All language subtitles for Supernatural.S04E20.1080p.Bluray.x265-HiQVE_movieddl.me

af Afrikaans
ak Akan
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,639 --> 00:00:09,764 -Who are you? -Castiel . 2 00:00:09,932 --> 00:00:11,432 -What are you? -An angel. 3 00:00:11,600 --> 00:00:13,559 -Some angel. CASTl EL: My true form. . . 4 00:00:13,727 --> 00:00:16,562 . . .it can be overwhelming to humans. 5 00:00:16,730 --> 00:00:18,648 So can my real voice. But you knew that. 6 00:00:18,816 --> 00:00:22,151 Certain people, special people, can perceive my true visage. 7 00:00:22,319 --> 00:00:24,028 And what visage are you in now? 8 00:00:24,196 --> 00:00:28,700 -This? This is. . .a vessel. -You're possessing some poor bastard? 9 00:00:28,867 --> 00:00:31,411 He's a devout man. He actually prayed for this. 10 00:00:31,578 --> 00:00:34,497 DEAN : Something major must have happened while l was downstairs. 11 00:00:34,665 --> 00:00:36,290 You're BFF with a demon? 12 00:00:36,458 --> 00:00:40,503 -Why do you trust her so much? -Because she saved my life. 13 00:00:44,341 --> 00:00:46,551 Sucking blood? You gotta know that's wrong . 14 00:00:46,719 --> 00:00:48,970 l wish to God l could stop. 15 00:01:16,874 --> 00:01:19,041 CASTl EL: We need to talk. 16 00:01:20,627 --> 00:01:22,253 l'm dreaming, aren't l? 17 00:01:22,421 --> 00:01:24,505 lt's not safe here. 18 00:01:24,715 --> 00:01:26,048 Someplace more private. 19 00:01:26,216 --> 00:01:28,301 More private? We're inside my head . 20 00:01:28,469 --> 00:01:31,554 Exactly. Someone could be listening. 21 00:01:32,473 --> 00:01:34,348 Cass, what's wrong? 22 00:01:34,933 --> 00:01:36,601 Meet me here. 23 00:01:36,769 --> 00:01:38,311 Go now. 24 00:01:42,775 --> 00:01:44,609 [GASPS] 25 00:01:52,618 --> 00:01:55,203 SAM: Well, what did he say, Dean? What was so important? 26 00:01:55,954 --> 00:01:58,414 DEAN : lf l knew, would l be here? 27 00:02:09,343 --> 00:02:12,553 -What the hell? SAM: lt looks like a bomb went off. 28 00:02:25,943 --> 00:02:28,027 There was a fight here. 29 00:02:28,570 --> 00:02:30,363 Between who? 30 00:02:40,415 --> 00:02:42,124 Check it out. 31 00:02:44,837 --> 00:02:48,422 -Look familiar? SAM: Yeah, it does. 32 00:02:48,632 --> 00:02:53,135 Anna used something like that to wish the angels back to the cornfield. 33 00:02:54,346 --> 00:02:57,139 So, what? Cass was fighting angels? 34 00:02:57,307 --> 00:02:58,975 l don't know. 35 00:03:03,814 --> 00:03:04,856 Sam. 36 00:03:06,692 --> 00:03:08,818 -Cass? -Cass. 37 00:03:08,986 --> 00:03:10,528 Hey, Cass? 38 00:03:10,696 --> 00:03:13,072 What's--? What's--? What's going on? 39 00:03:14,199 --> 00:03:15,700 Just take it easy. Take it easy. 40 00:03:15,868 --> 00:03:19,412 -Oh. No. -Cass, you okay? 41 00:03:19,580 --> 00:03:21,956 Ugh. Castiel. 42 00:03:22,624 --> 00:03:25,668 l'm not Castiel. lt's me. 43 00:03:27,462 --> 00:03:30,256 -Who's "me"? -Jimmy. 44 00:03:30,549 --> 00:03:32,592 My name's Jimmy. 45 00:03:34,803 --> 00:03:37,096 Where the hell is Castiel? 46 00:03:39,016 --> 00:03:40,099 He's gone. 47 00:03:57,326 --> 00:03:59,160 Mm. 48 00:04:02,247 --> 00:04:04,790 DEAN : Slow down. You're gonna give me angina. 49 00:04:04,958 --> 00:04:08,210 -l'm hungry. -When's the last time you ate? 50 00:04:08,378 --> 00:04:10,296 l don't know. Months. 51 00:04:11,882 --> 00:04:14,550 Mm. Mm. 52 00:04:19,389 --> 00:04:20,723 Mm! 53 00:04:24,061 --> 00:04:27,813 What the hell happened back there? lt looked like an angel battle royale. 54 00:04:27,981 --> 00:04:30,983 All l remember is a flash of light and l , uh. . . . 55 00:04:31,151 --> 00:04:33,653 l woke up and l was just, you know, like, me again. 56 00:04:33,820 --> 00:04:36,781 So, what? Cass just ditched out of your meat suit? 57 00:04:37,240 --> 00:04:38,282 l really don't know. 58 00:04:38,450 --> 00:04:41,619 You remember anything about being possessed? Anything at all? 59 00:04:41,954 --> 00:04:44,246 Yeah, bits and pieces. 60 00:04:44,623 --> 00:04:46,707 l mean, angel inside of you . . . 61 00:04:46,875 --> 00:04:49,043 . . .it's kind of like being chained to a comet. 62 00:04:49,211 --> 00:04:52,213 -That doesn't sound like much fun . -Understatement. 63 00:04:52,381 --> 00:04:55,257 Cass said he wanted to tell us something. 64 00:04:55,425 --> 00:04:57,259 Please tell me you remember that. 65 00:04:59,179 --> 00:05:00,846 Sorry. 66 00:05:02,265 --> 00:05:03,766 Come on, what do you know? 67 00:05:08,188 --> 00:05:10,773 My name is Jimmy Novak. 68 00:05:12,025 --> 00:05:13,484 l'm from Pontiac, lllinois. 69 00:05:15,404 --> 00:05:17,613 I have a family. 70 00:05:20,867 --> 00:05:22,326 Claire. 71 00:05:26,832 --> 00:05:30,042 Bless this food, oh, Lord , and ourselves to thy loving service. . . 72 00:05:30,210 --> 00:05:33,671 . . .that we may always continue in thy faith and fear. . . 73 00:05:33,839 --> 00:05:37,425 . . .to the honor and glory of thy name. Amen. 74 00:05:37,592 --> 00:05:39,135 AM ELlA: Amen. CLAl RE: Amen. 75 00:05:41,346 --> 00:05:43,723 I could see my head sticking out under the bumper. 76 00:05:43,890 --> 00:05:46,934 My eyes were closed, my head was turned to the right side. . . 77 00:05:47,102 --> 00:05:50,730 . . .and on each side of me is an angel, and, uh-- 78 00:05:50,897 --> 00:05:52,481 [STATlC CRACKLl NG] 79 00:06:03,118 --> 00:06:04,785 What the heck? 80 00:06:10,792 --> 00:06:13,919 [TV BUZZl NG AN D J l MMY SCREAMlNG] 81 00:06:27,142 --> 00:06:28,184 [SlGHS] 82 00:06:28,351 --> 00:06:30,519 -So, what do we do? -What do you mean? 83 00:06:30,687 --> 00:06:34,523 The guy's got a family. We buy him a bus ticket, send him home. 84 00:06:34,691 --> 00:06:36,692 l don't know about that. 85 00:06:37,194 --> 00:06:39,653 Dean, he's the only lead we got. 86 00:06:39,821 --> 00:06:43,282 -He doesn't know anything. -Are you 1 00 percent about that? 87 00:06:43,450 --> 00:06:46,994 You think he's lying? What, you wanna go Guantanamo on the guy? 88 00:06:47,162 --> 00:06:50,289 Dean, maybe he doesn't even know what he knows. 89 00:06:50,457 --> 00:06:51,540 Huh? 90 00:06:51,708 --> 00:06:53,501 l say, at least we get him to Bobby's. 91 00:06:53,668 --> 00:06:56,962 Maybe all he needs is hypnosis or a psychic. 92 00:06:57,130 --> 00:06:59,590 -Maybe Cass will drop back into him. -l don't know. 93 00:06:59,758 --> 00:07:03,344 Dean, back there, that was angel-on-angel violence. 94 00:07:03,512 --> 00:07:05,805 Now, l don't know what's going on, but it's big . 95 00:07:05,972 --> 00:07:09,058 And we can't just let the only lead we got just skip out. 96 00:07:09,601 --> 00:07:11,102 What? 97 00:07:11,269 --> 00:07:13,562 Remember when our job was helping people? 98 00:07:13,730 --> 00:07:16,482 -Getting them to their families? -Think l don't wanna help? 99 00:07:16,650 --> 00:07:18,776 l'm just realistic. We're doing him a favor. 100 00:07:18,944 --> 00:07:21,487 -How? -Dean, if we wanna question the guy. . . 101 00:07:21,655 --> 00:07:24,448 . . .you can damn well bet the demons do too. 102 00:07:26,827 --> 00:07:28,702 Hell you talking about, l can't go home? 103 00:07:28,870 --> 00:07:32,790 -Chance you have a bull's-eye on you . -What? From who? 104 00:07:35,585 --> 00:07:37,128 -Demons. -Come on, that's crazy. 105 00:07:37,295 --> 00:07:39,713 -What do they want with me? -lnformation, maybe? 106 00:07:39,881 --> 00:07:41,340 l don't know anything. 107 00:07:41,508 --> 00:07:43,968 -l know, but-- J l MMY: Look, l'm done, okay? 108 00:07:44,136 --> 00:07:47,429 With demons, angels, all of it. l just wanna go home. 109 00:07:47,597 --> 00:07:49,890 -We understand . -l don't think you do understand . 110 00:07:50,058 --> 00:07:53,185 l've been shot and stabbed and healed and been dragged all over. 111 00:07:53,353 --> 00:07:56,856 By some miracle, l'm out and l am done. 112 00:07:57,023 --> 00:07:58,232 l've given enough, okay? 113 00:07:58,400 --> 00:08:01,193 Look, all we're saying is that until we figure this out. . . 114 00:08:01,361 --> 00:08:03,904 . . .the safest place is with us. 115 00:08:04,072 --> 00:08:05,906 How long? 116 00:08:08,368 --> 00:08:10,744 We'll cross that bridge when we get to it. 117 00:08:10,912 --> 00:08:13,581 -Where are you going? -To see my wife and daughter, okay? 118 00:08:13,748 --> 00:08:16,584 No, you're not. You're just gonna put those people in danger. 119 00:08:16,751 --> 00:08:18,961 So, what, now l'm a prisoner? 120 00:08:19,296 --> 00:08:20,754 Harsh way to put it. 121 00:08:50,493 --> 00:08:51,577 [DOOR OPENS] 122 00:10:00,480 --> 00:10:02,064 Dean. 123 00:10:02,607 --> 00:10:04,608 Would you hurry up? 124 00:10:05,277 --> 00:10:07,152 [CHUCKLES] 125 00:10:07,445 --> 00:10:10,114 Sorry, uh, this is funny to you? 126 00:10:10,282 --> 00:10:13,325 Mr. Big-Bad-Prison-Guard, Jimmy McMook gives you the slip? 127 00:10:13,493 --> 00:10:16,829 Yeah, it's pretty funny. What were you doing, anyway? 128 00:10:16,997 --> 00:10:18,372 l was getting a Coke. 129 00:10:20,125 --> 00:10:22,167 Was it a refreshing Coke? 130 00:10:22,335 --> 00:10:24,461 Can we just go, please? 131 00:10:47,027 --> 00:10:49,111 [STATlC CRACKLl NG ON TV] 132 00:10:53,325 --> 00:10:55,409 [BUZZl NG] 133 00:11:06,463 --> 00:11:07,963 [DOOR CLOSES] 134 00:11:13,094 --> 00:11:15,095 -What are you doing? -lt's okay. l'm okay. 135 00:11:15,388 --> 00:11:17,556 -Jimmy. -Look. 136 00:11:17,724 --> 00:11:20,267 -What's wrong with you? -Nothing's wrong. 137 00:11:20,435 --> 00:11:21,643 He asked me to do it. 138 00:11:22,979 --> 00:11:24,938 Who asked you to do it? 139 00:11:25,857 --> 00:11:29,902 Castiel, to prove my faith . Look. 140 00:11:30,111 --> 00:11:33,155 l'm fine. lt's a miracle. 141 00:11:33,323 --> 00:11:34,990 Who's Castiel? 142 00:11:46,378 --> 00:11:47,544 -Hey, guys. DEAN : Aah! 143 00:11:47,712 --> 00:11:49,963 Jeez! Jesus. 144 00:11:51,966 --> 00:11:54,385 -Smooth. -You ever try calling ahead? 145 00:11:54,552 --> 00:11:56,136 l like the element of surprise. 146 00:11:57,764 --> 00:11:59,973 Well, you look terrific. 147 00:12:00,141 --> 00:12:04,019 Um, yeah, not the most appropriate time, Dean. 148 00:12:04,521 --> 00:12:06,855 You let Jimmy get away? 149 00:12:07,148 --> 00:12:08,732 Talk to ginormo here. 150 00:12:11,236 --> 00:12:12,820 Sam. 151 00:12:13,905 --> 00:12:16,490 You seem different. 152 00:12:17,033 --> 00:12:18,534 Me? 153 00:12:19,452 --> 00:12:21,161 l don't know. Heh. A haircut? 154 00:12:21,704 --> 00:12:23,372 That's not what l'm talking about. 155 00:12:29,879 --> 00:12:32,005 So, what'd Jimmy tell you? 156 00:12:32,173 --> 00:12:34,091 -He remember anything? -What's going on? 157 00:12:34,259 --> 00:12:36,969 lt's Cass. He got sent back home. 158 00:12:37,178 --> 00:12:38,762 Well, more like dragged back. 159 00:12:39,097 --> 00:12:41,473 To heaven? That's not a good thing? 160 00:12:41,683 --> 00:12:44,893 No. That's a very bad thing. 161 00:12:45,061 --> 00:12:47,688 Painfully, awfully bad . 162 00:12:49,107 --> 00:12:51,442 He must have seriously pissed someone off. 163 00:12:51,609 --> 00:12:54,069 Cass had something to tell me. Something important. 164 00:12:54,237 --> 00:12:55,737 -What? DEAN : l don't know. 165 00:12:55,905 --> 00:12:58,407 AN NA: Does Jimmy know? -l don't think so. 166 00:12:58,575 --> 00:13:01,869 You don't think so? Whatever it is, it's huge. 167 00:13:02,036 --> 00:13:05,205 -You gotta find out for sure. -That's why we're going after Jimmy. 168 00:13:05,373 --> 00:13:08,250 That's why you shouldn't have let him go in the first place. 169 00:13:08,751 --> 00:13:11,628 He's probably dead already. 170 00:13:51,252 --> 00:13:52,377 AM ELlA: Take the pills. 171 00:13:53,254 --> 00:13:55,923 -l'm not sick. -Jimmy, take the pills. 172 00:13:56,090 --> 00:13:59,009 l know that this is hard to understand. . . 173 00:13:59,427 --> 00:14:01,678 . . .but he chose me. 174 00:14:01,888 --> 00:14:04,473 -Castiel, the angel? -He has spoken to me now, Ames. . . 175 00:14:05,183 --> 00:14:06,892 . . .a dozen times. 176 00:14:07,268 --> 00:14:09,019 Hey, you believe in God, don't you? 177 00:14:09,187 --> 00:14:11,313 What kind of question is that? Of course. 178 00:14:12,190 --> 00:14:14,399 -And angels? -Yes, Jimmy. 179 00:14:14,567 --> 00:14:17,236 Why is it hard for you to believe they're talking to me? 180 00:14:17,403 --> 00:14:19,279 Jimmy, you sell ad time for A. M . radio. 181 00:14:19,447 --> 00:14:21,865 No, he said that l'm special. lt's in my blood. 182 00:14:22,033 --> 00:14:23,200 [SCOFFS] 183 00:14:23,368 --> 00:14:25,536 -What does that mean? -He didn't say. 184 00:14:25,703 --> 00:14:28,580 He just said that God has chosen me for a higher purpose. 185 00:14:28,790 --> 00:14:29,873 To do what? 186 00:14:30,333 --> 00:14:34,378 No, it's God's will . Not really my place to question it. 187 00:14:35,922 --> 00:14:38,507 Hey, come here. 188 00:14:43,680 --> 00:14:45,264 [SlGHS] 189 00:14:45,431 --> 00:14:47,558 This is a blessing . 190 00:14:47,892 --> 00:14:50,686 This is the most important thing that ever happened to me. 191 00:14:51,604 --> 00:14:53,605 l thought we were most important to you. 192 00:14:53,815 --> 00:14:55,524 -Hey, have faith. -Jimmy. . . 193 00:14:55,692 --> 00:14:57,818 -. . .you're scaring me. -God will provide. 194 00:14:57,986 --> 00:15:01,822 lf you won't take your pills, and if you won't get help. . . 195 00:15:03,741 --> 00:15:06,702 . . .then l'm gonna take Claire to my mother's in the morning . 196 00:15:22,719 --> 00:15:24,595 J l MMY: So l wanna help you . 197 00:15:25,179 --> 00:15:28,307 l'm about to lose my family here if you don't tell me how. 198 00:15:28,474 --> 00:15:32,894 Please, Castiel, just talk to me. What do you want from me? 199 00:15:47,410 --> 00:15:48,910 Yes, l understand . 200 00:15:49,078 --> 00:15:52,039 Promise my family will be okay and l'll do it. 201 00:15:54,417 --> 00:15:56,877 Then, yes. 202 00:16:21,402 --> 00:16:22,903 [DOOR OPENS] 203 00:16:25,239 --> 00:16:26,823 CLAl RE: Daddy? 204 00:16:40,296 --> 00:16:42,255 l am not your father. 205 00:16:56,437 --> 00:16:58,188 [DOORBELL Rl NGS] 206 00:17:19,961 --> 00:17:21,670 We, uh-- 207 00:17:22,338 --> 00:17:23,922 We stopped looking for you. 208 00:17:24,090 --> 00:17:25,632 l'm so sorry. 209 00:17:27,510 --> 00:17:28,927 You were dead. 210 00:17:29,095 --> 00:17:32,139 We, uh-- We thought you were dead . 211 00:17:33,099 --> 00:17:34,891 l'm okay. 212 00:17:43,109 --> 00:17:44,818 AM ELlA: Claire. Room. Now. 213 00:17:49,407 --> 00:17:52,284 -Can l see her? -No. 214 00:17:52,493 --> 00:17:53,994 No. 215 00:17:54,662 --> 00:17:56,496 l don't know yet. 216 00:17:58,916 --> 00:18:00,834 lt's been almost a year, you know? 217 00:18:01,002 --> 00:18:03,003 -l know, l know. -Yeah. 218 00:18:03,629 --> 00:18:06,631 Think your daughter would have wanted to know you were okay? 219 00:18:11,053 --> 00:18:13,013 l was in a psych clinic. 220 00:18:14,807 --> 00:18:17,559 l just wanted to get myself straight before seeing you. 221 00:18:17,727 --> 00:18:18,935 Oh. 222 00:18:19,103 --> 00:18:23,440 -And no telephones, or--? -No, l know. You're right. l'm-- 223 00:18:24,066 --> 00:18:25,358 [SlGHS] 224 00:18:25,526 --> 00:18:27,652 l'm so sorry. 225 00:18:28,654 --> 00:18:32,032 But it's all-- lt's all over now. 226 00:18:32,200 --> 00:18:35,702 -l mean, l'm-- l'm really okay. -What does that mean? 227 00:18:38,831 --> 00:18:42,876 l was-- l was confused, Amelia. 228 00:18:43,044 --> 00:18:45,712 l was completely delusional . 229 00:18:47,799 --> 00:18:50,801 And l thought-- l thought God was calling me to something. . . 230 00:18:50,968 --> 00:18:54,846 . . .and l thought that it was important. . . 231 00:18:56,808 --> 00:18:59,768 . . .and l was wrong . l was such an idiot. 232 00:19:01,854 --> 00:19:03,647 Heaven, hell . . . 233 00:19:05,233 --> 00:19:07,484 . . .none of that matters. 234 00:19:09,153 --> 00:19:12,197 The only thing that's important to me is you and Claire. 235 00:19:22,291 --> 00:19:24,084 And l-- 236 00:19:25,169 --> 00:19:28,588 l can't undo what l've done. 237 00:19:31,801 --> 00:19:33,885 But l just wanna come home again. 238 00:19:37,598 --> 00:19:39,933 l don't know if l can do that. 239 00:19:41,477 --> 00:19:43,228 Not yet. 240 00:19:44,689 --> 00:19:47,983 l mean, whatever you're comfortable with. 241 00:19:54,282 --> 00:19:56,992 Maybe we could start with something smaller? 242 00:19:57,618 --> 00:19:59,202 Like what? 243 00:19:59,829 --> 00:20:01,371 l don't know. Dinner? 244 00:20:01,539 --> 00:20:03,999 Where the hell are you, Ruby? 245 00:20:04,375 --> 00:20:06,668 This isn't funny anymore. 246 00:20:07,920 --> 00:20:09,671 l'm all out. 247 00:20:10,006 --> 00:20:12,132 Stop whatever you're doing . 248 00:20:12,341 --> 00:20:13,967 Call me. 249 00:20:15,553 --> 00:20:17,304 l need more. 250 00:20:21,767 --> 00:20:24,352 -Hi, Daddy. -Hi, baby. 251 00:20:32,778 --> 00:20:37,449 Okay, so we have turkey and roast beef. Better be okay. lt's all we have. 252 00:20:37,658 --> 00:20:41,703 Oh, it's fine. lt's more than fine. 253 00:20:46,417 --> 00:20:48,668 -Should we sit? -Yeah. 254 00:20:57,219 --> 00:20:59,304 lt's perfect. 255 00:21:00,222 --> 00:21:02,724 Daddy, aren't you gonna say grace? 256 00:21:08,940 --> 00:21:11,191 No, honey, l don't think l am. 257 00:21:11,692 --> 00:21:12,943 Why are you crying? 258 00:21:15,404 --> 00:21:17,113 Because l'm happy. 259 00:21:19,700 --> 00:21:20,992 [LAUGHS] 260 00:21:21,202 --> 00:21:22,577 [DOOR BELL RlNGS] 261 00:21:26,958 --> 00:21:28,041 [DOOR OPENS] 262 00:21:28,209 --> 00:21:30,168 AM ELlA: Hey, Roger. Hey. ROGER: Hey, Ames. 263 00:21:30,336 --> 00:21:32,212 ROGER: How you doing? AM ELlA: Good. 264 00:21:32,380 --> 00:21:36,299 Am l crazy or did l just see your husband wander in here about half an hour ago? 265 00:21:36,467 --> 00:21:39,928 Yeah, you did. But, Roger, now is not a good time. 266 00:21:40,096 --> 00:21:43,932 Hey, there he is. Son of a bitch. What the hell happened to you? 267 00:21:44,100 --> 00:21:47,060 Ah, long story. But it's over. 268 00:21:47,228 --> 00:21:49,479 -Yeah? -l'm good. 269 00:21:49,981 --> 00:21:51,773 Can l talk to you? 270 00:21:52,566 --> 00:21:55,860 -Can l get you a beer? -That'd be good . Thanks. 271 00:21:56,362 --> 00:21:58,655 [BOTH LAUGH] 272 00:21:58,823 --> 00:22:01,533 Buddy, you scared the hell out of a lot people. 273 00:22:01,742 --> 00:22:03,910 l know, l know. 274 00:22:04,537 --> 00:22:07,789 So really, what happened? 275 00:22:08,082 --> 00:22:11,876 Honestly, worst year of my life and you wouldn't believe a word of it. . . 276 00:22:12,044 --> 00:22:15,797 . . .but it's all okay now. l swear. 277 00:22:16,757 --> 00:22:19,009 Actually, no, it's not. 278 00:22:19,552 --> 00:22:23,054 -What do you mean? -l'm gonna gut your daughter. Watch . 279 00:22:25,474 --> 00:22:26,850 Here you go. 280 00:22:27,476 --> 00:22:28,768 [GRUNTS] 281 00:22:29,395 --> 00:22:32,022 -What are you doing? Jimmy, stop! -He's a demon! Run! 282 00:22:32,189 --> 00:22:34,024 -Stop it! -Run! 283 00:22:38,696 --> 00:22:41,406 -Where is it? -Roger was your best friend . 284 00:22:41,574 --> 00:22:43,241 Roger was a demon, damn it. 285 00:22:43,409 --> 00:22:45,660 -Don't cross this line. -Jimmy, you're so sick. 286 00:22:45,828 --> 00:22:48,621 -l'm not crazy. This is all real. -Stay away from us. 287 00:22:48,789 --> 00:22:50,498 -Claire, sweetie-- -No! 288 00:22:50,666 --> 00:22:53,043 Run. Leave her alone, l said. 289 00:22:54,295 --> 00:22:56,629 -Stay away from her. -Stay there. Claire! 290 00:22:57,423 --> 00:22:59,507 Damn it. 291 00:22:59,967 --> 00:23:01,676 Hey, pal. 292 00:23:01,844 --> 00:23:03,553 -Told you l'd gut the bitch . -Roger. 293 00:23:03,721 --> 00:23:05,346 -Daddy. -Just let her go, okay? 294 00:23:05,514 --> 00:23:09,642 Now, me, l would, but the missus, she has other ideas. 295 00:23:09,810 --> 00:23:11,269 -No! -Daddy! 296 00:23:11,437 --> 00:23:13,021 [BOTH GRUNTlNG] 297 00:23:14,899 --> 00:23:15,982 Oh, my God. 298 00:23:16,859 --> 00:23:18,568 No! 299 00:23:26,494 --> 00:23:28,203 Go. Get them out of here. 300 00:23:28,370 --> 00:23:30,205 Go, go. 301 00:23:35,377 --> 00:23:39,380 Aw. Can't get it up, can you, Sam? 302 00:23:39,548 --> 00:23:41,591 DEAN : No, but l can. 303 00:23:41,759 --> 00:23:43,635 [MOAN l NG] 304 00:23:48,349 --> 00:23:50,642 Come on, come on, come on . 305 00:23:51,435 --> 00:23:53,103 -Thank God . DEAN : Where's your wife? 306 00:23:53,270 --> 00:23:55,230 -Right here. DEAN : Let's go. 307 00:24:00,111 --> 00:24:02,362 [Tl RES SQUEAL] 308 00:24:06,075 --> 00:24:07,867 You were right. 309 00:24:09,662 --> 00:24:13,915 -l'm sorry we were. -l'm telling you, l don't know anything. 310 00:24:14,083 --> 00:24:16,251 l don't think they're inclined to believe you. 311 00:24:16,418 --> 00:24:19,045 And even if they did, you're a vessel. 312 00:24:19,213 --> 00:24:21,381 They're gonna wanna know what makes you tick. 313 00:24:21,549 --> 00:24:24,217 Which means vivisection, if they're feeling generous. 314 00:24:24,385 --> 00:24:28,179 l'm gonna tell you once again, you're putting your family in danger. 315 00:24:28,389 --> 00:24:29,889 You have to come with us. 316 00:24:36,063 --> 00:24:40,275 How long? And don't give me "cross that bridge when we get to it." 317 00:24:40,442 --> 00:24:43,278 Don't you get it? Forever. 318 00:24:44,155 --> 00:24:47,907 The demons will never stop. You can never be with your family. 319 00:24:48,701 --> 00:24:52,453 You either get as far away from them as possible or put a bullet in your head . 320 00:24:52,621 --> 00:24:54,581 And that's how you keep your family safe. 321 00:24:54,748 --> 00:24:57,417 But there's no getting out and there's no going home. 322 00:24:57,585 --> 00:25:00,920 -Well, don't sugarcoat it, Sam. -l'm just telling him the truth, Dean. 323 00:25:01,088 --> 00:25:02,297 Someone has to. 324 00:25:11,682 --> 00:25:13,266 AM ELlA: Hey. 325 00:25:14,435 --> 00:25:18,938 So l pretty much owe you the biggest apology ever. 326 00:25:19,106 --> 00:25:22,692 -No, you don't. -Yes, l do. 327 00:25:23,652 --> 00:25:25,278 l'm so sorry, Jimmy. 328 00:25:26,447 --> 00:25:31,618 And l will never, ever forgive myself for letting you walk out that door. 329 00:25:32,453 --> 00:25:35,622 Well, you did what any rational person would have done. 330 00:25:35,789 --> 00:25:38,708 l mean, hell, l thought l was crazy half the time. 331 00:25:39,960 --> 00:25:41,002 [SN l FFS] 332 00:25:41,170 --> 00:25:43,671 So demons, huh? 333 00:25:44,006 --> 00:25:45,798 Yeah . 334 00:25:45,966 --> 00:25:48,051 [CHUCKLES] 335 00:25:48,594 --> 00:25:50,303 Can we--? 336 00:25:51,013 --> 00:25:52,889 Can we even go home or. . .? 337 00:25:54,475 --> 00:25:56,351 What are we gonna do? 338 00:25:58,687 --> 00:26:02,774 These boys are gonna get you a car, don't ask me how. . . 339 00:26:03,108 --> 00:26:07,070 . . .and you're gonna take Claire to Carl and Sally's as fast as you can. 340 00:26:07,238 --> 00:26:09,614 Wait. What about you? 341 00:26:11,867 --> 00:26:14,160 No, l'm not going anywhere without you, Jimmy. 342 00:26:14,328 --> 00:26:15,995 Listen to me. 343 00:26:16,538 --> 00:26:18,164 Every moment that l'm with you. . . 344 00:26:18,332 --> 00:26:20,625 -. . .you and Claire are in danger. -l don't care. 345 00:26:20,793 --> 00:26:23,711 -We are not splitting up again . -We don't have a choice. 346 00:26:27,091 --> 00:26:28,258 For how long? 347 00:26:31,053 --> 00:26:33,930 We'll cross that bridge when we get to it. 348 00:26:43,148 --> 00:26:45,775 [SOBS] 349 00:26:46,527 --> 00:26:50,280 -We're a family. -They will kill you, Amelia. . . 350 00:26:51,073 --> 00:26:53,241 . . .and they'll kill Claire. 351 00:26:53,409 --> 00:26:56,828 You just have to get as far away from me as you can . 352 00:27:05,754 --> 00:27:07,463 [CAR ENG lNE STARTS] 353 00:27:09,383 --> 00:27:13,261 Okay, so, uh, here's your car. 354 00:27:13,429 --> 00:27:14,846 J l MMY: Hey. 355 00:27:15,597 --> 00:27:18,099 Take care of your mom, okay, bub? 356 00:27:18,809 --> 00:27:19,892 Okay. 357 00:27:20,060 --> 00:27:21,811 [CAR DOOR OPENS] 358 00:27:44,335 --> 00:27:46,878 Why is he leaving again? 359 00:27:49,923 --> 00:27:51,674 [SCREAMS] 360 00:27:53,719 --> 00:27:58,473 Because it's just not my day, is it? You little bitch . 361 00:28:06,273 --> 00:28:08,483 What the hell happened back there? 362 00:28:09,693 --> 00:28:11,277 What? 363 00:28:11,612 --> 00:28:14,614 You practically fainted trying to gank a demon. 364 00:28:15,532 --> 00:28:19,702 Okay, l didn't faint. l got a little dizzy. 365 00:28:19,870 --> 00:28:23,623 You can call it what you want. You used to be strong enough to kill Alastair. 366 00:28:23,791 --> 00:28:25,875 Now you can't kill stunt-demon number three? 367 00:28:26,251 --> 00:28:29,170 -What do you want me to say? -What's going on with your mojo? 368 00:28:29,338 --> 00:28:32,090 l mean, it's yo-yoing all over the place. 369 00:28:32,257 --> 00:28:35,551 l'm not trying to pick a fight here, okay? You're scaring me, man. 370 00:28:37,388 --> 00:28:38,846 l'm scaring myself. 371 00:28:41,433 --> 00:28:43,810 [PHONE RlNGS] 372 00:28:45,062 --> 00:28:46,687 Hello? 373 00:28:47,189 --> 00:28:48,981 Who is this? 374 00:28:51,652 --> 00:28:53,152 Hey. 375 00:28:54,488 --> 00:28:56,197 lt's your wife. 376 00:28:59,284 --> 00:29:00,952 Amelia? 377 00:29:05,290 --> 00:29:06,707 Oh, my God. 378 00:29:15,676 --> 00:29:18,970 DEAN : They're expecting you to come alone. That's what you're gonna do. 379 00:29:19,138 --> 00:29:21,139 We'll work our way through the catwalks. 380 00:29:21,306 --> 00:29:22,890 We'll be right behind you. 381 00:29:23,058 --> 00:29:26,060 All you gotta do is stay calm and stall. Let us do our job. 382 00:29:26,228 --> 00:29:28,604 Stay calm? This is my family we're talking about. 383 00:29:28,772 --> 00:29:31,816 This will work. You understand? Nobody's gonna get hurt. 384 00:29:31,984 --> 00:29:33,734 Yeah, whatever. 385 00:29:34,027 --> 00:29:36,237 Give me a minute, okay? 386 00:29:38,907 --> 00:29:41,742 There's no way they're expecting him to come alone, Dean . 387 00:29:42,327 --> 00:29:44,036 You know this is probably a trap. 388 00:29:44,705 --> 00:29:47,206 Yeah, l know. That's why l have a plan. 389 00:29:52,546 --> 00:29:54,464 Castiel, you son of a bitch! 390 00:29:54,631 --> 00:29:56,632 You promised me my family would be okay. 391 00:29:56,800 --> 00:29:59,051 You promised you were gonna take care of them. 392 00:29:59,219 --> 00:30:02,722 l gave you everything you asked me to give. l gave you more. 393 00:30:02,890 --> 00:30:06,184 This is the thanks l get? This is what you do? 394 00:30:06,351 --> 00:30:08,644 This is your heaven? Help me, please. 395 00:30:08,812 --> 00:30:12,023 You promised, Cass. 396 00:30:12,858 --> 00:30:15,026 Just help me. 397 00:30:22,534 --> 00:30:24,202 Typical. 398 00:30:40,719 --> 00:30:43,179 Hi, honey. You're home. 399 00:30:43,555 --> 00:30:45,389 Listen, l'm-- 400 00:30:46,266 --> 00:30:48,226 l'm begging you here. 401 00:30:48,393 --> 00:30:51,604 You do whatever you want with me. . . 402 00:30:51,772 --> 00:30:53,814 . . .but my wife and daughter, they're just-- 403 00:30:53,982 --> 00:30:57,276 -They're not a part of this. -Oh, they're a big part of this, Jimmy. 404 00:30:57,444 --> 00:31:01,072 And P.S. You should've come alone. 405 00:31:01,573 --> 00:31:04,784 -l am alone. -Oh, you're such a liar. 406 00:31:04,952 --> 00:31:07,662 Like l didn't think you'd bring Heckle and Jeckle, hmm? 407 00:31:07,829 --> 00:31:09,872 [BOTH GRUNTlNG] 408 00:31:11,083 --> 00:31:14,293 -Nice plan, Dean. -Yeah, well , nobody bats 1 .000. 409 00:31:14,461 --> 00:31:16,003 Got the knife? 410 00:31:16,880 --> 00:31:19,465 -And you know what's funny? -You wearing a soccer mom? 411 00:31:19,633 --> 00:31:24,053 l was actually bummed to get this detail, picking up an empty vessel . 412 00:31:24,221 --> 00:31:27,431 Sort of like a milk run. Now look who landed in my lap. 413 00:31:27,599 --> 00:31:31,769 Yeah, well, you got us, huh, okay? 414 00:31:31,937 --> 00:31:34,855 -Let these people go. -Oh, Sam. 415 00:31:35,023 --> 00:31:39,068 lt's easy to act chivalrous when your Wonder Girl powers aren't working, huh? 416 00:31:41,822 --> 00:31:43,739 Now for the punch line. 417 00:31:43,907 --> 00:31:45,950 Everybody dies. 418 00:31:48,787 --> 00:31:51,289 [YELLS] 419 00:31:56,003 --> 00:31:57,461 Waste Little Orphan Annie. 420 00:32:18,400 --> 00:32:20,151 [SCREAM l NG] 421 00:32:20,360 --> 00:32:22,945 [ALL GRUNTlNG] 422 00:32:32,998 --> 00:32:34,206 Castiel. 423 00:32:46,970 --> 00:32:49,013 [SCREAM l NG] 424 00:32:58,899 --> 00:33:01,233 [GROAN l NG] 425 00:33:16,500 --> 00:33:18,417 [GRUNTl NG] 426 00:33:33,517 --> 00:33:36,018 [COUGH l NG] 427 00:33:56,915 --> 00:33:59,125 Of course we keep our promises. 428 00:33:59,292 --> 00:34:01,544 Of course you have our gratitude. 429 00:34:03,046 --> 00:34:06,632 You served us well, your work is done. . . 430 00:34:07,050 --> 00:34:10,678 . . .it's time to go home now. Your real home. 431 00:34:10,846 --> 00:34:13,723 You'll rest forever in the fields of the Lord. 432 00:34:15,434 --> 00:34:18,769 -Rest now, Jimmy. -No. Claire? 433 00:34:19,563 --> 00:34:20,604 She's with me now. 434 00:34:20,772 --> 00:34:22,064 [GROANS] 435 00:34:22,482 --> 00:34:26,110 She's chosen . lt's in her blood, as it was in yours. 436 00:34:26,278 --> 00:34:28,612 Please, Castiel. 437 00:34:28,864 --> 00:34:32,908 Me, just take me. Take me, please. 438 00:34:36,872 --> 00:34:38,998 CLAl RE: l wanna make sure you understand. 439 00:34:39,166 --> 00:34:43,502 You won't die or age. lf this last year was painful for you. . . 440 00:34:43,670 --> 00:34:47,590 . . .picture a hundred, a thousand more like it. 441 00:34:47,758 --> 00:34:48,966 [GASPS] 442 00:34:49,134 --> 00:34:52,136 lt doesn't matter. You take me. 443 00:34:52,721 --> 00:34:55,389 Just take me. 444 00:35:00,312 --> 00:35:01,479 As you wish. 445 00:35:33,887 --> 00:35:35,596 Hey, baby. 446 00:35:43,313 --> 00:35:45,189 Cass, hold up. 447 00:35:48,276 --> 00:35:49,985 What were you gonna tell me? 448 00:35:50,487 --> 00:35:53,656 l learned my lesson while l was away, Dean. 449 00:35:54,074 --> 00:35:57,493 l serve heaven, l don't serve man. . . 450 00:35:57,661 --> 00:35:59,870 . . .and l certainly don't serve you. 451 00:36:26,064 --> 00:36:28,607 All right, let's hear it. 452 00:36:29,109 --> 00:36:30,860 -What? -Drop the bomb, man. 453 00:36:31,194 --> 00:36:33,863 You saw what l did. Come on, stop the car, take a swing . 454 00:36:34,030 --> 00:36:37,908 -l'm not gonna take a swing . -Then scream, chew me out. 455 00:36:38,076 --> 00:36:40,578 -l'm not mad, Sam. -Come on. You're not mad? 456 00:36:42,414 --> 00:36:43,914 -No. -Right. 457 00:36:44,082 --> 00:36:46,959 -Look, at least let me explain myself. -Don't. 458 00:36:47,502 --> 00:36:49,295 l don't care. 459 00:36:50,755 --> 00:36:52,590 You don't care? 460 00:36:53,300 --> 00:36:55,968 What do you want me to say, that l'm disappointed? 461 00:36:56,136 --> 00:36:58,053 Yeah, l am. 462 00:36:58,722 --> 00:37:01,515 But, mostly, l'm just tired, man. 463 00:37:03,518 --> 00:37:05,311 l'm done. 464 00:37:05,896 --> 00:37:07,396 l am just done. 465 00:37:08,648 --> 00:37:10,649 [PHONE RlNGS] 466 00:37:11,610 --> 00:37:13,110 -Bobby. BOBBY [OVER PHONE]: Hey. 467 00:37:13,278 --> 00:37:15,487 You better shag ass to my place ASAP. 468 00:37:15,947 --> 00:37:18,115 -What's going on? -The apocalypse, genius. 469 00:37:18,283 --> 00:37:20,117 Now get your asses over here. 470 00:37:23,079 --> 00:37:24,914 What'd he say? 471 00:37:25,749 --> 00:37:29,251 BOBBY: Well, thanks for shaking a tail. DEAN : Yeah, you got it. 472 00:37:31,338 --> 00:37:32,463 [DOOR LATCH CLlCKS] 473 00:37:34,341 --> 00:37:36,300 Go on inside. l wanna show you something. 474 00:37:36,468 --> 00:37:41,013 All right. So, uh, what's the big demon problem? 475 00:37:41,348 --> 00:37:45,184 You are. This is for your own good. 476 00:37:47,520 --> 00:37:49,063 Guys? 477 00:37:49,940 --> 00:37:52,107 Hey, hey. What? 478 00:37:52,275 --> 00:37:54,193 This isn't funny. 479 00:37:54,569 --> 00:37:55,694 Guys! 480 00:37:55,862 --> 00:37:59,073 Hey! Guys? 481 00:38:29,479 --> 00:38:31,480 [ENGLlSH SDH] 32838

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.