Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,380 --> 00:00:02,550
перевод княжна
2
00:00:02,910 --> 00:00:06,120
роли озвучивали ю кочан и даты нет
3
00:00:12,360 --> 00:00:12,960
позор
4
00:01:43,590 --> 00:01:44,370
я набирает
5
00:01:47,220 --> 00:01:48,270
а он как думал
6
00:01:50,580 --> 00:01:54,240
зачем мне нужна эта соглашение если она не соблюдается
7
00:01:57,196 --> 00:01:58,140
автоответчик
8
00:01:58,950 --> 00:02:00,990
мог бы западе часы посещения
9
00:02:01,530 --> 00:02:04,470
я не позволим обидятся если он плюёт на обстоятельства
10
00:02:05,400 --> 00:02:10,170
это клаудия мерсер а сейчас пятница двадцать второго одиннадцать часов
11
00:02:10,650 --> 00:02:17,550
для протокола мой муж вероятно тусуется звенит в одном из папа в хотя мы договорились что он вернётся её свою смерть
12
00:02:20,340 --> 00:02:21,390
разве я не права
13
00:02:22,740 --> 00:02:23,520
двери волнуюсь
14
00:02:25,050 --> 00:02:26,940
вопрос лишь в том когда и как
15
00:02:45,090 --> 00:02:45,570
ной
16
00:02:46,050 --> 00:02:47,250
как тебе моя музыка
17
00:02:50,510 --> 00:02:52,710
тебя все отлично случается
18
00:03:06,660 --> 00:03:07,920
у тебя есть жвачку
19
00:03:09,210 --> 00:03:09,870
конечно
20
00:03:35,580 --> 00:03:37,530
у меня ещё есть кое-что для тебя
21
00:03:50,910 --> 00:03:51,720
а это кто
22
00:03:59,430 --> 00:04:00,960
он такой милый
23
00:04:01,680 --> 00:04:02,520
спасибо
24
00:04:03,150 --> 00:04:04,140
привет от
25
00:04:09,150 --> 00:04:10,650
я могу взять его с собой
26
00:04:11,430 --> 00:04:12,300
почему свет
27
00:04:13,260 --> 00:04:14,340
мне не разрешат
28
00:04:15,380 --> 00:04:16,470
что значишь
29
00:04:18,360 --> 00:04:19,440
не годится для же
30
00:04:19,830 --> 00:04:21,330
так так говорят уж
31
00:04:22,170 --> 00:04:22,710
чётко
32
00:04:23,790 --> 00:04:24,570
что интересно
33
00:04:25,260 --> 00:04:26,670
мама должна так говорить
34
00:04:30,030 --> 00:04:32,790
она не сводя и просят джонни его сбол джонс правда волю
35
00:06:19,260 --> 00:06:20,370
мы ж дождались тебя
36
00:06:32,610 --> 00:06:33,450
бенни из
37
00:06:40,110 --> 00:06:41,340
у тебя все нормально
38
00:07:01,800 --> 00:07:02,700
школ широт
39
00:07:05,040 --> 00:07:07,140
пойдёмте господин торга посмотрите
40
00:07:07,890 --> 00:07:10,200
всех думаете кто недавно вышел из лифта
41
00:07:10,590 --> 00:07:13,890
кто мне поможет никто я ваша дочь
42
00:07:14,580 --> 00:07:17,430
здесь все предельно ясно а я все что диц
43
00:07:17,700 --> 00:07:18,750
с я в это не верю
44
00:07:19,110 --> 00:07:20,880
белизной никогда так не последовало
45
00:07:21,270 --> 00:07:24,150
как на в шесть часов этого не было это в третий раз
46
00:07:24,450 --> 00:07:26,340
и представьте себе господа хорошие
47
00:07:26,940 --> 00:07:29,100
подвалы христа такие же свиньями
48
00:07:29,430 --> 00:07:31,470
следите за языком господин широким
49
00:07:32,010 --> 00:07:32,970
причём тут денег
50
00:07:33,360 --> 00:07:34,650
давайте собираюсь иммунитет
51
00:07:35,280 --> 00:07:35,550
да
52
00:07:35,850 --> 00:07:36,360
давайте
53
00:07:36,990 --> 00:07:38,640
только на прошлой неделе чистили
54
00:07:39,840 --> 00:07:40,410
оставляйте
55
00:07:41,010 --> 00:07:42,030
меня пожаловались
56
00:07:42,300 --> 00:07:43,380
жилищный комитет
57
00:07:44,220 --> 00:07:46,200
на этот раз я поймать хулиганка
58
00:07:46,800 --> 00:07:47,460
бизнес
59
00:07:50,580 --> 00:07:52,200
почему ты видишь темноте
60
00:07:53,610 --> 00:07:55,320
а что случилось мама
61
00:08:01,200 --> 00:08:03,240
этот списалась ассистент тебя наживки
62
00:08:04,560 --> 00:08:07,830
какой стену влиять широта говорит что это ты
63
00:08:08,250 --> 00:08:10,080
кажется я могла исчезать стену
64
00:08:15,600 --> 00:08:16,650
но очень просто
65
00:08:18,150 --> 00:08:19,590
просто лобстера
66
00:08:20,940 --> 00:08:21,570
и дело с
67
00:08:22,830 --> 00:08:25,350
это парень который вышел на третьем этаже
68
00:08:27,330 --> 00:08:28,500
с какой ещё парень
69
00:08:29,160 --> 00:08:29,340
не
70
00:08:29,806 --> 00:08:31,740
на вид лет шестнадцати лет
71
00:08:32,700 --> 00:08:33,120
может
72
00:08:34,080 --> 00:08:35,490
ли как такое возможно
73
00:08:35,760 --> 00:08:37,140
пожалуйста не разговаривайте с
74
00:08:37,448 --> 00:08:38,100
в таком тоне
75
00:08:38,640 --> 00:08:39,000
помощью
76
00:08:40,290 --> 00:08:40,770
дубляжа
77
00:08:41,550 --> 00:08:41,880
цены
78
00:08:42,480 --> 00:08:49,260
от него несло чесноком поэтому я стала к нему спиной да звучит правдоподобно ты отвернулась видела как вы пошла
79
00:08:50,370 --> 00:08:51,780
разрисовал тех у меня нет
80
00:08:52,800 --> 00:08:53,730
не пользуется
81
00:08:54,000 --> 00:08:57,270
а он пользуется да хватит вам господин широты
82
00:08:57,930 --> 00:08:58,710
я не дальше
83
00:08:59,310 --> 00:09:00,090
этим из
84
00:09:06,270 --> 00:09:10,090
какие мерзкие подозрения пусть ещё хоть раз попросит полиции
85
00:09:10,830 --> 00:09:12,540
я не рисую на стенах
86
00:09:13,440 --> 00:09:14,490
ты что пьяна
87
00:09:14,760 --> 00:09:15,870
думала я не учу
88
00:09:16,560 --> 00:09:17,280
оно дыхании
89
00:09:19,440 --> 00:09:21,150
говори не быстро
90
00:09:21,690 --> 00:09:24,210
где вы были ужинали где
91
00:09:24,762 --> 00:09:25,470
ресторане
92
00:09:27,060 --> 00:09:31,440
ну вот даже реснички теперь он напиваюсь от компании совершенно летний дочери
93
00:09:33,690 --> 00:09:35,100
петра ныла тоже там была
94
00:09:39,090 --> 00:09:41,310
твой отец сказал что тетра нарастать
95
00:09:42,090 --> 00:09:45,360
она ещё не при прилетят должна выглядеть первым рейсом
96
00:09:46,230 --> 00:09:46,740
а что
97
00:09:47,100 --> 00:09:48,030
это сбежались
98
00:09:48,900 --> 00:09:49,320
а ты
99
00:09:49,590 --> 00:09:51,150
что делала позднее ресторана
100
00:09:51,510 --> 00:09:52,200
была с ним
101
00:09:52,980 --> 00:09:53,760
что вы делали
102
00:09:55,290 --> 00:09:56,310
рост болтали
103
00:09:57,060 --> 00:09:57,690
о раз за
104
00:09:58,470 --> 00:09:59,820
то что делает войти в
105
00:10:00,382 --> 00:10:01,200
не без обиделась
106
00:10:07,062 --> 00:10:08,562
что ты делаешь
107
00:10:09,372 --> 00:10:11,082
включай хоть иногда мозги
108
00:10:28,482 --> 00:10:31,692
папа говорит что ты вечно недовольно и потому что фригидность
109
00:10:34,272 --> 00:10:34,692
надо
110
00:10:36,132 --> 00:10:37,662
я так понял сейчас полу ихнего
111
00:10:38,952 --> 00:10:42,102
немыслимо говорить такое песенки себя и ребёнка
112
00:10:42,672 --> 00:10:43,812
уже совсем добился
113
00:10:44,742 --> 00:10:45,162
фрики
114
00:10:46,302 --> 00:10:46,692
ощущения
115
00:10:47,742 --> 00:10:49,752
он настраивает её против мира
116
00:10:51,162 --> 00:10:52,872
хочешь чтобы я поговорю с бизнес
117
00:10:53,472 --> 00:10:55,302
крайней мере тебя на послушай
118
00:10:57,342 --> 00:10:57,732
время
119
00:11:06,912 --> 00:11:07,692
не входить
120
00:11:22,482 --> 00:11:23,322
ха
121
00:11:32,022 --> 00:11:33,072
собака бизнес
122
00:11:34,752 --> 00:11:36,282
ей на день рождения
123
00:11:39,762 --> 00:11:41,292
не думаешь что моя сестра
124
00:11:45,372 --> 00:11:46,569
почему мы не общается
125
00:11:53,592 --> 00:11:54,312
он будет жить
126
00:11:55,392 --> 00:11:58,182
отличная идея по крайней мере машину времени там
127
00:12:08,262 --> 00:12:09,552
мне тоже нравится идея
128
00:12:09,852 --> 00:12:10,152
элис
129
00:12:10,512 --> 00:12:11,472
всегда хотел бы чтобы
130
00:12:11,742 --> 00:12:14,742
не всем желании на твоей дочери суждено исполнится
131
00:12:16,002 --> 00:12:17,862
она должны чувствуем эти мою забот
132
00:12:18,822 --> 00:12:19,572
ты снимаешь
133
00:12:20,892 --> 00:12:22,302
купил бизнес пианино
134
00:12:22,842 --> 00:12:23,562
оплачивает
135
00:12:24,042 --> 00:12:24,702
расходы
136
00:12:25,392 --> 00:12:26,472
девушка номера одна
137
00:12:30,162 --> 00:12:31,902
у нас дома шампанское есть
138
00:12:40,092 --> 00:12:43,032
не он рождения снял вражды
139
00:12:43,842 --> 00:12:44,202
по
140
00:12:49,812 --> 00:12:50,772
с днём рождения
141
00:12:52,692 --> 00:12:55,182
всего наилучшего тебе на день
142
00:12:57,852 --> 00:12:58,572
что хочешь
143
00:12:59,442 --> 00:13:00,462
россии что угодно
144
00:13:01,152 --> 00:13:03,462
яичница с тестами нет нет не
145
00:13:03,902 --> 00:13:05,127
у тебя день рождения быть
146
00:13:11,502 --> 00:13:13,032
желаю крепкого здоровья
147
00:13:22,092 --> 00:13:23,262
боже мой
148
00:13:24,132 --> 00:13:25,212
какая прелесть
149
00:13:25,752 --> 00:13:26,412
бриллиант
150
00:13:27,462 --> 00:13:29,172
это коммерции и нет игры
151
00:13:33,222 --> 00:13:33,672
новой
152
00:13:38,502 --> 00:13:39,282
это нравится
153
00:13:40,332 --> 00:13:41,232
мне нужно идти
154
00:14:04,422 --> 00:14:06,102
бен низко жизни
155
00:14:07,392 --> 00:14:08,352
что за это
156
00:14:13,842 --> 00:14:14,682
что происходит
157
00:14:14,982 --> 00:14:15,462
это
158
00:14:15,972 --> 00:14:18,762
я не знаю там высохшая притом от расчётах
159
00:14:19,932 --> 00:14:21,882
я не понимаю откуда она
160
00:14:24,102 --> 00:14:24,492
из
161
00:14:26,592 --> 00:14:28,212
не делай глупостей
162
00:14:29,322 --> 00:14:30,222
бене из
163
00:14:30,792 --> 00:14:34,272
выходи оттуда немедленно и объяснить что происходит
164
00:14:35,442 --> 00:14:36,732
может это от её парня
165
00:14:37,272 --> 00:14:39,672
какого ещё парня страны сожалеть
166
00:14:40,272 --> 00:14:43,812
ленорман таз но вчера на весь день была с губер тусон
167
00:14:44,592 --> 00:14:45,132
и что
168
00:14:45,792 --> 00:14:47,412
и на ни были эти трусики
169
00:14:51,702 --> 00:14:53,082
да ну и что такое
170
00:14:58,722 --> 00:14:59,742
не дави на неё
171
00:15:00,542 --> 00:15:01,752
у неё же день рождения
172
00:15:08,112 --> 00:15:12,381
а можешь зажечь свечи на торте чтобы я и кстати я спуск с
173
00:15:13,002 --> 00:15:13,376
вине
174
00:15:13,752 --> 00:15:16,272
эйч пи враждующие схожу лагерь по
175
00:15:17,142 --> 00:15:17,442
приз
176
00:15:23,731 --> 00:15:25,332
именинница присядем
177
00:15:27,882 --> 00:15:28,722
в конце студент
178
00:15:31,002 --> 00:15:31,572
я боюсь
179
00:15:32,592 --> 00:15:33,762
вода ночи вас
180
00:15:35,622 --> 00:15:35,922
ты
181
00:15:36,972 --> 00:15:40,572
здоровья и радости ночью идеалу
182
00:15:42,792 --> 00:15:43,272
давай
183
00:15:50,172 --> 00:15:50,892
это папа
184
00:15:51,612 --> 00:15:52,302
я сама
185
00:15:58,752 --> 00:16:00,102
ещё даже не распаковал
186
00:16:01,512 --> 00:16:03,642
ну как сказать посмотри смотри что в самом большом
187
00:16:10,572 --> 00:16:12,432
бизнес с не хочет тебя видеть
188
00:16:15,132 --> 00:16:16,092
быть такого не может
189
00:16:17,052 --> 00:16:19,332
нормально мы все спланировал я не знаю
190
00:16:21,942 --> 00:16:23,472
вчера что-то случилось
191
00:16:25,332 --> 00:16:28,002
что могло случиться это ты мне скажи
192
00:16:30,732 --> 00:16:31,812
она что-то сказала
193
00:16:32,532 --> 00:16:32,832
не
194
00:16:33,102 --> 00:16:34,782
просто она очень себя видеть
195
00:16:36,192 --> 00:16:36,942
не понимаю
196
00:16:38,892 --> 00:16:40,482
мы правильно чудесный вечер
197
00:16:41,322 --> 00:16:41,652
да
198
00:16:42,942 --> 00:16:44,023
и что было такого
199
00:16:44,513 --> 00:16:44,715
что
200
00:16:45,389 --> 00:16:46,812
встречу местного ну что
201
00:16:47,433 --> 00:16:49,122
ты сказал чудесный вечер
202
00:16:50,352 --> 00:16:51,432
что было весело
203
00:16:51,942 --> 00:16:52,981
подал ему того что
204
00:16:53,557 --> 00:16:54,072
нацеленным
205
00:16:54,882 --> 00:16:58,692
в каком смысле что сделал ты больше бенни стране луизы хей жизнь
206
00:16:59,022 --> 00:17:01,542
тебе ян топлес лавра что-то несёшь
207
00:17:02,142 --> 00:17:03,582
что я ноль шлёпались ребёнком
208
00:17:07,092 --> 00:17:08,382
большего я наш разговор
209
00:17:09,102 --> 00:17:09,642
полина
210
00:17:10,002 --> 00:17:11,052
сам ты больной
211
00:17:11,322 --> 00:17:15,072
шляешься с тринадцатилетний дочерью по рестораном и спа и вошли её
212
00:17:16,422 --> 00:17:18,222
ты забыл что она твоя дочь
213
00:17:23,412 --> 00:17:25,212
спросить как с простыни мысли
214
00:17:25,872 --> 00:17:26,682
что случилось
215
00:17:31,002 --> 00:17:31,482
даже ним
216
00:17:33,852 --> 00:17:34,662
что именно
217
00:17:35,172 --> 00:17:35,742
тупица
218
00:17:36,711 --> 00:17:37,182
сделал
219
00:17:41,172 --> 00:17:42,432
о чем ты говоришь
220
00:17:43,332 --> 00:17:46,692
это его родная дошла до совершено намекаешь на кровосмешение
221
00:18:01,842 --> 00:18:03,162
а что за папой
222
00:18:05,052 --> 00:18:06,792
вы не встретиться сегодня
223
00:18:09,522 --> 00:18:10,752
он занят в милая
224
00:18:12,132 --> 00:18:13,572
но мне обещала
225
00:18:14,622 --> 00:18:15,522
да и я
226
00:18:17,292 --> 00:18:17,652
вот
227
00:18:18,672 --> 00:18:20,292
отпразднуем сами без него
228
00:18:20,892 --> 00:18:22,302
в тёплым семейном кругу
229
00:18:22,662 --> 00:18:23,982
обойдёмся без гипер тусы
230
00:18:25,002 --> 00:18:27,642
на он должен был устроить праздник
231
00:18:27,972 --> 00:18:30,132
он снял с меня ничего не будет
232
00:18:32,652 --> 00:18:34,362
милая ненужного драматизировать
233
00:18:46,482 --> 00:18:47,832
ты будешь связь лист
234
00:18:50,682 --> 00:18:54,072
я раньше безумно любила кататься на коньках знаешь что
235
00:18:54,492 --> 00:18:57,132
нужные мне такие купить будем кататься вместе
236
00:19:00,462 --> 00:19:01,542
почему вы не хотите
237
00:19:01,812 --> 00:19:02,502
пойти со мной
238
00:19:03,792 --> 00:19:04,422
так просто
239
00:19:05,412 --> 00:19:06,162
мебель сильно
240
00:19:07,602 --> 00:19:07,962
как мы
241
00:19:09,192 --> 00:19:12,582
я игрового рестораны решил устроить щеках не праздник
242
00:19:13,182 --> 00:19:14,352
лас-вегас на она
243
00:19:15,672 --> 00:19:16,932
предпринимателям чего
244
00:19:18,132 --> 00:19:19,302
три дня будет развод
245
00:19:20,022 --> 00:19:22,272
а теперь я сам вам наберу запах держитесь
246
00:19:24,402 --> 00:19:24,912
но это
247
00:19:25,452 --> 00:19:26,292
нарушение моих
248
00:19:29,802 --> 00:19:33,102
а почему тбилиси что сможет выбрать с кем я старца
249
00:19:33,743 --> 00:19:34,962
я понимаю вас господин
250
00:19:35,682 --> 00:19:37,992
но в данный момент это ничего не можем сделать
251
00:19:59,922 --> 00:20:01,156
мы должны сходить
252
00:20:01,482 --> 00:20:02,022
осмотр
253
00:20:02,802 --> 00:20:03,522
я хочу
254
00:20:04,362 --> 00:20:05,292
знать точно
255
00:20:10,406 --> 00:20:11,726
я думаю уже поздно
256
00:20:12,536 --> 00:20:14,306
она только что постирала трусики
257
00:20:16,256 --> 00:20:16,796
сделать
258
00:20:22,907 --> 00:20:23,906
а где девочка
259
00:20:24,656 --> 00:20:25,286
бемиш
260
00:20:29,906 --> 00:20:30,686
где же она
261
00:20:31,886 --> 00:20:34,736
должно быть сбежала на праздник по случаю дня рождения
262
00:20:36,926 --> 00:20:37,586
я заберу
263
00:20:38,756 --> 00:20:39,326
ты со мной
264
00:20:41,186 --> 00:20:42,776
этот вспоминаю лучшую сторону
265
00:20:43,106 --> 00:20:44,186
их может она вернёт
266
00:20:44,456 --> 00:20:45,086
дома никого
267
00:20:50,516 --> 00:20:50,918
если
268
00:20:51,416 --> 00:20:52,496
себе не с непригодны
269
00:20:53,696 --> 00:20:55,256
я сегодня ничего не я
270
00:21:01,586 --> 00:21:02,546
учитель музыки
271
00:21:03,086 --> 00:21:03,626
я где он
272
00:21:04,736 --> 00:21:05,396
привет я
273
00:21:08,876 --> 00:21:09,236
а
274
00:21:09,956 --> 00:21:10,556
теперь страны
275
00:21:13,166 --> 00:21:14,666
сыграть арсенал штанины
276
00:21:15,386 --> 00:21:16,886
можешь забрать у него частная
277
00:21:20,006 --> 00:21:21,776
и ещё не пришла похоже я
278
00:21:22,256 --> 00:21:22,736
это знаю
279
00:21:23,426 --> 00:21:23,966
а позже
280
00:22:10,766 --> 00:22:12,626
прошу меня простить я пытался
281
00:22:13,196 --> 00:22:14,366
но я рад что вы здесь
282
00:22:15,836 --> 00:22:17,246
надеюсь в любом случае
283
00:22:17,666 --> 00:22:19,946
вы отлично проведёте время бардак
284
00:22:22,376 --> 00:22:24,476
сейчас клиники наверное следит за
285
00:22:24,746 --> 00:22:27,566
не веселиться джошем черта он же полях
286
00:22:30,225 --> 00:22:31,316
лес
287
00:22:36,686 --> 00:22:38,186
поздравляет спасибо
288
00:22:39,146 --> 00:22:40,076
поздравляем
289
00:22:40,346 --> 00:22:41,336
и желаем счастья
290
00:22:42,116 --> 00:22:43,196
милая бемиш
291
00:22:43,496 --> 00:22:44,306
поздравляем
292
00:22:44,906 --> 00:22:45,364
да ещё
293
00:22:45,836 --> 00:22:48,000
строем отличный день вежливо
294
00:22:48,326 --> 00:22:48,986
навсегда
295
00:22:49,616 --> 00:22:50,996
рецепт уверен на все
296
00:22:52,616 --> 00:22:53,926
спасибо дети петра
297
00:23:39,026 --> 00:23:39,956
я подарю
298
00:23:41,336 --> 00:23:42,266
я ему никон
299
00:24:11,606 --> 00:24:13,766
вина из теперь твоя очередь
300
00:24:50,816 --> 00:24:51,926
нам нужно поговорить
301
00:24:53,246 --> 00:24:53,816
правда
302
00:24:58,016 --> 00:24:59,456
это сложный вопрос
303
00:25:00,746 --> 00:25:03,386
папа себе когда-нибудь преступность
304
00:25:05,096 --> 00:25:06,236
ты о чем вообще
305
00:25:09,866 --> 00:25:10,676
возможно
306
00:25:11,216 --> 00:25:13,376
над совершил что ты непоправимое
307
00:25:15,086 --> 00:25:16,136
да конечно
308
00:25:16,976 --> 00:25:19,028
а сама ты конечно же не знаешь
309
00:25:19,706 --> 00:25:21,716
что творится в твоей семье брата
310
00:25:22,766 --> 00:25:23,636
расскажи мне
311
00:25:23,996 --> 00:25:26,246
не нужно тот притворяться что не знаешь
312
00:25:30,176 --> 00:25:31,976
что тебе нужно забрать бизнес
313
00:25:32,576 --> 00:25:33,776
в этом не может быть и речи
314
00:27:09,776 --> 00:27:10,946
эй би эс
315
00:27:11,996 --> 00:27:12,716
залезай
316
00:27:29,756 --> 00:27:31,916
и видела как здесь пережёвывать вас
317
00:27:32,426 --> 00:27:33,386
куда направляла
318
00:27:36,446 --> 00:27:39,416
хотела сделать сюрприз папе когда он вернётся домой
319
00:27:41,366 --> 00:27:43,046
я удивлюсь возы тебя
320
00:27:43,916 --> 00:27:44,696
и все-таки
321
00:27:45,326 --> 00:27:45,656
куда
322
00:27:49,196 --> 00:27:50,786
а можно взять вашего помада
323
00:27:52,646 --> 00:27:53,696
ты сейчас уже грязное
324
00:27:56,096 --> 00:27:57,266
у вас же есть ещё
325
00:27:59,276 --> 00:28:01,136
почему ты постоянно наберёшь моё
326
00:28:03,746 --> 00:28:04,736
да все в порядке
327
00:28:06,296 --> 00:28:07,466
сегодня твой день
328
00:28:17,126 --> 00:28:17,696
это я
329
00:28:18,326 --> 00:28:19,166
ли не со мной
330
00:28:20,726 --> 00:28:21,206
нет
331
00:28:22,496 --> 00:28:22,826
не нина
332
00:28:24,896 --> 00:28:28,946
я отвезу её домой и туда где живёт её можете где она ходят в школу
333
00:28:29,516 --> 00:28:31,166
главе с это невозможно
334
00:28:32,096 --> 00:28:33,356
я сначала все хорошо
335
00:28:33,626 --> 00:28:34,526
но потом мы могли
336
00:28:34,856 --> 00:28:35,096
я
337
00:28:35,816 --> 00:28:36,446
так и ста
338
00:28:43,166 --> 00:28:44,606
может ты скажешь мне
339
00:28:45,386 --> 00:28:45,596
да
340
00:28:46,766 --> 00:28:47,966
какую причин
341
00:28:49,976 --> 00:28:53,216
ты же знаешь почему клаудия не хочет чтобы ты видела сеансом
342
00:28:53,546 --> 00:28:54,086
знаю
343
00:28:56,546 --> 00:28:57,686
и в чем причина
344
00:28:58,586 --> 00:29:01,346
потому что она ненавидит свою видео нашёл к вам
345
00:29:17,936 --> 00:29:20,036
можно оставить его у нас на пару минут
346
00:29:20,306 --> 00:29:21,776
мне нужно поговорить лёша
347
00:29:22,406 --> 00:29:24,236
она говорит моя мама оставить сама
348
00:29:27,506 --> 00:29:28,196
я посмотрю и
349
00:29:28,526 --> 00:29:28,780
бы что
350
00:29:29,156 --> 00:29:29,456
будешь
351
00:29:31,316 --> 00:29:31,856
до свидания
352
00:29:35,606 --> 00:29:36,326
ёж
353
00:29:39,206 --> 00:29:40,916
мне нужно с вами поговорить
354
00:29:44,846 --> 00:29:45,116
очень
355
00:29:46,106 --> 00:29:46,676
скоро буду
356
00:30:42,896 --> 00:30:44,036
знаю что мы можем сделать
357
00:30:44,606 --> 00:30:49,106
если бы что-то такое случилось с бизнеса она рассказала разве не отца
358
00:30:49,976 --> 00:30:51,236
конечно я тоже так думаю
359
00:30:53,816 --> 00:30:57,716
это конечно небезосновательно но кто такой я могу сделать
360
00:30:58,256 --> 00:30:59,216
возможно ли какое-то
361
00:30:59,516 --> 00:30:59,966
крючков
362
00:31:00,746 --> 00:31:03,026
раньше она оставалась одна с парнями
363
00:31:05,186 --> 00:31:06,266
раскопали рабочих
364
00:31:07,196 --> 00:31:08,696
всегда привожу бутонов шерлок
365
00:31:09,195 --> 00:31:11,906
выбор дождю идёт о господи все так странами
366
00:31:12,536 --> 00:31:14,636
а почему вы найдёте доводите трудности
367
00:31:15,921 --> 00:31:16,856
уже после развода
368
00:31:17,216 --> 00:31:17,726
почему
369
00:31:18,416 --> 00:31:20,576
тогда вы не знаете что там вообще было
370
00:31:21,783 --> 00:31:22,016
меня
371
00:31:23,223 --> 00:31:23,966
на свидание
372
00:31:58,346 --> 00:31:59,516
приложи холодного
373
00:31:59,816 --> 00:31:59,996
за
374
00:32:00,266 --> 00:32:01,316
это лучше чем баксов
375
00:32:01,766 --> 00:32:03,086
тоби только хуже будет
376
00:32:08,404 --> 00:32:10,616
дорогая просто скажи мне что случилось
377
00:32:14,306 --> 00:32:16,526
я очень испугалась уборщика
378
00:32:17,396 --> 00:32:18,386
я убежала
379
00:32:18,656 --> 00:32:19,676
от споткнулась
380
00:32:20,066 --> 00:32:20,606
об этом
381
00:33:24,716 --> 00:33:27,146
а я говорю от имени саш полная хрень
382
00:33:28,976 --> 00:33:29,966
госпожа америка
383
00:33:30,476 --> 00:33:32,696
не нужно верить всему что говорят
384
00:33:33,326 --> 00:33:33,866
привет
385
00:33:34,376 --> 00:33:34,976
привет
386
00:33:35,576 --> 00:33:36,536
все в порядке
387
00:33:41,006 --> 00:33:41,276
на
388
00:33:44,756 --> 00:33:46,766
твой день рождения прошёл на ура
389
00:33:48,086 --> 00:33:49,736
а что мама от тебя хотела
390
00:33:51,086 --> 00:33:51,986
тебя спятила
391
00:33:52,856 --> 00:33:56,156
да я её давно не одна женщина она задолбала аккаунт
392
00:33:56,876 --> 00:33:59,936
быстрей бы исчез с радаров из-за нет за своей жизни а
393
00:34:00,746 --> 00:34:02,426
я рада что освободилась
394
00:34:05,066 --> 00:34:05,576
что
395
00:34:06,836 --> 00:34:08,366
что с тобой случилось
396
00:34:21,656 --> 00:34:22,136
пойдём
397
00:34:23,576 --> 00:34:27,326
милая не нас есть адвокаты он профессионал можешь все рассказать
398
00:34:30,656 --> 00:34:32,006
что за твоими глазками
399
00:34:34,166 --> 00:34:37,676
меня напугал уборщика я побежала и споткнулась
400
00:34:38,006 --> 00:34:39,176
упала и ударилась
401
00:34:42,866 --> 00:34:45,476
это мне двоюродный брат подарил но удачи
402
00:34:50,156 --> 00:34:50,366
из
403
00:34:50,996 --> 00:34:52,496
а слесарь нас надолго
404
00:34:53,456 --> 00:34:55,256
мы подумаем как тебе помочь
405
00:35:04,136 --> 00:35:06,176
с ней что-то не так же видите ли
406
00:35:06,626 --> 00:35:11,456
если в отношении бен здесь было завершено сексуальное насилие нам нужны доказательства
407
00:35:12,266 --> 00:35:17,366
начать дело можно будет только если результаты экспертизы будет свидетельствовать против отца
408
00:35:18,116 --> 00:35:19,616
в противном случае это
409
00:35:20,276 --> 00:35:22,616
судья не примет ваш дом это во внимание
410
00:35:23,486 --> 00:35:26,456
единственное что нам поможет это заявление бизнес
411
00:35:37,016 --> 00:35:38,936
я хочу чтобы ты пришёл суд
412
00:35:39,776 --> 00:35:40,676
как сделать
413
00:35:43,556 --> 00:35:44,606
посудой чтобы цей
414
00:35:45,536 --> 00:35:46,946
речь о преступлений
415
00:35:47,696 --> 00:35:48,386
со говорить
416
00:35:48,926 --> 00:35:50,246
она тебе доверяет
417
00:35:51,656 --> 00:35:52,436
мне нужна
418
00:35:54,266 --> 00:35:56,066
одной мне с этим ей справимся
419
00:36:00,206 --> 00:36:03,416
в дыгало концу даже когда мама запрещаю тебе с не видеться
420
00:36:04,736 --> 00:36:06,626
пожалуй нам нужно знать правду
421
00:36:09,356 --> 00:36:11,126
звезды очень важно для твоей мамы
422
00:36:29,966 --> 00:36:32,366
без этого нормальной семейной жизни не будет
423
00:36:33,776 --> 00:36:34,496
понимаешь
424
00:36:44,336 --> 00:36:45,056
глядишь
425
00:36:49,616 --> 00:36:50,096
нет
426
00:36:55,916 --> 00:36:58,316
чего мы хотим чтобы ты рассказала нам
427
00:36:58,676 --> 00:37:05,096
что произошло между тобой и папка что ты мне кто на тебя не сердятся никто не накажет долина мы хотим помочь
428
00:37:09,476 --> 00:37:10,856
правда любит тебя правда
429
00:37:12,896 --> 00:37:14,439
когда ты с ним рядом с пишет
430
00:37:14,816 --> 00:37:16,106
страны с вами рядом нет
431
00:37:17,636 --> 00:37:20,366
а когда её с вами нет вы скажите и в одной постели
432
00:37:21,326 --> 00:37:22,046
раздетая
433
00:37:27,596 --> 00:37:29,966
сомневаюсь лучше отвечать да или нет
434
00:37:31,766 --> 00:37:32,096
не
435
00:37:34,976 --> 00:37:35,306
да
436
00:37:38,696 --> 00:37:39,896
папа тоже без одежды
437
00:37:44,846 --> 00:37:47,006
вы ведь знаешь что такое половой акт да
438
00:37:47,456 --> 00:37:47,756
да
439
00:37:50,546 --> 00:37:51,746
из собственного опыта
440
00:37:58,445 --> 00:38:01,766
твоя мама отведёт тебя гинеколог если ты не скажешь правду
441
00:38:04,076 --> 00:38:05,306
из собственного опыта
442
00:38:15,146 --> 00:38:16,406
у тебя с твоим отцом
443
00:38:17,216 --> 00:38:18,236
был половой акт
444
00:38:22,046 --> 00:38:22,556
скажи
445
00:38:24,776 --> 00:38:26,396
скажи да если это так
446
00:38:30,836 --> 00:38:31,436
это правда
447
00:38:32,786 --> 00:38:33,116
да
448
00:38:39,596 --> 00:38:40,466
милая девочка
449
00:38:41,996 --> 00:38:43,436
молодец что рассказала правда
450
00:38:43,886 --> 00:38:46,076
а теперь иди в свою комнату приляг я отдохни
451
00:39:34,766 --> 00:39:36,446
ты не хочешь зайти к вам
452
00:39:40,796 --> 00:39:42,146
денис ничего не сказала
453
00:39:45,146 --> 00:39:46,436
тебе здесь ни холодно
454
00:39:52,886 --> 00:39:54,776
разумеется нужно оплатить её домой
455
00:39:56,216 --> 00:39:57,056
эй там плохо
456
00:39:59,216 --> 00:40:00,566
я возьму её с собой
457
00:40:01,016 --> 00:40:02,396
пусть расскажет все суде
458
00:40:03,356 --> 00:40:04,646
нельзя этого делать
459
00:40:05,096 --> 00:40:06,116
почему нет
460
00:40:07,526 --> 00:40:11,246
как думаешь как бы не сможет говорить обо всем этом перед незнакомыми людьми
461
00:40:12,160 --> 00:40:13,810
ты же видела как ей было трудно
462
00:40:14,440 --> 00:40:15,070
перед вами
463
00:40:17,590 --> 00:40:22,330
подумай только какая-то для неё трав мы не можем позволить купить это делать
464
00:40:22,600 --> 00:40:24,970
свои права это просто ужасает как он мог
465
00:40:26,612 --> 00:40:26,740
мне
466
00:40:27,040 --> 00:40:28,120
просто захотелось
467
00:40:28,880 --> 00:40:29,140
он
468
00:40:29,560 --> 00:40:30,520
воспользовался
469
00:40:31,360 --> 00:40:33,220
а потом выбросил как грязную тряпку
470
00:40:34,570 --> 00:40:36,940
бизнес всегда рядом с ним выглядит растерянный
471
00:40:37,660 --> 00:40:41,050
тогда ты взял что сказать один штаны слышалось бизнес
472
00:40:43,150 --> 00:40:44,020
когда это будет
473
00:40:44,440 --> 00:40:45,010
завтра
474
00:40:47,200 --> 00:40:48,040
я уроки музыки
475
00:40:50,297 --> 00:40:51,250
суммы другое время
476
00:41:24,160 --> 00:41:26,110
страны разговаривала с бени суёшь
477
00:41:26,620 --> 00:41:28,720
никто не выносить истерики моей жены
478
00:41:29,050 --> 00:41:32,200
все нормально если неуравновешенной лишиться опекунство мы
479
00:41:32,470 --> 00:41:34,450
собрались здесь по одной причине
480
00:41:34,990 --> 00:41:38,380
отец несёт финансовая ответственность ты детей
481
00:41:38,740 --> 00:41:39,790
мисс перья
482
00:41:40,390 --> 00:41:44,140
и не имеет никаких других юридических обязательств
483
00:41:44,560 --> 00:41:45,610
люди госпожа голоса
484
00:41:47,320 --> 00:41:49,540
госпожа место активно мешает виде кто
485
00:41:50,020 --> 00:41:51,010
младшей дочерью
486
00:41:51,370 --> 00:41:55,000
а в субботу попыталась запретить видевших отцом в день рождения ребёнка
487
00:41:55,870 --> 00:41:57,490
неё также выступают угрозы
488
00:41:58,759 --> 00:42:00,006
отец ходатайствует
489
00:42:00,460 --> 00:42:01,990
родительской опеки над
490
00:42:02,590 --> 00:42:04,510
чтобы он мог трахать я чаще
491
00:42:09,430 --> 00:42:11,440
проект регистре госпожа домой мой клиент
492
00:42:11,710 --> 00:42:12,700
состояния лишь
493
00:42:12,970 --> 00:42:13,360
шаг
494
00:42:14,230 --> 00:42:16,210
недавно выяснилось что отец
495
00:42:16,600 --> 00:42:18,100
изнасиловал свою дочь
496
00:42:20,050 --> 00:42:21,520
по словам это мои доживёте
497
00:42:21,910 --> 00:42:26,440
её тринадцать и гнедой рассказала об этой преступной связи
498
00:42:27,040 --> 00:42:28,810
прошу приобщить к материалам дела
499
00:42:32,920 --> 00:42:36,880
кроме того в качестве свидетеля выступает мою асов торгового
500
00:42:37,240 --> 00:42:37,990
спасибо
501
00:42:44,830 --> 00:42:46,600
думаю следует заключить соглашение
502
00:42:47,890 --> 00:42:48,970
зато безумие
503
00:42:49,720 --> 00:42:50,770
с волны бриз
504
00:42:53,170 --> 00:42:54,430
то есть девочка
505
00:42:55,180 --> 00:42:57,880
заявила что у неё был половой акт сальса
506
00:42:58,990 --> 00:42:59,560
жило
507
00:43:00,940 --> 00:43:03,220
между мной и дочек никогда не было
508
00:43:05,560 --> 00:43:07,390
мы можем заслушать свидетеля
509
00:43:10,360 --> 00:43:14,080
может убедиться в том что насилия со стороны отца имело место
510
00:43:16,240 --> 00:43:17,620
господи отвергал
511
00:43:18,190 --> 00:43:18,550
и да
512
00:43:19,930 --> 00:43:21,580
проживает в изображение на
513
00:43:22,030 --> 00:43:22,360
года
514
00:43:23,650 --> 00:43:24,430
да улице
515
00:43:25,150 --> 00:43:30,520
присутствовали когда девочка рассказывала сексуальное насилие со стороны отца
516
00:43:33,910 --> 00:43:34,180
да
517
00:43:35,500 --> 00:43:37,210
и ходатайство о приостановка
518
00:43:38,320 --> 00:43:39,400
ознакомиться заявляет
519
00:43:39,850 --> 00:43:40,360
поговорить
520
00:43:41,170 --> 00:43:41,650
шпатель
521
00:43:41,920 --> 00:43:42,820
ходатайство
522
00:43:44,320 --> 00:43:48,700
должна предупредить госпожу имеются что она выдвигает серьёзное пришли
523
00:43:49,870 --> 00:43:53,440
сексуальное насилие в отношении зенджан карается по закону ли
524
00:43:54,040 --> 00:43:56,050
я вынуждена уведомить власти
525
00:43:59,685 --> 00:44:01,180
если это правда
526
00:44:01,720 --> 00:44:01,990
то
527
00:44:02,260 --> 00:44:04,210
лучше поскорее освободи
528
00:44:05,020 --> 00:44:06,220
от полицейских
529
00:44:06,880 --> 00:44:07,900
землях запроса
530
00:44:08,560 --> 00:44:09,010
ложка
531
00:44:09,670 --> 00:44:14,410
пока все не будет решено я рекомендую вам избегать с ней любых контакта
532
00:44:15,160 --> 00:44:19,330
нарушение этого запрета влечёт за собой серьёзные последствия
533
00:44:19,600 --> 00:44:20,530
вам все ясно
534
00:44:24,340 --> 00:44:25,030
я должен
535
00:44:25,600 --> 00:44:29,110
жить разбрелись кому-то что да спасибо тебе огромное
536
00:44:49,420 --> 00:44:49,930
но все
537
00:44:50,440 --> 00:44:51,580
мы сегодня хватит
538
00:44:58,810 --> 00:45:01,330
климат и хитрая мои родители заплатили за
539
00:45:01,613 --> 00:45:02,980
самый работаем целых два
540
00:45:51,670 --> 00:45:52,840
опять задержалась
541
00:45:53,200 --> 00:45:54,550
что вы там так долго делали
542
00:45:55,240 --> 00:45:55,600
разума
543
00:45:58,180 --> 00:45:59,650
почему ты не поднялся
544
00:46:00,880 --> 00:46:02,800
я терпеть не могу я чужаков тайлера
545
00:46:03,580 --> 00:46:04,360
я не вновь
546
00:46:07,000 --> 00:46:08,500
потому что он малыш от тебя
547
00:46:09,640 --> 00:46:11,380
или потому что они могла запасе
548
00:46:11,950 --> 00:46:12,310
бред
549
00:46:12,880 --> 00:46:15,070
потому что я не знаю чем вы там занимаетесь
550
00:46:15,850 --> 00:46:17,350
выглядел таким злым на суде
551
00:46:18,580 --> 00:46:20,770
выявление очень это могло маме понимаешь
552
00:46:21,994 --> 00:46:23,110
он губер того света
553
00:46:23,578 --> 00:46:23,950
русского
554
00:46:24,370 --> 00:46:25,630
держись от него подальше
555
00:46:28,630 --> 00:46:32,230
в любом случае я смазливый того противного медицинского осмотра
556
00:46:41,050 --> 00:46:44,860
знаешь как это неприятно рода раздвигает ноги пристёгиваться ремнями
557
00:46:45,250 --> 00:46:47,170
орудует сам холодными инструментами
558
00:46:59,260 --> 00:47:00,280
сменишь тактику
559
00:47:00,670 --> 00:47:03,610
а тут не только и бальбоа и что никто ничего не понимаю
560
00:47:04,690 --> 00:47:06,400
это тупая сука заставила день
561
00:47:07,720 --> 00:47:08,530
король составляет близко
562
00:47:09,070 --> 00:47:10,360
репетирует весь этот бред
563
00:47:11,230 --> 00:47:13,720
все то чему без хребет сидишь он атаковать
564
00:47:15,910 --> 00:47:18,010
а если она действительно так сказала
565
00:47:18,850 --> 00:47:22,150
и вообще говорили что ли у вас скоро ты скажешь для тебя
566
00:47:22,960 --> 00:47:23,890
ты злишься
567
00:47:25,060 --> 00:47:27,520
но возможно я действительно изнасиловали
568
00:47:28,150 --> 00:47:29,890
вот только кто мы не знаем
569
00:47:31,120 --> 00:47:31,840
виктор он
570
00:47:35,380 --> 00:47:36,280
откуда мне знать
571
00:47:38,020 --> 00:47:39,490
основной подозреваемый я
572
00:47:48,700 --> 00:47:50,839
ёж рассказала кое-что проход хохотали
573
00:47:51,820 --> 00:47:57,310
про учителя музыки да и что он всегда идёт задерживает иногда даже на час ты об этом знаешь
574
00:47:57,700 --> 00:47:58,120
нет
575
00:48:15,010 --> 00:48:16,960
что за бред ты несёшь врата фронт
576
00:48:20,380 --> 00:48:22,360
эй я с тобой разговариваю
577
00:48:28,840 --> 00:48:30,940
я точно знаю что ты не так
578
00:48:36,648 --> 00:48:36,970
что
579
00:48:37,360 --> 00:48:38,020
все в порядке
580
00:48:45,130 --> 00:48:50,410
девочки требуется психологическая будущем обязательно обратитесь к специалистам
581
00:48:51,640 --> 00:48:52,570
жена и близко
582
00:48:52,840 --> 00:48:53,530
не подпустят
583
00:48:54,880 --> 00:48:57,730
в моей практике часто возникали ситуация
584
00:48:58,060 --> 00:49:00,280
когда матери обвиняли своих жизнь
585
00:49:00,550 --> 00:49:02,890
в изнасиловании же чери ради выгоды
586
00:49:04,240 --> 00:49:09,400
федеральному департамента полиции известная шестидесяти тысяч человек кинза финансируемые
587
00:49:10,690 --> 00:49:11,890
к матерям присуща
588
00:49:12,280 --> 00:49:13,900
они помогают раскрыть призраков
589
00:49:26,350 --> 00:49:27,010
но нам же
590
00:49:27,490 --> 00:49:27,840
нас
591
00:49:29,710 --> 00:49:32,020
сегодня займёмся чем то более приятном
592
00:49:33,280 --> 00:49:35,440
но я должна сказать я нужду
593
00:49:36,910 --> 00:49:39,400
триллер нашей присмотрим за тебя красивые наряды
594
00:50:18,772 --> 00:50:19,252
я же тебе
595
00:50:25,102 --> 00:50:25,732
так себе
596
00:50:29,902 --> 00:50:31,522
шикарное платье
597
00:50:37,462 --> 00:50:39,682
ей очень нравится раза захотела купить
598
00:50:42,502 --> 00:50:43,462
будь земли оплатить
599
00:50:44,662 --> 00:50:45,352
лондона
600
00:50:47,092 --> 00:50:48,412
я так долбаная
601
00:51:01,552 --> 00:51:01,822
о
602
00:51:03,502 --> 00:51:05,482
принесу тебе бокал шампанского не
603
00:51:07,072 --> 00:51:08,242
не надо пожалуйста
604
00:51:42,412 --> 00:51:42,922
вот
605
00:51:43,372 --> 00:51:44,812
твоё любимое лакомство
606
00:52:08,452 --> 00:52:09,502
сделай глоточек
607
00:52:11,812 --> 00:52:12,232
нет
608
00:52:12,482 --> 00:52:13,628
ты не можешь отказаться
609
00:52:13,978 --> 00:52:14,512
давая им
610
00:52:15,082 --> 00:52:16,732
не по брезгуют чудесный напиток
611
00:52:17,302 --> 00:52:17,782
не бокал
612
00:52:23,812 --> 00:52:24,202
не ноги
613
00:52:24,622 --> 00:52:25,342
на том видео
614
00:52:27,082 --> 00:52:28,762
твоё здоровье красавчик
615
00:52:37,552 --> 00:52:40,822
моя похотливая красавица я похотливая
616
00:52:41,152 --> 00:52:42,442
нужно рыболов придёт
617
00:52:42,892 --> 00:52:44,362
не волнуйтесь а на работе
618
00:52:50,572 --> 00:52:51,982
мы будем одни дорогая
619
00:52:54,442 --> 00:52:55,582
я тебя в помою
620
00:52:55,912 --> 00:52:57,502
оденем тебе сейчас красиво
621
00:52:58,086 --> 00:53:00,652
рядом с коктейльное платье наденешь чёлки
622
00:53:02,032 --> 00:53:02,962
нет конька или
623
00:53:03,682 --> 00:53:04,222
же нас есть
624
00:53:04,642 --> 00:53:05,392
шампанское
625
00:53:07,372 --> 00:53:08,722
стартует клаудия
626
00:53:13,072 --> 00:53:13,312
да
627
00:53:14,662 --> 00:53:18,532
нет герберту с не дозвониться может урок у него ясным спасибо
628
00:53:31,132 --> 00:53:32,542
я настоящая женщина
629
00:53:34,012 --> 00:53:34,325
но
630
00:53:35,392 --> 00:53:36,292
да мама
631
00:53:38,452 --> 00:53:40,072
ты и моя настоящая любовь
632
00:53:43,642 --> 00:53:44,302
я уйду
633
00:53:44,842 --> 00:53:46,632
чтобы ты могла удивить меня с собой
634
00:53:47,062 --> 00:53:49,102
великолепно плохие шикарных чем
635
00:53:53,302 --> 00:53:54,532
отец делаешь
636
00:53:56,752 --> 00:53:58,672
ты получишь своё не переживает
637
00:53:59,302 --> 00:54:00,142
все лучше чем
638
00:54:00,592 --> 00:54:01,942
дурацкое платья нет
639
00:54:07,462 --> 00:54:08,122
хочешь нет
640
00:54:09,082 --> 00:54:09,532
да
641
00:54:13,462 --> 00:54:14,032
хорошо
642
00:55:03,832 --> 00:55:04,222
талер
643
00:55:06,172 --> 00:55:06,892
секунду
644
00:55:07,432 --> 00:55:08,332
сейчас открою
645
00:55:11,032 --> 00:55:11,932
господин месте
646
00:55:12,302 --> 00:55:13,222
что случилось
647
00:55:14,302 --> 00:55:15,622
мне нужно поговорить с винс
648
00:55:16,012 --> 00:55:16,822
я здесь нет
649
00:55:29,283 --> 00:55:30,532
шкафу паши родителями
650
00:55:31,552 --> 00:55:33,082
и найдёшь сказал что она у вас
651
00:56:01,342 --> 00:56:02,182
ты заходишь
652
00:56:07,669 --> 00:56:09,712
кажется не спала изнасилована
653
00:56:11,392 --> 00:56:12,502
но неизвестно кем
654
00:56:26,752 --> 00:56:27,262
спасибо
655
00:56:35,632 --> 00:56:36,352
странно
656
00:56:37,822 --> 00:56:38,182
что
657
00:56:40,192 --> 00:56:42,922
на самом деле я ничего не знали о пенис
658
00:56:43,642 --> 00:56:46,642
я бы никогда не подумала она здесь всегда такая весёлая
659
00:56:47,572 --> 00:56:50,002
я навсегда оттягивал окончании ургант
660
00:56:50,542 --> 00:56:51,292
вот и все
661
00:56:52,552 --> 00:56:54,022
никак не хотел уходить
662
00:57:16,552 --> 00:57:17,242
но как
663
00:57:31,852 --> 00:57:33,382
ты не порвёшь одежд
664
00:57:33,982 --> 00:57:36,082
я совсем забыл что сегодня футбол
665
00:57:37,732 --> 00:57:39,022
давай малышка ложись
666
00:57:44,482 --> 00:57:45,802
особенно тебе есть трусики
667
00:57:49,162 --> 00:57:49,852
тогда давай
668
00:57:51,322 --> 00:57:52,582
но если мама
669
00:57:53,152 --> 00:57:55,522
мама придётся побежать к себе и позаботишься об этом
670
00:57:58,492 --> 00:57:59,692
в этом плоти
671
00:58:04,290 --> 00:58:05,242
моего снизить
672
01:00:16,162 --> 01:00:17,032
привет дорога
673
01:00:18,920 --> 01:00:19,790
мы все сделали
674
01:00:20,210 --> 01:00:21,350
надеюсь ты хочешь есть
675
01:00:23,390 --> 01:00:23,810
моя дочь
676
01:00:24,290 --> 01:00:25,460
немного пожаловали
677
01:00:27,290 --> 01:00:28,280
осторожно горячо
678
01:00:29,720 --> 01:00:31,190
добрый вечер бенитес
679
01:00:31,550 --> 01:00:32,390
ты не уста
680
01:00:33,050 --> 01:00:34,460
нет нет она не устала
681
01:00:35,750 --> 01:00:36,680
теперь бы едем
682
01:00:49,404 --> 01:00:49,700
из
683
01:00:50,180 --> 01:00:51,350
как сегодня прошло
684
01:00:53,060 --> 01:00:53,630
хорошо
685
01:00:54,980 --> 01:00:56,030
за нас троих
686
01:01:05,390 --> 01:01:06,320
послушай стоит
687
01:01:07,730 --> 01:01:11,600
ребёнка раздвоенности изолирована от этой ему постоянно угрожает
688
01:01:11,990 --> 01:01:13,520
твоей часто тел хаос
689
01:01:14,270 --> 01:01:17,390
что если он расскажет произойдёт что-то ужасное
690
01:01:18,530 --> 01:01:20,750
к примеру что мать покончит с собой
691
01:01:23,750 --> 01:01:27,440
он возлагая ирина ребёнка ответственность за семейное счастье
692
01:01:27,770 --> 01:01:28,790
газелей ребёнок где
693
01:01:29,090 --> 01:01:30,350
на себя твоя стеклянная
694
01:01:31,070 --> 01:01:34,550
потому что ему звена семья шон защищает преступника
695
01:01:35,750 --> 01:01:36,230
какое-то
696
01:01:37,280 --> 01:01:38,420
чтобы защищаешь бизнес
697
01:01:39,650 --> 01:01:40,820
хороший вопрос
698
01:01:41,750 --> 01:01:42,860
ну и что там ещё
699
01:01:44,720 --> 01:01:50,000
поставь стилистике самой жестокие мужчины это секс это выражение решённое разведённых матерях
700
01:01:53,060 --> 01:01:55,280
в уголовного кодекса это преступления
701
01:01:56,000 --> 01:01:57,110
лишением свободы
702
01:01:59,810 --> 01:02:01,340
дорогая ты только попробуй
703
01:02:02,600 --> 01:02:04,340
вкусно просто удивительно
704
01:02:28,730 --> 01:02:29,390
яркий же
705
01:02:42,590 --> 01:02:43,040
да
706
01:02:43,880 --> 01:02:46,040
прости за беспокойство нужно поговорить
707
01:02:46,850 --> 01:02:48,170
ты посмел сюда явиться
708
01:02:48,740 --> 01:02:49,520
прекрати уже
709
01:02:51,216 --> 01:02:52,670
себя за преступления ну даже
710
01:02:54,650 --> 01:02:56,480
мы вообще об этом не говори заяц
711
01:02:59,930 --> 01:03:01,280
выскажите сузились
712
01:03:03,020 --> 01:03:05,210
если ты уверена что не с изнасиловали
713
01:03:06,020 --> 01:03:08,690
то должна понимать что под подозрением не только я
714
01:03:10,010 --> 01:03:12,230
это может быть даже твой нынешнюю слышать
715
01:03:14,000 --> 01:03:15,950
он сегодня её не отвёз на музыку
716
01:03:18,320 --> 01:03:19,160
довольно
717
01:03:20,300 --> 01:03:22,580
бини сама нам все рассказала
718
01:03:24,380 --> 01:03:26,750
а ты и теперь решился свалить на ёж
719
01:03:27,260 --> 01:03:28,070
идиотизм
720
01:03:29,300 --> 01:03:31,160
ты там совсем спятил либо
721
01:03:31,880 --> 01:03:32,450
ёж
722
01:03:32,750 --> 01:03:33,860
отличие от себя
723
01:03:34,250 --> 01:03:38,900
порядочный и надёжный человек с уж он-то не так свинья как ты
724
01:03:52,580 --> 01:03:53,300
бенитес
725
01:03:54,560 --> 01:03:58,550
я хочу чтобы ты пошла завтра со мной в полицейский участок
726
01:03:59,300 --> 01:04:01,550
и рассказал о том что рассказала нас
727
01:04:03,020 --> 01:04:03,470
ладно
728
01:04:08,630 --> 01:04:10,040
и про трусики тоже
729
01:04:11,450 --> 01:04:14,657
да ты постирала но ты же помнишь что там были
730
01:04:18,050 --> 01:04:19,010
бенни из
731
01:04:20,240 --> 01:04:25,100
клаудия пожалуй что ставь ребёнка ростовским сейчас без четверти десять у неё был тяжёлый день
732
01:04:27,950 --> 01:04:29,180
а у меня не тяжело
733
01:05:14,060 --> 01:05:14,810
там мама
734
01:06:07,880 --> 01:06:08,270
но
735
01:06:09,650 --> 01:06:10,454
что скажешь
736
01:06:13,880 --> 01:06:15,020
он меня заставил
737
01:06:17,900 --> 01:06:18,950
кто заставила
738
01:06:23,570 --> 01:06:24,080
ёж
739
01:06:25,640 --> 01:06:27,350
и что он заставил сделать
740
01:06:29,450 --> 01:06:30,800
заняться с ним секса
741
01:06:32,540 --> 01:06:36,530
то есть повод рахман подходил к твоей кровати и залезал в себе между ног
742
01:06:40,160 --> 01:06:41,450
со мной он так делал
743
01:06:43,610 --> 01:06:45,590
всегда приходилось его отталкивать
744
01:06:50,720 --> 01:06:51,440
а с тобой
745
01:06:52,400 --> 01:06:53,125
он зашёл в
746
01:06:53,540 --> 01:06:53,720
мне
747
01:06:55,610 --> 01:06:55,970
да
748
01:06:57,620 --> 01:07:01,430
сказал что я хорошо потому что знаешь что ему нравится
749
01:07:04,310 --> 01:07:05,990
это свинья тебя трахались
750
01:07:06,770 --> 01:07:07,100
да
751
01:07:09,200 --> 01:07:11,270
это твои глаза это тоже ёж
752
01:07:13,790 --> 01:07:15,080
да я так когда
753
01:07:15,470 --> 01:07:16,760
я хотела убежать
754
01:07:17,773 --> 01:07:21,800
я не должна никому говорить и начал сбросит на меня с балкона
755
01:07:22,700 --> 01:07:23,960
нужно сказать с папой
756
01:07:24,410 --> 01:07:28,340
я не должна говорить пальцев аполлон тогда сразу позвонить маме
757
01:07:28,880 --> 01:07:30,230
тогда как они узнают
758
01:07:30,500 --> 01:07:33,530
даёшь будет все отрицать огнём все предусмотрел
759
01:07:34,070 --> 01:07:37,130
если он узнает о убьёт нас обеих мама и мини
760
01:07:38,480 --> 01:07:39,860
я всегда ошибаюсь
761
01:07:53,120 --> 01:07:54,920
я пойду мама ждёт
762
01:08:13,730 --> 01:08:14,690
наконец то
763
01:08:15,320 --> 01:08:17,810
что твой отец хотела тебя на школьном дворе
764
01:08:18,320 --> 01:08:18,830
ничего
765
01:08:23,990 --> 01:08:25,730
ты знаешь что сказать полиции
766
01:08:26,960 --> 01:08:27,410
правда
767
01:08:33,320 --> 01:08:36,530
не волнуйся твой отец тебе больше ничего не сделает
768
01:08:37,400 --> 01:08:39,410
но ты должна говорить только правду
769
01:08:40,550 --> 01:08:43,940
это очень важно бизнес это для твоей будущей жизни
770
01:08:44,870 --> 01:08:49,010
когда взрослые развращает детей это полностью разрушает их детства
771
01:08:50,270 --> 01:08:54,800
ты должна это понять и ты должна это остановиться здесь раз ты понимаешь
772
01:09:03,380 --> 01:09:05,000
скажи не молчи
773
01:09:06,380 --> 01:09:09,080
ты ведь не первый раз будешь рассказ мавров да
774
01:09:11,600 --> 01:09:13,100
я знаю это тяжело
775
01:09:13,670 --> 01:09:14,060
все же
776
01:09:14,720 --> 01:09:15,110
цвета
777
01:09:21,470 --> 01:09:22,190
пожалуйста
778
01:09:23,660 --> 01:09:28,430
бени это не своего позволения госпожа мусора запишет то что ты скажешь согласны
779
01:09:33,110 --> 01:09:33,830
поехали
780
01:09:36,410 --> 01:09:37,010
скажи
781
01:09:37,310 --> 01:09:38,930
да или нет решать вам
782
01:09:39,530 --> 01:09:39,980
да
783
01:09:41,540 --> 01:09:41,960
нет
784
01:09:42,440 --> 01:09:43,640
мы же договорились
785
01:09:44,960 --> 01:09:45,260
да
786
01:09:47,112 --> 01:09:47,510
из
787
01:09:47,870 --> 01:09:51,020
тех же зачем тебе сегодня привела сюда мам с
788
01:09:53,150 --> 01:09:53,450
да
789
01:09:54,440 --> 01:09:55,310
и зачем
790
01:09:55,790 --> 01:09:57,050
ты можешь это сказать
791
01:10:05,990 --> 01:10:06,590
ну
792
01:10:20,000 --> 01:10:20,630
но и
793
01:10:22,522 --> 01:10:22,852
ю
794
01:10:25,012 --> 01:10:25,882
маме разряд
795
01:10:26,422 --> 01:10:27,622
он всегда говорит
796
01:10:28,552 --> 01:10:29,062
что
797
01:10:29,392 --> 01:10:30,142
его жена
798
01:10:30,982 --> 01:10:31,612
понимаю
799
01:10:37,702 --> 01:10:39,652
почему ёж говорит это тебе
800
01:10:43,042 --> 01:10:45,982
он всегда так говорит когда хочет секса
801
01:10:50,182 --> 01:10:51,622
и вы им занимаетесь
802
01:10:53,872 --> 01:10:54,142
да
803
01:10:57,082 --> 01:10:58,522
и как это происходит
804
01:11:04,702 --> 01:11:07,222
пожалуйста оставьте нас наедине с
805
01:11:16,252 --> 01:11:18,832
алло это я прости за беспокойство
806
01:11:19,192 --> 01:11:24,022
клаудио ты знаешь я всегда в твоём распоряжении прелести я так нервничая
807
01:11:24,442 --> 01:11:27,322
хотел услышать твой голос чтобы успокоиться
808
01:11:28,522 --> 01:11:31,252
я все думаю как я могла этого не заметить
809
01:11:33,772 --> 01:11:35,602
это началось с тех пор как он ушёл
810
01:11:39,292 --> 01:11:40,072
знаешь
811
01:11:41,512 --> 01:11:45,892
я бы не выдержала если бы он сделал это когда мы были в есть
812
01:11:49,582 --> 01:11:50,032
скажи
813
01:11:50,722 --> 01:11:52,702
согласно пройти обследование
814
01:11:53,392 --> 01:11:53,992
базу хоть
815
01:11:56,212 --> 01:11:59,122
это единственное что за и доказать его виновность
816
01:12:00,502 --> 01:12:00,922
и
817
01:12:01,462 --> 01:12:03,832
твоё тело должно быть осмотрены
818
01:12:16,882 --> 01:12:20,062
конечно твоя мать согласишься она должна согласиться
819
01:12:22,792 --> 01:12:23,842
согласиться
820
01:12:27,232 --> 01:12:27,682
дурак
821
01:12:30,082 --> 01:12:31,252
чем могу быть полезен
822
01:12:31,852 --> 01:12:35,152
сексуальное насилие смотрел очки тринадцать лет
823
01:12:35,752 --> 01:12:38,560
о чем насилует её уже два с половиной года
824
01:12:39,022 --> 01:12:42,862
своё дело в том что мать ни о чем не подозревает
825
01:12:43,642 --> 01:12:47,482
похоже считает что насильника это совсем другой человек
826
01:12:48,884 --> 01:12:49,462
не моё
827
01:12:50,512 --> 01:12:54,142
всем притворился требуется ордер на арест с отчима
828
01:12:55,042 --> 01:12:55,972
чем занимается
829
01:12:56,722 --> 01:12:59,182
зубной техник у него собственное лаборатории
830
01:12:59,632 --> 01:13:05,782
что ж тогда у него найдётся адвоката который подаст протест начнём дело с физического и сексуального насилия
831
01:13:06,112 --> 01:13:08,182
сквозь девушки синяки вокруг глаз
832
01:13:08,992 --> 01:13:11,107
и я пока не сказала матери
833
01:13:11,782 --> 01:13:14,542
девочка на села было решено однако они бывшая
834
01:13:14,902 --> 01:13:15,232
эксмо
835
01:13:16,672 --> 01:13:17,152
главное
836
01:13:17,692 --> 01:13:18,772
слушайте слушайте
837
01:13:19,322 --> 01:13:19,792
есть
838
01:13:20,302 --> 01:13:20,902
образец
839
01:13:21,982 --> 01:13:23,002
к сожалению нет
840
01:13:23,362 --> 01:13:24,832
а какие ещё доказательства
841
01:13:25,492 --> 01:13:27,172
никаких час когда что
842
01:13:29,092 --> 01:13:30,352
но девочка очень мало
843
01:13:31,132 --> 01:13:32,452
заметно не волнения
844
01:13:32,962 --> 01:13:37,222
материалам дела что мать нет она думает что виновен с бывший муж
845
01:13:37,792 --> 01:13:39,352
есть медицинское заключение
846
01:13:39,862 --> 01:13:43,822
будет истечении двух часам врач подтвердится оказание девочки
847
01:13:44,782 --> 01:13:45,532
развитом нужно
848
01:13:47,032 --> 01:13:48,052
экспертиза в качестве
849
01:13:48,322 --> 01:13:48,712
сказал
850
01:13:49,072 --> 01:13:49,282
как
851
01:13:50,062 --> 01:13:54,022
я не могу этого сделать со с медиума девочка в большой опасности
852
01:13:54,382 --> 01:13:55,612
отчим ей угрожал
853
01:13:56,902 --> 01:14:00,412
нас глаза контрабанда сколько хлопот вы доставляете
854
01:14:01,552 --> 01:14:04,132
хорошо договорились о будет ордер на арест
855
01:14:34,042 --> 01:14:34,522
син
856
01:14:38,992 --> 01:14:41,272
иди сюда комет скорее
857
01:14:41,662 --> 01:14:42,442
иди ко мне
858
01:14:42,802 --> 01:14:43,552
иди ко мне
859
01:15:01,102 --> 01:15:06,892
госпожа мельче река госпожа кантор пожалуйста срочно мне наберите речь о заявлении вашей дочери
860
01:15:19,942 --> 01:15:21,802
хищник совсем не настоящую
861
01:15:22,222 --> 01:15:23,242
милашка просто
862
01:15:34,582 --> 01:15:36,082
что не узнаешь хозяйку
863
01:15:38,902 --> 01:15:40,852
на знаешь как заслужить награду
864
01:15:42,022 --> 01:15:43,042
но он послушной
865
01:15:43,372 --> 01:15:44,332
хорошая собака
866
01:15:45,742 --> 01:15:47,602
сегодня какой доброе дело сделала
867
01:15:49,492 --> 01:15:51,052
ты была хорошей девочкой
868
01:15:53,092 --> 01:15:55,102
все рассказала госпоже кантор
869
01:15:56,272 --> 01:15:57,262
вот мне интересно
870
01:15:57,982 --> 01:16:00,172
что уже твоя хозяйка там рассказала
871
01:16:00,442 --> 01:16:02,572
возможно рассказал о нас есть не любви
872
01:16:02,932 --> 01:16:04,702
как хорошо когда мамы нет дома
873
01:16:06,215 --> 01:16:07,342
отвечая на мои вопросы
874
01:16:08,062 --> 01:16:08,332
нет
875
01:16:10,102 --> 01:16:10,882
да или нет
876
01:16:13,312 --> 01:16:14,782
мама туда хотела
877
01:16:15,422 --> 01:16:19,912
тебя есть другие истории чтобы рассказать например про губер трусах столик радугу
878
01:16:20,362 --> 01:16:21,322
летнее шлюха
879
01:16:21,652 --> 01:16:23,473
не обязаны все рассказывается
880
01:16:23,821 --> 01:16:24,982
отвали от меня
881
01:16:27,412 --> 01:16:31,522
я рада что мы нашла его госпожа мельче но я не могла сказать раньше
882
01:16:32,062 --> 01:16:35,452
мне нужно было приобщить медицинское заключение
883
01:16:35,932 --> 01:16:38,992
это про вашу девочку примете что я сейчас говорю
884
01:16:58,072 --> 01:16:59,332
я сброшу тебя
885
01:16:59,782 --> 01:17:04,252
если не пообещай что будешь милой девочкой не возьмёшь свою нож обратно
886
01:17:05,602 --> 01:17:06,352
обещаю
887
01:17:07,492 --> 01:17:10,072
я не хочу чтобы ты говорила она слышишь
888
01:17:25,372 --> 01:17:27,712
твоя мама окажутся там же где и собака
889
01:17:31,072 --> 01:17:33,742
на теперь просто посмотри где будет твоя мама
890
01:18:04,732 --> 01:18:06,022
выглядишь уставшей
891
01:18:18,022 --> 01:18:18,772
ты меня любишь
892
01:18:20,872 --> 01:18:22,012
я люблю тебя
893
01:18:39,382 --> 01:18:40,342
съешь что-нибудь
894
01:18:45,480 --> 01:18:46,102
чем сахара
895
01:18:50,662 --> 01:18:51,862
донесение с будь добра
896
01:18:59,122 --> 01:19:00,592
ты сделаешь то тебе сказано
897
01:19:02,332 --> 01:19:02,632
да
898
01:19:45,412 --> 01:19:47,092
добрый день вы йозеф торговала
899
01:19:47,692 --> 01:19:48,052
да
900
01:19:48,652 --> 01:19:55,612
вам предъявлено обвинение в изнасиловании дочери свои сожительница у нас есть ордер на ваш арест пожалуйста следуйте за мной
901
01:20:12,742 --> 01:20:13,282
мама
902
01:20:23,482 --> 01:20:24,352
бизнес
903
01:20:25,974 --> 01:20:27,294
теперь все в твоих
904
01:20:30,474 --> 01:20:33,414
я понимаю что ты хотела защитить отца
905
01:20:34,164 --> 01:20:34,584
но
906
01:20:35,754 --> 01:20:38,424
не нужно было нести всякие приятель
907
01:20:42,774 --> 01:20:44,634
я не могу этого вынести
908
01:20:47,184 --> 01:20:49,134
тогда я даже жив не хочу
909
01:21:07,704 --> 01:21:08,154
пойдём
910
01:22:19,734 --> 01:22:21,534
говорить правду только правду
911
01:22:21,924 --> 01:22:23,784
правду всю правду правду
912
01:22:24,774 --> 01:22:26,544
клянёшься говорить только правду
913
01:22:29,274 --> 01:22:29,604
да
914
01:22:39,144 --> 01:22:40,584
когда это началось
915
01:22:41,184 --> 01:22:44,694
ты сказала что господин йозеф торгового давил на тебя
916
01:22:49,584 --> 01:22:53,364
ты рассказы валдая что он говорил тебе что ты его жена
917
01:22:53,814 --> 01:22:54,894
они твоя мать
918
01:22:55,374 --> 01:22:58,434
разве нет он говорил перед тем как изнасиловать тебя
919
01:23:04,854 --> 01:23:05,304
нет
920
01:23:08,574 --> 01:23:10,824
ты хочешь сказать что все это выдумала
921
01:23:15,774 --> 01:23:18,384
все что ты рассказал о госпоже кантор
922
01:23:18,954 --> 01:23:19,314
это
923
01:23:19,614 --> 01:23:20,904
сплошная неправда
924
01:23:24,144 --> 01:23:28,134
ными словами между тобой и со жителям твоей мамы ничего не было
925
01:23:28,764 --> 01:23:29,814
никакого секса
926
01:23:41,315 --> 01:23:42,264
он тебя не жалею
927
01:23:47,754 --> 01:23:49,494
соли где можно верить сейчас
928
01:23:58,194 --> 01:24:00,894
когда я можешь произнести это вслух щётка
929
01:24:14,214 --> 01:24:15,024
дело в шляпе
930
01:24:15,624 --> 01:24:17,004
у них на тебя ничего нет
931
01:24:17,334 --> 01:24:19,974
с как это понять как это сегодня уже будешь дома
932
01:24:25,914 --> 01:24:27,504
я хочу сделать заявление
933
01:24:29,454 --> 01:24:31,164
что он заставил тебя сделать
934
01:24:31,944 --> 01:24:33,084
заниматься сексом
935
01:24:33,774 --> 01:24:37,494
он сказал что я хорошо потому что знаю что ему нравится
936
01:24:38,184 --> 01:24:39,774
это свинья тебя трахает
937
01:24:40,974 --> 01:24:41,274
да
938
01:24:45,894 --> 01:24:46,434
вот
939
01:24:47,034 --> 01:24:48,414
твоё любимое лакомство
940
01:24:56,004 --> 01:24:56,784
клаудия
941
01:24:57,504 --> 01:24:58,254
где винит
942
01:24:59,124 --> 01:24:59,874
где бене из
943
01:25:00,714 --> 01:25:01,374
без
944
01:25:07,164 --> 01:25:09,774
приговаривается к четырёх с половиной годам лишения
945
01:25:10,434 --> 01:25:12,504
свободы с приговор обжалованию не подлежит
946
01:25:29,694 --> 01:25:31,374
вызывайте если будет нужно
947
01:27:20,304 --> 01:27:21,444
перевод княжна
948
01:27:21,894 --> 01:27:25,014
роли озвучивали юка чан и даты нет
79500
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.