All language subtitles for Storm Crashers (2024) Double Parsi-e

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:59,624 --> 00:01:03,064 - My name is Alfonso Quixote, perhaps you've heard 2 00:01:03,145 --> 00:01:06,585 of my great-great-great-great-grandfat Don Quixote. 3 00:01:06,664 --> 00:01:09,144 He was great, a legendary knight who had the power 4 00:01:09,224 --> 00:01:11,784 of seeing things other people said weren't even there. 5 00:01:14,064 --> 00:01:15,424 Some called it madness. 6 00:01:17,224 --> 00:01:19,224 I call it a gift. 7 00:01:19,304 --> 00:01:20,184 And guess what? 8 00:01:20,264 --> 00:01:22,264 I have that same gift. 9 00:01:22,344 --> 00:01:24,504 Good thing too, because I'm going to use it 10 00:01:24,584 --> 00:01:26,903 to save my beloved town in La Mancha. 11 00:01:28,184 --> 00:01:30,264 Things are changing around here. 12 00:01:30,343 --> 00:01:32,184 We used to live in harmony with nature. 13 00:01:33,623 --> 00:01:36,024 But lately, La Mancha has been threatened by powerful storms 14 00:01:36,103 --> 00:01:38,303 that are destroying everything. 15 00:01:38,384 --> 00:01:40,864 They say it's impossible to stop the storms. 16 00:01:40,944 --> 00:01:42,624 People are leaving. 17 00:01:42,703 --> 00:01:44,743 Not me, because as we, the Quixotes, 18 00:01:44,824 --> 00:01:47,543 like to say, "To achieve the impossible, 19 00:01:47,623 --> 00:01:49,863 all you need is courage, ingenuity, 20 00:01:49,943 --> 00:01:51,783 and a spark of imagination." 21 00:01:57,064 --> 00:02:00,823 ♪ I'm here now ♪ 22 00:02:00,904 --> 00:02:03,383 ♪ I'm your brave knight ♪ 23 00:02:03,463 --> 00:02:04,663 ♪ You know what ♪ 24 00:02:04,744 --> 00:02:07,143 ♪ I'm the best ♪ 25 00:02:07,223 --> 00:02:09,663 ♪ Yeah ♪ 26 00:02:09,743 --> 00:02:13,823 ♪ They say I'm tough ♪ 27 00:02:13,903 --> 00:02:16,423 ♪ I will fight ♪ 28 00:02:16,503 --> 00:02:20,662 ♪ Beat 'em all at once ♪ 29 00:02:20,743 --> 00:02:24,382 ♪ Yeah, fear, you monsters ♪ 30 00:02:24,463 --> 00:02:27,863 ♪ 'Cause the best warrior has arrived ♪ 31 00:02:37,262 --> 00:02:38,863 - Oh, hey, what's up, old buddy? 32 00:02:40,422 --> 00:02:42,983 You should have caught me just like old times, remember? 33 00:02:44,422 --> 00:02:45,622 Aw. 34 00:02:45,702 --> 00:02:47,542 Don't be sad. 35 00:02:47,622 --> 00:02:48,903 You'll always be the biggest, 36 00:02:48,982 --> 00:02:51,702 strongest giant in the valley. 37 00:02:51,783 --> 00:02:53,942 You'll be back on your feet soon. 38 00:02:54,022 --> 00:02:56,822 You'll rise again, I promise. 39 00:03:00,422 --> 00:03:03,142 Oh no, there's another storm coming this way. 40 00:03:03,222 --> 00:03:06,902 Don't worry, buddy, I'll protect you. 41 00:03:12,142 --> 00:03:13,942 This one's bigger than the last storm. 42 00:03:14,021 --> 00:03:16,901 Let's see how much time we have until it arrives. 43 00:03:20,422 --> 00:03:22,302 Whoa, that's not a storm. 44 00:03:22,381 --> 00:03:24,981 That's a giant stormy monster! 45 00:03:26,342 --> 00:03:28,981 Hey, that's great news, a storm can't be tamed, 46 00:03:29,062 --> 00:03:30,982 but a monster can be defeated. 47 00:03:32,741 --> 00:03:35,221 I must warn the people that they no longer have to leave. 48 00:03:35,301 --> 00:03:38,021 We will defeat the monster and defend our town. 49 00:03:39,782 --> 00:03:42,901 And one thing's for sure, I'm the best person for the job 50 00:03:42,981 --> 00:03:45,661 because I'm Don Quixote's heir! 51 00:03:56,901 --> 00:04:00,061 ♪ I saw him standing on a hillside dreaming ♪ 52 00:04:02,700 --> 00:04:07,220 ♪ Wanting to be a hero for his town ♪ 53 00:04:07,301 --> 00:04:09,381 ♪ He just may seem a little kid ♪ 54 00:04:09,460 --> 00:04:11,261 ♪ But he fights for what he thinks is right ♪ 55 00:04:11,340 --> 00:04:12,661 - Wee! 56 00:04:16,300 --> 00:04:18,421 ♪ Sir, hey, hey, hey, wait there ♪ 57 00:04:18,500 --> 00:04:20,420 ♪ Hey, hey, hey, stay here ♪ - Quixote! 58 00:04:20,501 --> 00:04:22,740 ♪ Don't run away ♪ 59 00:04:22,821 --> 00:04:24,500 ♪ Don't run away ♪ 60 00:04:24,580 --> 00:04:28,340 ♪ Here comes the hero that you waited for ♪ 61 00:04:28,420 --> 00:04:29,540 - Whoo! - Whoo-hoo-hoo! 62 00:04:29,620 --> 00:04:30,381 - Whoo-hoo! 63 00:04:31,621 --> 00:04:33,620 ♪ Don't run away ♪ 64 00:04:33,700 --> 00:04:36,180 ♪ Don't run away ♪ 65 00:04:36,260 --> 00:04:39,140 ♪ He will be the hero in this town ♪ 66 00:04:39,220 --> 00:04:42,300 - We take all of that energy and throw it now. 67 00:04:44,900 --> 00:04:46,900 - The terrible storms have forced people 68 00:04:46,980 --> 00:04:49,459 to flee their village, people are selling their homes. 69 00:04:49,540 --> 00:04:51,060 - Hey, everybody! 70 00:04:51,140 --> 00:04:52,380 It's not a storm coming. 71 00:04:53,059 --> 00:04:54,019 It's a storm monster. 72 00:04:56,619 --> 00:04:57,820 - Oh, no! 73 00:04:57,900 --> 00:04:59,460 - You don't have to leave. 74 00:04:59,540 --> 00:05:00,420 I promise! 75 00:05:02,980 --> 00:05:06,300 - It's the best solution for a headache. 76 00:05:06,379 --> 00:05:07,699 Huh? 77 00:05:07,780 --> 00:05:09,699 ♪ Don't run away ♪ 78 00:05:09,779 --> 00:05:11,739 ♪ He will be the hero for the place ♪ 79 00:05:11,819 --> 00:05:13,139 - Oh, look who's coming. 80 00:05:13,219 --> 00:05:15,939 - Are the giants chasing you, Quixote? 81 00:05:16,019 --> 00:05:19,699 - No, it's okay, the giants are our friends. 82 00:05:19,779 --> 00:05:21,140 The problem is the enemy monster. 83 00:05:22,819 --> 00:05:25,499 ♪ Don't run away ♪ 84 00:05:26,379 --> 00:05:27,219 - Huh? 85 00:05:29,539 --> 00:05:30,899 - Whoa! - Whoa! 86 00:05:30,979 --> 00:05:32,419 - Quixote! 87 00:05:32,499 --> 00:05:34,179 Careful! 88 00:05:34,259 --> 00:05:36,059 ♪ Don't run away ♪ 89 00:05:36,139 --> 00:05:37,939 ♪ Don't run away ♪ 90 00:05:38,018 --> 00:05:39,619 ♪ He will be the hero in this town ♪ 91 00:05:42,538 --> 00:05:43,699 - Watch out! 92 00:05:45,619 --> 00:05:47,778 - Hi, neighbor. - Hey, you... 93 00:05:49,459 --> 00:05:50,459 Whoa! 94 00:05:51,699 --> 00:05:52,978 - Hey! 95 00:05:54,579 --> 00:05:56,339 - Quixote! 96 00:05:56,418 --> 00:06:00,018 - Leading to a steady mass exodus of its inhabitants. 97 00:06:00,098 --> 00:06:01,778 We will keep you up to date- - Hi, mom and everyone else. 98 00:06:01,859 --> 00:06:03,058 Don't worry, I'm taking care of the monster. 99 00:06:03,138 --> 00:06:04,698 Bye-bye! - Reporting live 100 00:06:04,778 --> 00:06:06,099 from M News Network. 101 00:06:06,178 --> 00:06:07,858 I am Melinda... 102 00:06:10,258 --> 00:06:11,858 ♪ Don't run away ♪ 103 00:06:11,938 --> 00:06:14,258 ♪ Don't run away ♪ 104 00:06:14,338 --> 00:06:16,178 ♪ Don't run away ♪ 105 00:06:16,258 --> 00:06:17,938 ♪ He will be the hero for this place ♪ 106 00:06:18,018 --> 00:06:18,978 - Today's my lucky day. 107 00:06:21,138 --> 00:06:22,898 ♪ Don't run away ♪ 108 00:06:22,978 --> 00:06:26,138 ♪ He is the one, he's Don Quixote's heir ♪ 109 00:06:41,257 --> 00:06:41,937 - Quixote. 110 00:06:43,297 --> 00:06:44,498 - Pansa. 111 00:06:44,577 --> 00:06:46,177 - Why the rush? 112 00:06:46,258 --> 00:06:49,937 Do a group of organized chickens want to take over the town? 113 00:06:50,017 --> 00:06:51,137 - The chickens are under control thanks 114 00:06:51,218 --> 00:06:52,817 to my chicken trainer. 115 00:06:52,897 --> 00:06:54,417 There is a much bigger threat. 116 00:06:54,498 --> 00:06:55,457 - Wow. 117 00:06:55,537 --> 00:06:56,978 More than organized chickens? 118 00:06:57,057 --> 00:06:58,417 - Sure is. 119 00:06:58,498 --> 00:07:00,897 Actually, there is a giant stormy... 120 00:07:02,377 --> 00:07:05,377 Oh, I hope you like the taste of raw steel! 121 00:07:07,617 --> 00:07:08,417 - Hey. - Hey, Vic. 122 00:07:08,497 --> 00:07:10,097 - Victoria! 123 00:07:16,137 --> 00:07:18,897 - Ha, I scared him off with this priceless antique dagger. 124 00:07:18,977 --> 00:07:20,017 - That? 125 00:07:20,097 --> 00:07:21,537 That's a letter opener, dummy. 126 00:07:22,977 --> 00:07:23,857 - Hmm. 127 00:07:43,016 --> 00:07:43,737 - Hi, dad. - What? 128 00:07:43,816 --> 00:07:44,496 Who said that? 129 00:07:45,696 --> 00:07:48,336 Oh, my son is back. 130 00:07:48,417 --> 00:07:50,337 - Alfonso, what have you done now? 131 00:07:51,496 --> 00:07:53,056 - Nothing. 132 00:08:02,975 --> 00:08:03,696 - Ugh! 133 00:08:03,776 --> 00:08:05,136 Alfonso, go inside. 134 00:08:05,216 --> 00:08:08,376 - But mom, I have to defeat that monster. 135 00:08:08,455 --> 00:08:08,856 - You're not defeating anything. 136 00:08:08,936 --> 00:08:09,776 You're grounded. 137 00:08:09,856 --> 00:08:10,896 - Mom! 138 00:08:10,976 --> 00:08:13,216 - No further discussion, get inside. 139 00:08:17,535 --> 00:08:20,015 - You can't have adventures without a little trouble, 140 00:08:21,296 --> 00:08:23,295 unless of course you're living in a bubble. 141 00:08:31,815 --> 00:08:33,936 - I am worried about our son. 142 00:08:34,015 --> 00:08:36,495 - All is well, my darling one. 143 00:08:36,575 --> 00:08:39,535 His imagination is like a magic lens. 144 00:08:39,615 --> 00:08:42,255 Over the course of time, it will bring him friends. 145 00:08:42,335 --> 00:08:43,215 - Hmm. 146 00:08:46,335 --> 00:08:47,455 - I don't wanna leave! 147 00:08:47,535 --> 00:08:50,175 - You're going to love Carrascoland. 148 00:08:50,255 --> 00:08:52,975 It has a Ferris wheel. - I don't like Ferris wheels. 149 00:08:53,055 --> 00:08:55,615 - Oh, everybody likes Ferris wheels. 150 00:08:55,695 --> 00:08:56,815 - Aah! 151 00:08:56,895 --> 00:08:57,974 Hi. 152 00:09:02,654 --> 00:09:04,655 - Mom, Dad, lock the doors. 153 00:09:04,735 --> 00:09:07,454 That mean and nasty Carrasco is somewhere around here. 154 00:09:08,414 --> 00:09:09,175 - Son. - Pancho. 155 00:09:09,254 --> 00:09:10,095 Sh! - Don't make fun 156 00:09:10,174 --> 00:09:11,535 of people like that. 157 00:09:11,615 --> 00:09:13,374 - What are you talking about? 158 00:09:13,454 --> 00:09:16,094 Last week you both told me he was a... 159 00:09:16,175 --> 00:09:18,095 - Children. 160 00:09:18,174 --> 00:09:20,174 They're such a light for us all. 161 00:09:22,014 --> 00:09:23,575 Oh! 162 00:09:23,654 --> 00:09:25,854 - Tesla, I told you not to weld inside the house. 163 00:09:28,814 --> 00:09:30,774 - I was just about to show your parents 164 00:09:30,854 --> 00:09:33,694 the wonders of Carrascoland. 165 00:09:35,454 --> 00:09:36,854 Pay attention. 166 00:09:36,934 --> 00:09:39,694 You won't believe it. 167 00:09:41,214 --> 00:09:42,574 - Oh, impressive. 168 00:09:42,654 --> 00:09:43,854 - Oh, are you all right? 169 00:09:43,934 --> 00:09:45,774 Would you like herbal tea, Carrasco? 170 00:09:46,814 --> 00:09:48,013 - I am very well, ma'am. 171 00:09:48,094 --> 00:09:49,774 It must have been your dog. 172 00:09:49,854 --> 00:09:51,294 Or your son. 173 00:09:51,374 --> 00:09:52,374 - Huh? 174 00:09:53,373 --> 00:09:54,574 - Hey! 175 00:09:54,654 --> 00:09:55,534 - Pancho! 176 00:10:02,534 --> 00:10:04,653 - Ha, kids. 177 00:10:04,734 --> 00:10:09,213 Here you will enjoy a new home in Carrascoland! 178 00:10:10,173 --> 00:10:11,533 Are you tired of heavy rains? 179 00:10:11,613 --> 00:10:13,933 Do you want a new place to be happy? 180 00:10:14,013 --> 00:10:15,574 That place exists, 181 00:10:15,653 --> 00:10:18,813 and it's Carrascoland! 182 00:10:18,893 --> 00:10:21,133 It is a modern neighborhood that I designed specifically 183 00:10:21,213 --> 00:10:23,253 with children in mind, 184 00:10:23,333 --> 00:10:27,813 and in honor of them, it has a Ferris wheel. 185 00:10:35,653 --> 00:10:38,253 - I hate Ferris wheels, and you hate children. 186 00:10:38,333 --> 00:10:39,693 - Oh, Pancho! 187 00:10:39,773 --> 00:10:42,093 - Thank you very much for your little dance, Carrasco, 188 00:10:42,173 --> 00:10:43,773 but we are not going anywhere. 189 00:10:43,852 --> 00:10:46,293 This is our town and this is our home. 190 00:10:46,373 --> 00:10:48,973 - Not anymore, we leave first thing in the morning. 191 00:10:49,052 --> 00:10:50,133 - What? 192 00:10:50,213 --> 00:10:51,213 No! 193 00:10:51,292 --> 00:10:52,812 Mom? 194 00:10:52,892 --> 00:10:53,772 Dad? 195 00:10:53,852 --> 00:10:55,613 - It's the only reasonable thing to do. 196 00:10:55,692 --> 00:10:59,573 - Only crazy people would stay here, like the Quixotes. 197 00:11:01,412 --> 00:11:04,253 - You'll enjoy Carrascoland, you'll see. 198 00:11:15,292 --> 00:11:16,052 - Huh? 199 00:11:16,132 --> 00:11:17,291 Huh? 200 00:11:22,651 --> 00:11:24,732 - Sorry, he won't do it again. 201 00:11:27,652 --> 00:11:28,811 Whew! 202 00:11:36,251 --> 00:11:38,451 Sorry, it won't happen again. 203 00:11:38,532 --> 00:11:40,211 Your bathtub is just outside. 204 00:11:41,211 --> 00:11:42,332 Oof! 205 00:11:43,931 --> 00:11:45,971 Sorry, he'll never do that again. 206 00:11:46,052 --> 00:11:48,011 - Good morning, Ms. Quixote. 207 00:11:48,091 --> 00:11:48,891 - Hmm? 208 00:11:50,052 --> 00:11:52,411 - I'd like you to consider one of the- 209 00:11:52,491 --> 00:11:54,452 - Carrasco, we've already talked about this. 210 00:11:54,531 --> 00:11:55,771 We will not be leaving the house. 211 00:11:55,851 --> 00:11:57,611 - I wanted to offer you a new- 212 00:11:57,691 --> 00:12:00,571 - This house was my old grandpa's, Quixote's pride. 213 00:12:00,651 --> 00:12:04,491 We'll keep it and stand strong against the tide. 214 00:12:04,571 --> 00:12:07,091 The Quixote's will stay in this town happily. 215 00:12:07,171 --> 00:12:10,611 We'll never surrender like the Pansa's family. 216 00:12:10,691 --> 00:12:12,891 - We're very sorry. - Nice weather, Heather. 217 00:12:16,491 --> 00:12:19,531 - Alfonso, we're going into town to 218 00:12:19,611 --> 00:12:21,291 fix some things. 219 00:12:21,370 --> 00:12:23,530 - And in case we get a minor gale, 220 00:12:23,611 --> 00:12:26,290 I'm giving the windmill a brand-new sail. 221 00:12:26,371 --> 00:12:27,851 - You can come if you want. 222 00:12:27,930 --> 00:12:29,770 - Stay at home, kid! 223 00:12:29,850 --> 00:12:31,250 That's the best thing you could do! 224 00:12:32,930 --> 00:12:36,010 - Um, I think I better stay home! 225 00:12:36,090 --> 00:12:37,690 - Okay, honey. 226 00:12:37,771 --> 00:12:40,690 We'll be right back! - I can't take it anymore! 227 00:12:49,130 --> 00:12:51,210 - Honey, we're leaving now! 228 00:12:51,290 --> 00:12:53,050 We'll be back in a bit. 229 00:12:53,130 --> 00:12:54,810 Please behave yourself. 230 00:12:54,890 --> 00:12:55,850 Bye. 231 00:12:59,810 --> 00:13:00,969 - Come on, friends. 232 00:13:01,050 --> 00:13:02,170 I know how to beat the monster, 233 00:13:02,250 --> 00:13:04,969 and this time I won't fail. 234 00:13:05,050 --> 00:13:07,289 I just need one thing. 235 00:13:19,809 --> 00:13:21,609 - I think I'll need more space to carry all my stuff. 236 00:13:23,129 --> 00:13:24,169 Whoa. 237 00:13:24,250 --> 00:13:25,610 Oh, it's still my lucky day. 238 00:13:27,649 --> 00:13:28,969 - Hi. - Huh? 239 00:13:29,050 --> 00:13:31,530 Are you leaving to sail the Seven Seas as a pirate? 240 00:13:31,609 --> 00:13:33,450 - I've told you a thousand times, 241 00:13:33,529 --> 00:13:35,689 the doctor gave me this patch for my lazy eye. 242 00:13:35,769 --> 00:13:36,649 - Where are you going? 243 00:13:36,729 --> 00:13:38,289 - I'm not going anywhere. 244 00:13:38,369 --> 00:13:39,529 I'm staying here, 245 00:13:39,609 --> 00:13:41,529 hidden with you. 246 00:13:41,609 --> 00:13:42,889 - What! 247 00:13:42,969 --> 00:13:45,289 - Long story, don't worry. 248 00:13:45,369 --> 00:13:46,409 If my parents were here, 249 00:13:46,489 --> 00:13:48,008 none of this would be happening. 250 00:13:48,089 --> 00:13:49,049 - Pancho, can you hear me? 251 00:13:51,289 --> 00:13:53,609 - Pancho, why is your lamp talking? 252 00:13:53,689 --> 00:13:55,688 - It must be picking up radio waves. 253 00:13:55,769 --> 00:13:57,289 Nothing to be concerned about. 254 00:13:57,368 --> 00:13:58,489 - Pancho! - It's a lamp 255 00:13:58,568 --> 00:13:59,568 and it's talking. 256 00:13:59,649 --> 00:14:00,808 - Look, Victoria. 257 00:14:00,889 --> 00:14:02,408 I made a radio wave. 258 00:14:02,489 --> 00:14:04,928 - Pancho, can you hear me? 259 00:14:09,769 --> 00:14:10,648 His mother's night gown is interfering 260 00:14:10,729 --> 00:14:12,249 with the signal again. 261 00:14:13,369 --> 00:14:14,648 I'll be right back, guys. 262 00:14:20,888 --> 00:14:22,568 - Hello? 263 00:14:22,648 --> 00:14:25,288 Is there anyone there? - It's a lamp, nothing more. 264 00:14:25,368 --> 00:14:27,608 You look ridiculous talking to a lamp. 265 00:14:29,688 --> 00:14:31,368 - Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa, whoa! 266 00:14:31,448 --> 00:14:33,208 - Quixote. - Yes, it's me. 267 00:14:33,288 --> 00:14:35,848 Listen, I need your mega-fireworks. 268 00:14:35,928 --> 00:14:37,608 - If my father finds you're here, 269 00:14:37,688 --> 00:14:39,688 I'll be grounded for a whole year. 270 00:14:39,768 --> 00:14:41,008 - Yeah, I know, 271 00:14:41,087 --> 00:14:43,448 but we don't need to worry about that anymore. 272 00:14:43,528 --> 00:14:45,767 Soon the town will look up to me. 273 00:14:45,848 --> 00:14:48,367 I'm gonna beat the storm monster. 274 00:14:49,688 --> 00:14:51,407 I just need to go across town, 275 00:14:51,488 --> 00:14:54,167 scale this cliff, go through the forest, 276 00:14:54,247 --> 00:14:55,367 and when the clouds are over me, 277 00:14:56,568 --> 00:14:58,888 shoot off your fireworks. 278 00:14:58,967 --> 00:15:01,208 And goodbye, Storm Monster! 279 00:15:03,128 --> 00:15:05,488 And then I'll take a picture of myself 280 00:15:05,567 --> 00:15:07,847 so I can be on the newspaper covers. 281 00:15:07,928 --> 00:15:09,647 - Is he kidding? 282 00:15:09,728 --> 00:15:11,847 - Aah, Victoria! 283 00:15:19,647 --> 00:15:21,527 - I love you, I love you. 284 00:15:21,607 --> 00:15:22,727 I love you. 285 00:15:23,767 --> 00:15:26,127 - Hey, I saw you on the TV today. 286 00:15:26,206 --> 00:15:28,167 You are the guy who wrecked the bridge. 287 00:15:28,247 --> 00:15:29,607 Thanks a lot. 288 00:15:29,687 --> 00:15:31,047 - Sorry. 289 00:15:31,127 --> 00:15:33,447 - No, really, thanks a lot. 290 00:15:33,527 --> 00:15:35,207 I had to stay here because of that. 291 00:15:35,286 --> 00:15:37,767 - You're welcome? 292 00:15:37,847 --> 00:15:40,807 - You're friends with him? - Give me a break. 293 00:15:40,886 --> 00:15:42,647 We barely know each other. - What? 294 00:15:44,086 --> 00:15:45,846 We've been on countless adventures. 295 00:15:45,927 --> 00:15:48,326 - You're friends, you're friends. 296 00:15:48,407 --> 00:15:49,926 Hey, everybody! 297 00:15:50,007 --> 00:15:51,687 Pancho is friends with- 298 00:15:51,766 --> 00:15:53,207 - Sh, enough. 299 00:15:53,286 --> 00:15:54,886 Sh. - But don't worry, 300 00:15:54,967 --> 00:15:57,486 we won't need to pretend to hate each other anymore. 301 00:15:57,566 --> 00:16:00,327 Starting tomorrow, everything will be different. 302 00:16:00,406 --> 00:16:01,526 I promise. 303 00:16:01,606 --> 00:16:03,286 - I won't be here tomorrow. 304 00:16:03,366 --> 00:16:05,766 We're moving to Carrascoland. 305 00:16:05,846 --> 00:16:07,086 - Me too. 306 00:16:07,166 --> 00:16:09,126 - Uh. 307 00:16:11,446 --> 00:16:14,086 - But you're my only friend, 308 00:16:14,166 --> 00:16:14,926 and you- 309 00:16:15,006 --> 00:16:16,805 - Ugh, don't get all mushy. 310 00:16:16,886 --> 00:16:18,566 - Hmm. 311 00:16:18,646 --> 00:16:20,486 Come with me into the woods. 312 00:16:20,566 --> 00:16:21,765 You can't leave if you're not here. 313 00:16:21,846 --> 00:16:23,525 - No, no, no, no, no. 314 00:16:23,606 --> 00:16:25,686 There's no way I'm hiding out in the woods, too many bugs. 315 00:16:25,766 --> 00:16:27,365 Pancho! 316 00:16:32,246 --> 00:16:32,885 Are you all packed? 317 00:16:35,526 --> 00:16:37,086 We're living early tomorrow. 318 00:16:41,046 --> 00:16:43,605 Remember, you're sharing the new room with your sister. 319 00:16:43,685 --> 00:16:46,325 Don't bring so much stuff, ta-ta. 320 00:16:47,005 --> 00:16:48,645 - Whew! 321 00:16:48,725 --> 00:16:53,125 - Okay, on second thought, the woods are a great idea. 322 00:16:55,445 --> 00:16:58,085 We'll meet you at your place in 10 minutes. 323 00:16:58,165 --> 00:17:00,165 - As long as something is won, 324 00:17:00,245 --> 00:17:01,845 nothing is lost. 325 00:17:16,725 --> 00:17:17,685 - Huh? 326 00:17:24,405 --> 00:17:25,244 - Are they here yet? 327 00:17:35,684 --> 00:17:36,964 They're here. 328 00:17:37,044 --> 00:17:38,324 Huh? 329 00:17:38,405 --> 00:17:41,284 This moment needs to be commemorated. 330 00:17:44,324 --> 00:17:45,324 Say, cheese! 331 00:17:49,284 --> 00:17:51,204 - Ow! 332 00:17:56,923 --> 00:17:58,604 - Young Quixote! 333 00:17:58,684 --> 00:18:01,644 What a pleasure to see you again. 334 00:18:01,723 --> 00:18:03,844 Your father will be so happy to hear 335 00:18:03,923 --> 00:18:05,764 that you are no longer lost, 336 00:18:05,843 --> 00:18:09,123 and that I found you safe and sound. 337 00:18:09,204 --> 00:18:12,323 That he will give me a big hug in addition 338 00:18:12,404 --> 00:18:15,203 to handing over his house to me. 339 00:18:15,284 --> 00:18:17,003 - We will never give you our house, 340 00:18:17,083 --> 00:18:18,844 and I'm not lost. 341 00:18:20,003 --> 00:18:22,603 - We will see. 342 00:18:34,323 --> 00:18:35,523 - Let me out! 343 00:18:35,603 --> 00:18:37,603 - Happily. 344 00:18:37,683 --> 00:18:39,443 As soon as we get to where we're going. 345 00:18:46,803 --> 00:18:48,723 - Hmm? - What are you waiting for? 346 00:18:48,803 --> 00:18:49,683 Check the engine! 347 00:18:53,683 --> 00:18:55,362 Ooh! 348 00:18:55,443 --> 00:18:56,722 - Car trouble? 349 00:18:56,803 --> 00:18:58,082 It is logical. 350 00:18:58,163 --> 00:19:00,483 That engine is only for connoisseurs. 351 00:19:00,562 --> 00:19:02,242 - Get out of the way, girl. 352 00:19:02,323 --> 00:19:04,002 - Suit yourselves. 353 00:19:05,522 --> 00:19:07,842 But you're still not going anywhere. 354 00:19:09,843 --> 00:19:12,962 Not without a proper propolis-choke valve. 355 00:19:13,042 --> 00:19:13,922 - A what? 356 00:19:14,002 --> 00:19:16,322 - A proper propolis-choke valve. 357 00:19:16,402 --> 00:19:18,882 - It prevents pollen from plugging up your Pegasus filters. 358 00:19:18,962 --> 00:19:21,362 Duh, you'd never understand. 359 00:19:24,402 --> 00:19:28,162 Yours is broken, I can fix it, I can fix anything. 360 00:19:28,242 --> 00:19:29,442 - Oh. 361 00:19:29,522 --> 00:19:31,122 - Hmm? 362 00:19:34,962 --> 00:19:37,522 - All right, what's going on here? 363 00:19:53,042 --> 00:19:53,521 - Hmm. 364 00:19:58,881 --> 00:20:00,641 - Hey, Travolta, let's go. 365 00:20:00,722 --> 00:20:03,401 ♪ We're trapped and bound in this world of lies ♪ 366 00:20:03,482 --> 00:20:06,241 ♪ Where we can't be who we are ♪ 367 00:20:06,321 --> 00:20:07,841 - That should take care of things. 368 00:20:07,921 --> 00:20:09,641 Try it now. 369 00:20:09,721 --> 00:20:12,201 ♪ Ignoring all the injustices ♪ 370 00:20:12,281 --> 00:20:15,121 ♪ Yeah, the new music's gonna play ♪ 371 00:20:15,201 --> 00:20:17,761 ♪ We're gonna chase it to escape ♪ 372 00:20:17,841 --> 00:20:19,121 Bye! 373 00:20:19,201 --> 00:20:20,161 - Oh! 374 00:20:20,241 --> 00:20:21,600 Oh, they're there! 375 00:20:24,241 --> 00:20:27,601 ♪ Take my hand and let's be free ♪ 376 00:20:30,081 --> 00:20:30,881 - Whoa! 377 00:20:36,720 --> 00:20:37,520 - Huh? 378 00:20:42,080 --> 00:20:45,120 ♪ I've got a loneliness that keeps stinging me ♪ 379 00:20:45,200 --> 00:20:47,921 ♪ It's gonna stab my back ♪ 380 00:20:48,000 --> 00:20:49,121 ♪ You know the time is now ♪ 381 00:20:49,200 --> 00:20:51,040 ♪ We're not giving up ♪ 382 00:20:51,120 --> 00:20:54,400 - Let's go, the dragon's closing in. 383 00:20:54,481 --> 00:20:57,200 ♪ Yeah, the new music's gonna play ♪ 384 00:20:57,280 --> 00:21:00,160 ♪ We're gonna chase it to escape ♪ 385 00:21:00,240 --> 00:21:04,640 ♪ Take my hand and let's be free ♪ 386 00:21:06,360 --> 00:21:09,120 ♪ Take my hand and let's be free ♪ 387 00:21:11,000 --> 00:21:15,120 ♪ Oh, take my hand and let's be free ♪ 388 00:21:15,200 --> 00:21:17,040 - Careful, Pancho. 389 00:21:17,120 --> 00:21:21,520 ♪ Oh, take my hand and let's be free ♪ 390 00:21:21,600 --> 00:21:23,039 - Whoa! 391 00:21:36,160 --> 00:21:37,599 - Oh! - Oh! 392 00:21:48,239 --> 00:21:52,639 ♪ Take my hand and let's be free ♪ 393 00:21:52,719 --> 00:21:56,799 ♪ Oh, take my hand and let's be free ♪ 394 00:21:59,959 --> 00:22:00,959 ♪ We're gonna make it ♪ 395 00:22:02,958 --> 00:22:04,479 ♪ Gonna change the world ♪ 396 00:22:05,879 --> 00:22:07,439 ♪ We're gonna make it ♪ 397 00:22:07,519 --> 00:22:08,799 ♪ We're gonna be free ♪ 398 00:22:08,879 --> 00:22:12,158 ♪ Gonna change the world big time ♪ 399 00:22:20,879 --> 00:22:21,878 - Look, there. 400 00:22:22,959 --> 00:22:24,958 - Huh, that bridge? 401 00:22:25,038 --> 00:22:26,239 Only a reckless, 402 00:22:26,318 --> 00:22:28,959 crazy person who's lost their mind would think 403 00:22:29,038 --> 00:22:31,758 of crossing that bridge. - Hey guys, it's this way! 404 00:22:33,678 --> 00:22:36,478 - Come on, Pancho, it's not that high. 405 00:22:38,798 --> 00:22:40,478 Uh, we'll help you cross. 406 00:22:40,558 --> 00:22:42,558 - It's not that I'm afraid of heights. 407 00:22:42,638 --> 00:22:45,198 It's just that I prefer the ground. 408 00:22:47,278 --> 00:22:49,598 - Oh, there you are. 409 00:22:49,678 --> 00:22:51,998 I've been so worried about you. 410 00:22:52,078 --> 00:22:54,078 - Carrasco, you can't do whatever you want. 411 00:22:54,158 --> 00:22:57,598 And I won't be intimidated by... 412 00:22:59,958 --> 00:23:02,278 Don't go, wait for me! 413 00:23:06,158 --> 00:23:08,158 - Come on, Pancho, you have to cross. 414 00:23:08,237 --> 00:23:09,278 - No. 415 00:23:09,357 --> 00:23:11,277 - Hurry, hurry! - Pancho, hurry up! 416 00:23:19,917 --> 00:23:21,317 - Huh? 417 00:23:24,757 --> 00:23:28,238 - I don't think I'm gonna make it, guys. 418 00:23:34,477 --> 00:23:36,717 - Keep going! 419 00:23:36,797 --> 00:23:38,637 Come on, Pancho, hurry up! 420 00:23:40,077 --> 00:23:41,276 - Take my hand. 421 00:23:49,437 --> 00:23:50,717 - No! - No! 422 00:23:51,836 --> 00:23:53,516 - Pancho! 423 00:23:56,396 --> 00:23:57,196 - Pancho. 424 00:23:59,997 --> 00:24:00,796 - Hey! 425 00:24:00,877 --> 00:24:01,677 - Huh? 426 00:24:02,716 --> 00:24:03,916 - A little help over here! 427 00:24:05,076 --> 00:24:06,077 - He's alive! 428 00:24:18,157 --> 00:24:19,596 - Alfonso, help me! 429 00:24:19,676 --> 00:24:20,956 - Huh? 430 00:24:21,036 --> 00:24:22,276 Sure, of course. 431 00:24:25,836 --> 00:24:27,556 - You did it, buddy. 432 00:24:29,196 --> 00:24:31,396 - Oh, uh, not a hugger. 433 00:24:33,036 --> 00:24:33,675 - No problem. 434 00:24:35,595 --> 00:24:36,636 - Huh? 435 00:24:36,716 --> 00:24:41,235 - Nyah-nyah. 436 00:24:46,555 --> 00:24:50,636 - You can't catch us. - Oh yeah! 437 00:24:50,715 --> 00:24:53,835 Yoo-hoo! 438 00:24:53,916 --> 00:24:55,876 - Oh, don't worry, kids. 439 00:24:55,955 --> 00:24:58,596 I'll make sure no one knows where you are, 440 00:24:58,675 --> 00:25:01,356 so you don't get punished for your hidings. 441 00:25:02,716 --> 00:25:05,435 Good luck. 442 00:25:05,515 --> 00:25:07,555 - Uh, now what? 443 00:25:21,995 --> 00:25:22,715 - Huh? 444 00:25:22,795 --> 00:25:23,994 Oh. 445 00:25:38,154 --> 00:25:40,874 - Tesla, stop playing with the model. 446 00:25:42,315 --> 00:25:44,555 Good to see you were able to fix the translator. 447 00:25:45,834 --> 00:25:47,874 Maybe now you'll understand once and for all 448 00:25:47,955 --> 00:25:50,715 that if you activate the windmill's reverse mode, 449 00:25:50,794 --> 00:25:52,674 you drain the battery. 450 00:25:52,754 --> 00:25:55,754 This small windmill's battery puts out enough energy 451 00:25:55,834 --> 00:25:57,154 for all of this. 452 00:26:03,834 --> 00:26:05,674 Just like the big batteries 453 00:26:05,754 --> 00:26:08,634 from the windmills provide the energy for the entire town. 454 00:26:18,473 --> 00:26:21,593 ♪ You feeling blue and you're feeling down ♪ 455 00:26:21,674 --> 00:26:23,513 ♪ You got troubles on your mind ♪ 456 00:26:23,594 --> 00:26:26,754 ♪ You know what to do ♪ 457 00:26:26,833 --> 00:26:29,914 ♪ Don't let your problems fly away ♪ 458 00:26:29,993 --> 00:26:33,914 ♪ Let's just dance until the sun goes down ♪ 459 00:26:33,993 --> 00:26:38,393 ♪ Don't worry about tomorrow ♪ 460 00:26:38,473 --> 00:26:42,593 ♪ We're young and also we're free ♪ 461 00:26:42,673 --> 00:26:46,393 ♪ Let the music guide our bodies ♪ 462 00:26:46,473 --> 00:26:48,873 ♪ And dance with me ♪ 463 00:26:48,953 --> 00:26:51,353 ♪ And forget your troubles ♪ 464 00:26:51,433 --> 00:26:53,273 ♪ Dance with me ♪ 465 00:26:53,353 --> 00:26:55,233 ♪ And let's leave everything behind ♪ 466 00:26:55,313 --> 00:26:57,473 ♪ Dance with me ♪ 467 00:26:57,553 --> 00:27:00,033 ♪ Just enjoy the moment ♪ 468 00:27:00,113 --> 00:27:02,472 ♪ And have some fun ♪ 469 00:27:02,553 --> 00:27:03,593 - Yeah! 470 00:27:03,673 --> 00:27:05,593 ♪ Have some fun ♪ 471 00:27:09,752 --> 00:27:10,712 - Whoo-hoo! 472 00:27:13,113 --> 00:27:13,592 - Whoa! 473 00:27:16,072 --> 00:27:16,553 Ugh! 474 00:27:20,912 --> 00:27:24,992 ♪ Don't worry about tomorrow ♪ 475 00:27:25,073 --> 00:27:29,593 ♪ We're young and also we're free ♪ 476 00:27:31,752 --> 00:27:33,472 - We have visitors. 477 00:27:33,552 --> 00:27:36,193 - Don't let anybody in here, this place is sacred. 478 00:27:36,272 --> 00:27:37,592 - Sacred? 479 00:27:37,672 --> 00:27:40,152 Do you want to call this dirty hole in the wall? 480 00:27:40,232 --> 00:27:41,312 - Alfonso has disappeared. 481 00:27:41,392 --> 00:27:43,032 He's not at home. 482 00:27:43,112 --> 00:27:45,111 - Pansa's son is involved in this. 483 00:27:45,192 --> 00:27:46,152 Look at this photo. 484 00:27:46,232 --> 00:27:47,832 His smile is a hiss. 485 00:27:47,912 --> 00:27:48,951 - What? 486 00:27:54,392 --> 00:27:56,152 - Pancho hates Carrasco. 487 00:27:56,231 --> 00:27:58,472 And he certainly wouldn't talk to your son. 488 00:27:58,551 --> 00:28:00,471 - Pancho is not in his room either. 489 00:28:01,991 --> 00:28:02,872 - Oh! 490 00:28:04,071 --> 00:28:05,431 What do you mean he's not in his room? 491 00:28:05,512 --> 00:28:07,191 Where could he have gone? 492 00:28:09,192 --> 00:28:10,712 Give me that. 493 00:28:10,791 --> 00:28:13,031 Non-inventors shouldn't be allowed in here. 494 00:28:15,672 --> 00:28:17,271 Whoa! 495 00:28:17,351 --> 00:28:19,831 ♪ And dance with me ♪ 496 00:28:19,911 --> 00:28:22,392 ♪ And forget your troubles ♪ 497 00:28:22,471 --> 00:28:23,551 - Hey, this is serious. 498 00:28:23,632 --> 00:28:25,311 The children aren't here. 499 00:28:25,391 --> 00:28:27,031 They've probably gone into the forest. 500 00:28:27,111 --> 00:28:28,471 - What, in the forest? 501 00:28:28,551 --> 00:28:30,231 Why would they be in the forest? 502 00:28:30,311 --> 00:28:32,231 - Because Alfonso thinks... 503 00:28:32,311 --> 00:28:33,911 It's a bit long to explain, 504 00:28:33,991 --> 00:28:35,551 but we have to go look for them. 505 00:28:35,631 --> 00:28:36,950 - So, let's split up. 506 00:28:37,031 --> 00:28:39,511 We'll search the town and you go to the forest. 507 00:28:39,591 --> 00:28:41,991 - I'll search those woods through trees and grass, 508 00:28:42,071 --> 00:28:43,871 but I'll never enter them with this jack... 509 00:28:43,950 --> 00:28:45,231 - Enough with the rhymes. 510 00:28:52,231 --> 00:28:53,310 - Fine. 511 00:28:53,391 --> 00:28:55,831 But I'll bring my faithful friend. 512 00:28:56,791 --> 00:28:59,030 My flying ship! 513 00:29:23,750 --> 00:29:24,910 Full speed ahead! 514 00:29:30,150 --> 00:29:32,670 - Wow, this is maximum speed? 515 00:29:32,750 --> 00:29:35,350 I better get a book to read. 516 00:29:35,430 --> 00:29:36,629 - Oh! 517 00:29:54,349 --> 00:29:56,309 - I'm really worried about the kids. 518 00:29:56,389 --> 00:29:58,789 That forest is so dangerous. 519 00:30:01,349 --> 00:30:02,149 - Aah! 520 00:30:03,429 --> 00:30:05,269 - This doesn't look good, 521 00:30:05,349 --> 00:30:07,829 and I don't know if it's a good idea to keep going. 522 00:30:07,909 --> 00:30:09,909 - I thought you said the woods would be fun. 523 00:30:09,989 --> 00:30:11,709 - I was being sarcastic. 524 00:30:11,789 --> 00:30:13,269 That's my thing. 525 00:30:13,349 --> 00:30:15,509 Victoria, talk some sense into him. 526 00:30:16,149 --> 00:30:17,189 - It's true. 527 00:30:18,469 --> 00:30:19,548 We can't go on. 528 00:30:19,629 --> 00:30:21,269 - Thank you. 529 00:30:21,349 --> 00:30:22,148 - We'll stay here. 530 00:30:23,589 --> 00:30:26,469 Build a shelter, live off the land. 531 00:30:27,668 --> 00:30:29,669 We will be one with Mother Nature. 532 00:30:33,028 --> 00:30:34,388 After a while, 533 00:30:34,469 --> 00:30:36,069 other kids will join us. 534 00:30:37,869 --> 00:30:42,389 And we'll start our own community. 535 00:30:45,029 --> 00:30:46,308 - This is the last straw. 536 00:30:47,909 --> 00:30:50,268 There must be something about being cuckoo that's catchy. 537 00:30:50,348 --> 00:30:53,588 - Well, there must be something catchy about being cuckoo. 538 00:30:53,669 --> 00:30:55,348 - It's decided, we're staying. 539 00:30:55,428 --> 00:30:57,308 - We're going on. - We are going back. 540 00:30:57,388 --> 00:30:58,868 - I can't go back. 541 00:30:58,948 --> 00:31:00,668 My aunt and uncle want to send me to an orphanage 542 00:31:00,748 --> 00:31:02,268 until my parents are back. 543 00:31:04,548 --> 00:31:06,388 - Oh, that's crazy, it's never gonna happen. 544 00:31:06,468 --> 00:31:07,908 - I'm definitely not going back. 545 00:31:07,988 --> 00:31:09,028 - Me neither. 546 00:31:09,108 --> 00:31:10,707 Everyone in town is still mad at me. 547 00:31:10,788 --> 00:31:12,668 - Enough is enough. 548 00:31:12,747 --> 00:31:14,547 Everyone's gonna do what they want. 549 00:31:14,628 --> 00:31:15,988 So am I. 550 00:31:18,507 --> 00:31:20,828 - How in the world are you fitting all that in there? 551 00:31:20,908 --> 00:31:22,868 - Is that a plunger? 552 00:31:22,947 --> 00:31:23,828 - How can you carry a record player? 553 00:31:23,907 --> 00:31:25,628 - You really got a spy glass? 554 00:31:25,708 --> 00:31:27,587 - Ah, just what I was looking for, 555 00:31:27,668 --> 00:31:29,107 my two-way radio. 556 00:31:40,627 --> 00:31:41,507 - Oh. 557 00:31:42,507 --> 00:31:44,347 What a nice outfit. 558 00:31:44,427 --> 00:31:46,067 - It's not an outfit. 559 00:31:46,147 --> 00:31:47,747 It's a trekking, tracking, and trapping gear. 560 00:31:47,827 --> 00:31:49,747 The proper equipment for this kind of stuff. 561 00:31:49,827 --> 00:31:51,987 - Oh, oh yes, of course. 562 00:31:52,067 --> 00:31:53,427 Of course. 563 00:31:53,507 --> 00:31:55,427 - Let's go, there's no time to lose. 564 00:32:13,386 --> 00:32:18,066 - You're not gonna pick up anything with that toy radio. 565 00:32:18,147 --> 00:32:20,826 If you really want them to come looking for you, 566 00:32:20,906 --> 00:32:22,706 you've gotta make a scene. - No! 567 00:32:22,787 --> 00:32:25,306 We need those fireworks to defeat the monster. 568 00:32:25,386 --> 00:32:27,346 - Come on, one won't make a difference. 569 00:32:27,426 --> 00:32:28,626 Come with me. 570 00:32:38,346 --> 00:32:41,666 Uh, it was your turn to light the fuse. 571 00:32:43,106 --> 00:32:44,546 - Yeah, yeah, of course. 572 00:32:51,426 --> 00:32:54,546 Uh, nice little dinosaur. 573 00:33:02,785 --> 00:33:03,906 - How much longer? 574 00:33:06,786 --> 00:33:08,145 - Now, Alfonso! 575 00:33:08,225 --> 00:33:09,826 - Okay! 576 00:33:09,905 --> 00:33:10,946 Here we go! 577 00:33:12,065 --> 00:33:15,345 Hmm? 578 00:33:15,425 --> 00:33:16,225 Hmm. 579 00:33:17,225 --> 00:33:20,065 I guess being cuckoo is contagious. 580 00:33:20,146 --> 00:33:23,985 I see a flying ship coming at us! 581 00:33:24,065 --> 00:33:25,945 - A flying ship, huh? 582 00:33:26,025 --> 00:33:27,985 No, no, no, no, no, no, no! 583 00:33:28,065 --> 00:33:29,265 Don't launch the fireworks! 584 00:33:29,345 --> 00:33:31,185 It's my father's ship! 585 00:33:31,265 --> 00:33:32,465 No, please, no, no! 586 00:33:36,064 --> 00:33:37,704 - No, Vic, stop! 587 00:33:39,425 --> 00:33:41,665 No! 588 00:33:44,704 --> 00:33:45,585 - No! 589 00:33:45,664 --> 00:33:48,785 Oh! 590 00:33:54,304 --> 00:33:56,625 That was my father's ship. 591 00:33:56,704 --> 00:33:58,864 He was probably coming to rescue us. 592 00:33:58,945 --> 00:34:00,504 - I'm sorry, Pancho. 593 00:34:00,585 --> 00:34:01,825 - Don't worry, Pancho. 594 00:34:01,904 --> 00:34:03,424 He'll be all right. 595 00:34:03,504 --> 00:34:04,864 We'll find your father. 596 00:34:13,984 --> 00:34:15,344 - Oh, you have to see this. 597 00:34:15,424 --> 00:34:16,424 - Hurry up, Pancho! 598 00:34:27,024 --> 00:34:28,303 - Oh no! 599 00:34:34,223 --> 00:34:35,104 Dad? 600 00:34:36,064 --> 00:34:37,103 Are you here? 601 00:34:39,303 --> 00:34:40,224 Dad? 602 00:34:43,344 --> 00:34:44,943 - Is your father there? 603 00:34:45,984 --> 00:34:47,864 - No, he's not. 604 00:34:49,583 --> 00:34:51,023 - Did you hear that? 605 00:35:04,863 --> 00:35:07,703 - Just what we need, a chicken messenger. 606 00:35:07,783 --> 00:35:08,622 - Ugh! 607 00:35:08,703 --> 00:35:10,783 - Where's my chicken trainer? 608 00:35:10,863 --> 00:35:13,422 Well, I guess I'll do it the old-fashioned way. 609 00:35:19,423 --> 00:35:20,343 - Aah! 610 00:35:22,622 --> 00:35:24,302 - Whoa! 611 00:35:28,942 --> 00:35:30,223 - Alfonso. 612 00:35:30,302 --> 00:35:31,662 - Do you have something to write with? 613 00:35:31,743 --> 00:35:33,023 - Uh, I think so. 614 00:35:34,623 --> 00:35:35,982 - Ha, my chicken trainer. 615 00:35:36,062 --> 00:35:38,462 You had it all along. 616 00:35:38,542 --> 00:35:39,982 - Wouldn't you prefer a pan flute pen drive? 617 00:35:40,062 --> 00:35:41,742 - I prefer the classic style. 618 00:35:46,302 --> 00:35:48,062 - What are you doing? 619 00:35:48,142 --> 00:35:49,902 - I'm sending a note to my parents 620 00:35:49,982 --> 00:35:51,302 to let them know what's happening. 621 00:35:53,342 --> 00:35:56,022 Fly like the wind, messenger hen! 622 00:36:02,142 --> 00:36:02,902 - Ole! 623 00:36:02,982 --> 00:36:04,462 - Excellent! 624 00:36:04,542 --> 00:36:05,902 That will fix everything. 625 00:36:05,982 --> 00:36:07,741 We're saved. 626 00:36:07,822 --> 00:36:09,342 Great, we're lost. 627 00:36:09,422 --> 00:36:11,422 Father is gone and his ship is destroyed. 628 00:36:11,502 --> 00:36:13,101 - It's just a scratch. 629 00:36:13,182 --> 00:36:15,421 I can fix it, I can fix anything. 630 00:36:15,502 --> 00:36:16,302 - Really? 631 00:36:16,381 --> 00:36:17,462 - Ah, don't listen to her. 632 00:36:17,542 --> 00:36:19,421 She always says the same thing. 633 00:36:21,822 --> 00:36:22,861 I'm gonna find out what happened. 634 00:36:25,981 --> 00:36:27,661 Hmm. 635 00:36:27,742 --> 00:36:28,861 - Ew. - Ugh! 636 00:36:28,941 --> 00:36:31,582 - Ah, there was more than one person here. 637 00:36:32,701 --> 00:36:35,022 I hope they didn't hurt my dad. 638 00:36:35,101 --> 00:36:36,301 - Don't worry, Pancho. 639 00:36:36,382 --> 00:36:39,021 We'll find your father, and we'll be heroes. 640 00:36:39,101 --> 00:36:41,101 And then we'll never have to pretend 641 00:36:41,181 --> 00:36:43,021 to hate each other again. 642 00:36:43,101 --> 00:36:45,181 - If anything happens to my dad, 643 00:36:45,261 --> 00:36:47,821 I won't be pretending. - I give you my word. 644 00:36:47,901 --> 00:36:49,661 Though I lose thy friendship, 645 00:36:49,741 --> 00:36:52,141 the greatest loss that I can conceive 646 00:36:52,221 --> 00:36:53,661 because you're my only friend. 647 00:36:54,981 --> 00:36:56,300 - Oh. 648 00:37:00,700 --> 00:37:02,141 - And you and my bunnies. 649 00:37:03,261 --> 00:37:04,301 - The rabbits. 650 00:37:04,380 --> 00:37:06,141 Yes, the rabbits. 651 00:37:06,221 --> 00:37:07,020 Where are they? 652 00:37:07,101 --> 00:37:10,061 Let's see, I don't see them. 653 00:37:10,140 --> 00:37:11,820 I don't. 654 00:37:11,901 --> 00:37:13,620 Aha! 655 00:37:13,700 --> 00:37:17,580 Only one person can leave such ridiculous footprints. 656 00:37:22,861 --> 00:37:26,140 - Ah, I'm very happy to have you here 657 00:37:26,220 --> 00:37:27,900 with me in my bunker. 658 00:37:27,980 --> 00:37:28,860 Whoa! 659 00:37:29,420 --> 00:37:31,820 Fortunately, I was able 660 00:37:31,900 --> 00:37:34,700 to rescue you from the dangers of the forest. 661 00:37:35,980 --> 00:37:39,820 These fierce storms can be very threatening. 662 00:37:39,899 --> 00:37:42,060 And since we are safe... 663 00:37:42,140 --> 00:37:43,660 - Huh? 664 00:37:44,860 --> 00:37:45,900 - Why don't you sign this, 665 00:37:45,980 --> 00:37:47,660 the deed to your house, over to me? 666 00:37:47,739 --> 00:37:49,659 - I shall die before I sign. 667 00:37:49,740 --> 00:37:51,220 My house is mine. 668 00:37:52,379 --> 00:37:54,059 - A negotiation. 669 00:37:54,140 --> 00:37:57,260 Oh, this is what I live for. 670 00:38:02,939 --> 00:38:03,899 - Huh, how did one 671 00:38:03,980 --> 00:38:05,739 of my pan flute pen drives get here? 672 00:38:05,819 --> 00:38:07,499 - Hmm. 673 00:38:07,580 --> 00:38:09,419 - Careful, don't touch that. 674 00:38:09,500 --> 00:38:11,499 Those buttons are dangerous. 675 00:38:12,579 --> 00:38:14,379 - Look at this place. 676 00:38:14,459 --> 00:38:16,299 - What could have caused all of this? 677 00:38:16,379 --> 00:38:18,459 - Whatever it is, I don't wanna meet it. 678 00:38:29,059 --> 00:38:30,539 - Look! 679 00:38:30,619 --> 00:38:32,499 That's what's destroying the forest! 680 00:38:32,579 --> 00:38:34,699 - This sucks more and more. 681 00:38:34,779 --> 00:38:36,459 - Let's get back to the matter at hand. 682 00:38:36,538 --> 00:38:38,139 Mr. Quixote, 683 00:38:38,219 --> 00:38:40,339 what if I offered you a new house in Carrascoland 684 00:38:40,419 --> 00:38:44,459 with remote control window shades? 685 00:38:44,539 --> 00:38:47,818 - Nothing better for a night than natural sunlight. 686 00:38:47,899 --> 00:38:48,699 - Oh, yes? 687 00:38:50,018 --> 00:38:51,979 I like the rain better. 688 00:39:02,778 --> 00:39:04,378 - This is getting difficult! 689 00:39:04,458 --> 00:39:05,338 Hold on! 690 00:39:07,178 --> 00:39:07,978 - Oh! 691 00:39:08,059 --> 00:39:08,938 - Oh! 692 00:39:27,098 --> 00:39:28,937 - How is that possible? 693 00:39:29,018 --> 00:39:32,058 You are the one responsible for destroying the town? 694 00:39:32,138 --> 00:39:34,817 - I couldn't have done it without you, Mr. Pansa. 695 00:39:36,057 --> 00:39:39,018 - Did, did you steal my invention notebook? 696 00:39:39,097 --> 00:39:41,137 - I created the Carrasco weather machine 697 00:39:41,218 --> 00:39:44,137 using your windmill technology. 698 00:39:44,217 --> 00:39:46,697 Not only do they spin in the wind, 699 00:39:46,777 --> 00:39:49,577 they can also create it. 700 00:39:49,657 --> 00:39:53,337 - You can't use my inventions for this! 701 00:39:53,417 --> 00:39:55,217 - Of course I can, 702 00:39:55,297 --> 00:39:57,777 see how well they work. 703 00:40:05,257 --> 00:40:08,457 - I don't think I can hold on much longer! 704 00:40:12,377 --> 00:40:13,177 - Pancho! 705 00:40:13,896 --> 00:40:15,377 I have an idea! 706 00:40:15,457 --> 00:40:17,137 - I hate it! 707 00:40:17,216 --> 00:40:19,017 - You don't even know what it is. 708 00:40:19,097 --> 00:40:20,457 - Let me rephrase. 709 00:40:20,537 --> 00:40:21,537 I know I'll hate it. 710 00:40:23,136 --> 00:40:23,816 Aah! 711 00:40:25,056 --> 00:40:26,737 - When I say, now, 712 00:40:26,816 --> 00:40:28,657 stand up and open your coat. 713 00:40:28,736 --> 00:40:29,217 Trust me. 714 00:40:30,936 --> 00:40:33,497 - Sure, trust the kid who sees make-believe rabbits. 715 00:40:39,616 --> 00:40:40,617 - Now! 716 00:40:46,937 --> 00:40:49,896 - Is your plan to fuse me to the tree? 717 00:40:58,816 --> 00:40:59,496 - Alfonso! 718 00:41:05,816 --> 00:41:07,655 - A brave knight never leaves, 719 00:41:07,736 --> 00:41:09,855 if there's a damsel in distress. 720 00:41:11,255 --> 00:41:14,295 - I can't believe it, this is all my fault. 721 00:41:14,375 --> 00:41:16,776 - You're an evil man who robs and pillages, 722 00:41:16,855 --> 00:41:19,536 destroying entire villages. 723 00:41:19,615 --> 00:41:22,095 Your storm might be raging all around, 724 00:41:22,176 --> 00:41:25,255 but inside here, I don't hear a sound. 725 00:41:25,336 --> 00:41:28,135 - Of course, you're safe in my bunker, 726 00:41:28,216 --> 00:41:29,415 but have you thought 727 00:41:29,495 --> 00:41:32,535 of those poor children alone in the woods? 728 00:41:36,055 --> 00:41:38,215 I'd hate for the wind to blow them away 729 00:41:38,295 --> 00:41:40,775 and for them to have an accident. 730 00:41:48,895 --> 00:41:51,175 - Carrasco, you've got to stop the machine! 731 00:41:51,255 --> 00:41:52,774 - I can stop it immediately 732 00:41:52,855 --> 00:41:57,095 once you've signed the contract. 733 00:42:28,054 --> 00:42:29,094 - No! 734 00:42:39,413 --> 00:42:40,254 - Huh? 735 00:42:41,654 --> 00:42:43,094 That was close. 736 00:42:49,654 --> 00:42:52,173 - You won't get away with this. 737 00:42:52,254 --> 00:42:54,054 The people will not leave the town 738 00:42:54,133 --> 00:42:55,814 when they hear what you've done. 739 00:42:55,893 --> 00:42:57,013 - Oh, really? 740 00:42:57,093 --> 00:42:59,733 And who's going to tell them? 741 00:43:04,614 --> 00:43:05,333 - Thank you. 742 00:43:11,413 --> 00:43:13,333 - That was awful. 743 00:43:13,413 --> 00:43:15,973 I think I broke my nose. 744 00:43:16,053 --> 00:43:18,213 - It was very brave what you did, Pancho. 745 00:43:18,293 --> 00:43:19,893 Worthy of a knight. 746 00:43:19,973 --> 00:43:21,253 You should be proud. 747 00:43:21,333 --> 00:43:22,853 - Thanks for catching me, I owe you one. 748 00:43:22,933 --> 00:43:24,453 - Alfonso, ha! 749 00:43:24,533 --> 00:43:25,773 You owe me a few. 750 00:43:25,853 --> 00:43:27,653 - We make a great team. 751 00:43:27,733 --> 00:43:31,173 - Who would've thought after more than 100 years, 752 00:43:31,252 --> 00:43:33,332 a Pansa teaming up with a Quixote 753 00:43:33,413 --> 00:43:35,413 to save each other's lives? 754 00:43:39,413 --> 00:43:41,773 ♪ Strong and faithful friendship ♪ 755 00:43:41,852 --> 00:43:45,252 ♪ Many ages, the greatest team ♪ 756 00:43:45,333 --> 00:43:48,852 ♪ That's why this brotherhood ♪ 757 00:43:48,932 --> 00:43:53,532 ♪ Seemed forever like a never-ending one ♪ 758 00:43:56,892 --> 00:43:59,652 ♪ And those golden ages ♪ 759 00:43:59,732 --> 00:44:03,172 ♪ For some nonsense, were blown away ♪ 760 00:44:03,252 --> 00:44:06,412 ♪ And that's how this brotherhood ♪ 761 00:44:06,492 --> 00:44:08,172 ♪ Seemed forever ♪ 762 00:44:08,252 --> 00:44:11,572 ♪ Is a never-ending one ♪ 763 00:44:12,852 --> 00:44:13,812 - Huh? 764 00:44:13,891 --> 00:44:14,772 What is that? 765 00:44:17,012 --> 00:44:19,172 - None of this would've happened 766 00:44:19,251 --> 00:44:21,652 if you weren't such a stubborn fool! 767 00:44:23,251 --> 00:44:25,571 - All because of your inventions it seems to me, 768 00:44:25,652 --> 00:44:27,972 our entire town will soon cease to be! 769 00:44:28,051 --> 00:44:31,171 - How can you say such an outrageous thing? 770 00:44:31,252 --> 00:44:32,971 - You were embracing Carrasco's invention. 771 00:44:33,052 --> 00:44:35,171 Truly, you are not worthy of my attention. 772 00:44:38,972 --> 00:44:39,691 - Huh? 773 00:44:39,772 --> 00:44:40,691 - Hi-yah! 774 00:45:14,051 --> 00:45:15,971 - I never thought I would say this, 775 00:45:16,050 --> 00:45:19,170 but right now I could give you a kiss. 776 00:45:19,251 --> 00:45:21,571 Here's our chance to get out of this place. 777 00:45:21,650 --> 00:45:24,130 Let's grab a car and leave no trace. 778 00:45:24,211 --> 00:45:25,770 - I'm not going anywhere. 779 00:45:25,851 --> 00:45:26,571 - Huh? - Huh? 780 00:45:26,650 --> 00:45:27,970 - This is all my fault. 781 00:45:28,051 --> 00:45:30,010 I have to sabotage the machine. 782 00:45:33,370 --> 00:45:35,170 - You will need time to bite. 783 00:45:35,250 --> 00:45:37,650 I will distract so you can enact. 784 00:45:39,731 --> 00:45:40,530 - Quixote. 785 00:45:42,010 --> 00:45:42,850 - Huh? 786 00:45:42,930 --> 00:45:44,930 - You are still a crazy windbag. 787 00:45:45,010 --> 00:45:45,490 - Haha. 788 00:46:00,850 --> 00:46:05,249 ♪ Went to pay the prize ♪ 789 00:46:05,330 --> 00:46:09,730 ♪ Must relent, give up on hoping ♪ 790 00:46:09,809 --> 00:46:14,290 ♪ What a sick prize, sick prize ♪ 791 00:46:15,250 --> 00:46:17,649 ♪ And no, no, don't give up ♪ 792 00:46:17,729 --> 00:46:19,969 ♪ Don't you think twice ♪ 793 00:46:20,050 --> 00:46:22,689 ♪ It's time to break the chain ♪ 794 00:46:22,770 --> 00:46:25,089 ♪ Against the lies ♪ 795 00:46:25,169 --> 00:46:27,489 ♪ And no, no, don't give up ♪ 796 00:46:27,569 --> 00:46:30,049 ♪ And don't you think twice ♪ 797 00:46:30,129 --> 00:46:33,409 ♪ Let's take control of the reins ♪ 798 00:46:38,769 --> 00:46:41,129 ♪ No, no, there's no time ♪ 799 00:46:41,209 --> 00:46:43,649 ♪ Don't you think twice ♪ 800 00:46:43,729 --> 00:46:48,369 ♪ Seen enough, it's our chance to take this down ♪ 801 00:46:49,848 --> 00:46:52,288 ♪ No, no, there's time ♪ 802 00:46:52,369 --> 00:46:54,928 ♪ And don't you think twice ♪ 803 00:46:55,009 --> 00:46:59,089 ♪ And let's take control of the reins ♪ 804 00:47:02,289 --> 00:47:04,849 - Mr. Quixote, please get down. 805 00:47:04,928 --> 00:47:06,608 We don't want your son 806 00:47:06,688 --> 00:47:09,488 to see you having a horrible accident, do we? 807 00:47:10,929 --> 00:47:11,889 - Alfonso. 808 00:47:14,209 --> 00:47:15,088 - Dad? 809 00:47:16,689 --> 00:47:19,328 - Persistent little rats. 810 00:47:19,408 --> 00:47:21,168 I'll get them to stop poking their noses 811 00:47:21,248 --> 00:47:23,088 where they don't belong. 812 00:47:24,928 --> 00:47:28,208 This will be tough for those kids to see. 813 00:47:31,088 --> 00:47:32,768 Hello? 814 00:47:32,848 --> 00:47:34,568 Woo-hoo. 815 00:47:34,648 --> 00:47:35,728 We're over here. 816 00:47:37,488 --> 00:47:38,647 - They're working together. 817 00:47:42,767 --> 00:47:45,568 My father was right, I should have listened. 818 00:47:45,647 --> 00:47:47,208 The Quixotes can't be trusted. 819 00:47:47,287 --> 00:47:48,648 - Pancho, calm down. 820 00:47:48,728 --> 00:47:50,568 - It's not what it looks like. 821 00:47:50,648 --> 00:47:52,168 He must be there against his will. 822 00:47:52,247 --> 00:47:54,928 - He's dressed as one of car Carrasco's agents. 823 00:47:55,007 --> 00:47:57,968 And now that I think of it, your house was the only one 824 00:47:58,047 --> 00:47:59,527 Carrasco didn't buy. 825 00:47:59,608 --> 00:48:01,567 - My father would never work with Carrasco. 826 00:48:01,648 --> 00:48:03,168 - Open your eyes. 827 00:48:03,247 --> 00:48:04,767 You see things that aren't there. 828 00:48:04,847 --> 00:48:07,967 And refuse to accept what's right in front of your face. 829 00:48:08,047 --> 00:48:08,967 - Pancho! 830 00:48:09,047 --> 00:48:10,367 - I just wanted to help. 831 00:48:10,448 --> 00:48:12,287 - Oh, the Quixotes have helped, all right. 832 00:48:12,367 --> 00:48:14,607 They've helped Carrasco. 833 00:48:14,687 --> 00:48:15,567 - Pancho. 834 00:48:17,007 --> 00:48:19,007 True and genuine friendship cannot and should not be 835 00:48:19,087 --> 00:48:20,927 in any way suspicious. 836 00:48:21,007 --> 00:48:23,647 - Stop feeding me imaginary quotes 837 00:48:23,727 --> 00:48:27,367 from your great, great, great, great grandfather's book. 838 00:48:27,447 --> 00:48:29,567 Get your head out of the clouds. 839 00:48:29,647 --> 00:48:30,887 You are not my friend. 840 00:48:30,967 --> 00:48:32,207 We were never friends. 841 00:48:32,286 --> 00:48:33,887 We never will be. 842 00:48:33,967 --> 00:48:36,447 I don't want to see you ever again. 843 00:48:42,127 --> 00:48:44,126 - I'm sorry, let me talk to him. 844 00:48:44,206 --> 00:48:45,527 Don't go anywhere. 845 00:48:47,447 --> 00:48:48,287 Pancho, wait. 846 00:48:55,287 --> 00:48:57,086 Pancho! 847 00:49:01,046 --> 00:49:01,886 Pancho? 848 00:49:01,966 --> 00:49:03,326 How did you get there so fast? 849 00:49:04,246 --> 00:49:06,206 - You don't wanna know. 850 00:49:06,286 --> 00:49:08,605 - Let's calm down and try to think clearly. 851 00:49:08,686 --> 00:49:11,006 There must be an explanation for all this. 852 00:49:11,085 --> 00:49:11,886 - Huh? - Huh? 853 00:49:12,886 --> 00:49:15,885 - Don't bother coming back, Alfonso, we're finished. 854 00:49:17,805 --> 00:49:19,246 - That's not Alfonso. 855 00:49:34,045 --> 00:49:38,766 ♪ If your world is falling down ♪ 856 00:49:40,205 --> 00:49:42,765 ♪ And you find yourself on your own ♪ 857 00:49:45,045 --> 00:49:46,446 - Is it really possible? 858 00:49:47,965 --> 00:49:50,445 Is my father really one of Carrasco's agents? 859 00:49:53,965 --> 00:49:57,485 ♪ Who's to blame ♪ 860 00:50:07,245 --> 00:50:08,485 - It's a message from Alfonso. 861 00:50:08,564 --> 00:50:10,204 - Of course it is. 862 00:50:10,285 --> 00:50:12,404 Or did you really think it was a messenger chicken? 863 00:50:13,484 --> 00:50:14,765 - "Dear mom and dad, 864 00:50:16,045 --> 00:50:17,324 don't worry about me. 865 00:50:18,365 --> 00:50:19,844 We are in a little bit of danger, 866 00:50:19,924 --> 00:50:22,444 but I don't really care about that. 867 00:50:23,725 --> 00:50:25,925 I know I'm in trouble and I'm grounded. 868 00:50:26,004 --> 00:50:29,765 And that probably means I'm grounded for life. 869 00:50:29,844 --> 00:50:32,444 But it's definitely worth it 870 00:50:32,525 --> 00:50:34,484 because I've made some real friends. 871 00:50:37,164 --> 00:50:39,444 It's really nice to feel loved and valued. 872 00:50:40,884 --> 00:50:43,964 My amazing friend, they accept me as I am. 873 00:50:44,044 --> 00:50:46,764 And it's the coolest thing that's ever happened to me. 874 00:50:49,164 --> 00:50:53,724 Dad, I know I'm not allowed to go near the Pansas. 875 00:50:53,803 --> 00:50:58,444 I have to tell you, Pancho, he's really my friend, 876 00:50:59,563 --> 00:51:01,324 and I'm actually very proud of that. 877 00:51:03,924 --> 00:51:05,043 And Victoria. 878 00:51:07,403 --> 00:51:11,003 Well, Victoria is so..." 879 00:51:11,083 --> 00:51:14,683 - "And as our great-great-great grandfather said, 880 00:51:14,764 --> 00:51:18,403 attach thyself to the good and thou will be one of them. 881 00:51:18,483 --> 00:51:22,123 And Pancho, Pancho is definitely one of the good ones." 882 00:51:26,483 --> 00:51:28,283 - I will never be alone with you guys. 883 00:51:39,882 --> 00:51:41,963 - Got dust in your eye? 884 00:51:43,563 --> 00:51:46,202 - You are wrong about Alfonso. 885 00:51:46,283 --> 00:51:48,963 - Okay, maybe you are right about Alfonso, 886 00:51:49,043 --> 00:51:50,363 but what about his father? 887 00:51:50,442 --> 00:51:51,483 It's obvious that- 888 00:51:51,562 --> 00:51:56,602 Pancho! 889 00:52:08,682 --> 00:52:12,442 - Put me down. 890 00:52:12,522 --> 00:52:14,283 - Hello, mini Pansa. 891 00:52:27,082 --> 00:52:27,882 - Huh? 892 00:52:29,801 --> 00:52:31,482 Pancho, is that you? 893 00:52:33,202 --> 00:52:34,762 Pirate Black Beard? 894 00:52:36,241 --> 00:52:38,041 Oh, oh, it's you. 895 00:52:38,122 --> 00:52:40,322 You should stay away from me, I'm nothing but trouble. 896 00:52:40,402 --> 00:52:42,202 - We need you right now. 897 00:52:42,281 --> 00:52:45,561 - I don't know why my father was dressed like that. 898 00:52:45,642 --> 00:52:47,641 - I do, there's no time to explain. 899 00:52:47,722 --> 00:52:49,001 Pancho is in danger. 900 00:52:49,082 --> 00:52:51,481 - Every time I try to help, I make things worse. 901 00:52:51,562 --> 00:52:52,441 And I just- 902 00:52:52,522 --> 00:52:53,642 - Alfonso, we're your friends. 903 00:52:53,721 --> 00:52:54,842 Don't give up on us. 904 00:52:54,921 --> 00:52:56,642 The cranes, they've come alive. 905 00:52:56,721 --> 00:52:57,561 - Wait, what did you say? 906 00:52:57,641 --> 00:52:59,041 - The cranes. 907 00:52:59,122 --> 00:53:00,482 They're moving around like a spider. 908 00:53:00,561 --> 00:53:01,561 - No, before that. 909 00:53:01,641 --> 00:53:02,521 - Don't give up on us? 910 00:53:02,601 --> 00:53:03,561 - No, before that. 911 00:53:03,642 --> 00:53:05,321 - Pancho is in danger? 912 00:53:05,401 --> 00:53:07,001 - No, no, no, no, no, right after that. 913 00:53:07,082 --> 00:53:09,241 - We are your friends? - You are? 914 00:53:09,321 --> 00:53:11,001 You're my friends? 915 00:53:11,081 --> 00:53:13,121 - Yes, we're a team. 916 00:53:13,201 --> 00:53:14,121 Of course. 917 00:53:21,241 --> 00:53:22,600 - We gotta save Pancho. 918 00:53:26,600 --> 00:53:29,001 - Carrasco, let my boy go. 919 00:53:29,081 --> 00:53:33,121 - Relax. Mr. Pansa, I'm only playing with your son. 920 00:53:33,200 --> 00:53:35,561 So you love Ferris wheels? 921 00:53:40,560 --> 00:53:41,520 Are you having fun now? 922 00:53:45,321 --> 00:53:47,640 - You'll now feel the awesome force 923 00:53:47,720 --> 00:53:51,480 of my most powerful weapon, super mega Pancho paw. 924 00:54:02,960 --> 00:54:04,480 - Son? 925 00:54:04,560 --> 00:54:06,440 - Oh, looks like we have another player. 926 00:55:23,878 --> 00:55:25,238 - Alfonso, are you nuts? 927 00:55:25,319 --> 00:55:27,558 - I thought we already established that. 928 00:55:27,639 --> 00:55:29,238 I think this is yours. 929 00:55:29,318 --> 00:55:32,158 - It's useless, I can't break free. 930 00:55:32,238 --> 00:55:34,758 - Let's see what you got in the tool chest. 931 00:55:34,838 --> 00:55:37,278 - Alfonso, I'm sorry about what I said before. 932 00:55:37,358 --> 00:55:39,238 - Ha, don't get all mushy. 933 00:55:40,838 --> 00:55:41,758 Ready. 934 00:55:41,838 --> 00:55:42,998 - What are you doing? 935 00:55:43,078 --> 00:55:44,958 - Pancho, do you trust me? 936 00:55:45,038 --> 00:55:47,798 - Another trust exercise? - Come on, jump. 937 00:55:47,878 --> 00:55:50,238 - Oh, no, I don't think I can. 938 00:55:50,318 --> 00:55:52,478 - Come on, Pancho, do it. 939 00:55:52,558 --> 00:55:53,958 I know you can do it. 940 00:56:10,117 --> 00:56:12,517 - Did someone call for a cap? 941 00:56:14,597 --> 00:56:15,638 - You did it. 942 00:56:15,717 --> 00:56:17,558 - I told you I could fix anything. 943 00:56:30,757 --> 00:56:32,677 - Now you'll see. 944 00:56:45,877 --> 00:56:46,877 - What's happening? 945 00:56:46,956 --> 00:56:49,317 - Clouds are moving forward so fast. 946 00:56:55,076 --> 00:56:57,556 Alfonzo, we have to give up. 947 00:56:57,636 --> 00:56:59,556 The ship will not last long. 948 00:56:59,637 --> 00:57:01,557 - No, we can't quit now. 949 00:57:01,636 --> 00:57:04,356 We have to defeat the monster and release our parents. 950 00:57:04,436 --> 00:57:07,077 - We can't do anything from here. 951 00:57:10,476 --> 00:57:13,356 You know, as your great, great, great grandfather said, 952 00:57:15,556 --> 00:57:18,516 "He does not fly, retires." 953 00:57:20,236 --> 00:57:22,556 - You know his quote? 954 00:57:22,636 --> 00:57:24,756 - Duh, I've read his book a million times 955 00:57:24,836 --> 00:57:27,115 without my dad finding out of course. 956 00:57:28,516 --> 00:57:29,796 - Don't get all mushy. 957 00:57:31,396 --> 00:57:32,996 Bring the parachutes. 958 00:57:39,276 --> 00:57:41,155 - Oh, no, it's broken. 959 00:58:05,195 --> 00:58:06,195 Ready? 960 00:58:06,275 --> 00:58:09,075 - Ready. - Ready. 961 00:58:11,715 --> 00:58:13,315 - One, two. 962 00:58:15,794 --> 00:58:18,674 Alfonso your parachute. 963 00:58:21,714 --> 00:58:23,315 - Pancho? - Pancho! 964 00:58:27,115 --> 00:58:28,755 - Let's go. 965 00:58:28,834 --> 00:58:29,315 - Vic, wait, 966 00:58:31,714 --> 00:58:33,875 I may never get a chance to do this again. 967 00:58:40,554 --> 00:58:43,755 - If you wanna kiss me, ask me out first. 968 00:58:45,634 --> 00:58:47,554 Hey, do you wanna go out? 969 00:59:29,873 --> 00:59:31,393 - Mega Pancho paw. 970 00:59:36,513 --> 00:59:37,393 - Pancho! 971 00:59:38,273 --> 00:59:39,153 - Hold on. 972 01:00:12,993 --> 01:00:15,392 - You won't escape for long. 973 01:00:16,752 --> 01:00:20,833 Get ready to see what my erachnopod can do. 974 01:00:32,712 --> 01:00:33,952 - Oh my goodness. 975 01:00:36,032 --> 01:00:36,912 Oh, no. 976 01:00:53,231 --> 01:00:54,432 - The children are now okay, but the storm doesn't go away. 977 01:00:57,391 --> 01:01:00,111 - Tesla, hurry up, we don't have much time. 978 01:01:03,592 --> 01:01:06,031 - This is no time for a snack. 979 01:01:06,112 --> 01:01:07,352 We're under attack. 980 01:01:07,431 --> 01:01:08,671 - It's not a snack 981 01:01:11,231 --> 01:01:13,232 - Have you seen these kids? 982 01:01:15,432 --> 01:01:17,551 - Your, your headbands? 983 01:01:17,632 --> 01:01:18,431 Me? 984 01:01:19,911 --> 01:01:20,391 Hello? 985 01:01:21,791 --> 01:01:24,631 - Hello, my strawberry shortcake. 986 01:01:24,711 --> 01:01:26,431 Did you find the kids? 987 01:01:26,511 --> 01:01:30,511 - Yeah, oh, they're on their way home. 988 01:01:30,591 --> 01:01:31,831 - Excellent. - Yes. 989 01:01:31,910 --> 01:01:33,271 - Hey. 990 01:01:33,351 --> 01:01:35,791 - Listen to me, we've got another problem. 991 01:01:35,871 --> 01:01:37,711 Carrasco is driving the storm towards you. 992 01:01:38,510 --> 01:01:39,470 - What? 993 01:01:39,551 --> 01:01:40,951 What are you saying? 994 01:01:41,031 --> 01:01:43,751 - Carrasco is the one generating the storms. 995 01:01:46,190 --> 01:01:48,510 He's using the storms to take over the town. 996 01:01:48,591 --> 01:01:50,150 We've all been tricked. 997 01:01:51,110 --> 01:01:53,750 - Carrasco, he's said, 998 01:01:53,831 --> 01:01:56,790 - You have to stop the people from leaving the town, 999 01:01:56,870 --> 01:01:59,350 or they'll run into the storm. 1000 01:01:59,431 --> 01:02:00,990 It'll be a disaster. 1001 01:02:04,510 --> 01:02:06,190 - But, how? - I don't know. 1002 01:02:06,270 --> 01:02:09,390 I just need you to buy me some more time, trust me. 1003 01:02:16,510 --> 01:02:18,669 - Ooh, good thing it's all over. 1004 01:02:18,750 --> 01:02:20,589 Now we can go home. 1005 01:02:20,670 --> 01:02:22,509 - We can't go back to our homes. 1006 01:02:22,590 --> 01:02:24,470 We have a new mission. 1007 01:02:24,550 --> 01:02:25,549 - What? 1008 01:02:25,630 --> 01:02:26,270 - Let's go. - Oh. 1009 01:02:35,870 --> 01:02:36,829 - What? 1010 01:02:36,909 --> 01:02:38,829 Why are you looking at me like that? 1011 01:02:38,910 --> 01:02:41,469 Chocolate is the best telephone wave conductor. 1012 01:02:46,750 --> 01:02:49,230 - Oh, yeah. 1013 01:02:49,309 --> 01:02:50,389 - What are you doing? 1014 01:02:50,470 --> 01:02:54,189 - We must use this final gus to reach the valley. 1015 01:02:54,269 --> 01:02:55,469 - What for? 1016 01:02:55,550 --> 01:02:57,069 - Because that's where our backup is. 1017 01:02:57,149 --> 01:02:59,709 That's where we'll beat the spider. 1018 01:03:17,989 --> 01:03:19,308 - It's just me, Mr. Pansa. 1019 01:03:19,389 --> 01:03:20,909 - And who are you? 1020 01:03:20,989 --> 01:03:23,069 Can you at least give me a clue? 1021 01:03:23,148 --> 01:03:25,269 - I'm Victoria, Alfonso's girlfriend. 1022 01:03:25,348 --> 01:03:27,828 - In the midst of this dire circumstance, 1023 01:03:27,909 --> 01:03:31,309 Alfonso has had time for a romance? 1024 01:03:31,388 --> 01:03:35,309 - I'm a friend of Alfonso's who happens to be a girl. 1025 01:03:35,388 --> 01:03:37,708 Well, maybe I'm a little more than that. 1026 01:03:37,789 --> 01:03:39,668 Could we talk about this later? 1027 01:03:39,748 --> 01:03:41,428 - The bridge has been repaired. 1028 01:03:56,508 --> 01:03:56,988 - Stop! 1029 01:03:58,588 --> 01:04:01,148 You'll be going straight into the eye of the storm. 1030 01:04:01,228 --> 01:04:03,068 Don't cross that bridge. 1031 01:04:17,548 --> 01:04:18,547 - Get outta there. 1032 01:05:12,547 --> 01:05:13,386 - We did it. 1033 01:05:14,426 --> 01:05:15,666 - Mission accomplished. 1034 01:05:15,746 --> 01:05:17,586 - Now we're going back home. 1035 01:05:17,666 --> 01:05:20,266 - Your mother went crazy and destroyed the bridge. 1036 01:05:20,347 --> 01:05:21,546 - That's my mom. 1037 01:05:21,626 --> 01:05:25,906 - The Quixote lady destroyed the bridge again. 1038 01:05:25,987 --> 01:05:26,746 - Are you crazy? 1039 01:05:28,866 --> 01:05:30,186 - Get outta here already. 1040 01:05:30,266 --> 01:05:32,906 Get out of the way. 1041 01:05:32,986 --> 01:05:34,866 You've ruined everything. 1042 01:05:34,946 --> 01:05:37,226 Get outta here. 1043 01:05:37,306 --> 01:05:39,626 Come back here. 1044 01:05:51,385 --> 01:05:53,305 - Tesla, you are a genius. 1045 01:05:57,066 --> 01:05:58,586 - What's going on? 1046 01:06:42,105 --> 01:06:43,784 - Oh, mom? 1047 01:06:45,304 --> 01:06:46,745 - You are so brave, Mom. 1048 01:06:47,865 --> 01:06:50,664 Hey, old friend, I need your help. 1049 01:06:50,745 --> 01:06:54,504 But this time is not for fame or glory. 1050 01:06:54,585 --> 01:06:56,544 It's about saving our town. 1051 01:07:00,184 --> 01:07:03,784 Listen, people don't be scared of the spider. 1052 01:07:03,864 --> 01:07:05,304 The giants will help us. 1053 01:07:11,104 --> 01:07:15,864 - Alfonso, it's all right, it's all over now. 1054 01:07:16,744 --> 01:07:20,024 Those those aren't giants 1055 01:07:20,103 --> 01:07:21,944 and there's no- - Monster spider. 1056 01:07:29,384 --> 01:07:30,864 - What are still doing here? 1057 01:07:30,943 --> 01:07:33,463 This is my private property. 1058 01:07:33,543 --> 01:07:35,984 Everybody get off my land. 1059 01:07:36,063 --> 01:07:38,103 You can't stop progress. 1060 01:07:40,504 --> 01:07:44,583 I will build the new Carrascoland over this whole town. 1061 01:08:00,503 --> 01:08:02,103 It's demolition time. - No! 1062 01:08:38,422 --> 01:08:39,783 - Come on, my giant friend. 1063 01:08:39,862 --> 01:08:41,423 Don't leave me alone now. 1064 01:08:41,502 --> 01:08:42,742 - Giants. 1065 01:08:45,342 --> 01:08:47,622 Giant batteries. 1066 01:08:53,942 --> 01:08:57,542 If you say they're giants, then they are giants. 1067 01:09:16,021 --> 01:09:18,341 - Yeah! 1068 01:09:39,221 --> 01:09:40,981 - Just a little more. 1069 01:09:46,261 --> 01:09:46,901 - Yeah. 1070 01:09:49,141 --> 01:09:51,221 - For La Mancha. 1071 01:09:51,301 --> 01:09:52,421 - What are waiting for? 1072 01:09:52,501 --> 01:09:55,380 spider. 1073 01:10:05,780 --> 01:10:06,740 - Let's go. 1074 01:10:20,021 --> 01:10:20,500 - Yeah. 1075 01:10:50,899 --> 01:10:52,900 - Take my hand, Carrasco. 1076 01:10:52,979 --> 01:10:54,020 Let's get out of here. 1077 01:10:54,099 --> 01:10:57,460 - But what do you gain from this? 1078 01:10:58,739 --> 01:11:02,499 - I just wanna help. 1079 01:11:02,579 --> 01:11:05,260 Let's go. 1080 01:11:10,939 --> 01:11:15,619 - Hold on tight. 1081 01:11:20,819 --> 01:11:23,459 - Carrasco, I'm afraid. 1082 01:11:23,539 --> 01:11:26,459 - Don't worry, you won't fall, I'll hold onto you. 1083 01:11:28,419 --> 01:11:32,259 No, no, no, no, no, no, no. 1084 01:11:32,338 --> 01:11:33,219 - Alfonso. 1085 01:11:37,658 --> 01:11:38,259 - Alfonso. 1086 01:12:03,058 --> 01:12:04,578 - We did it, guys. 1087 01:12:06,898 --> 01:12:08,018 We saved the town. 1088 01:12:12,698 --> 01:12:13,618 - Alfonso. 1089 01:12:16,337 --> 01:12:17,218 Alfonso. 1090 01:12:19,538 --> 01:12:21,858 - Wow, this must be paradise. 1091 01:12:24,017 --> 01:12:24,857 - Alfonso. 1092 01:12:27,218 --> 01:12:28,017 Alfonso. 1093 01:12:32,657 --> 01:12:34,497 A great damsel never leaves 1094 01:12:34,577 --> 01:12:36,018 when there's a knight in distress. 1095 01:12:39,297 --> 01:12:41,617 - Yes, yes, yes, yes, yes, yes. 1096 01:12:43,217 --> 01:12:44,418 - Yeah. 1097 01:12:44,497 --> 01:12:45,857 Good job, Victoria. 1098 01:12:47,858 --> 01:12:49,377 - That's my neighbor right there. 1099 01:12:49,457 --> 01:12:52,017 I always knew that he could do it. 1100 01:12:53,817 --> 01:12:55,777 - That's our son. 1101 01:12:55,857 --> 01:12:57,457 - Come here, honey. 1102 01:13:06,256 --> 01:13:07,616 - Yes, you did it. 1103 01:13:13,136 --> 01:13:17,776 Alfonso Quixote. 1104 01:13:18,577 --> 01:13:19,856 My best friend. 1105 01:13:21,936 --> 01:13:24,577 - Our best friend. 1106 01:13:51,216 --> 01:13:52,735 - Pancho, do you have your camera? 1107 01:13:52,816 --> 01:13:54,655 This moment needs to be commemorated. 1108 01:13:56,175 --> 01:13:58,495 - Of course, for your victory portrait, right? 1109 01:13:58,576 --> 01:14:00,256 - Not really. 1110 01:14:00,336 --> 01:14:02,016 There's something much more important. 1111 01:14:17,615 --> 01:14:19,615 - Coming to you live. 1112 01:14:19,695 --> 01:14:22,575 Herman Carrasco was responsible for generating 1113 01:14:22,655 --> 01:14:26,176 the monstrous storms that constantly battered the town 1114 01:14:26,255 --> 01:14:27,335 in La Mancha. 1115 01:14:27,416 --> 01:14:29,255 Justice is preparing an exemplary punishment 1116 01:14:29,336 --> 01:14:32,255 for this crude businessman. 1117 01:14:39,455 --> 01:14:41,775 - Alfonso, Victoria's gone. 1118 01:14:43,214 --> 01:14:44,735 She left this letter for us. 1119 01:14:46,295 --> 01:14:48,775 - Dear friends, we haven't had news 1120 01:14:48,854 --> 01:14:50,415 from my parents' expedition yet. 1121 01:14:52,175 --> 01:14:55,134 So, my aunt and uncle are going to send me to an orphanage. 1122 01:14:56,575 --> 01:14:58,815 I don't wanna get mushy. 1123 01:14:58,894 --> 01:15:01,374 So, this letter is my way 1124 01:15:01,454 --> 01:15:05,774 to say goodbye and thank you. 1125 01:15:07,735 --> 01:15:09,495 We had an amazing adventure. 1126 01:15:10,574 --> 01:15:13,054 I'll never forget it, ever. 1127 01:15:14,254 --> 01:15:15,734 Please don't be sad. 1128 01:15:17,134 --> 01:15:19,854 And don't forget the words of your great, great, 1129 01:15:19,934 --> 01:15:20,814 great grandfather, 1130 01:15:23,054 --> 01:15:26,414 "When one door shuts, another one opens." 1131 01:15:47,693 --> 01:15:48,414 - What are you doing? 1132 01:15:48,493 --> 01:15:49,053 Move to the side. 1133 01:15:49,134 --> 01:15:50,494 - You won't travel very far 1134 01:15:50,573 --> 01:15:52,493 without a proper propolis choke valve. 1135 01:15:57,613 --> 01:16:02,253 Oh, it will just take me a minute to. 1136 01:16:05,453 --> 01:16:08,893 - Would a brave damsel help a poor knight in distress? 1137 01:16:08,973 --> 01:16:09,613 - Of course. 1138 01:16:13,933 --> 01:16:15,813 ♪ Some days your head's up ♪ 1139 01:16:15,893 --> 01:16:17,773 ♪ Some days it falls ♪ 1140 01:16:17,853 --> 01:16:19,453 ♪ Just take what you can ♪ 1141 01:16:19,533 --> 01:16:21,693 ♪ 'Cause you can't have it all ♪ 1142 01:16:21,773 --> 01:16:23,613 ♪ Sometimes what you long for ♪ 1143 01:16:23,693 --> 01:16:24,493 - And now? 1144 01:16:24,572 --> 01:16:26,413 - We're gonna find your parents. 1145 01:16:27,933 --> 01:16:29,772 ♪ Just open your eyes ♪ 1146 01:16:29,853 --> 01:16:33,853 ♪ 'Cause oh ♪ 1147 01:16:33,933 --> 01:16:35,932 ♪ Oh ♪ 1148 01:16:36,013 --> 01:16:38,052 ♪ Today is a new day ♪ 1149 01:16:38,132 --> 01:16:41,452 ♪ Oh ♪ 1150 01:16:41,533 --> 01:16:44,092 ♪ Oh ♪ 1151 01:16:44,172 --> 01:16:48,653 ♪ Today is a new day ♪ 1152 01:16:50,612 --> 01:16:54,652 ♪ Some days it feels like ♪ 1153 01:16:54,732 --> 01:16:58,332 ♪ Nothing's going right ♪ 1154 01:16:58,413 --> 01:17:02,532 ♪ No matter what you try ♪ 1155 01:17:02,612 --> 01:17:06,812 ♪ The words just won't rhyme ♪ 1156 01:17:06,892 --> 01:17:10,652 ♪ Give it a little more time ♪ 1157 01:17:10,732 --> 01:17:14,972 ♪ It'll change with the sunrise ♪ 1158 01:17:15,052 --> 01:17:16,811 ♪ Some days your head's up ♪ 1159 01:17:16,892 --> 01:17:18,812 ♪ And some days it falls ♪ 1160 01:17:18,891 --> 01:17:20,572 ♪ Just take what you can ♪ 1161 01:17:20,651 --> 01:17:22,971 ♪ 'Cause you can't have it all ♪ 1162 01:17:23,052 --> 01:17:26,892 ♪ Sometimes what your long far is so hard to find ♪ 1163 01:17:26,971 --> 01:17:28,931 ♪ But you get what you need ♪ 1164 01:17:29,011 --> 01:17:30,531 ♪ Just open your eyes ♪ 1165 01:17:30,612 --> 01:17:34,491 ♪ 'Cause oh ♪ 1166 01:17:34,571 --> 01:17:37,092 ♪ Oh ♪ 1167 01:17:37,171 --> 01:17:39,292 ♪ Today is a new day ♪ 1168 01:17:39,371 --> 01:17:42,891 ♪ Oh ♪ 1169 01:17:42,972 --> 01:17:45,091 ♪ Oh ♪ 1170 01:17:45,172 --> 01:17:48,211 ♪ Today is a new day ♪ 1171 01:18:03,691 --> 01:18:07,331 ♪ Oh ♪ 1172 01:18:07,410 --> 01:18:12,090 ♪ Oh ♪ 1173 01:18:12,171 --> 01:18:13,890 ♪ Some days your head's up ♪ 1174 01:18:13,971 --> 01:18:15,770 ♪ And some days it falls ♪ 1175 01:18:15,851 --> 01:18:17,450 ♪ Just take what you can ♪ 1176 01:18:17,531 --> 01:18:19,930 ♪ 'Cause you can't have it all ♪ 1177 01:18:20,011 --> 01:18:24,091 ♪ Sometimes what you long for is so hard to find ♪ 1178 01:18:24,170 --> 01:18:26,090 ♪ But you get what you need ♪ 1179 01:18:26,171 --> 01:18:28,010 ♪ Just open your eyes ♪ 1180 01:18:28,091 --> 01:18:29,850 ♪ 'Cause oh ♪ 1181 01:18:29,930 --> 01:18:31,131 - Hey. - Hey. 1182 01:18:34,170 --> 01:18:37,170 ♪ Today is a new day ♪ 79926

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.