Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,052 --> 00:00:02,979
Previously on "The Cleaning Lady..."
2
00:00:02,980 --> 00:00:04,849
- Everything okay?
- No, everything's not okay.
3
00:00:04,850 --> 00:00:05,980
I lost another account.
4
00:00:05,982 --> 00:00:07,720
- What is it, Feng?
- Well, I was hoping
5
00:00:07,721 --> 00:00:08,934
to meet your new doc, but apparently,
6
00:00:08,935 --> 00:00:10,559
she doesn't like house calls.
7
00:00:10,560 --> 00:00:12,672
Why the hell aren't you
answering your pages?
8
00:00:12,673 --> 00:00:13,868
We page. You show up.
9
00:00:13,869 --> 00:00:15,052
I'm sending you an address.
10
00:00:15,054 --> 00:00:17,151
Get there now or this all goes away.
11
00:00:17,152 --> 00:00:18,528
I'm Dr. De La Rosa.
12
00:00:18,529 --> 00:00:19,903
Weren't you the cleaning lady?
13
00:00:19,905 --> 00:00:22,009
A Sin Cara leader cannot sustain
14
00:00:22,010 --> 00:00:24,273
an attack on his life
without retribution.
15
00:00:24,274 --> 00:00:25,700
I got you a name.
16
00:00:25,701 --> 00:00:27,971
Ramona found
the guy who tried to kill me.
17
00:00:27,972 --> 00:00:30,641
I need you to keep him alive.
18
00:01:35,959 --> 00:01:38,883
Yeah. We need to call the doc.
19
00:01:39,360 --> 00:01:40,652
How long has he been here?
20
00:01:40,653 --> 00:01:42,920
Do whatever it takes to keep him alive.
21
00:01:42,921 --> 00:01:44,539
I'm not a miracle worker.
22
00:01:44,540 --> 00:01:46,138
I need a surgical suite.
23
00:01:46,139 --> 00:01:47,818
Okay, done.
24
00:01:47,819 --> 00:01:51,055
Hey.
25
00:01:51,056 --> 00:01:53,274
Whatever she needs, just give it to her.
26
00:01:55,098 --> 00:01:59,951
- Synced and corrected by actumaxime -
- www.addic7ed.com -
27
00:02:22,264 --> 00:02:24,368
How's he doing?
28
00:02:24,369 --> 00:02:26,823
Collapsed lungs. Fractured sternum.
29
00:02:26,824 --> 00:02:29,076
Broken leg. Possible brain injury.
30
00:02:29,077 --> 00:02:30,622
But he's hanging in there.
31
00:02:30,623 --> 00:02:32,381
Has he said anything?
32
00:02:32,382 --> 00:02:34,122
No, not yet. He's been in and out.
33
00:02:34,123 --> 00:02:36,793
But once the sedatives
wear off, he'll wake up.
34
00:02:36,956 --> 00:02:38,852
Good. You should go home and get
35
00:02:38,853 --> 00:02:40,355
some rest. I'll take it from here.
36
00:02:40,356 --> 00:02:43,208
Are you a doctor now?
37
00:02:43,209 --> 00:02:45,052
Because my patient
needs to be monitored.
38
00:02:45,053 --> 00:02:46,954
Your patient was the getaway driver for
39
00:02:46,955 --> 00:02:49,138
the people who tried
to kill me, and you.
40
00:02:49,139 --> 00:02:51,849
What are you going to do with him?
41
00:02:51,850 --> 00:02:53,550
Depends on what he knows.
42
00:02:53,551 --> 00:02:55,129
He needs to rest.
43
00:02:55,131 --> 00:02:57,495
He could slip into a coma,
and you won't get any answers.
44
00:02:57,496 --> 00:02:59,089
Thank you for your assessment, Doctor,
45
00:02:59,090 --> 00:03:00,953
but your work here is done.
46
00:03:01,243 --> 00:03:05,029
No, I will be back after
my shift to check on him.
47
00:03:05,030 --> 00:03:07,038
I strongly suggest you let him heal.
48
00:03:13,425 --> 00:03:15,203
Turn the music down, Chris.
49
00:03:15,204 --> 00:03:16,953
I love this song. Turn it up.
50
00:03:16,954 --> 00:03:18,444
Wait. Has anybody seen my keys?
51
00:03:18,445 --> 00:03:20,405
Luca needs to focus on his homework.
52
00:03:20,406 --> 00:03:22,436
Luca thinks better when
it's loud, right, buddy?
53
00:03:22,437 --> 00:03:24,332
What did he say? I didn't hear him.
54
00:03:25,446 --> 00:03:27,894
I'm sorry. I... Is that
a smile I see on your face?
55
00:03:27,895 --> 00:03:29,290
I mean, does everybody see this?
56
00:03:29,291 --> 00:03:31,640
He's been like this ever
since Ted started helping him
57
00:03:31,641 --> 00:03:33,014
study for the GEDs.
58
00:03:33,015 --> 00:03:35,313
Hey, I'm so happy to hear that
59
00:03:35,314 --> 00:03:37,125
you're focused on your future, anak.
60
00:03:37,126 --> 00:03:39,044
Camila will be proud of you.
61
00:03:39,045 --> 00:03:40,582
Have I missed the party?
62
00:03:40,584 --> 00:03:42,411
It's not a party, Mom.
63
00:03:42,412 --> 00:03:44,636
- I'm doing homework.
- That's good!
64
00:03:44,637 --> 00:03:46,260
Listen, guys, I can't
pick up Luca from school
65
00:03:46,261 --> 00:03:48,229
because I have to
study for the GED, so...
66
00:03:48,230 --> 00:03:50,396
- Okay.
- I... I can't either.
67
00:03:50,397 --> 00:03:51,794
I have... I have a cleaning job.
68
00:03:51,795 --> 00:03:54,049
Oh, no. And I have
another shift at the hospital.
69
00:03:54,050 --> 00:03:55,022
Oh.
70
00:03:56,126 --> 00:03:58,981
- Really? Again?
- Um...
71
00:03:58,982 --> 00:04:00,498
Scouts are in town.
72
00:04:00,498 --> 00:04:02,075
Wait, scouts?
73
00:04:02,076 --> 00:04:04,327
- The college fair. Remember?
- Ah.
74
00:04:04,328 --> 00:04:06,871
It's okay. You know what?
We can ask Samantha.
75
00:04:06,872 --> 00:04:08,916
And you focus on getting into Berkeley.
76
00:04:08,917 --> 00:04:10,818
I'm thinking East Coast now.
77
00:04:10,819 --> 00:04:12,842
Somewhere far away from all this.
78
00:04:12,843 --> 00:04:14,624
Oh, Jaz.
79
00:04:14,625 --> 00:04:16,283
Come on, Luca.
80
00:04:16,284 --> 00:04:18,710
- Bye.
- Oh, bye-bye, my love.
81
00:04:18,711 --> 00:04:21,099
You have fun today. Thanks, Jaz.
82
00:04:21,100 --> 00:04:22,395
Bye.
83
00:04:22,396 --> 00:04:24,897
She's right, you know.
84
00:04:24,898 --> 00:04:26,251
With the cleaning business struggling,
85
00:04:26,252 --> 00:04:29,382
me working so much,
we're asking a lot from her.
86
00:04:29,383 --> 00:04:32,045
Oh, the pain the little finger
is felt by the whole body.
87
00:04:32,046 --> 00:04:35,040
Okay, hindi na sya dalaga.
Jaz... Jaz will be fine.
88
00:04:35,041 --> 00:04:36,419
Oh, my God. I have to go.
89
00:04:36,420 --> 00:04:37,896
Okay. I'll see you later.
90
00:04:37,897 --> 00:04:39,159
Thank you.
91
00:04:39,159 --> 00:04:42,240
Yeah, see you later.
92
00:04:45,809 --> 00:04:47,731
Ay-yi-yi.
93
00:04:47,732 --> 00:04:50,727
Thanks for coming on,
um... on such short notice.
94
00:04:50,728 --> 00:04:53,761
Lealtad sobre todo.
95
00:04:54,497 --> 00:04:56,071
Hey, Ramona,
96
00:04:56,072 --> 00:04:58,251
she told me what
happened in Santa Maria.
97
00:04:58,252 --> 00:05:01,387
Yes, yes, I get a little
carried away sometimes.
98
00:05:01,388 --> 00:05:02,711
Well, I can't have any of that here.
99
00:05:02,712 --> 00:05:05,096
At least until I know
who ordered the hit.
100
00:05:05,097 --> 00:05:07,242
Jorgito.
101
00:05:07,243 --> 00:05:10,364
Remember when we
take you out boar hunting?
102
00:05:10,365 --> 00:05:13,278
Man, you hated hunting.
103
00:05:13,279 --> 00:05:15,262
I can still see that scared look in
104
00:05:15,263 --> 00:05:18,455
your face when you shot that boar.
105
00:05:18,455 --> 00:05:20,841
When you didn't
finish the kill that day,
106
00:05:20,842 --> 00:05:24,280
I didn't think you had
the stomach for this.
107
00:05:24,281 --> 00:05:27,723
But look at you now, eh?
108
00:05:27,724 --> 00:05:29,180
El gran jefe.
109
00:05:31,123 --> 00:05:33,089
Shh, shh, shh.
110
00:05:33,090 --> 00:05:35,858
It's okay. Relax.
111
00:05:35,859 --> 00:05:39,998
Just tell me, where does it hurt?
112
00:05:40,077 --> 00:05:41,089
Right here?
113
00:05:43,671 --> 00:05:46,779
Shh, shh, shh, shh, shh.
114
00:05:48,048 --> 00:05:49,434
Who hired you?
115
00:05:49,435 --> 00:05:52,007
Aah! Aah!
116
00:05:54,073 --> 00:05:55,530
I need to get to Edna.
117
00:05:55,531 --> 00:05:56,825
Okay. You want your head to pop off
118
00:05:56,826 --> 00:06:00,226
- like a champagne cork?
- I will pop your pompous ass
119
00:06:00,227 --> 00:06:02,330
all the way back to where you came from.
120
00:06:02,331 --> 00:06:03,750
- Okay.
- Take me to Edna.
121
00:06:03,751 --> 00:06:07,586
- She... She's over on Elkhorn Road.
- Okay, patient...
122
00:06:07,587 --> 00:06:10,384
Blood pressure is 220/160.
He needs that IV push now.
123
00:06:10,385 --> 00:06:12,206
What do you think I'm trying to do here?
124
00:06:12,207 --> 00:06:13,179
I don't know, but are these
125
00:06:13,180 --> 00:06:14,796
the bedside manners
they teach in France?
126
00:06:14,796 --> 00:06:16,740
- Ce mec est impossible!
- Je te file un coup de main.
127
00:06:16,741 --> 00:06:17,872
I've got it.
128
00:06:17,873 --> 00:06:19,088
No, I don't think you do.
129
00:06:19,089 --> 00:06:21,879
You two, you're... you're
worse than me and Edna.
130
00:06:21,880 --> 00:06:24,307
Well, you know what? My boss here
131
00:06:24,308 --> 00:06:25,684
thinks I can't do my job.
132
00:06:25,685 --> 00:06:27,174
Would you help me prove him wrong?
133
00:06:27,175 --> 00:06:29,003
- Let's do it.
- Let's do it.
134
00:06:29,004 --> 00:06:30,761
- Yeah.
- Let's do it, right?
135
00:06:30,762 --> 00:06:32,446
- Yeah.
- Ernest? Is that Ernest?
136
00:06:32,447 --> 00:06:34,064
Ernest. Yes, Ernest.
137
00:06:34,065 --> 00:06:36,582
So why don't you tell me about Edna
138
00:06:36,583 --> 00:06:38,880
while I'll give you this
blood pressure medicine?
139
00:06:38,881 --> 00:06:41,107
- She's mad at me.
- Oh. What did you do?
140
00:06:41,108 --> 00:06:43,562
Well, they rushed me here,
141
00:06:43,563 --> 00:06:45,535
- and I left her behind.
- You did?
142
00:06:45,536 --> 00:06:50,232
At that wretched wrinkle ranch.
143
00:06:50,233 --> 00:06:52,422
I didn't mean...
I didn't mean to do that.
144
00:06:52,423 --> 00:06:53,976
I'm sure you didn't.
145
00:06:53,977 --> 00:06:55,637
I'm gonna take care of you now.
146
00:06:55,638 --> 00:06:58,228
And you're gonna see her very soon.
147
00:06:58,229 --> 00:06:59,726
- Okay?
- Thank you.
148
00:06:59,727 --> 00:07:01,618
- You're welcome.
- Thank you.
149
00:07:20,276 --> 00:07:22,432
I don't like to be lied to.
150
00:07:22,432 --> 00:07:26,362
You know, your whole bruja
act was pretty impressive.
151
00:07:26,363 --> 00:07:30,070
And, yeah, earned
you a place at the table.
152
00:07:30,071 --> 00:07:32,252
But things are not adding up.
153
00:07:32,253 --> 00:07:33,998
I asked around about you,
154
00:07:33,999 --> 00:07:36,719
Miss Ramona Sanchez.
155
00:07:36,720 --> 00:07:39,181
Look, Chiqui, I'm not
looking for any trouble.
156
00:07:39,182 --> 00:07:42,997
Art curator wrongly accused of murder.
157
00:07:42,999 --> 00:07:45,960
You see, the thing is, bougie bitches,
158
00:07:45,961 --> 00:07:48,327
when they wind up in lockup,
159
00:07:48,328 --> 00:07:50,351
they cry for weeks.
160
00:07:50,352 --> 00:07:51,494
But you,
161
00:07:51,495 --> 00:07:55,620
you haven't shed a tear
since you strolled up in here.
162
00:07:55,621 --> 00:08:00,132
And now I see you tearing
up that bag like a contender.
163
00:08:00,134 --> 00:08:05,239
They teach you that at Pilates, hmm?
164
00:08:05,239 --> 00:08:10,054
Hey, I'm just messing with you, pendeja.
165
00:08:10,056 --> 00:08:13,228
I'm Chiqui.
166
00:08:13,229 --> 00:08:16,020
But I'm gonna find
out who you really are.
167
00:08:16,021 --> 00:08:18,351
You hear me?
168
00:08:24,441 --> 00:08:26,292
He's still breathing.
169
00:08:26,293 --> 00:08:28,005
So what do you have for me?
170
00:08:28,006 --> 00:08:30,147
If I were to put my money on it,
171
00:08:30,148 --> 00:08:31,476
I think the hit came from
172
00:08:31,477 --> 00:08:33,506
your sister's Chinese hire.
173
00:08:33,507 --> 00:08:36,454
Feng?
174
00:08:36,455 --> 00:08:38,487
He's got no juice here.
It'd be self-sabotage.
175
00:08:38,488 --> 00:08:40,386
People self-destruct,
176
00:08:40,387 --> 00:08:42,280
and he's a little
different, don't you think?
177
00:08:42,281 --> 00:08:43,546
You're covered in
blood, and all you've got
178
00:08:43,547 --> 00:08:44,901
is a racist hunch?
179
00:08:44,902 --> 00:08:46,943
Feng hired mercs to secure
180
00:08:46,944 --> 00:08:48,809
his pig butchering compound, right?
181
00:08:48,810 --> 00:08:51,152
- Hey. Former Marines.
- That's right.
182
00:08:51,153 --> 00:08:52,976
And all of them
stationed in Afghanistan,
183
00:08:52,977 --> 00:08:54,998
just like this guy.
184
00:08:54,999 --> 00:08:58,322
I hear he has triad connections.
185
00:08:58,323 --> 00:09:00,585
Could be they're making moves.
186
00:09:00,586 --> 00:09:03,216
Mira. Makes sense.
187
00:09:03,217 --> 00:09:04,697
Pero...
188
00:09:04,698 --> 00:09:06,617
I need details from our
friend in there before we
189
00:09:06,618 --> 00:09:08,154
accuse one of our own associates.
190
00:09:10,421 --> 00:09:12,201
How is he?
191
00:09:12,202 --> 00:09:13,741
Thony, this is Neto.
192
00:09:13,742 --> 00:09:15,681
He's helping us with this.
193
00:09:22,003 --> 00:09:24,505
Oh, my gosh. What did you do to him?
194
00:09:24,506 --> 00:09:27,177
This is sick. This is less than human.
195
00:09:27,178 --> 00:09:29,598
You hear me? Can you hear me? Sir?
196
00:09:29,599 --> 00:09:31,469
This was his choice.
197
00:09:31,470 --> 00:09:33,486
He has the power to stop it.
198
00:09:33,487 --> 00:09:35,191
All he has to do is tell us what we
199
00:09:35,192 --> 00:09:37,615
- need to know.
- Are you okay with this?
200
00:09:37,616 --> 00:09:39,928
I spent all night
saving him. Look at him.
201
00:09:39,929 --> 00:09:41,830
Just do your job, Thony.
202
00:09:41,831 --> 00:09:44,218
He doesn't deserve this. No one does.
203
00:09:44,219 --> 00:09:47,981
Enough chitchat. Wake
him up, but don't numb him.
204
00:09:47,982 --> 00:09:52,063
I need to get to work,
and he needs to feel it.
205
00:09:52,281 --> 00:09:54,310
No, I need to get back to work
206
00:09:54,311 --> 00:09:56,359
so I can save him again.
207
00:09:56,360 --> 00:09:59,308
If he dies, you're not going
to get anything out of this.
208
00:09:59,309 --> 00:10:00,567
Do you understand?
209
00:10:00,568 --> 00:10:03,443
Now, please, please get out.
210
00:10:03,444 --> 00:10:06,276
Are you going to let her
speak to me that way, sobrino?
211
00:10:06,277 --> 00:10:08,544
Or is this another one of those
212
00:10:08,545 --> 00:10:11,619
squealing pig situations?
213
00:10:11,620 --> 00:10:14,169
Can you hear me?
214
00:10:14,170 --> 00:10:15,383
Mira.
215
00:10:15,384 --> 00:10:16,680
Out of respect for our history,
216
00:10:16,682 --> 00:10:19,026
I'm going to pretend that
I didn't hear that, pero...
217
00:10:19,027 --> 00:10:21,415
test me again, Neto,
and it'll be the last time.
218
00:10:21,416 --> 00:10:24,086
Hey. Wake up.
219
00:10:24,087 --> 00:10:28,311
I need him awake, Thony,
so we can get back to work.
220
00:10:32,831 --> 00:10:36,765
I'm gonna give you a
sedative to ease the pain.
221
00:10:36,766 --> 00:10:40,928
All right? I'm going to help you.
222
00:10:46,024 --> 00:10:49,221
Come on, Larry, what
happened to buy now, pay later?
223
00:10:49,222 --> 00:10:51,425
No, I can't pay you
unless I get this big job.
224
00:10:51,426 --> 00:10:52,693
But to do this job,
225
00:10:52,694 --> 00:10:55,755
I need floor wax, your
floor wax, and a lot of it.
226
00:10:55,756 --> 00:10:58,409
Wait, Thony? No, no, no, she's not here.
227
00:10:58,410 --> 00:11:01,204
You know what?
Just forget it. Forget it.
228
00:11:01,205 --> 00:11:02,865
Oh, my God.
229
00:11:02,866 --> 00:11:04,399
Krista!
230
00:11:04,400 --> 00:11:06,408
Are you feeling better?
For a moment there,
231
00:11:06,408 --> 00:11:07,721
I thought you weren't coming back.
232
00:11:07,722 --> 00:11:10,644
- I'm not.
- What? No, no, no, no.
233
00:11:10,645 --> 00:11:11,617
Not you, too.
234
00:11:11,618 --> 00:11:12,941
I'll get us out of this, okay?
235
00:11:12,941 --> 00:11:14,140
As soon as the economy picks up
236
00:11:14,141 --> 00:11:16,879
and... and, please, just don't give up.
237
00:11:16,880 --> 00:11:18,162
I'm sorry, boss. The kids need
238
00:11:18,163 --> 00:11:22,209
new clothes, school supplies.
The money here is not enough.
239
00:11:22,210 --> 00:11:24,840
Yeah, I know, I know. Well,
what are you gonna do?
240
00:11:24,841 --> 00:11:26,906
I'll be fine. I'm working
for StripRide now.
241
00:11:26,906 --> 00:11:27,999
Wait. Stripping?
242
00:11:28,000 --> 00:11:31,600
No. StripRide, a new
Vegas rideshare app.
243
00:11:31,601 --> 00:11:34,757
Wait. Don't you need a visa for that?
244
00:11:34,758 --> 00:11:38,400
You do, but I rent an
account under the table.
245
00:11:38,401 --> 00:11:40,505
I drive under another identity.
246
00:11:40,506 --> 00:11:43,256
Some woman in Henderson, a US citizen.
247
00:11:43,257 --> 00:11:45,442
I made a grand last week.
248
00:11:45,443 --> 00:11:48,398
A grand? Okay, how do...
how do I get in on this?
249
00:11:48,399 --> 00:11:50,178
I mean, come on. Hook me up, man.
250
00:11:50,179 --> 00:11:54,316
Mama needs to buy some
cleaning supplies, please.
251
00:12:16,977 --> 00:12:18,553
Rex, you don't seem like
252
00:12:18,554 --> 00:12:21,904
the type of guy to be
involved in any of this.
253
00:12:23,005 --> 00:12:25,594
- I'm just a driver.
- I know.
254
00:12:25,595 --> 00:12:29,479
The man you drove shot at
us and tried to kill my boss.
255
00:12:29,481 --> 00:12:31,544
I didn't know
256
00:12:31,545 --> 00:12:33,649
what the job was.
257
00:12:33,650 --> 00:12:35,835
I just needed the money
258
00:12:35,836 --> 00:12:37,604
for my family.
259
00:12:37,605 --> 00:12:39,844
I would do anything for them.
260
00:12:39,845 --> 00:12:42,067
I understand.
261
00:12:42,068 --> 00:12:45,022
Do you know who hired you?
262
00:12:45,023 --> 00:12:47,413
They don't believe me.
263
00:12:48,108 --> 00:12:51,742
I believe you. I believe you.
264
00:12:51,743 --> 00:12:54,494
- Okay?
- Help me.
265
00:12:54,495 --> 00:12:55,647
Please.
266
00:12:55,648 --> 00:12:58,664
- What?
- Please.
267
00:12:58,665 --> 00:13:01,965
Please.
268
00:13:01,966 --> 00:13:03,560
Please.
269
00:13:03,561 --> 00:13:05,424
I'm gonna put you in a coma.
270
00:13:05,425 --> 00:13:07,448
They won't touch you if you can't talk.
271
00:13:07,449 --> 00:13:09,680
Do you understand?
272
00:13:13,397 --> 00:13:17,189
You're just gonna
have to sleep. All right?
273
00:13:17,190 --> 00:13:19,386
I'll figure it out.
274
00:13:23,597 --> 00:13:25,255
Is he awake?
275
00:13:25,256 --> 00:13:27,278
He's slipped into a coma.
276
00:13:27,279 --> 00:13:28,656
I did my best.
277
00:13:28,657 --> 00:13:33,436
We're just gonna have to
wait and see if he wakes up.
278
00:13:34,121 --> 00:13:35,724
It's just...
279
00:13:43,956 --> 00:13:46,869
You've been torturing this man to death.
280
00:13:46,870 --> 00:13:48,732
I thought you wanted
to elevate the cartel,
281
00:13:48,733 --> 00:13:50,068
create a future for your daughter.
282
00:13:50,069 --> 00:13:51,970
- You think I like any of this?
- I don't know. Do you?
283
00:13:51,971 --> 00:13:53,184
'Cause your friend in there seems
284
00:13:53,185 --> 00:13:54,318
to be getting off on it.
285
00:13:54,319 --> 00:13:55,815
If I don't figure out who's after me,
286
00:13:55,816 --> 00:13:58,457
they'll just keep
trying. This is survival.
287
00:13:58,458 --> 00:14:01,562
It's not survival. Your guy is sadistic.
288
00:14:01,563 --> 00:14:03,173
You're better than that.
289
00:14:03,174 --> 00:14:05,407
Honestly, I don't know if that's true.
290
00:14:05,408 --> 00:14:09,197
I don't know if I have the
luxury to be better than that.
291
00:14:09,719 --> 00:14:11,417
Okay.
292
00:14:11,650 --> 00:14:13,705
Let me try. I can talk to him.
293
00:14:13,706 --> 00:14:15,285
He'll trust me. He'll give me the name.
294
00:14:15,286 --> 00:14:18,733
He's in a coma right now.
Page me when he wakes up.
295
00:14:34,462 --> 00:14:36,493
Um, hello?
296
00:14:36,494 --> 00:14:37,828
Hello.
297
00:14:39,205 --> 00:14:42,412
Um, hi. I'm... I'm Krista's friend.
298
00:14:42,749 --> 00:14:44,871
I have girls your shape and size.
299
00:14:44,872 --> 00:14:48,068
Oh, this is for driving, right?
300
00:14:48,069 --> 00:14:51,024
Have a seat.
301
00:14:51,025 --> 00:14:54,534
I rent a StripRide accounts
for a weekly rental fee.
302
00:14:54,535 --> 00:14:58,998
Let's see. Give me your best DMV smile.
303
00:14:58,999 --> 00:15:01,140
Nah.
304
00:15:01,141 --> 00:15:03,962
Wait. Did you steal these licenses?
305
00:15:03,963 --> 00:15:08,961
I borrowed. Hey,
it's a victimless crime.
306
00:15:08,962 --> 00:15:12,022
Bada bing, bada boom.
You'll be driving by noon.
307
00:15:12,023 --> 00:15:14,055
Give me your phone,
Blanche... we got a match.
308
00:15:14,056 --> 00:15:16,631
- Oh, no. My name is...
- Your name is Blanche.
309
00:15:16,632 --> 00:15:19,395
Your name is now Blanche.
310
00:15:19,396 --> 00:15:21,461
Am I going to get in trouble for this?
311
00:15:21,462 --> 00:15:22,927
You want the account or not?
312
00:15:22,928 --> 00:15:27,128
I've got a long line of ladies
just dying to be Blanche.
313
00:15:27,129 --> 00:15:29,355
I... Maybe I made a
mistake. I just needed
314
00:15:29,356 --> 00:15:30,773
a few hundred bucks
to get me out of a pinch.
315
00:15:30,774 --> 00:15:32,250
- But I think I should...
- Wait, wait, wait.
316
00:15:32,251 --> 00:15:35,559
$500 a day. Peak hours on the strip.
317
00:15:35,560 --> 00:15:38,163
Let's start again, shall we?
318
00:15:38,163 --> 00:15:42,942
My name is Elwood. And you are?
319
00:15:43,101 --> 00:15:46,485
Blanche. My name is Blanche.
320
00:15:46,486 --> 00:15:48,540
Nice to meet you, Blanche.
321
00:15:48,541 --> 00:15:49,645
500, huh?
322
00:15:49,646 --> 00:15:51,025
Hey.
323
00:15:51,026 --> 00:15:53,025
- Hey.
- ¿Qué me quentas con tu amigo, Feng?
324
00:15:53,027 --> 00:15:54,648
Is he trustworthy?
325
00:15:54,649 --> 00:15:57,484
Mm. Sounds like
Neto's doing right by you.
326
00:15:57,485 --> 00:16:00,036
He always gets the answers we need,
327
00:16:00,037 --> 00:16:02,995
but I'm surprised Feng would turn on us.
328
00:16:02,996 --> 00:16:04,973
He came here alone from Hong Kong.
329
00:16:04,974 --> 00:16:07,482
Without our backing,
he... he's got nothing.
330
00:16:07,484 --> 00:16:09,750
If Neto confirms he
ordered the hit on me,
331
00:16:09,752 --> 00:16:11,613
boss, I'll take him out quietly.
332
00:16:11,614 --> 00:16:13,879
No. No. You set an example out
333
00:16:13,880 --> 00:16:16,186
of Feng in front of the others.
334
00:16:16,187 --> 00:16:18,694
No, no, no, no, I can't
take that risk, Ramona.
335
00:16:18,695 --> 00:16:21,521
I'm close to a deal on a
very public mining project.
336
00:16:21,522 --> 00:16:23,228
I need to keep a low profile.
337
00:16:23,229 --> 00:16:25,251
Nobody understands the value
338
00:16:25,252 --> 00:16:28,368
of operating in the
shadows more than me.
339
00:16:28,369 --> 00:16:30,999
Pero nuestras asocios, they're
sensing weakness from you.
340
00:16:31,000 --> 00:16:32,618
¿Quien dice, eh? Who?
341
00:16:32,620 --> 00:16:35,309
I hear the talk, Jorge. Even in here.
342
00:16:35,310 --> 00:16:37,111
Listen, I've been where you are.
343
00:16:37,112 --> 00:16:40,551
No, you haven't. You hid
your face in the shadows.
344
00:16:40,551 --> 00:16:42,454
Even now, people don't
know who you are in prison.
345
00:16:42,455 --> 00:16:45,044
Me? I'm exposed out
there. I could lose it all.
346
00:16:45,045 --> 00:16:46,541
Entonces...
347
00:16:46,543 --> 00:16:50,741
what can I do to keep
our people in line?
348
00:16:50,994 --> 00:16:53,986
You can still show them strength.
349
00:16:54,122 --> 00:16:56,579
Call a meeting of the inner circle.
350
00:16:56,580 --> 00:16:59,453
Remind them what happens
when they step out of line.
351
00:16:59,454 --> 00:17:04,407
Qué pasa si I can't confirm
that Feng ordered the hit on me?
352
00:17:04,408 --> 00:17:06,257
You take him out anyway.
353
00:17:06,258 --> 00:17:09,089
Either way, you set an example that they
354
00:17:09,090 --> 00:17:12,183
need to see.
355
00:17:17,423 --> 00:17:20,058
Mm, it's getting cooler now, huh?
356
00:17:20,059 --> 00:17:21,797
- Yeah, it's a bit chilly.
- I know.
357
00:17:21,798 --> 00:17:23,093
You want to tell me about your day?
358
00:17:23,094 --> 00:17:27,171
- Not really, no.
- Ugh. That bad?
359
00:17:27,172 --> 00:17:28,678
Worse.
360
00:17:29,009 --> 00:17:32,297
Oh, well, I have some
good news to share.
361
00:17:32,298 --> 00:17:34,361
- Yeah?
- You want to meet the new me?
362
00:17:34,362 --> 00:17:35,513
What do you mean?
363
00:17:35,514 --> 00:17:39,459
Okay. Introducing the one...
364
00:17:39,461 --> 00:17:43,611
the only Blanche Clutterbuck.
365
00:17:43,612 --> 00:17:46,323
- What the hell?
- Mm-hmm!
366
00:17:46,324 --> 00:17:48,835
What is this?
367
00:17:48,836 --> 00:17:51,586
It's my best DMV smile.
368
00:17:51,588 --> 00:17:54,952
DMV? You gonna be
driving people illegally?
369
00:17:54,953 --> 00:17:56,491
- You can't do this.
- Oh!
370
00:17:56,492 --> 00:17:57,862
Fi, you could be arrested.
371
00:17:57,863 --> 00:18:01,363
Really? Really? Coming from Dr. Cartel.
372
00:18:01,364 --> 00:18:03,567
Hey, I'm providing a service.
373
00:18:03,568 --> 00:18:05,712
Oh, wait.
374
00:18:05,713 --> 00:18:09,679
Oh, my God. I... I... I
have... I have a ride.
375
00:18:09,680 --> 00:18:10,911
- No, no, no, no.
- Hold on. Wait.
376
00:18:10,912 --> 00:18:13,442
- You're drunk.
- Oh, I'm... Oops.
377
00:18:13,443 --> 00:18:16,397
- No, you can't do this.
- Oh, sorry.
378
00:18:16,398 --> 00:18:18,299
Go to bed now.
379
00:18:34,801 --> 00:18:36,595
- Yeah!
- Oh-ho-ho-ho!
380
00:18:36,596 --> 00:18:39,593
Oh, my God. Drifting is like
a dance with death, okay?
381
00:18:39,593 --> 00:18:42,601
All right.
382
00:18:44,570 --> 00:18:46,851
Feel it, feel it, feel it.
383
00:18:51,468 --> 00:18:53,374
Are you okay?
384
00:18:53,375 --> 00:18:54,486
Oh, God, I think so.
385
00:18:54,487 --> 00:18:57,523
- Dude! That was crazy.
- Oh.
386
00:18:57,524 --> 00:18:58,694
You're a natural.
387
00:18:58,695 --> 00:19:01,853
Thanks, man. Oh,
God. I want to try it again.
388
00:19:01,854 --> 00:19:03,109
All right, go for it.
389
00:19:04,959 --> 00:19:06,618
- Oh.
- Won't start.
390
00:19:06,619 --> 00:19:08,603
No, you're good. Not
the first time, man.
391
00:19:08,604 --> 00:19:10,790
Drifting puts a lot of
strain on the engine.
392
00:19:10,791 --> 00:19:12,849
- Are you sure?
- Yeah, yeah, yeah.
393
00:19:12,850 --> 00:19:14,763
Yeah. All those high RPMs?
394
00:19:14,764 --> 00:19:17,735
Yeah. Give it a minute to
cool and try again, yeah?
395
00:19:18,213 --> 00:19:20,591
You sound like you know
what you're talking about.
396
00:19:20,707 --> 00:19:22,216
My uncle has a shop.
397
00:19:22,217 --> 00:19:23,996
He's teaching me
about cars, drifting them,
398
00:19:23,997 --> 00:19:26,215
racing them, fixing them up.
399
00:19:26,216 --> 00:19:27,713
Wait, what about Cornell?
400
00:19:27,714 --> 00:19:29,212
What about it?
401
00:19:29,213 --> 00:19:31,933
That's my mom talking.
This is my life, pare.
402
00:19:31,934 --> 00:19:35,227
Sorry. I mean, you're right.
I mean, our time is now.
403
00:19:35,228 --> 00:19:37,350
Yeah. Oblivion lies ahead.
404
00:19:37,351 --> 00:19:39,334
What do they say? DIFTP?
405
00:19:39,335 --> 00:19:40,952
- DIFTP!
- DIFTP!
406
00:19:40,953 --> 00:19:42,291
Yeah!
407
00:19:42,292 --> 00:19:43,300
All right, let's do one more round.
408
00:19:43,301 --> 00:19:44,677
- All right, all right.
- I gotta hit it one more time.
409
00:19:44,678 --> 00:19:46,521
- All right, I'm going.
- All right.
410
00:19:51,668 --> 00:19:53,167
Okay.
411
00:19:53,168 --> 00:19:56,287
Oh... Oh, my God. There's...
There's Rob and Olivia.
412
00:19:56,288 --> 00:19:58,510
I mean, I can't believe you
guys are all going to college.
413
00:19:58,511 --> 00:20:00,052
I'm... I'm so proud of you.
414
00:20:00,053 --> 00:20:01,437
Mom, it's just the college fair.
415
00:20:01,438 --> 00:20:02,639
We haven't gone anywhere yet.
416
00:20:02,640 --> 00:20:04,219
Oh, no, but you will. I don't know much,
417
00:20:04,220 --> 00:20:05,716
but I know how smart you are.
418
00:20:05,717 --> 00:20:07,496
We'll see. Good luck driving.
419
00:20:07,497 --> 00:20:10,896
Thank you. Um, are you sure this is on?
420
00:20:10,897 --> 00:20:12,888
- It's on.
- Okay, great.
421
00:20:12,889 --> 00:20:15,187
- All right.
- Ay! I have one.
422
00:20:15,188 --> 00:20:16,572
- I got a ride.
- Okay.
423
00:20:16,573 --> 00:20:18,790
- See you in a couple hours.
- Okay. Yeah, sure, sure.
424
00:20:18,791 --> 00:20:20,570
- Be good, okay?
- Okay. Bye, Mom.
425
00:20:20,570 --> 00:20:24,185
Bye. Okay.
426
00:20:31,848 --> 00:20:34,575
StripRide? I... I'm Blanche.
427
00:20:34,575 --> 00:20:36,598
- No.
- Okay, just one second.
428
00:20:36,599 --> 00:20:39,512
Oh. My bad. Let me help you. One second.
429
00:20:39,513 --> 00:20:41,900
Okay. Everything in park.
430
00:20:41,902 --> 00:20:43,884
Great. Hi. How are you?
431
00:20:43,885 --> 00:20:45,503
I am not getting in that.
432
00:20:45,504 --> 00:20:47,042
Oh. One second. Let me open the door.
433
00:20:47,043 --> 00:20:48,101
No, thank you. We're good.
434
00:20:48,102 --> 00:20:49,875
Hop in. No, no, no. Um...
435
00:20:49,876 --> 00:20:51,562
Move it!
436
00:20:51,563 --> 00:20:54,997
Yeah. Okay.
437
00:21:06,192 --> 00:21:08,412
Aah!
438
00:21:11,975 --> 00:21:14,727
We have a code blue.
439
00:21:16,468 --> 00:21:20,024
Code blue! Code blue!
440
00:21:22,782 --> 00:21:25,210
Ernest! Ernest, can you hear me?
441
00:21:39,903 --> 00:21:43,181
Ernest, you're going to be fine now.
442
00:21:43,182 --> 00:21:45,015
You're going to be okay.
443
00:21:45,016 --> 00:21:46,865
What did you do?
444
00:21:46,866 --> 00:21:48,483
I intubated him.
445
00:21:48,483 --> 00:21:50,021
Without looking at his chart?
446
00:21:50,022 --> 00:21:51,681
"No extraordinary measures."
447
00:21:51,682 --> 00:21:56,229
I'll be reported to the
medical board for this.
448
00:21:57,049 --> 00:21:59,331
Wait, please. Can I explain?
449
00:21:59,332 --> 00:22:01,838
He was flatlining.
I could not let him die.
450
00:22:01,839 --> 00:22:04,678
Right, right. You surgeons
and your... your God complex.
451
00:22:04,679 --> 00:22:07,393
You're the same. You treat
the disease, not the person.
452
00:22:07,394 --> 00:22:09,045
Okay, I messed up. I'm sorry.
453
00:22:09,046 --> 00:22:11,126
Ernest was bound for palliative care,
454
00:22:11,127 --> 00:22:13,038
where he would receive
comfort and dignity.
455
00:22:13,039 --> 00:22:14,356
- I get it.
- Not a tube down his throat.
456
00:22:14,357 --> 00:22:17,776
I get it!
457
00:22:18,113 --> 00:22:21,288
You know, Doctor, you will learn that...
458
00:22:21,289 --> 00:22:24,830
that sometimes the best
thing to do is not be a savior,
459
00:22:24,831 --> 00:22:26,368
but to just be there for our patients
460
00:22:26,369 --> 00:22:28,457
in their final moments.
461
00:22:50,695 --> 00:22:52,230
Perdón.
462
00:22:52,231 --> 00:22:54,564
Talking about moms...
463
00:22:58,548 --> 00:23:01,948
Jefa, got the oleander flowers?
464
00:23:01,949 --> 00:23:03,525
Sí. Gracias.
465
00:23:03,526 --> 00:23:05,874
You get any more intel
out of Chiqui's father?
466
00:23:05,875 --> 00:23:09,072
Esta pedo, but he said
467
00:23:09,073 --> 00:23:11,256
that she got burned in a house fire when
468
00:23:11,257 --> 00:23:14,333
her mother, Anita, passed out smoking.
469
00:23:14,334 --> 00:23:18,298
Perfecto. I can work with that.
470
00:23:18,745 --> 00:23:21,700
Next order of business,
my little brother.
471
00:23:21,701 --> 00:23:23,763
Pues. I'm glad you brought him up.
472
00:23:23,764 --> 00:23:26,880
I mean no disrespect,
but the men are talking.
473
00:23:26,881 --> 00:23:29,188
Yes. And I know what they're saying.
474
00:23:29,189 --> 00:23:31,778
Just as I know you're going
to help me put a stop to it.
475
00:23:31,779 --> 00:23:34,570
- Ramona, por favor...
- This isn't a discussion, El Don.
476
00:23:34,571 --> 00:23:36,647
When Jorge calls a meeting,
477
00:23:36,648 --> 00:23:38,100
you let our people know
478
00:23:38,101 --> 00:23:41,006
my brother has my full
support. ¿Entiendes?
479
00:23:41,007 --> 00:23:44,115
Entiendo. I'll spread the word.
480
00:24:07,276 --> 00:24:10,771
Hoodlums. Where are their parents?
481
00:24:15,694 --> 00:24:17,029
Chris!
482
00:24:23,466 --> 00:24:25,505
Hey!
483
00:24:26,259 --> 00:24:28,057
Oh, no.
484
00:24:28,058 --> 00:24:30,680
Is that your mom?
485
00:24:33,141 --> 00:24:35,332
Studying for the GED? Huh?
486
00:24:35,332 --> 00:24:36,913
We were just getting tacos, that's all.
487
00:24:36,915 --> 00:24:38,603
No, no, you were driving like maniacs.
488
00:24:38,604 --> 00:24:39,744
What if you got pulled over, huh?
489
00:24:39,745 --> 00:24:41,396
- What if you got arrested, huh?
- Mom, please.
490
00:24:41,397 --> 00:24:42,771
Look, Ms. DLR, is this
491
00:24:42,772 --> 00:24:44,998
the same van from when we were little?
492
00:24:44,999 --> 00:24:46,576
- I love this relic.
- Ted.
493
00:24:46,577 --> 00:24:48,318
I can't believe you still have this.
494
00:24:48,319 --> 00:24:50,099
I remember you picking
us up from class in this.
495
00:24:50,100 --> 00:24:52,424
Oh, well, why don't you
tell your mother about it, too?
496
00:24:52,425 --> 00:24:54,875
I'm sure Rose will have a
good laugh at me, too, huh?
497
00:24:54,876 --> 00:24:56,543
I didn't mean to offend you.
498
00:24:56,544 --> 00:24:58,354
You know, I still have the same car,
499
00:24:58,355 --> 00:24:59,327
and I'm still a cleaning lady,
500
00:24:59,328 --> 00:25:01,117
but I do everything I can to give...
501
00:25:01,118 --> 00:25:02,120
Okay, Mom. All right, let's go.
502
00:25:02,121 --> 00:25:03,505
...my kids everything I have so
they don't end up like...
503
00:25:03,506 --> 00:25:05,541
- Let's go. Come on.
- Like this!
504
00:25:05,542 --> 00:25:06,977
Mom.
505
00:25:06,977 --> 00:25:10,377
- Is he awake?
- No, but I need him to be.
506
00:25:10,378 --> 00:25:11,873
I've called a cartel meeting tonight.
507
00:25:11,874 --> 00:25:14,262
This is his last chance to
talk. Do whatever it takes.
508
00:25:14,263 --> 00:25:16,328
- He's in a coma.
- Yes. So you keep saying.
509
00:25:16,329 --> 00:25:17,540
Give him a shot of adrenaline.
510
00:25:17,541 --> 00:25:18,723
That's what Dr. Podesky would do.
511
00:25:18,724 --> 00:25:20,424
I'm not Dr. Podesky.
That could kill him.
512
00:25:20,425 --> 00:25:22,600
Give him adrenaline,
Thony. Just do it now.
513
00:25:42,556 --> 00:25:44,215
I'm here, I... I'm here.
514
00:25:44,216 --> 00:25:47,007
Just breathe, breathe, breathe.
515
00:25:47,008 --> 00:25:49,043
I'm with you.
516
00:25:49,044 --> 00:25:50,892
You're gonna be fine.
517
00:25:50,893 --> 00:25:53,807
Don't lie to me.
518
00:25:53,808 --> 00:25:58,907
You're gonna be okay.
You need a hospital.
519
00:25:58,908 --> 00:26:01,052
You're bleeding internally.
520
00:26:01,053 --> 00:26:02,672
I understand.
521
00:26:02,673 --> 00:26:06,460
- I wish I could help you.
- You can.
522
00:26:07,746 --> 00:26:09,432
Oh, no, no. No, no.
523
00:26:09,433 --> 00:26:11,050
I... I can't do that.
524
00:26:11,051 --> 00:26:12,749
- Please!
- No, no! I... I can't.
525
00:26:12,750 --> 00:26:16,488
Please! Please! My family.
526
00:26:16,489 --> 00:26:18,174
Get the photo.
527
00:26:18,175 --> 00:26:20,601
There you go.
528
00:26:20,602 --> 00:26:22,464
You tell them the money,
529
00:26:22,465 --> 00:26:24,770
the payment for the job.
530
00:26:24,771 --> 00:26:30,155
Rolls of cash. It's buried here.
531
00:26:30,156 --> 00:26:32,017
Here.
532
00:26:32,018 --> 00:26:35,425
Please. I can't die for nothing.
533
00:26:35,426 --> 00:26:37,601
Please.
534
00:26:40,314 --> 00:26:44,159
I'll make sure they get
the money, I promise you.
535
00:26:48,174 --> 00:26:50,543
I'll make it painless.
536
00:27:07,109 --> 00:27:11,083
- I'm scared.
- I'm right here with you.
537
00:27:11,084 --> 00:27:13,581
I'm right here with you.
538
00:27:19,374 --> 00:27:21,510
I won't leave.
539
00:27:48,841 --> 00:27:52,045
I'm sorry.
540
00:28:03,143 --> 00:28:06,203
I... I did what I could. H... He's gone.
541
00:28:06,204 --> 00:28:08,186
Liar!
542
00:28:09,078 --> 00:28:10,776
- Hey, hey, hey!
- Hey, hey, hey! Calma.
543
00:28:10,777 --> 00:28:13,226
Tranquilo.
544
00:28:13,895 --> 00:28:15,311
Deshacerse del cuerpo.
545
00:28:15,312 --> 00:28:18,387
¿Oyes? Get rid of the body.
546
00:28:18,388 --> 00:28:21,990
What happened in there? Did he wake up?
547
00:28:21,990 --> 00:28:25,242
I... I injected him with
adrenaline, just like you asked.
548
00:28:25,243 --> 00:28:26,817
Just tell me the truth.
549
00:28:26,818 --> 00:28:29,416
I did what I had to.
550
00:28:29,417 --> 00:28:33,641
So Neto's right. You murdered him.
551
00:28:33,642 --> 00:28:36,770
No, that monster murdered
him. I only made it painless.
552
00:28:36,771 --> 00:28:38,147
What do you expect me
to do with you, Thony?
553
00:28:38,148 --> 00:28:39,483
He was innocent, Jorge.
554
00:28:39,484 --> 00:28:41,625
So he did talk to you?
555
00:28:41,626 --> 00:28:43,208
Yes. He did. Yes, he talked to me.
556
00:28:43,209 --> 00:28:45,497
- Did he tell you who hired him?
- No. He didn't know anything!
557
00:28:45,498 --> 00:28:47,174
He just wanted to get
money to his family.
558
00:28:47,175 --> 00:28:48,592
What money?
559
00:28:49,999 --> 00:28:52,718
He talked about rolls of cash.
560
00:28:52,719 --> 00:28:54,094
GPS coordinates.
561
00:28:54,095 --> 00:28:57,333
- Just gave me this.
- I need to find this cash.
562
00:28:57,334 --> 00:28:58,587
Please let me help you.
563
00:28:58,588 --> 00:28:59,724
Go home.
564
00:28:59,725 --> 00:29:02,311
I... I promised him I
would give it to his family.
565
00:29:02,312 --> 00:29:03,913
Jorge, please.
566
00:29:15,593 --> 00:29:17,166
Hey, you can't be
following me like that.
567
00:29:17,167 --> 00:29:18,420
I was not following you, okay?
568
00:29:18,421 --> 00:29:19,770
I was just trying to pick up people on
569
00:29:19,771 --> 00:29:21,375
that stupid rideshare app,
570
00:29:21,376 --> 00:29:23,391
but no one would get into my crappy van.
571
00:29:23,392 --> 00:29:25,871
- Rideshare?
- Yeah, I thought it would be easy.
572
00:29:25,872 --> 00:29:28,585
You know, extra bucks
for the business, but...
573
00:29:28,586 --> 00:29:30,706
But the way people looked at me,
574
00:29:30,707 --> 00:29:32,552
I... I'm...
575
00:29:32,553 --> 00:29:34,706
I just...
576
00:29:34,707 --> 00:29:36,525
Okay. I'm sorry.
577
00:29:36,526 --> 00:29:38,966
Wow. Really?
578
00:29:40,557 --> 00:29:42,903
Oh, God. I'm so sorry,
Jaz. The college fair.
579
00:29:42,904 --> 00:29:44,690
- I waited and waited for you, and you...
- I know.
580
00:29:44,691 --> 00:29:46,228
I guess whatever this
was, it was more important.
581
00:29:46,229 --> 00:29:48,338
Okay. Hey, mom had
a rough day, all right?
582
00:29:48,339 --> 00:29:51,860
I'm so sorry. I just... I saw
Chris driving like a mani...
583
00:29:51,861 --> 00:29:54,566
Yeah, it's always
Chris this, Chris that.
584
00:29:54,567 --> 00:29:55,946
You know, you complain
585
00:29:55,947 --> 00:29:57,521
about Lolo and Lola favoring Marco,
586
00:29:57,522 --> 00:29:59,180
and you... you're doing the same thing.
587
00:29:59,181 --> 00:30:00,557
Jaz. It's not the same thing.
588
00:30:00,558 --> 00:30:02,701
No. You have no right to criticize me.
589
00:30:02,702 --> 00:30:04,655
You're barely carrying your own weight.
590
00:30:04,656 --> 00:30:06,760
You... Y...
You're blowing off your GEDs,
591
00:30:06,761 --> 00:30:08,947
and yet you still get all the attention.
592
00:30:08,947 --> 00:30:09,998
I...
593
00:30:09,999 --> 00:30:12,911
I'm the only one doing everything right.
594
00:30:12,913 --> 00:30:14,208
God.
595
00:30:14,209 --> 00:30:16,058
Sorry we can't all be perfect like you.
596
00:30:16,059 --> 00:30:20,474
- Argh!
- Oh, my God. What is happening?
597
00:30:29,751 --> 00:30:31,733
What is it?
598
00:30:32,261 --> 00:30:34,708
I know who tried to kill me.
599
00:30:39,405 --> 00:30:41,808
Let's go.
600
00:30:45,780 --> 00:30:48,691
Your mother. She's persistent.
601
00:30:48,692 --> 00:30:50,797
She wants to make contact with you.
602
00:30:50,798 --> 00:30:54,592
Really? You're lying.
603
00:30:54,593 --> 00:30:57,238
Your day is coming.
604
00:30:58,369 --> 00:31:01,707
Oh. She never forgave
605
00:31:01,708 --> 00:31:04,398
herself for the burns
you got in that house fire.
606
00:31:04,398 --> 00:31:06,907
If only she could have quit smoking.
607
00:31:06,908 --> 00:31:11,106
Let go of me. Maldita bruja.
608
00:31:11,117 --> 00:31:14,468
There's nothing to be afraid of, Chiqui.
609
00:31:18,606 --> 00:31:21,316
Do you want to know who I really am?
610
00:31:21,317 --> 00:31:23,504
Let me show you.
611
00:31:23,505 --> 00:31:28,224
Let me help you
reconnect with your mother.
612
00:31:29,979 --> 00:31:31,825
Shuffle the cards.
613
00:31:46,048 --> 00:31:51,411
The tea opens spiritual pathways.
614
00:31:52,860 --> 00:31:54,608
I can feel your mother.
615
00:31:54,609 --> 00:31:58,372
Is her name Anita?
616
00:32:00,880 --> 00:32:03,493
Ooh. The Empress.
617
00:32:03,494 --> 00:32:07,866
Hmm. Your mother is proud.
618
00:32:07,867 --> 00:32:09,443
You came from nothing.
619
00:32:09,444 --> 00:32:11,496
And you made yourself a strong woman
620
00:32:11,497 --> 00:32:14,977
who demands power and respect.
621
00:32:18,153 --> 00:32:20,735
I know there's been some doubt,
622
00:32:20,736 --> 00:32:24,026
some resistance to the direction
623
00:32:24,027 --> 00:32:26,882
that I've been taking this cartel.
624
00:32:28,062 --> 00:32:29,467
But I'm here to reassure you that you
625
00:32:29,468 --> 00:32:32,483
have nothing to worry about.
626
00:32:33,834 --> 00:32:36,480
Anyone know what this is?
627
00:32:36,481 --> 00:32:40,810
Inside this rock is lithium.
628
00:32:40,811 --> 00:32:44,135
Oh. The Tower.
629
00:32:45,103 --> 00:32:46,719
It's a warning
630
00:32:46,721 --> 00:32:50,080
of the chaos and destruction to come.
631
00:32:50,081 --> 00:32:53,207
Everything you've built, everything
632
00:32:53,208 --> 00:32:57,971
you've fought for is about to crumble.
633
00:33:01,698 --> 00:33:05,582
Lithium is resilient.
634
00:33:05,583 --> 00:33:09,307
Can withstand heat, hold
strong under immense pressure.
635
00:33:09,308 --> 00:33:11,331
Yeah. It reminds me of us.
636
00:33:11,332 --> 00:33:14,186
Highly effective under
heat and pressure.
637
00:33:14,187 --> 00:33:16,105
Pero...
638
00:33:16,106 --> 00:33:18,697
The thing about lithium is
639
00:33:18,698 --> 00:33:22,176
it can be corrosive
640
00:33:22,177 --> 00:33:26,694
when exposed to harmful elements.
641
00:33:31,128 --> 00:33:33,592
Death. Don't be scared.
642
00:33:33,593 --> 00:33:36,101
Death is not a thing to fear.
643
00:33:36,102 --> 00:33:38,671
It's a thing to be embraced.
644
00:33:42,860 --> 00:33:44,156
Oh, my God.
645
00:33:44,157 --> 00:33:47,303
And someone here...
646
00:33:48,682 --> 00:33:51,885
...has been a corrosive agent.
647
00:33:51,886 --> 00:33:55,386
And this traitor...
648
00:33:56,906 --> 00:34:00,208
...he's compromised
our collective strength.
649
00:34:06,045 --> 00:34:07,632
La otra.
650
00:34:07,633 --> 00:34:10,371
If you hire someone to kill me...
651
00:34:11,211 --> 00:34:13,136
...try using Bitcoins
652
00:34:13,137 --> 00:34:15,952
instead of your old man broccoli bands.
653
00:34:20,585 --> 00:34:23,579
The shadow of death creeping in.
654
00:34:35,439 --> 00:34:36,773
What'd you do to me?
655
00:34:36,774 --> 00:34:38,918
He's... He's bucking the vent.
656
00:34:38,920 --> 00:34:40,781
It's what I feared would happen.
657
00:34:40,782 --> 00:34:45,154
Having to pull the plug or worse.
658
00:34:45,155 --> 00:34:46,719
Hey, Dr. De La Rosa.
659
00:34:46,720 --> 00:34:49,144
Hey, Doctor.
660
00:34:49,541 --> 00:34:51,639
Jorgito.
661
00:34:53,573 --> 00:34:56,081
No, no, no.
662
00:34:56,082 --> 00:34:59,043
I need to take care of this.
663
00:35:12,881 --> 00:35:15,445
You never had it in you.
664
00:35:15,781 --> 00:35:17,878
Aah!
665
00:35:28,737 --> 00:35:31,769
There he is. The scared little boy.
666
00:35:31,770 --> 00:35:34,412
I've always known it.
667
00:35:34,413 --> 00:35:38,446
Doctor, are you with me?
You have to pull the vent.
668
00:35:38,447 --> 00:35:40,738
Ready?
669
00:35:40,739 --> 00:35:42,900
Go.
670
00:35:51,939 --> 00:35:53,921
Breathe.
671
00:36:02,138 --> 00:36:05,111
In case anyone has any doubt.
672
00:36:05,961 --> 00:36:07,978
I'm Sin Cara.
673
00:36:27,236 --> 00:36:29,529
Are you going to tell me what happened?
674
00:36:29,530 --> 00:36:30,784
I asked you here to stitch me up,
675
00:36:30,785 --> 00:36:32,844
not ask questions.
676
00:36:32,845 --> 00:36:36,816
- Are you done?
- I'd be if you'd stop moving.
677
00:36:37,352 --> 00:36:39,283
I'm working for you now.
678
00:36:39,284 --> 00:36:42,055
I just want to know what to expect.
679
00:36:42,056 --> 00:36:44,929
Are we safe?
680
00:36:44,930 --> 00:36:49,011
It's over. We did what we had to.
681
00:36:49,212 --> 00:36:52,708
Yes, we did.
682
00:36:52,898 --> 00:36:55,299
I never killed anyone before you.
683
00:36:55,300 --> 00:36:56,711
No. No.
684
00:36:56,712 --> 00:36:59,221
- Yes.
- You killed that man.
685
00:36:59,222 --> 00:37:02,622
It was your decision, not mine.
686
00:37:12,626 --> 00:37:14,617
Done.
687
00:37:15,238 --> 00:37:18,210
Here you go.
688
00:37:19,113 --> 00:37:21,833
You can keep your promise.
689
00:37:22,118 --> 00:37:25,177
At least one of us can
do something good today.
690
00:37:44,146 --> 00:37:45,528
What?
691
00:37:45,528 --> 00:37:48,027
Come on.
692
00:37:48,028 --> 00:37:50,307
What the...
693
00:37:50,308 --> 00:37:53,162
Chris. Where have you
been? I've been worried sick.
694
00:37:53,163 --> 00:37:54,763
- Wh...
- Come outside.
695
00:37:56,391 --> 00:37:58,170
- Wait.
- What is that?
696
00:37:58,172 --> 00:38:00,603
I don't know.
697
00:38:02,711 --> 00:38:05,327
- Anybody need a ride?
- Oh, my God.
698
00:38:05,329 --> 00:38:07,189
What? What is this?
699
00:38:07,834 --> 00:38:10,746
It's your new slick
whip. What do you think?
700
00:38:10,748 --> 00:38:12,295
How much did all of this cost, huh?
701
00:38:12,297 --> 00:38:14,846
Nothing. It's all stuff we
had lying around in the shop.
702
00:38:14,848 --> 00:38:16,789
And Ms. DLR...
703
00:38:16,791 --> 00:38:19,755
I... I didn't mean
any disrespect earlier.
704
00:38:19,756 --> 00:38:22,454
I forgive you, but I'm
still mad at you both.
705
00:38:22,456 --> 00:38:24,155
Okay, wait, wait till
you check this out.
706
00:38:24,157 --> 00:38:25,328
Listen, listen, listen. Look.
707
00:38:25,329 --> 00:38:27,717
- ♪ You need it ♪
- Ooh. Ooh. Ooh.
708
00:38:27,719 --> 00:38:28,855
- ♪ You want it ♪
- Right? I know.
709
00:38:28,857 --> 00:38:31,522
Jaz! Come on. Jaz.
710
00:38:31,524 --> 00:38:33,059
- I'm good here.
- ♪ You need it ♪
711
00:38:33,061 --> 00:38:35,002
Oh, come... Oh.
712
00:38:35,005 --> 00:38:36,540
♪ Jamming, hands on hips ♪
713
00:38:36,542 --> 00:38:38,765
Mom, go. I'll take care of Luca.
714
00:38:38,767 --> 00:38:41,073
Come on. Let's give
this party van a test ride.
715
00:38:41,075 --> 00:38:43,178
- No, no.
- Oh, who cares? Let's do this.
716
00:38:43,194 --> 00:38:47,767
♪ Do your thing ♪
717
00:38:48,129 --> 00:38:49,749
♪ Do, do, do your thing ♪
718
00:38:49,750 --> 00:38:52,217
- ♪ Do, do, do your ♪
- ♪ Do your thing ♪
719
00:38:52,218 --> 00:38:57,873
♪ Do your thing, do, do, do your thing ♪
720
00:39:00,680 --> 00:39:03,025
Are you Dr. De La Rosa?
721
00:39:03,545 --> 00:39:05,364
Are you Edna?
722
00:39:05,696 --> 00:39:09,944
I got here just in time
to say good-bye to him.
723
00:39:09,945 --> 00:39:12,009
Thank you.
724
00:39:17,504 --> 00:39:19,081
I'm... I'm sorry.
725
00:39:32,723 --> 00:39:36,803
I take it that you met with Edna.
726
00:39:36,805 --> 00:39:38,962
Mm-hmm.
727
00:39:40,748 --> 00:39:43,255
Are you drinking?
728
00:39:43,257 --> 00:39:46,090
Is that judgment in your voice?
729
00:39:46,406 --> 00:39:47,520
You're at work.
730
00:39:47,522 --> 00:39:49,378
I'm off the clock, and it helps with
731
00:39:49,380 --> 00:39:52,647
the whole death scene.
732
00:39:52,649 --> 00:39:54,173
It's never easy.
733
00:39:54,175 --> 00:39:55,833
- No. It's not.
- Seeing Ernest say good-bye
734
00:39:55,835 --> 00:39:59,366
to the love of his life, it, um...
735
00:39:59,367 --> 00:40:01,134
It almost made me feel something.
736
00:40:02,705 --> 00:40:04,526
Wow.
737
00:40:05,478 --> 00:40:06,815
Take it.
738
00:40:06,817 --> 00:40:10,375
We're making a toast.
739
00:40:10,376 --> 00:40:12,278
To what?
740
00:40:12,279 --> 00:40:13,630
To you.
741
00:40:13,630 --> 00:40:17,243
- Me?
- For officially earning my hatred.
742
00:40:17,245 --> 00:40:20,264
Finally, I'm on your bad side.
743
00:40:20,266 --> 00:40:21,642
We're equal.
744
00:40:21,644 --> 00:40:23,019
You know Sartre?
745
00:40:23,076 --> 00:40:26,434
He said, "L'Enfer, c'est les autres."
746
00:40:26,611 --> 00:40:28,755
Was that after he met you?
747
00:40:28,962 --> 00:40:31,113
Oh, touché, Doctor. That's very funny.
748
00:40:31,115 --> 00:40:35,206
- Thank you.
- You trying to cheer me up?
749
00:40:36,925 --> 00:40:38,211
Do you really believe that?
750
00:40:38,213 --> 00:40:43,050
Hell is other people?
751
00:40:43,671 --> 00:40:46,821
Yeah, most of the time.
752
00:40:46,823 --> 00:40:50,636
But I'm starting to reevaluate.
753
00:40:50,639 --> 00:40:53,886
Oh, yeah? What happened?
754
00:40:55,131 --> 00:40:57,314
Maybe it's not other people.
755
00:40:57,317 --> 00:41:00,828
Maybe it's being alone.
756
00:41:05,639 --> 00:41:07,580
Hmm.
757
00:41:08,378 --> 00:41:11,535
Then we're in trouble, aren't we?
758
00:41:17,647 --> 00:41:21,290
I've got something else to do.
759
00:41:34,058 --> 00:41:35,473
Dad?
760
00:41:42,500 --> 00:41:44,269
Kids, get back inside.
761
00:41:57,860 --> 00:42:02,708
- Synced and corrected by actumaxime, dirty rsync for MeGusta by luneart -
- www.addic7ed.com -
53717
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.