00:06:12,207 --> 00:06:13,179 I don't know, but are these 125 00:06:13,180 --> 00:06:14,796 the bedside manners they teach in France? 126 00:06:14,796 --> 00:06:16,740 - Ce mec est impossible! - Je te file un coup de main. 127 00:06:16,741 --> 00:06:17,872 I've got it. 128 00:06:17,873 --> 00:06:19,088 No, I don't think you do. 129 00:06:19,089 --> 00:06:21,879 You two, you're... you're worse than me and Edna. 130 00:06:21,880 --> 00:06:24,307 Well, you know what? My boss here 131 00:06:24,308 --> 00:06:25,684 thinks I can't do my job. 132 00:06:25,685 --> 00:06:27,174 Would you help me prove him wrong? 133 00:06:27,175 --> 00:06:29,003 - Let's do it. - Let's do it. 134 00:06:29,004 --> 00:06:30,761 - Yeah. - Let's do it, right? 135 00:06:30,762 --> 00:06:32,446 - Yeah. - Ernest? Is that Ernest? 136 00:06:32,447 --> 00:06:34,064 Ernest. Yes, Ernest. 137 00:06:34,065 --> 00:06:36,582 So why don't you tell me about Edna 138 00:06:36,583 --> 00:06:38,880 while I'll give you this blood pressure medicine? 139 00:06:38,881 --> 00:06:41,107 - She's mad at me. - Oh. What did you do? 140 00:06:41,108 --> 00:06:43,562 Well, they rushed me here, 141 00:06:43,563 --> 00:06:45,535 - and I left her behind. - You did? 142 00:06:45,536 --> 00:06:50,232 At that wretched wrinkle ranch. 143 00:06:50,233 --> 00:06:52,422 I didn't mean... I didn't mean to do that. 144 00:06:52,423 --> 00:06:53,976 I'm sure you didn't. 145 00:06:53,977 --> 00:06:55,637 I'm gonna take care of you now. 146 00:06:55,638 --> 00:06:58,228 And you're gonna see her very soon. 147 00:06:58,229 --> 00:06:59,726 - Okay? - Thank you. 148 00:06:59,727 --> 00:07:01,618 - You're welcome. - Thank you. 149 00:07:20,276 --> 00:07:22,432 I don't like to be lied to. 150 00:07:22,432 --> 00:07:26,362 You know, your whole bruja act was pretty impressive. 151 00:07:26,363 --> 00:07:30,070 And, yeah, earned you a place at the table. 152 00:07:30,071 --> 00:07:32,252 But things are not adding up. 153 00:07:32,253 --> 00:07:33,998 I asked around about you, 154 00:07:33,999 --> 00:07:36,719 Miss Ramona Sanchez. 155 00:07:36,720 --> 00:07:39,181 Look, Chiqui, I'm not looking for any trouble. 156 00:07:39,182 --> 00:07:42,997 Art curator wrongly accused of murder. 157 00:07:42,999 --> 00:07:45,960 You see, the thing is, bougie bitches, 158 00:07:45,961 --> 00:07:48,327 when they wind up in lockup, 159 00:07:48,328 --> 00:07:50,351 they cry for weeks. 160 00:07:50,352 --> 00:07:51,494 But you, 161 00:07:51,495 --> 00:07:55,620 you haven't shed a tear since you strolled up in here. 162 00:07:55,621 --> 00:08:00,132 And now I see you tearing up that bag like a contender. 163 00:08:00,134 --> 00:08:05,239 They teach you that at Pilates, hmm? 164 00:08:05,239 --> 00:08:10,054 Hey, I'm just messing with you, pendeja. 165 00:08:10,056 --> 00:08:13,228 I'm Chiqui. 166 00:08:13,229 --> 00:08:16,020 But I'm gonna find out who you really are. 167 00:08:16,021 --> 00:08:18,351 You hear me? 168 00:08:24,441 --> 00:08:26,292 He's still breathing. 169 00:08:26,293 --> 00:08:28,005 So what do you have for me? 170 00:08:28,006 --> 00:08:30,147 If I were to put my money on it, 171 00:08:30,148 --> 00:08:31,476 I think the hit came from 172 00:08:31,477 --> 00:08:33,506 your sister's Chinese hire. 173 00:08:33,507 --> 00:08:36,454 Feng? 174 00:08:36,455 --> 00:08:38,487 He's got no juice here. It'd be self-sabotage. 175 00:08:38,488 --> 00:08:40,386 People self-destruct, 176 00:08:40,387 --> 00:08:42,280 and he's a little different, don't you think? 177 00:08:42,281 --> 00:08:43,546 You're covered in blood, and all you've got 178 00:08:43,547 --> 00:08:44,901 is a racist hunch? 179 00:08:44,902 --> 00:08:46,943 Feng hired mercs to secure 180 00:08:46,944 --> 00:08:48,809 his pig butchering compound, right? 181 00:08:48,810 --> 00:08:51,152 - Hey. Former Marines. - That's right. 182 00:08:51,153 --> 00:08:52,976 And all of them stationed in Afghanistan, 183 00:08:52,977 --> 00:08:54,998 just like this guy. 184 00:08:54,999 --> 00:08:58,322 I hear he has triad connections. 185 00:08:58,323 --> 00:09:00,585 Could be they're making moves. 186 00:09:00,586 --> 00:09:03,216 Mira. Makes sense. 187 00:09:03,217 --> 00:09:04,697 Pero... 188 00:09:04,698 --> 00:09:06,617 I need details from our friend in there before we 189 00:09:06,618 --> 00:09:08,154 accuse one of our own associates. 190 00:09:10,421 --> 00:09:12,201 How is he? 191 00:09:12,202 --> 00:09:13,741 Thony, this is Neto. 192 00:09:13,742 --> 00:09:15,681 He's helping us with this. 193 00:09:22,003 --> 00:09:24,505 Oh, my gosh. What did you do to him? 194 00:09:24,506 --> 00:09:27,177 This is sick. This is less than human. 195 00:09:27,178 --> 00:09:29,598 You hear me? Can you hear me? Sir? 196 00:09:29,599 --> 00:09:31,469 This was his choice. 197 00:09:31,470 --> 00:09:33,486 He has the power to stop it. 198 00:09:33,487 --> 00:09:35,191 All he has to do is tell us what we 199 00:09:35,192 --> 00:09:37,615 - need to know. - Are you okay with this? 200 00:09:37,616 --> 00:09:39,928 I spent all night saving him. Look at him. 201 00:09:39,929 --> 00:09:41,830 Just do your job, Thony. 202 00:09:41,831 --> 00:09:44,218 He doesn't deserve this. No one does. 203 00:09:44,219 --> 00:09:47,981 Enough chitchat. Wake him up, but don't numb him. 204 00:09:47,982 --> 00:09:52,063 I need to get to work, and he needs to feel it. 205 00:09:52,281 --> 00:09:54,310 No, I need to get back to work 206 00:09:54,311 --> 00:09:56,359 so I can save him again. 207 00:09:56,360 --> 00:09:59,308 If he dies, you're not going to get anything out of this. 208 00:09:59,309 --> 00:10:00,567 Do you understand? 209 00:10:00,568 --> 00:10:03,443 Now, please, please get out. 210 00:10:03,444 --> 00:10:06,276 Are you going to let her speak to me that way, sobrino? 211 00:10:06,277 --> 00:10:08,544 Or is this another one of those 212 00:10:08,545 --> 00:10:11,619 squealing pig situations? 213 00:10:11,620 --> 00:10:14,169 Can you hear me? 214 00:10:14,170 --> 00:10:15,383 Mira. 215 00:10:15,384 --> 00:10:16,680 Out of respect for our history, 216 00:10:16,682 --> 00:10:19,026 I'm going to pretend that I didn't hear that, pero... 217 00:10:19,027 --> 00:10:21,415 test me again, Neto, and it'll be the last time. 218 00:10:21,416 --> 00:10:24,086 Hey. Wake up. 219 00:10:24,087 --> 00:10:28,311 I need him awake, Thony, so we can get back to work. 220 00:10:32,831 --> 00:10:36,765 I'm gonna give you a sedative to ease the pain. 221 00:10:36,766 --> 00:10:40,928 All right? I'm going to help you. 222 00:10:46,024 --> 00:10:49,221 Come on, Larry, what happened to buy now, pay later? 223 00:10:49,222 --> 00:10:51,425 No, I can't pay you unless I get this big job. 224 00:10:51,426 --> 00:10:52,693 But to do this job, 225 00:10:52,694 --> 00:10:55,755 I need floor wax, your floor wax, and a lot of it. 226 00:10:55,756 --> 00:10:58,409 Wait, Thony? No, no, no, she's not here. 227 00:10:58,410 --> 00:11:01,204 You know what? Just forget it. Forget it. 228 00:11:01,205 --> 00:11:02,865 Oh, my God. 229 00:11:02,866 --> 00:11:04,399 Krista! 230 00:11:04,400 --> 00:11:06,408 Are you feeling better? For a moment there, 231 00:11:06,408 --> 00:11:07,721 I thought you weren't coming back. 232 00:11:07,722 --> 00:11:10,644 - I'm not. - What? No, no, no, no. 233 00:11:10,645 --> 00:11:11,617 Not you, too. 234 00:11:11,618 --> 00:11:12,941 I'll get us out of this, okay? 235 00:11:12,941 --> 00:11:14,140 As soon as the economy picks up 236 00:11:14,141 --> 00:11:16,879 and... and, please, just don't give up. 237 00:11:16,880 --> 00:11:18,162 I'm sorry, boss. The kids need 238 00:11:18,163 --> 00:11:22,209 new clothes, school supplies. The money here is not enough. 239 00:11:22,210 --> 00:11:24,840 Yeah, I know, I know. Well, what are you gonna do? 240 00:11:24,841 --> 00:11:26,906 I'll be fine. I'm working for StripRide now. 241 00:11:26,906 --> 00:11:27,999 Wait. Stripping? 242 00:11:28,000 --> 00:11:31,600 No. StripRide, a new Vegas rideshare app. 243 00:11:31,601 --> 00:11:34,757 Wait. Don't you need a visa for that? 244 00:11:34,758 --> 00:11:38,400 You do, but I rent an account under the table. 245 00:11:38,401 --> 00:11:40,505 I drive under another identity. 246 00:11:40,506 --> 00:11:43,256 Some woman in Henderson, a US citizen. 247 00:11:43,257 --> 00:11:45,442 I made a grand last week. 248 00:11:45,443 --> 00:11:48,398 A grand? Okay, how do... how do I get in on this? 249 00:11:48,399 --> 00:11:50,178 I mean, come on. Hook me up, man. 250 00:11:50,179 --> 00:11:54,316 Mama needs to buy some cleaning supplies, please. 251 00:12:16,977 --> 00:12:18,553 Rex, you don't seem like 252 00:12:18,554 --> 00:12:21,904 the type of guy to be involved in any of this. 253 00:12:23,005 --> 00:12:25,594 - I'm just a driver. - I know. 254 00:12:25,595 --> 00:12:29,479 The man you drove shot at us and tried to kill my boss. 255 00:12:29,481 --> 00:12:31,544 I didn't know 256 00:12:31,545 --> 00:12:33,649 what the job was. 257 00:12:33,650 --> 00:12:35,835 I just needed the money 258 00:12:35,836 --> 00:12:37,604 for my family. 259 00:12:37,605 --> 00:12:39,844 I would do anything for them. 260 00:12:39,845 --> 00:12:42,067 I understand. 261 00:12:42,068 --> 00:12:45,022 Do you know who hired you? 262 00:12:45,023 --> 00:12:47,413 They don't believe me. 263 00:12:48,108 --> 00:12:51,742 I believe you. I believe you. 264 00:12:51,743 --> 00:12:54,494 - Okay? - Help me. 265 00:12:54,495 --> 00:12:55,647 Please. 266 00:12:55,648 --> 00:12:58,664 - What? - Please. 267 00:12:58,665 --> 00:13:01,965 Please. 268 00:13:01,966 --> 00:13:03,560 Please. 269 00:13:03,561 --> 00:13:05,424 I'm gonna put you in a coma. 270 00:13:05,425 --> 00:13:07,448 They won't touch you if you can't talk. 271 00:13:07,449 --> 00:13:09,680 Do you understand? 272 00:13:13,397 --> 00:13:17,189 You're just gonna have to sleep. All right? 273 00:13:17,190 --> 00:13:19,386 I'll figure it out. 274 00:13:23,597 --> 00:13:25,255 Is he awake? 275 00:13:25,256 --> 00:13:27,278 He's slipped into a coma. 276 00:13:27,279 --> 00:13:28,656 I did my best. 277 00:13:28,657 --> 00:13:33,436 We're just gonna have to wait and see if he wakes up. 278 00:13:34,121 --> 00:13:35,724 It's just... 279 00:13:43,956 --> 00:13:46,869 You've been torturing this man to death. 280 00:13:46,870 --> 00:13:48,732 I thought you wanted to elevate the cartel, 281 00:13:48,733 --> 00:13:50,068 create a future for your daughter. 282 00:13:50,069 --> 00:13:51,970 - You think I like any of this? - I don't know. Do you? 283 00:13:51,971 --> 00:13:53,184 'Cause your friend in there seems 284 00:13:53,185 --> 00:13:54,318 to be getting off on it. 285 00:13:54,319 --> 00:13:55,815 If I don't figure out who's after me, 286 00:13:55,816 --> 00:13:58,457 they'll just keep trying. This is survival. 287 00:13:58,458 --> 00:14:01,562 It's not survival. Your guy is sadistic. 288 00:14:01,563 --> 00:14:03,173 You're better than that. 289 00:14:03,174 --> 00:14:05,407 Honestly, I don't know if that's true. 290 00:14:05,408 --> 00:14:09,197 I don't know if I have the luxury to be better than that. 291 00:14:09,719 --> 00:14:11,417 Okay. 292 00:14:11,650 --> 00:14:13,705 Let me try. I can talk to him. 293 00:14:13,706 --> 00:14:15,285 He'll trust me. He'll give me the name. 294 00:14:15,286 --> 00:14:18,733 He's in a coma right now. Page me when he wakes up. 295 00:14:34,462 --> 00:14:36,493 Um, hello? 296 00:14:36,494 --> 00:14:37,828 Hello. 297 00:14:39,205 --> 00:14:42,412 Um, hi. I'm... I'm Krista's friend. 298 00:14:42,749 --> 00:14:44,871 I have girls your shape and size. 299 00:14:44,872 --> 00:14:48,068 Oh, this is for driving, right? 300 00:14:48,069 --> 00:14:51,024 Have a seat. 301 00:14:51,025 --> 00:14:54,534 I rent a StripRide accounts for a weekly rental fee. 302 00:14:54,535 --> 00:14:58,998 Let's see. Give me your best DMV smile. 303 00:14:58,999 --> 00:15:01,140 Nah. 304 00:15:01,141 --> 00:15:03,962 Wait. Did you steal these licenses? 305 00:15:03,963 --> 00:15:08,961 I borrowed. Hey, it's a victimless crime. 306 00:15:08,962 --> 00:15:12,022 Bada bing, bada boom. You'll be driving by noon. 307 00:15:12,023 --> 00:15:14,055 Give me your phone, Blanche... we got a match. 308 00:15:14,056 --> 00:15:16,631 - Oh, no. My name is... - Your name is Blanche. 309 00:15:16,632 --> 00:15:19,395 Your name is now Blanche. 310 00:15:19,396 --> 00:15:21,461 Am I going to get in trouble for this? 311 00:15:21,462 --> 00:15:22,927 You want the account or not? 312 00:15:22,928 --> 00:15:27,128 I've got a long line of ladies just dying to be Blanche. 313 00:15:27,129 --> 00:15:29,355 I... Maybe I made a mistake. I just needed 314 00:15:29,356 --> 00:15:30,773 a few hundred bucks to get me out of a pinch. 315 00:15:30,774 --> 00:15:32,250 - But I think I should... - Wait, wait, wait. 316 00:15:32,251 --> 00:15:35,559 $500 a day. Peak hours on the strip. 317 00:15:35,560 --> 00:15:38,163 Let's start again, shall we? 318 00:15:38,163 --> 00:15:42,942 My name is Elwood. And you are? 319 00:15:43,101 --> 00:15:46,485 Blanche. My name is Blanche. 320 00:15:46,486 --> 00:15:48,540 Nice to meet you, Blanche. 321 00:15:48,541 --> 00:15:49,645 500, huh? 322 00:15:49,646 --> 00:15:51,025 Hey. 323 00:15:51,026 --> 00:15:53,025 - Hey. - ¿Qué me quentas con tu amigo, Feng? 324 00:15:53,027 --> 00:15:54,648 Is he trustworthy? 325 00:15:54,649 --> 00:15:57,484 Mm. Sounds like Neto's doing right by you. 326 00:15:57,485 --> 00:16:00,036 He always gets the answers we need, 327 00:16:00,037 --> 00:16:02,995 but I'm surprised Feng would turn on us. 328 00:16:02,996 --> 00:16:04,973 He came here alone from Hong Kong. 329 00:16:04,974 --> 00:16:07,482 Without our backing, he... he's got nothing. 330 00:16:07,484 --> 00:16:09,750 If Neto confirms he ordered the hit on me, 331 00:16:09,752 --> 00:16:11,613 boss, I'll take him out quietly. 332 00:16:11,614 --> 00:16:13,879 No. No. You set an example out 333 00:16:13,880 --> 00:16:16,186 of Feng in front of the others. 334 00:16:16,187 --> 00:16:18,694 No, no, no, no, I can't take that risk, Ramona. 335 00:16:18,695 --> 00:16:21,521 I'm close to a deal on a very public mining project. 336 00:16:21,522 --> 00:16:23,228 I need to keep a low profile. 337 00:16:23,229 --> 00:16:25,251 Nobody understands the value 338 00:16:25,252 --> 00:16:28,368 of operating in the shadows more than me. 339 00:16:28,369 --> 00:16:30,999 Pero nuestras asocios, they're sensing weakness from you. 340 00:16:31,000 --> 00:16:32,618 ¿Quien dice, eh? Who? 341 00:16:32,620 --> 00:16:35,309 I hear the talk, Jorge. Even in here. 342 00:16:35,310 --> 00:16:37,111 Listen, I've been where you are. 343 00:16:37,112 --> 00:16:40,551 No, you haven't. You hid your face in the shadows. 344 00:16:40,551 --> 00:16:42,454 Even now, people don't know who you are in prison. 345 00:16:42,455 --> 00:16:45,044 Me? I'm exposed out there. I could lose it all. 346 00:16:45,045 --> 00:16:46,541 Entonces... 347 00:16:46,543 --> 00:16:50,741 what can I do to keep our people in line? 348 00:16:50,994 --> 00:16:53,986 You can still show them strength. 349 00:16:54,122 --> 00:16:56,579 Call a meeting of the inner circle. 350 00:16:56,580 --> 00:16:59,453 Remind them what happens when they step out of line. 351 00:16:59,454 --> 00:17:04,407 Qué pasa si I can't confirm that Feng ordered the hit on me? 352 00:17:04,408 --> 00:17:06,257 You take him out anyway. 353 00:17:06,258 --> 00:17:09,089 Either way, you set an example that they 354 00:17:09,090 --> 00:17:12,183 need to see. 355 00:17:17,423 --> 00:17:20,058 Mm, it's getting cooler now, huh? 356 00:17:20,059 --> 00:17:21,797 - Yeah, it's a bit chilly. - I know. 357 00:17:21,798 --> 00:17:23,093 You want to tell me about your day? 358 00:17:23,094 --> 00:17:27,171 - Not really, no. - Ugh. That bad? 359 00:17:27,172 --> 00:17:28,678 Worse. 360 00:17:29,009 --> 00:17:32,297 Oh, well, I have some good news to share. 361 00:17:32,298 --> 00:17:34,361 - Yeah? - You want to meet the new me? 362 00:17:34,362 --> 00:17:35,513 What do you mean? 363 00:17:35,514 --> 00:17:39,459 Okay. Introducing the one... 364 00:17:39,461 --> 00:17:43,611 the only Blanche Clutterbuck. 365 00:17:43,612 --> 00:17:46,323 - What the hell? - Mm-hmm! 366 00:17:46,324 --> 00:17:48,835 What is this? 367 00:17:48,836 --> 00:17:51,586 It's my best DMV smile. 368 00:17:51,588 --> 00:17:54,952 DMV? You gonna be driving people illegally? 369 00:17:54,953 --> 00:17:56,491 - You can't do this. - Oh! 370 00:17:56,492 --> 00:17:57,862 Fi, you could be arrested. 371 00:17:57,863 --> 00:18:01,363 Really? Really? Coming from Dr. Cartel. 372 00:18:01,364 --> 00:18:03,567 Hey, I'm providing a service. 373 00:18:03,568 --> 00:18:05,712 Oh, wait. 374 00:18:05,713 --> 00:18:09,679 Oh, my God. I... I... I have... I have a ride. 375 00:18:09,680 --> 00:18:10,911 - No, no, no, no. - Hold on. Wait. 376 00:18:10,912 --> 00:18:13,442 - You're drunk. - Oh, I'm... Oops. 377 00:18:13,443 --> 00:18:16,397 - No, you can't do this. - Oh, sorry. 378 00:18:16,398 --> 00:18:18,299 Go to bed now. 379 00:18:34,801 --> 00:18:36,595 - Yeah! - Oh-ho-ho-ho! 380 00:18:36,596 --> 00:18:39,593 Oh, my God. Drifting is like a dance with death, okay? 381 00:18:39,593 --> 00:18:42,601 All right. 382 00:18:44,570 --> 00:18:46,851 Feel it, feel it, feel it. 383 00:18:51,468 --> 00:18:53,374 Are you okay? 384 00:18:53,375 --> 00:18:54,486 Oh, God, I think so. 385 00:18:54,487 --> 00:18:57,523 - Dude! That was crazy. - Oh. 386 00:18:57,524 --> 00:18:58,694 You're a natural. 387 00:18:58,695 --> 00:19:01,853 Thanks, man. Oh, God. I want to try it again. 388 00:19:01,854 --> 00:19:03,109 All right, go for it. 389 00:19:04,959 --> 00:19:06,618 - Oh. - Won't start. 390 00:19:06,619 --> 00:19:08,603 No, you're good. Not the first time, man. 391 00:19:08,604 --> 00:19:10,790 Drifting puts a lot of strain on the engine. 392 00:19:10,791 --> 00:19:12,849 - Are you sure? - Yeah, yeah, yeah. 393 00:19:12,850 --> 00:19:14,763 Yeah. All those high RPMs? 394 00:19:14,764 --> 00:19:17,735 Yeah. Give it a minute to cool and try again, yeah? 395 00:19:18,213 --> 00:19:20,591 You sound like you know what you're talking about. 396 00:19:20,707 --> 00:19:22,216 My uncle has a shop. 397 00:19:22,217 --> 00:19:23,996 He's teaching me about cars, drifting them, 398 00:19:23,997 --> 00:19:26,215 racing them, fixing them up. 399 00:19:26,216 --> 00:19:27,713 Wait, what about Cornell? 400 00:19:27,714 --> 00:19:29,212 What about it? 401 00:19:29,213 --> 00:19:31,933 That's my mom talking. This is my life, pare. 402 00:19:31,934 --> 00:19:35,227 Sorry. I mean, you're right. I mean, our time is now. 403 00:19:35,228 --> 00:19:37,350 Yeah. Oblivion lies ahead. 404 00:19:37,351 --> 00:19:39,334 What do they say? DIFTP? 405 00:19:39,335 --> 00:19:40,952 - DIFTP! - DIFTP! 406 00:19:40,953 --> 00:19:42,291 Yeah! 407 00:19:42,292 --> 00:19:43,300 All right, let's do one more round. 408 00:19:43,301 --> 00:19:44,677 - All right, all right. - I gotta hit it one more time. 409 00:19:44,678 --> 00:19:46,521 - All right, I'm going. - All right. 410 00:19:51,668 --> 00:19:53,167 Okay. 411 00:19:53,168 --> 00:19:56,287 Oh... Oh, my God. There's... There's Rob and Olivia. 412 00:19:56,288 --> 00:19:58,510 I mean, I can't believe you guys are all going to college. 413 00:19:58,511 --> 00:20:00,052 I'm... I'm so proud of you. 414 00:20:00,053 --> 00:20:01,437 Mom, it's just the college fair. 415 00:20:01,438 --> 00:20:02,639 We haven't gone anywhere yet. 416 00:20:02,640 --> 00:20:04,219 Oh, no, but you will. I don't know much, 417 00:20:04,220 --> 00:20:05,716 but I know how smart you are. 418 00:20:05,717 --> 00:20:07,496 We'll see. Good luck driving. 419 00:20:07,497 --> 00:20:10,896 Thank you. Um, are you sure this is on? 420 00:20:10,897 --> 00:20:12,888 - It's on. - Okay, great. 421 00:20:12,889 --> 00:20:15,187 - All right. - Ay! I have one. 422 00:20:15,188 --> 00:20:16,572 - I got a ride. - Okay. 423 00:20:16,573 --> 00:20:18,790 - See you in a couple hours. - Okay. Yeah, sure, sure. 424 00:20:18,791 --> 00:20:20,570 - Be good, okay? - Okay. Bye, Mom. 425 00:20:20,570 --> 00:20:24,185 Bye. Okay. 426 00:20:31,848 --> 00:20:34,575 StripRide? I... I'm Blanche. 427 00:20:34,575 --> 00:20:36,598 - No. - Okay, just one second. 428 00:20:36,599 --> 00:20:39,512 Oh. My bad. Let me help you. One second. 429 00:20:39,513 --> 00:20:41,900 Okay. Everything in park. 430 00:20:41,902 --> 00:20:43,884 Great. Hi. How are you? 431 00:20:43,885 --> 00:20:45,503 I am not getting in that. 432 00:20:45,504 --> 00:20:47,042 Oh. One second. Let me open the door. 433 00:20:47,043 --> 00:20:48,101 No, thank you. We're good. 434 00:20:48,102 --> 00:20:49,875 Hop in. No, no, no. Um... 435 00:20:49,876 --> 00:20:51,562 Move it! 436 00:20:51,563 --> 00:20:54,997 Yeah. Okay. 437 00:21:06,192 --> 00:21:08,412 Aah! 438 00:21:11,975 --> 00:21:14,727 We have a code blue. 439 00:21:16,468 --> 00:21:20,024 Code blue! Code blue! 440 00:21:22,782 --> 00:21:25,210 Ernest! Ernest, can you hear me? 441 00:21:39,903 --> 00:21:43,181 Ernest, you're going to be fine now. 442 00:21:43,182 --> 00:21:45,015 You're going to be okay. 443 00:21:45,016 --> 00:21:46,865 What did you do? 444 00:21:46,866 --> 00:21:48,483 I intubated him. 445 00:21:48,483 --> 00:21:50,021 Without looking at his chart? 446 00:21:50,022 --> 00:21:51,681 "No extraordinary measures." 447 00:21:51,682 --> 00:21:56,229 I'll be reported to the medical board for this. 448 00:21:57,049 --> 00:21:59,331 Wait, please. Can I explain? 449 00:21:59,332 --> 00:22:01,838 He was flatlining. I could not let him die. 450 00:22:01,839 --> 00:22:04,678 Right, right. You surgeons and your... your God complex. 451 00:22:04,679 --> 00:22:07,393 You're the same. You treat the disease, not the person. 452 00:22:07,394 --> 00:22:09,045 Okay, I messed up. I'm sorry. 453 00:22:09,046 --> 00:22:11,126 Ernest was bound for palliative care, 454 00:22:11,127 --> 00:22:13,038 where he would receive comfort and dignity. 455 00:22:13,039 --> 00:22:14,356 - I get it. - Not a tube down his throat. 456 00:22:14,357 --> 00:22:17,776 I get it! 457 00:22:18,113 --> 00:22:21,288 You know, Doctor, you will learn that... 458 00:22:21,289 --> 00:22:24,830 that sometimes the best thing to do is not be a savior, 459 00:22:24,831 --> 00:22:26,368 but to just be there for our patients 460 00:22:26,369 --> 00:22:28,457 in their final moments. 461 00:22:50,695 --> 00:22:52,230 Perdón. 462 00:22:52,231 --> 00:22:54,564 Talking about moms... 463 00:22:58,548 --> 00:23:01,948 Jefa, got the oleander flowers? 464 00:23:01,949 --> 00:23:03,525 Sí. Gracias. 465 00:23:03,526 --> 00:23:05,874 You get any more intel out of Chiqui's father? 466 00:23:05,875 --> 00:23:09,072 Esta pedo, but he said 467 00:23:09,073 --> 00:23:11,256 that she got burned in a house fire when 468 00:23:11,257 --> 00:23:14,333 her mother, Anita, passed out smoking. 469 00:23:14,334 --> 00:23:18,298 Perfecto. I can work with that. 470 00:23:18,745 --> 00:23:21,700 Next order of business, my little brother. 471 00:23:21,701 --> 00:23:23,763 Pues. I'm glad you brought him up. 472 00:23:23,764 --> 00:23:26,880 I mean no disrespect, but the men are talking. 473 00:23:26,881 --> 00:23:29,188 Yes. And I know what they're saying. 474 00:23:29,189 --> 00:23:31,778 Just as I know you're going to help me put a stop to it. 475 00:23:31,779 --> 00:23:34,570 - Ramona, por favor... - This isn't a discussion, El Don. 476 00:23:34,571 --> 00:23:36,647 When Jorge calls a meeting, 477 00:23:36,648 --> 00:23:38,100 you let our people know 478 00:23:38,101 --> 00:23:41,006 my brother has my full support. ¿Entiendes? 479 00:23:41,007 --> 00:23:44,115 Entiendo. I'll spread the word. 480 00:24:07,276 --> 00:24:10,771 Hoodlums. Where are their parents? 481 00:24:15,694 --> 00:24:17,029 Chris! 482 00:24:23,466 --> 00:24:25,505 Hey! 483 00:24:26,259 --> 00:24:28,057 Oh, no. 484 00:24:28,058 --> 00:24:30,680 Is that your mom? 485 00:24:33,141 --> 00:24:35,332 Studying for the GED? Huh? 486 00:24:35,332 --> 00:24:36,913 We were just getting tacos, that's all. 487 00:24:36,915 --> 00:24:38,603 No, no, you were driving like maniacs. 488 00:24:38,604 --> 00:24:39,744 What if you got pulled over, huh? 489 00:24:39,745 --> 00:24:41,396 - What if you got arrested, huh? - Mom, please. 490 00:24:41,397 --> 00:24:42,771 Look, Ms. DLR, is this 491 00:24:42,772 --> 00:24:44,998 the same van from when we were little? 492 00:24:44,999 --> 00:24:46,576 - I love this relic. - Ted. 493 00:24:46,577 --> 00:24:48,318 I can't believe you still have this. 494 00:24:48,319 --> 00:24:50,099 I remember you picking us up from class in this. 495 00:24:50,100 --> 00:24:52,424 Oh, well, why don't you tell your mother about it, too? 496 00:24:52,425 --> 00:24:54,875 I'm sure Rose will have a good laugh at me, too, huh? 497 00:24:54,876 --> 00:24:56,543 I didn't mean to offend you. 498 00:24:56,544 --> 00:24:58,354 You know, I still have the same car, 499 00:24:58,355 --> 00:24:59,327 and I'm still a cleaning lady, 500 00:24:59,328 --> 00:25:01,117 but I do everything I can to give... 501 00:25:01,118 --> 00:25:02,120 Okay, Mom. All right, let's go. 502 00:25:02,121 --> 00:25:03,505 ...my kids everything I have so they don't end up like... 503 00:25:03,506 --> 00:25:05,541 - Let's go. Come on. - Like this! 504 00:25:05,542 --> 00:25:06,977 Mom. 505 00:25:06,977 --> 00:25:10,377 - Is he awake? - No, but I need him to be. 506 00:25:10,378 --> 00:25:11,873 I've called a cartel meeting tonight. 507 00:25:11,874 --> 00:25:14,262 This is his last chance to talk. Do whatever it takes. 508 00:25:14,263 --> 00:25:16,328 - He's in a coma. - Yes. So you keep saying. 509 00:25:16,329 --> 00:25:17,540 Give him a shot of adrenaline. 510 00:25:17,541 --> 00:25:18,723 That's what Dr. Podesky would do. 511 00:25:18,724 --> 00:25:20,424 I'm not Dr. Podesky. That could kill him. 512 00:25:20,425 --> 00:25:22,600 Give him adrenaline, Thony. Just do it now. 513 00:25:42,556 --> 00:25:44,215 I'm here, I... I'm here. 514 00:25:44,216 --> 00:25:47,007 Just breathe, breathe, breathe. 515 00:25:47,008 --> 00:25:49,043 I'm with you. 516 00:25:49,044 --> 00:25:50,892 You're gonna be fine. 517 00:25:50,893 --> 00:25:53,807 Don't lie to me. 518 00:25:53,808 --> 00:25:58,907 You're gonna be okay. You need a hospital. 519 00:25:58,908 --> 00:26:01,052 You're bleeding internally. 520 00:26:01,053 --> 00:26:02,672 I understand. 521 00:26:02,673 --> 00:26:06,460 - I wish I could help you. - You can. 522 00:26:07,746 --> 00:26:09,432 Oh, no, no. No, no. 523 00:26:09,433 --> 00:26:11,050 I... I can't do that. 524 00:26:11,051 --> 00:26:12,749 - Please! - No, no! I... I can't. 525 00:26:12,750 --> 00:26:16,488 Please! Please! My family. 526 00:26:16,489 --> 00:26:18,174 Get the photo. 527 00:26:18,175 --> 00:26:20,601 There you go. 528 00:26:20,602 --> 00:26:22,464 You tell them the money, 529 00:26:22,465 --> 00:26:24,770 the payment for the job. 530 00:26:24,771 --> 00:26:30,155 Rolls of cash. It's buried here. 531 00:26:30,156 --> 00:26:32,017 Here. 532 00:26:32,018 --> 00:26:35,425 Please. I can't die for nothing. 533 00:26:35,426 --> 00:26:37,601 Please. 534 00:26:40,314 --> 00:26:44,159 I'll make sure they get the money, I promise you. 535 00:26:48,174 --> 00:26:50,543 I'll make it painless. 536 00:27:07,109 --> 00:27:11,083 - I'm scared. - I'm right here with you. 537 00:27:11,084 --> 00:27:13,581 I'm right here with you. 538 00:27:19,374 --> 00:27:21,510 I won't leave. 539 00:27:48,841 --> 00:27:52,045 I'm sorry. 540 00:28:03,143 --> 00:28:06,203 I... I did what I could. H... He's gone. 541 00:28:06,204 --> 00:28:08,186 Liar! 542 00:28:09,078 --> 00:28:10,776 - Hey, hey, hey! - Hey, hey, hey! Calma. 543 00:28:10,777 --> 00:28:13,226 Tranquilo. 544 00:28:13,895 --> 00:28:15,311 Deshacerse del cuerpo. 545 00:28:15,312 --> 00:28:18,387 ¿Oyes? Get rid of the body. 546 00:28:18,388 --> 00:28:21,990 What happened in there? Did he wake up? 547 00:28:21,990 --> 00:28:25,242 I... I injected him with adrenaline, just like you asked. 548 00:28:25,243 --> 00:28:26,817 Just tell me the truth. 549 00:28:26,818 --> 00:28:29,416 I did what I had to. 550 00:28:29,417 --> 00:28:33,641 So Neto's right. You murdered him. 551 00:28:33,642 --> 00:28:36,770 No, that monster murdered him. I only made it painless. 552 00:28:36,771 --> 00:28:38,147 What do you expect me to do with you, Thony? 553 00:28:38,148 --> 00:28:39,483 He was innocent, Jorge. 554 00:28:39,484 --> 00:28:41,625 So he did talk to you? 555 00:28:41,626 --> 00:28:43,208 Yes. He did. Yes, he talked to me. 556 00:28:43,209 --> 00:28:45,497 - Did he tell you who hired him? - No. He didn't know anything! 557 00:28:45,498 --> 00:28:47,174 He just wanted to get money to his family. 558 00:28:47,175 --> 00:28:48,592 What money? 559 00:28:49,999 --> 00:28:52,718 He talked about rolls of cash. 560 00:28:52,719 --> 00:28:54,094 GPS coordinates. 561 00:28:54,095 --> 00:28:57,333 - Just gave me this. - I need to find this cash. 562 00:28:57,334 --> 00:28:58,587 Please let me help you. 563 00:28:58,588 --> 00:28:59,724 Go home. 564 00:28:59,725 --> 00:29:02,311 I... I promised him I would give it to his family. 565 00:29:02,312 --> 00:29:03,913 Jorge, please. 566 00:29:15,593 --> 00:29:17,166 Hey, you can't be following me like that. 567 00:29:17,167 --> 00:29:18,420 I was not following you, okay? 568 00:29:18,421 --> 00:29:19,770 I was just trying to pick up people on 569 00:29:19,771 --> 00:29:21,375 that stupid rideshare app, 570 00:29:21,376 --> 00:29:23,391 but no one would get into my crappy van. 571 00:29:23,392 --> 00:29:25,871 - Rideshare? - Yeah, I thought it would be easy. 572 00:29:25,872 --> 00:29:28,585 You know, extra bucks for the business, but... 573 00:29:28,586 --> 00:29:30,706 But the way people looked at me, 574 00:29:30,707 --> 00:29:32,552 I... I'm... 575 00:29:32,553 --> 00:29:34,706 I just... 576 00:29:34,707 --> 00:29:36,525 Okay. I'm sorry. 577 00:29:36,526 --> 00:29:38,966 Wow. Really? 578 00:29:40,557 --> 00:29:42,903 Oh, God. I'm so sorry, Jaz. The college fair. 579 00:29:42,904 --> 00:29:44,690 - I waited and waited for you, and you... - I know. 580 00:29:44,691 --> 00:29:46,228 I guess whatever this was, it was more important. 581 00:29:46,229 --> 00:29:48,338 Okay. Hey, mom had a rough day, all right? 582 00:29:48,339 --> 00:29:51,860 I'm so sorry. I just... I saw Chris driving like a mani... 583 00:29:51,861 --> 00:29:54,566 Yeah, it's always Chris this, Chris that. 584 00:29:54,567 --> 00:29:55,946 You know, you complain 585 00:29:55,947 --> 00:29:57,521 about Lolo and Lola favoring Marco, 586 00:29:57,522 --> 00:29:59,180 and you... you're doing the same thing. 587 00:29:59,181 --> 00:30:00,557 Jaz. It's not the same thing. 588 00:30:00,558 --> 00:30:02,701 No. You have no right to criticize me. 589 00:30:02,702 --> 00:30:04,655 You're barely carrying your own weight. 590 00:30:04,656 --> 00:30:06,760 You... Y... You're blowing off your GEDs, 591 00:30:06,761 --> 00:30:08,947 and yet you still get all the attention. 592 00:30:08,947 --> 00:30:09,998 I... 593 00:30:09,999 --> 00:30:12,911 I'm the only one doing everything right. 594 00:30:12,913 --> 00:30:14,208 God. 595 00:30:14,209 --> 00:30:16,058 Sorry we can't all be perfect like you. 596 00:30:16,059 --> 00:30:20,474 - Argh! - Oh, my God. What is happening? 597 00:30:29,751 --> 00:30:31,733 What is it? 598 00:30:32,261 --> 00:30:34,708 I know who tried to kill me. 599 00:30:39,405 --> 00:30:41,808 Let's go. 600 00:30:45,780 --> 00:30:48,691 Your mother. She's persistent. 601 00:30:48,692 --> 00:30:50,797 She wants to make contact with you. 602 00:30:50,798 --> 00:30:54,592 Really? You're lying. 603 00:30:54,593 --> 00:30:57,238 Your day is coming. 604 00:30:58,369 --> 00:31:01,707 Oh. She never forgave 605 00:31:01,708 --> 00:31:04,398 herself for the burns you got in that house fire. 606 00:31:04,398 --> 00:31:06,907 If only she could have quit smoking. 607 00:31:06,908 --> 00:31:11,106 Let go of me. Maldita bruja. 608 00:31:11,117 --> 00:31:14,468 There's nothing to be afraid of, Chiqui. 609 00:31:18,606 --> 00:31:21,316 Do you want to know who I really am? 610 00:31:21,317 --> 00:31:23,504 Let me show you. 611 00:31:23,505 --> 00:31:28,224 Let me help you reconnect with your mother. 612 00:31:29,979 --> 00:31:31,825 Shuffle the cards. 613 00:31:46,048 --> 00:31:51,411 The tea opens spiritual pathways. 614 00:31:52,860 --> 00:31:54,608 I can feel your mother. 615 00:31:54,609 --> 00:31:58,372 Is her name Anita? 616 00:32:00,880 --> 00:32:03,493 Ooh. The Empress. 617 00:32:03,494 --> 00:32:07,866 Hmm. Your mother is proud. 618 00:32:07,867 --> 00:32:09,443 You came from nothing. 619 00:32:09,444 --> 00:32:11,496 And you made yourself a strong woman 620 00:32:11,497 --> 00:32:14,977 who demands power and respect. 621 00:32:18,153 --> 00:32:20,735 I know there's been some doubt, 622 00:32:20,736 --> 00:32:24,026 some resistance to the direction 623 00:32:24,027 --> 00:32:26,882 that I've been taking this cartel. 624 00:32:28,062 --> 00:32:29,467 But I'm here to reassure you that you 625 00:32:29,468 --> 00:32:32,483 have nothing to worry about. 626 00:32:33,834 --> 00:32:36,480 Anyone know what this is? 627 00:32:36,481 --> 00:32:40,810 Inside this rock is lithium. 628 00:32:40,811 --> 00:32:44,135 Oh. The Tower. 629 00:32:45,103 --> 00:32:46,719 It's a warning 630 00:32:46,721 --> 00:32:50,080 of the chaos and destruction to come. 631 00:32:50,081 --> 00:32:53,207 Everything you've built, everything 632 00:32:53,208 --> 00:32:57,971 you've fought for is about to crumble. 633 00:33:01,698 --> 00:33:05,582 Lithium is resilient. 634 00:33:05,583 --> 00:33:09,307 Can withstand heat, hold strong under immense pressure. 635 00:33:09,308 --> 00:33:11,331 Yeah. It reminds me of us. 636 00:33:11,332 --> 00:33:14,186 Highly effective under heat and pressure. 637 00:33:14,187 --> 00:33:16,105 Pero... 638 00:33:16,106 --> 00:33:18,697 The thing about lithium is 639 00:33:18,698 --> 00:33:22,176 it can be corrosive 640 00:33:22,177 --> 00:33:26,694 when exposed to harmful elements. 641 00:33:31,128 --> 00:33:33,592 Death. Don't be scared. 642 00:33:33,593 --> 00:33:36,101 Death is not a thing to fear. 643 00:33:36,102 --> 00:33:38,671 It's a thing to be embraced. 644 00:33:42,860 --> 00:33:44,156 Oh, my God. 645 00:33:44,157 --> 00:33:47,303 And someone here... 646 00:33:48,682 --> 00:33:51,885 ...has been a corrosive agent. 647 00:33:51,886 --> 00:33:55,386 And this traitor... 648 00:33:56,906 --> 00:34:00,208 ...he's compromised our collective strength. 649 00:34:06,045 --> 00:34:07,632 La otra. 650 00:34:07,633 --> 00:34:10,371 If you hire someone to kill me... 651 00:34:11,211 --> 00:34:13,136 ...try using Bitcoins 652 00:34:13,137 --> 00:34:15,952 instead of your old man broccoli bands. 653 00:34:20,585 --> 00:34:23,579 The shadow of death creeping in. 654 00:34:35,439 --> 00:34:36,773 What'd you do to me? 655 00:34:36,774 --> 00:34:38,918 He's... He's bucking the vent. 656 00:34:38,920 --> 00:34:40,781 It's what I feared would happen. 657 00:34:40,782 --> 00:34:45,154 Having to pull the plug or worse. 658 00:34:45,155 --> 00:34:46,719 Hey, Dr. De La Rosa. 659 00:34:46,720 --> 00:34:49,144 Hey, Doctor. 660 00:34:49,541 --> 00:34:51,639 Jorgito. 661 00:34:53,573 --> 00:34:56,081 No, no, no. 662 00:34:56,082 --> 00:34:59,043 I need to take care of this. 663 00:35:12,881 --> 00:35:15,445 You never had it in you. 664 00:35:15,781 --> 00:35:17,878 Aah! 665 00:35:28,737 --> 00:35:31,769 There he is. The scared little boy. 666 00:35:31,770 --> 00:35:34,412 I've always known it. 667 00:35:34,413 --> 00:35:38,446 Doctor, are you with me? You have to pull the vent. 668 00:35:38,447 --> 00:35:40,738 Ready? 669 00:35:40,739 --> 00:35:42,900 Go. 670 00:35:51,939 --> 00:35:53,921 Breathe. 671 00:36:02,138 --> 00:36:05,111 In case anyone has any doubt. 672 00:36:05,961 --> 00:36:07,978 I'm Sin Cara. 673 00:36:27,236 --> 00:36:29,529 Are you going to tell me what happened? 674 00:36:29,530 --> 00:36:30,784 I asked you here to stitch me up, 675 00:36:30,785 --> 00:36:32,844 not ask questions. 676 00:36:32,845 --> 00:36:36,816 - Are you done? - I'd be if you'd stop moving. 677 00:36:37,352 --> 00:36:39,283 I'm working for you now. 678 00:36:39,284 --> 00:36:42,055 I just want to know what to expect. 679 00:36:42,056 --> 00:36:44,929 Are we safe? 680 00:36:44,930 --> 00:36:49,011 It's over. We did what we had to. 681 00:36:49,212 --> 00:36:52,708 Yes, we did. 682 00:36:52,898 --> 00:36:55,299 I never killed anyone before you. 683 00:36:55,300 --> 00:36:56,711 No. No. 684 00:36:56,712 --> 00:36:59,221 - Yes. - You killed that man. 685 00:36:59,222 --> 00:37:02,622 It was your decision, not mine. 686 00:37:12,626 --> 00:37:14,617 Done. 687 00:37:15,238 --> 00:37:18,210 Here you go. 688 00:37:19,113 --> 00:37:21,833 You can keep your promise. 689 00:37:22,118 --> 00:37:25,177 At least one of us can do something good today. 690 00:37:44,146 --> 00:37:45,528 What? 691 00:37:45,528 --> 00:37:48,027 Come on. 692 00:37:48,028 --> 00:37:50,307 What the... 693 00:37:50,308 --> 00:37:53,162 Chris. Where have you been? I've been worried sick. 694 00:37:53,163 --> 00:37:54,763 - Wh... - Come outside. 695 00:37:56,391 --> 00:37:58,170 - Wait. - What is that? 696 00:37:58,172 --> 00:38:00,603 I don't know. 697 00:38:02,711 --> 00:38:05,327 - Anybody need a ride? - Oh, my God. 698 00:38:05,329 --> 00:38:07,189 What? What is this? 699 00:38:07,834 --> 00:38:10,746 It's your new slick whip. What do you think? 700 00:38:10,748 --> 00:38:12,295 How much did all of this cost, huh? 701 00:38:12,297 --> 00:38:14,846 Nothing. It's all stuff we had lying around in the shop. 702 00:38:14,848 --> 00:38:16,789 And Ms. DLR... 703 00:38:16,791 --> 00:38:19,755 I... I didn't mean any disrespect earlier. 704 00:38:19,756 --> 00:38:22,454 I forgive you, but I'm still mad at you both. 705 00:38:22,456 --> 00:38:24,155 Okay, wait, wait till you check this out. 706 00:38:24,157 --> 00:38:25,328 Listen, listen, listen. Look. 707 00:38:25,329 --> 00:38:27,717 - ♪ You need it ♪ - Ooh. Ooh. Ooh. 708 00:38:27,719 --> 00:38:28,855 - ♪ You want it ♪ - Right? I know. 709 00:38:28,857 --> 00:38:31,522 Jaz! Come on. Jaz. 710 00:38:31,524 --> 00:38:33,059 - I'm good here. - ♪ You need it ♪ 711 00:38:33,061 --> 00:38:35,002 Oh, come... Oh. 712 00:38:35,005 --> 00:38:36,540 ♪ Jamming, hands on hips ♪ 713 00:38:36,542 --> 00:38:38,765 Mom, go. I'll take care of Luca. 714 00:38:38,767 --> 00:38:41,073 Come on. Let's give this party van a test ride. 715 00:38:41,075 --> 00:38:43,178 - No, no. - Oh, who cares? Let's do this. 716 00:38:43,194 --> 00:38:47,767 ♪ Do your thing ♪ 717 00:38:48,129 --> 00:38:49,749 ♪ Do, do, do your thing ♪ 718 00:38:49,750 --> 00:38:52,217 - ♪ Do, do, do your ♪ - ♪ Do your thing ♪ 719 00:38:52,218 --> 00:38:57,873 ♪ Do your thing, do, do, do your thing ♪ 720 00:39:00,680 --> 00:39:03,025 Are you Dr. De La Rosa? 721 00:39:03,545 --> 00:39:05,364 Are you Edna? 722 00:39:05,696 --> 00:39:09,944 I got here just in time to say good-bye to him. 723 00:39:09,945 --> 00:39:12,009 Thank you. 724 00:39:17,504 --> 00:39:19,081 I'm... I'm sorry. 725 00:39:32,723 --> 00:39:36,803 I take it that you met with Edna. 726 00:39:36,805 --> 00:39:38,962 Mm-hmm. 727 00:39:40,748 --> 00:39:43,255 Are you drinking? 728 00:39:43,257 --> 00:39:46,090 Is that judgment in your voice? 729 00:39:46,406 --> 00:39:47,520 You're at work. 730 00:39:47,522 --> 00:39:49,378 I'm off the clock, and it helps with 731 00:39:49,380 --> 00:39:52,647 the whole death scene. 732 00:39:52,649 --> 00:39:54,173 It's never easy. 733 00:39:54,175 --> 00:39:55,833 - No. It's not. - Seeing Ernest say good-bye 734 00:39:55,835 --> 00:39:59,366 to the love of his life, it, um... 735 00:39:59,367 --> 00:40:01,134 It almost made me feel something. 736 00:40:02,705 --> 00:40:04,526 Wow. 737 00:40:05,478 --> 00:40:06,815 Take it. 738 00:40:06,817 --> 00:40:10,375 We're making a toast. 739 00:40:10,376 --> 00:40:12,278 To what? 740 00:40:12,279 --> 00:40:13,630 To you. 741 00:40:13,630 --> 00:40:17,243 - Me? - For officially earning my hatred. 742 00:40:17,245 --> 00:40:20,264 Finally, I'm on your bad side. 743 00:40:20,266 --> 00:40:21,642 We're equal. 744 00:40:21,644 --> 00:40:23,019 You know Sartre? 745 00:40:23,076 --> 00:40:26,434 He said, "L'Enfer, c'est les autres." 746 00:40:26,611 --> 00:40:28,755 Was that after he met you? 747 00:40:28,962 --> 00:40:31,113 Oh, touché, Doctor. That's very funny. 748 00:40:31,115 --> 00:40:35,206 - Thank you. - You trying to cheer me up? 749 00:40:36,925 --> 00:40:38,211 Do you really believe that? 750 00:40:38,213 --> 00:40:43,050 Hell is other people? 751 00:40:43,671 --> 00:40:46,821 Yeah, most of the time. 752 00:40:46,823 --> 00:40:50,636 But I'm starting to reevaluate. 753 00:40:50,639 --> 00:40:53,886 Oh, yeah? What happened? 754 00:40:55,131 --> 00:40:57,314 Maybe it's not other people. 755 00:40:57,317 --> 00:41:00,828 Maybe it's being alone. 756 00:41:05,639 --> 00:41:07,580 Hmm. 757 00:41:08,378 --> 00:41:11,535 Then we're in trouble, aren't we? 758 00:41:17,647 --> 00:41:21,290 I've got something else to do. 759 00:41:34,058 --> 00:41:35,473 Dad? 760 00:41:42,500 --> 00:41:44,269 Kids, get back inside. 761 00:41:57,860 --> 00:42:02,708 - Synced and corrected by actumaxime, dirty rsync for MeGusta by luneart - - www.addic7ed.com - 53717

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.