All language subtitles for Street Law (1974).eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:29,596 --> 00:00:30,733 That way, that way. 2 00:00:37,571 --> 00:00:39,844 - Nothing here. - That damn... 3 00:00:55,289 --> 00:00:56,698 "Take up arms, Italians!" 4 00:00:57,224 --> 00:00:58,395 Yeah, we sure will. 5 00:00:58,625 --> 00:01:00,432 Let's wreck this place, come on. 6 00:01:09,136 --> 00:01:10,477 I'll piss on that. 7 00:01:14,942 --> 00:01:18,613 This'll teach them to leave some valuables home next time. 8 00:01:19,780 --> 00:01:20,780 Let's scram! 9 00:01:24,918 --> 00:01:26,759 Why don't you try and rebel now?! 10 00:01:49,743 --> 00:01:51,812 STREET LAW 11 00:02:46,033 --> 00:02:48,033 A. MEROLA'S - FINE WATCHMAKING 12 00:04:54,795 --> 00:04:57,932 Excuse me? I have to collect a parcel on delivery. 13 00:04:58,198 --> 00:05:00,039 - Desk number six. - Thanks. 14 00:05:04,337 --> 00:05:05,542 - Can you process this? - Yeah. 15 00:05:11,812 --> 00:05:13,949 One million two hundred and fifty thousand lire. 16 00:05:30,964 --> 00:05:32,805 Freeze! This is a hold-up! 17 00:05:33,066 --> 00:05:34,169 Be quiet and still! 18 00:05:34,467 --> 00:05:36,536 Don't move and no funny business! 19 00:05:37,370 --> 00:05:39,746 I'll kill whoever tries to press the alarm! 20 00:05:40,707 --> 00:05:41,707 I'll take this. 21 00:05:42,342 --> 00:05:45,718 Open the safe and fill this up, quick! 22 00:05:48,181 --> 00:05:49,590 Everybody face the wall! Now! 23 00:05:50,016 --> 00:05:52,585 Where do you think you're going?! Against the wall! 24 00:05:54,020 --> 00:05:54,998 You too! 25 00:05:56,156 --> 00:05:58,429 To the wall, move it! 26 00:05:58,658 --> 00:06:00,227 No, young man, don't... 27 00:06:01,261 --> 00:06:02,261 Shut her up! 28 00:06:03,029 --> 00:06:05,166 Shut your trap or I'll kill you! 29 00:06:05,432 --> 00:06:07,273 Fuck! Outta the way! 30 00:06:08,501 --> 00:06:10,376 Can it! Shut up! 31 00:06:13,206 --> 00:06:14,945 Get a move on and empty the register! 32 00:06:15,442 --> 00:06:18,852 Fill them up! Move it and hurry up! 33 00:06:24,718 --> 00:06:26,457 You keep still and don't move an inch! 34 00:06:27,220 --> 00:06:29,095 Hurry up! Get a move on! 35 00:06:30,457 --> 00:06:32,435 Hurry up, hand over all the money! 36 00:06:34,094 --> 00:06:36,367 Stand up! Stand up, dammit! 37 00:06:36,796 --> 00:06:40,467 Face the wall! Move it! Move it, I said! 38 00:06:44,571 --> 00:06:48,413 - Stop her! - Hold it right there! 39 00:06:48,909 --> 00:06:51,910 Shut up or I'll empty the whole magazine into your mouths! 40 00:06:52,579 --> 00:06:53,784 What are you trying to do?! 41 00:07:09,396 --> 00:07:10,396 Run for it! 42 00:07:11,264 --> 00:07:13,640 - Quick, we gotta go! - Don't you try to move! 43 00:07:15,135 --> 00:07:17,579 On your feet! You're coming with us! 44 00:07:18,171 --> 00:07:19,171 Move it! 45 00:07:19,472 --> 00:07:21,848 The money! Hand it over! 46 00:07:27,113 --> 00:07:28,113 Go! 47 00:07:36,189 --> 00:07:37,633 Hurry up and run! 48 00:07:38,124 --> 00:07:39,124 Keep going! 49 00:07:42,629 --> 00:07:44,436 - Get in the car, quick! - Let's move! 50 00:07:48,935 --> 00:07:52,606 We must do better if we want to carry out our hat-trick of robberies! 51 00:07:53,139 --> 00:07:54,708 Only this jerk is to blame! 52 00:07:55,008 --> 00:07:56,952 You tried playing the hero, huh? 53 00:07:59,112 --> 00:08:01,317 Assholes like you gotta learn the way it is! 54 00:08:02,849 --> 00:08:06,350 I swear, if things go sour for us, you'll be getting it worse! 55 00:08:14,327 --> 00:08:15,668 Step on it! 56 00:08:17,731 --> 00:08:18,731 Look out! 57 00:08:36,416 --> 00:08:37,655 Here they come! 58 00:08:41,388 --> 00:08:44,093 Step on it! Faster! 59 00:08:45,892 --> 00:08:49,268 Car 2 calling HQ, they're on the road near the waterfront. 60 00:08:49,763 --> 00:08:50,866 They're heading south. 61 00:08:51,164 --> 00:08:55,938 Hear you loud and clear. White car, four robbers inside. 62 00:08:56,369 --> 00:08:59,677 The vehicle is heading towards Corso Italia. 63 00:09:00,040 --> 00:09:05,746 Exercise extreme caution, the robbers are armed. 64 00:09:06,346 --> 00:09:10,915 - Calling Car 12, over. - Car 12 speaking, over. 65 00:09:11,584 --> 00:09:15,289 They have a hostage, presumably wounded. 66 00:09:15,789 --> 00:09:17,426 Be careful, they are armed. 67 00:09:17,857 --> 00:09:19,130 Copy that, over. 68 00:09:21,061 --> 00:09:25,369 We'd better head back towards the city centre if we want to lose them, turn left! 69 00:09:32,105 --> 00:09:36,481 Calling Car 7, requesting their current status, over. 70 00:09:36,910 --> 00:09:38,479 City centre, on Via Venti Settembre! 71 00:09:39,112 --> 00:09:40,112 Go! Go! 72 00:09:41,081 --> 00:09:45,548 White car, Alfa Giulia model, license plate Genoa 446719, 73 00:09:45,819 --> 00:09:48,820 they are leaving Corso Italia and entering Via Venti Settembre. 74 00:09:49,422 --> 00:09:50,559 Heavy traffic. 75 00:10:13,079 --> 00:10:14,352 They're done for! 76 00:10:25,959 --> 00:10:27,698 Blast it! There's another one! 77 00:10:36,703 --> 00:10:38,772 Watch it, they're firing. Don't get too close. 78 00:10:45,945 --> 00:10:48,514 They're on Corso Italia and headed towards Ponte Assereto. 79 00:10:49,048 --> 00:10:52,049 - Copu that. Go. - Calling all cars. 80 00:10:52,619 --> 00:10:58,893 Calling Car 6, 9 and 12 to converge on the robbers' vehicle. 81 00:11:15,675 --> 00:11:17,209 Keep going! 82 00:11:50,743 --> 00:11:52,277 Go, come on! 83 00:11:54,080 --> 00:11:55,455 Car 7 calling HQ. 84 00:11:56,349 --> 00:11:59,293 We had an accident and lost contact with the robbers' car. 85 00:11:59,552 --> 00:12:01,223 We're heading back to Corso Italia. 86 00:12:02,255 --> 00:12:06,426 - Awaiting orders. - Car 7, we're in Via Felice Cavallotti. 87 00:12:07,026 --> 00:12:13,459 Car 73 to Car 7, white Alfa headed towards the docks area on Via Gramsci. 88 00:12:13,933 --> 00:12:19,309 To all cars patrolling Ponte San Giorgio, Ponte Etiopia, Ponte Resea and Ponte Libia, 89 00:12:19,639 --> 00:12:22,947 the robbers' white Alfa is headed towards the docks. 90 00:12:24,043 --> 00:12:27,748 Car 18 to Car 73, we're reaching Ponte Assereto. 91 00:12:28,081 --> 00:12:31,457 Car 73 to Car 19, converge to the shipping containers section of the docks. 92 00:12:31,951 --> 00:12:39,589 The post office robbers' car has been reported in the Ponte Assereto area. 93 00:12:39,926 --> 00:12:46,098 The post office robbers' white car has been reported in the Ponte Assereto area. 94 00:12:46,432 --> 00:12:48,842 Car 19, copy that. We're heading to Ponte Assereto. 95 00:12:49,068 --> 00:12:53,512 Calling Car 16. Robbers' car located in Ponte Assereto. 96 00:12:53,773 --> 00:12:57,410 Converge to the shipping containers section in Ponte Assereto. 97 00:12:57,944 --> 00:13:00,945 Car 19 to Car 73, we're reaching Ponte Assereto. 98 00:13:07,987 --> 00:13:09,260 We have reached the white Alfa. 99 00:13:09,589 --> 00:13:14,033 Car 73 to Car 12 and 16, robbers' car located in shipping containers section. 100 00:13:15,028 --> 00:13:19,768 Car 19 to Car 73, we found the robbers' car, 101 00:13:20,099 --> 00:13:23,441 only the wounded hostage is on board, we need an ambulance. 102 00:13:24,804 --> 00:13:27,680 Don't worry, everything's fine. 103 00:13:29,108 --> 00:13:30,847 You're lucky, nothing's broken. 104 00:13:31,511 --> 00:13:33,455 An ambulance is on its way. 105 00:13:35,315 --> 00:13:37,315 Stay back, everyone. 106 00:13:37,684 --> 00:13:39,287 Nothing to see here. 107 00:13:49,329 --> 00:13:50,898 I... I'll kill them! 108 00:13:53,066 --> 00:13:54,737 I swear I'll kill them! 109 00:13:56,836 --> 00:13:58,871 They're dead if I get my hands on them! 110 00:14:14,887 --> 00:14:17,058 - This one? - No. 111 00:14:19,826 --> 00:14:21,326 You recognise this one? 112 00:14:25,231 --> 00:14:26,231 No. 113 00:14:29,268 --> 00:14:30,268 No. 114 00:14:36,743 --> 00:14:37,743 No. 115 00:14:39,078 --> 00:14:41,113 - This one? - No. 116 00:14:41,948 --> 00:14:43,357 Are you positive? 117 00:14:47,353 --> 00:14:48,353 Yes. 118 00:14:52,925 --> 00:14:54,925 I'll never forget those faces. 119 00:14:57,764 --> 00:15:01,435 Amateurs, probably, considering you couldn't identify these slides you've seen. 120 00:15:03,269 --> 00:15:04,440 They were professionals. 121 00:15:05,371 --> 00:15:07,371 They only pretended to be on edge, to scare us. 122 00:15:07,740 --> 00:15:08,740 Ah, I see. 123 00:15:09,642 --> 00:15:12,245 You're one of those individuals who'd like to teach us our trade. 124 00:15:12,945 --> 00:15:14,980 I'm not trying to teach you anything! 125 00:15:15,314 --> 00:15:17,383 I just want you to catch those criminals! 126 00:15:17,717 --> 00:15:21,161 And yet, here I am feeling like I'm the crook being grilled by you people! 127 00:15:22,388 --> 00:15:23,888 Are you going to cooperate or not? 128 00:15:24,090 --> 00:15:27,625 Plenty of robberies every day, we can't post a policeman on every corner. 129 00:15:28,895 --> 00:15:31,668 This kind of criminals are armed and dangerous, not to be provoked. 130 00:15:32,598 --> 00:15:35,269 Even bank tellers are instructed to comply with robbers. 131 00:15:36,335 --> 00:15:38,313 Very unwise of you to resist. 132 00:15:39,806 --> 00:15:42,977 Resist? I wasn't resisting! 133 00:15:43,443 --> 00:15:46,012 I... I only tried to get my money back! 134 00:15:46,612 --> 00:15:48,351 It was hard-earned, you understand? 135 00:15:49,015 --> 00:15:51,118 They hit me! What was I supposed to do?! 136 00:15:51,617 --> 00:15:52,958 Thank them and say I was sorry? 137 00:15:53,486 --> 00:15:56,191 "Please, go ahead and destroy my face!" 138 00:15:56,689 --> 00:15:58,530 "The police won't let you get away with this." 139 00:16:00,593 --> 00:16:01,696 Police, right... 140 00:16:02,428 --> 00:16:04,769 You wouldn't catch a criminal if he landed on your hands. 141 00:16:11,537 --> 00:16:13,515 Please, Carlo, calm down now. 142 00:16:15,708 --> 00:16:18,447 Forgive him, it's the reaction of a man with a broken head. 143 00:16:19,145 --> 00:16:20,486 Broken but thick. 144 00:16:23,049 --> 00:16:24,788 You're one lucky individual. 145 00:16:26,219 --> 00:16:27,219 You got off easy. 146 00:16:29,822 --> 00:16:32,323 Right. Nothing really happened. 147 00:16:33,192 --> 00:16:35,067 You don't care about citizens like myself. 148 00:16:38,798 --> 00:16:41,799 Do you feel better after lashing out at the police? 149 00:16:42,235 --> 00:16:44,804 You could have gotten arrested for insulting a public official. 150 00:16:47,039 --> 00:16:48,983 Stop thinking about what happened. 151 00:16:50,042 --> 00:16:51,645 I was scared and they humiliated me! 152 00:16:52,011 --> 00:16:53,648 You cannot even imagine how scared I was! 153 00:16:54,013 --> 00:16:55,888 It wasn't because they had guns. 154 00:16:56,082 --> 00:16:57,923 I just can't lose my self-respect! 155 00:16:59,352 --> 00:17:00,852 I'll kill them if I find them again. 156 00:17:01,220 --> 00:17:02,220 Don't talk nonsense. 157 00:17:02,588 --> 00:17:06,328 - Be reasonable. - Are you asking me to be a coward? 158 00:17:09,262 --> 00:17:11,763 Better to be cowardly than reckless. 159 00:17:12,331 --> 00:17:17,775 Sure, right, you're suggesting me to keep feeling scared and humiliated? 160 00:17:18,271 --> 00:17:20,749 And only because there's nobody willing to protect us! 161 00:17:20,940 --> 00:17:22,247 ITALIANS, REBEL! NOW IS THE TIME! 162 00:17:22,408 --> 00:17:24,079 I'm sick of being kicked around! 163 00:17:24,510 --> 00:17:26,783 What did the police do when they got here? Nothing! 164 00:17:27,079 --> 00:17:30,216 They didn't lift a finger after crooks robbed and almost torched down my home! 165 00:17:30,416 --> 00:17:31,950 They only asked if I'm insured! 166 00:17:32,451 --> 00:17:35,258 Like I'm in cahoots with the thieves to cheat the insurance company! 167 00:17:35,855 --> 00:17:37,299 Of course crimes are on the rise! 168 00:17:37,557 --> 00:17:41,365 Criminals wouldn't go around killing people if they kept them in jail! 169 00:17:42,128 --> 00:17:45,129 If I died I'd save them the trouble of arresting the culprits! 170 00:17:49,802 --> 00:17:52,575 You've got to stand up for yourself, no one else would protect you. 171 00:17:52,872 --> 00:17:54,747 What could you do on your own, Carlo? 172 00:17:55,041 --> 00:17:57,780 If you're so keen to play the hero, why don't you marry me first? 173 00:17:58,377 --> 00:18:00,980 - So I'd have your pension and insurance. - Knock it off, Barbara. 174 00:18:01,314 --> 00:18:03,553 Becoming a wealthy widow doesn't sound too bad. 175 00:18:04,450 --> 00:18:08,258 Don't you understand that one's gotta fight their fears to overcome them? 176 00:18:09,322 --> 00:18:13,391 My only fear is for your sanity, after taking so many blows to your head. 177 00:18:13,759 --> 00:18:15,168 You're not special, you know? 178 00:18:15,428 --> 00:18:16,962 You think this is the wild west? 179 00:18:17,263 --> 00:18:20,571 Bandits ride into town and you put your star on before blazing them away? 180 00:18:20,900 --> 00:18:25,572 Quit complaining and playing the victim! You're acting like a pathetic wuss! 181 00:19:08,447 --> 00:19:11,357 - Excuse me, I'm looking for some people... - Scram, fool. 182 00:19:16,689 --> 00:19:19,860 Is there a tall, blond man who speaks the Veneto dialect among your customers? 183 00:19:20,126 --> 00:19:22,331 I get people of all races. 184 00:19:26,499 --> 00:19:29,136 Yeah, it's three young men, with lots of money to splash. 185 00:19:29,702 --> 00:19:32,680 I wish, I only find deadbeats around here. 186 00:19:35,408 --> 00:19:37,386 Excuse me, I'm looking for three... 187 00:19:37,576 --> 00:19:40,077 I dunno, try the hotel 'round the corner. 188 00:19:40,579 --> 00:19:44,489 You a cop? Only clean customers here. Check the guestbook if you fancy 189 00:19:45,151 --> 00:19:46,254 Try the docks. 190 00:19:46,719 --> 00:19:48,322 Who are you anyway? Who knows you? 191 00:19:48,821 --> 00:19:51,731 - Listen, where can I find... - You lookin' for trouble? 192 00:19:52,391 --> 00:19:55,233 Look for Armando, tell him the Parisian girl sent you. 193 00:19:56,095 --> 00:19:58,664 You staying or what? Gonna cost you more if you rent a room. 194 00:19:59,532 --> 00:20:01,567 I need to contact some people. 195 00:20:02,034 --> 00:20:04,773 You dealing with hot stuff? Take a hike. 196 00:20:05,371 --> 00:20:08,042 - I'm looking for a guy from Veneto who... - We don't know nobody 197 00:20:08,240 --> 00:20:10,581 - I'm looking for... - Put an ad in the papers! 198 00:20:13,446 --> 00:20:16,515 You again?! What the hell do you want from me? 199 00:20:16,782 --> 00:20:18,089 I only need some names. 200 00:20:18,384 --> 00:20:20,589 Looking for weed? Gino from the alley's your guy. 201 00:20:21,854 --> 00:20:23,559 - Hello, Ma'am. - What is it? 202 00:20:23,789 --> 00:20:25,460 Is Gino home? I need to talk to him. 203 00:20:26,358 --> 00:20:28,302 - Who are you? - A friend of his. 204 00:20:30,730 --> 00:20:33,469 No, he's not here. He went on vacation. 205 00:20:33,933 --> 00:20:35,036 When will he be back? 206 00:20:35,601 --> 00:20:39,102 Who knows? Maybe with the next amnesty, if he's eligible. 207 00:20:39,772 --> 00:20:41,250 Really? I heard he got paroled. 208 00:20:42,208 --> 00:20:46,050 Well, he missed the friends he made in the slammer. 209 00:20:46,312 --> 00:20:47,551 He got right back to prison. 210 00:20:48,047 --> 00:20:49,616 Where can I find some of his friends? 211 00:20:49,882 --> 00:20:52,792 Bar Italia, behind the Shanghai street market. 212 00:21:01,093 --> 00:21:04,162 Get your American jeans right here. 213 00:21:04,630 --> 00:21:08,938 Transistor radios, gas appliances, I got everything. 214 00:21:10,436 --> 00:21:11,845 Tell the man I'm looking for him. 215 00:21:12,104 --> 00:21:14,514 There will be blood if he doesn't cough up my money. See you. 216 00:21:15,274 --> 00:21:18,013 - Take it easy, tough guy. - Oh boy, indeed. 217 00:21:18,477 --> 00:21:21,478 - Here's your aperitifs. - Gee, it was about time. 218 00:21:21,947 --> 00:21:25,289 Say, what happened last night? Did they try to attack the party HQ? 219 00:21:25,618 --> 00:21:29,824 Tried's the word, it was six of them putting posters on the wall. 220 00:21:30,189 --> 00:21:32,530 They skedaddled as soon as they saw us, same old story. 221 00:21:32,858 --> 00:21:36,166 Managed to grab one by the collar, you know what I told the guy? 222 00:21:36,495 --> 00:21:37,802 What will it be? 223 00:21:38,264 --> 00:21:43,038 "I know you're a red, pal, but I'm gonna beat it outta you!" 224 00:21:43,469 --> 00:21:46,379 So I throw the guy against the wall and do a number on him with a chain. 225 00:21:46,705 --> 00:21:50,206 Damn coppers appeared out of the blue, such a shame! 226 00:21:50,976 --> 00:21:52,385 I am looking for some information. 227 00:21:54,013 --> 00:21:56,820 Why, you're carrying my favourite business card! 228 00:21:57,950 --> 00:21:59,553 - I'm looking for somebody. - I'm sorry? 229 00:22:00,386 --> 00:22:02,625 Mind saying that again? I'm a bit hard of hearing. 230 00:22:03,789 --> 00:22:04,960 Lean closer. 231 00:22:06,458 --> 00:22:08,027 Get bent, mate! 232 00:22:09,295 --> 00:22:12,500 You fellas took this place for an info point or something? 233 00:22:12,798 --> 00:22:15,139 - Why? - This guy here's seeking information. 234 00:22:15,367 --> 00:22:16,811 And you came to this place? 235 00:22:17,136 --> 00:22:21,410 You better check the yellow pages instead of busting our balls, pal! 236 00:22:21,674 --> 00:22:25,209 Wait, let's see what he's looking for. we're all for helping our fellow citizens. 237 00:22:26,812 --> 00:22:28,153 We're all here, spill it. 238 00:22:29,248 --> 00:22:30,726 We're eager to help you out. 239 00:22:31,150 --> 00:22:32,753 What the fuck are you looking for anyway? 240 00:22:34,320 --> 00:22:36,661 Well? Cat got your tongue? Speak. 241 00:22:36,922 --> 00:22:38,593 You came here for a reason, right? 242 00:22:39,191 --> 00:22:40,259 What do you want? 243 00:22:43,395 --> 00:22:46,498 - I have a car for sale. - A car? A stolen one, I presume? 244 00:22:47,166 --> 00:22:49,007 Ah, it's a piece of cake. 245 00:22:50,102 --> 00:22:55,342 Look. Go over there, take a left and then turn right. 246 00:22:55,774 --> 00:23:01,344 When you reach the loo, jump in and flush, understand? 247 00:23:07,086 --> 00:23:09,064 Watch it! What's biting you, mate!? 248 00:23:10,756 --> 00:23:12,359 Played you like fools! 249 00:23:12,558 --> 00:23:13,933 Made you look like a chump! 250 00:23:14,260 --> 00:23:15,760 Let's get him, hurry! 251 00:23:58,737 --> 00:24:01,272 Now you can sell it to the junkyard, fool! 252 00:24:02,341 --> 00:24:05,683 Don't show your face around here again, understand? 253 00:24:07,680 --> 00:24:08,680 Let's go! 254 00:24:12,017 --> 00:24:16,461 Are you crazy? You wanted to get in touch with the underworld? 255 00:24:19,925 --> 00:24:21,698 They can smell you're not one of them. 256 00:24:25,297 --> 00:24:30,298 Carlo, those people are a different breed, don't you get it? 257 00:24:30,636 --> 00:24:32,705 They have stricter laws than ours. 258 00:24:32,972 --> 00:24:35,541 You've defended some of them in court, put me in contact with one. 259 00:24:35,975 --> 00:24:37,975 Are you crazy? I'll never do something like that! 260 00:24:38,377 --> 00:24:40,116 I don't want you on my conscience. 261 00:24:40,479 --> 00:24:44,446 You do not realise the kind of people you are trying to get in contact with. 262 00:24:44,717 --> 00:24:48,684 Robbers and ruthless criminals who kill people without thinking twice. 263 00:24:49,655 --> 00:24:52,326 No way I'm putting you in touch with any of them. 264 00:24:53,959 --> 00:24:56,335 Forget about this, Carlo, trust me. 265 00:24:56,862 --> 00:24:59,169 Be grateful you're still alive. 266 00:24:59,832 --> 00:25:04,333 Even you tell me to let it go and forget what happened! 267 00:25:06,805 --> 00:25:08,214 What do you want me to tell you? 268 00:25:08,741 --> 00:25:11,980 At my age, I realised that this world is like a theatre of sorts. 269 00:25:12,511 --> 00:25:17,717 I have entered, watched the show and soon I will exit the stage. 270 00:25:18,150 --> 00:25:21,060 It is something I have come to accept, with no regrets. 271 00:25:21,387 --> 00:25:23,660 - You know what I mean? - Yeah, yeah, sure. 272 00:25:24,556 --> 00:25:26,863 I guess my father just died for nothing. 273 00:25:27,526 --> 00:25:29,436 You were with him when he wrote the manifesto... 274 00:25:29,695 --> 00:25:31,866 ... calling on Italians to rise up against the Germans. 275 00:25:32,097 --> 00:25:33,404 You shared the same ideals then. 276 00:25:34,033 --> 00:25:37,602 And now you just keep your mouth shut and suck it up like everyone else. 277 00:25:38,504 --> 00:25:40,675 You know what my father wrote before they shot him? 278 00:25:41,707 --> 00:25:45,208 "Remember, you must learn to resist if you want to be free. 279 00:25:45,577 --> 00:25:49,453 If the laws are unjust, it is not only your right to disobey them, but your duty." 280 00:25:53,352 --> 00:25:56,421 The law is like a spider's web, you can catch flies with it. 281 00:25:56,722 --> 00:25:58,256 Too bad the bigger flies break through. 282 00:25:58,457 --> 00:26:02,560 Our web is so broken that it doesn't even catch gnats. 283 00:26:02,895 --> 00:26:07,271 Too much work to keep track of them, they stay in jail three months and then get out. 284 00:26:07,599 --> 00:26:09,099 Back and forth like commuters. 285 00:26:09,535 --> 00:26:11,240 Here's the dossiers you wanted. 286 00:26:15,941 --> 00:26:18,885 What are you looking for? Car stealing? Armed robberies? 287 00:26:19,211 --> 00:26:23,121 There's no shortage of choices, and the culprits are all out there. 288 00:26:24,883 --> 00:26:26,417 You know why judges wear black? 289 00:26:27,386 --> 00:26:28,386 They're in mourning. 290 00:26:28,654 --> 00:26:30,257 I wouldn't know what to choose between... 291 00:26:30,422 --> 00:26:32,332 ... falling into the hands of a doctor or a lawyer. 292 00:26:32,591 --> 00:26:34,660 It's like choosing between a hammer and a hard place. 293 00:26:34,960 --> 00:26:38,131 THE ROBBERS OF THE PETROL STATION ATTENDANT IN VIA NOVARA HAVE BEEN IDENTIFIED 294 00:26:52,444 --> 00:26:54,354 THE MUGGING OF AN ELDERLY LADY 295 00:26:56,949 --> 00:26:59,950 THEY SMASHED THE SHOP WINDOW AND STOLE THREE MILLION LIRE WORTH OF JEWELLERY. 296 00:27:15,834 --> 00:27:19,039 Seems like ages since we've seen each other, you could have given me a call. 297 00:27:19,838 --> 00:27:20,872 Hi. 298 00:27:21,940 --> 00:27:22,940 Hey. 299 00:27:26,512 --> 00:27:27,683 Found anything? 300 00:27:28,714 --> 00:27:32,522 Not even the police were able to get to those three, 301 00:27:33,152 --> 00:27:34,527 but criminals all know each other. 302 00:27:34,953 --> 00:27:36,658 That's why I'm after some small-time crooks. 303 00:27:37,322 --> 00:27:38,561 I'm getting more knowledgeable, 304 00:27:38,857 --> 00:27:41,494 and I'm beginning to recognise the techniques of the various gangs. 305 00:27:47,299 --> 00:27:49,402 You must also take care of your work at the lab. 306 00:27:49,902 --> 00:27:51,311 Leone is dealing with that. 307 00:27:57,876 --> 00:28:00,217 - Any luck concerning your gang? - My gang? 308 00:28:01,380 --> 00:28:05,517 I found out a lot of things, even that they take hostages when things go wrong. 309 00:28:06,318 --> 00:28:07,852 They usually rob three banks in a row. 310 00:28:08,187 --> 00:28:09,824 While the police rush to the first bank, 311 00:28:10,322 --> 00:28:12,698 they are already robbing the second, and then the third. 312 00:28:13,091 --> 00:28:14,535 They specialise in hat-tricks. 313 00:28:15,527 --> 00:28:18,562 They steal about thirty million lire each time and then disappear, 314 00:28:19,031 --> 00:28:20,406 going on vacation for a few months. 315 00:28:22,734 --> 00:28:24,212 This is our newest comic book hero. 316 00:28:24,770 --> 00:28:26,714 Here, keep it for luck. 317 00:28:28,674 --> 00:28:30,345 It's a hunting dog, like you. 318 00:28:32,211 --> 00:28:33,586 Be careful, Carlo. Please. 319 00:28:34,213 --> 00:28:35,247 Don't worry. 320 00:28:42,888 --> 00:28:44,388 I'm sorry about the other day. 321 00:28:45,290 --> 00:28:47,290 Forget it. 322 00:28:50,796 --> 00:28:53,206 Hello? Yeah, I'm working on it, like I told you. 323 00:28:59,638 --> 00:29:01,741 At last, Carlo! What happened to you? 324 00:29:02,107 --> 00:29:04,949 That company has been waiting for your report for a week. 325 00:29:06,645 --> 00:29:09,418 - Take care of it and send it off, please. - I knew it. 326 00:29:10,082 --> 00:29:11,651 - Good morning, Engineer. - Good morning. 327 00:29:35,841 --> 00:29:37,444 You leaving already? 328 00:29:37,943 --> 00:29:40,682 Yes, I'll be away for a few days, you take care of the lab. 329 00:29:42,347 --> 00:29:44,291 Heh, like I haven't already... 330 00:29:44,583 --> 00:29:46,959 I wonder what the guy is cooking, hope it's not trouble. 331 00:30:16,348 --> 00:30:19,656 HE LEAVES THE HOUSE AT 3:30 P.M. AND GOES TO... 332 00:30:27,492 --> 00:30:28,492 Got a light? 333 00:30:41,173 --> 00:30:42,344 Looking for me? 334 00:30:44,376 --> 00:30:46,047 Why have you been following me all day? 335 00:30:46,478 --> 00:30:48,217 I dunno who you are and I don't care. 336 00:30:48,980 --> 00:30:52,151 Anyway, it's gonna be trouble if I see you around again. 337 00:30:55,220 --> 00:30:56,391 Got that clear? 338 00:31:00,692 --> 00:31:02,499 I'm an imbecile, dammit! 339 00:33:46,224 --> 00:33:49,725 ... And this in the case of a ferrous alloy, 340 00:33:50,428 --> 00:33:53,031 most notably stainless steel. 341 00:33:54,032 --> 00:33:57,408 The diagram is divided into two parts, as you can see. 342 00:33:57,869 --> 00:34:03,007 The first, less anodic, is the activity area. 343 00:34:03,575 --> 00:34:06,746 which ceases at the passivation curve. 344 00:34:07,212 --> 00:34:13,213 This yelds an average value which is basically zero, 345 00:34:13,718 --> 00:34:16,696 reaching the passivity area. 346 00:34:17,589 --> 00:34:18,964 Therefore, if we... 347 00:34:19,224 --> 00:34:20,224 Hey, but... 348 00:34:21,393 --> 00:34:22,393 Oh, sh... 349 00:34:23,695 --> 00:34:24,934 Good grief, mate. 350 00:34:25,864 --> 00:34:29,103 I'm gonna smash the bastard who took these pictures to bits. 351 00:34:29,367 --> 00:34:31,277 - This is no joke. - How do you call it? 352 00:34:31,636 --> 00:34:33,080 Casting call pictures or something? 353 00:34:33,271 --> 00:34:35,908 - This guy's out to get you. - Both of us. 354 00:34:36,541 --> 00:34:39,144 Well, then he would have also chosen some pictures with me. 355 00:34:40,712 --> 00:34:42,383 What, you jealous? 356 00:34:46,718 --> 00:34:49,219 You reckon the cops are involved in this? 357 00:34:49,621 --> 00:34:51,599 Someone trying to blackmail you, that's my guess. 358 00:34:52,390 --> 00:34:54,095 Who am l, Paul Getty? 359 00:34:57,562 --> 00:34:59,631 Boy, do I look like a million. 360 00:35:27,359 --> 00:35:31,428 I WILL CALL YOU AT THE PHONE BOOTH IN CORSO PODESTA' AT 3:30 P.M. 361 00:36:24,416 --> 00:36:26,326 Hello? Who the hell are you? 362 00:36:26,818 --> 00:36:27,886 What do you want from me? 363 00:36:29,421 --> 00:36:30,694 Listen up, scoundrel. 364 00:36:31,089 --> 00:36:32,396 If you want those negatives, 365 00:36:32,924 --> 00:36:38,028 get me a sawed-off shotgun, two machine guns, two pistols and a hundred bullets. 366 00:36:39,197 --> 00:36:43,732 Sure, lemme go to the nearest grocery shop and fix them up! You need cigarettes, too? 367 00:36:44,502 --> 00:36:46,241 You realise how much that stuff would cost? 368 00:36:46,604 --> 00:36:49,105 One hundred thousand lire per gun and two thousand per bullet. 369 00:36:49,274 --> 00:36:51,218 Where am I supposed to get that kind of dough? 370 00:36:55,914 --> 00:36:57,051 Wait a second! 371 00:36:58,950 --> 00:37:00,723 I don't know anything! 372 00:37:01,219 --> 00:37:02,719 I was just talking for the hell of it! 373 00:37:03,922 --> 00:37:05,400 I'm gonna behave from now on, yes sir. 374 00:37:06,124 --> 00:37:08,397 - It's the truth, I swear. - Cut it out, you idiot. 375 00:37:08,960 --> 00:37:11,699 If I were a cop, I could throw you in the slammer with those photos. 376 00:37:11,896 --> 00:37:15,238 Hurry up and get that stuff, you'll have the money tomorrow night at ten o'clock. 377 00:38:05,016 --> 00:38:07,289 Still playing soldiers at your age? 378 00:38:07,919 --> 00:38:10,954 This? No' just preparing a prank on a friend. 379 00:38:37,482 --> 00:38:38,619 You brought the stuff? 380 00:38:39,450 --> 00:38:43,224 Everything's fine. It's all clean, no serial numbers. 381 00:38:44,322 --> 00:38:46,027 - Where's the dough? - How much? 382 00:38:46,825 --> 00:38:48,234 Five hundred thousand lire. 383 00:38:49,294 --> 00:38:52,795 Prices have gone up, blame it on the currency devaluation. 384 00:38:53,331 --> 00:38:55,809 You'll find three hundred thousand lire in the bin behind you. 385 00:38:56,167 --> 00:38:58,304 You'll get the rest tomorrow night at ten. 386 00:38:58,736 --> 00:39:01,305 Hold it! What about the negatives? 387 00:39:29,834 --> 00:39:31,778 Son of a bitch... 388 00:39:47,352 --> 00:39:48,352 Hello? 389 00:39:48,620 --> 00:39:51,098 I knew you'd try to play a trick on me, dummy. 390 00:39:51,556 --> 00:39:53,932 If you don't bring me the stuff I asked for tomorrow night, 391 00:39:54,125 --> 00:39:58,728 your next robbery will be in five or six years, when you get out of jail. 392 00:39:59,130 --> 00:40:01,801 There's two hundred thousand lire in the phone book, take it. 393 00:40:02,133 --> 00:40:05,577 If you try to get smart with me one more time, you're finished. 394 00:40:47,946 --> 00:40:49,446 Place your bets. 395 00:40:50,281 --> 00:40:51,520 Place your bets. 396 00:40:53,785 --> 00:40:55,592 That's it, no more bets. 397 00:41:01,192 --> 00:41:04,863 - Red. Eleven wins. - The house loses. 398 00:41:05,763 --> 00:41:07,502 - Eleven wins. - The house loses. 399 00:41:09,033 --> 00:41:10,442 I'd quit if I were you, Peppe. 400 00:41:12,370 --> 00:41:13,609 The house wins. 401 00:41:18,476 --> 00:41:20,681 Nice going, luck's on your side tonight. 402 00:41:27,118 --> 00:41:28,357 The cops! It's the cops! 403 00:41:39,464 --> 00:41:40,839 Freeze, everyone! 404 00:41:41,799 --> 00:41:43,674 Good evening, Inspector. 405 00:41:44,736 --> 00:41:46,407 I'm so glad to see you. 406 00:41:47,171 --> 00:41:48,876 Care for a little pool game? 407 00:41:59,317 --> 00:42:00,920 You sure you're not up for a game? 408 00:42:02,820 --> 00:42:04,820 - Another time. - Whenever you wish. 409 00:42:07,091 --> 00:42:08,091 Let's go. 410 00:42:09,494 --> 00:42:10,597 See you, boys. 411 00:42:13,264 --> 00:42:14,537 Come again soon. 412 00:42:26,577 --> 00:42:27,611 Hey, Gambino! 413 00:42:29,180 --> 00:42:31,624 Scipione sent me, he says that... 414 00:42:33,785 --> 00:42:35,422 He says you can get me some hardware. 415 00:42:36,054 --> 00:42:38,225 Didn't he tell you my name's Mr. Gambino? 416 00:42:38,790 --> 00:42:40,234 - Sorry. - What do you need? 417 00:42:41,025 --> 00:42:42,798 One sawed-off, two machine guns, two pistols. 418 00:42:42,960 --> 00:42:43,960 - For you? - No. 419 00:42:44,562 --> 00:42:45,540 Who wants it? 420 00:42:46,264 --> 00:42:50,640 Some independent professionals from out of town who'd prefer to stay anonymous. 421 00:42:51,202 --> 00:42:53,146 - Who are they? - I can't name names. 422 00:42:53,871 --> 00:42:55,940 - Price goes up, then. - That isn't a problem. 423 00:42:56,541 --> 00:42:57,814 These folks are rolling in dough. 424 00:42:59,110 --> 00:43:01,713 - How much you got now? - Two hundred thousand. A little advance. 425 00:43:02,246 --> 00:43:03,587 Good enough for a three-days rent. 426 00:43:03,915 --> 00:43:05,120 Ammo paid separately 427 00:43:05,716 --> 00:43:08,092 - When do you need the stuff? - Tomorrow night. 428 00:43:08,419 --> 00:43:10,397 Contact Scipione, he'll give you the location. 429 00:44:33,538 --> 00:44:38,005 Listen, pal, you are acting too much like a smart-ass. 430 00:44:38,543 --> 00:44:41,419 Sure, you're blackmailing me with those pictures, but I've had enough! 431 00:44:41,812 --> 00:44:43,847 It's all getting too confusing and I've had enough! 432 00:44:44,048 --> 00:44:45,582 What else do you want from me, dammit?! 433 00:44:45,883 --> 00:44:46,883 Calm down. 434 00:44:47,685 --> 00:44:49,219 I have one last request, 435 00:44:49,754 --> 00:44:51,993 then you get those pictures and we go our separate ways. 436 00:44:52,423 --> 00:44:53,923 I need the best robbers in business. 437 00:44:54,258 --> 00:44:57,202 Determined men, who know how to use machine guns and sawed-off shotguns, 438 00:44:57,395 --> 00:44:58,770 with an expertise in bank robberies. 439 00:44:59,030 --> 00:45:00,769 Tell them to stand by, I'll be in touch. 440 00:47:16,567 --> 00:47:18,067 It's them! It's them! 441 00:47:18,703 --> 00:47:21,806 I knew I'd find those sons of bitches again! 442 00:47:26,711 --> 00:47:31,212 Police? Get to the Nautilus Shipyards at the harbour at once! 443 00:47:31,916 --> 00:47:36,588 There's a warehouse full of weapons, along with the three post office robbers! 444 00:47:36,987 --> 00:47:39,192 - How do you know that? - Who cares?! Just hurry up! 445 00:47:39,390 --> 00:47:41,368 - Who are you? - Move it, for christ's sake! 446 00:47:41,559 --> 00:47:42,559 Repeat the address. 447 00:47:43,361 --> 00:47:45,600 Nautilus Shipyards! Send somebody! 448 00:48:13,691 --> 00:48:16,930 You're in there, you bastards! I got you good this time! 449 00:48:29,140 --> 00:48:32,084 Where's the police? What the hell are they waiting for?! 450 00:48:58,102 --> 00:48:59,739 Christ, no! 451 00:49:00,237 --> 00:49:01,237 They're getting away! 452 00:49:01,639 --> 00:49:03,242 What the hell are the police doing? 453 00:49:03,607 --> 00:49:05,676 What the hell are the police doing?! 454 00:49:06,177 --> 00:49:10,451 Emergency service my ass! Why did it take you so long to get there?! 455 00:49:11,148 --> 00:49:13,023 Mobile Unit! What a joke! 456 00:49:13,851 --> 00:49:15,522 - Could you please stop shouting? - No! 457 00:49:16,320 --> 00:49:17,923 I'm going to kick up a stink here! 458 00:49:18,622 --> 00:49:21,464 I want everybody to know you let them get away! 459 00:49:23,761 --> 00:49:25,796 Either you're incompetent or in cahoots with them. 460 00:49:26,664 --> 00:49:28,699 - What? - Somebody warned them! 461 00:49:29,099 --> 00:49:31,634 Who could have done it? I've been on my own! 462 00:49:31,936 --> 00:49:33,175 I acted on my own! 463 00:49:33,370 --> 00:49:34,973 The tip-off must have come from here. 464 00:49:35,139 --> 00:49:36,378 You better watch your mouth. 465 00:49:37,007 --> 00:49:40,678 You people know who the fences and arms dealers are! 466 00:49:41,479 --> 00:49:43,514 All you have to do is put them in jail, 467 00:49:44,048 --> 00:49:45,457 but you hold on to them instead. 468 00:49:46,116 --> 00:49:50,356 Because when there's dead bodies involved, they're the ones you seek information from. 469 00:49:51,021 --> 00:49:52,158 That's enough! 470 00:49:54,191 --> 00:49:58,226 Do you realise that you are in this room to cooperate with the police? 471 00:49:59,497 --> 00:50:02,668 Know your place and don't forget who you are talking to. 472 00:50:03,567 --> 00:50:05,874 I can lock you up for insulting public order, 473 00:50:06,637 --> 00:50:09,172 and it is not inconceivable that I will do so sooner or later. 474 00:50:12,243 --> 00:50:16,517 You must understand that the underworld is well organised. 475 00:50:17,748 --> 00:50:20,192 They have both money and means. 476 00:50:21,585 --> 00:50:24,824 And they may be able to intercept our radio messages to the patrol cars. 477 00:50:26,490 --> 00:50:28,866 What are you going to do to the owner of the warehouse? 478 00:50:30,895 --> 00:50:32,930 We can't arrest people without evidence. 479 00:50:34,265 --> 00:50:35,265 Evidence? 480 00:50:35,933 --> 00:50:38,172 I saw them delivering those weapons with my own eyes! 481 00:50:38,335 --> 00:50:39,710 There must be an arsenal in there! 482 00:50:40,271 --> 00:50:42,374 I recognised the three who robbed the post office! 483 00:50:42,773 --> 00:50:45,944 But sure, you probably think they were fooling around, playing cops and robbers! 484 00:50:46,343 --> 00:50:47,684 What I say doesn't count, huh? 485 00:50:48,078 --> 00:50:50,419 You cannot take justice into your own hands! 486 00:50:50,748 --> 00:50:53,283 You'll end up hurting yourself or others! 487 00:50:55,052 --> 00:50:57,928 I'm tired of entrusting my life to people who don't give a damn about me! 488 00:50:58,122 --> 00:51:01,691 Tired of continuing to suffer and being a good, meek and compliant citizen! 489 00:51:05,462 --> 00:51:06,769 The state is like a deity. 490 00:51:07,231 --> 00:51:10,698 We owe it everything, and it gives us nothing in return! 491 00:51:11,235 --> 00:51:13,542 No use playing the victim, the blame is on us! 492 00:51:13,737 --> 00:51:15,806 Every nation has the government it deserves! 493 00:51:16,140 --> 00:51:18,140 What do you think you are solving with a gun? 494 00:51:19,276 --> 00:51:21,583 What do you think you are going to solve by doing nothing? 495 00:51:21,879 --> 00:51:23,754 You are deluded if you think you are going... 496 00:51:24,048 --> 00:51:26,117 ... to change anything by playing the lone vigilante! 497 00:51:26,450 --> 00:51:28,087 Carlo! You better put on a wool jumper, 498 00:51:28,586 --> 00:51:30,621 the marble slabs at the morgue are rather chilly! 499 00:51:33,090 --> 00:51:34,568 Hey! Who are you?! 500 00:51:36,493 --> 00:51:37,561 Get out! Out! 501 00:51:39,563 --> 00:51:41,063 Hey, this is a misunderstanding. 502 00:51:42,299 --> 00:51:43,970 I'm serious about that girl. 503 00:51:45,069 --> 00:51:46,603 I mean, it's not like she's underage. 504 00:51:47,805 --> 00:51:50,442 Besides, she started it. 505 00:51:54,945 --> 00:51:55,945 Who the hell are you?! 506 00:51:56,513 --> 00:51:58,116 Her father? Brother? 507 00:51:59,083 --> 00:52:00,083 Husband? 508 00:52:00,484 --> 00:52:01,825 Why are you so pissed off? 509 00:52:02,686 --> 00:52:04,323 I get it, you're a police officer. 510 00:52:04,588 --> 00:52:06,929 This stuff ain't mine, it belongs to... Damn! 511 00:52:08,459 --> 00:52:09,868 Get dressed, you're coming with me. 512 00:52:12,763 --> 00:52:15,104 Do it again and the police will get your pictures tonight. 513 00:52:15,933 --> 00:52:18,434 So you're the scummy blackmailer! 514 00:52:20,204 --> 00:52:21,704 Dammit... 515 00:52:22,940 --> 00:52:24,008 I should have known. 516 00:52:28,012 --> 00:52:30,683 You've been tormenting me with those phone calls for a week. 517 00:52:31,515 --> 00:52:35,323 I got those guns for you, and even put in touch with those three folks. 518 00:52:35,653 --> 00:52:37,028 What the hell you need more, I ask? 519 00:52:37,354 --> 00:52:38,661 - The names. - What? 520 00:52:39,623 --> 00:52:42,862 Give me the names and whereabouts of those three, and you'll have the negatives. 521 00:52:43,460 --> 00:52:44,494 You're nuts. 522 00:52:45,162 --> 00:52:48,663 Rat them out and you'll end up at the bottom of the sea with a rock 'round your neck. 523 00:52:49,233 --> 00:52:51,143 - Give me their identities. - I don't know them. 524 00:52:51,635 --> 00:52:52,976 It's the truth, l never met them! 525 00:52:54,538 --> 00:52:56,209 All right, we'll find them together. 526 00:52:56,507 --> 00:52:57,712 Get dressed and let's go. 527 00:52:59,243 --> 00:53:00,414 Absolutely no way. 528 00:53:00,878 --> 00:53:01,981 So, what you want me to do? 529 00:53:02,746 --> 00:53:05,019 I want those three, get some ideas and do it pronto. 530 00:53:06,417 --> 00:53:09,827 I had my last idea so long ago I can't even remember what it was about. 531 00:53:10,254 --> 00:53:11,663 Stop talking like a jackass. 532 00:53:12,589 --> 00:53:14,999 at least I'm not planning to act like one, like you are. 533 00:53:15,325 --> 00:53:17,928 Shut up and think of the quickest way to get in touch with them. 534 00:53:18,362 --> 00:53:20,169 Boy, thinking sure gives me a headache... 535 00:53:20,497 --> 00:53:22,770 I'll give you a right one if you don't start cooperating. 536 00:53:31,075 --> 00:53:32,848 Here we are. Come with me. 537 00:53:41,852 --> 00:53:44,296 Hey, where are we going? 538 00:53:45,089 --> 00:53:46,589 To see Mrs. Cavallo. 539 00:53:48,759 --> 00:53:51,964 - Who's Mrs. Cavallo? - Gino Cavallo's wife, ever heard of him? 540 00:53:55,099 --> 00:53:57,236 Gino Cavallo is the best robber in all of Italy. 541 00:53:58,402 --> 00:54:01,039 She became a snitch after his arrest. 542 00:54:01,739 --> 00:54:04,944 A real lady, she knows everybody. 543 00:54:05,943 --> 00:54:08,819 She's always willing to help a friend in need. 544 00:54:11,148 --> 00:54:13,058 Behave accordingly, huh? 545 00:54:20,224 --> 00:54:22,134 Good morning, Ma'am! Remember me? 546 00:54:22,593 --> 00:54:23,593 I'm Tommy. 547 00:54:24,828 --> 00:54:26,635 Yeah, I do remember you. 548 00:54:41,512 --> 00:54:42,512 So... 549 00:54:45,149 --> 00:54:46,320 What will it be, handsome? 550 00:54:46,850 --> 00:54:48,350 What can I do for you? 551 00:54:53,123 --> 00:54:56,658 You see, Ma'am, this friend of mine is in a bit of a pickle. 552 00:54:56,994 --> 00:55:00,370 - We could use your assistance. - Something special? 553 00:55:01,098 --> 00:55:02,132 Well, in a way... 554 00:55:03,133 --> 00:55:05,770 It's something we'd like to keep quiet. 555 00:55:13,110 --> 00:55:14,281 Follow me. 556 00:55:19,483 --> 00:55:20,517 Go on. 557 00:55:21,118 --> 00:55:23,789 She doesn't want to snitch in front of too many people, you know. 558 00:55:35,399 --> 00:55:37,070 So, what's the matter? 559 00:55:39,002 --> 00:55:40,980 - I'm looking for somebody. - Oh, well... 560 00:55:42,239 --> 00:55:44,512 I guess you just found the person you were looking for. 561 00:55:45,209 --> 00:55:47,244 Take off your clothes, pretty boy. 562 00:55:48,078 --> 00:55:51,352 Now listen, I'm looking for somebody else and I don't have time for this. 563 00:55:51,548 --> 00:55:53,583 - Tommy said that... - What's wrong with you? 564 00:55:54,184 --> 00:55:56,821 - That rotten bastard! - Where are you going?! 565 00:55:58,021 --> 00:56:01,056 I'm a professional, you stupid idiot! 566 00:56:07,231 --> 00:56:08,436 The steering wheel lock! 567 00:56:30,220 --> 00:56:31,220 Right. 568 00:56:31,622 --> 00:56:34,566 What have those guys done to you? Why are you trying to find them? 569 00:56:35,125 --> 00:56:37,535 - Mind your business. - Oh, it's my business alright! 570 00:56:39,763 --> 00:56:41,104 They'll kill me if I swindle them. 571 00:56:42,366 --> 00:56:43,400 Stop the car. 572 00:56:44,935 --> 00:56:46,935 Use that phone booth to call them. 573 00:57:08,458 --> 00:57:09,458 Your change. 574 00:57:19,569 --> 00:57:21,774 It's Tommy. I need an answer. 575 00:57:26,944 --> 00:57:27,944 All right. 576 00:57:30,948 --> 00:57:34,085 They're suspicious. They want to know who you are before doing anything. 577 00:57:34,685 --> 00:57:35,753 Yeah, I bet they do. 578 00:57:36,186 --> 00:57:38,186 They said to wait for them at the gasometer. 579 00:57:45,462 --> 00:57:47,462 I told you, they won't show up! 580 00:57:47,798 --> 00:57:48,935 They're too suspicious! 581 00:57:52,035 --> 00:57:53,513 Come on, let's get out of here. 582 00:57:55,272 --> 00:57:56,875 Why do you want to go through with this?! 583 00:57:57,874 --> 00:57:59,681 Why do you want to keep being a criminal? 584 00:58:02,312 --> 00:58:04,847 You think I got a calling or something? 585 00:58:07,718 --> 00:58:09,696 There wasn't enough to eat in my house. 586 00:58:10,554 --> 00:58:14,555 Sure, I stole, but in my situation you would have too. 587 00:58:16,326 --> 00:58:17,826 You could have found a job. 588 00:58:18,795 --> 00:58:23,239 And who would want to hire a kid who entered juvenile detention at 13? 589 00:58:24,201 --> 00:58:25,735 That was the only school I went to. 590 00:58:26,169 --> 00:58:27,647 First year: car theft. 591 00:58:27,804 --> 00:58:29,373 Second: house breaking. 592 00:58:29,706 --> 00:58:31,547 Third: lockpicking and breaking windows. 593 00:58:32,476 --> 00:58:35,852 Next time I'll go to prison I'll prepare a thesis on armed robbery. 594 00:58:36,980 --> 00:58:38,719 All paid for by the state. 595 00:58:40,584 --> 00:58:42,721 No graduation if they keep you locked up for life. 596 00:58:45,555 --> 00:58:47,726 Nope, they won't get me. 597 00:58:52,662 --> 00:58:56,231 You see, I just need a couple more jobs. 598 00:58:56,767 --> 00:59:00,075 Nothing too serious on a felony level, but that would make me a lot of money. 599 00:59:01,338 --> 00:59:05,078 Then I'll open a nice car repair shop and retire for good. 600 00:59:06,543 --> 00:59:08,180 How much did you manage to save? 601 00:59:09,913 --> 00:59:11,391 Not a single dime. 602 00:59:15,018 --> 00:59:19,462 I only have a single regret, you know: not being somebody else. 603 00:59:33,603 --> 00:59:35,774 What's that? An advance for the shop? 604 00:59:36,540 --> 00:59:37,643 In a way. 605 00:59:49,453 --> 00:59:50,453 Hey... 606 00:59:51,321 --> 00:59:52,628 You're a friend. 607 00:59:55,992 --> 01:00:00,300 Now mark my words: forget about those guys, stop looking for them. 608 01:00:02,833 --> 01:00:04,311 Why are you so eager to die? 609 01:00:04,601 --> 01:00:06,476 Come on, I'll take you home. 610 01:00:09,506 --> 01:00:10,506 Take me to your friends. 611 01:00:12,809 --> 01:00:14,412 You just don't get it, do you? 612 01:00:15,512 --> 01:00:16,512 Let's go. 613 01:00:17,948 --> 01:00:20,755 All right, whatever! It's your choice! 614 01:00:23,487 --> 01:00:25,158 Why don't you reconsider? 615 01:00:52,149 --> 01:00:53,183 Hey! Watch out! 616 01:00:57,954 --> 01:01:00,159 - What's wrong? - I think I got a flat tyre. 617 01:01:01,291 --> 01:01:02,291 Where are you going? 618 01:01:02,459 --> 01:01:03,402 Get out! 619 01:01:04,528 --> 01:01:07,301 Step out of the car, let's have a look at your mug! 620 01:01:09,166 --> 01:01:11,473 Look who's here, what a nice surprise. 621 01:01:12,302 --> 01:01:14,212 The hero from the post office. 622 01:01:15,071 --> 01:01:17,015 Found us at last, heh? 623 01:01:17,807 --> 01:01:19,751 Must be the kind of guy who's never satisfied. 624 01:01:20,177 --> 01:01:21,677 He's back for another beating. 625 01:01:22,078 --> 01:01:24,056 All right, we'll deal with you for good this time. 626 01:01:24,347 --> 01:01:25,347 Bastard! 627 01:03:21,197 --> 01:03:23,868 Now mark my words: forget about those guys, stop looking for them. 628 01:03:24,367 --> 01:03:25,674 Why are you so eager to die? 629 01:03:26,036 --> 01:03:27,536 You think this is the wild west? 630 01:03:28,004 --> 01:03:31,039 Bandits ride into town and you put your star on before blazing them away? 631 01:03:31,374 --> 01:03:34,318 This kind of criminals are armed and dangerous, not to be provoked. 632 01:03:34,711 --> 01:03:36,189 Very unwise of you to resist. 633 01:04:16,720 --> 01:04:17,891 Relax, it's me. 634 01:04:21,024 --> 01:04:24,093 I know, you're right, but I didn't think they'd beat you to a pulp. 635 01:04:24,527 --> 01:04:26,027 Come on, time to get away from here. 636 01:04:26,696 --> 01:04:27,935 Let's go, come on! 637 01:04:29,199 --> 01:04:30,677 What are you waiting for? Hurry up! 638 01:04:33,403 --> 01:04:34,403 Come on. 639 01:04:36,740 --> 01:04:38,684 Good, like this. 640 01:04:43,413 --> 01:04:45,050 They've really done a number on you. 641 01:04:46,383 --> 01:04:47,758 Come on, let's move. 642 01:04:48,551 --> 01:04:50,029 Don't worry, I'm holding you. 643 01:05:12,609 --> 01:05:13,609 Crap! 644 01:05:15,378 --> 01:05:17,651 Get up! If they find out we're done for! 645 01:05:18,782 --> 01:05:20,419 Get moving or I'm leavin' you here, mate. 646 01:05:23,153 --> 01:05:24,790 They mustn't know I set you free. 647 01:05:31,661 --> 01:05:32,934 Why are you helping me? 648 01:05:33,229 --> 01:05:36,105 Because I've never killed anyone and I don't want you on my conscience. 649 01:05:36,766 --> 01:05:37,971 Move your ass now. 650 01:05:38,735 --> 01:05:39,735 Let's go. 651 01:05:45,341 --> 01:05:47,012 Come on, you can do it. 652 01:08:33,810 --> 01:08:36,413 No! No! No! Don't! 653 01:08:48,958 --> 01:08:49,958 Stop! 654 01:08:53,496 --> 01:08:54,496 Damn... 655 01:09:01,504 --> 01:09:02,879 What are we gonna do if he's dead? 656 01:09:04,874 --> 01:09:06,977 I told you things would end ugly! 657 01:09:11,381 --> 01:09:12,688 Look at what you've done! 658 01:09:17,387 --> 01:09:20,456 Well, talk about an upstanding citizen. 659 01:09:23,493 --> 01:09:24,868 Go fuck yourself, mate. 660 01:09:25,128 --> 01:09:26,628 To say I almost believed your crap. 661 01:09:26,963 --> 01:09:29,964 If all honest people are like you, give me prison any day! 662 01:09:34,070 --> 01:09:36,048 Now what? You thinking of goin' to the cops? 663 01:09:36,572 --> 01:09:39,914 "Good morning, gentlemen, I just offed one of the post office robbers!" 664 01:09:40,677 --> 01:09:42,177 That's gonna be your next move? 665 01:09:42,879 --> 01:09:45,516 How you goin' to prove it's one of the guys who took you hostage? 666 01:09:45,682 --> 01:09:46,989 You got nothing to show! 667 01:09:49,686 --> 01:09:50,823 You're in deep shit, mate. 668 01:09:55,758 --> 01:09:57,599 - Both of us. - No way! 669 01:09:58,161 --> 01:10:02,401 If you're thinking of using me as a witness I'm gonna vanish into thin air! 670 01:10:03,066 --> 01:10:05,873 You don't have those negatives anymore, so good luck blackmailing me! 671 01:10:06,436 --> 01:10:09,346 Nice way of showing me your gratitude for saving your skin, by the way! 672 01:10:11,941 --> 01:10:15,215 You're going to prison if the guy's dead, but the others will remain free! 673 01:10:18,448 --> 01:10:19,755 Wanna know what'll happen next? 674 01:10:20,083 --> 01:10:22,561 They'll bribe some inmate to ice you in the slammer! 675 01:10:23,686 --> 01:10:25,459 You'll end up like a proper twat! 676 01:10:26,022 --> 01:10:27,397 GALLIERA HOSPITAL 677 01:10:29,959 --> 01:10:32,698 Zilch! He's nowhere to be found. 678 01:10:33,629 --> 01:10:38,073 I even asked a mate who works at the morgue: no new arrivals, nothing at all. 679 01:10:38,568 --> 01:10:40,102 That son of a bitch's gone. 680 01:10:42,105 --> 01:10:46,913 - Maybe his friends hid the body. - For the nice memories? It'd be nonsense! 681 01:10:47,310 --> 01:10:49,617 The body's hot evidence, they'd ditch it right away. 682 01:10:50,313 --> 01:10:56,053 They would have had it found immediately, perhaps disfigured and unidentifiable. 683 01:11:00,656 --> 01:11:03,134 The guy's still alive, mark my words. 684 01:11:04,660 --> 01:11:06,433 He ain't six feet under yet. 685 01:11:09,899 --> 01:11:12,240 Hey, stop making that face. I told you, he's alive! 686 01:11:13,469 --> 01:11:14,469 Have a laugh! 687 01:11:16,739 --> 01:11:17,739 Here, have a smoke. 688 01:11:19,742 --> 01:11:22,243 You serious about that advance to buy the shop? 689 01:11:23,479 --> 01:11:24,854 I know my way around cars. 690 01:11:26,349 --> 01:11:28,690 One whiff of an engine and I can tell what's wrong with it. 691 01:11:29,819 --> 01:11:31,592 And one look's enough for a full check-up! 692 01:11:32,822 --> 01:11:34,857 Hey, I'm serious. We'd be great business partners. 693 01:11:39,362 --> 01:11:42,101 - Hey, isn't that your house? - Yes! 694 01:11:42,465 --> 01:11:44,966 What's up with all those firefighters and cops in front of it? 695 01:11:45,501 --> 01:11:47,706 Wait, stay here. I'll go. 696 01:12:14,697 --> 01:12:16,334 - What happened? - It was them! 697 01:12:16,732 --> 01:12:18,039 They found out where you live! 698 01:12:19,569 --> 01:12:21,206 Keep your head down! 699 01:12:25,908 --> 01:12:27,249 Those sons of bitches... 700 01:12:27,877 --> 01:12:29,582 They wanted to make another number on you. 701 01:12:33,516 --> 01:12:35,653 They wanted it to hurt, the bastards. 702 01:12:36,586 --> 01:12:38,427 Pouring a petrol tin under your door... 703 01:12:38,754 --> 01:12:40,254 You'd be done for if you stayed home. 704 01:12:42,525 --> 01:12:44,332 Those guys are gonna hunt you down now. 705 01:12:45,561 --> 01:12:46,834 Damn cops being useless. 706 01:12:47,163 --> 01:12:48,834 They should nail those bastards! 707 01:12:49,365 --> 01:12:50,899 What's their names? Tell me! 708 01:12:51,200 --> 01:12:52,200 I swear, I dunno. 709 01:12:53,202 --> 01:12:55,077 I only saw them when they beat you up. 710 01:13:01,043 --> 01:13:02,577 I reckon you should turn yourself in. 711 01:13:02,879 --> 01:13:05,721 That's the only way you can get some protection and stay alive. 712 01:13:07,283 --> 01:13:09,454 They'll find me everywhere if they really want me dead! 713 01:13:09,752 --> 01:13:11,093 You said so yourself, didn't you? 714 01:13:14,423 --> 01:13:16,060 Anyway, it's a matter between me and them. 715 01:13:16,225 --> 01:13:18,225 It's not fair for you to get involved because of me. 716 01:13:18,728 --> 01:13:21,933 - You better disappear. - And you're suggesting that now?! 717 01:13:22,932 --> 01:13:25,535 You should have said it before getting me into this mess! 718 01:13:27,069 --> 01:13:29,410 - What are you going to do? - Let's stick together. 719 01:13:30,473 --> 01:13:32,076 - All the way? - Heh. 720 01:13:35,544 --> 01:13:38,545 Come with me, you need a shower and a change of clothes. 721 01:13:39,415 --> 01:13:40,415 You reek. 722 01:13:42,919 --> 01:13:45,420 I recorded five sequentially numbered tapes. 723 01:13:45,755 --> 01:13:51,063 The information they contain is to be released to the press in case I am killed. 724 01:13:51,727 --> 01:13:54,671 - All right, change reels. - Sure, what title you want on it? 725 01:13:55,131 --> 01:13:57,131 Third reel: "organization of the underworld." 726 01:13:57,500 --> 01:14:03,001 I'd like to see their faces when they can't find the reels we didn't record. 727 01:14:04,507 --> 01:14:07,008 They'll find the tapes, but they'll be completely destroyed. 728 01:14:10,813 --> 01:14:11,813 Ready. 729 01:14:13,349 --> 01:14:16,691 As the police know, the underworld is built on many levels. 730 01:14:21,824 --> 01:14:25,200 Reel four: "connections between the police and the underworld." 731 01:14:29,131 --> 01:14:30,938 You're gonna unleash pure chaos. 732 01:14:34,170 --> 01:14:35,170 Ready. 733 01:14:36,505 --> 01:14:38,449 I discovered that the criminal Michele Gambino, 734 01:14:38,774 --> 01:14:43,616 owner of an illegal gambling den, has been meeting with the three post office robbers. 735 01:14:43,946 --> 01:14:47,856 Their last meeting took place at the Nautilus Shipyards. 736 01:14:48,351 --> 01:14:50,124 I called the police, and soon afterwards... 737 01:14:50,353 --> 01:14:52,456 ... I saw Gambino and the others fleeing in a car. 738 01:14:53,322 --> 01:14:56,857 They could only have been informed of the police's arrival by the police themselves. 739 01:14:57,827 --> 01:15:02,635 The names of the policemen involved with the underworld can be found in reel five. 740 01:15:21,751 --> 01:15:24,695 Where do we hide these for the police to find them? 741 01:15:34,997 --> 01:15:35,997 Here. 742 01:15:36,432 --> 01:15:39,274 Poor Leone! He's in for a shock when he gets back from the weekend! 743 01:15:40,703 --> 01:15:42,112 You're pretty sly, Engineer! 744 01:15:42,538 --> 01:15:43,947 You're going to cause quite a mess! 745 01:15:44,273 --> 01:15:46,774 I hope so! What would you do in the police's shoes? 746 01:15:47,276 --> 01:15:50,220 You'd think there were who knows what revelations on those tapes, 747 01:15:50,713 --> 01:15:52,588 and you'd do your damnedest to find them! 748 01:15:53,883 --> 01:15:55,020 If you say so. 749 01:15:56,952 --> 01:15:59,555 Shame to leave all this stuff here, it cost a fortune. 750 01:16:00,356 --> 01:16:02,061 It's a present for the police. 751 01:16:02,958 --> 01:16:04,061 Except this one. 752 01:16:27,917 --> 01:16:29,156 Well? Are they tapes? 753 01:16:29,618 --> 01:16:31,891 Yes, Inspector. They look like magnetic tapes. 754 01:16:32,154 --> 01:16:34,757 We'd better wait until the lab confirms this theory. 755 01:16:37,426 --> 01:16:39,767 Hey, who's this guy that got kidnapped? 756 01:16:40,763 --> 01:16:44,832 It must be someone very important, considering how worked up everyone is. 757 01:16:45,334 --> 01:16:47,903 Borelli, come here. I've found two tapes here. 758 01:16:48,137 --> 01:16:49,808 They've burned a few others over here. 759 01:16:50,106 --> 01:16:52,413 They probably didn't find these ones. 760 01:16:52,675 --> 01:16:56,949 Perhaps the most compromising things were on the burned tapes. 761 01:16:57,513 --> 01:17:00,355 I told you, Inspector, last night everything was in order! 762 01:17:00,749 --> 01:17:04,091 I came in this morning and called you immediately after finding this chaos! 763 01:17:04,687 --> 01:17:06,631 Did you try to get in touch with the engineer? 764 01:17:06,822 --> 01:17:08,493 I would have, but I cannot find him! 765 01:17:08,824 --> 01:17:10,824 He's not home and I haven't seen him for days! 766 01:17:11,260 --> 01:17:13,965 I mean, he used to call every now and then, but lately nothing. 767 01:17:14,463 --> 01:17:18,134 Look at this mess, how am I supposed to work now? 768 01:17:18,434 --> 01:17:19,673 Be careful with the press. 769 01:17:20,102 --> 01:17:21,546 Let's be cautious. 770 01:17:21,871 --> 01:17:23,280 The less we tell them, the better. 771 01:17:23,672 --> 01:17:25,775 They just can't wait to stick it to us. 772 01:17:28,277 --> 01:17:29,777 When they find out it's Antonelli, 773 01:17:30,045 --> 01:17:32,182 they'll connect everything to the post office robbery. 774 01:17:33,115 --> 01:17:35,388 You know journalists better than I do. 775 01:17:36,452 --> 01:17:38,623 We do our job, but they always seem to know everything. 776 01:17:39,788 --> 01:17:41,288 - Who's this? - Engineer's girlfriend. 777 01:17:41,824 --> 01:17:43,563 What happened? Tell me, did they... 778 01:17:43,859 --> 01:17:45,700 No, we're convinced he's alive. 779 01:17:46,295 --> 01:17:47,966 - Try to calm down, please. - Calm down?! 780 01:17:48,230 --> 01:17:50,537 I won't calm down and I'll shout if I want to! 781 01:17:51,033 --> 01:17:53,306 It's your fault! You didn't give a damn! 782 01:17:54,370 --> 01:17:57,007 Carlo told you, but you wouldn't even listen! 783 01:17:58,240 --> 01:17:59,343 It's your fault. 784 01:18:02,244 --> 01:18:03,688 Borelli, you stay here. 785 01:18:04,180 --> 01:18:06,021 See you at the office when forensics are done. 786 01:18:07,550 --> 01:18:09,585 I want the staff in for questioning. 787 01:19:15,050 --> 01:19:16,755 - Tommy? - Yeah, it's me. 788 01:19:25,160 --> 01:19:27,501 - Did anyone see you? - Mate, I'm not that dumb. 789 01:19:43,112 --> 01:19:44,590 Look! Will you take a look at this! 790 01:19:47,149 --> 01:19:50,820 - We did it! - Boy, we sure dropped a bomb! 791 01:19:51,253 --> 01:19:53,094 There's even a picture of the lab. 792 01:19:53,455 --> 01:19:56,126 Read the title! "Engineer Carlo Antonelli has been kidnapped!" 793 01:19:56,825 --> 01:19:58,666 - This one? - No. 794 01:20:03,365 --> 01:20:04,774 Another dummy, huh? 795 01:20:05,768 --> 01:20:08,144 "Is the mysterious disappearance of Engineer Antonelli... 796 01:20:08,437 --> 01:20:10,642 ... caused by murder or kidnap?" 797 01:20:12,174 --> 01:20:13,345 - You read this one? - Yes. 798 01:20:14,610 --> 01:20:17,111 "Antonelli was collecting evidence of complicity... 799 01:20:17,446 --> 01:20:19,390 ... between the police and the underworld." 800 01:20:19,648 --> 01:20:21,853 - Well, talk about good news. - Yes, yes. 801 01:20:23,452 --> 01:20:26,794 Lippi's asking if he can send out the men for that operation we planned. 802 01:20:27,890 --> 01:20:28,890 Yeah. 803 01:20:30,326 --> 01:20:32,827 We must search every inch of the city. 804 01:20:33,996 --> 01:20:37,906 Find dealers, pimps, gambling den owners and fencers. 805 01:20:38,400 --> 01:20:42,640 Scare up bail jumpers, sooner or later somebody will give us a lead. 806 01:20:43,038 --> 01:20:45,141 Tell Lippi permits are suspended. 807 01:20:45,841 --> 01:20:49,080 I want every available officer. 24/7. 808 01:20:50,145 --> 01:20:51,213 The police have gone wild! 809 01:20:52,047 --> 01:20:53,047 Everyone's gone crazy! 810 01:20:54,516 --> 01:20:57,323 People are under pressure, you wouldn't believe the chaos out there. 811 01:20:58,754 --> 01:21:00,493 Things aren't getting nice for those three. 812 01:21:01,090 --> 01:21:03,397 Word has spread that it's pivotal to nail them. 813 01:21:04,927 --> 01:21:08,530 - Did the police identify them? - Police? The underworld! 814 01:21:09,064 --> 01:21:13,440 They've decided those three are too hot, so it's time to throw them at the cops. 815 01:21:14,036 --> 01:21:15,514 It's a way to quiet things down. 816 01:21:16,405 --> 01:21:18,178 You bastard, you gotta help me out. 817 01:21:19,441 --> 01:21:22,442 That so? But I helped you out when you needed me! 818 01:21:24,346 --> 01:21:25,414 It's your turn now! 819 01:21:26,448 --> 01:21:27,892 What? What?! 820 01:21:29,051 --> 01:21:30,256 I'll make you pay for this! 821 01:21:32,221 --> 01:21:33,858 Hello? Hello? 822 01:21:34,556 --> 01:21:35,931 Son of a whore... 823 01:21:36,392 --> 01:21:38,131 Why did you come to me? 824 01:21:40,529 --> 01:21:42,098 - Bourbon? - No, thanks. 825 01:21:42,631 --> 01:21:45,075 Some friends suggested me to come here and, well... 826 01:21:45,434 --> 01:21:48,776 Friends? What friends? You don't have any. 827 01:21:49,104 --> 01:21:51,048 Hey, I'm staying here, understand? 828 01:21:51,573 --> 01:21:53,551 Until you do something to help me out. 829 01:21:53,942 --> 01:21:55,476 Oh, swell... 830 01:22:00,082 --> 01:22:02,492 Miss? Call the police. 831 01:22:04,653 --> 01:22:08,427 This ain't over, I'll show you! 832 01:22:09,291 --> 01:22:11,291 Desolated, nothing I can do. You're a marked man. 833 01:22:11,627 --> 01:22:13,968 - But I... - Friends and foes, all looking for you. 834 01:22:14,263 --> 01:22:16,832 I don't want to end up in the river with a rock around my neck. 835 01:22:17,599 --> 01:22:21,441 I'm sorry, but you'll have to ask somebody else to take your nuts outta the fire. 836 01:22:22,938 --> 01:22:28,280 Now listen' if I make it you and those other assholes won't get away with this. 837 01:22:28,844 --> 01:22:30,322 Yeah, yeah, you'll show me. 838 01:22:31,079 --> 01:22:34,489 But if the other fellows find you first, you know what they gonna do with this gun? 839 01:22:34,750 --> 01:22:36,489 They'll shove it right up your butthole! 840 01:22:42,658 --> 01:22:45,102 Freeze! Don't move and don't touch those tables! 841 01:22:48,530 --> 01:22:50,508 Over there, block those exits! 842 01:22:54,369 --> 01:22:56,347 You finally up for that pool game? 843 01:22:56,672 --> 01:23:00,377 The time for games is over. Put on your coat and move it, you're coming with us! 844 01:23:05,113 --> 01:23:07,818 - There he is! - Look over here, Mr. Gambino! 845 01:23:08,217 --> 01:23:11,161 - Back off. - Peace and goodwill, boys! 846 01:23:11,553 --> 01:23:13,860 Don't you worry, it's just a false alarm. 847 01:23:14,189 --> 01:23:16,496 - Make way. - One more photo! 848 01:23:16,725 --> 01:23:19,532 Keep snapping! Look over here, Mr. Gambino! 849 01:23:20,162 --> 01:23:22,367 Look over here! One more picture! 850 01:23:45,187 --> 01:23:46,596 Who are you? What do you want? 851 01:23:48,156 --> 01:23:50,895 - Relax, I'm a friend of Carlo's. - Carlo's? 852 01:23:53,662 --> 01:23:58,106 I couldn't let you know or you'd have been in danger too. 853 01:24:00,068 --> 01:24:03,103 All right, but now that I know everything, 854 01:24:03,705 --> 01:24:05,944 don't expect me to help you in this madness. 855 01:24:08,210 --> 01:24:11,620 I had no choice, and it was the only way to get the police moving. 856 01:24:12,080 --> 01:24:13,955 It'll be over for me if they don't catch them. 857 01:24:14,383 --> 01:24:17,520 - No turning back now. - And if the police catch you? 858 01:24:18,353 --> 01:24:20,797 They could jail you for simulating a crime. 859 01:24:21,390 --> 01:24:23,095 It's a risk I have to take. 860 01:24:23,525 --> 01:24:26,367 The police wouldn't act unless it's a noisy case. 861 01:24:29,898 --> 01:24:32,740 I can't believe you don't understand how absurd this situation is! 862 01:24:34,603 --> 01:24:36,774 Look at what they've done to you, Carlo. 863 01:24:37,773 --> 01:24:39,808 You must forget about all this. 864 01:24:40,309 --> 01:24:41,809 Let's move to another city. 865 01:24:43,111 --> 01:24:44,486 I beg you, Carlo. 866 01:24:45,981 --> 01:24:47,049 Do it for me. 867 01:24:49,051 --> 01:24:50,051 It's no use, Barbara. 868 01:24:50,786 --> 01:24:52,821 It's not just a personal matter anymore. 869 01:24:53,422 --> 01:24:56,491 I must go all the way now or I wouldn't be able to live in peace with myself. 870 01:24:56,758 --> 01:24:58,292 I'd be ashamed of myself. 871 01:25:01,096 --> 01:25:02,096 I love you. 872 01:25:04,132 --> 01:25:05,507 Of course you do. 873 01:25:06,234 --> 01:25:08,735 You love me yet you're doing everything to get yourself killed. 874 01:25:09,304 --> 01:25:12,680 That's how it'll end, Carlo, and you want me to sit down and wait. 875 01:25:14,843 --> 01:25:15,843 Help me. 876 01:25:18,313 --> 01:25:22,348 I put myself in this, but I need a reason to come out of it alive. 877 01:25:24,186 --> 01:25:29,290 The disappearance of Engineer Antonelli is still shrouded in complete mystery. 878 01:25:29,825 --> 01:25:33,826 During their operation, the police have discovered many warehouses of stolen goods, 879 01:25:34,162 --> 01:25:35,969 as well as arresting some fencers. 880 01:25:36,298 --> 01:25:39,276 Roadblocks led to the arrest of several convicted criminals. 881 01:25:39,534 --> 01:25:42,603 However, there seems to be no real lead so far. 882 01:25:43,171 --> 01:25:46,115 Does your car repair shop offer still stand? 883 01:25:46,541 --> 01:25:47,678 Of course. 884 01:25:48,043 --> 01:25:49,282 Prick up your ears, then. 885 01:25:49,878 --> 01:25:51,185 I'm on the right track now. 886 01:25:51,947 --> 01:25:54,220 I can get you the names and addresses of those three. 887 01:25:54,883 --> 01:25:58,384 Their fathers' details don't matter, considering they're sons of bitches. 888 01:25:59,287 --> 01:26:01,162 Who's going to give you the information? 889 01:26:01,690 --> 01:26:03,327 Somebody who was in the business. 890 01:26:03,625 --> 01:26:05,898 - When? - Later. 891 01:26:06,695 --> 01:26:08,832 I'll be meeting him in a couple hours. 892 01:26:09,631 --> 01:26:11,370 - I'm coming with you. - No, Engineer. 893 01:26:12,000 --> 01:26:15,069 I have to go alone, otherwise this guy won't spill the beans. 894 01:26:22,377 --> 01:26:24,321 All right, but be careful. 895 01:26:26,048 --> 01:26:29,322 You be careful, otherwise who will I open the shop with? 896 01:27:19,768 --> 01:27:22,246 - Tommy, is that you? - Yeah, it's me. 897 01:27:24,706 --> 01:27:26,206 - You alone? - Yes. 898 01:27:28,410 --> 01:27:29,717 Yeah, I'm alone. 899 01:27:30,879 --> 01:27:31,913 No, I don't believe you! 900 01:27:33,248 --> 01:27:35,453 You have my word. I'm alone, I swear! 901 01:27:36,051 --> 01:27:37,620 You're with them! You brought them here! 902 01:27:38,253 --> 01:27:39,628 Why do you keep trying to screw me? 903 01:27:39,821 --> 01:27:41,662 You're not a friend, you're just a... 904 01:27:42,991 --> 01:27:43,991 Tommy! 905 01:28:12,020 --> 01:28:13,429 Come on out, you bastard! 906 01:28:14,956 --> 01:28:15,956 No! No! 907 01:28:16,625 --> 01:28:18,125 We'll send him in one piece at a time! 908 01:28:18,460 --> 01:28:19,494 Carlo! Carlo! 909 01:28:20,328 --> 01:28:21,328 Help me! 910 01:28:23,165 --> 01:28:26,200 I didn't... I didn't... 911 01:28:26,535 --> 01:28:27,876 Carlo, I didn't set you up! 912 01:28:28,203 --> 01:28:29,703 I swear I didn't! Help me! 913 01:28:30,605 --> 01:28:32,776 Come on out, you filthy bastard! 914 01:28:39,281 --> 01:28:40,281 Carlo! 915 01:28:41,316 --> 01:28:44,123 Carlo, kill them! Blast them away! 916 01:28:44,686 --> 01:28:46,630 Blast these sons of bitches to hell! 917 01:30:29,758 --> 01:30:30,963 Lookin' for us? 918 01:30:34,496 --> 01:30:37,303 The rat's here, now the cats can play! 919 01:30:37,899 --> 01:30:40,741 Hold it! Where do you think you're going? 920 01:31:59,547 --> 01:32:01,252 Stop squirming, you bastard! 921 01:32:03,251 --> 01:32:04,251 Move it! 922 01:32:23,104 --> 01:32:24,207 Tommy... 923 01:32:33,048 --> 01:32:36,958 Come on out, bastard, or we'll kill him one bullet at a time! 924 01:32:40,021 --> 01:32:41,521 Come on out already! 925 01:32:42,057 --> 01:32:43,432 Save your friend! 926 01:32:48,763 --> 01:32:51,207 Come out, you're not getting out of here alive! 927 01:32:51,633 --> 01:32:53,372 Come on out, asshole! 928 01:32:54,936 --> 01:32:56,539 Hey! Come on out! 929 01:32:59,941 --> 01:33:01,385 You heard them! Come on out! 930 01:33:02,911 --> 01:33:05,287 They'll kill me if you don't do something! 931 01:33:11,286 --> 01:33:12,593 Run, Tommy! Run! 932 01:33:52,760 --> 01:33:54,135 Please! Mum! 933 01:33:58,466 --> 01:33:59,966 Mum... 934 01:34:03,138 --> 01:34:04,172 No... 935 01:34:05,306 --> 01:34:06,306 No! 936 01:34:13,148 --> 01:34:14,148 Tommy! 937 01:36:04,425 --> 01:36:05,903 You bastard! 938 01:37:04,319 --> 01:37:05,319 Tommy! 939 01:37:09,324 --> 01:37:11,961 You see? We showed them... 940 01:37:14,228 --> 01:37:15,467 You really did. 941 01:37:26,307 --> 01:37:29,342 Do I deserve a shop or not? 942 01:37:30,511 --> 01:37:31,511 You bet. 943 01:37:33,581 --> 01:37:36,388 We are going to open the biggest car repair that ever existed! 944 01:37:36,884 --> 01:37:38,691 We'll put in lots of sports cars, 945 01:37:39,153 --> 01:37:41,153 and you'll always be there to test and fix them! 946 01:37:41,689 --> 01:37:43,530 We'll have so many clients! 947 01:37:44,425 --> 01:37:46,198 Everybody will want Tommy to fix their car! 948 01:37:47,595 --> 01:37:48,595 Damn... 949 01:37:50,031 --> 01:37:52,372 You found me a fine looking shop. 950 01:37:52,934 --> 01:37:54,378 It looks swell... 951 01:37:54,936 --> 01:37:56,675 Just the way I wanted it. 952 01:37:57,705 --> 01:37:59,376 It feels like a dream... 953 01:38:00,041 --> 01:38:02,576 Yeah, and we'll fill it with luxury cars! 954 01:38:04,178 --> 01:38:07,088 So many that we won't know where to put them! 955 01:38:09,951 --> 01:38:14,691 We'll put the sports cars over there. 956 01:38:16,224 --> 01:38:17,895 The luxury ones will go there! 957 01:38:20,128 --> 01:38:22,867 We'll have a lift to the upper floors! 958 01:38:25,032 --> 01:38:26,703 And an office with a big staff! 959 01:38:27,201 --> 01:38:29,201 At night the shop will be floodlit! 960 01:38:30,371 --> 01:38:32,281 And it will always be packed with pretty girls! 961 01:38:33,808 --> 01:38:35,479 Do you like it, Tommy? 962 01:38:44,285 --> 01:38:47,593 Christ! 963 01:38:53,094 --> 01:38:55,765 The police intervention saved your life. 964 01:38:56,297 --> 01:38:59,502 The officers killed your captors during a shootout. 965 01:38:59,801 --> 01:39:01,642 That's going to be the official story? 966 01:39:01,903 --> 01:39:02,903 It depends on you. 967 01:39:03,137 --> 01:39:06,479 Sign this paper and you're free to go. 968 01:39:07,475 --> 01:39:11,112 - No charges, no arrests. - You feeling generous? 969 01:39:11,446 --> 01:39:13,424 - Aiming for a promotion, maybe? - No. 970 01:39:14,649 --> 01:39:16,456 I'm doing what I've been instructed to do. 971 01:39:20,822 --> 01:39:23,664 We can't risk other hotshots to follow your footsteps. 972 01:39:25,426 --> 01:39:27,631 If citizens start taking the law into their own hands, 973 01:39:28,296 --> 01:39:31,535 who will distinguish honest people from dishonest ones? 974 01:39:31,999 --> 01:39:34,306 This is the best solution, believe me. 975 01:39:35,136 --> 01:39:36,636 I hope you'll finally understand it. 976 01:39:43,611 --> 01:39:46,316 At the bottom of the statement there's a declaration... 977 01:39:46,781 --> 01:39:51,350 ... that the captors forced you to make those statements against police. 978 01:39:55,456 --> 01:39:56,490 Sign. 979 01:39:56,891 --> 01:40:01,028 And don't forget we can gather new evidence at any time to re-open the case. 980 01:40:03,064 --> 01:40:04,064 Against you. 981 01:40:14,342 --> 01:40:17,547 I'm insured! But they cover damages, they're not the ones who have to defend me! 982 01:40:17,879 --> 01:40:22,687 Police are supposed to do it, even your posters say so! 983 01:40:23,050 --> 01:40:25,221 You even dared ask me if l have a permit to carry a gun! 984 01:40:25,586 --> 01:40:28,087 Why don't you ask the same question to the people who robbed me? 985 01:40:28,356 --> 01:40:32,096 Four times I've been robbed! But you better pray the lord it doesn't happen anymore! 986 01:40:32,426 --> 01:40:35,063 Next time I'll open fire first, I don't care against who! 987 01:40:35,563 --> 01:40:39,530 Don't you realise citizens are fed up of risking their lives every time they go out? 988 01:40:39,867 --> 01:40:42,674 They've had enough of this! Enough! 989 01:41:31,118 --> 01:41:32,562 Subtitled by Francesco Massaccesi 990 01:41:32,887 --> 01:41:34,990 THE END 79437

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.