All language subtitles for Sorry, I Love You Ep 02

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,786 --> 00:00:12,566 Ah, ini berminyak. aku ingin makan kimchi. 2 00:01:18,000 --> 00:01:26,000 Moo-Hyuk... 3 00:01:46,555 --> 00:01:49,555 << Episode 2 >> 4 00:02:43,441 --> 00:02:45,543 Apa koordinator Chae Yoon di sini? 5 00:02:46,330 --> 00:02:48,698 Permisi, apa kau koordinator Chae Yoon? 6 00:02:49,076 --> 00:02:51,451 Iya. aku? -Chae Yoon telah menyanyi. 7 00:03:10,787 --> 00:03:12,524 Wanita ini tepat di sebelahku... 8 00:03:12,873 --> 00:03:15,471 semua orang tahu siapa dia, kan? 9 00:03:22,418 --> 00:03:28,107 Dia selamanya idolaku... dia sainganku yang tidak pernah bisa kulawan. 10 00:03:28,427 --> 00:03:33,549 dia adalah orang yang selalu membuat saya bahagia, dan dia adalah ibuku. 11 00:03:38,340 --> 00:03:43,764 Setiap orang harus ingat ibuku sebagai salah satu bintang film terbesar, 12 00:03:44,042 --> 00:03:48,604 tapi bukannya menjadi seorang aktris, ia ingin menjadi penyanyi seperti saya. 13 00:03:50,590 --> 00:03:53,254 Ketika saya stres dan kelelahan, 14 00:03:53,816 --> 00:03:57,784 dia selalu menyanyikanku lagu saat ada dipangkuannya. 15 00:03:58,832 --> 00:04:03,702 Hari ini, saya ingin berbagi saat itu dengan semua orang. 16 00:05:41,432 --> 00:05:42,932 Awas! Awas! 17 00:10:29,713 --> 00:10:31,748 Jangan Moo Hyuk. Tidak! 18 00:11:07,427 --> 00:11:09,427 Moo Hyuk 19 00:11:09,552 --> 00:11:12,015 kau tidak bisa bekerja sendiri keluar. 20 00:11:12,371 --> 00:11:13,996 Kau tidak sehat. 21 00:11:16,528 --> 00:11:18,197 Di pikiranmu, 22 00:11:18,465 --> 00:11:20,905 masih ada peluru yang tersisa. 23 00:11:23,297 --> 00:11:25,700 Bukankah kau dengar sendiri dari dokter... 24 00:11:25,724 --> 00:11:27,024 Moo Hyuk 25 00:11:31,795 --> 00:11:34,679 Kau kembali, kan? 26 00:11:36,519 --> 00:11:42,155 Aku tahu kau akan. akan kembali... 27 00:11:45,783 --> 00:11:47,283 Pergi ke Korea. 28 00:11:51,516 --> 00:11:56,528 Aku pesankan tiket, pakaian dan uang yang cukup untuk kehidupanmu sampai mati.. 29 00:11:59,011 --> 00:12:01,753 Cepat dan pergi. penerbangannya malam ini. 30 00:12:07,731 --> 00:12:11,688 Kalau kau menolaknya, Jason bisa saja membunuhmu. 31 00:12:12,058 --> 00:12:17,641 Mobil itu dikirim oleh Jason. Ia membakar semua foto kita saat bersama. 32 00:12:25,274 --> 00:12:28,789 Aku menyesal karna hanya ini yang bisa aku lakukan. 33 00:12:30,195 --> 00:12:32,890 kau menyelamatkan hidup kita, 34 00:12:33,629 --> 00:12:37,544 tapi aku hanya bisa melakukan ini untukmu dan aku sangat menyesal. 35 00:12:38,100 --> 00:12:39,600 Jika dia membunuhku, 36 00:12:40,332 --> 00:12:42,170 maka aku akan mati. 37 00:12:43,456 --> 00:12:47,975 Bahkan jika kau mati, mati saja di Korea. Jangan mati di sini seperti anjing, 38 00:12:48,325 --> 00:12:50,642 Pergi ke negara kita dan mati, Moo Hyuk. 39 00:13:03,067 --> 00:13:04,934 Apa aku sekarat? 40 00:14:14,187 --> 00:14:16,429 Oh racun! 41 00:14:16,758 --> 00:14:19,118 kau rasakan ini dan meninggal. 42 00:14:19,659 --> 00:14:22,022 Oh Cinta yang bodoh. 43 00:14:22,519 --> 00:14:25,745 Mengapa mati dan tidak setetes racun yang tersisa bagiku? 44 00:14:26,400 --> 00:14:29,391 Oh pedang... 45 00:14:29,790 --> 00:14:32,117 Hatiku menjadi sarung belati itu. 46 00:14:33,226 --> 00:14:35,567 Biarkan aku mati! 47 00:14:35,830 --> 00:14:39,281 Antarkan aku ke Romeo. 48 00:14:42,993 --> 00:14:46,844 Mari kita terjun sebagai seorang entertainer. kau mungkin mendapatkan nominasi penghargaan akademik. 49 00:14:47,837 --> 00:14:50,418 Kapan kamu datang? Aku pikir itu butuh waktu sekitar 30 menit. 50 00:14:50,783 --> 00:14:55,222 Hey adik... aku pikir sudah waktunya bagimu untuk menunjukkan dirimu sebenarnya. 51 00:14:55,346 --> 00:14:57,934 Mari kita pergi ke studio. Aku akan menjadi manajermu. 52 00:14:59,285 --> 00:15:02,664 Pelanggan datang untuk membeli mesin cuci dan mengambil katalog. 53 00:15:03,269 --> 00:15:05,528 Berhenti main-main dan lakukan pekerjaan yang bagus! 54 00:15:06,011 --> 00:15:07,511 Aku pergi. 55 00:15:07,665 --> 00:15:09,994 Berapa lama kau terus menderita menjadi koordinator Yoon? 56 00:15:10,022 --> 00:15:14,440 Aku rasa kau punya potensi yang bagus, aku mengatakannya bukan karna kau adikku. 57 00:15:15,180 --> 00:15:18,163 Nah kau mungkin tidak sebaik Kang Min Joo... tetapi kau... 58 00:15:18,517 --> 00:15:20,781 Aku tahu diriku lebih darimu. 59 00:15:21,000 --> 00:15:23,094 kau melakukannya dengan baik. 60 00:15:23,442 --> 00:15:26,361 Apa kau tahu bagaimana sulitnya disini bagiku mendapatkan pekerjaan bagimu dengan bantuan Yoon. 61 00:15:26,994 --> 00:15:28,494 Jika kau dipecat... 62 00:15:36,107 --> 00:15:37,740 Yoon? 63 00:15:38,844 --> 00:15:40,840 Baik. Aku akan ke sana segera. 64 00:15:41,404 --> 00:15:43,363 Apa yang Yoon lakukan sekarang? 65 00:15:44,582 --> 00:15:46,992 Yang benar saja, tak ada waktu nyantai bagimu. 66 00:15:47,365 --> 00:15:49,570 aku akan pergi. Sampai jumpa di rumah. - Oke, pergi. Pergi. Pergi. 67 00:15:52,990 --> 00:15:55,633 aku juga mengalami kecelakaan. 68 00:15:56,081 --> 00:16:00,379 Mereka mengatakan padaku bekerja hanya hari ini dan tidak kembali besok. sumpah bos ku. 69 00:16:04,442 --> 00:16:06,960 Dia tampan. 70 00:16:07,792 --> 00:16:11,294 Jika dia kaya, dia semakin hebat, Ah, dia tampan. 71 00:16:11,604 --> 00:16:15,666 Cha Moo Hyuk, Apa benar kau diadopsi? 72 00:16:16,675 --> 00:16:19,090 Iya. 73 00:16:20,706 --> 00:16:24,940 Anda pasti tidak memiliki kenangan dari ibumu atau tentang negara korea.. 74 00:16:26,390 --> 00:16:28,329 aku tidak ingat apa-apa. 75 00:16:29,031 --> 00:16:36,553 Saya harap anda memaklumi cara bicara cha Moo Hyuk, Dia tidak bisa bicara halus korea. 76 00:16:39,286 --> 00:16:41,807 Saya berharap semua orang bisa mengerti. 77 00:16:42,386 --> 00:16:44,935 Ya, mari kita persilahkan Cha Moo Hyuk di atas panggung. Sini. 78 00:16:49,815 --> 00:16:56,270 untuk menemukan keluargamu, apa ada hal khusus yang dapat Anda lakukan atau memiliki suatu hubungan sebelum diadopsi? 79 00:17:07,203 --> 00:17:09,420 Permisi, Kita sedang siaran langsung sekarang. 80 00:17:13,400 --> 00:17:15,200 Tuan Moo Hyuk... 81 00:17:18,189 --> 00:17:21,902 Tampaknya itu benda kenangan. 82 00:17:22,489 --> 00:17:24,888 Jadi ini apa yang Anda miliki ketika Anda sedang diadopsi? 83 00:17:27,802 --> 00:17:32,119 Kapan dan bagaimana Anda mendapatkannya?/ - Tidak tahu. 84 00:17:34,442 --> 00:17:37,080 Bisakah Anda menunjukkan di depan kamera. 85 00:17:38,228 --> 00:17:41,032 kalungnya bagus. Di mana aku melihatnya? 86 00:17:41,897 --> 00:17:44,112 Tidak kelihatan buatan dari sini. 87 00:17:45,182 --> 00:17:50,162 kau bisa keluar dan menanyakan wanita itu di mana dia mendapat kalungnya? 88 00:17:52,086 --> 00:17:52,986 Oppa! 89 00:17:53,047 --> 00:17:55,376 Bisakah kau tanyakan? 90 00:17:56,365 --> 00:17:58,726 Ya, ya Bu. 91 00:18:08,255 --> 00:18:11,021 Apa itu platinum atau perak? 92 00:18:36,460 --> 00:18:38,215 Kenapa diganti? 93 00:18:41,109 --> 00:18:44,232 Kita harus menontonnya supaya kita menemukan keluarganya. 94 00:18:46,334 --> 00:18:48,465 Tidak... Aku akan menonton 'Janggoo'. 95 00:18:50,342 --> 00:18:52,518 Tunggu sebentar. Biarkan aku menontonnya sebentar. 96 00:18:52,815 --> 00:18:54,315 TIDAK! 97 00:18:57,731 --> 00:18:59,417 Ibu. 98 00:18:59,895 --> 00:19:02,255 Aku mau menonton 'janggoo'. !! 99 00:19:13,447 --> 00:19:15,437 Kembalikan lagi ke 'janggoo' Kim galchi! 100 00:20:37,800 --> 00:20:39,600 Song Eun-Chae 101 00:20:40,372 --> 00:20:43,827 Setelah membaca ini, ia menghilang selama latihan. Apa yang akan kita lakukan? 102 00:20:48,421 --> 00:20:50,653 aku akan menemukannya. 103 00:22:14,221 --> 00:22:15,721 usap pakai ini. 104 00:22:16,487 --> 00:22:20,400 Biarkan!. Saat bertemu ibuku, akan akan menyuruh mengusapnya untukku. 105 00:22:34,080 --> 00:22:37,002 Seorang wanita adalah... 106 00:22:45,780 --> 00:22:47,280 ...jalannya... (Dia salah membaca) 107 00:22:56,028 --> 00:22:57,930 Untuk seorang wanita... 108 00:22:58,243 --> 00:23:00,581 haht..hah '.... 109 00:23:01,199 --> 00:23:07,285 Saeng. Saeng ni eh Sae. Kau bodoh, kenapa kau tidak bisa membaca bhs korea? 110 00:23:12,576 --> 00:23:15,433 Hei, kenapa kau memukul anakku? 111 00:23:16,695 --> 00:23:19,356 Dasar pria gila, kau tidak apa-apa? 112 00:23:21,291 --> 00:23:24,680 Oh, saeng ni eh sae. 113 00:23:57,834 --> 00:23:59,438 Aku cinta kamu. 114 00:24:00,379 --> 00:24:03,696 Satu-satunya yang aku suka cuma dirimu. kau tahu kan? 115 00:24:22,219 --> 00:24:24,164 Apaan sih itu? Pergi dan lihat. 116 00:24:32,532 --> 00:24:34,508 Kami sedang pemotretan, bisakah kau tenang? 117 00:24:35,178 --> 00:24:37,337 Tolong bantu kami. Maaf. 118 00:24:39,878 --> 00:24:42,270 orang macam apa ini! HEI! 119 00:24:42,708 --> 00:24:44,869 Tidakkah kau lihat sedang syuting? 120 00:24:46,110 --> 00:24:48,064 Maaf! 121 00:24:48,551 --> 00:24:51,815 Aku akan mengatasinya, kau pergi saja, biar aku saja. 122 00:25:07,658 --> 00:25:09,158 Buka pintunya! 123 00:25:12,261 --> 00:25:13,948 Yoon, jangan lakukan hal ini. 124 00:25:19,282 --> 00:25:22,253 Tolong jangan lakukan ini. Wartawan bisa melihat ini. 125 00:25:25,992 --> 00:25:30,411 Aku tidak mengerti Aku sungguh tak mengerti wanita itu. 126 00:25:32,400 --> 00:25:34,301 Aku bisa gila! 127 00:25:34,576 --> 00:25:36,862 Aku akan mati! 128 00:26:18,348 --> 00:26:20,670 "Apa aku hambamu?" 129 00:26:22,034 --> 00:26:24,231 " Kamu mau mati?" 130 00:26:32,818 --> 00:26:34,335 Studio? 131 00:26:36,059 --> 00:26:37,559 PD? 132 00:26:43,396 --> 00:26:44,896 Dimana? 133 00:26:51,555 --> 00:26:55,326 Chae Moo Hyuk. Senang bertemu denganmu. 134 00:26:56,025 --> 00:26:57,525 Ayo pergi. 135 00:27:04,387 --> 00:27:08,780 Tidak, aku ingin minum ini. -Bu, kau memesan itu satu. Aku pesan Coke 136 00:27:09,194 --> 00:27:12,499 Tidak, aku pesan cola./ - Setelah Menonton, anak kecil itu menghubungi kami. 137 00:27:13,082 --> 00:27:18,072 Dia mengatakan kepada kami bahwa ibunya memiliki melihat kalung yang sama persis seperti milikmu. 138 00:27:19,507 --> 00:27:21,007 Ini milikku! 139 00:28:33,643 --> 00:28:36,458 Itu karena ibuku mengalami kecelakaan saat itu. 140 00:28:39,983 --> 00:28:45,589 Saat usia 7 tahun, kakek bilang kepadaku bahwa dia tertabrak di kepala dan melukainya. 141 00:28:58,554 --> 00:29:00,054 Ini... 142 00:29:00,236 --> 00:29:01,830 bacalah! 143 00:29:04,465 --> 00:29:06,854 Baca isi dari cincinmu...! 144 00:29:18,177 --> 00:29:19,677 Tidak tahu. 145 00:29:24,565 --> 00:29:26,300 aku tidak tahu. 146 00:29:36,179 --> 00:29:38,355 Ibumu bisa baca? 147 00:29:39,639 --> 00:29:42,302 Apa ibumu bodoh membaca? -Dia tidak bodoh. 148 00:29:42,860 --> 00:29:45,360 Jika dia tidak bisa membaca, bagaimana dia tidak bodoh? 149 00:29:45,623 --> 00:29:50,399 Itu karena dia belum belajar alfabet. Dia bisa membaca hingga Gah, nah, dah, lah, mah, bah, Sah. 150 00:29:56,251 --> 00:29:58,117 Baca apa yang tertulis. 151 00:30:02,069 --> 00:30:03,666 Selama-lamanya...? 152 00:30:04,509 --> 00:30:06,009 Selama-lamanya? 153 00:30:11,288 --> 00:30:12,857 kau tidak bisa membaca kata-kata juga? 154 00:30:13,387 --> 00:30:15,955 Ada beberapa kata yang aku bisa, dan beberapa kata aku tidak bisa. 155 00:30:19,877 --> 00:30:21,740 aku tidak bodoh. 156 00:30:22,167 --> 00:30:25,876 Bandingkan dengan ibumu, aku 1000 kali lebih cerdas! 157 00:30:32,390 --> 00:30:34,909 Forver... bersama-sama... 158 00:30:57,426 --> 00:30:58,926 Kamu 159 00:30:59,374 --> 00:31:01,848 Apa kau mengenalku? 160 00:31:04,048 --> 00:31:05,734 Kamu... 161 00:31:06,137 --> 00:31:07,912 Kamu siapa? 162 00:31:10,573 --> 00:31:12,073 Kamu siapa? 163 00:31:25,941 --> 00:31:27,596 Suh Kyung. 164 00:31:31,225 --> 00:31:32,725 Yoon 165 00:31:33,016 --> 00:31:34,847 Suh Kyung. 166 00:32:33,003 --> 00:32:35,391 Eun chae, mari kita pulang masak dan makan kue beras pedas. 167 00:32:36,693 --> 00:32:38,193 Baik... 168 00:32:50,759 --> 00:32:52,259 Aku aku lupakan... 169 00:32:52,989 --> 00:32:54,489 Min-joo 170 00:32:54,762 --> 00:32:57,460 Mulai saat ini, aku akan benar-benar melupakannya. 171 00:32:58,311 --> 00:33:01,380 Tanpa alasan apapun, aku akan benar-benar menghapus nya. 172 00:33:01,770 --> 00:33:05,586 Bye Kang Min Joo. Ini selamat tinggal selamanya! 173 00:33:13,884 --> 00:33:15,384 Jangan berbohong. 174 00:33:47,759 --> 00:33:49,757 Cari taksi dan pulang. 175 00:33:52,122 --> 00:33:54,466 aku ingin mengatakan sesuatu pada Min-joo. 176 00:33:55,123 --> 00:33:57,973 aku akan mengatakan sesuatu dan pergi. Jadi kau pulang dulu. 177 00:34:02,191 --> 00:34:03,691 kau punya uang untuk taksi, kan? 178 00:34:04,140 --> 00:34:05,640 Aku punya. 179 00:34:10,272 --> 00:34:12,984 aku minum soju dan aku akan kembali. Ingin menungguku? 180 00:34:14,014 --> 00:34:17,162 Aku punya renana, aku akan kembali, dan melakukan sesuatu pada Min-joo 181 00:34:20,069 --> 00:34:24,382 Aku akan katakan padanya agar tidak membuatmu sedih dan menjambak rambutnya. 182 00:34:26,399 --> 00:34:29,790 Aku akan mematahkan kakinya sehingga dia tidak bisa bertemu siapa pun. 183 00:34:32,443 --> 00:34:35,088 Yah, saatnya baginya untuk dipukuli. 184 00:34:35,350 --> 00:34:38,413 Tunggu sebentar, aku akan kembali./ - Jangan coba menyentuhnya. 185 00:34:44,349 --> 00:34:45,894 Itu bukan kesalahan Min-joo. 186 00:34:48,702 --> 00:34:52,251 Dia sudah memperingatkanku. 187 00:34:53,172 --> 00:34:55,118 Aku yang gila. 188 00:35:16,552 --> 00:35:19,422 Aku akan menunggu. Menghabisinya dan kembali. 189 00:35:20,146 --> 00:35:23,449 Jika kau tidak bisa menyelesaikannya, aku akan melakukannya untukmu. 190 00:35:23,782 --> 00:35:28,553 kau mungkin harus menunggu sepanjang waktu. Aku kencan dengannya hanya seminggu yang lalu. 191 00:35:28,842 --> 00:35:32,317 aku bisa menunggu. Sebulan sudah cukup tepat?/ - Chae Yoon. kau bajingan! 192 00:35:54,890 --> 00:35:56,813 Mengapa memukulnya? 193 00:36:36,928 --> 00:36:38,428 Selama-lamanya.. 194 00:36:38,989 --> 00:36:40,489 Bersama... 195 00:36:42,224 --> 00:36:43,724 Selama-lamanya 196 00:36:44,033 --> 00:36:45,533 Bersama 197 00:37:38,525 --> 00:37:41,152 Tidak ada hari ketika wajah dewasa gadis tidak hancur. 198 00:37:43,422 --> 00:37:45,980 Ini menakutkan sekali situasi seperti ini. 199 00:37:47,950 --> 00:37:49,892 Aku baik-baik saja, tidak terlalu sakit. 200 00:37:50,884 --> 00:37:54,420 Katakan lagi baik-baik saja, aku meninggalkanmu di jalan! 201 00:37:55,119 --> 00:37:57,974 aku bilang baik-baik saja karena aku baik-baik saja. 202 00:37:59,345 --> 00:38:02,073 Baik-baik saja? Tidak sakit? 203 00:38:02,852 --> 00:38:04,526 Apa kau terbuat dari besi? 204 00:38:04,808 --> 00:38:07,946 Apa kau robot? Kenapa kau keluar dari mobil? 205 00:38:09,793 --> 00:38:11,693 Apa kau 119/Polisi?? 206 00:38:14,532 --> 00:38:17,172 Ini benar-benar tidak sakit. 207 00:38:21,098 --> 00:38:23,308 Keluar. 208 00:38:24,183 --> 00:38:28,987 Baiklah, itu menyakitkan. Ini sangat menyakitkanku sampai mati. 209 00:38:30,483 --> 00:38:35,351 Aku tidak baik-baik saja. Aku tidak akan pernah baik-baik saja. Bahkan setelah aku mati. 210 00:38:38,180 --> 00:38:39,680 Menyedihkan sekali. 211 00:38:40,715 --> 00:38:42,875 Aku bisa-bisa mati. 212 00:38:49,355 --> 00:38:52,190 Apa yang bisa kita lakukan… 213 00:39:09,135 --> 00:39:12,588 Chae Moo Hyuk dan Yoon Suh Kyung, pergi ke panti asuhan yang sama. 214 00:39:13,174 --> 00:39:17,014 kau berdua kembar. 215 00:39:18,101 --> 00:39:20,921 Kembar? 216 00:39:28,121 --> 00:39:32,152 kalung itu memang ada pada kalian berdua. 217 00:39:32,777 --> 00:39:35,025 Itu saja yang aku tahu. 218 00:39:47,353 --> 00:39:48,992 Beli Nasi bungkus? 219 00:39:51,018 --> 00:39:53,507 Beli Nasi bungkus. - Tolong satu! 220 00:39:59,731 --> 00:40:01,231 Terima kasih. 221 00:40:07,955 --> 00:40:09,455 Ibu. 222 00:40:11,607 --> 00:40:13,924 Nasi bungkus! 223 00:40:46,393 --> 00:40:47,767 Berapa banyak? - Dua dollar. 224 00:40:47,768 --> 00:40:50,270 Berikan aku satu./ - baik. 225 00:40:51,524 --> 00:40:53,350 Tuan, ini cuma satu dolar. 226 00:40:55,781 --> 00:40:57,781 Beri aku dua. 227 00:40:59,687 --> 00:41:01,920 Kenapa kau selalu menipu? 228 00:41:02,246 --> 00:41:04,167 Apa maksudmu curang? 229 00:41:04,534 --> 00:41:08,317 kau selalu menipu. Mengapa kau mengambil pelangganku? 230 00:41:09,138 --> 00:41:14,906 pelangganmu, pelangganku... mereka tidak sama. Itu adalah milikmu, ini adalah milikku. 231 00:41:15,510 --> 00:41:18,112 Itu tidak benar! 232 00:41:18,636 --> 00:41:22,036 Hey, Kau masih kecil tak boleh bicara seperti itu... 233 00:41:46,259 --> 00:41:47,966 Berapa semua ini? 234 00:41:55,799 --> 00:41:57,575 Apa itu cukup? 235 00:41:58,203 --> 00:42:01,173 beli ini, aku akan memberikanmu setengah harga. 236 00:42:04,734 --> 00:42:07,019 Mengapa ibumu tidur seperti itu? 237 00:42:07,359 --> 00:42:10,584 Itu karena dia membungkus nasi di malam hari. 238 00:42:10,991 --> 00:42:13,213 Tuan, aku akan memberikan semua ini cuma 300 dolar. 239 00:42:13,442 --> 00:42:15,800 Maksudku 200 dolar. 240 00:42:25,324 --> 00:42:27,424 Bibi / - Ya, Tuan 241 00:42:43,993 --> 00:42:47,708 Jika kau merasa ditipu, aku akan membeli semuanya di sini. 242 00:42:51,776 --> 00:42:54,940 Baiklah, aku mengerti. Aku sedikit curang. 243 00:43:06,311 --> 00:43:08,999 Jika kau menipu anak kecil ini lagi, 244 00:43:11,085 --> 00:43:14,615 Aku tidak akan membiarkanmu... 245 00:43:17,322 --> 00:43:19,418 Suk chae cepat dan bangun. 246 00:43:20,059 --> 00:43:23,077 matahari terbit dari lubang pantatmu. 247 00:43:28,221 --> 00:43:30,821 Eun-Chae, hey bangun! 248 00:43:30,845 --> 00:43:34,945 Eun-Chae, bangun!! 249 00:43:37,955 --> 00:43:39,255 ahhh benar-benar.... bangun 250 00:43:39,291 --> 00:43:41,191 Bangun! 251 00:43:43,428 --> 00:43:45,291 aku pikir itu hanya sebentar saja. 252 00:43:46,285 --> 00:43:48,818 Bagaimana kau mendapatkan mata hitam itu? 253 00:43:51,081 --> 00:43:52,809 aku jatuh saat sedang jalan. 254 00:43:53,038 --> 00:43:55,892 Ini akan baik-baik saja setelah dua hari. Tak apa. 255 00:43:56,212 --> 00:43:59,595 Kau benar menjadi koordinator Yoon, Atau mengikuti gangster? 256 00:44:01,997 --> 00:44:03,497 ibu Samchae ini!/ - Dia di dalam ruangan. 257 00:44:11,790 --> 00:44:13,290 Kau mau belanja?/ -Aku pergi. 258 00:44:16,679 --> 00:44:18,751 Mengapa kau pakai kacamata hitam di dalam? 259 00:44:23,195 --> 00:44:24,695 kau melakukan operasi ssangkapeul? 260 00:44:24,719 --> 00:44:25,819 Tidak. 261 00:44:26,766 --> 00:44:29,538 Cepat dan keluar. aku harus segera mengantar ke studio. 262 00:44:37,613 --> 00:44:40,825 Setelah aku punya banyak uang, aku pindah dari rumah ini dan menghindari mendengarnya. 263 00:44:43,971 --> 00:44:47,915 Aku akan berbelanja dengan ayah, jadi kupas bawang saja. 264 00:44:48,441 --> 00:44:51,742 Apa aku hamil. Aku tidak bisa mencium bau bawang. 265 00:44:52,002 --> 00:44:53,763 Apa ada orang yang datang ke rumah Yoon? 266 00:44:54,212 --> 00:44:59,875 Ibu Yoon. Dia bersiap-siap untuk membawa kamera. 267 00:45:00,774 --> 00:45:03,232 Dia memamerkan kepopuleran anaknya, 268 00:45:03,729 --> 00:45:05,581 Sombong sekali. 269 00:45:06,766 --> 00:45:09,746 Berhenti berprasangka buruk. 270 00:45:12,221 --> 00:45:15,093 Ibu, Kau perawatan botox? 271 00:45:19,507 --> 00:45:22,583 Oke kamera, rolling.... 272 00:45:23,009 --> 00:45:26,046 Jangan gugup... oke, 1, 2... 273 00:45:27,826 --> 00:45:33,814 Sama seperti ini, minum kopi dengan anakku adalah sukacita dan kehidupan. 274 00:45:33,968 --> 00:45:35,913 Ah, mari kita merekam lagi. 275 00:45:36,397 --> 00:45:39,063 aku pikir lipstik ini benar benar tidak cocok untukku. 276 00:45:41,290 --> 00:45:42,790 Mengapa? itu cantik. 277 00:46:07,800 --> 00:46:11,673 Aku akan menunjukkanmu anakku tersayang. 278 00:46:13,264 --> 00:46:15,003 Halo, aku Chae Yoon. 279 00:46:15,526 --> 00:46:18,389 Aku dengar ibuku pintar memakai kamera... 280 00:46:18,926 --> 00:46:20,426 Aku hanya memotong sedikit. 281 00:46:20,682 --> 00:46:23,320 Ibu, bolehkah aku tanya sesuatu? 282 00:46:23,727 --> 00:46:26,309 Apa? Katakan. Katakan… 283 00:46:30,563 --> 00:46:32,063 Ibu, kesana dan duduklah! 284 00:46:45,762 --> 00:46:47,262 Kamu tau... 285 00:46:47,568 --> 00:46:51,440 Ketika aku berpikir tentang ibuku, aku benar-benar berterima kasih dan menangis. 286 00:46:53,101 --> 00:46:55,239 Setelah aku lahir ke dunia ini, 287 00:46:56,516 --> 00:46:59,183 Membesarkanku dengan baik, 288 00:46:59,577 --> 00:47:02,143 Dan selalu memberiku banyak kasih sayang. 289 00:47:03,963 --> 00:47:07,707 Ibu, Kau sinar matahari dan idolaku. kau tahu itu? 290 00:47:10,202 --> 00:47:12,202 Aku cinta kamu ibu. Aku cinta kamu 291 00:47:49,814 --> 00:47:52,414 Kau tidak seharusnya berbuat seperti itu pada orang tua. 292 00:47:52,893 --> 00:47:55,790 Wanita tua itu juga tampak menyedihkan. 293 00:47:56,053 --> 00:47:58,688 Katakan padanya, kau telah menyesal! 294 00:48:00,014 --> 00:48:03,131 Katakan kau menyesal, oke?/ - Tidak. 295 00:48:03,279 --> 00:48:06,184 Paman, kau gangster? - Iya. 296 00:48:11,651 --> 00:48:14,335 Siapa namamu?/ - Galshi. (Ikan) 297 00:48:14,335 --> 00:48:16,167 The galchi seperti yang kau masak. 298 00:48:16,634 --> 00:48:18,995 Apa itu namamu? -Iya. 299 00:48:19,639 --> 00:48:22,739 Kamu kelas berapa?/ - aku tidak sekolah. 300 00:48:24,277 --> 00:48:27,334 Meskipun aku tidak sekolah, aku bisa baca tulisan korea. 301 00:48:27,446 --> 00:48:31,214 Berbicara sedikit bahasa Inggris. 302 00:48:31,457 --> 00:48:34,623 Aku cukup pintar./ - bagimana dengan ayahmu? 303 00:48:34,814 --> 00:48:36,761 Aku tidak punya. 304 00:49:12,125 --> 00:49:16,327 Hey kakek! Oh hey. Mari kita makan bersama. 305 00:49:17,657 --> 00:49:20,334 Ini orang yang aku temui. 306 00:49:20,659 --> 00:49:24,333 Orang yang memiliki kalung itu. Orang yang berasal dari Australia. 307 00:49:30,963 --> 00:49:33,378 Matamu mirip dengan mata ibumu. 308 00:49:33,969 --> 00:49:36,675 Sedikit mirip. 309 00:49:40,112 --> 00:49:42,469 Apa kau pernah makan samkyupsal sebelumnya? 310 00:49:43,310 --> 00:49:45,504 Bagaimana Soju? 311 00:49:47,106 --> 00:49:49,853 Turunkan adikmu dan kesini. 312 00:49:50,147 --> 00:49:53,989 Aku akan mengajarkanmu bagaimana makan samkyupsal dan minum Soju. 313 00:50:27,516 --> 00:50:29,016 Maafkan aku. 314 00:50:29,366 --> 00:50:30,866 Maaf, Eun chae 315 00:50:32,574 --> 00:50:34,808 Kalau tak ada orang datang padamu karna wajahmu penuh luka, 316 00:50:35,125 --> 00:50:37,397 Dan jika mereka tidak menyukaimu, 317 00:50:37,620 --> 00:50:39,608 dan tidak ada yang peduli padamu, 318 00:50:40,176 --> 00:50:42,161 datang saja padaku. 319 00:50:42,848 --> 00:50:45,721 Aku akan hidup bersamamu. Datanglah padaku. 320 00:50:47,875 --> 00:50:51,268 Aku sungguh-sungguh, aku akan menjagamu! 321 00:50:57,341 --> 00:50:58,841 Kau kenapa? 322 00:50:59,116 --> 00:51:01,016 Air! Air! 323 00:51:11,904 --> 00:51:13,715 Kau kenapa, Song Eun-chae? 324 00:51:15,669 --> 00:51:18,352 Tidak apa-apa... 325 00:51:18,809 --> 00:51:20,571 Aku baik-baik saja. 326 00:51:30,378 --> 00:51:31,878 Kenapa tidak menjawab? 327 00:51:33,619 --> 00:51:35,119 Itu Min-joo. 328 00:51:40,192 --> 00:51:42,090 Bagaimana penampilanku? Apa aku cantik? 329 00:51:42,705 --> 00:51:44,197 Kamu cantik. 330 00:51:44,198 --> 00:51:46,601 Bagaimana menurutmu, Eun chae? Apa aku cantik? 331 00:51:47,313 --> 00:51:49,448 Ya, kamu cantik. 332 00:51:50,119 --> 00:51:53,789 Apa anting yang cocok dengan jenis pakaian ini? Berlian? Rubi? 333 00:51:54,084 --> 00:51:56,256 Saphire? 334 00:52:04,703 --> 00:52:06,779 Itu terasa daging yang empuk kan? 335 00:52:08,393 --> 00:52:11,410 Itu karena kau memiliki rasa Korea. 336 00:52:15,781 --> 00:52:18,031 Apa kau tahu ibuku? 337 00:52:19,873 --> 00:52:22,488 Apa dia tinggal lingkungan dsini? Ibuku?/ - Tidak... 338 00:52:23,988 --> 00:52:27,654 Kenapa ibumu mau tinggal di lingkungan jelek seperti ini? 339 00:52:34,320 --> 00:52:36,471 ...sangat cerdas. 340 00:52:36,778 --> 00:52:39,568 Bagaimana dia bisa melahirkanmu? 341 00:52:46,371 --> 00:52:47,994 Ibuku... 342 00:52:48,324 --> 00:52:50,427 Bantu aku bertemu dengannya! 343 00:52:51,761 --> 00:52:55,437 Baiklah, sudah saatnya kau bertemu dengannya. 344 00:53:00,274 --> 00:53:02,573 kau .. lumayan cukup pintar. 345 00:53:03,006 --> 00:53:05,840 Bagaimana kau belajar bahasa dengan baik? 346 00:53:08,479 --> 00:53:10,533 kau mengatakan ini adalah lebih baik daripada daging, jadi makan. 347 00:53:21,686 --> 00:53:23,631 Aku benar-benar tidak suka kalung ini. 348 00:53:23,940 --> 00:53:27,196 Kalung ini dan gaun nya tidak cocok, kan? 349 00:53:27,778 --> 00:53:29,452 Menurutku cantik, mengapa? 350 00:53:30,419 --> 00:53:32,418 Kau bohong. 351 00:53:32,734 --> 00:53:35,659 tidakkah gaun ini terlihat palsu juga? 352 00:53:35,895 --> 00:53:39,220 Bukankah kau membelinya dengan harga mahal?/ - Tidak mahal. 353 00:53:39,557 --> 00:53:41,057 1000 dolar. 354 00:53:41,375 --> 00:53:44,238 Seribu... 355 00:53:44,509 --> 00:53:47,237 Itu sebanyak biaya kuliah putriku. 356 00:53:48,994 --> 00:53:50,401 Pakai saja! 357 00:53:50,402 --> 00:53:53,812 kau kelihatan mewah, jadi tidak apa-apa. 358 00:53:54,095 --> 00:53:55,595 Benarkah? 359 00:53:55,777 --> 00:53:59,730 Mari kita pergi, Bu. Untuk sampai ke studio, kita sudah terlambat. Ayo pergi. 360 00:55:12,138 --> 00:55:13,638 Apa kau penguntit? 361 00:55:15,262 --> 00:55:17,840 Bu, Sook-chae mencoba untuk memukulku. 362 00:55:21,480 --> 00:55:22,980 Cepat dan angkat tanganmu! 363 00:55:24,774 --> 00:55:28,160 Tidak ada yang melakukan hal seperti ini lagi. Lihatlah usiaku. 364 00:55:29,167 --> 00:55:33,303 Berapakah umurmu? 28 ? hal apa yang dia lakukan dengan benar, 365 00:55:33,555 --> 00:55:36,770 jadi dia mencuri pakaian pria./ - Seperti yang aku katakan. 366 00:55:36,770 --> 00:55:39,965 Jika ibu Yoon tahu, kita semua akan ditendang keluar dari rumah ini! 367 00:55:40,329 --> 00:55:43,238 Yoon adalah bintang... bintang! 368 00:55:44,332 --> 00:55:48,338 Dan ini... ini bukan Yoon. Ini boleh bisa katakan dari penggermar. 369 00:55:49,296 --> 00:55:51,441 Berapa banyak ini? 370 00:55:51,731 --> 00:55:54,168 Berapa banyak yang kamu dapatkan?/ - kau Akan membelinya? 371 00:55:54,409 --> 00:55:57,779 Masing-masing 30 dolar... 372 00:55:58,041 --> 00:56:01,406 dengan diskon yang bisa aku berikan, jadi cukup 150 dollar saja. 373 00:56:06,272 --> 00:56:08,581 Apa apaan... itu masing-masing 30 dolar? 374 00:56:09,496 --> 00:56:14,781 Serbet yang di pakai Yoon buat keringatnya di konser. dijual 50 dolar. 375 00:56:15,290 --> 00:56:18,855 50 dolar?/ - Mereka melelangnya saat itu. 376 00:56:22,305 --> 00:56:26,841 Ini digunakan oleh Elvis Presley... mereka yang bernilai uang besar !! 377 00:56:27,216 --> 00:56:29,829 Luar biasa... 378 00:56:31,879 --> 00:56:36,408 Di rumah... ada banyak serbet Yoon digunakan untuk mengelap wajah dan keringatnya. 379 00:56:36,718 --> 00:56:40,776 Lalu... kita harus tidak dicucinya, kan?/ - benar. berikan saja padaku! 380 00:56:41,413 --> 00:56:46,217 Bawa saja itu padaku, 381 00:56:48,427 --> 00:56:52,027 Berapa banyak mangkuk dan piring dijual? 382 00:56:53,131 --> 00:56:57,775 Jika kita mempertimbangkan beberapa hal... 383 00:56:57,956 --> 00:57:00,865 Sekitar 1000 dolar. 384 00:57:01,023 --> 00:57:02,703 Panggil polisi, Minchae! 385 00:57:03,396 --> 00:57:07,762 beritahu biar polisi yang mengurusnya. 386 00:57:08,425 --> 00:57:11,369 Song Eun Chae!/ - Siapa yang kau panggil? 387 00:57:27,716 --> 00:57:29,663 Aku sudah mengakhirinya. 388 00:57:30,088 --> 00:57:33,826 Lebih cepat dari yang kau harapkan, ya? 389 00:57:35,002 --> 00:57:38,355 Kau kelihatan pucat. 390 00:57:39,756 --> 00:57:41,967 Apa kau tidak peduli lagi? 391 00:57:42,311 --> 00:57:43,896 benarkah begitu. 392 00:57:48,344 --> 00:57:51,140 Maaf... karna membuatmu ragu. 393 00:58:03,053 --> 00:58:04,572 aku membuat... 394 00:58:05,675 --> 00:58:07,822 ramen Chachang. Kamu mau? 395 00:58:14,605 --> 00:58:16,256 Ayo pergi. 396 00:58:59,849 --> 00:59:01,349 Siapa itu? 397 00:59:01,508 --> 00:59:03,613 Tolong pinjam kamar mandinya. 398 00:59:03,892 --> 00:59:05,799 Tapi siapa? 399 00:59:05,979 --> 00:59:07,699 kamar kecil. 400 00:59:07,958 --> 00:59:09,674 Tolong pinjam kamar mandinya! 401 00:59:09,860 --> 00:59:12,089 Ini bukan toilet umum. 402 00:59:12,283 --> 00:59:14,858 Aku akan kencing di celana. 403 00:59:15,231 --> 00:59:18,341 Biarkan aku masuk!/ - Aku tak peduli. 404 00:59:18,346 --> 00:59:21,167 Sudah kubilang, dasar aneh... 405 00:59:48,300 --> 00:59:50,300 Ya ampun... 406 01:00:20,678 --> 01:00:25,693 Terjemahan bahasa Indo: << Mundir Awesomeness >> mundirkenzo@gmail.com 30595

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.