All language subtitles for The Cleaning Lady - 04x03 - Mercy.FLUX.English.HI.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,052 --> 00:00:03,038 Previously on "The Cleaning Lady..." 2 00:00:03,039 --> 00:00:04,965 - Everything okay? - No, everything's not okay. 3 00:00:04,966 --> 00:00:06,131 I lost another account. 4 00:00:06,132 --> 00:00:07,924 - What is it, Feng? - Well, I was hoping 5 00:00:07,925 --> 00:00:09,175 to meet your new doc, but apparently, 6 00:00:09,176 --> 00:00:10,849 she doesn't like house calls. 7 00:00:10,850 --> 00:00:13,026 Why the hell aren't you answering your pages? 8 00:00:13,027 --> 00:00:14,259 We page. You show up. 9 00:00:14,260 --> 00:00:15,479 I'm sending you an address. 10 00:00:15,480 --> 00:00:17,642 Get there now or this all goes away. 11 00:00:17,643 --> 00:00:19,060 I'm Dr. De La Rosa. 12 00:00:19,061 --> 00:00:20,478 Weren't you the cleaning lady? 13 00:00:20,479 --> 00:00:22,647 A Sin Cara leader cannot sustain 14 00:00:22,648 --> 00:00:24,980 an attack on his life without retribution. 15 00:00:24,981 --> 00:00:26,451 I got you a name. 16 00:00:26,452 --> 00:00:28,791 JORGE: Ramona found the guy who tried to kill me. 17 00:00:28,792 --> 00:00:31,542 I need you to keep him alive. 18 00:00:32,032 --> 00:00:35,817 [BIRDS SQUAWKING] 19 00:00:39,373 --> 00:00:40,999 [SHOVEL STRIKING] 20 00:00:41,000 --> 00:00:44,422 [GRUNTING] 21 00:00:59,477 --> 00:01:03,681 [ENGINE REVVING, TIRES SQUEALING] 22 00:01:11,197 --> 00:01:14,439 [TIRES SQUEALING] 23 00:01:23,083 --> 00:01:28,788 [GROANING] 24 00:01:38,849 --> 00:01:41,863 Yeah. We need to call the doc. 25 00:01:42,353 --> 00:01:43,686 How long has he been here? 26 00:01:43,687 --> 00:01:46,022 Do whatever it takes to keep him alive. 27 00:01:46,023 --> 00:01:47,690 I'm not a miracle worker. 28 00:01:47,691 --> 00:01:49,339 I need a surgical suite. 29 00:01:49,340 --> 00:01:51,069 Okay, done. 30 00:01:51,070 --> 00:01:54,405 Hey. [SPEAKS SPANISH] 31 00:01:54,406 --> 00:01:56,691 Whatever she needs, just give it to her. 32 00:01:56,692 --> 00:01:58,570 [CELL PHONE BEEPS] 33 00:01:58,571 --> 00:02:03,571 - Synced and corrected by actumaxime - - www.addic7ed.com - 34 00:02:26,564 --> 00:02:28,732 How's he doing? 35 00:02:28,733 --> 00:02:31,262 Collapsed lungs. Fractured sternum. 36 00:02:31,263 --> 00:02:33,584 Broken leg. Possible brain injury. 37 00:02:33,585 --> 00:02:35,177 But he's hanging in there. 38 00:02:35,178 --> 00:02:36,990 Has he said anything? 39 00:02:36,991 --> 00:02:38,783 No, not yet. He's been in and out. 40 00:02:38,784 --> 00:02:41,537 But once the sedatives wear off, he'll wake up. 41 00:02:41,703 --> 00:02:43,657 Good. You should go home and get 42 00:02:43,658 --> 00:02:45,206 some rest. I'll take it from here. 43 00:02:45,207 --> 00:02:48,146 Are you a doctor now? 44 00:02:48,147 --> 00:02:50,046 Because my patient needs to be monitored. 45 00:02:50,047 --> 00:02:52,006 Your patient was the getaway driver for 46 00:02:52,007 --> 00:02:54,257 the people who tried to kill me, and you. 47 00:02:54,258 --> 00:02:57,051 What are you going to do with him? 48 00:02:57,052 --> 00:02:58,803 Depends on what he knows. 49 00:02:58,804 --> 00:03:00,430 He needs to rest. 50 00:03:00,431 --> 00:03:02,867 He could slip into a coma, and you won't get any answers. 51 00:03:02,868 --> 00:03:04,511 Thank you for your assessment, Doctor, 52 00:03:04,512 --> 00:03:06,432 but your work here is done. 53 00:03:06,729 --> 00:03:10,632 No, I will be back after my shift to check on him. 54 00:03:10,633 --> 00:03:12,702 I strongly suggest you let him heal. 55 00:03:17,031 --> 00:03:19,282 [POP MUSIC PLAYS] 56 00:03:19,283 --> 00:03:21,115 Turn the music down, Chris. 57 00:03:21,116 --> 00:03:22,919 I love this song. Turn it up. 58 00:03:22,920 --> 00:03:24,454 Wait. Has anybody seen my keys? 59 00:03:24,455 --> 00:03:26,476 Luca needs to focus on his homework. 60 00:03:26,477 --> 00:03:28,569 Luca thinks better when it's loud, right, buddy? 61 00:03:28,570 --> 00:03:30,521 What did he say? I didn't hear him. 62 00:03:30,522 --> 00:03:31,669 [CHUCKLES] 63 00:03:31,670 --> 00:03:34,193 FIONA: I'm sorry. I... Is that a smile I see on your face? 64 00:03:34,194 --> 00:03:35,632 I mean, does everybody see this? 65 00:03:35,633 --> 00:03:38,052 He's been like this ever since Ted started helping him 66 00:03:38,053 --> 00:03:39,469 study for the GEDs. 67 00:03:39,470 --> 00:03:41,838 Hey, I'm so happy to hear that 68 00:03:41,839 --> 00:03:43,705 you're focused on your future, anak. 69 00:03:43,706 --> 00:03:45,683 Camila will be proud of you. 70 00:03:45,684 --> 00:03:47,268 Have I missed the party? 71 00:03:47,269 --> 00:03:49,151 It's not a party, Mom. 72 00:03:49,152 --> 00:03:51,444 - I'm doing homework. - That's good! 73 00:03:51,445 --> 00:03:53,117 Listen, guys, I can't pick up Luca from school 74 00:03:53,118 --> 00:03:55,147 because I have to study for the GED, so... 75 00:03:55,148 --> 00:03:57,380 - Okay. - I... I can't either. 76 00:03:57,381 --> 00:03:58,821 I have... I have a cleaning job. 77 00:03:58,822 --> 00:04:01,145 Oh, no. And I have another shift at the hospital. 78 00:04:01,146 --> 00:04:02,147 Oh. 79 00:04:02,148 --> 00:04:03,284 [MUSIC STOPS] 80 00:04:03,285 --> 00:04:06,226 - Really? Again? - Um... 81 00:04:06,227 --> 00:04:07,789 Scouts are in town. 82 00:04:07,790 --> 00:04:09,415 Wait, scouts? 83 00:04:09,416 --> 00:04:11,735 - The college fair. Remember? - Ah. 84 00:04:11,736 --> 00:04:14,357 It's okay. You know what? We can ask Samantha. 85 00:04:14,358 --> 00:04:16,464 And you focus on getting into Berkeley. 86 00:04:16,465 --> 00:04:18,424 I'm thinking East Coast now. 87 00:04:18,425 --> 00:04:20,510 Somewhere far away from all this. 88 00:04:20,511 --> 00:04:22,345 Oh, Jaz. 89 00:04:22,346 --> 00:04:24,055 Come on, Luca. 90 00:04:24,056 --> 00:04:26,557 - Bye. - Oh, bye-bye, my love. 91 00:04:26,558 --> 00:04:29,018 You have fun today. Thanks, Jaz. 92 00:04:29,019 --> 00:04:30,353 Bye. 93 00:04:30,354 --> 00:04:32,933 [SIGHS] She's right, you know. 94 00:04:32,934 --> 00:04:34,327 With the cleaning business struggling, 95 00:04:34,328 --> 00:04:37,553 me working so much, we're asking a lot from her. 96 00:04:37,554 --> 00:04:40,298 Oh, the pain the little finger is felt by the whole body. 97 00:04:40,299 --> 00:04:43,384 Okay, hindi na sya dalaga. Jaz... Jaz will be fine. 98 00:04:43,385 --> 00:04:44,804 Oh, my God. I have to go. 99 00:04:44,805 --> 00:04:46,327 Okay. I'll see you later. 100 00:04:46,328 --> 00:04:47,628 - [SPEAKS TAGALOG] Thank you. - [SPEAKS TAGALOG] 101 00:04:47,629 --> 00:04:50,803 Yeah, see you later. 102 00:04:52,862 --> 00:04:54,480 [SPEAKS SPANISH] 103 00:04:54,482 --> 00:04:56,462 [INHALES SHARPLY] Ay-yi-yi. 104 00:04:56,463 --> 00:04:59,549 Thanks for coming on, um... on such short notice. 105 00:04:59,550 --> 00:05:02,674 Lealtad sobre todo. 106 00:05:03,432 --> 00:05:05,056 Hey, Ramona, 107 00:05:05,057 --> 00:05:07,302 she told me what happened in Santa Maria. 108 00:05:07,303 --> 00:05:10,533 Yes, yes, I get a little carried away sometimes. 109 00:05:10,534 --> 00:05:11,896 Well, I can't have any of that here. 110 00:05:11,897 --> 00:05:14,355 At least until I know who ordered the hit. 111 00:05:14,356 --> 00:05:16,566 Jorgito. 112 00:05:16,567 --> 00:05:19,782 Remember when we take you out boar hunting? 113 00:05:19,783 --> 00:05:22,787 Man, you hated hunting. 114 00:05:22,788 --> 00:05:24,831 I can still see that scared look in 115 00:05:24,832 --> 00:05:28,119 your face when you shot that boar. 116 00:05:28,120 --> 00:05:30,580 When you didn't finish the kill that day, 117 00:05:30,581 --> 00:05:34,123 I didn't think you had the stomach for this. 118 00:05:34,124 --> 00:05:37,670 But look at you now, eh? [LAUGHING] 119 00:05:37,671 --> 00:05:39,172 El gran jefe. 120 00:05:39,173 --> 00:05:41,174 [LOUD BANG] 121 00:05:41,175 --> 00:05:43,200 Shh, shh, shh. 122 00:05:43,201 --> 00:05:46,054 It's okay. Relax. 123 00:05:46,055 --> 00:05:50,319 Just tell me, where does it hurt? 124 00:05:50,401 --> 00:05:51,444 Right here? 125 00:05:51,445 --> 00:05:54,103 [GASPING, GRUNTING] 126 00:05:54,104 --> 00:05:57,307 Shh, shh, shh, shh, shh. 127 00:05:58,615 --> 00:06:00,043 Who hired you? 128 00:06:00,044 --> 00:06:02,695 Aah! Aah! 129 00:06:02,696 --> 00:06:04,822 [SCREAMING] 130 00:06:04,823 --> 00:06:06,324 I need to get to Edna. 131 00:06:06,325 --> 00:06:07,660 Okay. You want your head to pop off 132 00:06:07,661 --> 00:06:11,163 - like a champagne cork? - I will pop your pompous ass 133 00:06:11,164 --> 00:06:13,331 all the way back to where you came from. 134 00:06:13,332 --> 00:06:14,794 - Okay. - Take me to Edna. 135 00:06:14,795 --> 00:06:18,748 - She... She's over on Elkhorn Road. - Okay, patient... 136 00:06:18,749 --> 00:06:21,631 Blood pressure is 220/160. He needs that IV push now. 137 00:06:21,632 --> 00:06:23,509 What do you think I'm trying to do here? 138 00:06:23,510 --> 00:06:24,511 I don't know, but are these 139 00:06:24,512 --> 00:06:26,178 the bedside manners they teach in France? 140 00:06:26,179 --> 00:06:28,180 - Ce mec est impossible! - Je te file un coup de main. 141 00:06:28,181 --> 00:06:29,348 - [CHUCKLING] - I've got it. 142 00:06:29,349 --> 00:06:30,600 No, I don't think you do. 143 00:06:30,601 --> 00:06:33,476 You two, you're... you're worse than me and Edna. 144 00:06:33,477 --> 00:06:35,978 Well, you know what? My boss here 145 00:06:35,979 --> 00:06:37,396 thinks I can't do my job. 146 00:06:37,397 --> 00:06:38,933 Would you help me prove him wrong? 147 00:06:38,934 --> 00:06:40,818 - Let's do it. - Let's do it. 148 00:06:40,819 --> 00:06:42,628 - Yeah. - Let's do it, right? 149 00:06:42,629 --> 00:06:44,365 - Yeah. - Ernest? Is that Ernest? 150 00:06:44,366 --> 00:06:46,032 Ernest. Yes, Ernest. 151 00:06:46,033 --> 00:06:48,626 So why don't you tell me about Edna 152 00:06:48,627 --> 00:06:50,995 while I'll give you this blood pressure medicine? 153 00:06:50,996 --> 00:06:53,289 - She's mad at me. - Oh. What did you do? 154 00:06:53,290 --> 00:06:55,818 Well, they rushed me here, 155 00:06:55,819 --> 00:06:57,852 - and I left her behind. - You did? 156 00:06:57,853 --> 00:07:02,693 At that wretched wrinkle ranch. 157 00:07:02,694 --> 00:07:04,948 I didn't mean... I didn't mean to do that. 158 00:07:04,949 --> 00:07:06,551 I'm sure you didn't. 159 00:07:06,552 --> 00:07:08,262 I'm gonna take care of you now. 160 00:07:08,263 --> 00:07:10,932 And you're gonna see her very soon. 161 00:07:10,933 --> 00:07:12,475 - Okay? - Thank you. 162 00:07:12,476 --> 00:07:14,425 - You're welcome. - Thank you. 163 00:07:15,405 --> 00:07:17,717 [PAGER BEEPS] 164 00:07:19,064 --> 00:07:22,016 [SIGHS] 165 00:07:31,827 --> 00:07:33,650 [DOOR CLOSES] 166 00:07:33,651 --> 00:07:35,872 I don't like to be lied to. 167 00:07:35,873 --> 00:07:39,923 You know, your whole bruja act was pretty impressive. 168 00:07:39,924 --> 00:07:43,744 And, yeah, earned you a place at the table. 169 00:07:43,745 --> 00:07:45,992 But things are not adding up. 170 00:07:45,993 --> 00:07:47,792 I asked around about you, 171 00:07:47,793 --> 00:07:50,595 Miss Ramona Sanchez. 172 00:07:50,596 --> 00:07:53,133 Look, Chiqui, I'm not looking for any trouble. 173 00:07:53,134 --> 00:07:57,065 Art curator wrongly accused of murder. 174 00:07:57,066 --> 00:08:00,118 You see, the thing is, bougie bitches, 175 00:08:00,119 --> 00:08:02,556 when they wind up in lockup, 176 00:08:02,557 --> 00:08:04,642 they cry for weeks. 177 00:08:04,643 --> 00:08:05,820 But you, 178 00:08:05,821 --> 00:08:10,072 you haven't shed a tear since you strolled up in here. 179 00:08:10,073 --> 00:08:14,722 And now I see you tearing up that bag like a contender. 180 00:08:14,723 --> 00:08:19,983 They teach you that at Pilates, hmm? 181 00:08:19,984 --> 00:08:24,946 Hey, I'm just messing with you, pendeja. 182 00:08:24,947 --> 00:08:28,216 I'm Chiqui. 183 00:08:28,217 --> 00:08:31,093 But I'm gonna find out who you really are. 184 00:08:31,094 --> 00:08:33,495 You hear me? 185 00:08:39,770 --> 00:08:41,678 [SIGHS] He's still breathing. 186 00:08:41,679 --> 00:08:43,444 So what do you have for me? 187 00:08:43,445 --> 00:08:45,651 If I were to put my money on it, 188 00:08:45,652 --> 00:08:47,019 I think the hit came from 189 00:08:47,020 --> 00:08:49,111 your sister's Chinese hire. 190 00:08:49,112 --> 00:08:52,149 Feng? [SPEAKS SPANISH] 191 00:08:52,150 --> 00:08:54,243 He's got no juice here. It'd be self-sabotage. 192 00:08:54,244 --> 00:08:56,201 People self-destruct, 193 00:08:56,202 --> 00:08:58,152 and he's a little different, don't you think? 194 00:08:58,153 --> 00:08:59,457 You're covered in blood, and all you've got 195 00:08:59,458 --> 00:09:00,853 is a racist hunch? 196 00:09:00,854 --> 00:09:02,958 Feng hired mercs to secure 197 00:09:02,959 --> 00:09:04,879 his pig butchering compound, right? 198 00:09:04,880 --> 00:09:07,296 - Hey. Former Marines. - That's right. 199 00:09:07,297 --> 00:09:09,175 And all of them stationed in Afghanistan, 200 00:09:09,176 --> 00:09:11,259 just like this guy. 201 00:09:11,260 --> 00:09:14,683 I hear he has triad connections. 202 00:09:14,684 --> 00:09:17,014 Could be they're making moves. 203 00:09:17,015 --> 00:09:19,727 Mira. Makes sense. 204 00:09:19,728 --> 00:09:21,252 Pero... 205 00:09:21,253 --> 00:09:23,230 I need details from our friend in there before we 206 00:09:23,231 --> 00:09:24,814 accuse one of our own associates. 207 00:09:24,815 --> 00:09:27,149 [DOOR OPENS, FOOTSTEPS APPROACH] 208 00:09:27,150 --> 00:09:28,985 How is he? 209 00:09:28,986 --> 00:09:30,571 Thony, this is Neto. 210 00:09:30,572 --> 00:09:32,571 He's helping us with this. 211 00:09:36,159 --> 00:09:39,084 [MONITOR BEEPING] 212 00:09:39,085 --> 00:09:41,664 Oh, my gosh. What did you do to him? 213 00:09:41,665 --> 00:09:44,417 This is sick. This is less than human. 214 00:09:44,418 --> 00:09:46,911 You hear me? Can you hear me? Sir? 215 00:09:46,912 --> 00:09:48,839 This was his choice. 216 00:09:48,840 --> 00:09:50,917 He has the power to stop it. 217 00:09:50,918 --> 00:09:52,675 All he has to do is tell us what we 218 00:09:52,676 --> 00:09:55,173 - need to know. - Are you okay with this? 219 00:09:55,174 --> 00:09:57,556 I spent all night saving him. Look at him. 220 00:09:57,557 --> 00:09:59,515 Just do your job, Thony. 221 00:09:59,516 --> 00:10:01,977 He doesn't deserve this. No one does. 222 00:10:01,978 --> 00:10:05,855 Enough chitchat. Wake him up, but don't numb him. 223 00:10:05,856 --> 00:10:10,060 I need to get to work, and he needs to feel it. 224 00:10:10,285 --> 00:10:12,377 No, I need to get back to work 225 00:10:12,378 --> 00:10:14,488 so I can save him again. 226 00:10:14,489 --> 00:10:17,526 If he dies, you're not going to get anything out of this. 227 00:10:17,527 --> 00:10:18,823 Do you understand? 228 00:10:18,824 --> 00:10:21,787 Now, please, please get out. 229 00:10:21,788 --> 00:10:24,707 Are you going to let her speak to me that way, sobrino? 230 00:10:24,708 --> 00:10:27,043 Or is this another one of those 231 00:10:27,044 --> 00:10:30,212 squealing pig situations? 232 00:10:30,213 --> 00:10:32,840 THONY: Can you hear me? 233 00:10:32,841 --> 00:10:34,091 Mira. 234 00:10:34,092 --> 00:10:35,427 Out of respect for our history, 235 00:10:35,428 --> 00:10:37,845 I'm going to pretend that I didn't hear that, pero... 236 00:10:37,846 --> 00:10:40,306 test me again, Neto, and it'll be the last time. 237 00:10:40,307 --> 00:10:43,059 Hey. Wake up. 238 00:10:43,060 --> 00:10:47,412 I need him awake, Thony, so we can get back to work. 239 00:10:52,069 --> 00:10:56,123 I'm gonna give you a sedative to ease the pain. 240 00:10:56,124 --> 00:11:00,415 All right? I'm going to help you. 241 00:11:05,665 --> 00:11:08,959 Come on, Larry, what happened to buy now, pay later? 242 00:11:08,960 --> 00:11:11,230 No, I can't pay you unless I get this big job. 243 00:11:11,231 --> 00:11:12,537 But to do this job, 244 00:11:12,538 --> 00:11:15,691 I need floor wax, your floor wax, and a lot of it. 245 00:11:15,692 --> 00:11:18,427 Wait, Thony? No, no, no, she's not here. 246 00:11:18,428 --> 00:11:21,307 You know what? Just forget it. Forget it. 247 00:11:21,308 --> 00:11:23,018 Oh, my God. 248 00:11:23,019 --> 00:11:24,600 Krista! 249 00:11:24,601 --> 00:11:26,669 Are you feeling better? For a moment there, 250 00:11:26,670 --> 00:11:28,022 I thought you weren't coming back. 251 00:11:28,023 --> 00:11:31,034 - I'm not. - What? No, no, no, no. 252 00:11:31,035 --> 00:11:32,036 Not you, too. 253 00:11:32,037 --> 00:11:33,401 I'll get us out of this, okay? 254 00:11:33,402 --> 00:11:34,636 As soon as the economy picks up 255 00:11:34,637 --> 00:11:37,458 and... and, please, just don't give up. 256 00:11:37,459 --> 00:11:38,782 I'm sorry, boss. The kids need 257 00:11:38,783 --> 00:11:42,952 new clothes, school supplies. The money here is not enough. 258 00:11:42,953 --> 00:11:45,663 Yeah, I know, I know. Well, what are you gonna do? 259 00:11:45,664 --> 00:11:47,791 I'll be fine. I'm working for StripRide now. 260 00:11:47,792 --> 00:11:48,918 Wait. Stripping? 261 00:11:48,919 --> 00:11:52,628 No. StripRide, a new Vegas rideshare app. 262 00:11:52,629 --> 00:11:55,881 Wait. Don't you need a visa for that? 263 00:11:55,882 --> 00:11:59,635 You do, but I rent an account under the table. 264 00:11:59,636 --> 00:12:01,804 I drive under another identity. 265 00:12:01,805 --> 00:12:04,640 Some woman in Henderson, a US citizen. 266 00:12:04,641 --> 00:12:06,892 I made a grand last week. 267 00:12:06,893 --> 00:12:09,939 A grand? Okay, how do... how do I get in on this? 268 00:12:09,940 --> 00:12:11,772 I mean, come on. Hook me up, man. 269 00:12:11,773 --> 00:12:16,037 Mama needs to buy some cleaning supplies, please. 270 00:12:17,404 --> 00:12:20,286 [MONITOR BEEPING] 271 00:12:22,951 --> 00:12:26,013 [DISTANT LAUGHTER] 272 00:12:30,459 --> 00:12:34,001 [REX GRUNTING] 273 00:12:39,386 --> 00:12:41,011 Rex, you don't seem like 274 00:12:41,012 --> 00:12:44,464 the type of guy to be involved in any of this. 275 00:12:45,599 --> 00:12:48,267 - I'm just a driver. - I know. 276 00:12:48,268 --> 00:12:52,271 The man you drove shot at us and tried to kill my boss. 277 00:12:52,272 --> 00:12:54,398 I didn't know 278 00:12:54,399 --> 00:12:56,567 what the job was. 279 00:12:56,568 --> 00:12:58,819 I just needed the money 280 00:12:58,820 --> 00:13:00,643 for my family. 281 00:13:00,644 --> 00:13:02,950 I would do anything for them. 282 00:13:02,951 --> 00:13:05,242 I understand. 283 00:13:05,243 --> 00:13:08,287 Do you know who hired you? 284 00:13:08,288 --> 00:13:10,750 They don't believe me. 285 00:13:11,467 --> 00:13:15,211 I believe you. I believe you. 286 00:13:15,212 --> 00:13:18,047 - Okay? - Help me. 287 00:13:18,048 --> 00:13:19,235 Please. 288 00:13:19,236 --> 00:13:22,343 - What? - Please. 289 00:13:22,344 --> 00:13:25,744 Please. [BREATHING RAGGEDLY] 290 00:13:25,745 --> 00:13:27,389 Please. 291 00:13:27,390 --> 00:13:29,310 I'm gonna put you in a coma. 292 00:13:29,311 --> 00:13:31,395 They won't touch you if you can't talk. 293 00:13:31,396 --> 00:13:33,695 Do you understand? 294 00:13:37,525 --> 00:13:41,434 You're just gonna have to sleep. All right? 295 00:13:41,435 --> 00:13:43,697 I'll figure it out. 296 00:13:43,698 --> 00:13:47,182 [BREATHING RAGGEDLY] 297 00:13:48,036 --> 00:13:49,745 Is he awake? 298 00:13:49,746 --> 00:13:51,830 He's slipped into a coma. 299 00:13:51,831 --> 00:13:53,249 I did my best. 300 00:13:53,250 --> 00:13:58,175 We're just gonna have to wait and see if he wakes up. 301 00:13:58,880 --> 00:14:00,531 It's just... 302 00:14:09,015 --> 00:14:12,017 You've been torturing this man to death. 303 00:14:12,018 --> 00:14:13,936 I thought you wanted to elevate the cartel, 304 00:14:13,937 --> 00:14:15,314 create a future for your daughter. 305 00:14:15,315 --> 00:14:17,273 - You think I like any of this? - I don't know. Do you? 306 00:14:17,274 --> 00:14:18,524 'Cause your friend in there seems 307 00:14:18,525 --> 00:14:19,693 to be getting off on it. 308 00:14:19,694 --> 00:14:21,236 If I don't figure out who's after me, 309 00:14:21,237 --> 00:14:23,958 they'll just keep trying. This is survival. 310 00:14:23,959 --> 00:14:27,157 It's not survival. Your guy is sadistic. 311 00:14:27,158 --> 00:14:28,818 You're better than that. 312 00:14:28,819 --> 00:14:31,120 Honestly, I don't know if that's true. 313 00:14:31,121 --> 00:14:35,025 I don't know if I have the luxury to be better than that. 314 00:14:35,562 --> 00:14:37,313 Okay. 315 00:14:37,553 --> 00:14:39,670 Let me try. I can talk to him. 316 00:14:39,671 --> 00:14:41,297 He'll trust me. He'll give me the name. 317 00:14:41,298 --> 00:14:44,850 He's in a coma right now. Page me when he wakes up. 318 00:14:54,352 --> 00:14:58,256 [MUSIC PLAYS ON RADIO] 319 00:15:01,059 --> 00:15:03,152 Um, hello? 320 00:15:03,153 --> 00:15:04,528 MAN: Hello. 321 00:15:04,529 --> 00:15:05,946 [DOOR CHIMES JINGLE] 322 00:15:05,947 --> 00:15:09,251 Um, hi. I'm... I'm Krista's friend. 323 00:15:09,598 --> 00:15:11,785 I have girls your shape and size. 324 00:15:11,786 --> 00:15:15,080 Oh, this is for driving, right? 325 00:15:15,081 --> 00:15:18,125 Have a seat. 326 00:15:18,126 --> 00:15:21,742 I rent a StripRide accounts for a weekly rental fee. 327 00:15:21,743 --> 00:15:26,342 Let's see. Give me your best DMV smile. 328 00:15:26,343 --> 00:15:28,551 Nah. 329 00:15:28,552 --> 00:15:31,457 Wait. Did you steal these licenses? 330 00:15:31,458 --> 00:15:36,608 I borrowed. Hey, it's a victimless crime. 331 00:15:36,609 --> 00:15:39,762 Bada bing, bada boom. You'll be driving by noon. 332 00:15:39,763 --> 00:15:41,857 Give me your phone, Blanche... we got a match. 333 00:15:41,858 --> 00:15:44,512 - Oh, no. My name is... - Your name is Blanche. 334 00:15:44,513 --> 00:15:47,360 Your name is now Blanche. 335 00:15:47,361 --> 00:15:49,490 Am I going to get in trouble for this? 336 00:15:49,491 --> 00:15:51,000 You want the account or not? 337 00:15:51,001 --> 00:15:55,329 I've got a long line of ladies just dying to be Blanche. 338 00:15:55,330 --> 00:15:57,624 I... Maybe I made a mistake. I just needed 339 00:15:57,625 --> 00:15:59,084 a few hundred bucks to get me out of a pinch. 340 00:15:59,085 --> 00:16:00,608 - But I think I should... - Wait, wait, wait. 341 00:16:00,609 --> 00:16:04,017 $500 a day. Peak hours on the strip. 342 00:16:04,018 --> 00:16:06,699 Let's start again, shall we? 343 00:16:06,700 --> 00:16:11,624 My name is Elwood. And you are? 344 00:16:11,789 --> 00:16:15,276 - Blanche. My name is Blanche. - [LAUGHING] 345 00:16:15,277 --> 00:16:17,393 Nice to meet you, Blanche. 346 00:16:17,394 --> 00:16:18,532 500, huh? 347 00:16:18,533 --> 00:16:19,953 - [DOOR CLOSES] - JORGE: Hey. 348 00:16:19,954 --> 00:16:22,014 - Hey. - ¿Qué me quentas con tu amigo, Feng? 349 00:16:22,015 --> 00:16:23,687 Is he trustworthy? 350 00:16:23,688 --> 00:16:26,610 Mm. Sounds like Neto's doing right by you. 351 00:16:26,611 --> 00:16:29,238 He always gets the answers we need, 352 00:16:29,239 --> 00:16:32,288 but I'm surprised Feng would turn on us. 353 00:16:32,289 --> 00:16:34,326 He came here alone from Hong Kong. 354 00:16:34,327 --> 00:16:36,912 Without our backing, he... he's got nothing. 355 00:16:36,913 --> 00:16:39,249 If Neto confirms he ordered the hit on me, 356 00:16:39,250 --> 00:16:41,168 boss, I'll take him out quietly. 357 00:16:41,169 --> 00:16:43,502 No. No. You set an example out 358 00:16:43,503 --> 00:16:45,881 of Feng in front of the others. 359 00:16:45,882 --> 00:16:48,465 No, no, no, no, I can't take that risk, Ramona. 360 00:16:48,466 --> 00:16:51,378 I'm close to a deal on a very public mining project. 361 00:16:51,379 --> 00:16:53,138 I need to keep a low profile. 362 00:16:53,139 --> 00:16:55,222 Nobody understands the value 363 00:16:55,223 --> 00:16:58,434 of operating in the shadows more than me. 364 00:16:58,435 --> 00:17:01,145 Pero nuestras asocios, they're sensing weakness from you. 365 00:17:01,146 --> 00:17:02,813 ¿Quien dice, eh? Who? 366 00:17:02,814 --> 00:17:05,587 I hear the talk, Jorge. Even in here. 367 00:17:05,588 --> 00:17:07,443 Listen, I've been where you are. 368 00:17:07,444 --> 00:17:10,988 No, you haven't. You hid your face in the shadows. 369 00:17:10,989 --> 00:17:12,948 Even now, people don't know who you are in prison. 370 00:17:12,949 --> 00:17:15,617 Me? I'm exposed out there. I could lose it all. 371 00:17:15,618 --> 00:17:17,161 Entonces... 372 00:17:17,162 --> 00:17:21,487 what can I do to keep our people in line? 373 00:17:21,748 --> 00:17:24,832 You can still show them strength. 374 00:17:24,972 --> 00:17:27,504 Call a meeting of the inner circle. 375 00:17:27,505 --> 00:17:30,466 Remind them what happens when they step out of line. 376 00:17:30,467 --> 00:17:35,570 Qué pasa si I can't confirm that Feng ordered the hit on me? 377 00:17:35,571 --> 00:17:37,478 You take him out anyway. 378 00:17:37,479 --> 00:17:40,394 Either way, you set an example that they 379 00:17:40,395 --> 00:17:43,583 need to see. 380 00:17:43,584 --> 00:17:46,829 [DISTANT BUZZER] 381 00:17:48,983 --> 00:17:51,697 Mm, it's getting cooler now, huh? 382 00:17:51,698 --> 00:17:53,490 - Yeah, it's a bit chilly. - I know. 383 00:17:53,491 --> 00:17:54,825 You want to tell me about your day? 384 00:17:54,826 --> 00:17:59,029 - Not really, no. - Ugh. That bad? 385 00:17:59,030 --> 00:18:00,581 Worse. 386 00:18:00,921 --> 00:18:04,310 Oh, well, I have some good news to share. 387 00:18:04,311 --> 00:18:06,436 - Yeah? - You want to meet the new me? 388 00:18:06,437 --> 00:18:07,623 - [LAUGHS] - What do you mean? 389 00:18:07,624 --> 00:18:11,690 Okay. Introducing the one... 390 00:18:11,691 --> 00:18:15,969 the only Blanche Clutterbuck. 391 00:18:15,970 --> 00:18:18,764 - What the hell? - Mm-hmm! [CLAPS HANDS] 392 00:18:18,765 --> 00:18:21,351 [LAUGHS] What is this? 393 00:18:21,352 --> 00:18:24,186 It's my best DMV smile. 394 00:18:24,187 --> 00:18:27,654 DMV? You gonna be driving people illegally? 395 00:18:27,655 --> 00:18:29,241 - You can't do this. - Oh! 396 00:18:29,242 --> 00:18:30,652 Fi, you could be arrested. 397 00:18:30,653 --> 00:18:34,261 Really? Really? Coming from Dr. Cartel. 398 00:18:34,262 --> 00:18:36,532 Hey, I'm providing a service. 399 00:18:36,533 --> 00:18:38,742 - [CELL PHONE CHIMES] - Oh, wait. 400 00:18:38,743 --> 00:18:42,830 Oh, my God. I... I... I have... I have a ride. 401 00:18:42,831 --> 00:18:44,100 - No, no, no, no. - Hold on. Wait. 402 00:18:44,101 --> 00:18:46,708 - You're drunk. - Oh, I'm... Oops. 403 00:18:46,709 --> 00:18:49,753 - No, you can't do this. - Oh, sorry. 404 00:18:49,754 --> 00:18:51,713 Go to bed now. 405 00:18:51,714 --> 00:18:57,601 [BOTH LAUGHING] 406 00:18:59,099 --> 00:19:03,448 [TIRES SQUEALING] 407 00:19:08,717 --> 00:19:10,566 - Yeah! - Oh-ho-ho-ho! 408 00:19:10,567 --> 00:19:13,654 Oh, my God. Drifting is like a dance with death, okay? 409 00:19:13,655 --> 00:19:16,755 All right. 410 00:19:18,783 --> 00:19:21,134 Feel it, feel it, feel it. 411 00:19:23,695 --> 00:19:25,890 - [EXHALES DEEPLY] - [LAUGHING] 412 00:19:25,891 --> 00:19:27,856 Are you okay? 413 00:19:27,857 --> 00:19:29,002 Oh, God, I think so. 414 00:19:29,003 --> 00:19:32,130 - Dude! That was crazy. - Oh. 415 00:19:32,131 --> 00:19:33,337 You're a natural. 416 00:19:33,338 --> 00:19:36,593 Thanks, man. Oh, God. I want to try it again. 417 00:19:36,594 --> 00:19:37,887 All right, go for it. 418 00:19:37,888 --> 00:19:39,792 [ENGINE SPUTTERING] 419 00:19:39,793 --> 00:19:41,503 - Oh. - Won't start. 420 00:19:41,504 --> 00:19:43,548 No, you're good. Not the first time, man. 421 00:19:43,549 --> 00:19:45,801 Drifting puts a lot of strain on the engine. 422 00:19:45,802 --> 00:19:47,924 - Are you sure? - Yeah, yeah, yeah. 423 00:19:47,925 --> 00:19:49,895 Yeah. All those high RPMs? 424 00:19:49,896 --> 00:19:52,958 Yeah. Give it a minute to cool and try again, yeah? 425 00:19:53,450 --> 00:19:55,902 You sound like you know what you're talking about. 426 00:19:56,020 --> 00:19:57,574 My uncle has a shop. 427 00:19:57,575 --> 00:19:59,410 He's teaching me about cars, drifting them, 428 00:19:59,411 --> 00:20:01,696 racing them, fixing them up. 429 00:20:01,697 --> 00:20:03,240 Wait, what about Cornell? 430 00:20:03,241 --> 00:20:04,784 [CLICKS TONGUE] What about it? 431 00:20:04,785 --> 00:20:07,588 That's my mom talking. This is my life, pare. 432 00:20:07,589 --> 00:20:10,982 Sorry. I mean, you're right. I mean, our time is now. 433 00:20:10,983 --> 00:20:13,171 Yeah. Oblivion lies ahead. 434 00:20:13,172 --> 00:20:15,216 What do they say? DIFTP? 435 00:20:15,217 --> 00:20:16,881 - DIFTP! - DIFTP! 436 00:20:16,882 --> 00:20:18,262 Yeah! 437 00:20:18,263 --> 00:20:19,302 All right, let's do one more round. 438 00:20:19,303 --> 00:20:20,721 - All right, all right. - I gotta hit it one more time. 439 00:20:20,722 --> 00:20:22,622 - All right, I'm going. - All right. 440 00:20:22,623 --> 00:20:25,325 [ENGINE TURNS OVER] 441 00:20:27,925 --> 00:20:29,469 Okay. 442 00:20:29,470 --> 00:20:32,685 Oh... Oh, my God. There's... There's Rob and Olivia. 443 00:20:32,686 --> 00:20:34,976 I mean, I can't believe you guys are all going to college. 444 00:20:34,977 --> 00:20:36,564 I'm... I'm so proud of you. 445 00:20:36,565 --> 00:20:37,991 Mom, it's just the college fair. 446 00:20:37,992 --> 00:20:39,230 We haven't gone anywhere yet. 447 00:20:39,231 --> 00:20:40,857 Oh, no, but you will. I don't know much, 448 00:20:40,858 --> 00:20:42,400 but I know how smart you are. 449 00:20:42,401 --> 00:20:44,235 We'll see. Good luck driving. 450 00:20:44,236 --> 00:20:47,738 Thank you. Um, are you sure this is on? 451 00:20:47,739 --> 00:20:49,791 - It's on. - Okay, great. 452 00:20:49,792 --> 00:20:52,160 - All right. - Ay! I have one. 453 00:20:52,161 --> 00:20:53,587 - I got a ride. - Okay. 454 00:20:53,588 --> 00:20:55,872 - See you in a couple hours. - Okay. Yeah, sure, sure. 455 00:20:55,873 --> 00:20:57,707 - Be good, okay? - Okay. Bye, Mom. 456 00:20:57,708 --> 00:21:01,432 Bye. Okay. 457 00:21:05,966 --> 00:21:09,327 [BRAKES SQUEALING] 458 00:21:09,328 --> 00:21:12,138 StripRide? I... I'm Blanche. 459 00:21:12,139 --> 00:21:14,223 - WOMAN: No. - Okay, just one second. 460 00:21:14,224 --> 00:21:17,226 Oh. My bad. Let me help you. One second. 461 00:21:17,227 --> 00:21:19,687 Okay. Everything in park. 462 00:21:19,688 --> 00:21:21,731 Great. Hi. How are you? 463 00:21:21,732 --> 00:21:23,399 I am not getting in that. 464 00:21:23,400 --> 00:21:24,984 Oh. One second. Let me open the door. 465 00:21:24,985 --> 00:21:26,077 No, thank you. We're good. 466 00:21:26,078 --> 00:21:27,904 Hop in. No, no, no. Um... 467 00:21:27,905 --> 00:21:29,643 - [HORN HONKING] - MAN: Move it! 468 00:21:29,644 --> 00:21:33,182 Yeah. Okay. 469 00:21:40,497 --> 00:21:42,513 [SCREAMING] 470 00:21:44,717 --> 00:21:47,006 Aah! 471 00:21:47,007 --> 00:21:50,371 [GRUNTS] 472 00:21:50,677 --> 00:21:53,512 - [MONITORS BEEPING RAPIDLY] - We have a code blue. 473 00:21:53,513 --> 00:21:55,306 [FLATLINE] 474 00:21:55,307 --> 00:21:58,971 Code blue! Code blue! 475 00:21:59,132 --> 00:22:01,812 [SHOUTS INDISTINCTLY] 476 00:22:01,813 --> 00:22:04,315 Ernest! Ernest, can you hear me? 477 00:22:10,781 --> 00:22:13,182 [GASPS] 478 00:22:16,328 --> 00:22:19,455 [MONITOR BEEPING REGULARLY] 479 00:22:19,456 --> 00:22:22,833 Ernest, you're going to be fine now. 480 00:22:22,834 --> 00:22:24,723 You're going to be okay. 481 00:22:24,724 --> 00:22:26,629 What did you do? 482 00:22:26,630 --> 00:22:28,297 I intubated him. 483 00:22:28,298 --> 00:22:29,882 Without looking at his chart? 484 00:22:29,883 --> 00:22:31,592 "No extraordinary measures." 485 00:22:31,593 --> 00:22:36,278 I'll be reported to the medical board for this. 486 00:22:37,124 --> 00:22:39,475 Wait, please. Can I explain? 487 00:22:39,476 --> 00:22:42,059 He was flatlining. I could not let him die. 488 00:22:42,060 --> 00:22:44,985 Right, right. You surgeons and your... your God complex. 489 00:22:44,986 --> 00:22:47,782 You're the same. You treat the disease, not the person. 490 00:22:47,783 --> 00:22:49,485 Okay, I messed up. I'm sorry. 491 00:22:49,486 --> 00:22:51,629 Ernest was bound for palliative care, 492 00:22:51,630 --> 00:22:53,599 where he would receive comfort and dignity. 493 00:22:53,600 --> 00:22:54,958 - I get it. - Not a tube down his throat. 494 00:22:54,959 --> 00:22:58,482 I get it! 495 00:22:58,829 --> 00:23:02,100 You know, Doctor, you will learn that... 496 00:23:02,101 --> 00:23:05,751 that sometimes the best thing to do is not be a savior, 497 00:23:05,752 --> 00:23:07,336 but to just be there for our patients 498 00:23:07,337 --> 00:23:09,489 in their final moments. 499 00:23:12,676 --> 00:23:15,177 [DOOR OPENS] 500 00:23:15,178 --> 00:23:17,179 [DOOR CLOSES] 501 00:23:17,180 --> 00:23:20,032 [PAGER BEEPS] 502 00:23:23,353 --> 00:23:27,356 [LIVELY MUSIC PLAYS] 503 00:23:27,357 --> 00:23:30,782 [BOTH SINGING ALONG IN SPANISH] 504 00:23:32,404 --> 00:23:33,985 - [CELL PHONE RINGING] - Perdón. 505 00:23:33,986 --> 00:23:36,391 Talking about moms... 506 00:23:40,495 --> 00:23:43,998 Jefa, got the oleander flowers? 507 00:23:43,999 --> 00:23:45,624 Sí. Gracias. 508 00:23:45,625 --> 00:23:48,044 You get any more intel out of Chiqui's father? 509 00:23:48,045 --> 00:23:51,339 Esta pedo, but he said 510 00:23:51,340 --> 00:23:53,591 that she got burned in a house fire when 511 00:23:53,592 --> 00:23:56,761 her mother, Anita, passed out smoking. 512 00:23:56,762 --> 00:24:00,846 Perfecto. I can work with that. 513 00:24:01,308 --> 00:24:04,352 Next order of business, my little brother. 514 00:24:04,353 --> 00:24:06,479 Pues. I'm glad you brought him up. 515 00:24:06,480 --> 00:24:09,690 I mean no disrespect, but the men are talking. 516 00:24:09,691 --> 00:24:12,068 Yes. And I know what they're saying. 517 00:24:12,069 --> 00:24:14,737 Just as I know you're going to help me put a stop to it. 518 00:24:14,738 --> 00:24:17,615 - Ramona, por favor... - This isn't a discussion, El Don. 519 00:24:17,616 --> 00:24:19,755 When Jorge calls a meeting, 520 00:24:19,756 --> 00:24:21,252 you let our people know 521 00:24:21,253 --> 00:24:24,246 my brother has my full support. ¿Entiendes? 522 00:24:24,247 --> 00:24:27,450 Entiendo. I'll spread the word. 523 00:24:40,440 --> 00:24:43,474 ♪ One look give 'em whiplash ♪ 524 00:24:43,475 --> 00:24:45,434 ♪ Beat drop in a big flash ♪ 525 00:24:45,435 --> 00:24:48,687 [ENGINE REVVING, TIRES SQUEALING] 526 00:24:51,316 --> 00:24:54,918 Hoodlums. Where are their parents? 527 00:24:59,991 --> 00:25:01,367 Chris! 528 00:25:01,368 --> 00:25:06,473 [ENGINE REVVING, TIRES SQUEALING] 529 00:25:07,999 --> 00:25:10,101 Hey! 530 00:25:10,877 --> 00:25:12,730 Oh, no. 531 00:25:12,731 --> 00:25:15,432 Is that your mom? 532 00:25:17,968 --> 00:25:20,226 Studying for the GED? Huh? 533 00:25:20,227 --> 00:25:21,856 We were just getting tacos, that's all. 534 00:25:21,857 --> 00:25:23,597 No, no, you were driving like maniacs. 535 00:25:23,598 --> 00:25:24,774 What if you got pulled over, huh? 536 00:25:24,775 --> 00:25:26,475 - What if you got arrested, huh? - Mom, please. 537 00:25:26,476 --> 00:25:27,893 Look, Ms. DLR, is this 538 00:25:27,894 --> 00:25:30,187 the same van from when we were little? 539 00:25:30,188 --> 00:25:31,814 - I love this relic. - Ted. 540 00:25:31,815 --> 00:25:33,607 I can't believe you still have this. 541 00:25:33,608 --> 00:25:35,443 I remember you picking us up from class in this. 542 00:25:35,444 --> 00:25:37,840 Oh, well, why don't you tell your mother about it, too? 543 00:25:37,841 --> 00:25:40,364 I'm sure Rose will have a good laugh at me, too, huh? 544 00:25:40,365 --> 00:25:42,083 I didn't mean to offend you. 545 00:25:42,084 --> 00:25:43,949 You know, I still have the same car, 546 00:25:43,950 --> 00:25:44,952 and I'm still a cleaning lady, 547 00:25:44,953 --> 00:25:46,796 but I do everything I can to give... 548 00:25:46,797 --> 00:25:47,830 Okay, Mom. All right, let's go. 549 00:25:47,831 --> 00:25:49,258 ...my kids everything I have so they don't end up like... 550 00:25:49,259 --> 00:25:51,357 - Let's go. Come on. - Like this! 551 00:25:51,358 --> 00:25:52,835 Mom. 552 00:25:52,836 --> 00:25:56,338 - Is he awake? - No, but I need him to be. 553 00:25:56,339 --> 00:25:57,881 I've called a cartel meeting tonight. 554 00:25:57,882 --> 00:26:00,342 This is his last chance to talk. Do whatever it takes. 555 00:26:00,343 --> 00:26:02,470 - He's in a coma. - Yes. So you keep saying. 556 00:26:02,471 --> 00:26:03,721 Give him a shot of adrenaline. 557 00:26:03,722 --> 00:26:04,939 That's what Dr. Podesky would do. 558 00:26:04,940 --> 00:26:06,691 I'm not Dr. Podesky. That could kill him. 559 00:26:06,692 --> 00:26:08,934 Give him adrenaline, Thony. Just do it now. 560 00:26:08,935 --> 00:26:13,019 [MONITOR BEEPING] 561 00:26:27,787 --> 00:26:29,497 [GASPS] 562 00:26:29,498 --> 00:26:31,207 I'm here, I... I'm here. 563 00:26:31,208 --> 00:26:34,084 Just breathe, breathe, breathe. 564 00:26:34,085 --> 00:26:36,182 I'm with you. 565 00:26:36,183 --> 00:26:38,088 You're gonna be fine. 566 00:26:38,089 --> 00:26:41,091 Don't lie to me. 567 00:26:41,092 --> 00:26:46,347 You're gonna be okay. You need a hospital. 568 00:26:46,348 --> 00:26:48,557 You're bleeding internally. 569 00:26:48,558 --> 00:26:50,226 I understand. 570 00:26:50,227 --> 00:26:54,131 - I wish I could help you. - You can. 571 00:26:55,455 --> 00:26:57,191 Oh, no, no. No, no. 572 00:26:57,192 --> 00:26:58,859 I... I can't do that. 573 00:26:58,860 --> 00:27:00,611 - Please! - No, no! I... I can't. 574 00:27:00,612 --> 00:27:04,464 Please! Please! My family. 575 00:27:04,465 --> 00:27:06,200 Get the photo. 576 00:27:06,201 --> 00:27:08,702 There you go. 577 00:27:08,703 --> 00:27:10,621 You tell them the money, 578 00:27:10,622 --> 00:27:12,998 the payment for the job. 579 00:27:12,999 --> 00:27:18,546 Rolls of cash. It's buried here. 580 00:27:18,547 --> 00:27:20,464 Here. 581 00:27:20,465 --> 00:27:23,976 Please. I can't die for nothing. 582 00:27:23,977 --> 00:27:26,220 Please. 583 00:27:26,221 --> 00:27:29,014 [SNIFFLING] 584 00:27:29,015 --> 00:27:32,977 I'll make sure they get the money, I promise you. 585 00:27:32,978 --> 00:27:36,642 [BREATHING RAGGEDLY] 586 00:27:37,113 --> 00:27:39,556 I'll make it painless. 587 00:27:56,626 --> 00:28:00,720 - I'm scared. - I'm right here with you. 588 00:28:00,721 --> 00:28:03,295 I'm right here with you. 589 00:28:03,616 --> 00:28:06,519 [BREATHING SHALLOWLY] 590 00:28:09,264 --> 00:28:11,465 I won't leave. 591 00:28:14,352 --> 00:28:17,504 [BREATHING STOPS, FLATLINE BEEP] 592 00:28:39,628 --> 00:28:42,930 I'm sorry. 593 00:28:54,365 --> 00:28:57,519 I... I did what I could. H... He's gone. 594 00:28:57,520 --> 00:28:59,562 Liar! 595 00:29:00,482 --> 00:29:02,232 - Hey, hey, hey! - Hey, hey, hey! Calma. 596 00:29:02,233 --> 00:29:04,755 Tranquilo. 597 00:29:05,445 --> 00:29:06,904 Deshacerse del cuerpo. 598 00:29:06,905 --> 00:29:10,074 ¿Oyes? Get rid of the body. 599 00:29:10,075 --> 00:29:13,786 What happened in there? Did he wake up? 600 00:29:13,787 --> 00:29:17,138 I... I injected him with adrenaline, just like you asked. 601 00:29:17,139 --> 00:29:18,762 Just tell me the truth. 602 00:29:18,763 --> 00:29:21,439 I did what I had to. 603 00:29:21,440 --> 00:29:25,793 So Neto's right. You murdered him. 604 00:29:25,794 --> 00:29:29,018 No, that monster murdered him. I only made it painless. 605 00:29:29,019 --> 00:29:30,436 What do you expect me to do with you, Thony? 606 00:29:30,437 --> 00:29:31,813 He was innocent, Jorge. 607 00:29:31,814 --> 00:29:34,021 So he did talk to you? 608 00:29:34,022 --> 00:29:35,650 Yes. He did. Yes, he talked to me. 609 00:29:35,651 --> 00:29:38,010 - Did he tell you who hired him? - No. He didn't know anything! 610 00:29:38,011 --> 00:29:39,737 He just wanted to get money to his family. 611 00:29:39,738 --> 00:29:41,198 What money? 612 00:29:42,649 --> 00:29:45,451 He talked about rolls of cash. 613 00:29:45,452 --> 00:29:46,869 GPS coordinates. 614 00:29:46,870 --> 00:29:50,206 - Just gave me this. - I need to find this cash. 615 00:29:50,207 --> 00:29:51,499 Please let me help you. 616 00:29:51,500 --> 00:29:52,671 Go home. 617 00:29:52,672 --> 00:29:55,336 I... I promised him I would give it to his family. 618 00:29:55,337 --> 00:29:56,987 Jorge, please. 619 00:30:09,022 --> 00:30:10,643 Hey, you can't be following me like that. 620 00:30:10,644 --> 00:30:11,934 I was not following you, okay? 621 00:30:11,935 --> 00:30:13,327 I was just trying to pick up people on 622 00:30:13,328 --> 00:30:14,981 that stupid rideshare app, 623 00:30:14,982 --> 00:30:17,058 but no one would get into my crappy van. 624 00:30:17,059 --> 00:30:19,613 - Rideshare? - Yeah, I thought it would be easy. 625 00:30:19,614 --> 00:30:22,410 You know, extra bucks for the business, but... 626 00:30:22,411 --> 00:30:24,596 But the way people looked at me, 627 00:30:24,597 --> 00:30:26,497 I... I'm... 628 00:30:26,498 --> 00:30:28,717 - [SIGHS] - I just... 629 00:30:28,718 --> 00:30:30,592 Okay. I'm sorry. 630 00:30:30,593 --> 00:30:33,107 - [DOOR OPENS] - Wow. Really? 631 00:30:34,747 --> 00:30:37,164 Oh, God. I'm so sorry, Jaz. The college fair. 632 00:30:37,165 --> 00:30:39,005 - I waited and waited for you, and you... - I know. 633 00:30:39,006 --> 00:30:40,590 I guess whatever this was, it was more important. 634 00:30:40,591 --> 00:30:42,764 Okay. Hey, mom had a rough day, all right? 635 00:30:42,765 --> 00:30:46,394 I'm so sorry. I just... I saw Chris driving like a mani... 636 00:30:46,395 --> 00:30:49,182 Yeah, it's always Chris this, Chris that. 637 00:30:49,183 --> 00:30:50,604 You know, you complain 638 00:30:50,605 --> 00:30:52,226 about Lolo and Lola favoring Marco, 639 00:30:52,227 --> 00:30:53,936 and you... you're doing the same thing. 640 00:30:53,937 --> 00:30:55,355 Jaz. It's not the same thing. 641 00:30:55,356 --> 00:30:57,565 No. You have no right to criticize me. 642 00:30:57,566 --> 00:30:59,579 You're barely carrying your own weight. 643 00:30:59,580 --> 00:31:01,748 You... Y... You're blowing off your GEDs, 644 00:31:01,749 --> 00:31:04,000 and yet you still get all the attention. 645 00:31:04,001 --> 00:31:05,084 I... 646 00:31:05,085 --> 00:31:08,087 I'm the only one doing everything right. 647 00:31:08,088 --> 00:31:09,422 God. 648 00:31:09,423 --> 00:31:11,329 Sorry we can't all be perfect like you. 649 00:31:11,330 --> 00:31:15,878 - Argh! - Oh, my God. What is happening? 650 00:31:25,439 --> 00:31:27,481 What is it? 651 00:31:28,025 --> 00:31:30,547 I know who tried to kill me. 652 00:31:31,987 --> 00:31:34,869 [SIGHS] 653 00:31:35,386 --> 00:31:37,863 Let's go. 654 00:31:41,955 --> 00:31:44,957 Your mother. She's persistent. 655 00:31:44,958 --> 00:31:47,126 She wants to make contact with you. 656 00:31:47,127 --> 00:31:51,035 Really? You're lying. 657 00:31:51,036 --> 00:31:53,762 Your day is coming. 658 00:31:54,927 --> 00:31:58,368 Oh. She never forgave 659 00:31:58,369 --> 00:32:01,140 herself for the burns you got in that house fire. 660 00:32:01,141 --> 00:32:03,726 If only she could have quit smoking. 661 00:32:03,727 --> 00:32:08,052 Let go of me. Maldita bruja. 662 00:32:08,065 --> 00:32:11,517 There's nothing to be afraid of, Chiqui. 663 00:32:15,781 --> 00:32:18,574 Do you want to know who I really am? 664 00:32:18,575 --> 00:32:20,827 Let me show you. 665 00:32:20,828 --> 00:32:25,693 Let me help you reconnect with your mother. 666 00:32:27,501 --> 00:32:29,402 Shuffle the cards. 667 00:32:44,059 --> 00:32:49,584 The tea opens spiritual pathways. 668 00:32:51,078 --> 00:32:52,879 I can feel your mother. 669 00:32:52,880 --> 00:32:56,758 Is her name Anita? 670 00:32:59,343 --> 00:33:02,035 Ooh. The Empress. 671 00:33:02,036 --> 00:33:06,542 Hmm. Your mother is proud. 672 00:33:06,543 --> 00:33:08,166 You came from nothing. 673 00:33:08,167 --> 00:33:10,281 And you made yourself a strong woman 674 00:33:10,282 --> 00:33:13,869 who demands power and respect. 675 00:33:14,938 --> 00:33:17,140 [SPEAKS SPANISH] 676 00:33:17,141 --> 00:33:19,802 I know there's been some doubt, 677 00:33:19,803 --> 00:33:23,193 some resistance to the direction 678 00:33:23,194 --> 00:33:26,136 that I've been taking this cartel. 679 00:33:27,352 --> 00:33:28,799 But I'm here to reassure you that you 680 00:33:28,800 --> 00:33:31,908 have nothing to worry about. 681 00:33:33,301 --> 00:33:36,027 Anyone know what this is? 682 00:33:36,028 --> 00:33:40,489 Inside this rock is lithium. 683 00:33:40,490 --> 00:33:43,915 Oh. The Tower. 684 00:33:44,912 --> 00:33:46,579 It's a warning 685 00:33:46,580 --> 00:33:50,041 of the chaos and destruction to come. 686 00:33:50,042 --> 00:33:53,264 Everything you've built, everything 687 00:33:53,265 --> 00:33:58,172 you've fought for is about to crumble. 688 00:33:58,173 --> 00:34:01,236 [MUFFLED SCREAMING] 689 00:34:02,012 --> 00:34:06,015 Lithium is resilient. 690 00:34:06,016 --> 00:34:09,852 Can withstand heat, hold strong under immense pressure. 691 00:34:09,853 --> 00:34:11,938 Yeah. It reminds me of us. 692 00:34:11,939 --> 00:34:14,881 Highly effective under heat and pressure. 693 00:34:14,882 --> 00:34:16,859 Pero... 694 00:34:16,860 --> 00:34:19,528 The thing about lithium is 695 00:34:19,529 --> 00:34:23,115 it can be corrosive 696 00:34:23,116 --> 00:34:27,769 when exposed to harmful elements. 697 00:34:30,983 --> 00:34:32,338 [GASPS] 698 00:34:32,339 --> 00:34:34,877 Death. Don't be scared. 699 00:34:34,878 --> 00:34:37,463 Death is not a thing to fear. 700 00:34:37,464 --> 00:34:40,110 It's a thing to be embraced. 701 00:34:40,111 --> 00:34:44,112 [MUFFLED SCREAMING] 702 00:34:44,429 --> 00:34:45,763 Oh, my God. 703 00:34:45,764 --> 00:34:49,006 And someone here... 704 00:34:50,427 --> 00:34:53,729 ...has been a corrosive agent. 705 00:34:53,730 --> 00:34:57,335 And this traitor... 706 00:34:58,902 --> 00:35:02,304 ...he's compromised our collective strength. 707 00:35:05,569 --> 00:35:08,130 [GRUNTS] 708 00:35:08,319 --> 00:35:09,954 La otra. 709 00:35:09,955 --> 00:35:12,777 If you hire someone to kill me... 710 00:35:13,642 --> 00:35:15,626 ...try using Bitcoins 711 00:35:15,627 --> 00:35:18,528 instead of your old man broccoli bands. 712 00:35:23,302 --> 00:35:26,387 The shadow of death creeping in. 713 00:35:26,388 --> 00:35:28,689 [PANTING] 714 00:35:36,690 --> 00:35:38,607 [SOBBING] 715 00:35:38,608 --> 00:35:39,984 What'd you do to me? 716 00:35:39,985 --> 00:35:42,194 He's... He's bucking the vent. 717 00:35:42,195 --> 00:35:44,113 It's what I feared would happen. 718 00:35:44,114 --> 00:35:48,620 Having to pull the plug or worse. 719 00:35:48,621 --> 00:35:50,232 Hey, Dr. De La Rosa. 720 00:35:50,233 --> 00:35:52,730 Hey, Doctor. 721 00:35:53,139 --> 00:35:55,301 Jorgito. 722 00:35:57,294 --> 00:35:59,879 No, no, no. [SPEAKS SPANISH] 723 00:35:59,880 --> 00:36:02,931 I need to take care of this. 724 00:36:13,352 --> 00:36:17,134 [GRUNTING] 725 00:36:17,190 --> 00:36:19,832 You never had it in you. 726 00:36:20,178 --> 00:36:22,340 Aah! 727 00:36:22,572 --> 00:36:24,472 [GRUNTS] 728 00:36:33,529 --> 00:36:36,654 There he is. The scared little boy. 729 00:36:36,655 --> 00:36:39,377 I've always known it. 730 00:36:39,378 --> 00:36:43,534 Doctor, are you with me? You have to pull the vent. 731 00:36:43,535 --> 00:36:45,895 Ready? 732 00:36:45,896 --> 00:36:48,124 Go. 733 00:36:49,137 --> 00:36:50,554 [GRUNTING LOUDLY] 734 00:36:50,555 --> 00:36:52,506 [GROANS] 735 00:36:57,437 --> 00:36:59,480 Breathe. 736 00:36:59,481 --> 00:37:02,132 [PANTING] 737 00:37:07,948 --> 00:37:11,010 In case anyone has any doubt. 738 00:37:11,887 --> 00:37:13,965 I'm Sin Cara. 739 00:37:18,792 --> 00:37:21,193 [BOTH PANTING] 740 00:37:33,810 --> 00:37:36,172 Are you going to tell me what happened? 741 00:37:36,173 --> 00:37:37,465 I asked you here to stitch me up, 742 00:37:37,466 --> 00:37:39,589 not ask questions. 743 00:37:39,590 --> 00:37:43,681 - Are you done? - I'd be if you'd stop moving. 744 00:37:44,234 --> 00:37:46,223 I'm working for you now. 745 00:37:46,224 --> 00:37:49,080 I just want to know what to expect. 746 00:37:49,081 --> 00:37:52,042 Are we safe? 747 00:37:52,043 --> 00:37:56,247 It's over. We did what we had to. 748 00:37:56,455 --> 00:38:00,057 Yes, we did. 749 00:38:00,254 --> 00:38:02,727 I never killed anyone before you. 750 00:38:02,728 --> 00:38:04,182 No. No. 751 00:38:04,183 --> 00:38:06,769 - Yes. - You killed that man. 752 00:38:06,770 --> 00:38:10,273 It was your decision, not mine. 753 00:38:20,582 --> 00:38:22,633 Done. 754 00:38:23,273 --> 00:38:26,335 Here you go. 755 00:38:27,267 --> 00:38:30,068 You can keep your promise. 756 00:38:30,363 --> 00:38:33,515 At least one of us can do something good today. 757 00:38:40,874 --> 00:38:42,791 [DOOR OPENS] 758 00:38:42,792 --> 00:38:45,193 [DOOR CLOSES] 759 00:38:53,062 --> 00:38:54,485 What? 760 00:38:54,486 --> 00:38:57,061 - [LINE RINGING] - Come on. 761 00:38:57,062 --> 00:38:59,410 What the... 762 00:38:59,411 --> 00:39:02,353 Chris. Where have you been? I've been worried sick. 763 00:39:02,354 --> 00:39:04,002 - Wh... - Come outside. 764 00:39:04,004 --> 00:39:05,677 [HORN HONKS] 765 00:39:05,679 --> 00:39:07,513 - Wait. - What is that? 766 00:39:07,515 --> 00:39:10,020 I don't know. 767 00:39:10,022 --> 00:39:12,023 [HORN HONKING] 768 00:39:12,192 --> 00:39:14,888 - Anybody need a ride? - Oh, my God. 769 00:39:14,890 --> 00:39:16,807 What? What is this? 770 00:39:17,470 --> 00:39:20,471 It's your new slick whip. What do you think? 771 00:39:20,473 --> 00:39:22,068 How much did all of this cost, huh? 772 00:39:22,070 --> 00:39:24,696 Nothing. It's all stuff we had lying around in the shop. 773 00:39:24,698 --> 00:39:26,698 And Ms. DLR... 774 00:39:26,700 --> 00:39:29,755 I... I didn't mean any disrespect earlier. 775 00:39:29,756 --> 00:39:32,537 I forgive you, but I'm still mad at you both. 776 00:39:32,539 --> 00:39:34,289 Okay, wait, wait till you check this out. 777 00:39:34,291 --> 00:39:35,498 Listen, listen, listen. Look. 778 00:39:35,500 --> 00:39:37,959 - ♪ You need it ♪ - Ooh. Ooh. Ooh. 779 00:39:37,961 --> 00:39:39,132 - ♪ You want it ♪ - Right? I know. 780 00:39:39,134 --> 00:39:41,880 Jaz! Come on. Jaz. 781 00:39:41,882 --> 00:39:43,464 - I'm good here. - ♪ You need it ♪ 782 00:39:43,466 --> 00:39:45,467 Oh, come... Oh. 783 00:39:45,469 --> 00:39:47,051 ♪ Jamming, hands on hips ♪ 784 00:39:47,053 --> 00:39:49,344 Mom, go. I'll take care of Luca. 785 00:39:49,346 --> 00:39:51,723 Come on. Let's give this party van a test ride. 786 00:39:51,725 --> 00:39:53,892 - No, no. - Oh, who cares? Let's do this. 787 00:39:53,907 --> 00:39:58,619 ♪ Do your thing ♪ 788 00:39:58,994 --> 00:40:00,661 ♪ Do, do, do your thing ♪ 789 00:40:00,662 --> 00:40:03,205 - ♪ Do, do, do your ♪ - ♪ Do your thing ♪ 790 00:40:03,206 --> 00:40:09,032 ♪ Do your thing, do, do, do your thing ♪ 791 00:40:11,925 --> 00:40:14,343 Are you Dr. De La Rosa? 792 00:40:14,878 --> 00:40:16,754 Are you Edna? 793 00:40:17,095 --> 00:40:21,473 I got here just in time to say good-bye to him. 794 00:40:21,474 --> 00:40:23,601 Thank you. 795 00:40:26,855 --> 00:40:29,260 [SOBBING] 796 00:40:29,262 --> 00:40:30,888 I'm... I'm sorry. 797 00:40:44,944 --> 00:40:49,149 I take it that you met with Edna. 798 00:40:49,151 --> 00:40:51,374 Mm-hmm. 799 00:40:53,214 --> 00:40:55,799 Are you drinking? 800 00:40:55,801 --> 00:40:58,719 Is that judgment in your voice? 801 00:40:59,045 --> 00:41:00,192 You're at work. 802 00:41:00,194 --> 00:41:02,107 I'm off the clock, and it helps with 803 00:41:02,109 --> 00:41:05,476 the whole death scene. 804 00:41:05,477 --> 00:41:07,048 It's never easy. 805 00:41:07,050 --> 00:41:08,758 - No. It's not. - Seeing Ernest say good-bye 806 00:41:08,760 --> 00:41:12,399 to the love of his life, it, um... 807 00:41:12,400 --> 00:41:14,222 It almost made me feel something. 808 00:41:14,224 --> 00:41:15,224 [SCOFFS] 809 00:41:15,840 --> 00:41:17,716 Wow. 810 00:41:18,698 --> 00:41:20,075 Take it. 811 00:41:20,077 --> 00:41:23,744 We're making a toast. 812 00:41:23,745 --> 00:41:25,704 To what? 813 00:41:25,705 --> 00:41:27,096 To you. 814 00:41:27,098 --> 00:41:30,822 - Me? - For officially earning my hatred. 815 00:41:30,824 --> 00:41:33,934 Finally, I'm on your bad side. 816 00:41:33,936 --> 00:41:35,353 We're equal. 817 00:41:35,355 --> 00:41:36,772 You know Sartre? 818 00:41:36,831 --> 00:41:40,292 He said, "L'Enfer, c'est les autres." 819 00:41:40,473 --> 00:41:42,683 Was that after he met you? 820 00:41:42,897 --> 00:41:45,113 Oh, touché, Doctor. That's very funny. 821 00:41:45,115 --> 00:41:49,330 - Thank you. - You trying to cheer me up? 822 00:41:51,102 --> 00:41:52,427 Do you really believe that? 823 00:41:52,429 --> 00:41:57,414 Hell is other people? 824 00:41:58,054 --> 00:42:01,300 Yeah, most of the time. 825 00:42:01,302 --> 00:42:05,231 But I'm starting to reevaluate. 826 00:42:05,233 --> 00:42:08,578 Oh, yeah? What happened? 827 00:42:09,862 --> 00:42:12,113 Maybe it's not other people. 828 00:42:12,115 --> 00:42:15,733 Maybe it's being alone. 829 00:42:20,690 --> 00:42:22,691 Hmm. 830 00:42:23,513 --> 00:42:26,765 Then we're in trouble, aren't we? 831 00:42:33,064 --> 00:42:36,817 I've got something else to do. 832 00:42:43,366 --> 00:42:45,242 [DOORBELL RINGS] 833 00:42:49,975 --> 00:42:51,433 Dad? 834 00:42:58,674 --> 00:43:00,497 Kids, get back inside. 835 00:43:06,116 --> 00:43:07,491 [DOOR CLOSES] 836 00:43:11,197 --> 00:43:13,532 [CAMERA SHUTTER CLICKING] 837 00:43:16,636 --> 00:43:21,636 - Synced and corrected by actumaxime - - www.addic7ed.com - 58424

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.