Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,052 --> 00:00:03,038
Previously on "The Cleaning Lady..."
2
00:00:03,039 --> 00:00:04,965
- Everything okay?
- No, everything's not okay.
3
00:00:04,966 --> 00:00:06,131
I lost another account.
4
00:00:06,132 --> 00:00:07,924
- What is it, Feng?
- Well, I was hoping
5
00:00:07,925 --> 00:00:09,175
to meet your new doc, but apparently,
6
00:00:09,176 --> 00:00:10,849
she doesn't like house calls.
7
00:00:10,850 --> 00:00:13,026
Why the hell aren't you
answering your pages?
8
00:00:13,027 --> 00:00:14,259
We page. You show up.
9
00:00:14,260 --> 00:00:15,479
I'm sending you an address.
10
00:00:15,480 --> 00:00:17,642
Get there now or this all goes away.
11
00:00:17,643 --> 00:00:19,060
I'm Dr. De La Rosa.
12
00:00:19,061 --> 00:00:20,478
Weren't you the cleaning lady?
13
00:00:20,479 --> 00:00:22,647
A Sin Cara leader cannot sustain
14
00:00:22,648 --> 00:00:24,980
an attack on his life
without retribution.
15
00:00:24,981 --> 00:00:26,451
I got you a name.
16
00:00:26,452 --> 00:00:28,791
Ramona found
the guy who tried to kill me.
17
00:00:28,792 --> 00:00:31,542
I need you to keep him alive.
18
00:01:38,849 --> 00:01:41,863
Yeah. We need to call the doc.
19
00:01:42,353 --> 00:01:43,686
How long has he been here?
20
00:01:43,687 --> 00:01:46,022
Do whatever it takes to keep him alive.
21
00:01:46,023 --> 00:01:47,690
I'm not a miracle worker.
22
00:01:47,691 --> 00:01:49,339
I need a surgical suite.
23
00:01:49,340 --> 00:01:51,069
Okay, done.
24
00:01:51,070 --> 00:01:54,405
Hey.
25
00:01:54,406 --> 00:01:56,691
Whatever she needs, just give it to her.
26
00:01:58,571 --> 00:02:03,571
- Synced and corrected by actumaxime -
- www.addic7ed.com -
27
00:02:26,564 --> 00:02:28,732
How's he doing?
28
00:02:28,733 --> 00:02:31,262
Collapsed lungs. Fractured sternum.
29
00:02:31,263 --> 00:02:33,584
Broken leg. Possible brain injury.
30
00:02:33,585 --> 00:02:35,177
But he's hanging in there.
31
00:02:35,178 --> 00:02:36,990
Has he said anything?
32
00:02:36,991 --> 00:02:38,783
No, not yet. He's been in and out.
33
00:02:38,784 --> 00:02:41,537
But once the sedatives
wear off, he'll wake up.
34
00:02:41,703 --> 00:02:43,657
Good. You should go home and get
35
00:02:43,658 --> 00:02:45,206
some rest. I'll take it from here.
36
00:02:45,207 --> 00:02:48,146
Are you a doctor now?
37
00:02:48,147 --> 00:02:50,046
Because my patient
needs to be monitored.
38
00:02:50,047 --> 00:02:52,006
Your patient was the getaway driver for
39
00:02:52,007 --> 00:02:54,257
the people who tried
to kill me, and you.
40
00:02:54,258 --> 00:02:57,051
What are you going to do with him?
41
00:02:57,052 --> 00:02:58,803
Depends on what he knows.
42
00:02:58,804 --> 00:03:00,430
He needs to rest.
43
00:03:00,431 --> 00:03:02,867
He could slip into a coma,
and you won't get any answers.
44
00:03:02,868 --> 00:03:04,511
Thank you for your assessment, Doctor,
45
00:03:04,512 --> 00:03:06,432
but your work here is done.
46
00:03:06,729 --> 00:03:10,632
No, I will be back after
my shift to check on him.
47
00:03:10,633 --> 00:03:12,702
I strongly suggest you let him heal.
48
00:03:19,283 --> 00:03:21,115
Turn the music down, Chris.
49
00:03:21,116 --> 00:03:22,919
I love this song. Turn it up.
50
00:03:22,920 --> 00:03:24,454
Wait. Has anybody seen my keys?
51
00:03:24,455 --> 00:03:26,476
Luca needs to focus on his homework.
52
00:03:26,477 --> 00:03:28,569
Luca thinks better when
it's loud, right, buddy?
53
00:03:28,570 --> 00:03:30,521
What did he say? I didn't hear him.
54
00:03:31,670 --> 00:03:34,193
I'm sorry. I... Is that
a smile I see on your face?
55
00:03:34,194 --> 00:03:35,632
I mean, does everybody see this?
56
00:03:35,633 --> 00:03:38,052
He's been like this ever
since Ted started helping him
57
00:03:38,053 --> 00:03:39,469
study for the GEDs.
58
00:03:39,470 --> 00:03:41,838
Hey, I'm so happy to hear that
59
00:03:41,839 --> 00:03:43,705
you're focused on your future, anak.
60
00:03:43,706 --> 00:03:45,683
Camila will be proud of you.
61
00:03:45,684 --> 00:03:47,268
Have I missed the party?
62
00:03:47,269 --> 00:03:49,151
It's not a party, Mom.
63
00:03:49,152 --> 00:03:51,444
- I'm doing homework.
- That's good!
64
00:03:51,445 --> 00:03:53,117
Listen, guys, I can't
pick up Luca from school
65
00:03:53,118 --> 00:03:55,147
because I have to
study for the GED, so...
66
00:03:55,148 --> 00:03:57,380
- Okay.
- I... I can't either.
67
00:03:57,381 --> 00:03:58,821
I have... I have a cleaning job.
68
00:03:58,822 --> 00:04:01,145
Oh, no. And I have
another shift at the hospital.
69
00:04:01,146 --> 00:04:02,147
Oh.
70
00:04:03,285 --> 00:04:06,226
- Really? Again?
- Um...
71
00:04:06,227 --> 00:04:07,789
Scouts are in town.
72
00:04:07,790 --> 00:04:09,415
Wait, scouts?
73
00:04:09,416 --> 00:04:11,735
- The college fair. Remember?
- Ah.
74
00:04:11,736 --> 00:04:14,357
It's okay. You know what?
We can ask Samantha.
75
00:04:14,358 --> 00:04:16,464
And you focus on getting into Berkeley.
76
00:04:16,465 --> 00:04:18,424
I'm thinking East Coast now.
77
00:04:18,425 --> 00:04:20,510
Somewhere far away from all this.
78
00:04:20,511 --> 00:04:22,345
Oh, Jaz.
79
00:04:22,346 --> 00:04:24,055
Come on, Luca.
80
00:04:24,056 --> 00:04:26,557
- Bye.
- Oh, bye-bye, my love.
81
00:04:26,558 --> 00:04:29,018
You have fun today. Thanks, Jaz.
82
00:04:29,019 --> 00:04:30,353
Bye.
83
00:04:30,354 --> 00:04:32,933
She's right, you know.
84
00:04:32,934 --> 00:04:34,327
With the cleaning business struggling,
85
00:04:34,328 --> 00:04:37,553
me working so much,
we're asking a lot from her.
86
00:04:37,554 --> 00:04:40,298
Oh, the pain the little finger
is felt by the whole body.
87
00:04:40,299 --> 00:04:43,384
Okay, hindi na sya dalaga.
Jaz... Jaz will be fine.
88
00:04:43,385 --> 00:04:44,804
Oh, my God. I have to go.
89
00:04:44,805 --> 00:04:46,327
Okay. I'll see you later.
90
00:04:46,328 --> 00:04:47,628
Thank you.
91
00:04:47,629 --> 00:04:50,803
Yeah, see you later.
92
00:04:54,482 --> 00:04:56,462
Ay-yi-yi.
93
00:04:56,463 --> 00:04:59,549
Thanks for coming on,
um... on such short notice.
94
00:04:59,550 --> 00:05:02,674
Lealtad sobre todo.
95
00:05:03,432 --> 00:05:05,056
Hey, Ramona,
96
00:05:05,057 --> 00:05:07,302
she told me what
happened in Santa Maria.
97
00:05:07,303 --> 00:05:10,533
Yes, yes, I get a little
carried away sometimes.
98
00:05:10,534 --> 00:05:11,896
Well, I can't have any of that here.
99
00:05:11,897 --> 00:05:14,355
At least until I know
who ordered the hit.
100
00:05:14,356 --> 00:05:16,566
Jorgito.
101
00:05:16,567 --> 00:05:19,782
Remember when we
take you out boar hunting?
102
00:05:19,783 --> 00:05:22,787
Man, you hated hunting.
103
00:05:22,788 --> 00:05:24,831
I can still see that scared look in
104
00:05:24,832 --> 00:05:28,119
your face when you shot that boar.
105
00:05:28,120 --> 00:05:30,580
When you didn't
finish the kill that day,
106
00:05:30,581 --> 00:05:34,123
I didn't think you had
the stomach for this.
107
00:05:34,124 --> 00:05:37,670
But look at you now, eh?
108
00:05:37,671 --> 00:05:39,172
El gran jefe.
109
00:05:41,175 --> 00:05:43,200
Shh, shh, shh.
110
00:05:43,201 --> 00:05:46,054
It's okay. Relax.
111
00:05:46,055 --> 00:05:50,319
Just tell me, where does it hurt?
112
00:05:50,401 --> 00:05:51,444
Right here?
113
00:05:54,104 --> 00:05:57,307
Shh, shh, shh, shh, shh.
114
00:05:58,615 --> 00:06:00,043
Who hired you?
115
00:06:00,044 --> 00:06:02,695
Aah! Aah!
116
00:06:04,823 --> 00:06:06,324
I need to get to Edna.
117
00:06:06,325 --> 00:06:07,660
Okay. You want your head to pop off
118
00:06:07,661 --> 00:06:11,163
- like a champagne cork?
- I will pop your pompous ass
119
00:06:11,164 --> 00:06:13,331
all the way back to where you came from.
120
00:06:13,332 --> 00:06:14,794
- Okay.
- Take me to Edna.
121
00:06:14,795 --> 00:06:18,748
- She... She's over on Elkhorn Road.
- Okay, patient...
122
00:06:18,749 --> 00:06:21,631
Blood pressure is 220/160.
He needs that IV push now.
123
00:06:21,632 --> 00:06:23,509
What do you think I'm trying to do here?
124
00:06:23,510 --> 00:06:24,511
I don't know, but are these
125
00:06:24,512 --> 00:06:26,178
the bedside manners
they teach in France?
126
00:06:26,179 --> 00:06:28,180
- Ce mec est impossible!
- Je te file un coup de main.
127
00:06:28,181 --> 00:06:29,348
I've got it.
128
00:06:29,349 --> 00:06:30,600
No, I don't think you do.
129
00:06:30,601 --> 00:06:33,476
You two, you're... you're
worse than me and Edna.
130
00:06:33,477 --> 00:06:35,978
Well, you know what? My boss here
131
00:06:35,979 --> 00:06:37,396
thinks I can't do my job.
132
00:06:37,397 --> 00:06:38,933
Would you help me prove him wrong?
133
00:06:38,934 --> 00:06:40,818
- Let's do it.
- Let's do it.
134
00:06:40,819 --> 00:06:42,628
- Yeah.
- Let's do it, right?
135
00:06:42,629 --> 00:06:44,365
- Yeah.
- Ernest? Is that Ernest?
136
00:06:44,366 --> 00:06:46,032
Ernest. Yes, Ernest.
137
00:06:46,033 --> 00:06:48,626
So why don't you tell me about Edna
138
00:06:48,627 --> 00:06:50,995
while I'll give you this
blood pressure medicine?
139
00:06:50,996 --> 00:06:53,289
- She's mad at me.
- Oh. What did you do?
140
00:06:53,290 --> 00:06:55,818
Well, they rushed me here,
141
00:06:55,819 --> 00:06:57,852
- and I left her behind.
- You did?
142
00:06:57,853 --> 00:07:02,693
At that wretched wrinkle ranch.
143
00:07:02,694 --> 00:07:04,948
I didn't mean...
I didn't mean to do that.
144
00:07:04,949 --> 00:07:06,551
I'm sure you didn't.
145
00:07:06,552 --> 00:07:08,262
I'm gonna take care of you now.
146
00:07:08,263 --> 00:07:10,932
And you're gonna see her very soon.
147
00:07:10,933 --> 00:07:12,475
- Okay?
- Thank you.
148
00:07:12,476 --> 00:07:14,425
- You're welcome.
- Thank you.
149
00:07:33,651 --> 00:07:35,872
I don't like to be lied to.
150
00:07:35,873 --> 00:07:39,923
You know, your whole bruja
act was pretty impressive.
151
00:07:39,924 --> 00:07:43,744
And, yeah, earned
you a place at the table.
152
00:07:43,745 --> 00:07:45,992
But things are not adding up.
153
00:07:45,993 --> 00:07:47,792
I asked around about you,
154
00:07:47,793 --> 00:07:50,595
Miss Ramona Sanchez.
155
00:07:50,596 --> 00:07:53,133
Look, Chiqui, I'm not
looking for any trouble.
156
00:07:53,134 --> 00:07:57,065
Art curator wrongly accused of murder.
157
00:07:57,066 --> 00:08:00,118
You see, the thing is, bougie bitches,
158
00:08:00,119 --> 00:08:02,556
when they wind up in lockup,
159
00:08:02,557 --> 00:08:04,642
they cry for weeks.
160
00:08:04,643 --> 00:08:05,820
But you,
161
00:08:05,821 --> 00:08:10,072
you haven't shed a tear
since you strolled up in here.
162
00:08:10,073 --> 00:08:14,722
And now I see you tearing
up that bag like a contender.
163
00:08:14,723 --> 00:08:19,983
They teach you that at Pilates, hmm?
164
00:08:19,984 --> 00:08:24,946
Hey, I'm just messing with you, pendeja.
165
00:08:24,947 --> 00:08:28,216
I'm Chiqui.
166
00:08:28,217 --> 00:08:31,093
But I'm gonna find
out who you really are.
167
00:08:31,094 --> 00:08:33,495
You hear me?
168
00:08:39,770 --> 00:08:41,678
He's still breathing.
169
00:08:41,679 --> 00:08:43,444
So what do you have for me?
170
00:08:43,445 --> 00:08:45,651
If I were to put my money on it,
171
00:08:45,652 --> 00:08:47,019
I think the hit came from
172
00:08:47,020 --> 00:08:49,111
your sister's Chinese hire.
173
00:08:49,112 --> 00:08:52,149
Feng?
174
00:08:52,150 --> 00:08:54,243
He's got no juice here.
It'd be self-sabotage.
175
00:08:54,244 --> 00:08:56,201
People self-destruct,
176
00:08:56,202 --> 00:08:58,152
and he's a little
different, don't you think?
177
00:08:58,153 --> 00:08:59,457
You're covered in
blood, and all you've got
178
00:08:59,458 --> 00:09:00,853
is a racist hunch?
179
00:09:00,854 --> 00:09:02,958
Feng hired mercs to secure
180
00:09:02,959 --> 00:09:04,879
his pig butchering compound, right?
181
00:09:04,880 --> 00:09:07,296
- Hey. Former Marines.
- That's right.
182
00:09:07,297 --> 00:09:09,175
And all of them
stationed in Afghanistan,
183
00:09:09,176 --> 00:09:11,259
just like this guy.
184
00:09:11,260 --> 00:09:14,683
I hear he has triad connections.
185
00:09:14,684 --> 00:09:17,014
Could be they're making moves.
186
00:09:17,015 --> 00:09:19,727
Mira. Makes sense.
187
00:09:19,728 --> 00:09:21,252
Pero...
188
00:09:21,253 --> 00:09:23,230
I need details from our
friend in there before we
189
00:09:23,231 --> 00:09:24,814
accuse one of our own associates.
190
00:09:27,150 --> 00:09:28,985
How is he?
191
00:09:28,986 --> 00:09:30,571
Thony, this is Neto.
192
00:09:30,572 --> 00:09:32,571
He's helping us with this.
193
00:09:39,085 --> 00:09:41,664
Oh, my gosh. What did you do to him?
194
00:09:41,665 --> 00:09:44,417
This is sick. This is less than human.
195
00:09:44,418 --> 00:09:46,911
You hear me? Can you hear me? Sir?
196
00:09:46,912 --> 00:09:48,839
This was his choice.
197
00:09:48,840 --> 00:09:50,917
He has the power to stop it.
198
00:09:50,918 --> 00:09:52,675
All he has to do is tell us what we
199
00:09:52,676 --> 00:09:55,173
- need to know.
- Are you okay with this?
200
00:09:55,174 --> 00:09:57,556
I spent all night
saving him. Look at him.
201
00:09:57,557 --> 00:09:59,515
Just do your job, Thony.
202
00:09:59,516 --> 00:10:01,977
He doesn't deserve this. No one does.
203
00:10:01,978 --> 00:10:05,855
Enough chitchat. Wake
him up, but don't numb him.
204
00:10:05,856 --> 00:10:10,060
I need to get to work,
and he needs to feel it.
205
00:10:10,285 --> 00:10:12,377
No, I need to get back to work
206
00:10:12,378 --> 00:10:14,488
so I can save him again.
207
00:10:14,489 --> 00:10:17,526
If he dies, you're not going
to get anything out of this.
208
00:10:17,527 --> 00:10:18,823
Do you understand?
209
00:10:18,824 --> 00:10:21,787
Now, please, please get out.
210
00:10:21,788 --> 00:10:24,707
Are you going to let her
speak to me that way, sobrino?
211
00:10:24,708 --> 00:10:27,043
Or is this another one of those
212
00:10:27,044 --> 00:10:30,212
squealing pig situations?
213
00:10:30,213 --> 00:10:32,840
Can you hear me?
214
00:10:32,841 --> 00:10:34,091
Mira.
215
00:10:34,092 --> 00:10:35,427
Out of respect for our history,
216
00:10:35,428 --> 00:10:37,845
I'm going to pretend that
I didn't hear that, pero...
217
00:10:37,846 --> 00:10:40,306
test me again, Neto,
and it'll be the last time.
218
00:10:40,307 --> 00:10:43,059
Hey. Wake up.
219
00:10:43,060 --> 00:10:47,412
I need him awake, Thony,
so we can get back to work.
220
00:10:52,069 --> 00:10:56,123
I'm gonna give you a
sedative to ease the pain.
221
00:10:56,124 --> 00:11:00,415
All right? I'm going to help you.
222
00:11:05,665 --> 00:11:08,959
Come on, Larry, what
happened to buy now, pay later?
223
00:11:08,960 --> 00:11:11,230
No, I can't pay you
unless I get this big job.
224
00:11:11,231 --> 00:11:12,537
But to do this job,
225
00:11:12,538 --> 00:11:15,691
I need floor wax, your
floor wax, and a lot of it.
226
00:11:15,692 --> 00:11:18,427
Wait, Thony? No, no, no, she's not here.
227
00:11:18,428 --> 00:11:21,307
You know what?
Just forget it. Forget it.
228
00:11:21,308 --> 00:11:23,018
Oh, my God.
229
00:11:23,019 --> 00:11:24,600
Krista!
230
00:11:24,601 --> 00:11:26,669
Are you feeling better?
For a moment there,
231
00:11:26,670 --> 00:11:28,022
I thought you weren't coming back.
232
00:11:28,023 --> 00:11:31,034
- I'm not.
- What? No, no, no, no.
233
00:11:31,035 --> 00:11:32,036
Not you, too.
234
00:11:32,037 --> 00:11:33,401
I'll get us out of this, okay?
235
00:11:33,402 --> 00:11:34,636
As soon as the economy picks up
236
00:11:34,637 --> 00:11:37,458
and... and, please, just don't give up.
237
00:11:37,459 --> 00:11:38,782
I'm sorry, boss. The kids need
238
00:11:38,783 --> 00:11:42,952
new clothes, school supplies.
The money here is not enough.
239
00:11:42,953 --> 00:11:45,663
Yeah, I know, I know. Well,
what are you gonna do?
240
00:11:45,664 --> 00:11:47,791
I'll be fine. I'm working
for StripRide now.
241
00:11:47,792 --> 00:11:48,918
Wait. Stripping?
242
00:11:48,919 --> 00:11:52,628
No. StripRide, a new
Vegas rideshare app.
243
00:11:52,629 --> 00:11:55,881
Wait. Don't you need a visa for that?
244
00:11:55,882 --> 00:11:59,635
You do, but I rent an
account under the table.
245
00:11:59,636 --> 00:12:01,804
I drive under another identity.
246
00:12:01,805 --> 00:12:04,640
Some woman in Henderson, a US citizen.
247
00:12:04,641 --> 00:12:06,892
I made a grand last week.
248
00:12:06,893 --> 00:12:09,939
A grand? Okay, how do...
how do I get in on this?
249
00:12:09,940 --> 00:12:11,772
I mean, come on. Hook me up, man.
250
00:12:11,773 --> 00:12:16,037
Mama needs to buy some
cleaning supplies, please.
251
00:12:39,386 --> 00:12:41,011
Rex, you don't seem like
252
00:12:41,012 --> 00:12:44,464
the type of guy to be
involved in any of this.
253
00:12:45,599 --> 00:12:48,267
- I'm just a driver.
- I know.
254
00:12:48,268 --> 00:12:52,271
The man you drove shot at
us and tried to kill my boss.
255
00:12:52,272 --> 00:12:54,398
I didn't know
256
00:12:54,399 --> 00:12:56,567
what the job was.
257
00:12:56,568 --> 00:12:58,819
I just needed the money
258
00:12:58,820 --> 00:13:00,643
for my family.
259
00:13:00,644 --> 00:13:02,950
I would do anything for them.
260
00:13:02,951 --> 00:13:05,242
I understand.
261
00:13:05,243 --> 00:13:08,287
Do you know who hired you?
262
00:13:08,288 --> 00:13:10,750
They don't believe me.
263
00:13:11,467 --> 00:13:15,211
I believe you. I believe you.
264
00:13:15,212 --> 00:13:18,047
- Okay?
- Help me.
265
00:13:18,048 --> 00:13:19,235
Please.
266
00:13:19,236 --> 00:13:22,343
- What?
- Please.
267
00:13:22,344 --> 00:13:25,744
Please.
268
00:13:25,745 --> 00:13:27,389
Please.
269
00:13:27,390 --> 00:13:29,310
I'm gonna put you in a coma.
270
00:13:29,311 --> 00:13:31,395
They won't touch you if you can't talk.
271
00:13:31,396 --> 00:13:33,695
Do you understand?
272
00:13:37,525 --> 00:13:41,434
You're just gonna
have to sleep. All right?
273
00:13:41,435 --> 00:13:43,697
I'll figure it out.
274
00:13:48,036 --> 00:13:49,745
Is he awake?
275
00:13:49,746 --> 00:13:51,830
He's slipped into a coma.
276
00:13:51,831 --> 00:13:53,249
I did my best.
277
00:13:53,250 --> 00:13:58,175
We're just gonna have to
wait and see if he wakes up.
278
00:13:58,880 --> 00:14:00,531
It's just...
279
00:14:09,015 --> 00:14:12,017
You've been torturing this man to death.
280
00:14:12,018 --> 00:14:13,936
I thought you wanted
to elevate the cartel,
281
00:14:13,937 --> 00:14:15,314
create a future for your daughter.
282
00:14:15,315 --> 00:14:17,273
- You think I like any of this?
- I don't know. Do you?
283
00:14:17,274 --> 00:14:18,524
'Cause your friend in there seems
284
00:14:18,525 --> 00:14:19,693
to be getting off on it.
285
00:14:19,694 --> 00:14:21,236
If I don't figure out who's after me,
286
00:14:21,237 --> 00:14:23,958
they'll just keep
trying. This is survival.
287
00:14:23,959 --> 00:14:27,157
It's not survival. Your guy is sadistic.
288
00:14:27,158 --> 00:14:28,818
You're better than that.
289
00:14:28,819 --> 00:14:31,120
Honestly, I don't know if that's true.
290
00:14:31,121 --> 00:14:35,025
I don't know if I have the
luxury to be better than that.
291
00:14:35,562 --> 00:14:37,313
Okay.
292
00:14:37,553 --> 00:14:39,670
Let me try. I can talk to him.
293
00:14:39,671 --> 00:14:41,297
He'll trust me. He'll give me the name.
294
00:14:41,298 --> 00:14:44,850
He's in a coma right now.
Page me when he wakes up.
295
00:15:01,059 --> 00:15:03,152
Um, hello?
296
00:15:03,153 --> 00:15:04,528
Hello.
297
00:15:05,947 --> 00:15:09,251
Um, hi. I'm... I'm Krista's friend.
298
00:15:09,598 --> 00:15:11,785
I have girls your shape and size.
299
00:15:11,786 --> 00:15:15,080
Oh, this is for driving, right?
300
00:15:15,081 --> 00:15:18,125
Have a seat.
301
00:15:18,126 --> 00:15:21,742
I rent a StripRide accounts
for a weekly rental fee.
302
00:15:21,743 --> 00:15:26,342
Let's see. Give me your best DMV smile.
303
00:15:26,343 --> 00:15:28,551
Nah.
304
00:15:28,552 --> 00:15:31,457
Wait. Did you steal these licenses?
305
00:15:31,458 --> 00:15:36,608
I borrowed. Hey,
it's a victimless crime.
306
00:15:36,609 --> 00:15:39,762
Bada bing, bada boom.
You'll be driving by noon.
307
00:15:39,763 --> 00:15:41,857
Give me your phone,
Blanche... we got a match.
308
00:15:41,858 --> 00:15:44,512
- Oh, no. My name is...
- Your name is Blanche.
309
00:15:44,513 --> 00:15:47,360
Your name is now Blanche.
310
00:15:47,361 --> 00:15:49,490
Am I going to get in trouble for this?
311
00:15:49,491 --> 00:15:51,000
You want the account or not?
312
00:15:51,001 --> 00:15:55,329
I've got a long line of ladies
just dying to be Blanche.
313
00:15:55,330 --> 00:15:57,624
I... Maybe I made a
mistake. I just needed
314
00:15:57,625 --> 00:15:59,084
a few hundred bucks
to get me out of a pinch.
315
00:15:59,085 --> 00:16:00,608
- But I think I should...
- Wait, wait, wait.
316
00:16:00,609 --> 00:16:04,017
$500 a day. Peak hours on the strip.
317
00:16:04,018 --> 00:16:06,699
Let's start again, shall we?
318
00:16:06,700 --> 00:16:11,624
My name is Elwood. And you are?
319
00:16:11,789 --> 00:16:15,276
Blanche. My name is Blanche.
320
00:16:15,277 --> 00:16:17,393
Nice to meet you, Blanche.
321
00:16:17,394 --> 00:16:18,532
500, huh?
322
00:16:18,533 --> 00:16:19,953
Hey.
323
00:16:19,954 --> 00:16:22,014
- Hey.
- ¿Qué me quentas con tu amigo, Feng?
324
00:16:22,015 --> 00:16:23,687
Is he trustworthy?
325
00:16:23,688 --> 00:16:26,610
Mm. Sounds like
Neto's doing right by you.
326
00:16:26,611 --> 00:16:29,238
He always gets the answers we need,
327
00:16:29,239 --> 00:16:32,288
but I'm surprised Feng would turn on us.
328
00:16:32,289 --> 00:16:34,326
He came here alone from Hong Kong.
329
00:16:34,327 --> 00:16:36,912
Without our backing,
he... he's got nothing.
330
00:16:36,913 --> 00:16:39,249
If Neto confirms he
ordered the hit on me,
331
00:16:39,250 --> 00:16:41,168
boss, I'll take him out quietly.
332
00:16:41,169 --> 00:16:43,502
No. No. You set an example out
333
00:16:43,503 --> 00:16:45,881
of Feng in front of the others.
334
00:16:45,882 --> 00:16:48,465
No, no, no, no, I can't
take that risk, Ramona.
335
00:16:48,466 --> 00:16:51,378
I'm close to a deal on a
very public mining project.
336
00:16:51,379 --> 00:16:53,138
I need to keep a low profile.
337
00:16:53,139 --> 00:16:55,222
Nobody understands the value
338
00:16:55,223 --> 00:16:58,434
of operating in the
shadows more than me.
339
00:16:58,435 --> 00:17:01,145
Pero nuestras asocios, they're
sensing weakness from you.
340
00:17:01,146 --> 00:17:02,813
¿Quien dice, eh? Who?
341
00:17:02,814 --> 00:17:05,587
I hear the talk, Jorge. Even in here.
342
00:17:05,588 --> 00:17:07,443
Listen, I've been where you are.
343
00:17:07,444 --> 00:17:10,988
No, you haven't. You hid
your face in the shadows.
344
00:17:10,989 --> 00:17:12,948
Even now, people don't
know who you are in prison.
345
00:17:12,949 --> 00:17:15,617
Me? I'm exposed out
there. I could lose it all.
346
00:17:15,618 --> 00:17:17,161
Entonces...
347
00:17:17,162 --> 00:17:21,487
what can I do to keep
our people in line?
348
00:17:21,748 --> 00:17:24,832
You can still show them strength.
349
00:17:24,972 --> 00:17:27,504
Call a meeting of the inner circle.
350
00:17:27,505 --> 00:17:30,466
Remind them what happens
when they step out of line.
351
00:17:30,467 --> 00:17:35,570
Qué pasa si I can't confirm
that Feng ordered the hit on me?
352
00:17:35,571 --> 00:17:37,478
You take him out anyway.
353
00:17:37,479 --> 00:17:40,394
Either way, you set an example that they
354
00:17:40,395 --> 00:17:43,583
need to see.
355
00:17:48,983 --> 00:17:51,697
Mm, it's getting cooler now, huh?
356
00:17:51,698 --> 00:17:53,490
- Yeah, it's a bit chilly.
- I know.
357
00:17:53,491 --> 00:17:54,825
You want to tell me about your day?
358
00:17:54,826 --> 00:17:59,029
- Not really, no.
- Ugh. That bad?
359
00:17:59,030 --> 00:18:00,581
Worse.
360
00:18:00,921 --> 00:18:04,310
Oh, well, I have some
good news to share.
361
00:18:04,311 --> 00:18:06,436
- Yeah?
- You want to meet the new me?
362
00:18:06,437 --> 00:18:07,623
What do you mean?
363
00:18:07,624 --> 00:18:11,690
Okay. Introducing the one...
364
00:18:11,691 --> 00:18:15,969
the only Blanche Clutterbuck.
365
00:18:15,970 --> 00:18:18,764
- What the hell?
- Mm-hmm!
366
00:18:18,765 --> 00:18:21,351
What is this?
367
00:18:21,352 --> 00:18:24,186
It's my best DMV smile.
368
00:18:24,187 --> 00:18:27,654
DMV? You gonna be
driving people illegally?
369
00:18:27,655 --> 00:18:29,241
- You can't do this.
- Oh!
370
00:18:29,242 --> 00:18:30,652
Fi, you could be arrested.
371
00:18:30,653 --> 00:18:34,261
Really? Really? Coming from Dr. Cartel.
372
00:18:34,262 --> 00:18:36,532
Hey, I'm providing a service.
373
00:18:36,533 --> 00:18:38,742
Oh, wait.
374
00:18:38,743 --> 00:18:42,830
Oh, my God. I... I... I
have... I have a ride.
375
00:18:42,831 --> 00:18:44,100
- No, no, no, no.
- Hold on. Wait.
376
00:18:44,101 --> 00:18:46,708
- You're drunk.
- Oh, I'm... Oops.
377
00:18:46,709 --> 00:18:49,753
- No, you can't do this.
- Oh, sorry.
378
00:18:49,754 --> 00:18:51,713
Go to bed now.
379
00:19:08,717 --> 00:19:10,566
- Yeah!
- Oh-ho-ho-ho!
380
00:19:10,567 --> 00:19:13,654
Oh, my God. Drifting is like
a dance with death, okay?
381
00:19:13,655 --> 00:19:16,755
All right.
382
00:19:18,783 --> 00:19:21,134
Feel it, feel it, feel it.
383
00:19:25,891 --> 00:19:27,856
Are you okay?
384
00:19:27,857 --> 00:19:29,002
Oh, God, I think so.
385
00:19:29,003 --> 00:19:32,130
- Dude! That was crazy.
- Oh.
386
00:19:32,131 --> 00:19:33,337
You're a natural.
387
00:19:33,338 --> 00:19:36,593
Thanks, man. Oh,
God. I want to try it again.
388
00:19:36,594 --> 00:19:37,887
All right, go for it.
389
00:19:39,793 --> 00:19:41,503
- Oh.
- Won't start.
390
00:19:41,504 --> 00:19:43,548
No, you're good. Not
the first time, man.
391
00:19:43,549 --> 00:19:45,801
Drifting puts a lot of
strain on the engine.
392
00:19:45,802 --> 00:19:47,924
- Are you sure?
- Yeah, yeah, yeah.
393
00:19:47,925 --> 00:19:49,895
Yeah. All those high RPMs?
394
00:19:49,896 --> 00:19:52,958
Yeah. Give it a minute to
cool and try again, yeah?
395
00:19:53,450 --> 00:19:55,902
You sound like you know
what you're talking about.
396
00:19:56,020 --> 00:19:57,574
My uncle has a shop.
397
00:19:57,575 --> 00:19:59,410
He's teaching me
about cars, drifting them,
398
00:19:59,411 --> 00:20:01,696
racing them, fixing them up.
399
00:20:01,697 --> 00:20:03,240
Wait, what about Cornell?
400
00:20:03,241 --> 00:20:04,784
What about it?
401
00:20:04,785 --> 00:20:07,588
That's my mom talking.
This is my life, pare.
402
00:20:07,589 --> 00:20:10,982
Sorry. I mean, you're right.
I mean, our time is now.
403
00:20:10,983 --> 00:20:13,171
Yeah. Oblivion lies ahead.
404
00:20:13,172 --> 00:20:15,216
What do they say? DIFTP?
405
00:20:15,217 --> 00:20:16,881
- DIFTP!
- DIFTP!
406
00:20:16,882 --> 00:20:18,262
Yeah!
407
00:20:18,263 --> 00:20:19,302
All right, let's do one more round.
408
00:20:19,303 --> 00:20:20,721
- All right, all right.
- I gotta hit it one more time.
409
00:20:20,722 --> 00:20:22,622
- All right, I'm going.
- All right.
410
00:20:27,925 --> 00:20:29,469
Okay.
411
00:20:29,470 --> 00:20:32,685
Oh... Oh, my God. There's...
There's Rob and Olivia.
412
00:20:32,686 --> 00:20:34,976
I mean, I can't believe you
guys are all going to college.
413
00:20:34,977 --> 00:20:36,564
I'm... I'm so proud of you.
414
00:20:36,565 --> 00:20:37,991
Mom, it's just the college fair.
415
00:20:37,992 --> 00:20:39,230
We haven't gone anywhere yet.
416
00:20:39,231 --> 00:20:40,857
Oh, no, but you will. I don't know much,
417
00:20:40,858 --> 00:20:42,400
but I know how smart you are.
418
00:20:42,401 --> 00:20:44,235
We'll see. Good luck driving.
419
00:20:44,236 --> 00:20:47,738
Thank you. Um, are you sure this is on?
420
00:20:47,739 --> 00:20:49,791
- It's on.
- Okay, great.
421
00:20:49,792 --> 00:20:52,160
- All right.
- Ay! I have one.
422
00:20:52,161 --> 00:20:53,587
- I got a ride.
- Okay.
423
00:20:53,588 --> 00:20:55,872
- See you in a couple hours.
- Okay. Yeah, sure, sure.
424
00:20:55,873 --> 00:20:57,707
- Be good, okay?
- Okay. Bye, Mom.
425
00:20:57,708 --> 00:21:01,432
Bye. Okay.
426
00:21:09,328 --> 00:21:12,138
StripRide? I... I'm Blanche.
427
00:21:12,139 --> 00:21:14,223
- No.
- Okay, just one second.
428
00:21:14,224 --> 00:21:17,226
Oh. My bad. Let me help you. One second.
429
00:21:17,227 --> 00:21:19,687
Okay. Everything in park.
430
00:21:19,688 --> 00:21:21,731
Great. Hi. How are you?
431
00:21:21,732 --> 00:21:23,399
I am not getting in that.
432
00:21:23,400 --> 00:21:24,984
Oh. One second. Let me open the door.
433
00:21:24,985 --> 00:21:26,077
No, thank you. We're good.
434
00:21:26,078 --> 00:21:27,904
Hop in. No, no, no. Um...
435
00:21:27,905 --> 00:21:29,643
Move it!
436
00:21:29,644 --> 00:21:33,182
Yeah. Okay.
437
00:21:44,717 --> 00:21:47,006
Aah!
438
00:21:50,677 --> 00:21:53,512
We have a code blue.
439
00:21:55,307 --> 00:21:58,971
Code blue! Code blue!
440
00:22:01,813 --> 00:22:04,315
Ernest! Ernest, can you hear me?
441
00:22:19,456 --> 00:22:22,833
Ernest, you're going to be fine now.
442
00:22:22,834 --> 00:22:24,723
You're going to be okay.
443
00:22:24,724 --> 00:22:26,629
What did you do?
444
00:22:26,630 --> 00:22:28,297
I intubated him.
445
00:22:28,298 --> 00:22:29,882
Without looking at his chart?
446
00:22:29,883 --> 00:22:31,592
"No extraordinary measures."
447
00:22:31,593 --> 00:22:36,278
I'll be reported to the
medical board for this.
448
00:22:37,124 --> 00:22:39,475
Wait, please. Can I explain?
449
00:22:39,476 --> 00:22:42,059
He was flatlining.
I could not let him die.
450
00:22:42,060 --> 00:22:44,985
Right, right. You surgeons
and your... your God complex.
451
00:22:44,986 --> 00:22:47,782
You're the same. You treat
the disease, not the person.
452
00:22:47,783 --> 00:22:49,485
Okay, I messed up. I'm sorry.
453
00:22:49,486 --> 00:22:51,629
Ernest was bound for palliative care,
454
00:22:51,630 --> 00:22:53,599
where he would receive
comfort and dignity.
455
00:22:53,600 --> 00:22:54,958
- I get it.
- Not a tube down his throat.
456
00:22:54,959 --> 00:22:58,482
I get it!
457
00:22:58,829 --> 00:23:02,100
You know, Doctor, you will learn that...
458
00:23:02,101 --> 00:23:05,751
that sometimes the best
thing to do is not be a savior,
459
00:23:05,752 --> 00:23:07,336
but to just be there for our patients
460
00:23:07,337 --> 00:23:09,489
in their final moments.
461
00:23:32,404 --> 00:23:33,985
Perdón.
462
00:23:33,986 --> 00:23:36,391
Talking about moms...
463
00:23:40,495 --> 00:23:43,998
Jefa, got the oleander flowers?
464
00:23:43,999 --> 00:23:45,624
Sí. Gracias.
465
00:23:45,625 --> 00:23:48,044
You get any more intel
out of Chiqui's father?
466
00:23:48,045 --> 00:23:51,339
Esta pedo, but he said
467
00:23:51,340 --> 00:23:53,591
that she got burned in a house fire when
468
00:23:53,592 --> 00:23:56,761
her mother, Anita, passed out smoking.
469
00:23:56,762 --> 00:24:00,846
Perfecto. I can work with that.
470
00:24:01,308 --> 00:24:04,352
Next order of business,
my little brother.
471
00:24:04,353 --> 00:24:06,479
Pues. I'm glad you brought him up.
472
00:24:06,480 --> 00:24:09,690
I mean no disrespect,
but the men are talking.
473
00:24:09,691 --> 00:24:12,068
Yes. And I know what they're saying.
474
00:24:12,069 --> 00:24:14,737
Just as I know you're going
to help me put a stop to it.
475
00:24:14,738 --> 00:24:17,615
- Ramona, por favor...
- This isn't a discussion, El Don.
476
00:24:17,616 --> 00:24:19,755
When Jorge calls a meeting,
477
00:24:19,756 --> 00:24:21,252
you let our people know
478
00:24:21,253 --> 00:24:24,246
my brother has my full
support. ¿Entiendes?
479
00:24:24,247 --> 00:24:27,450
Entiendo. I'll spread the word.
480
00:24:51,316 --> 00:24:54,918
Hoodlums. Where are their parents?
481
00:24:59,991 --> 00:25:01,367
Chris!
482
00:25:07,999 --> 00:25:10,101
Hey!
483
00:25:10,877 --> 00:25:12,730
Oh, no.
484
00:25:12,731 --> 00:25:15,432
Is that your mom?
485
00:25:17,968 --> 00:25:20,226
Studying for the GED? Huh?
486
00:25:20,227 --> 00:25:21,856
We were just getting tacos, that's all.
487
00:25:21,857 --> 00:25:23,597
No, no, you were driving like maniacs.
488
00:25:23,598 --> 00:25:24,774
What if you got pulled over, huh?
489
00:25:24,775 --> 00:25:26,475
- What if you got arrested, huh?
- Mom, please.
490
00:25:26,476 --> 00:25:27,893
Look, Ms. DLR, is this
491
00:25:27,894 --> 00:25:30,187
the same van from when we were little?
492
00:25:30,188 --> 00:25:31,814
- I love this relic.
- Ted.
493
00:25:31,815 --> 00:25:33,607
I can't believe you still have this.
494
00:25:33,608 --> 00:25:35,443
I remember you picking
us up from class in this.
495
00:25:35,444 --> 00:25:37,840
Oh, well, why don't you
tell your mother about it, too?
496
00:25:37,841 --> 00:25:40,364
I'm sure Rose will have a
good laugh at me, too, huh?
497
00:25:40,365 --> 00:25:42,083
I didn't mean to offend you.
498
00:25:42,084 --> 00:25:43,949
You know, I still have the same car,
499
00:25:43,950 --> 00:25:44,952
and I'm still a cleaning lady,
500
00:25:44,953 --> 00:25:46,796
but I do everything I can to give...
501
00:25:46,797 --> 00:25:47,830
Okay, Mom. All right, let's go.
502
00:25:47,831 --> 00:25:49,258
...my kids everything I have so
they don't end up like...
503
00:25:49,259 --> 00:25:51,357
- Let's go. Come on.
- Like this!
504
00:25:51,358 --> 00:25:52,835
Mom.
505
00:25:52,836 --> 00:25:56,338
- Is he awake?
- No, but I need him to be.
506
00:25:56,339 --> 00:25:57,881
I've called a cartel meeting tonight.
507
00:25:57,882 --> 00:26:00,342
This is his last chance to
talk. Do whatever it takes.
508
00:26:00,343 --> 00:26:02,470
- He's in a coma.
- Yes. So you keep saying.
509
00:26:02,471 --> 00:26:03,721
Give him a shot of adrenaline.
510
00:26:03,722 --> 00:26:04,939
That's what Dr. Podesky would do.
511
00:26:04,940 --> 00:26:06,691
I'm not Dr. Podesky.
That could kill him.
512
00:26:06,692 --> 00:26:08,934
Give him adrenaline,
Thony. Just do it now.
513
00:26:29,498 --> 00:26:31,207
I'm here, I... I'm here.
514
00:26:31,208 --> 00:26:34,084
Just breathe, breathe, breathe.
515
00:26:34,085 --> 00:26:36,182
I'm with you.
516
00:26:36,183 --> 00:26:38,088
You're gonna be fine.
517
00:26:38,089 --> 00:26:41,091
Don't lie to me.
518
00:26:41,092 --> 00:26:46,347
You're gonna be okay.
You need a hospital.
519
00:26:46,348 --> 00:26:48,557
You're bleeding internally.
520
00:26:48,558 --> 00:26:50,226
I understand.
521
00:26:50,227 --> 00:26:54,131
- I wish I could help you.
- You can.
522
00:26:55,455 --> 00:26:57,191
Oh, no, no. No, no.
523
00:26:57,192 --> 00:26:58,859
I... I can't do that.
524
00:26:58,860 --> 00:27:00,611
- Please!
- No, no! I... I can't.
525
00:27:00,612 --> 00:27:04,464
Please! Please! My family.
526
00:27:04,465 --> 00:27:06,200
Get the photo.
527
00:27:06,201 --> 00:27:08,702
There you go.
528
00:27:08,703 --> 00:27:10,621
You tell them the money,
529
00:27:10,622 --> 00:27:12,998
the payment for the job.
530
00:27:12,999 --> 00:27:18,546
Rolls of cash. It's buried here.
531
00:27:18,547 --> 00:27:20,464
Here.
532
00:27:20,465 --> 00:27:23,976
Please. I can't die for nothing.
533
00:27:23,977 --> 00:27:26,220
Please.
534
00:27:29,015 --> 00:27:32,977
I'll make sure they get
the money, I promise you.
535
00:27:37,113 --> 00:27:39,556
I'll make it painless.
536
00:27:56,626 --> 00:28:00,720
- I'm scared.
- I'm right here with you.
537
00:28:00,721 --> 00:28:03,295
I'm right here with you.
538
00:28:09,264 --> 00:28:11,465
I won't leave.
539
00:28:39,628 --> 00:28:42,930
I'm sorry.
540
00:28:54,365 --> 00:28:57,519
I... I did what I could. H... He's gone.
541
00:28:57,520 --> 00:28:59,562
Liar!
542
00:29:00,482 --> 00:29:02,232
- Hey, hey, hey!
- Hey, hey, hey! Calma.
543
00:29:02,233 --> 00:29:04,755
Tranquilo.
544
00:29:05,445 --> 00:29:06,904
Deshacerse del cuerpo.
545
00:29:06,905 --> 00:29:10,074
¿Oyes? Get rid of the body.
546
00:29:10,075 --> 00:29:13,786
What happened in there? Did he wake up?
547
00:29:13,787 --> 00:29:17,138
I... I injected him with
adrenaline, just like you asked.
548
00:29:17,139 --> 00:29:18,762
Just tell me the truth.
549
00:29:18,763 --> 00:29:21,439
I did what I had to.
550
00:29:21,440 --> 00:29:25,793
So Neto's right. You murdered him.
551
00:29:25,794 --> 00:29:29,018
No, that monster murdered
him. I only made it painless.
552
00:29:29,019 --> 00:29:30,436
What do you expect me
to do with you, Thony?
553
00:29:30,437 --> 00:29:31,813
He was innocent, Jorge.
554
00:29:31,814 --> 00:29:34,021
So he did talk to you?
555
00:29:34,022 --> 00:29:35,650
Yes. He did. Yes, he talked to me.
556
00:29:35,651 --> 00:29:38,010
- Did he tell you who hired him?
- No. He didn't know anything!
557
00:29:38,011 --> 00:29:39,737
He just wanted to get
money to his family.
558
00:29:39,738 --> 00:29:41,198
What money?
559
00:29:42,649 --> 00:29:45,451
He talked about rolls of cash.
560
00:29:45,452 --> 00:29:46,869
GPS coordinates.
561
00:29:46,870 --> 00:29:50,206
- Just gave me this.
- I need to find this cash.
562
00:29:50,207 --> 00:29:51,499
Please let me help you.
563
00:29:51,500 --> 00:29:52,671
Go home.
564
00:29:52,672 --> 00:29:55,336
I... I promised him I
would give it to his family.
565
00:29:55,337 --> 00:29:56,987
Jorge, please.
566
00:30:09,022 --> 00:30:10,643
Hey, you can't be
following me like that.
567
00:30:10,644 --> 00:30:11,934
I was not following you, okay?
568
00:30:11,935 --> 00:30:13,327
I was just trying to pick up people on
569
00:30:13,328 --> 00:30:14,981
that stupid rideshare app,
570
00:30:14,982 --> 00:30:17,058
but no one would get into my crappy van.
571
00:30:17,059 --> 00:30:19,613
- Rideshare?
- Yeah, I thought it would be easy.
572
00:30:19,614 --> 00:30:22,410
You know, extra bucks
for the business, but...
573
00:30:22,411 --> 00:30:24,596
But the way people looked at me,
574
00:30:24,597 --> 00:30:26,497
I... I'm...
575
00:30:26,498 --> 00:30:28,717
I just...
576
00:30:28,718 --> 00:30:30,592
Okay. I'm sorry.
577
00:30:30,593 --> 00:30:33,107
Wow. Really?
578
00:30:34,747 --> 00:30:37,164
Oh, God. I'm so sorry,
Jaz. The college fair.
579
00:30:37,165 --> 00:30:39,005
- I waited and waited for you, and you...
- I know.
580
00:30:39,006 --> 00:30:40,590
I guess whatever this
was, it was more important.
581
00:30:40,591 --> 00:30:42,764
Okay. Hey, mom had
a rough day, all right?
582
00:30:42,765 --> 00:30:46,394
I'm so sorry. I just... I saw
Chris driving like a mani...
583
00:30:46,395 --> 00:30:49,182
Yeah, it's always
Chris this, Chris that.
584
00:30:49,183 --> 00:30:50,604
You know, you complain
585
00:30:50,605 --> 00:30:52,226
about Lolo and Lola favoring Marco,
586
00:30:52,227 --> 00:30:53,936
and you... you're doing the same thing.
587
00:30:53,937 --> 00:30:55,355
Jaz. It's not the same thing.
588
00:30:55,356 --> 00:30:57,565
No. You have no right to criticize me.
589
00:30:57,566 --> 00:30:59,579
You're barely carrying your own weight.
590
00:30:59,580 --> 00:31:01,748
You... Y...
You're blowing off your GEDs,
591
00:31:01,749 --> 00:31:04,000
and yet you still get all the attention.
592
00:31:04,001 --> 00:31:05,084
I...
593
00:31:05,085 --> 00:31:08,087
I'm the only one doing everything right.
594
00:31:08,088 --> 00:31:09,422
God.
595
00:31:09,423 --> 00:31:11,329
Sorry we can't all be perfect like you.
596
00:31:11,330 --> 00:31:15,878
- Argh!
- Oh, my God. What is happening?
597
00:31:25,439 --> 00:31:27,481
What is it?
598
00:31:28,025 --> 00:31:30,547
I know who tried to kill me.
599
00:31:35,386 --> 00:31:37,863
Let's go.
600
00:31:41,955 --> 00:31:44,957
Your mother. She's persistent.
601
00:31:44,958 --> 00:31:47,126
She wants to make contact with you.
602
00:31:47,127 --> 00:31:51,035
Really? You're lying.
603
00:31:51,036 --> 00:31:53,762
Your day is coming.
604
00:31:54,927 --> 00:31:58,368
Oh. She never forgave
605
00:31:58,369 --> 00:32:01,140
herself for the burns
you got in that house fire.
606
00:32:01,141 --> 00:32:03,726
If only she could have quit smoking.
607
00:32:03,727 --> 00:32:08,052
Let go of me. Maldita bruja.
608
00:32:08,065 --> 00:32:11,517
There's nothing to be afraid of, Chiqui.
609
00:32:15,781 --> 00:32:18,574
Do you want to know who I really am?
610
00:32:18,575 --> 00:32:20,827
Let me show you.
611
00:32:20,828 --> 00:32:25,693
Let me help you
reconnect with your mother.
612
00:32:27,501 --> 00:32:29,402
Shuffle the cards.
613
00:32:44,059 --> 00:32:49,584
The tea opens spiritual pathways.
614
00:32:51,078 --> 00:32:52,879
I can feel your mother.
615
00:32:52,880 --> 00:32:56,758
Is her name Anita?
616
00:32:59,343 --> 00:33:02,035
Ooh. The Empress.
617
00:33:02,036 --> 00:33:06,542
Hmm. Your mother is proud.
618
00:33:06,543 --> 00:33:08,166
You came from nothing.
619
00:33:08,167 --> 00:33:10,281
And you made yourself a strong woman
620
00:33:10,282 --> 00:33:13,869
who demands power and respect.
621
00:33:17,141 --> 00:33:19,802
I know there's been some doubt,
622
00:33:19,803 --> 00:33:23,193
some resistance to the direction
623
00:33:23,194 --> 00:33:26,136
that I've been taking this cartel.
624
00:33:27,352 --> 00:33:28,799
But I'm here to reassure you that you
625
00:33:28,800 --> 00:33:31,908
have nothing to worry about.
626
00:33:33,301 --> 00:33:36,027
Anyone know what this is?
627
00:33:36,028 --> 00:33:40,489
Inside this rock is lithium.
628
00:33:40,490 --> 00:33:43,915
Oh. The Tower.
629
00:33:44,912 --> 00:33:46,579
It's a warning
630
00:33:46,580 --> 00:33:50,041
of the chaos and destruction to come.
631
00:33:50,042 --> 00:33:53,264
Everything you've built, everything
632
00:33:53,265 --> 00:33:58,172
you've fought for is about to crumble.
633
00:34:02,012 --> 00:34:06,015
Lithium is resilient.
634
00:34:06,016 --> 00:34:09,852
Can withstand heat, hold
strong under immense pressure.
635
00:34:09,853 --> 00:34:11,938
Yeah. It reminds me of us.
636
00:34:11,939 --> 00:34:14,881
Highly effective under
heat and pressure.
637
00:34:14,882 --> 00:34:16,859
Pero...
638
00:34:16,860 --> 00:34:19,528
The thing about lithium is
639
00:34:19,529 --> 00:34:23,115
it can be corrosive
640
00:34:23,116 --> 00:34:27,769
when exposed to harmful elements.
641
00:34:32,339 --> 00:34:34,877
Death. Don't be scared.
642
00:34:34,878 --> 00:34:37,463
Death is not a thing to fear.
643
00:34:37,464 --> 00:34:40,110
It's a thing to be embraced.
644
00:34:44,429 --> 00:34:45,763
Oh, my God.
645
00:34:45,764 --> 00:34:49,006
And someone here...
646
00:34:50,427 --> 00:34:53,729
...has been a corrosive agent.
647
00:34:53,730 --> 00:34:57,335
And this traitor...
648
00:34:58,902 --> 00:35:02,304
...he's compromised
our collective strength.
649
00:35:08,319 --> 00:35:09,954
La otra.
650
00:35:09,955 --> 00:35:12,777
If you hire someone to kill me...
651
00:35:13,642 --> 00:35:15,626
...try using Bitcoins
652
00:35:15,627 --> 00:35:18,528
instead of your old man broccoli bands.
653
00:35:23,302 --> 00:35:26,387
The shadow of death creeping in.
654
00:35:38,608 --> 00:35:39,984
What'd you do to me?
655
00:35:39,985 --> 00:35:42,194
He's... He's bucking the vent.
656
00:35:42,195 --> 00:35:44,113
It's what I feared would happen.
657
00:35:44,114 --> 00:35:48,620
Having to pull the plug or worse.
658
00:35:48,621 --> 00:35:50,232
Hey, Dr. De La Rosa.
659
00:35:50,233 --> 00:35:52,730
Hey, Doctor.
660
00:35:53,139 --> 00:35:55,301
Jorgito.
661
00:35:57,294 --> 00:35:59,879
No, no, no.
662
00:35:59,880 --> 00:36:02,931
I need to take care of this.
663
00:36:17,190 --> 00:36:19,832
You never had it in you.
664
00:36:20,178 --> 00:36:22,340
Aah!
665
00:36:33,529 --> 00:36:36,654
There he is. The scared little boy.
666
00:36:36,655 --> 00:36:39,377
I've always known it.
667
00:36:39,378 --> 00:36:43,534
Doctor, are you with me?
You have to pull the vent.
668
00:36:43,535 --> 00:36:45,895
Ready?
669
00:36:45,896 --> 00:36:48,124
Go.
670
00:36:57,437 --> 00:36:59,480
Breathe.
671
00:37:07,948 --> 00:37:11,010
In case anyone has any doubt.
672
00:37:11,887 --> 00:37:13,965
I'm Sin Cara.
673
00:37:33,810 --> 00:37:36,172
Are you going to tell me what happened?
674
00:37:36,173 --> 00:37:37,465
I asked you here to stitch me up,
675
00:37:37,466 --> 00:37:39,589
not ask questions.
676
00:37:39,590 --> 00:37:43,681
- Are you done?
- I'd be if you'd stop moving.
677
00:37:44,234 --> 00:37:46,223
I'm working for you now.
678
00:37:46,224 --> 00:37:49,080
I just want to know what to expect.
679
00:37:49,081 --> 00:37:52,042
Are we safe?
680
00:37:52,043 --> 00:37:56,247
It's over. We did what we had to.
681
00:37:56,455 --> 00:38:00,057
Yes, we did.
682
00:38:00,254 --> 00:38:02,727
I never killed anyone before you.
683
00:38:02,728 --> 00:38:04,182
No. No.
684
00:38:04,183 --> 00:38:06,769
- Yes.
- You killed that man.
685
00:38:06,770 --> 00:38:10,273
It was your decision, not mine.
686
00:38:20,582 --> 00:38:22,633
Done.
687
00:38:23,273 --> 00:38:26,335
Here you go.
688
00:38:27,267 --> 00:38:30,068
You can keep your promise.
689
00:38:30,363 --> 00:38:33,515
At least one of us can
do something good today.
690
00:38:53,062 --> 00:38:54,485
What?
691
00:38:54,486 --> 00:38:57,061
Come on.
692
00:38:57,062 --> 00:38:59,410
What the...
693
00:38:59,411 --> 00:39:02,353
Chris. Where have you
been? I've been worried sick.
694
00:39:02,354 --> 00:39:04,002
- Wh...
- Come outside.
695
00:39:05,679 --> 00:39:07,513
- Wait.
- What is that?
696
00:39:07,515 --> 00:39:10,020
I don't know.
697
00:39:12,192 --> 00:39:14,888
- Anybody need a ride?
- Oh, my God.
698
00:39:14,890 --> 00:39:16,807
What? What is this?
699
00:39:17,470 --> 00:39:20,471
It's your new slick
whip. What do you think?
700
00:39:20,473 --> 00:39:22,068
How much did all of this cost, huh?
701
00:39:22,070 --> 00:39:24,696
Nothing. It's all stuff we
had lying around in the shop.
702
00:39:24,698 --> 00:39:26,698
And Ms. DLR...
703
00:39:26,700 --> 00:39:29,755
I... I didn't mean
any disrespect earlier.
704
00:39:29,756 --> 00:39:32,537
I forgive you, but I'm
still mad at you both.
705
00:39:32,539 --> 00:39:34,289
Okay, wait, wait till
you check this out.
706
00:39:34,291 --> 00:39:35,498
Listen, listen, listen. Look.
707
00:39:35,500 --> 00:39:37,959
- ♪ You need it ♪
- Ooh. Ooh. Ooh.
708
00:39:37,961 --> 00:39:39,132
- ♪ You want it ♪
- Right? I know.
709
00:39:39,134 --> 00:39:41,880
Jaz! Come on. Jaz.
710
00:39:41,882 --> 00:39:43,464
- I'm good here.
- ♪ You need it ♪
711
00:39:43,466 --> 00:39:45,467
Oh, come... Oh.
712
00:39:45,469 --> 00:39:47,051
♪ Jamming, hands on hips ♪
713
00:39:47,053 --> 00:39:49,344
Mom, go. I'll take care of Luca.
714
00:39:49,346 --> 00:39:51,723
Come on. Let's give
this party van a test ride.
715
00:39:51,725 --> 00:39:53,892
- No, no.
- Oh, who cares? Let's do this.
716
00:39:53,907 --> 00:39:58,619
♪ Do your thing ♪
717
00:39:58,994 --> 00:40:00,661
♪ Do, do, do your thing ♪
718
00:40:00,662 --> 00:40:03,205
- ♪ Do, do, do your ♪
- ♪ Do your thing ♪
719
00:40:03,206 --> 00:40:09,032
♪ Do your thing, do, do, do your thing ♪
720
00:40:11,925 --> 00:40:14,343
Are you Dr. De La Rosa?
721
00:40:14,878 --> 00:40:16,754
Are you Edna?
722
00:40:17,095 --> 00:40:21,473
I got here just in time
to say good-bye to him.
723
00:40:21,474 --> 00:40:23,601
Thank you.
724
00:40:29,262 --> 00:40:30,888
I'm... I'm sorry.
725
00:40:44,944 --> 00:40:49,149
I take it that you met with Edna.
726
00:40:49,151 --> 00:40:51,374
Mm-hmm.
727
00:40:53,214 --> 00:40:55,799
Are you drinking?
728
00:40:55,801 --> 00:40:58,719
Is that judgment in your voice?
729
00:40:59,045 --> 00:41:00,192
You're at work.
730
00:41:00,194 --> 00:41:02,107
I'm off the clock, and it helps with
731
00:41:02,109 --> 00:41:05,476
the whole death scene.
732
00:41:05,477 --> 00:41:07,048
It's never easy.
733
00:41:07,050 --> 00:41:08,758
- No. It's not.
- Seeing Ernest say good-bye
734
00:41:08,760 --> 00:41:12,399
to the love of his life, it, um...
735
00:41:12,400 --> 00:41:14,222
It almost made me feel something.
736
00:41:15,840 --> 00:41:17,716
Wow.
737
00:41:18,698 --> 00:41:20,075
Take it.
738
00:41:20,077 --> 00:41:23,744
We're making a toast.
739
00:41:23,745 --> 00:41:25,704
To what?
740
00:41:25,705 --> 00:41:27,096
To you.
741
00:41:27,098 --> 00:41:30,822
- Me?
- For officially earning my hatred.
742
00:41:30,824 --> 00:41:33,934
Finally, I'm on your bad side.
743
00:41:33,936 --> 00:41:35,353
We're equal.
744
00:41:35,355 --> 00:41:36,772
You know Sartre?
745
00:41:36,831 --> 00:41:40,292
He said, "L'Enfer, c'est les autres."
746
00:41:40,473 --> 00:41:42,683
Was that after he met you?
747
00:41:42,897 --> 00:41:45,113
Oh, touché, Doctor. That's very funny.
748
00:41:45,115 --> 00:41:49,330
- Thank you.
- You trying to cheer me up?
749
00:41:51,102 --> 00:41:52,427
Do you really believe that?
750
00:41:52,429 --> 00:41:57,414
Hell is other people?
751
00:41:58,054 --> 00:42:01,300
Yeah, most of the time.
752
00:42:01,302 --> 00:42:05,231
But I'm starting to reevaluate.
753
00:42:05,233 --> 00:42:08,578
Oh, yeah? What happened?
754
00:42:09,862 --> 00:42:12,113
Maybe it's not other people.
755
00:42:12,115 --> 00:42:15,733
Maybe it's being alone.
756
00:42:20,690 --> 00:42:22,691
Hmm.
757
00:42:23,513 --> 00:42:26,765
Then we're in trouble, aren't we?
758
00:42:33,064 --> 00:42:36,817
I've got something else to do.
759
00:42:49,975 --> 00:42:51,433
Dad?
760
00:42:58,674 --> 00:43:00,497
Kids, get back inside.
761
00:43:16,636 --> 00:43:21,636
- Synced and corrected by actumaxime -
- www.addic7ed.com -
53681
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.