All language subtitles for The Cleaning Lady - 04x03 - Mercy.FLUX.English.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,052 --> 00:00:03,038 Previously on "The Cleaning Lady..." 2 00:00:03,039 --> 00:00:04,965 - Everything okay? - No, everything's not okay. 3 00:00:04,966 --> 00:00:06,131 I lost another account. 4 00:00:06,132 --> 00:00:07,924 - What is it, Feng? - Well, I was hoping 5 00:00:07,925 --> 00:00:09,175 to meet your new doc, but apparently, 6 00:00:09,176 --> 00:00:10,849 she doesn't like house calls. 7 00:00:10,850 --> 00:00:13,026 Why the hell aren't you answering your pages? 8 00:00:13,027 --> 00:00:14,259 We page. You show up. 9 00:00:14,260 --> 00:00:15,479 I'm sending you an address. 10 00:00:15,480 --> 00:00:17,642 Get there now or this all goes away. 11 00:00:17,643 --> 00:00:19,060 I'm Dr. De La Rosa. 12 00:00:19,061 --> 00:00:20,478 Weren't you the cleaning lady? 13 00:00:20,479 --> 00:00:22,647 A Sin Cara leader cannot sustain 14 00:00:22,648 --> 00:00:24,980 an attack on his life without retribution. 15 00:00:24,981 --> 00:00:26,451 I got you a name. 16 00:00:26,452 --> 00:00:28,791 Ramona found the guy who tried to kill me. 17 00:00:28,792 --> 00:00:31,542 I need you to keep him alive. 18 00:01:38,849 --> 00:01:41,863 Yeah. We need to call the doc. 19 00:01:42,353 --> 00:01:43,686 How long has he been here? 20 00:01:43,687 --> 00:01:46,022 Do whatever it takes to keep him alive. 21 00:01:46,023 --> 00:01:47,690 I'm not a miracle worker. 22 00:01:47,691 --> 00:01:49,339 I need a surgical suite. 23 00:01:49,340 --> 00:01:51,069 Okay, done. 24 00:01:51,070 --> 00:01:54,405 Hey. 25 00:01:54,406 --> 00:01:56,691 Whatever she needs, just give it to her. 26 00:01:58,571 --> 00:02:03,571 - Synced and corrected by actumaxime - - www.addic7ed.com - 27 00:02:26,564 --> 00:02:28,732 How's he doing? 28 00:02:28,733 --> 00:02:31,262 Collapsed lungs. Fractured sternum. 29 00:02:31,263 --> 00:02:33,584 Broken leg. Possible brain injury. 30 00:02:33,585 --> 00:02:35,177 But he's hanging in there. 31 00:02:35,178 --> 00:02:36,990 Has he said anything? 32 00:02:36,991 --> 00:02:38,783 No, not yet. He's been in and out. 33 00:02:38,784 --> 00:02:41,537 But once the sedatives wear off, he'll wake up. 34 00:02:41,703 --> 00:02:43,657 Good. You should go home and get 35 00:02:43,658 --> 00:02:45,206 some rest. I'll take it from here. 36 00:02:45,207 --> 00:02:48,146 Are you a doctor now? 37 00:02:48,147 --> 00:02:50,046 Because my patient needs to be monitored. 38 00:02:50,047 --> 00:02:52,006 Your patient was the getaway driver for 39 00:02:52,007 --> 00:02:54,257 the people who tried to kill me, and you. 40 00:02:54,258 --> 00:02:57,051 What are you going to do with him? 41 00:02:57,052 --> 00:02:58,803 Depends on what he knows. 42 00:02:58,804 --> 00:03:00,430 He needs to rest. 43 00:03:00,431 --> 00:03:02,867 He could slip into a coma, and you won't get any answers. 44 00:03:02,868 --> 00:03:04,511 Thank you for your assessment, Doctor, 45 00:03:04,512 --> 00:03:06,432 but your work here is done. 46 00:03:06,729 --> 00:03:10,632 No, I will be back after my shift to check on him. 47 00:03:10,633 --> 00:03:12,702 I strongly suggest you let him heal. 48 00:03:19,283 --> 00:03:21,115 Turn the music down, Chris. 49 00:03:21,116 --> 00:03:22,919 I love this song. Turn it up. 50 00:03:22,920 --> 00:03:24,454 Wait. Has anybody seen my keys? 51 00:03:24,455 --> 00:03:26,476 Luca needs to focus on his homework. 52 00:03:26,477 --> 00:03:28,569 Luca thinks better when it's loud, right, buddy? 53 00:03:28,570 --> 00:03:30,521 What did he say? I didn't hear him. 54 00:03:31,670 --> 00:03:34,193 I'm sorry. I... Is that a smile I see on your face? 55 00:03:34,194 --> 00:03:35,632 I mean, does everybody see this? 56 00:03:35,633 --> 00:03:38,052 He's been like this ever since Ted started helping him 57 00:03:38,053 --> 00:03:39,469 study for the GEDs. 58 00:03:39,470 --> 00:03:41,838 Hey, I'm so happy to hear that 59 00:03:41,839 --> 00:03:43,705 you're focused on your future, anak. 60 00:03:43,706 --> 00:03:45,683 Camila will be proud of you. 61 00:03:45,684 --> 00:03:47,268 Have I missed the party? 62 00:03:47,269 --> 00:03:49,151 It's not a party, Mom. 63 00:03:49,152 --> 00:03:51,444 - I'm doing homework. - That's good! 64 00:03:51,445 --> 00:03:53,117 Listen, guys, I can't pick up Luca from school 65 00:03:53,118 --> 00:03:55,147 because I have to study for the GED, so... 66 00:03:55,148 --> 00:03:57,380 - Okay. - I... I can't either. 67 00:03:57,381 --> 00:03:58,821 I have... I have a cleaning job. 68 00:03:58,822 --> 00:04:01,145 Oh, no. And I have another shift at the hospital. 69 00:04:01,146 --> 00:04:02,147 Oh. 70 00:04:03,285 --> 00:04:06,226 - Really? Again? - Um... 71 00:04:06,227 --> 00:04:07,789 Scouts are in town. 72 00:04:07,790 --> 00:04:09,415 Wait, scouts? 73 00:04:09,416 --> 00:04:11,735 - The college fair. Remember? - Ah. 74 00:04:11,736 --> 00:04:14,357 It's okay. You know what? We can ask Samantha. 75 00:04:14,358 --> 00:04:16,464 And you focus on getting into Berkeley. 76 00:04:16,465 --> 00:04:18,424 I'm thinking East Coast now. 77 00:04:18,425 --> 00:04:20,510 Somewhere far away from all this. 78 00:04:20,511 --> 00:04:22,345 Oh, Jaz. 79 00:04:22,346 --> 00:04:24,055 Come on, Luca. 80 00:04:24,056 --> 00:04:26,557 - Bye. - Oh, bye-bye, my love. 81 00:04:26,558 --> 00:04:29,018 You have fun today. Thanks, Jaz. 82 00:04:29,019 --> 00:04:30,353 Bye. 83 00:04:30,354 --> 00:04:32,933 She's right, you know. 84 00:04:32,934 --> 00:04:34,327 With the cleaning business struggling, 85 00:04:34,328 --> 00:04:37,553 me working so much, we're asking a lot from her. 86 00:04:37,554 --> 00:04:40,298 Oh, the pain the little finger is felt by the whole body. 87 00:04:40,299 --> 00:04:43,384 Okay, hindi na sya dalaga. Jaz... Jaz will be fine. 88 00:04:43,385 --> 00:04:44,804 Oh, my God. I have to go. 89 00:04:44,805 --> 00:04:46,327 Okay. I'll see you later. 90 00:04:46,328 --> 00:04:47,628 Thank you. 91 00:04:47,629 --> 00:04:50,803 Yeah, see you later. 92 00:04:54,482 --> 00:04:56,462 Ay-yi-yi. 93 00:04:56,463 --> 00:04:59,549 Thanks for coming on, um... on such short notice. 94 00:04:59,550 --> 00:05:02,674 Lealtad sobre todo. 95 00:05:03,432 --> 00:05:05,056 Hey, Ramona, 96 00:05:05,057 --> 00:05:07,302 she told me what happened in Santa Maria. 97 00:05:07,303 --> 00:05:10,533 Yes, yes, I get a little carried away sometimes. 98 00:05:10,534 --> 00:05:11,896 Well, I can't have any of that here. 99 00:05:11,897 --> 00:05:14,355 At least until I know who ordered the hit. 100 00:05:14,356 --> 00:05:16,566 Jorgito. 101 00:05:16,567 --> 00:05:19,782 Remember when we take you out boar hunting? 102 00:05:19,783 --> 00:05:22,787 Man, you hated hunting. 103 00:05:22,788 --> 00:05:24,831 I can still see that scared look in 104 00:05:24,832 --> 00:05:28,119 your face when you shot that boar. 105 00:05:28,120 --> 00:05:30,580 When you didn't finish the kill that day, 106 00:05:30,581 --> 00:05:34,123 I didn't think you had the stomach for this. 107 00:05:34,124 --> 00:05:37,670 But look at you now, eh? 108 00:05:37,671 --> 00:05:39,172 El gran jefe. 109 00:05:41,175 --> 00:05:43,200 Shh, shh, shh. 110 00:05:43,201 --> 00:05:46,054 It's okay. Relax. 111 00:05:46,055 --> 00:05:50,319 Just tell me, where does it hurt? 112 00:05:50,401 --> 00:05:51,444 Right here? 113 00:05:54,104 --> 00:05:57,307 Shh, shh, shh, shh, shh. 114 00:05:58,615 --> 00:06:00,043 Who hired you? 115 00:06:00,044 --> 00:06:02,695 Aah! Aah! 116 00:06:04,823 --> 00:06:06,324 I need to get to Edna. 117 00:06:06,325 --> 00:06:07,660 Okay. You want your head to pop off 118 00:06:07,661 --> 00:06:11,163 - like a champagne cork? - I will pop your pompous ass 119 00:06:11,164 --> 00:06:13,331 all the way back to where you came from. 120 00:06:13,332 --> 00:06:14,794 - Okay. - Take me to Edna. 121 00:06:14,795 --> 00:06:18,748 - She... She's over on Elkhorn Road. - Okay, patient... 122 00:06:18,749 --> 00:06:21,631 Blood pressure is 220/160. He needs that IV push now. 123 00:06:21,632 --> 00:06:23,509 What do you think I'm trying to do here? 124 00:06:23,510 --> 00:06:24,511 I don't know, but are these 125 00:06:24,512 --> 00:06:26,178 the bedside manners they teach in France? 126 00:06:26,179 --> 00:06:28,180 - Ce mec est impossible! - Je te file un coup de main. 127 00:06:28,181 --> 00:06:29,348 I've got it. 128 00:06:29,349 --> 00:06:30,600 No, I don't think you do. 129 00:06:30,601 --> 00:06:33,476 You two, you're... you're worse than me and Edna. 130 00:06:33,477 --> 00:06:35,978 Well, you know what? My boss here 131 00:06:35,979 --> 00:06:37,396 thinks I can't do my job. 132 00:06:37,397 --> 00:06:38,933 Would you help me prove him wrong? 133 00:06:38,934 --> 00:06:40,818 - Let's do it. - Let's do it. 134 00:06:40,819 --> 00:06:42,628 - Yeah. - Let's do it, right? 135 00:06:42,629 --> 00:06:44,365 - Yeah. - Ernest? Is that Ernest? 136 00:06:44,366 --> 00:06:46,032 Ernest. Yes, Ernest. 137 00:06:46,033 --> 00:06:48,626 So why don't you tell me about Edna 138 00:06:48,627 --> 00:06:50,995 while I'll give you this blood pressure medicine? 139 00:06:50,996 --> 00:06:53,289 - She's mad at me. - Oh. What did you do? 140 00:06:53,290 --> 00:06:55,818 Well, they rushed me here, 141 00:06:55,819 --> 00:06:57,852 - and I left her behind. - You did? 142 00:06:57,853 --> 00:07:02,693 At that wretched wrinkle ranch. 143 00:07:02,694 --> 00:07:04,948 I didn't mean... I didn't mean to do that. 144 00:07:04,949 --> 00:07:06,551 I'm sure you didn't. 145 00:07:06,552 --> 00:07:08,262 I'm gonna take care of you now. 146 00:07:08,263 --> 00:07:10,932 And you're gonna see her very soon. 147 00:07:10,933 --> 00:07:12,475 - Okay? - Thank you. 148 00:07:12,476 --> 00:07:14,425 - You're welcome. - Thank you. 149 00:07:33,651 --> 00:07:35,872 I don't like to be lied to. 150 00:07:35,873 --> 00:07:39,923 You know, your whole bruja act was pretty impressive. 151 00:07:39,924 --> 00:07:43,744 And, yeah, earned you a place at the table. 152 00:07:43,745 --> 00:07:45,992 But things are not adding up. 153 00:07:45,993 --> 00:07:47,792 I asked around about you, 154 00:07:47,793 --> 00:07:50,595 Miss Ramona Sanchez. 155 00:07:50,596 --> 00:07:53,133 Look, Chiqui, I'm not looking for any trouble. 156 00:07:53,134 --> 00:07:57,065 Art curator wrongly accused of murder. 157 00:07:57,066 --> 00:08:00,118 You see, the thing is, bougie bitches, 158 00:08:00,119 --> 00:08:02,556 when they wind up in lockup, 159 00:08:02,557 --> 00:08:04,642 they cry for weeks. 160 00:08:04,643 --> 00:08:05,820 But you, 161 00:08:05,821 --> 00:08:10,072 you haven't shed a tear since you strolled up in here. 162 00:08:10,073 --> 00:08:14,722 And now I see you tearing up that bag like a contender. 163 00:08:14,723 --> 00:08:19,983 They teach you that at Pilates, hmm? 164 00:08:19,984 --> 00:08:24,946 Hey, I'm just messing with you, pendeja. 165 00:08:24,947 --> 00:08:28,216 I'm Chiqui. 166 00:08:28,217 --> 00:08:31,093 But I'm gonna find out who you really are. 167 00:08:31,094 --> 00:08:33,495 You hear me? 168 00:08:39,770 --> 00:08:41,678 He's still breathing. 169 00:08:41,679 --> 00:08:43,444 So what do you have for me? 170 00:08:43,445 --> 00:08:45,651 If I were to put my money on it, 171 00:08:45,652 --> 00:08:47,019 I think the hit came from 172 00:08:47,020 --> 00:08:49,111 your sister's Chinese hire. 173 00:08:49,112 --> 00:08:52,149 Feng? 174 00:08:52,150 --> 00:08:54,243 He's got no juice here. It'd be self-sabotage. 175 00:08:54,244 --> 00:08:56,201 People self-destruct, 176 00:08:56,202 --> 00:08:58,152 and he's a little different, don't you think? 177 00:08:58,153 --> 00:08:59,457 You're covered in blood, and all you've got 178 00:08:59,458 --> 00:09:00,853 is a racist hunch? 179 00:09:00,854 --> 00:09:02,958 Feng hired mercs to secure 180 00:09:02,959 --> 00:09:04,879 his pig butchering compound, right? 181 00:09:04,880 --> 00:09:07,296 - Hey. Former Marines. - That's right. 182 00:09:07,297 --> 00:09:09,175 And all of them stationed in Afghanistan, 183 00:09:09,176 --> 00:09:11,259 just like this guy. 184 00:09:11,260 --> 00:09:14,683 I hear he has triad connections. 185 00:09:14,684 --> 00:09:17,014 Could be they're making moves. 186 00:09:17,015 --> 00:09:19,727 Mira. Makes sense. 187 00:09:19,728 --> 00:09:21,252 Pero... 188 00:09:21,253 --> 00:09:23,230 I need details from our friend in there before we 189 00:09:23,231 --> 00:09:24,814 accuse one of our own associates. 190 00:09:27,150 --> 00:09:28,985 How is he? 191 00:09:28,986 --> 00:09:30,571 Thony, this is Neto. 192 00:09:30,572 --> 00:09:32,571 He's helping us with this. 193 00:09:39,085 --> 00:09:41,664 Oh, my gosh. What did you do to him? 194 00:09:41,665 --> 00:09:44,417 This is sick. This is less than human. 195 00:09:44,418 --> 00:09:46,911 You hear me? Can you hear me? Sir? 196 00:09:46,912 --> 00:09:48,839 This was his choice. 197 00:09:48,840 --> 00:09:50,917 He has the power to stop it. 198 00:09:50,918 --> 00:09:52,675 All he has to do is tell us what we 199 00:09:52,676 --> 00:09:55,173 - need to know. - Are you okay with this? 200 00:09:55,174 --> 00:09:57,556 I spent all night saving him. Look at him. 201 00:09:57,557 --> 00:09:59,515 Just do your job, Thony. 202 00:09:59,516 --> 00:10:01,977 He doesn't deserve this. No one does. 203 00:10:01,978 --> 00:10:05,855 Enough chitchat. Wake him up, but don't numb him. 204 00:10:05,856 --> 00:10:10,060 I need to get to work, and he needs to feel it. 205 00:10:10,285 --> 00:10:12,377 No, I need to get back to work 206 00:10:12,378 --> 00:10:14,488 so I can save him again. 207 00:10:14,489 --> 00:10:17,526 If he dies, you're not going to get anything out of this. 208 00:10:17,527 --> 00:10:18,823 Do you understand? 209 00:10:18,824 --> 00:10:21,787 Now, please, please get out. 210 00:10:21,788 --> 00:10:24,707 Are you going to let her speak to me that way, sobrino? 211 00:10:24,708 --> 00:10:27,043 Or is this another one of those 212 00:10:27,044 --> 00:10:30,212 squealing pig situations? 213 00:10:30,213 --> 00:10:32,840 Can you hear me? 214 00:10:32,841 --> 00:10:34,091 Mira. 215 00:10:34,092 --> 00:10:35,427 Out of respect for our history, 216 00:10:35,428 --> 00:10:37,845 I'm going to pretend that I didn't hear that, pero... 217 00:10:37,846 --> 00:10:40,306 test me again, Neto, and it'll be the last time. 218 00:10:40,307 --> 00:10:43,059 Hey. Wake up. 219 00:10:43,060 --> 00:10:47,412 I need him awake, Thony, so we can get back to work. 220 00:10:52,069 --> 00:10:56,123 I'm gonna give you a sedative to ease the pain. 221 00:10:56,124 --> 00:11:00,415 All right? I'm going to help you. 222 00:11:05,665 --> 00:11:08,959 Come on, Larry, what happened to buy now, pay later? 223 00:11:08,960 --> 00:11:11,230 No, I can't pay you unless I get this big job. 224 00:11:11,231 --> 00:11:12,537 But to do this job, 225 00:11:12,538 --> 00:11:15,691 I need floor wax, your floor wax, and a lot of it. 226 00:11:15,692 --> 00:11:18,427 Wait, Thony? No, no, no, she's not here. 227 00:11:18,428 --> 00:11:21,307 You know what? Just forget it. Forget it. 228 00:11:21,308 --> 00:11:23,018 Oh, my God. 229 00:11:23,019 --> 00:11:24,600 Krista! 230 00:11:24,601 --> 00:11:26,669 Are you feeling better? For a moment there, 231 00:11:26,670 --> 00:11:28,022 I thought you weren't coming back. 232 00:11:28,023 --> 00:11:31,034 - I'm not. - What? No, no, no, no. 233 00:11:31,035 --> 00:11:32,036 Not you, too. 234 00:11:32,037 --> 00:11:33,401 I'll get us out of this, okay? 235 00:11:33,402 --> 00:11:34,636 As soon as the economy picks up 236 00:11:34,637 --> 00:11:37,458 and... and, please, just don't give up. 237 00:11:37,459 --> 00:11:38,782 I'm sorry, boss. The kids need 238 00:11:38,783 --> 00:11:42,952 new clothes, school supplies. The money here is not enough. 239 00:11:42,953 --> 00:11:45,663 Yeah, I know, I know. Well, what are you gonna do? 240 00:11:45,664 --> 00:11:47,791 I'll be fine. I'm working for StripRide now. 241 00:11:47,792 --> 00:11:48,918 Wait. Stripping? 242 00:11:48,919 --> 00:11:52,628 No. StripRide, a new Vegas rideshare app. 243 00:11:52,629 --> 00:11:55,881 Wait. Don't you need a visa for that? 244 00:11:55,882 --> 00:11:59,635 You do, but I rent an account under the table. 245 00:11:59,636 --> 00:12:01,804 I drive under another identity. 246 00:12:01,805 --> 00:12:04,640 Some woman in Henderson, a US citizen. 247 00:12:04,641 --> 00:12:06,892 I made a grand last week. 248 00:12:06,893 --> 00:12:09,939 A grand? Okay, how do... how do I get in on this? 249 00:12:09,940 --> 00:12:11,772 I mean, come on. Hook me up, man. 250 00:12:11,773 --> 00:12:16,037 Mama needs to buy some cleaning supplies, please. 251 00:12:39,386 --> 00:12:41,011 Rex, you don't seem like 252 00:12:41,012 --> 00:12:44,464 the type of guy to be involved in any of this. 253 00:12:45,599 --> 00:12:48,267 - I'm just a driver. - I know. 254 00:12:48,268 --> 00:12:52,271 The man you drove shot at us and tried to kill my boss. 255 00:12:52,272 --> 00:12:54,398 I didn't know 256 00:12:54,399 --> 00:12:56,567 what the job was. 257 00:12:56,568 --> 00:12:58,819 I just needed the money 258 00:12:58,820 --> 00:13:00,643 for my family. 259 00:13:00,644 --> 00:13:02,950 I would do anything for them. 260 00:13:02,951 --> 00:13:05,242 I understand. 261 00:13:05,243 --> 00:13:08,287 Do you know who hired you? 262 00:13:08,288 --> 00:13:10,750 They don't believe me. 263 00:13:11,467 --> 00:13:15,211 I believe you. I believe you. 264 00:13:15,212 --> 00:13:18,047 - Okay? - Help me. 265 00:13:18,048 --> 00:13:19,235 Please. 266 00:13:19,236 --> 00:13:22,343 - What? - Please. 267 00:13:22,344 --> 00:13:25,744 Please. 268 00:13:25,745 --> 00:13:27,389 Please. 269 00:13:27,390 --> 00:13:29,310 I'm gonna put you in a coma. 270 00:13:29,311 --> 00:13:31,395 They won't touch you if you can't talk. 271 00:13:31,396 --> 00:13:33,695 Do you understand? 272 00:13:37,525 --> 00:13:41,434 You're just gonna have to sleep. All right? 273 00:13:41,435 --> 00:13:43,697 I'll figure it out. 274 00:13:48,036 --> 00:13:49,745 Is he awake? 275 00:13:49,746 --> 00:13:51,830 He's slipped into a coma. 276 00:13:51,831 --> 00:13:53,249 I did my best. 277 00:13:53,250 --> 00:13:58,175 We're just gonna have to wait and see if he wakes up. 278 00:13:58,880 --> 00:14:00,531 It's just... 279 00:14:09,015 --> 00:14:12,017 You've been torturing this man to death. 280 00:14:12,018 --> 00:14:13,936 I thought you wanted to elevate the cartel, 281 00:14:13,937 --> 00:14:15,314 create a future for your daughter. 282 00:14:15,315 --> 00:14:17,273 - You think I like any of this? - I don't know. Do you? 283 00:14:17,274 --> 00:14:18,524 'Cause your friend in there seems 284 00:14:18,525 --> 00:14:19,693 to be getting off on it. 285 00:14:19,694 --> 00:14:21,236 If I don't figure out who's after me, 286 00:14:21,237 --> 00:14:23,958 they'll just keep trying. This is survival. 287 00:14:23,959 --> 00:14:27,157 It's not survival. Your guy is sadistic. 288 00:14:27,158 --> 00:14:28,818 You're better than that. 289 00:14:28,819 --> 00:14:31,120 Honestly, I don't know if that's true. 290 00:14:31,121 --> 00:14:35,025 I don't know if I have the luxury to be better than that. 291 00:14:35,562 --> 00:14:37,313 Okay. 292 00:14:37,553 --> 00:14:39,670 Let me try. I can talk to him. 293 00:14:39,671 --> 00:14:41,297 He'll trust me. He'll give me the name. 294 00:14:41,298 --> 00:14:44,850 He's in a coma right now. Page me when he wakes up. 295 00:15:01,059 --> 00:15:03,152 Um, hello? 296 00:15:03,153 --> 00:15:04,528 Hello. 297 00:15:05,947 --> 00:15:09,251 Um, hi. I'm... I'm Krista's friend. 298 00:15:09,598 --> 00:15:11,785 I have girls your shape and size. 299 00:15:11,786 --> 00:15:15,080 Oh, this is for driving, right? 300 00:15:15,081 --> 00:15:18,125 Have a seat. 301 00:15:18,126 --> 00:15:21,742 I rent a StripRide accounts for a weekly rental fee. 302 00:15:21,743 --> 00:15:26,342 Let's see. Give me your best DMV smile. 303 00:15:26,343 --> 00:15:28,551 Nah. 304 00:15:28,552 --> 00:15:31,457 Wait. Did you steal these licenses? 305 00:15:31,458 --> 00:15:36,608 I borrowed. Hey, it's a victimless crime. 306 00:15:36,609 --> 00:15:39,762 Bada bing, bada boom. You'll be driving by noon. 307 00:15:39,763 --> 00:15:41,857 Give me your phone, Blanche... we got a match. 308 00:15:41,858 --> 00:15:44,512 - Oh, no. My name is... - Your name is Blanche. 309 00:15:44,513 --> 00:15:47,360 Your name is now Blanche. 310 00:15:47,361 --> 00:15:49,490 Am I going to get in trouble for this? 311 00:15:49,491 --> 00:15:51,000 You want the account or not? 312 00:15:51,001 --> 00:15:55,329 I've got a long line of ladies just dying to be Blanche. 313 00:15:55,330 --> 00:15:57,624 I... Maybe I made a mistake. I just needed 314 00:15:57,625 --> 00:15:59,084 a few hundred bucks to get me out of a pinch. 315 00:15:59,085 --> 00:16:00,608 - But I think I should... - Wait, wait, wait. 316 00:16:00,609 --> 00:16:04,017 $500 a day. Peak hours on the strip. 317 00:16:04,018 --> 00:16:06,699 Let's start again, shall we? 318 00:16:06,700 --> 00:16:11,624 My name is Elwood. And you are? 319 00:16:11,789 --> 00:16:15,276 Blanche. My name is Blanche. 320 00:16:15,277 --> 00:16:17,393 Nice to meet you, Blanche. 321 00:16:17,394 --> 00:16:18,532 500, huh? 322 00:16:18,533 --> 00:16:19,953 Hey. 323 00:16:19,954 --> 00:16:22,014 - Hey. - ¿Qué me quentas con tu amigo, Feng? 324 00:16:22,015 --> 00:16:23,687 Is he trustworthy? 325 00:16:23,688 --> 00:16:26,610 Mm. Sounds like Neto's doing right by you. 326 00:16:26,611 --> 00:16:29,238 He always gets the answers we need, 327 00:16:29,239 --> 00:16:32,288 but I'm surprised Feng would turn on us. 328 00:16:32,289 --> 00:16:34,326 He came here alone from Hong Kong. 329 00:16:34,327 --> 00:16:36,912 Without our backing, he... he's got nothing. 330 00:16:36,913 --> 00:16:39,249 If Neto confirms he ordered the hit on me, 331 00:16:39,250 --> 00:16:41,168 boss, I'll take him out quietly. 332 00:16:41,169 --> 00:16:43,502 No. No. You set an example out 333 00:16:43,503 --> 00:16:45,881 of Feng in front of the others. 334 00:16:45,882 --> 00:16:48,465 No, no, no, no, I can't take that risk, Ramona. 335 00:16:48,466 --> 00:16:51,378 I'm close to a deal on a very public mining project. 336 00:16:51,379 --> 00:16:53,138 I need to keep a low profile. 337 00:16:53,139 --> 00:16:55,222 Nobody understands the value 338 00:16:55,223 --> 00:16:58,434 of operating in the shadows more than me. 339 00:16:58,435 --> 00:17:01,145 Pero nuestras asocios, they're sensing weakness from you. 340 00:17:01,146 --> 00:17:02,813 ¿Quien dice, eh? Who? 341 00:17:02,814 --> 00:17:05,587 I hear the talk, Jorge. Even in here. 342 00:17:05,588 --> 00:17:07,443 Listen, I've been where you are. 343 00:17:07,444 --> 00:17:10,988 No, you haven't. You hid your face in the shadows. 344 00:17:10,989 --> 00:17:12,948 Even now, people don't know who you are in prison. 345 00:17:12,949 --> 00:17:15,617 Me? I'm exposed out there. I could lose it all. 346 00:17:15,618 --> 00:17:17,161 Entonces... 347 00:17:17,162 --> 00:17:21,487 what can I do to keep our people in line? 348 00:17:21,748 --> 00:17:24,832 You can still show them strength. 349 00:17:24,972 --> 00:17:27,504 Call a meeting of the inner circle. 350 00:17:27,505 --> 00:17:30,466 Remind them what happens when they step out of line. 351 00:17:30,467 --> 00:17:35,570 Qué pasa si I can't confirm that Feng ordered the hit on me? 352 00:17:35,571 --> 00:17:37,478 You take him out anyway. 353 00:17:37,479 --> 00:17:40,394 Either way, you set an example that they 354 00:17:40,395 --> 00:17:43,583 need to see. 355 00:17:48,983 --> 00:17:51,697 Mm, it's getting cooler now, huh? 356 00:17:51,698 --> 00:17:53,490 - Yeah, it's a bit chilly. - I know. 357 00:17:53,491 --> 00:17:54,825 You want to tell me about your day? 358 00:17:54,826 --> 00:17:59,029 - Not really, no. - Ugh. That bad? 359 00:17:59,030 --> 00:18:00,581 Worse. 360 00:18:00,921 --> 00:18:04,310 Oh, well, I have some good news to share. 361 00:18:04,311 --> 00:18:06,436 - Yeah? - You want to meet the new me? 362 00:18:06,437 --> 00:18:07,623 What do you mean? 363 00:18:07,624 --> 00:18:11,690 Okay. Introducing the one... 364 00:18:11,691 --> 00:18:15,969 the only Blanche Clutterbuck. 365 00:18:15,970 --> 00:18:18,764 - What the hell? - Mm-hmm! 366 00:18:18,765 --> 00:18:21,351 What is this? 367 00:18:21,352 --> 00:18:24,186 It's my best DMV smile. 368 00:18:24,187 --> 00:18:27,654 DMV? You gonna be driving people illegally? 369 00:18:27,655 --> 00:18:29,241 - You can't do this. - Oh! 370 00:18:29,242 --> 00:18:30,652 Fi, you could be arrested. 371 00:18:30,653 --> 00:18:34,261 Really? Really? Coming from Dr. Cartel. 372 00:18:34,262 --> 00:18:36,532 Hey, I'm providing a service. 373 00:18:36,533 --> 00:18:38,742 Oh, wait. 374 00:18:38,743 --> 00:18:42,830 Oh, my God. I... I... I have... I have a ride. 375 00:18:42,831 --> 00:18:44,100 - No, no, no, no. - Hold on. Wait. 376 00:18:44,101 --> 00:18:46,708 - You're drunk. - Oh, I'm... Oops. 377 00:18:46,709 --> 00:18:49,753 - No, you can't do this. - Oh, sorry. 378 00:18:49,754 --> 00:18:51,713 Go to bed now. 379 00:19:08,717 --> 00:19:10,566 - Yeah! - Oh-ho-ho-ho! 380 00:19:10,567 --> 00:19:13,654 Oh, my God. Drifting is like a dance with death, okay? 381 00:19:13,655 --> 00:19:16,755 All right. 382 00:19:18,783 --> 00:19:21,134 Feel it, feel it, feel it. 383 00:19:25,891 --> 00:19:27,856 Are you okay? 384 00:19:27,857 --> 00:19:29,002 Oh, God, I think so. 385 00:19:29,003 --> 00:19:32,130 - Dude! That was crazy. - Oh. 386 00:19:32,131 --> 00:19:33,337 You're a natural. 387 00:19:33,338 --> 00:19:36,593 Thanks, man. Oh, God. I want to try it again. 388 00:19:36,594 --> 00:19:37,887 All right, go for it. 389 00:19:39,793 --> 00:19:41,503 - Oh. - Won't start. 390 00:19:41,504 --> 00:19:43,548 No, you're good. Not the first time, man. 391 00:19:43,549 --> 00:19:45,801 Drifting puts a lot of strain on the engine. 392 00:19:45,802 --> 00:19:47,924 - Are you sure? - Yeah, yeah, yeah. 393 00:19:47,925 --> 00:19:49,895 Yeah. All those high RPMs? 394 00:19:49,896 --> 00:19:52,958 Yeah. Give it a minute to cool and try again, yeah? 395 00:19:53,450 --> 00:19:55,902 You sound like you know what you're talking about. 396 00:19:56,020 --> 00:19:57,574 My uncle has a shop. 397 00:19:57,575 --> 00:19:59,410 He's teaching me about cars, drifting them, 398 00:19:59,411 --> 00:20:01,696 racing them, fixing them up. 399 00:20:01,697 --> 00:20:03,240 Wait, what about Cornell? 400 00:20:03,241 --> 00:20:04,784 What about it? 401 00:20:04,785 --> 00:20:07,588 That's my mom talking. This is my life, pare. 402 00:20:07,589 --> 00:20:10,982 Sorry. I mean, you're right. I mean, our time is now. 403 00:20:10,983 --> 00:20:13,171 Yeah. Oblivion lies ahead. 404 00:20:13,172 --> 00:20:15,216 What do they say? DIFTP? 405 00:20:15,217 --> 00:20:16,881 - DIFTP! - DIFTP! 406 00:20:16,882 --> 00:20:18,262 Yeah! 407 00:20:18,263 --> 00:20:19,302 All right, let's do one more round. 408 00:20:19,303 --> 00:20:20,721 - All right, all right. - I gotta hit it one more time. 409 00:20:20,722 --> 00:20:22,622 - All right, I'm going. - All right. 410 00:20:27,925 --> 00:20:29,469 Okay. 411 00:20:29,470 --> 00:20:32,685 Oh... Oh, my God. There's... There's Rob and Olivia. 412 00:20:32,686 --> 00:20:34,976 I mean, I can't believe you guys are all going to college. 413 00:20:34,977 --> 00:20:36,564 I'm... I'm so proud of you. 414 00:20:36,565 --> 00:20:37,991 Mom, it's just the college fair. 415 00:20:37,992 --> 00:20:39,230 We haven't gone anywhere yet. 416 00:20:39,231 --> 00:20:40,857 Oh, no, but you will. I don't know much, 417 00:20:40,858 --> 00:20:42,400 but I know how smart you are. 418 00:20:42,401 --> 00:20:44,235 We'll see. Good luck driving. 419 00:20:44,236 --> 00:20:47,738 Thank you. Um, are you sure this is on? 420 00:20:47,739 --> 00:20:49,791 - It's on. - Okay, great. 421 00:20:49,792 --> 00:20:52,160 - All right. - Ay! I have one. 422 00:20:52,161 --> 00:20:53,587 - I got a ride. - Okay. 423 00:20:53,588 --> 00:20:55,872 - See you in a couple hours. - Okay. Yeah, sure, sure. 424 00:20:55,873 --> 00:20:57,707 - Be good, okay? - Okay. Bye, Mom. 425 00:20:57,708 --> 00:21:01,432 Bye. Okay. 426 00:21:09,328 --> 00:21:12,138 StripRide? I... I'm Blanche. 427 00:21:12,139 --> 00:21:14,223 - No. - Okay, just one second. 428 00:21:14,224 --> 00:21:17,226 Oh. My bad. Let me help you. One second. 429 00:21:17,227 --> 00:21:19,687 Okay. Everything in park. 430 00:21:19,688 --> 00:21:21,731 Great. Hi. How are you? 431 00:21:21,732 --> 00:21:23,399 I am not getting in that. 432 00:21:23,400 --> 00:21:24,984 Oh. One second. Let me open the door. 433 00:21:24,985 --> 00:21:26,077 No, thank you. We're good. 434 00:21:26,078 --> 00:21:27,904 Hop in. No, no, no. Um... 435 00:21:27,905 --> 00:21:29,643 Move it! 436 00:21:29,644 --> 00:21:33,182 Yeah. Okay. 437 00:21:44,717 --> 00:21:47,006 Aah! 438 00:21:50,677 --> 00:21:53,512 We have a code blue. 439 00:21:55,307 --> 00:21:58,971 Code blue! Code blue! 440 00:22:01,813 --> 00:22:04,315 Ernest! Ernest, can you hear me? 441 00:22:19,456 --> 00:22:22,833 Ernest, you're going to be fine now. 442 00:22:22,834 --> 00:22:24,723 You're going to be okay. 443 00:22:24,724 --> 00:22:26,629 What did you do? 444 00:22:26,630 --> 00:22:28,297 I intubated him. 445 00:22:28,298 --> 00:22:29,882 Without looking at his chart? 446 00:22:29,883 --> 00:22:31,592 "No extraordinary measures." 447 00:22:31,593 --> 00:22:36,278 I'll be reported to the medical board for this. 448 00:22:37,124 --> 00:22:39,475 Wait, please. Can I explain? 449 00:22:39,476 --> 00:22:42,059 He was flatlining. I could not let him die. 450 00:22:42,060 --> 00:22:44,985 Right, right. You surgeons and your... your God complex. 451 00:22:44,986 --> 00:22:47,782 You're the same. You treat the disease, not the person. 452 00:22:47,783 --> 00:22:49,485 Okay, I messed up. I'm sorry. 453 00:22:49,486 --> 00:22:51,629 Ernest was bound for palliative care, 454 00:22:51,630 --> 00:22:53,599 where he would receive comfort and dignity. 455 00:22:53,600 --> 00:22:54,958 - I get it. - Not a tube down his throat. 456 00:22:54,959 --> 00:22:58,482 I get it! 457 00:22:58,829 --> 00:23:02,100 You know, Doctor, you will learn that... 458 00:23:02,101 --> 00:23:05,751 that sometimes the best thing to do is not be a savior, 459 00:23:05,752 --> 00:23:07,336 but to just be there for our patients 460 00:23:07,337 --> 00:23:09,489 in their final moments. 461 00:23:32,404 --> 00:23:33,985 Perdón. 462 00:23:33,986 --> 00:23:36,391 Talking about moms... 463 00:23:40,495 --> 00:23:43,998 Jefa, got the oleander flowers? 464 00:23:43,999 --> 00:23:45,624 Sí. Gracias. 465 00:23:45,625 --> 00:23:48,044 You get any more intel out of Chiqui's father? 466 00:23:48,045 --> 00:23:51,339 Esta pedo, but he said 467 00:23:51,340 --> 00:23:53,591 that she got burned in a house fire when 468 00:23:53,592 --> 00:23:56,761 her mother, Anita, passed out smoking. 469 00:23:56,762 --> 00:24:00,846 Perfecto. I can work with that. 470 00:24:01,308 --> 00:24:04,352 Next order of business, my little brother. 471 00:24:04,353 --> 00:24:06,479 Pues. I'm glad you brought him up. 472 00:24:06,480 --> 00:24:09,690 I mean no disrespect, but the men are talking. 473 00:24:09,691 --> 00:24:12,068 Yes. And I know what they're saying. 474 00:24:12,069 --> 00:24:14,737 Just as I know you're going to help me put a stop to it. 475 00:24:14,738 --> 00:24:17,615 - Ramona, por favor... - This isn't a discussion, El Don. 476 00:24:17,616 --> 00:24:19,755 When Jorge calls a meeting, 477 00:24:19,756 --> 00:24:21,252 you let our people know 478 00:24:21,253 --> 00:24:24,246 my brother has my full support. ¿Entiendes? 479 00:24:24,247 --> 00:24:27,450 Entiendo. I'll spread the word. 480 00:24:51,316 --> 00:24:54,918 Hoodlums. Where are their parents? 481 00:24:59,991 --> 00:25:01,367 Chris! 482 00:25:07,999 --> 00:25:10,101 Hey! 483 00:25:10,877 --> 00:25:12,730 Oh, no. 484 00:25:12,731 --> 00:25:15,432 Is that your mom? 485 00:25:17,968 --> 00:25:20,226 Studying for the GED? Huh? 486 00:25:20,227 --> 00:25:21,856 We were just getting tacos, that's all. 487 00:25:21,857 --> 00:25:23,597 No, no, you were driving like maniacs. 488 00:25:23,598 --> 00:25:24,774 What if you got pulled over, huh? 489 00:25:24,775 --> 00:25:26,475 - What if you got arrested, huh? - Mom, please. 490 00:25:26,476 --> 00:25:27,893 Look, Ms. DLR, is this 491 00:25:27,894 --> 00:25:30,187 the same van from when we were little? 492 00:25:30,188 --> 00:25:31,814 - I love this relic. - Ted. 493 00:25:31,815 --> 00:25:33,607 I can't believe you still have this. 494 00:25:33,608 --> 00:25:35,443 I remember you picking us up from class in this. 495 00:25:35,444 --> 00:25:37,840 Oh, well, why don't you tell your mother about it, too? 496 00:25:37,841 --> 00:25:40,364 I'm sure Rose will have a good laugh at me, too, huh? 497 00:25:40,365 --> 00:25:42,083 I didn't mean to offend you. 498 00:25:42,084 --> 00:25:43,949 You know, I still have the same car, 499 00:25:43,950 --> 00:25:44,952 and I'm still a cleaning lady, 500 00:25:44,953 --> 00:25:46,796 but I do everything I can to give... 501 00:25:46,797 --> 00:25:47,830 Okay, Mom. All right, let's go. 502 00:25:47,831 --> 00:25:49,258 ...my kids everything I have so they don't end up like... 503 00:25:49,259 --> 00:25:51,357 - Let's go. Come on. - Like this! 504 00:25:51,358 --> 00:25:52,835 Mom. 505 00:25:52,836 --> 00:25:56,338 - Is he awake? - No, but I need him to be. 506 00:25:56,339 --> 00:25:57,881 I've called a cartel meeting tonight. 507 00:25:57,882 --> 00:26:00,342 This is his last chance to talk. Do whatever it takes. 508 00:26:00,343 --> 00:26:02,470 - He's in a coma. - Yes. So you keep saying. 509 00:26:02,471 --> 00:26:03,721 Give him a shot of adrenaline. 510 00:26:03,722 --> 00:26:04,939 That's what Dr. Podesky would do. 511 00:26:04,940 --> 00:26:06,691 I'm not Dr. Podesky. That could kill him. 512 00:26:06,692 --> 00:26:08,934 Give him adrenaline, Thony. Just do it now. 513 00:26:29,498 --> 00:26:31,207 I'm here, I... I'm here. 514 00:26:31,208 --> 00:26:34,084 Just breathe, breathe, breathe. 515 00:26:34,085 --> 00:26:36,182 I'm with you. 516 00:26:36,183 --> 00:26:38,088 You're gonna be fine. 517 00:26:38,089 --> 00:26:41,091 Don't lie to me. 518 00:26:41,092 --> 00:26:46,347 You're gonna be okay. You need a hospital. 519 00:26:46,348 --> 00:26:48,557 You're bleeding internally. 520 00:26:48,558 --> 00:26:50,226 I understand. 521 00:26:50,227 --> 00:26:54,131 - I wish I could help you. - You can. 522 00:26:55,455 --> 00:26:57,191 Oh, no, no. No, no. 523 00:26:57,192 --> 00:26:58,859 I... I can't do that. 524 00:26:58,860 --> 00:27:00,611 - Please! - No, no! I... I can't. 525 00:27:00,612 --> 00:27:04,464 Please! Please! My family. 526 00:27:04,465 --> 00:27:06,200 Get the photo. 527 00:27:06,201 --> 00:27:08,702 There you go. 528 00:27:08,703 --> 00:27:10,621 You tell them the money, 529 00:27:10,622 --> 00:27:12,998 the payment for the job. 530 00:27:12,999 --> 00:27:18,546 Rolls of cash. It's buried here. 531 00:27:18,547 --> 00:27:20,464 Here. 532 00:27:20,465 --> 00:27:23,976 Please. I can't die for nothing. 533 00:27:23,977 --> 00:27:26,220 Please. 534 00:27:29,015 --> 00:27:32,977 I'll make sure they get the money, I promise you. 535 00:27:37,113 --> 00:27:39,556 I'll make it painless. 536 00:27:56,626 --> 00:28:00,720 - I'm scared. - I'm right here with you. 537 00:28:00,721 --> 00:28:03,295 I'm right here with you. 538 00:28:09,264 --> 00:28:11,465 I won't leave. 539 00:28:39,628 --> 00:28:42,930 I'm sorry. 540 00:28:54,365 --> 00:28:57,519 I... I did what I could. H... He's gone. 541 00:28:57,520 --> 00:28:59,562 Liar! 542 00:29:00,482 --> 00:29:02,232 - Hey, hey, hey! - Hey, hey, hey! Calma. 543 00:29:02,233 --> 00:29:04,755 Tranquilo. 544 00:29:05,445 --> 00:29:06,904 Deshacerse del cuerpo. 545 00:29:06,905 --> 00:29:10,074 ¿Oyes? Get rid of the body. 546 00:29:10,075 --> 00:29:13,786 What happened in there? Did he wake up? 547 00:29:13,787 --> 00:29:17,138 I... I injected him with adrenaline, just like you asked. 548 00:29:17,139 --> 00:29:18,762 Just tell me the truth. 549 00:29:18,763 --> 00:29:21,439 I did what I had to. 550 00:29:21,440 --> 00:29:25,793 So Neto's right. You murdered him. 551 00:29:25,794 --> 00:29:29,018 No, that monster murdered him. I only made it painless. 552 00:29:29,019 --> 00:29:30,436 What do you expect me to do with you, Thony? 553 00:29:30,437 --> 00:29:31,813 He was innocent, Jorge. 554 00:29:31,814 --> 00:29:34,021 So he did talk to you? 555 00:29:34,022 --> 00:29:35,650 Yes. He did. Yes, he talked to me. 556 00:29:35,651 --> 00:29:38,010 - Did he tell you who hired him? - No. He didn't know anything! 557 00:29:38,011 --> 00:29:39,737 He just wanted to get money to his family. 558 00:29:39,738 --> 00:29:41,198 What money? 559 00:29:42,649 --> 00:29:45,451 He talked about rolls of cash. 560 00:29:45,452 --> 00:29:46,869 GPS coordinates. 561 00:29:46,870 --> 00:29:50,206 - Just gave me this. - I need to find this cash. 562 00:29:50,207 --> 00:29:51,499 Please let me help you. 563 00:29:51,500 --> 00:29:52,671 Go home. 564 00:29:52,672 --> 00:29:55,336 I... I promised him I would give it to his family. 565 00:29:55,337 --> 00:29:56,987 Jorge, please. 566 00:30:09,022 --> 00:30:10,643 Hey, you can't be following me like that. 567 00:30:10,644 --> 00:30:11,934 I was not following you, okay? 568 00:30:11,935 --> 00:30:13,327 I was just trying to pick up people on 569 00:30:13,328 --> 00:30:14,981 that stupid rideshare app, 570 00:30:14,982 --> 00:30:17,058 but no one would get into my crappy van. 571 00:30:17,059 --> 00:30:19,613 - Rideshare? - Yeah, I thought it would be easy. 572 00:30:19,614 --> 00:30:22,410 You know, extra bucks for the business, but... 573 00:30:22,411 --> 00:30:24,596 But the way people looked at me, 574 00:30:24,597 --> 00:30:26,497 I... I'm... 575 00:30:26,498 --> 00:30:28,717 I just... 576 00:30:28,718 --> 00:30:30,592 Okay. I'm sorry. 577 00:30:30,593 --> 00:30:33,107 Wow. Really? 578 00:30:34,747 --> 00:30:37,164 Oh, God. I'm so sorry, Jaz. The college fair. 579 00:30:37,165 --> 00:30:39,005 - I waited and waited for you, and you... - I know. 580 00:30:39,006 --> 00:30:40,590 I guess whatever this was, it was more important. 581 00:30:40,591 --> 00:30:42,764 Okay. Hey, mom had a rough day, all right? 582 00:30:42,765 --> 00:30:46,394 I'm so sorry. I just... I saw Chris driving like a mani... 583 00:30:46,395 --> 00:30:49,182 Yeah, it's always Chris this, Chris that. 584 00:30:49,183 --> 00:30:50,604 You know, you complain 585 00:30:50,605 --> 00:30:52,226 about Lolo and Lola favoring Marco, 586 00:30:52,227 --> 00:30:53,936 and you... you're doing the same thing. 587 00:30:53,937 --> 00:30:55,355 Jaz. It's not the same thing. 588 00:30:55,356 --> 00:30:57,565 No. You have no right to criticize me. 589 00:30:57,566 --> 00:30:59,579 You're barely carrying your own weight. 590 00:30:59,580 --> 00:31:01,748 You... Y... You're blowing off your GEDs, 591 00:31:01,749 --> 00:31:04,000 and yet you still get all the attention. 592 00:31:04,001 --> 00:31:05,084 I... 593 00:31:05,085 --> 00:31:08,087 I'm the only one doing everything right. 594 00:31:08,088 --> 00:31:09,422 God. 595 00:31:09,423 --> 00:31:11,329 Sorry we can't all be perfect like you. 596 00:31:11,330 --> 00:31:15,878 - Argh! - Oh, my God. What is happening? 597 00:31:25,439 --> 00:31:27,481 What is it? 598 00:31:28,025 --> 00:31:30,547 I know who tried to kill me. 599 00:31:35,386 --> 00:31:37,863 Let's go. 600 00:31:41,955 --> 00:31:44,957 Your mother. She's persistent. 601 00:31:44,958 --> 00:31:47,126 She wants to make contact with you. 602 00:31:47,127 --> 00:31:51,035 Really? You're lying. 603 00:31:51,036 --> 00:31:53,762 Your day is coming. 604 00:31:54,927 --> 00:31:58,368 Oh. She never forgave 605 00:31:58,369 --> 00:32:01,140 herself for the burns you got in that house fire. 606 00:32:01,141 --> 00:32:03,726 If only she could have quit smoking. 607 00:32:03,727 --> 00:32:08,052 Let go of me. Maldita bruja. 608 00:32:08,065 --> 00:32:11,517 There's nothing to be afraid of, Chiqui. 609 00:32:15,781 --> 00:32:18,574 Do you want to know who I really am? 610 00:32:18,575 --> 00:32:20,827 Let me show you. 611 00:32:20,828 --> 00:32:25,693 Let me help you reconnect with your mother. 612 00:32:27,501 --> 00:32:29,402 Shuffle the cards. 613 00:32:44,059 --> 00:32:49,584 The tea opens spiritual pathways. 614 00:32:51,078 --> 00:32:52,879 I can feel your mother. 615 00:32:52,880 --> 00:32:56,758 Is her name Anita? 616 00:32:59,343 --> 00:33:02,035 Ooh. The Empress. 617 00:33:02,036 --> 00:33:06,542 Hmm. Your mother is proud. 618 00:33:06,543 --> 00:33:08,166 You came from nothing. 619 00:33:08,167 --> 00:33:10,281 And you made yourself a strong woman 620 00:33:10,282 --> 00:33:13,869 who demands power and respect. 621 00:33:17,141 --> 00:33:19,802 I know there's been some doubt, 622 00:33:19,803 --> 00:33:23,193 some resistance to the direction 623 00:33:23,194 --> 00:33:26,136 that I've been taking this cartel. 624 00:33:27,352 --> 00:33:28,799 But I'm here to reassure you that you 625 00:33:28,800 --> 00:33:31,908 have nothing to worry about. 626 00:33:33,301 --> 00:33:36,027 Anyone know what this is? 627 00:33:36,028 --> 00:33:40,489 Inside this rock is lithium. 628 00:33:40,490 --> 00:33:43,915 Oh. The Tower. 629 00:33:44,912 --> 00:33:46,579 It's a warning 630 00:33:46,580 --> 00:33:50,041 of the chaos and destruction to come. 631 00:33:50,042 --> 00:33:53,264 Everything you've built, everything 632 00:33:53,265 --> 00:33:58,172 you've fought for is about to crumble. 633 00:34:02,012 --> 00:34:06,015 Lithium is resilient. 634 00:34:06,016 --> 00:34:09,852 Can withstand heat, hold strong under immense pressure. 635 00:34:09,853 --> 00:34:11,938 Yeah. It reminds me of us. 636 00:34:11,939 --> 00:34:14,881 Highly effective under heat and pressure. 637 00:34:14,882 --> 00:34:16,859 Pero... 638 00:34:16,860 --> 00:34:19,528 The thing about lithium is 639 00:34:19,529 --> 00:34:23,115 it can be corrosive 640 00:34:23,116 --> 00:34:27,769 when exposed to harmful elements. 641 00:34:32,339 --> 00:34:34,877 Death. Don't be scared. 642 00:34:34,878 --> 00:34:37,463 Death is not a thing to fear. 643 00:34:37,464 --> 00:34:40,110 It's a thing to be embraced. 644 00:34:44,429 --> 00:34:45,763 Oh, my God. 645 00:34:45,764 --> 00:34:49,006 And someone here... 646 00:34:50,427 --> 00:34:53,729 ...has been a corrosive agent. 647 00:34:53,730 --> 00:34:57,335 And this traitor... 648 00:34:58,902 --> 00:35:02,304 ...he's compromised our collective strength. 649 00:35:08,319 --> 00:35:09,954 La otra. 650 00:35:09,955 --> 00:35:12,777 If you hire someone to kill me... 651 00:35:13,642 --> 00:35:15,626 ...try using Bitcoins 652 00:35:15,627 --> 00:35:18,528 instead of your old man broccoli bands. 653 00:35:23,302 --> 00:35:26,387 The shadow of death creeping in. 654 00:35:38,608 --> 00:35:39,984 What'd you do to me? 655 00:35:39,985 --> 00:35:42,194 He's... He's bucking the vent. 656 00:35:42,195 --> 00:35:44,113 It's what I feared would happen. 657 00:35:44,114 --> 00:35:48,620 Having to pull the plug or worse. 658 00:35:48,621 --> 00:35:50,232 Hey, Dr. De La Rosa. 659 00:35:50,233 --> 00:35:52,730 Hey, Doctor. 660 00:35:53,139 --> 00:35:55,301 Jorgito. 661 00:35:57,294 --> 00:35:59,879 No, no, no. 662 00:35:59,880 --> 00:36:02,931 I need to take care of this. 663 00:36:17,190 --> 00:36:19,832 You never had it in you. 664 00:36:20,178 --> 00:36:22,340 Aah! 665 00:36:33,529 --> 00:36:36,654 There he is. The scared little boy. 666 00:36:36,655 --> 00:36:39,377 I've always known it. 667 00:36:39,378 --> 00:36:43,534 Doctor, are you with me? You have to pull the vent. 668 00:36:43,535 --> 00:36:45,895 Ready? 669 00:36:45,896 --> 00:36:48,124 Go. 670 00:36:57,437 --> 00:36:59,480 Breathe. 671 00:37:07,948 --> 00:37:11,010 In case anyone has any doubt. 672 00:37:11,887 --> 00:37:13,965 I'm Sin Cara. 673 00:37:33,810 --> 00:37:36,172 Are you going to tell me what happened? 674 00:37:36,173 --> 00:37:37,465 I asked you here to stitch me up, 675 00:37:37,466 --> 00:37:39,589 not ask questions. 676 00:37:39,590 --> 00:37:43,681 - Are you done? - I'd be if you'd stop moving. 677 00:37:44,234 --> 00:37:46,223 I'm working for you now. 678 00:37:46,224 --> 00:37:49,080 I just want to know what to expect. 679 00:37:49,081 --> 00:37:52,042 Are we safe? 680 00:37:52,043 --> 00:37:56,247 It's over. We did what we had to. 681 00:37:56,455 --> 00:38:00,057 Yes, we did. 682 00:38:00,254 --> 00:38:02,727 I never killed anyone before you. 683 00:38:02,728 --> 00:38:04,182 No. No. 684 00:38:04,183 --> 00:38:06,769 - Yes. - You killed that man. 685 00:38:06,770 --> 00:38:10,273 It was your decision, not mine. 686 00:38:20,582 --> 00:38:22,633 Done. 687 00:38:23,273 --> 00:38:26,335 Here you go. 688 00:38:27,267 --> 00:38:30,068 You can keep your promise. 689 00:38:30,363 --> 00:38:33,515 At least one of us can do something good today. 690 00:38:53,062 --> 00:38:54,485 What? 691 00:38:54,486 --> 00:38:57,061 Come on. 692 00:38:57,062 --> 00:38:59,410 What the... 693 00:38:59,411 --> 00:39:02,353 Chris. Where have you been? I've been worried sick. 694 00:39:02,354 --> 00:39:04,002 - Wh... - Come outside. 695 00:39:05,679 --> 00:39:07,513 - Wait. - What is that? 696 00:39:07,515 --> 00:39:10,020 I don't know. 697 00:39:12,192 --> 00:39:14,888 - Anybody need a ride? - Oh, my God. 698 00:39:14,890 --> 00:39:16,807 What? What is this? 699 00:39:17,470 --> 00:39:20,471 It's your new slick whip. What do you think? 700 00:39:20,473 --> 00:39:22,068 How much did all of this cost, huh? 701 00:39:22,070 --> 00:39:24,696 Nothing. It's all stuff we had lying around in the shop. 702 00:39:24,698 --> 00:39:26,698 And Ms. DLR... 703 00:39:26,700 --> 00:39:29,755 I... I didn't mean any disrespect earlier. 704 00:39:29,756 --> 00:39:32,537 I forgive you, but I'm still mad at you both. 705 00:39:32,539 --> 00:39:34,289 Okay, wait, wait till you check this out. 706 00:39:34,291 --> 00:39:35,498 Listen, listen, listen. Look. 707 00:39:35,500 --> 00:39:37,959 - ♪ You need it ♪ - Ooh. Ooh. Ooh. 708 00:39:37,961 --> 00:39:39,132 - ♪ You want it ♪ - Right? I know. 709 00:39:39,134 --> 00:39:41,880 Jaz! Come on. Jaz. 710 00:39:41,882 --> 00:39:43,464 - I'm good here. - ♪ You need it ♪ 711 00:39:43,466 --> 00:39:45,467 Oh, come... Oh. 712 00:39:45,469 --> 00:39:47,051 ♪ Jamming, hands on hips ♪ 713 00:39:47,053 --> 00:39:49,344 Mom, go. I'll take care of Luca. 714 00:39:49,346 --> 00:39:51,723 Come on. Let's give this party van a test ride. 715 00:39:51,725 --> 00:39:53,892 - No, no. - Oh, who cares? Let's do this. 716 00:39:53,907 --> 00:39:58,619 ♪ Do your thing ♪ 717 00:39:58,994 --> 00:40:00,661 ♪ Do, do, do your thing ♪ 718 00:40:00,662 --> 00:40:03,205 - ♪ Do, do, do your ♪ - ♪ Do your thing ♪ 719 00:40:03,206 --> 00:40:09,032 ♪ Do your thing, do, do, do your thing ♪ 720 00:40:11,925 --> 00:40:14,343 Are you Dr. De La Rosa? 721 00:40:14,878 --> 00:40:16,754 Are you Edna? 722 00:40:17,095 --> 00:40:21,473 I got here just in time to say good-bye to him. 723 00:40:21,474 --> 00:40:23,601 Thank you. 724 00:40:29,262 --> 00:40:30,888 I'm... I'm sorry. 725 00:40:44,944 --> 00:40:49,149 I take it that you met with Edna. 726 00:40:49,151 --> 00:40:51,374 Mm-hmm. 727 00:40:53,214 --> 00:40:55,799 Are you drinking? 728 00:40:55,801 --> 00:40:58,719 Is that judgment in your voice? 729 00:40:59,045 --> 00:41:00,192 You're at work. 730 00:41:00,194 --> 00:41:02,107 I'm off the clock, and it helps with 731 00:41:02,109 --> 00:41:05,476 the whole death scene. 732 00:41:05,477 --> 00:41:07,048 It's never easy. 733 00:41:07,050 --> 00:41:08,758 - No. It's not. - Seeing Ernest say good-bye 734 00:41:08,760 --> 00:41:12,399 to the love of his life, it, um... 735 00:41:12,400 --> 00:41:14,222 It almost made me feel something. 736 00:41:15,840 --> 00:41:17,716 Wow. 737 00:41:18,698 --> 00:41:20,075 Take it. 738 00:41:20,077 --> 00:41:23,744 We're making a toast. 739 00:41:23,745 --> 00:41:25,704 To what? 740 00:41:25,705 --> 00:41:27,096 To you. 741 00:41:27,098 --> 00:41:30,822 - Me? - For officially earning my hatred. 742 00:41:30,824 --> 00:41:33,934 Finally, I'm on your bad side. 743 00:41:33,936 --> 00:41:35,353 We're equal. 744 00:41:35,355 --> 00:41:36,772 You know Sartre? 745 00:41:36,831 --> 00:41:40,292 He said, "L'Enfer, c'est les autres." 746 00:41:40,473 --> 00:41:42,683 Was that after he met you? 747 00:41:42,897 --> 00:41:45,113 Oh, touché, Doctor. That's very funny. 748 00:41:45,115 --> 00:41:49,330 - Thank you. - You trying to cheer me up? 749 00:41:51,102 --> 00:41:52,427 Do you really believe that? 750 00:41:52,429 --> 00:41:57,414 Hell is other people? 751 00:41:58,054 --> 00:42:01,300 Yeah, most of the time. 752 00:42:01,302 --> 00:42:05,231 But I'm starting to reevaluate. 753 00:42:05,233 --> 00:42:08,578 Oh, yeah? What happened? 754 00:42:09,862 --> 00:42:12,113 Maybe it's not other people. 755 00:42:12,115 --> 00:42:15,733 Maybe it's being alone. 756 00:42:20,690 --> 00:42:22,691 Hmm. 757 00:42:23,513 --> 00:42:26,765 Then we're in trouble, aren't we? 758 00:42:33,064 --> 00:42:36,817 I've got something else to do. 759 00:42:49,975 --> 00:42:51,433 Dad? 760 00:42:58,674 --> 00:43:00,497 Kids, get back inside. 761 00:43:16,636 --> 00:43:21,636 - Synced and corrected by actumaxime - - www.addic7ed.com - 53681

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.