All language subtitles for TSoCH S01E04

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,122 --> 00:00:08,655 SUPPORTED BY KOREA CREATIVE CONTENT AGENCY 2 00:00:09,371 --> 00:00:11,031 Oh my gosh. What is this? 3 00:00:11,056 --> 00:00:11,917 EPISODE 4 4 00:00:12,261 --> 00:00:14,237 Is he crazy? 5 00:00:55,175 --> 00:00:56,024 What is this sound? 6 00:00:56,743 --> 00:00:57,886 Did something happen? 7 00:00:58,471 --> 00:01:01,033 Princess Hwa Ri punishes Shim Hak Do. 8 00:01:01,722 --> 00:01:04,939 He hit sinmungo to ask for justice for His Highness Hyo Jin. 9 00:01:29,127 --> 00:01:31,519 Why are you careless? hit sinmungo ? 10 00:01:32,221 --> 00:01:36,835 Sinmungo was created for the people can demand justice. 11 00:01:36,860 --> 00:01:40,529 How dare you hit sinmungo to vent your anger? 12 00:01:40,997 --> 00:01:44,344 For Dad, Auntie and I are people. 13 00:01:45,063 --> 00:01:47,729 Why did I hit Sinmungo ? to ask for justice... 14 00:01:47,754 --> 00:01:49,896 ...considered as an outlet for anger? 15 00:01:50,732 --> 00:01:52,442 Sinmungo is inside Geomcheon Bridge. 16 00:01:53,458 --> 00:01:55,646 Common people can't cross the bridge. 17 00:01:56,810 --> 00:02:00,702 I hit sinmungo for investigate the injustice experienced by Bibi. 18 00:02:01,737 --> 00:02:02,435 The man... 19 00:02:03,556 --> 00:02:06,488 ...abandoning Aunt and killed him. 20 00:02:08,328 --> 00:02:10,804 It's just a baseless rumor. What can you do, Dad? 21 00:02:10,829 --> 00:02:14,029 I mean, what should I do? 22 00:02:15,024 --> 00:02:17,307 Moreover, he is the son of meritorious family. 23 00:02:17,526 --> 00:02:18,710 Father must punish him. 24 00:02:20,009 --> 00:02:21,737 Tear him to death. 25 00:02:22,576 --> 00:02:24,834 Uphold justice for Auntie. 26 00:02:25,780 --> 00:02:27,340 Father is king. 27 00:02:28,211 --> 00:02:29,961 Father is Auntie's brother. 28 00:02:29,986 --> 00:02:31,491 That's why Dad did this! 29 00:02:32,321 --> 00:02:33,717 Because Father is the king and his brother. 30 00:02:35,932 --> 00:02:36,926 Hyo Jin's misfortune... 31 00:02:37,959 --> 00:02:40,455 ...has been spread throughout the capital. 32 00:02:41,562 --> 00:02:44,520 Who will guard his dignity and honor? 33 00:02:45,619 --> 00:02:47,129 Should we tarnish... 34 00:02:47,626 --> 00:02:50,425 ...royal honor and Princess Concubine just to kill her husband? 35 00:02:50,636 --> 00:02:53,085 Do you really want to tarnish your aunt's name? 36 00:02:53,110 --> 00:02:54,424 Is the dignity of the kingdom... 37 00:02:55,218 --> 00:02:57,539 ...more important than Auntie's life? 38 00:02:58,730 --> 00:03:01,139 Is it maintaining a good name? My deceased aunt... 39 00:03:01,856 --> 00:03:05,859 ...can be used as a reason to forgive her husband's depraved behavior? 40 00:03:05,884 --> 00:03:07,100 Stop! 41 00:03:07,125 --> 00:03:08,739 It could happen to me... 42 00:03:10,119 --> 00:03:11,742 ...or Princess Hwa Jin. 43 00:03:14,352 --> 00:03:15,422 If I experience that, 44 00:03:17,539 --> 00:03:18,637 Will Dad still... 45 00:03:21,864 --> 00:03:26,056 ...told me to take care of the honor of a princess? 46 00:03:47,420 --> 00:03:48,732 Time passes so quickly. 47 00:03:51,161 --> 00:03:53,145 When I entered the palace, 48 00:03:55,015 --> 00:03:55,846 both of us... 49 00:03:57,936 --> 00:03:58,834 ...only 12 years old. 50 00:04:00,638 --> 00:04:01,821 We are still small. 51 00:04:18,795 --> 00:04:22,267 I wish I was 60 years old when opening the eyes. 52 00:04:25,145 --> 00:04:26,565 Thus, this period... 53 00:04:29,166 --> 00:04:30,815 ...can pass without me realizing. 54 00:04:42,092 --> 00:04:43,334 Do I need to inform you of your arrival? 55 00:04:45,422 --> 00:04:45,961 No. 56 00:04:47,232 --> 00:04:48,829 Just give him this stuff. 57 00:05:00,860 --> 00:05:01,532 Princess. 58 00:05:02,732 --> 00:05:05,915 Owner of Gisaeng Cheongwoon House send something for you. 59 00:05:10,821 --> 00:05:12,345 I'm going in, Princess. 60 00:05:59,309 --> 00:06:00,344 WHO THOUGHT HE WOULD DO THAT? 61 00:06:00,476 --> 00:06:01,835 Oh, Queen. 62 00:06:03,947 --> 00:06:05,847 Am I wrong? 63 00:06:09,127 --> 00:06:13,163 Hyo Jin's Relationship and her husband is not good... 64 00:06:14,970 --> 00:06:16,852 I already knew that. 65 00:06:29,675 --> 00:06:32,687 Who would have thought he would do that? 66 00:06:34,587 --> 00:06:36,014 Think about your family. 67 00:06:36,316 --> 00:06:39,261 Don't be sad and hurt yourself. 68 00:06:40,156 --> 00:06:43,562 Eat regularly and don't get sick. 69 00:06:55,033 --> 00:06:58,251 I'm glad to hear you're doing well. after receiving a letter from you. 70 00:06:59,823 --> 00:07:03,493 You have seen the silk cloth what I sent? 71 00:07:04,603 --> 00:07:07,519 I hope it can comfort your heart. 72 00:07:19,038 --> 00:07:19,841 Come here. 73 00:07:20,825 --> 00:07:21,237 Good grief! 74 00:07:21,733 --> 00:07:23,036 Geez. 75 00:07:25,363 --> 00:07:29,052 You've been through a lot of bad things in your household. 76 00:07:29,464 --> 00:07:30,941 I wrote this because I was hurt. 77 00:07:32,133 --> 00:07:34,791 I hope you can keep your part... 78 00:07:35,231 --> 00:07:37,992 ...even if you have to commit a crime. 79 00:07:44,843 --> 00:07:48,223 I told him to guard his part even if you have to commit a crime. 80 00:07:51,418 --> 00:07:55,221 It should have been that time I didn't tell him to guard, 81 00:07:57,126 --> 00:08:01,643 but rather tell him that he had a place to come home to. 82 00:08:04,740 --> 00:08:07,052 I told him to hold on instead. 83 00:08:10,279 --> 00:08:11,932 That wise child... 84 00:08:12,784 --> 00:08:15,844 ...lost a place to escape because of my words. 85 00:09:06,349 --> 00:09:10,613 What a terrible fate. 86 00:09:11,464 --> 00:09:14,482 The husband continues to have sex with slave girl... 87 00:09:14,507 --> 00:09:17,334 ...even though Princess Chun Young almost died. 88 00:09:17,630 --> 00:09:21,032 The Princess feels it is unfair and can't close my eyes. 89 00:09:21,577 --> 00:09:23,740 Isn't he afraid of karma? 90 00:09:23,947 --> 00:09:27,321 He is like an animal that just chasing pleasure. 91 00:09:27,346 --> 00:09:28,663 What a bad guy. 92 00:09:28,688 --> 00:09:30,870 The heavens will not ignore this. 93 00:09:31,446 --> 00:09:34,147 The Jade Emperor sends a savior... 94 00:09:34,413 --> 00:09:37,617 ...and give a chance to live again to the princess. 95 00:09:37,642 --> 00:09:40,799 - Geez. - I'm grateful. 96 00:09:42,335 --> 00:09:43,724 "You will be punished." 97 00:09:44,364 --> 00:09:46,201 "My corpse hasn't even rotted yet," 98 00:09:46,860 --> 00:09:51,326 "How dare you hug another woman in my bed?” 99 00:09:52,698 --> 00:09:54,459 If you commit the seven major sins is an evil deed, 100 00:09:55,055 --> 00:09:57,871 I am willing to be a bad wife. 101 00:09:59,837 --> 00:10:03,498 Where does honor come from? and the wealth you enjoy? 102 00:10:04,401 --> 00:10:06,715 What exactly are the seven deadly sins? 103 00:10:07,019 --> 00:10:09,335 You were born and raised by a woman, 104 00:10:09,630 --> 00:10:11,624 but you have the heart to hurt me. 105 00:10:12,504 --> 00:10:16,141 Why should a sick woman be sent away? 106 00:10:16,436 --> 00:10:20,615 Why criticize and be jealous to the husband who left his wife... 107 00:10:20,904 --> 00:10:22,961 ...for the sake of his mistress is called a sin? 108 00:10:22,986 --> 00:10:26,521 Actually, who was the sin committed for? 109 00:10:27,150 --> 00:10:29,575 So true. 110 00:10:29,600 --> 00:10:32,861 - I agree with that. - Shut up! 111 00:10:33,630 --> 00:10:36,711 "You won't be able to rest easy. even though he is dead." 112 00:10:37,440 --> 00:10:40,969 "Your body will be devoured by wild animals." 113 00:10:41,319 --> 00:10:44,200 Right. That's how it should be. 114 00:10:44,225 --> 00:10:46,179 After taking his revenge, 115 00:10:46,838 --> 00:10:48,759 the princess ends her hatred in this world. 116 00:10:49,392 --> 00:10:51,724 Finally he arrived in heaven... 117 00:10:52,411 --> 00:10:55,562 ...and live happily with his savior... 118 00:10:55,969 --> 00:10:58,427 ...forever. 119 00:10:58,452 --> 00:10:59,896 - I'm grateful. - I'm happy for you. 120 00:11:00,170 --> 00:11:01,486 Who wrote this? 121 00:11:01,511 --> 00:11:02,844 The story is very satisfying. 122 00:11:44,238 --> 00:11:44,780 Your Honour. 123 00:11:48,404 --> 00:11:50,404 I met you because the match finished faster. 124 00:11:52,520 --> 00:11:53,584 How are you? 125 00:11:56,006 --> 00:11:59,647 Aren't you very close? with Auntie when she was alive? 126 00:12:00,976 --> 00:12:02,721 I happen to be about to... 127 00:12:03,624 --> 00:12:05,546 ...pay homage to Her Highness Princess Concubine. 128 00:12:06,429 --> 00:12:07,187 That's how it is. 129 00:12:14,582 --> 00:12:15,621 Go. 130 00:12:16,660 --> 00:12:17,589 I will come again another time. 131 00:12:18,886 --> 00:12:19,582 Yes, Your Majesty. 132 00:12:34,597 --> 00:12:35,730 Get ready to go. 133 00:12:37,925 --> 00:12:39,976 It's been a long time since I breathed outside air. 134 00:12:42,488 --> 00:12:45,404 Accessories are birthday gifts best for Miss Min Ji. 135 00:12:45,527 --> 00:12:46,750 Of course. 136 00:12:46,998 --> 00:12:49,531 - Which one is good? - How about this? 137 00:12:50,034 --> 00:12:51,015 This suits you. 138 00:12:51,559 --> 00:12:52,818 What? The truth? 139 00:12:53,847 --> 00:12:55,586 Miss Min Ji will definitely like it. 140 00:12:55,737 --> 00:12:57,739 Come on, buy and go to her birthday party. 141 00:12:59,751 --> 00:13:01,343 Your Honour... I mean, sir. 142 00:13:01,368 --> 00:13:02,575 Your uncle's house is over there. 143 00:13:14,739 --> 00:13:16,328 Will my wife be happy? if i give you this? 144 00:13:16,735 --> 00:13:17,859 Of course. 145 00:13:18,360 --> 00:13:20,207 All women love gifts. 146 00:13:24,528 --> 00:13:26,442 It's been a long time since I saw him smile. 147 00:13:35,925 --> 00:13:36,550 Excuse me. 148 00:13:37,144 --> 00:13:40,315 Can I ask for your help? 149 00:13:44,012 --> 00:13:47,687 I want to give a gift for my sister and her husband. 150 00:13:48,327 --> 00:13:50,005 I have chosen a gift for my brother, 151 00:13:50,223 --> 00:13:52,119 but i don't know what to do what to give to my brother in law. 152 00:13:52,792 --> 00:13:55,263 Can you try wearing it? 153 00:13:56,730 --> 00:13:57,770 - I... - You are! 154 00:13:58,651 --> 00:14:00,575 - You don't know who he is? - What? 155 00:14:01,470 --> 00:14:02,878 Am I being rude? 156 00:14:03,644 --> 00:14:04,258 No. 157 00:14:14,192 --> 00:14:16,022 Is this enough? 158 00:14:18,276 --> 00:14:19,582 Compared to that one... 159 00:14:20,602 --> 00:14:22,297 I think this is better. 160 00:14:22,322 --> 00:14:23,948 Don't you dare... Get your hands off me! 161 00:14:26,502 --> 00:14:29,721 You can wear anything. 162 00:14:30,509 --> 00:14:32,361 What if my sister-in-law wears it? 163 00:14:32,854 --> 00:14:34,073 Hey, run! 164 00:14:34,883 --> 00:14:36,838 - You run too! - Good grief. 165 00:14:38,701 --> 00:14:40,454 You naughty boy. Stop right there! 166 00:14:40,636 --> 00:14:43,113 I don't want to. What's wrong with me? 167 00:14:44,761 --> 00:14:45,683 Come here. 168 00:14:46,244 --> 00:14:48,635 I'll tell you what you did wrong. 169 00:14:48,660 --> 00:14:49,955 Don't want to! 170 00:14:56,655 --> 00:14:57,525 Wait! 171 00:15:06,379 --> 00:15:08,342 - Good grief. - What's wrong with him? 172 00:15:09,592 --> 00:15:11,203 Ouch. 173 00:15:14,531 --> 00:15:15,328 Forgive me. 174 00:15:17,490 --> 00:15:18,272 How about this? 175 00:15:19,504 --> 00:15:21,602 I can't go home with circumstances like this. 176 00:15:21,627 --> 00:15:23,230 Forgive me. 177 00:15:26,876 --> 00:15:29,184 Wear my clothes for now. 178 00:15:33,341 --> 00:15:35,472 - But... - Quickly take off my clothes. 179 00:15:35,902 --> 00:15:36,134 What? 180 00:15:37,203 --> 00:15:38,232 Okay. 181 00:15:38,959 --> 00:15:39,544 Good grief. 182 00:16:04,239 --> 00:16:04,808 Are you stupid? 183 00:16:05,655 --> 00:16:07,854 Why can't you take off your own clothes? 184 00:16:07,879 --> 00:16:09,197 God damn it. 185 00:16:10,031 --> 00:16:10,343 Oh yes. 186 00:16:11,729 --> 00:16:13,173 I apologize. 187 00:16:14,512 --> 00:16:15,305 It seems... 188 00:16:16,013 --> 00:16:19,531 ...this commotion occurred because me and my naughty student. 189 00:16:20,430 --> 00:16:24,045 Torn clothes can be sewn directly here. It only costs two nyang . 190 00:16:25,188 --> 00:16:27,235 - What? - Let me talk to the tailor. 191 00:16:27,260 --> 00:16:28,616 Come with me. 192 00:16:34,445 --> 00:16:36,424 - Is Mrs. Park in there? - Yes. 193 00:16:36,961 --> 00:16:37,844 Hard to believe. 194 00:16:39,039 --> 00:16:40,867 I was treated like an idiot... 195 00:16:41,633 --> 00:16:42,923 ...which can't undress yourself. 196 00:16:43,396 --> 00:16:44,439 That's what I wanted to say. 197 00:16:46,799 --> 00:16:47,627 Your Honour. 198 00:16:48,440 --> 00:16:52,315 What would happen to you if I wasn't here? 199 00:17:04,909 --> 00:17:06,187 Unlucky. 200 00:17:18,327 --> 00:17:19,567 Man Bok. 201 00:17:47,232 --> 00:17:49,740 Are you following me? 202 00:17:53,879 --> 00:17:55,403 Oh Lord. 203 00:17:55,908 --> 00:17:58,387 You follow a woman just because of being teased? 204 00:17:59,019 --> 00:18:01,946 I don't believe there is a petty man like you. 205 00:18:12,226 --> 00:18:13,705 What's actually going on today? 206 00:18:14,273 --> 00:18:16,087 Am I the weird one or is he the weird one? 207 00:18:17,682 --> 00:18:19,794 I think we just unlucky today. 208 00:18:20,784 --> 00:18:24,883 Let's hurry to your uncle's house. before any more problems occur. 209 00:18:49,636 --> 00:18:51,653 Oh my God. Sir! Sir! 210 00:18:52,387 --> 00:18:53,560 Come here quickly! 211 00:18:53,834 --> 00:18:56,130 That's him! He's the one! 212 00:18:59,075 --> 00:19:00,792 I'm just making small talk... 213 00:19:00,817 --> 00:19:03,325 ...because a grown man unable to undress himself. 214 00:19:03,736 --> 00:19:05,868 But he followed me all the way here. 215 00:19:06,717 --> 00:19:09,799 He has eyes and a mouth. He could have spoken. 216 00:19:10,667 --> 00:19:12,682 If a noble like you act recklessly, 217 00:19:13,001 --> 00:19:15,860 what a weak woman like me can you just keep quiet and keep your mouth shut? 218 00:19:17,095 --> 00:19:19,996 Sir is the King's brother-in-law. 219 00:19:20,730 --> 00:19:23,894 Please teach me a lesson at that haughty nobleman. 220 00:19:25,676 --> 00:19:27,519 It seems like you are the one must be taught a lesson. 221 00:19:28,066 --> 00:19:28,323 What? 222 00:19:30,144 --> 00:19:32,353 - What do you mean... - Long time no see, Uncle. 223 00:19:33,588 --> 00:19:33,939 "Uncle"? 224 00:19:34,713 --> 00:19:37,338 How are you, Your Majesty? 225 00:19:39,677 --> 00:19:40,121 "Your Honour"? 226 00:19:41,347 --> 00:19:43,224 Are you the Crown Prince? 227 00:19:43,740 --> 00:19:43,966 Yes. 228 00:19:45,640 --> 00:19:47,739 The Crown Prince who can't take off his own clothes. 229 00:19:48,807 --> 00:19:49,541 That is me. 230 00:19:59,855 --> 00:20:00,918 Excuse me. 231 00:20:01,111 --> 00:20:02,862 I don't recognize Your Majesty. 232 00:20:03,026 --> 00:20:04,245 I deserve to die. 233 00:20:07,659 --> 00:20:09,537 Am I going to die? 234 00:20:27,911 --> 00:20:29,973 The Crown Prince will not killing people indiscriminately. 235 00:20:30,747 --> 00:20:31,723 You may go. 236 00:20:32,754 --> 00:20:34,695 It is not like that. 237 00:20:35,450 --> 00:20:37,950 I just want to apologize in earnest. 238 00:20:39,102 --> 00:20:43,782 The Crown Prince certainly never did wear his own clothes. 239 00:20:45,816 --> 00:20:49,353 I apologize for the misunderstanding, even though I don't know anything. 240 00:20:50,936 --> 00:20:51,215 Oh... 241 00:20:52,091 --> 00:20:52,630 This. 242 00:20:54,664 --> 00:20:55,866 I'm really sorry. 243 00:21:03,937 --> 00:21:06,739 He was thrown out by his in-laws and parents. 244 00:21:08,520 --> 00:21:09,231 How could that be? 245 00:21:09,973 --> 00:21:11,364 Women are human too. 246 00:21:11,722 --> 00:21:14,039 They can't live with eyes, ears, and mouth... 247 00:21:14,273 --> 00:21:15,636 ...which is closed. 248 00:21:16,937 --> 00:21:19,617 I made him a translator because he is good at foreign languages. 249 00:21:22,359 --> 00:21:25,888 Why did you suddenly come here? without telling me first? 250 00:21:27,106 --> 00:21:28,356 I'm frustrated. 251 00:21:29,739 --> 00:21:33,502 Maybe I can find the answer after meeting Uncle. 252 00:21:34,408 --> 00:21:36,595 Is there any problem? 253 00:21:38,822 --> 00:21:39,806 There isn't any. 254 00:21:42,212 --> 00:21:43,298 There isn't anything, 255 00:21:45,970 --> 00:21:47,956 but somehow I feel very frustrated. 256 00:21:49,526 --> 00:21:51,049 I wore the clothes that had been prepared, 257 00:21:52,452 --> 00:21:53,694 eat the food given, 258 00:21:55,091 --> 00:21:57,244 and continue to prepare yourself to become... 259 00:21:58,466 --> 00:21:59,490 ...a wise king. 260 00:22:02,241 --> 00:22:03,225 But lately, 261 00:22:04,897 --> 00:22:07,427 it feels like wearing clothes that don't fit me. 262 00:22:09,138 --> 00:22:10,724 Apart from the fact that I am the eldest son, 263 00:22:12,935 --> 00:22:15,396 Am I worthy to occupy the king's throne? 264 00:22:18,218 --> 00:22:19,312 As the woman said, 265 00:22:20,009 --> 00:22:22,361 I'm just a man who can't wear my own clothes. 266 00:22:29,711 --> 00:22:31,445 - Drink it. - Let me pour it out. 267 00:22:32,024 --> 00:22:33,034 By the way, 268 00:22:33,589 --> 00:22:36,245 I heard there was a commotion in the palace. 269 00:22:36,910 --> 00:22:37,991 Are you ok? 270 00:22:38,428 --> 00:22:40,927 Hyo Jin has a short life. What can I do? 271 00:22:43,669 --> 00:22:46,084 I became a widower because of her. 272 00:22:48,236 --> 00:22:52,027 So, I have to enjoy the rest of my life. 273 00:22:55,107 --> 00:22:56,922 - Let's drink. - Drink it. 274 00:22:57,156 --> 00:22:57,979 Come on. 275 00:22:59,938 --> 00:23:02,109 Sir, the girls have arrived. 276 00:23:02,567 --> 00:23:03,207 Tell them to come in. 277 00:23:04,715 --> 00:23:06,350 - Come in. - Here. 278 00:23:06,375 --> 00:23:08,664 - Come in quickly! - Sit here! 279 00:23:08,689 --> 00:23:11,685 - Come here! - Come on, sit down. 280 00:23:13,817 --> 00:23:15,379 Oh my gosh, she's so beautiful. 281 00:23:16,328 --> 00:23:17,827 - Look at him. - Good grief. 282 00:23:18,155 --> 00:23:19,209 Who is that girl? 283 00:23:20,412 --> 00:23:21,522 I've never seen it before. 284 00:23:22,444 --> 00:23:23,155 Come here. 285 00:23:23,936 --> 00:23:25,991 I want to drink alcohol poured out by a young girl. 286 00:23:29,223 --> 00:23:32,340 Her job is to pick gayageum , not pouring alcohol. 287 00:23:33,414 --> 00:23:35,751 She is a virgin student. 288 00:23:35,946 --> 00:23:36,227 What? 289 00:23:37,766 --> 00:23:39,213 She's still a virgin? 290 00:23:43,010 --> 00:23:43,799 Hey. 291 00:23:44,610 --> 00:23:46,337 How much did the girl's first night cost? 292 00:23:47,821 --> 00:23:49,657 I will pay a high price. 293 00:23:50,431 --> 00:23:54,024 There is a procedure for the first night every girl in Cheongwoon Gisaeng House. 294 00:23:54,977 --> 00:23:56,735 I will ask to the owner of the gisaeng house. 295 00:23:58,259 --> 00:23:58,626 Okay. 296 00:23:59,399 --> 00:24:01,104 - Raise your glasses. - Come on. 297 00:24:01,129 --> 00:24:03,526 - Let's have a drink. - Let me pour it out, sir. 298 00:24:03,927 --> 00:24:05,749 Oh, it's bitter. 299 00:24:05,774 --> 00:24:07,303 This is bitter. 300 00:24:07,328 --> 00:24:08,968 - What's this? - There isn't any. 301 00:24:08,993 --> 00:24:10,811 Now it's your turn to drink! 302 00:24:12,129 --> 00:24:14,728 - You should drink too. - The more you look at it, the more beautiful it is. 303 00:24:22,518 --> 00:24:23,457 Sir. 304 00:24:57,599 --> 00:24:58,412 I heard... 305 00:25:00,037 --> 00:25:02,701 ...sir wants to buy Myeong Wol's first night. 306 00:25:03,202 --> 00:25:03,694 Yes. 307 00:25:06,386 --> 00:25:06,925 Correct. 308 00:25:09,506 --> 00:25:10,712 How much does it cost? 309 00:25:14,376 --> 00:25:17,680 At Cheongwoon Gisaeng House, we don't sell the first night for money. 310 00:25:18,529 --> 00:25:22,404 The girl will choose the man. 311 00:25:23,064 --> 00:25:26,808 Is it really that important? a girl's first night? 312 00:25:29,145 --> 00:25:34,922 If you are so interested in him, what if you bet with him? 313 00:25:34,947 --> 00:25:35,629 What? 314 00:25:35,654 --> 00:25:39,155 He will risk his honor which is very valuable for a woman. 315 00:25:40,296 --> 00:25:44,359 So, you also have to bet something very precious to you. 316 00:25:48,452 --> 00:25:49,389 How about your house? 317 00:25:56,275 --> 00:25:56,830 Okay. 318 00:25:58,962 --> 00:26:01,147 On condition that I am the one will determine the type of bet. 319 00:26:05,137 --> 00:26:06,281 Good grief. 320 00:26:06,305 --> 00:26:09,197 - I can not wait. - I can't wait either. 321 00:26:25,830 --> 00:26:27,716 Ssangnyuk game. 322 00:26:28,420 --> 00:26:32,008 The winner is the person who collect these pieces first. 323 00:26:33,576 --> 00:26:34,326 Ready? 324 00:26:47,959 --> 00:26:49,160 Let's get started. 325 00:26:54,967 --> 00:26:56,365 Okay. 326 00:26:57,235 --> 00:26:58,600 Here we go. 327 00:27:01,268 --> 00:27:03,939 Wow, double sixes! 328 00:27:06,823 --> 00:27:10,397 Let me see. Move it to where, huh? 329 00:27:10,717 --> 00:27:11,584 Good grief. 330 00:27:19,318 --> 00:27:20,555 Good grief. 331 00:27:22,589 --> 00:27:24,787 Oh my gosh. How is this? 332 00:27:25,606 --> 00:27:28,897 Oh my gosh. It seems like Today's destiny is in my hands. 333 00:27:35,850 --> 00:27:37,991 Six more doubles! 334 00:27:39,701 --> 00:27:42,177 Wow, that's great. 335 00:27:42,955 --> 00:27:48,597 It seems like the child's first night will be yours. 336 00:27:48,622 --> 00:27:49,598 So true. 337 00:27:51,695 --> 00:27:54,375 Isn't he still a a child learning art? 338 00:27:55,072 --> 00:27:56,605 How could he put in that place? 339 00:27:57,740 --> 00:27:59,595 He is a child who usually quiet and obedient. 340 00:27:59,767 --> 00:28:01,448 There has never been any such an incident. 341 00:28:02,367 --> 00:28:03,879 I thought briefly. 342 00:28:05,708 --> 00:28:06,223 No. 343 00:28:07,967 --> 00:28:09,613 If he is someone who has reason, 344 00:28:10,598 --> 00:28:12,254 How could Princess Hwa Ri think... 345 00:28:12,279 --> 00:28:13,861 ...to replace Princess Concubine plays the drum? 346 00:28:16,197 --> 00:28:18,252 Even if you have to risk it Cheongwoon Gisaeng House, 347 00:28:18,277 --> 00:28:19,754 I will hold his neck rope. 348 00:28:21,494 --> 00:28:22,952 What would you do? 349 00:28:29,116 --> 00:28:30,055 No need to worry. 350 00:28:30,872 --> 00:28:32,441 I never lose a bet. 351 00:28:48,822 --> 00:28:51,626 Forgive me. Forgive me. 352 00:28:52,376 --> 00:28:53,572 Geez. 353 00:28:55,037 --> 00:28:56,920 Can you wait a moment? 354 00:28:58,287 --> 00:29:00,233 If you bet with appearance like this, 355 00:29:00,655 --> 00:29:02,277 surely you will not be happy. 356 00:29:02,847 --> 00:29:05,597 How about he take a quick shower? 357 00:29:06,649 --> 00:29:07,266 Why keep quiet? 358 00:29:07,828 --> 00:29:11,014 Clean and tidy up again yourself to look polite in front of him. 359 00:29:11,039 --> 00:29:13,891 In the end, we will spend a long night together. 360 00:29:17,296 --> 00:29:19,591 It's not a big deal to leave for a while. 361 00:29:21,896 --> 00:29:22,612 Go. 362 00:29:23,516 --> 00:29:24,274 Thank You. 363 00:29:36,321 --> 00:29:39,441 - Let's just drink alcohol. - Please come this way, sir. 364 00:29:53,091 --> 00:29:54,975 Gosh, I'm so bored. 365 00:30:01,247 --> 00:30:03,200 Long time. 366 00:30:04,955 --> 00:30:07,556 He didn't run away, did he? 367 00:30:09,245 --> 00:30:10,002 Impossible. 368 00:30:11,548 --> 00:30:16,329 A girl does need long time to get dressed. 369 00:30:18,247 --> 00:30:19,547 If you are bored, 370 00:30:19,953 --> 00:30:23,129 what if i replace Myeong Wol to compete with you? 371 00:30:26,649 --> 00:30:29,391 Why would I bet with you? 372 00:30:29,767 --> 00:30:33,876 I will bet Cheongwoon's Gisaeng House in this round. 373 00:30:40,985 --> 00:30:42,244 If you win, 374 00:30:43,314 --> 00:30:47,662 you can get Myeong Wol and Cheongwoon Gisaeng House. 375 00:30:54,796 --> 00:30:56,301 Min Hong? 376 00:31:09,023 --> 00:31:12,288 Princess, what's the matter? at this late hour? 377 00:31:13,687 --> 00:31:15,724 I thought you would be here. 378 00:31:16,485 --> 00:31:20,095 If I pass, you always drawing until late at night. 379 00:31:22,149 --> 00:31:26,644 I can only draw after my work is finished. 380 00:31:37,761 --> 00:31:38,253 What... 381 00:31:39,800 --> 00:31:41,516 ...can you help me color? 382 00:31:42,988 --> 00:31:43,285 What? 383 00:31:44,027 --> 00:31:47,160 When there are many thoughts, better to do physical activity. 384 00:31:50,456 --> 00:31:51,346 Good idea. 385 00:32:11,059 --> 00:32:13,921 THE PRINCESS' WEDDING 386 00:32:25,520 --> 00:32:27,875 THE PRINCESS' WEDDING 387 00:32:44,185 --> 00:32:44,904 Aunt. 388 00:32:50,125 --> 00:32:52,280 Whatever people say. 389 00:32:54,725 --> 00:32:57,660 Her Highness the Princess Concubine I saw that day was very beautiful. 390 00:32:59,858 --> 00:33:01,999 She shines, full hope for the future. 391 00:33:04,889 --> 00:33:07,619 He felt excited, even though he wasn't. know what will happen in the future. 392 00:33:09,013 --> 00:33:11,052 Nobody dares criticize him for that. 393 00:33:12,918 --> 00:33:15,851 With all the heart, he tries to be happy. 394 00:33:17,312 --> 00:33:19,742 Compared to anyone, you certainly know that very well. 395 00:33:27,500 --> 00:33:27,836 Ah, right. 396 00:33:29,290 --> 00:33:30,282 By the way... 397 00:33:31,430 --> 00:33:33,374 ...I am your future husband too. 398 00:33:41,398 --> 00:33:45,300 You also participate in choosing a prospective husband? 399 00:33:46,714 --> 00:33:47,043 Yes 400 00:33:48,392 --> 00:33:51,091 Even though my family has fallen apart, 401 00:33:51,567 --> 00:33:53,737 I still come from famous noble family. 402 00:33:55,167 --> 00:33:56,269 Is it true? 403 00:33:56,811 --> 00:33:58,110 I always tell the truth. 404 00:33:58,930 --> 00:34:01,633 That's why I also sent my fortune telling paper. 405 00:34:02,589 --> 00:34:05,927 If you become a husband, you can't have a concubine. 406 00:34:06,800 --> 00:34:08,448 Can't build a career. 407 00:34:10,104 --> 00:34:12,066 People say it's all the same like being a mural. 408 00:34:12,654 --> 00:34:13,498 What's wrong with being a mural? 409 00:34:14,701 --> 00:34:17,576 It is a mural which will reduce my life's worries. 410 00:34:21,834 --> 00:34:23,611 It seems like you are very lacking. 411 00:34:25,920 --> 00:34:26,278 Correct. 412 00:34:29,651 --> 00:34:30,580 Okay. 413 00:34:31,230 --> 00:34:32,935 If I keep looking and not finding a husband, 414 00:34:33,536 --> 00:34:35,786 I will make you as a mural. 415 00:34:52,353 --> 00:34:54,776 You can't go back anymore from this bet. 416 00:34:56,770 --> 00:34:57,579 Are you going to be okay? 417 00:34:59,719 --> 00:35:01,797 I won't lick my own spit. 418 00:35:23,141 --> 00:35:23,672 Okay. 419 00:35:29,201 --> 00:35:30,225 Let's start. 420 00:35:33,262 --> 00:35:35,535 This is called gecko versus crocodile. 421 00:35:35,817 --> 00:35:36,644 That is true. 422 00:35:39,312 --> 00:35:40,201 Here we go. 423 00:35:45,087 --> 00:35:46,655 Good. 424 00:35:46,680 --> 00:35:47,504 Huh? 425 00:36:22,194 --> 00:36:25,182 - Six doubles. - Double six! 426 00:36:35,760 --> 00:36:36,578 You are lucky. 427 00:37:09,914 --> 00:37:10,832 A moment. 428 00:37:12,644 --> 00:37:13,658 What is it? 429 00:37:14,596 --> 00:37:15,808 We have to change the dice. 430 00:37:16,906 --> 00:37:19,458 Our two dice. 431 00:37:21,916 --> 00:37:24,356 Hey, bring me a new dice. 432 00:37:25,199 --> 00:37:25,621 Yes, sir. 433 00:37:35,470 --> 00:37:36,485 Is it true? 434 00:37:38,196 --> 00:37:39,286 How's the betting? 435 00:37:42,237 --> 00:37:45,147 This is an item from this place, so maybe you don't believe it. 436 00:37:45,879 --> 00:37:48,931 You better choose it yourself dice to be used. 437 00:38:18,451 --> 00:38:21,018 Okay. Let's start again. 438 00:38:22,143 --> 00:38:22,525 Okay. 439 00:39:17,969 --> 00:39:20,256 - Double six! - Double six! 440 00:40:09,225 --> 00:40:09,957 Impossible. 441 00:40:12,389 --> 00:40:13,650 There is something strange. 442 00:40:15,458 --> 00:40:16,758 Unlucky! 443 00:40:20,427 --> 00:40:24,189 Did you manipulate the game board? 444 00:40:29,230 --> 00:40:31,350 Aren't you the one manipulating? 445 00:40:33,517 --> 00:40:35,631 The outside world has outside world laws. 446 00:40:37,488 --> 00:40:38,431 This game world... 447 00:40:40,952 --> 00:40:43,235 ...has the laws of this world too. 448 00:40:46,291 --> 00:40:47,057 If it turns out to be revealed... 449 00:40:49,081 --> 00:40:55,514 ...that you use trickery with this dice... 450 00:40:56,853 --> 00:40:57,315 ...that's when... 451 00:41:01,275 --> 00:41:02,806 ...you have to be prepared to lose your hand. 452 00:41:04,716 --> 00:41:06,563 SsangYuk. 453 00:41:07,283 --> 00:41:10,744 The winner is the person who collect these pieces first. 454 00:41:31,350 --> 00:41:32,366 I won the bet. 455 00:41:36,104 --> 00:41:39,352 Now your property is mine. 456 00:41:41,209 --> 00:41:42,155 No objections, right? 457 00:41:52,334 --> 00:41:53,160 So. 458 00:41:54,423 --> 00:41:56,330 Greed must also have limits. 459 00:42:13,632 --> 00:42:14,093 Sir. 460 00:42:16,331 --> 00:42:19,358 He did switch his dice. 461 00:42:21,376 --> 00:42:23,329 But why every time you throw, always comes out as a six? 462 00:42:24,173 --> 00:42:27,917 Isn't it the dice that are used? also what girls usually wear? 463 00:42:29,227 --> 00:42:32,904 I've been dealing with people like that for years. 464 00:42:35,789 --> 00:42:37,172 This is not something which was successful in a day or two. 465 00:43:07,941 --> 00:43:09,565 Isn't this place is my aunt's family home? 466 00:43:13,612 --> 00:43:14,729 What are you here for? 467 00:43:15,487 --> 00:43:19,438 There is an interesting view that I want to show you. 468 00:43:20,443 --> 00:43:21,902 Let me go! 469 00:43:23,329 --> 00:43:24,044 Let go! 470 00:43:26,940 --> 00:43:27,645 Let go! 471 00:43:34,503 --> 00:43:37,240 From now on, the house is mine. 472 00:43:39,670 --> 00:43:39,982 What? 473 00:43:42,654 --> 00:43:46,753 I am an expert at destroying with money. 474 00:43:49,099 --> 00:43:50,148 He is fearless ruining women's lives... 475 00:43:51,194 --> 00:43:53,647 ...simply by relying on his status. 476 00:43:53,960 --> 00:43:58,026 Everything he owned was taken away, just leave that empty status. 477 00:43:59,947 --> 00:44:03,611 In your opinion, isn't that right? very nice view? 478 00:44:06,031 --> 00:44:07,078 So true. 479 00:44:09,863 --> 00:44:12,154 How about this? 480 00:44:13,650 --> 00:44:15,008 He will survive in a humiliating way. 481 00:44:15,634 --> 00:44:16,844 Now he will realize... 482 00:44:18,871 --> 00:44:20,707 ...what is blasphemy. 483 00:44:30,505 --> 00:44:30,903 Oh yes. 484 00:44:31,950 --> 00:44:34,116 I have received the items the legacy of Auntie that you sent. 485 00:44:34,608 --> 00:44:36,209 Thank You. 486 00:44:37,599 --> 00:44:40,375 Thanks to you, I feel calmer. 487 00:44:43,497 --> 00:44:45,301 I had doubts am I being too intrusive? 488 00:44:47,747 --> 00:44:49,296 I'm glad you've feel calm now. 489 00:44:53,788 --> 00:44:57,425 However, how can that be? did you get that valuable item? 490 00:45:09,986 --> 00:45:11,402 I managed to get it, somehow. 491 00:45:33,399 --> 00:45:34,978 Why did we come here? 492 00:45:37,111 --> 00:45:40,608 You've come all the way from the palace. 493 00:45:41,571 --> 00:45:46,621 There is a beautiful view in this place This is what I want to show you. 494 00:45:58,590 --> 00:46:00,043 Will this really fly? 495 00:46:01,555 --> 00:46:03,711 - Is it true? - No. 496 00:46:05,610 --> 00:46:08,164 Okay. Let's go. 497 00:47:05,088 --> 00:47:06,657 Do you feel a little better now? 498 00:47:08,282 --> 00:47:09,215 Yes 499 00:47:10,531 --> 00:47:15,786 From above the sky, the world where people life feels small and trivial, doesn't it? 500 00:47:19,653 --> 00:47:25,790 At that moment, he knew why. the man brought himself to this place. 501 00:47:26,967 --> 00:47:28,857 You are right in front of me. 502 00:47:29,509 --> 00:47:31,623 I can do anything for you. 503 00:47:33,206 --> 00:47:36,293 Then, the story about Chun Hwa's love affair, 504 00:47:36,876 --> 00:47:40,176 including Chun Young's story, ended up like this. 505 00:47:40,298 --> 00:47:41,405 TONIGHT... 506 00:47:41,844 --> 00:47:45,250 Tonight, I will carve pleasure in my body and mind. 507 00:47:46,008 --> 00:47:51,303 Oh, Sky. We will spending time together like this. 508 00:47:52,654 --> 00:47:55,156 The Princess who has complete his revenge, 509 00:47:55,180 --> 00:48:00,256 finally woke up in Mureungdowon after releasing the grudge in this world. 510 00:48:00,280 --> 00:48:05,633 She is in a love relationship who had been with the nobleman for a very long time. 511 00:48:05,658 --> 00:48:07,733 HE'S IN A RELATIONSHIP... 512 00:48:22,182 --> 00:48:22,932 Thank You. 513 00:48:24,910 --> 00:48:26,674 Thanks to you, today was a very pleasant day. 514 00:48:38,838 --> 00:48:42,169 If you take me as your husband, every day will be like this. 515 00:48:46,686 --> 00:48:48,693 Do you like me? 516 00:48:51,693 --> 00:48:53,681 Do you like me too? 517 00:48:59,782 --> 00:49:00,812 I don't know. 518 00:49:02,576 --> 00:49:07,305 We can be a good couple even though they don't love each other. 519 00:49:08,820 --> 00:49:11,816 Even though men and women meet and fall in love with each other... 520 00:49:13,073 --> 00:49:17,738 ...you already know that too has an end, right? 521 00:49:19,862 --> 00:49:22,159 If we don't love each other, then there will be no change. 522 00:49:23,839 --> 00:49:28,183 You remain yourself, I remain myself. 523 00:49:29,925 --> 00:49:32,534 It doesn't matter if we just have mutual respect, right? 524 00:49:34,331 --> 00:49:40,027 I will not have a concubine or have an affair like Shim Hak Do. 525 00:49:45,502 --> 00:49:48,534 If you still don't believe me, I will provide a marriage contract. 526 00:49:49,331 --> 00:49:50,776 If I ignore my duty as a husband, 527 00:49:51,307 --> 00:49:53,034 I will submit all my wealth to you. 528 00:49:54,010 --> 00:49:58,120 Instead, I just ask that you respect my world. 529 00:49:59,206 --> 00:50:00,331 If you can do that, 530 00:50:01,354 --> 00:50:03,851 I wouldn't mind if you have another partner. 531 00:50:06,373 --> 00:50:07,100 How? 532 00:50:07,916 --> 00:50:10,295 It won't hurt who-who, right? 533 00:50:11,770 --> 00:50:12,131 Good grief. 534 00:50:15,599 --> 00:50:16,629 Is that a joke? 535 00:50:18,970 --> 00:50:20,768 Why are you always joking, 536 00:50:22,039 --> 00:50:24,136 even playing with feelings like that? 537 00:50:25,209 --> 00:50:27,248 That's not the kind of marriage I want! 538 00:50:31,638 --> 00:50:32,060 Princess! 539 00:50:34,318 --> 00:50:34,951 Princess! 540 00:51:07,654 --> 00:51:09,514 Are you comfortable? 541 00:51:11,020 --> 00:51:12,540 Thank you for your concern, 542 00:51:12,836 --> 00:51:15,000 I got through it just fine. 543 00:51:15,446 --> 00:51:15,961 I'm grateful. 544 00:51:17,743 --> 00:51:19,782 I don't believe Prince Hwa Seong, 545 00:51:20,101 --> 00:51:21,133 but i trust you. 546 00:51:22,003 --> 00:51:25,048 Please guide him well. 547 00:51:28,185 --> 00:51:29,725 Don't worry, Dad. 548 00:51:30,508 --> 00:51:33,654 I do whatever that my wife asked for. 549 00:51:34,498 --> 00:51:36,243 In our house, the wife is king. 550 00:51:38,538 --> 00:51:39,488 Hwa Seong... 551 00:51:42,264 --> 00:51:44,213 Just relax. It's okay. 552 00:51:44,954 --> 00:51:47,646 I'm relieved that you two love each other. 553 00:52:00,239 --> 00:52:01,037 Do you, 554 00:52:01,915 --> 00:52:03,217 feeling better? 555 00:52:04,514 --> 00:52:05,006 So what? 556 00:52:06,762 --> 00:52:07,926 About Aunt. 557 00:52:10,908 --> 00:52:11,973 Not like me, 558 00:52:13,870 --> 00:52:16,234 Aren't you close to Auntie? 559 00:52:17,059 --> 00:52:18,324 Thanks to someone, 560 00:52:19,838 --> 00:52:21,166 I feel better now. 561 00:52:21,946 --> 00:52:22,894 Thanks to whom? 562 00:52:23,566 --> 00:52:23,918 Who's he? 563 00:52:24,794 --> 00:52:26,275 Did something happen? 564 00:52:46,816 --> 00:52:47,831 Actually, 565 00:52:49,597 --> 00:52:50,227 I... 566 00:52:52,664 --> 00:52:54,203 ...already spent... 567 00:52:56,437 --> 00:52:58,037 ...my first night with Choi Hwan. 568 00:52:58,062 --> 00:52:59,627 - What? - Good grief! 569 00:53:02,583 --> 00:53:03,356 You are crazy! 570 00:53:06,523 --> 00:53:07,977 How can you do that? 571 00:53:12,596 --> 00:53:13,528 We'll talk later. 572 00:53:14,206 --> 00:53:16,402 Oh my, my heart. So shocked. 573 00:53:21,003 --> 00:53:24,380 Thank you, my wife. You must be nervous to meet them. 574 00:53:25,013 --> 00:53:26,115 Hurry home and rest. 575 00:53:27,886 --> 00:53:30,359 Why come home? Even though I haven't been here for a long time. 576 00:53:30,716 --> 00:53:32,909 Is there something at home? 577 00:53:33,358 --> 00:53:35,116 For you the palace is home, 578 00:53:35,580 --> 00:53:37,400 but for my wife, this is her in-laws' house. 579 00:53:38,141 --> 00:53:40,520 You guys won't understand because you are not married yet. 580 00:53:40,977 --> 00:53:43,068 Being a brother-in-law is like this. 581 00:53:44,117 --> 00:53:45,049 Hwa Seong... 582 00:53:46,911 --> 00:53:48,175 Are you uncomfortable with us? 583 00:53:48,200 --> 00:53:49,111 - Yes. - What? 584 00:53:49,834 --> 00:53:52,487 Now we are in-laws? 585 00:53:54,004 --> 00:53:54,868 No. 586 00:53:55,357 --> 00:53:57,723 That was just his assumption. 587 00:53:58,860 --> 00:54:00,438 Just relax as usual. 588 00:54:00,915 --> 00:54:02,930 Look at that. You're the one who's overreacting. 589 00:54:03,672 --> 00:54:04,197 Right? 590 00:54:05,322 --> 00:54:06,870 It's hard to get together like this. 591 00:54:06,895 --> 00:54:10,778 Let's find a place for women to chat. 592 00:54:11,697 --> 00:54:12,291 Correct. 593 00:54:12,729 --> 00:54:15,033 We also have a lot of things to be discussed. 594 00:54:16,291 --> 00:54:16,979 Let's go. 595 00:54:29,916 --> 00:54:31,322 How does it feel to be married? 596 00:54:32,304 --> 00:54:33,026 Is that good? 597 00:54:35,096 --> 00:54:36,002 Who knows. 598 00:54:36,969 --> 00:54:38,895 There is a good thing, 599 00:54:38,920 --> 00:54:40,444 there are also bad things. 600 00:54:41,368 --> 00:54:42,571 What kind of good things? 601 00:54:44,827 --> 00:54:47,113 I'm not so anxious anymore. 602 00:54:47,951 --> 00:54:50,317 It feels like it's getting calmer. 603 00:54:50,845 --> 00:54:52,004 I feel stable. 604 00:54:53,129 --> 00:54:57,095 It feels like having someone strong by my side. 605 00:54:57,832 --> 00:54:58,891 So what's the bad thing? 606 00:55:03,946 --> 00:55:04,837 Rather... 607 00:55:06,267 --> 00:55:07,520 ...bother. 608 00:55:08,807 --> 00:55:09,632 However, 609 00:55:10,320 --> 00:55:12,523 I'm glad you got through it well. 610 00:55:13,079 --> 00:55:14,272 Correct. 611 00:55:15,275 --> 00:55:16,939 That's why everyone tell you to get married. 612 00:55:17,853 --> 00:55:20,747 Your Honour, His Highness the Prince has arrived. 613 00:55:21,225 --> 00:55:22,170 What? So soon? 614 00:55:23,504 --> 00:55:25,740 It's just started, why are you here already? 615 00:55:26,651 --> 00:55:28,862 Please ask him to wait a moment. 616 00:55:29,417 --> 00:55:30,151 Good. 617 00:55:54,866 --> 00:55:55,626 So, 618 00:55:56,332 --> 00:55:58,662 what about the calligraphy club and paint us now? 619 00:55:59,973 --> 00:56:01,506 Can we continue? 620 00:56:02,170 --> 00:56:05,053 It would be great if we could all get together keep gathering. 621 00:56:05,787 --> 00:56:08,592 I'll prepare a place later. 622 00:56:10,397 --> 00:56:11,701 Your Honour. 623 00:56:11,990 --> 00:56:15,318 The prince asked when will you come home? 624 00:56:19,029 --> 00:56:21,039 Our conversation is not over yet. 625 00:56:21,280 --> 00:56:23,520 Please wait a moment. 626 00:56:24,253 --> 00:56:24,963 Good. 627 00:56:27,171 --> 00:56:27,836 Ji Won! 628 00:56:29,573 --> 00:56:30,876 What are you doing? 629 00:56:31,552 --> 00:56:33,263 When are you coming home, my wife? 630 00:56:33,732 --> 00:56:36,091 Looks like he's hungry. 631 00:56:37,583 --> 00:56:39,758 Please give him a snack. 632 00:56:39,783 --> 00:56:41,992 You really understand him. 633 00:56:42,345 --> 00:56:45,008 If there is something to eat, he must be silent. 634 00:56:45,666 --> 00:56:47,852 Usually not. 635 00:56:50,162 --> 00:56:51,548 I don't know why today... 636 00:56:52,374 --> 00:56:55,201 Maybe he's afraid of you feel foreign in the palace. 637 00:56:55,841 --> 00:56:57,264 I'm glad to see it. 638 00:56:59,149 --> 00:57:01,541 Excuse me, Your Majesty. 639 00:57:01,566 --> 00:57:03,564 Okay, I'm done. I'm going home! 640 00:57:04,232 --> 00:57:05,263 Tell him I'm coming home. 641 00:57:05,896 --> 00:57:06,654 Good. 642 00:57:13,631 --> 00:57:15,312 Forgive me, Your Majesty. 643 00:57:16,278 --> 00:57:18,045 Because the Prince was so fussy, 644 00:57:18,916 --> 00:57:20,902 I have to go home now. 645 00:57:21,577 --> 00:57:23,302 Okay, please go home. 646 00:57:24,132 --> 00:57:26,298 He could die from exhaustion. 647 00:57:42,280 --> 00:57:45,251 Why did you just come out? I've been waiting for a long time. 648 00:57:45,836 --> 00:57:48,433 Why are you so impatient? 649 00:57:48,801 --> 00:57:51,112 Even though you could wait a moment, but kept whining. 650 00:57:52,915 --> 00:57:54,678 Do you know how embarrassed I am? 651 00:57:54,926 --> 00:57:55,586 What now? 652 00:57:56,090 --> 00:57:58,338 Did Hwa Ri and Hwa Jin instigate you? 653 00:57:58,881 --> 00:58:00,888 That's why I asked you to come home quickly. 654 00:58:01,419 --> 00:58:03,740 Come on, let's go home quickly. 655 00:58:05,126 --> 00:58:06,109 My wife! 656 00:58:13,112 --> 00:58:14,062 Try this. 657 00:58:15,241 --> 00:58:17,220 Earlier the waiter gave me this to eat. 658 00:58:17,570 --> 00:58:19,414 But I remembered my wife, so I kept it. 659 00:58:20,486 --> 00:58:21,673 Your favorite snack, right? 660 00:58:31,053 --> 00:58:32,466 Very clever. 661 00:58:33,973 --> 00:58:34,973 Next time, 662 00:58:34,998 --> 00:58:36,517 just eat what is given. 663 00:58:36,767 --> 00:58:38,021 You can ask for it again. 664 00:58:39,732 --> 00:58:41,660 You must be hungry from waiting. 665 00:58:43,097 --> 00:58:43,714 Okay. 666 00:58:44,207 --> 00:58:45,833 Next time I will be like that. 667 00:58:54,964 --> 00:58:55,635 Is it good? 668 00:58:56,208 --> 00:58:57,429 Yes. It's delicious. 669 00:58:58,533 --> 00:59:00,109 You really didn't eat it? 670 00:59:00,955 --> 00:59:02,928 I didn't eat any. 671 00:59:06,143 --> 00:59:06,637 What's this? 672 00:59:07,817 --> 00:59:10,242 I thought I would see domestic dispute... 673 00:59:12,008 --> 00:59:12,359 Good grief. 674 00:59:13,334 --> 00:59:14,401 That is not important. 675 00:59:16,129 --> 00:59:16,692 Follow me! 676 00:59:17,254 --> 00:59:18,611 Finish your previous story! 677 00:59:24,240 --> 00:59:25,336 Oh my gosh, wait. 678 00:59:25,883 --> 00:59:27,590 Just slowly. 679 00:59:30,803 --> 00:59:32,035 What actually happened? 680 00:59:32,060 --> 00:59:33,867 How could the first night be with him? 681 00:59:39,975 --> 00:59:40,482 That, 682 00:59:41,936 --> 00:59:42,955 just happened. 683 00:59:43,678 --> 00:59:44,951 Are you planning to marry him? 684 00:59:49,467 --> 00:59:50,458 I don't know. 685 00:59:50,979 --> 00:59:52,772 You are really in trouble. 686 00:59:53,348 --> 00:59:56,099 If that's the case, of course must marry him! 687 00:59:56,412 --> 00:59:59,865 What if you marry someone else? and your chastity is questioned? 688 01:00:01,498 --> 01:00:02,536 Does it matter? 689 01:00:02,561 --> 01:00:03,416 Of course. 690 01:00:03,838 --> 01:00:06,615 Why are you so indifferent to this? which is clear? 691 01:00:12,815 --> 01:00:13,881 By the way... 692 01:00:17,696 --> 01:00:18,376 ...Is it fun? 693 01:00:19,076 --> 01:00:19,436 What? 694 01:00:20,124 --> 01:00:21,601 You must understand what I mean. 695 01:00:22,726 --> 01:00:23,787 When you try it, 696 01:00:24,531 --> 01:00:26,672 is it really fun? 697 01:00:28,273 --> 01:00:29,115 Hey! 698 01:00:32,047 --> 01:00:33,634 That's enough. 699 01:00:35,274 --> 01:00:37,495 Slowly solve your problems the unanswered, 700 01:00:39,157 --> 01:00:40,934 then try to think about my problem. 701 01:00:43,013 --> 01:00:45,809 Isn't Minister Lee's wife looking for a mate for Lee Jang Won? 702 01:00:47,341 --> 01:00:48,586 What do you want to do? 703 01:00:50,520 --> 01:00:51,322 Don't know. 704 01:00:53,945 --> 01:00:55,304 Is there no good solution? 705 01:01:01,879 --> 01:01:04,699 How about this cloth? 706 01:01:05,582 --> 01:01:08,973 This is the silk used during weddings Prince Hwa Seong and his wife. 707 01:01:09,488 --> 01:01:10,238 Like this. 708 01:01:11,254 --> 01:01:14,152 If you add a little cloth like this, 709 01:01:14,559 --> 01:01:16,129 the pleats of the skirt will look full. 710 01:01:18,434 --> 01:01:19,168 Who knows. 711 01:01:20,926 --> 01:01:22,527 Is there nothing else? 712 01:01:23,668 --> 01:01:25,925 I want something special, 713 01:01:26,840 --> 01:01:28,996 but not too flashy. 714 01:01:29,895 --> 01:01:30,700 Okay. 715 01:01:30,875 --> 01:01:32,276 In that case... 716 01:02:12,561 --> 01:02:13,576 Good grief. 717 01:02:14,710 --> 01:02:15,709 Lee Jang Won? 718 01:02:18,043 --> 01:02:18,839 Princess. 719 01:02:21,200 --> 01:02:22,269 Are you alright? 720 01:02:23,998 --> 01:02:25,955 Am I a person who always has problems? 721 01:02:26,357 --> 01:02:28,254 If anyone hears, must think I'm a troublemaker. 722 01:02:29,712 --> 01:02:30,742 That's not what I meant. 723 01:02:30,767 --> 01:02:32,531 We met at the right time. 724 01:02:33,323 --> 01:02:36,042 I have something which must be done together. 725 01:02:38,065 --> 01:02:39,469 Do you have time? 726 01:02:41,140 --> 01:02:42,013 Yes. 727 01:02:42,786 --> 01:02:43,818 I don't mind. 728 01:02:44,206 --> 01:02:45,212 Okay, let's go. 729 01:02:45,587 --> 01:02:48,212 This is a thing that very important for women. 730 01:02:54,445 --> 01:02:56,466 I styled the hair on this side. 731 01:02:56,491 --> 01:02:58,054 Not too much. 732 01:03:00,494 --> 01:03:02,613 Then use accessories. 733 01:03:21,717 --> 01:03:23,356 Have you chosen your wedding dress? 734 01:03:24,769 --> 01:03:25,386 Not yet. 735 01:03:26,144 --> 01:03:27,136 I already guessed. 736 01:03:27,527 --> 01:03:29,848 I brought the groom-to-be best in the capital. 737 01:03:34,166 --> 01:03:34,393 Yes? 738 01:03:35,216 --> 01:03:37,656 Marriage can't happen done by a woman. 739 01:03:38,358 --> 01:03:40,424 It would be good if men also helped assess. 740 01:03:40,449 --> 01:03:43,541 Which part do you like the most? 741 01:03:43,572 --> 01:03:44,647 Please let me know. 742 01:03:46,662 --> 01:03:48,129 Yes alright. 743 01:03:49,244 --> 01:03:50,994 I don't really understand women's clothing, 744 01:03:51,464 --> 01:03:52,612 but I will try. 745 01:03:58,214 --> 01:04:00,230 Stop smiling. Is it that fun? 746 01:04:01,823 --> 01:04:02,487 Who's smiling? 747 01:04:05,526 --> 01:04:06,763 I've prepared the stage. 748 01:04:07,245 --> 01:04:09,128 So, pay close attention Jang Won's reaction. 749 01:04:09,815 --> 01:04:12,317 See if he has feelings to you or not. 750 01:04:13,331 --> 01:04:13,979 Okay. 751 01:04:50,107 --> 01:04:50,841 How? 752 01:04:53,802 --> 01:04:54,570 That's good. 753 01:04:55,216 --> 01:04:55,778 Is it true? 754 01:04:56,896 --> 01:05:00,146 Isn't this embroidery on the shoulder make it look wide? 755 01:05:00,622 --> 01:05:01,505 Is not it? 756 01:05:01,771 --> 01:05:02,482 Isn't this, 757 01:05:03,114 --> 01:05:04,107 looks too stiff? 758 01:05:06,474 --> 01:05:08,766 I think it looks beautiful. 759 01:05:10,786 --> 01:05:11,482 You are sure? 760 01:05:12,169 --> 01:05:13,841 This is a once in a lifetime wedding. 761 01:05:14,317 --> 01:05:17,255 What do you think about embroidery? on this shoulder is the best? 762 01:05:18,161 --> 01:05:18,757 Who knows. 763 01:05:19,171 --> 01:05:20,802 I don't understand women's clothing. 764 01:05:20,827 --> 01:05:22,493 It doesn't seem like this. Try another one. 765 01:05:22,518 --> 01:05:23,002 Good. 766 01:05:37,898 --> 01:05:39,311 You came to see the wedding dress? 767 01:05:40,324 --> 01:05:40,738 Yes? 768 01:05:41,910 --> 01:05:42,799 Oh, yes. 769 01:05:45,478 --> 01:05:46,103 Good. 770 01:05:47,302 --> 01:05:48,732 Let me give you a little advice. 771 01:05:50,818 --> 01:05:51,919 A man, 772 01:05:52,435 --> 01:05:54,974 can't be honest about his impressions towards women's clothing. 773 01:05:56,721 --> 01:05:59,693 Then why ask me see and judge it? 774 01:06:01,068 --> 01:06:02,218 No matter what men think, 775 01:06:03,224 --> 01:06:06,247 they know how to choose good clothes. 776 01:06:07,696 --> 01:06:08,860 So, men, 777 01:06:09,595 --> 01:06:12,165 just need to say this is beautiful, 778 01:06:12,789 --> 01:06:13,916 and it's beautiful too, 779 01:06:15,189 --> 01:06:16,250 whatever happens. 780 01:06:17,372 --> 01:06:18,411 If you pretend to know, 781 01:06:19,550 --> 01:06:21,276 and tell the truth, 782 01:06:22,005 --> 01:06:22,808 will definitely be stamped, 783 01:06:23,692 --> 01:06:26,115 as an insensitive man and don't know anything. 784 01:06:43,041 --> 01:06:43,760 How? 785 01:06:46,203 --> 01:06:48,270 Yes. It's beautiful. 786 01:06:48,295 --> 01:06:50,852 I mean compared to the previous one. 787 01:06:58,446 --> 01:07:01,032 The previously beautiful, this one is also beautiful. 788 01:07:01,057 --> 01:07:03,578 Isn't the skirt too flashy? 789 01:07:04,498 --> 01:07:07,194 Isn't that what a wedding dress is like? 790 01:07:11,671 --> 01:07:14,632 If it's too loud and flashy, attention of the invited guests, 791 01:07:15,313 --> 01:07:17,641 focused only on wedding dresses. 792 01:07:18,452 --> 01:07:19,858 The wedding flower is the bride. 793 01:07:20,078 --> 01:07:21,473 He has to stand out. 794 01:07:24,237 --> 01:07:25,292 - Not this one? - Yes. 795 01:07:39,887 --> 01:07:40,637 Look at that. 796 01:07:41,806 --> 01:07:43,400 I told you, they already have a choice. 797 01:07:45,832 --> 01:07:47,376 My consciousness became open. 798 01:07:59,797 --> 01:08:00,817 - How? - How? 799 01:08:04,772 --> 01:08:06,419 Wow, beautiful. 800 01:08:06,670 --> 01:08:08,470 Right? This is the right choice, right? 801 01:08:08,727 --> 01:08:10,198 I told you to use this one. 802 01:08:11,296 --> 01:08:13,393 It may seem a little boring, 803 01:08:13,418 --> 01:08:16,222 what if a tail is added on the back? 804 01:08:18,416 --> 01:08:19,431 Wait. 805 01:08:27,989 --> 01:08:30,969 Oh my gosh, that's right. Here he is. 806 01:08:30,994 --> 01:08:33,997 Elegant front and the back is charming. 807 01:08:34,022 --> 01:08:34,910 Geez. 808 01:08:35,273 --> 01:08:37,201 - Isn't that genius? - Isn't that genius? 809 01:08:37,226 --> 01:08:39,211 Oh my gosh, that's possible. 810 01:08:39,626 --> 01:08:41,326 Absolutely perfect. 811 01:08:41,351 --> 01:08:42,605 What's different? 812 01:08:45,065 --> 01:08:46,086 Beautiful, isn't it? 813 01:09:23,025 --> 01:09:25,025 Thank you for your time. 814 01:09:25,856 --> 01:09:26,676 Thanks to you, 815 01:09:27,380 --> 01:09:29,528 I can choose wedding dress easily. 816 01:09:31,715 --> 01:09:32,372 No problem. 817 01:09:33,231 --> 01:09:34,300 I'm happy too. 818 01:09:39,919 --> 01:09:42,809 Are you getting married too? 819 01:09:43,536 --> 01:09:45,085 What kind of wife do you want? 820 01:09:47,090 --> 01:09:47,676 Who knows. 821 01:09:49,603 --> 01:09:51,138 I hope he is... 822 01:09:51,528 --> 01:09:53,981 ...a person who can appreciate yourself and others. 823 01:09:54,926 --> 01:09:56,057 What about the appearance? 824 01:09:57,436 --> 01:09:59,904 Honestly, aren't men looking at the physical? 825 01:10:07,161 --> 01:10:08,694 She just has to be beautiful in my eyes. 826 01:10:17,805 --> 01:10:18,711 It seems like, 827 01:10:19,722 --> 01:10:21,315 I have to change clothes now. 828 01:10:39,328 --> 01:10:40,604 By the way, Princess. 829 01:10:43,048 --> 01:10:44,310 I feel bad, 830 01:10:45,151 --> 01:10:46,668 after our last meeting. 831 01:10:54,103 --> 01:10:55,689 Let's talk about that later. 832 01:11:19,222 --> 01:11:19,823 However, 833 01:11:20,793 --> 01:11:24,241 Has the Princess ever done that too? trying on a wedding dress? 834 01:11:25,480 --> 01:11:26,747 Just looking at it, 835 01:11:27,355 --> 01:11:29,750 and try it directly is a different thing. 836 01:11:32,395 --> 01:11:35,531 Marriage is still far away, why should i try it? 837 01:11:39,438 --> 01:11:40,697 Still far? 838 01:11:47,104 --> 01:11:48,544 Still very far away. 839 01:13:10,043 --> 01:13:11,136 - A moment. - What? 840 01:13:11,161 --> 01:13:12,061 What's that? 841 01:13:18,338 --> 01:13:19,598 Stop. 57631

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.