All language subtitles for Schande, 1999

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,380 --> 00:00:02,550 перевод княжна 2 00:00:02,910 --> 00:00:06,120 роли озвучивали ю кочан и даты нет 3 00:00:12,360 --> 00:00:12,960 позор 4 00:01:43,590 --> 00:01:44,370 я набирает 5 00:01:47,220 --> 00:01:48,270 а он как думал 6 00:01:50,580 --> 00:01:54,240 зачем мне нужна эта соглашение если она не соблюдается 7 00:01:57,196 --> 00:01:58,140 автоответчик 8 00:01:58,950 --> 00:02:00,990 мог бы западе часы посещения 9 00:02:01,530 --> 00:02:04,470 я не позволим обидятся если он плюёт на обстоятельства 10 00:02:05,400 --> 00:02:10,170 это клаудия мерсер а сейчас пятница двадцать второго одиннадцать часов 11 00:02:10,650 --> 00:02:17,550 для протокола мой муж вероятно тусуется звенит в одном из папа в хотя мы договорились что он вернётся её свою смерть 12 00:02:20,340 --> 00:02:21,390 разве я не права 13 00:02:22,740 --> 00:02:23,520 двери волнуюсь 14 00:02:25,050 --> 00:02:26,940 вопрос лишь в том когда и как 15 00:02:45,090 --> 00:02:45,570 ной 16 00:02:46,050 --> 00:02:47,250 как тебе моя музыка 17 00:02:50,510 --> 00:02:52,710 тебя все отлично случается 18 00:03:06,660 --> 00:03:07,920 у тебя есть жвачку 19 00:03:09,210 --> 00:03:09,870 конечно 20 00:03:35,580 --> 00:03:37,530 у меня ещё есть кое-что для тебя 21 00:03:50,910 --> 00:03:51,720 а это кто 22 00:03:59,430 --> 00:04:00,960 он такой милый 23 00:04:01,680 --> 00:04:02,520 спасибо 24 00:04:03,150 --> 00:04:04,140 привет от 25 00:04:09,150 --> 00:04:10,650 я могу взять его с собой 26 00:04:11,430 --> 00:04:12,300 почему свет 27 00:04:13,260 --> 00:04:14,340 мне не разрешат 28 00:04:15,380 --> 00:04:16,470 что значишь 29 00:04:18,360 --> 00:04:19,440 не годится для же 30 00:04:19,830 --> 00:04:21,330 так так говорят уж 31 00:04:22,170 --> 00:04:22,710 чётко 32 00:04:23,790 --> 00:04:24,570 что интересно 33 00:04:25,260 --> 00:04:26,670 мама должна так говорить 34 00:04:30,030 --> 00:04:32,790 она не сводя и просят джонни его сбол джонс правда волю 35 00:06:19,260 --> 00:06:20,370 мы ж дождались тебя 36 00:06:32,610 --> 00:06:33,450 бенни из 37 00:06:40,110 --> 00:06:41,340 у тебя все нормально 38 00:07:01,800 --> 00:07:02,700 школ широт 39 00:07:05,040 --> 00:07:07,140 пойдёмте господин торга посмотрите 40 00:07:07,890 --> 00:07:10,200 всех думаете кто недавно вышел из лифта 41 00:07:10,590 --> 00:07:13,890 кто мне поможет никто я ваша дочь 42 00:07:14,580 --> 00:07:17,430 здесь все предельно ясно а я все что диц 43 00:07:17,700 --> 00:07:18,750 с я в это не верю 44 00:07:19,110 --> 00:07:20,880 белизной никогда так не последовало 45 00:07:21,270 --> 00:07:24,150 как на в шесть часов этого не было это в третий раз 46 00:07:24,450 --> 00:07:26,340 и представьте себе господа хорошие 47 00:07:26,940 --> 00:07:29,100 подвалы христа такие же свиньями 48 00:07:29,430 --> 00:07:31,470 следите за языком господин широким 49 00:07:32,010 --> 00:07:32,970 причём тут денег 50 00:07:33,360 --> 00:07:34,650 давайте собираюсь иммунитет 51 00:07:35,280 --> 00:07:35,550 да 52 00:07:35,850 --> 00:07:36,360 давайте 53 00:07:36,990 --> 00:07:38,640 только на прошлой неделе чистили 54 00:07:39,840 --> 00:07:40,410 оставляйте 55 00:07:41,010 --> 00:07:42,030 меня пожаловались 56 00:07:42,300 --> 00:07:43,380 жилищный комитет 57 00:07:44,220 --> 00:07:46,200 на этот раз я поймать хулиганка 58 00:07:46,800 --> 00:07:47,460 бизнес 59 00:07:50,580 --> 00:07:52,200 почему ты видишь темноте 60 00:07:53,610 --> 00:07:55,320 а что случилось мама 61 00:08:01,200 --> 00:08:03,240 этот списалась ассистент тебя наживки 62 00:08:04,560 --> 00:08:07,830 какой стену влиять широта говорит что это ты 63 00:08:08,250 --> 00:08:10,080 кажется я могла исчезать стену 64 00:08:15,600 --> 00:08:16,650 но очень просто 65 00:08:18,150 --> 00:08:19,590 просто лобстера 66 00:08:20,940 --> 00:08:21,570 и дело с 67 00:08:22,830 --> 00:08:25,350 это парень который вышел на третьем этаже 68 00:08:27,330 --> 00:08:28,500 с какой ещё парень 69 00:08:29,160 --> 00:08:29,340 не 70 00:08:29,806 --> 00:08:31,740 на вид лет шестнадцати лет 71 00:08:32,700 --> 00:08:33,120 может 72 00:08:34,080 --> 00:08:35,490 ли как такое возможно 73 00:08:35,760 --> 00:08:37,140 пожалуйста не разговаривайте с 74 00:08:37,448 --> 00:08:38,100 в таком тоне 75 00:08:38,640 --> 00:08:39,000 помощью 76 00:08:40,290 --> 00:08:40,770 дубляжа 77 00:08:41,550 --> 00:08:41,880 цены 78 00:08:42,480 --> 00:08:49,260 от него несло чесноком поэтому я стала к нему спиной да звучит правдоподобно ты отвернулась видела как вы пошла 79 00:08:50,370 --> 00:08:51,780 разрисовал тех у меня нет 80 00:08:52,800 --> 00:08:53,730 не пользуется 81 00:08:54,000 --> 00:08:57,270 а он пользуется да хватит вам господин широты 82 00:08:57,930 --> 00:08:58,710 я не дальше 83 00:08:59,310 --> 00:09:00,090 этим из 84 00:09:06,270 --> 00:09:10,090 какие мерзкие подозрения пусть ещё хоть раз попросит полиции 85 00:09:10,830 --> 00:09:12,540 я не рисую на стенах 86 00:09:13,440 --> 00:09:14,490 ты что пьяна 87 00:09:14,760 --> 00:09:15,870 думала я не учу 88 00:09:16,560 --> 00:09:17,280 оно дыхании 89 00:09:19,440 --> 00:09:21,150 говори не быстро 90 00:09:21,690 --> 00:09:24,210 где вы были ужинали где 91 00:09:24,762 --> 00:09:25,470 ресторане 92 00:09:27,060 --> 00:09:31,440 ну вот даже реснички теперь он напиваюсь от компании совершенно летний дочери 93 00:09:33,690 --> 00:09:35,100 петра ныла тоже там была 94 00:09:39,090 --> 00:09:41,310 твой отец сказал что тетра нарастать 95 00:09:42,090 --> 00:09:45,360 она ещё не при прилетят должна выглядеть первым рейсом 96 00:09:46,230 --> 00:09:46,740 а что 97 00:09:47,100 --> 00:09:48,030 это сбежались 98 00:09:48,900 --> 00:09:49,320 а ты 99 00:09:49,590 --> 00:09:51,150 что делала позднее ресторана 100 00:09:51,510 --> 00:09:52,200 была с ним 101 00:09:52,980 --> 00:09:53,760 что вы делали 102 00:09:55,290 --> 00:09:56,310 рост болтали 103 00:09:57,060 --> 00:09:57,690 о раз за 104 00:09:58,470 --> 00:09:59,820 то что делает войти в 105 00:10:00,382 --> 00:10:01,200 не без обиделась 106 00:10:07,062 --> 00:10:08,562 что ты делаешь 107 00:10:09,372 --> 00:10:11,082 включай хоть иногда мозги 108 00:10:28,482 --> 00:10:31,692 папа говорит что ты вечно недовольно и потому что фригидность 109 00:10:34,272 --> 00:10:34,692 надо 110 00:10:36,132 --> 00:10:37,662 я так понял сейчас полу ихнего 111 00:10:38,952 --> 00:10:42,102 немыслимо говорить такое песенки себя и ребёнка 112 00:10:42,672 --> 00:10:43,812 уже совсем добился 113 00:10:44,742 --> 00:10:45,162 фрики 114 00:10:46,302 --> 00:10:46,692 ощущения 115 00:10:47,742 --> 00:10:49,752 он настраивает её против мира 116 00:10:51,162 --> 00:10:52,872 хочешь чтобы я поговорю с бизнес 117 00:10:53,472 --> 00:10:55,302 крайней мере тебя на послушай 118 00:10:57,342 --> 00:10:57,732 время 119 00:11:06,912 --> 00:11:07,692 не входить 120 00:11:22,482 --> 00:11:23,322 ха 121 00:11:32,022 --> 00:11:33,072 собака бизнес 122 00:11:34,752 --> 00:11:36,282 ей на день рождения 123 00:11:39,762 --> 00:11:41,292 не думаешь что моя сестра 124 00:11:45,372 --> 00:11:46,569 почему мы не общается 125 00:11:53,592 --> 00:11:54,312 он будет жить 126 00:11:55,392 --> 00:11:58,182 отличная идея по крайней мере машину времени там 127 00:12:08,262 --> 00:12:09,552 мне тоже нравится идея 128 00:12:09,852 --> 00:12:10,152 элис 129 00:12:10,512 --> 00:12:11,472 всегда хотел бы чтобы 130 00:12:11,742 --> 00:12:14,742 не всем желании на твоей дочери суждено исполнится 131 00:12:16,002 --> 00:12:17,862 она должны чувствуем эти мою забот 132 00:12:18,822 --> 00:12:19,572 ты снимаешь 133 00:12:20,892 --> 00:12:22,302 купил бизнес пианино 134 00:12:22,842 --> 00:12:23,562 оплачивает 135 00:12:24,042 --> 00:12:24,702 расходы 136 00:12:25,392 --> 00:12:26,472 девушка номера одна 137 00:12:30,162 --> 00:12:31,902 у нас дома шампанское есть 138 00:12:40,092 --> 00:12:43,032 не он рождения снял вражды 139 00:12:43,842 --> 00:12:44,202 по 140 00:12:49,812 --> 00:12:50,772 с днём рождения 141 00:12:52,692 --> 00:12:55,182 всего наилучшего тебе на день 142 00:12:57,852 --> 00:12:58,572 что хочешь 143 00:12:59,442 --> 00:13:00,462 россии что угодно 144 00:13:01,152 --> 00:13:03,462 яичница с тестами нет нет не 145 00:13:03,902 --> 00:13:05,127 у тебя день рождения быть 146 00:13:11,502 --> 00:13:13,032 желаю крепкого здоровья 147 00:13:22,092 --> 00:13:23,262 боже мой 148 00:13:24,132 --> 00:13:25,212 какая прелесть 149 00:13:25,752 --> 00:13:26,412 бриллиант 150 00:13:27,462 --> 00:13:29,172 это коммерции и нет игры 151 00:13:33,222 --> 00:13:33,672 новой 152 00:13:38,502 --> 00:13:39,282 это нравится 153 00:13:40,332 --> 00:13:41,232 мне нужно идти 154 00:14:04,422 --> 00:14:06,102 бен низко жизни 155 00:14:07,392 --> 00:14:08,352 что за это 156 00:14:13,842 --> 00:14:14,682 что происходит 157 00:14:14,982 --> 00:14:15,462 это 158 00:14:15,972 --> 00:14:18,762 я не знаю там высохшая притом от расчётах 159 00:14:19,932 --> 00:14:21,882 я не понимаю откуда она 160 00:14:24,102 --> 00:14:24,492 из 161 00:14:26,592 --> 00:14:28,212 не делай глупостей 162 00:14:29,322 --> 00:14:30,222 бене из 163 00:14:30,792 --> 00:14:34,272 выходи оттуда немедленно и объяснить что происходит 164 00:14:35,442 --> 00:14:36,732 может это от её парня 165 00:14:37,272 --> 00:14:39,672 какого ещё парня страны сожалеть 166 00:14:40,272 --> 00:14:43,812 ленорман таз но вчера на весь день была с губер тусон 167 00:14:44,592 --> 00:14:45,132 и что 168 00:14:45,792 --> 00:14:47,412 и на ни были эти трусики 169 00:14:51,702 --> 00:14:53,082 да ну и что такое 170 00:14:58,722 --> 00:14:59,742 не дави на неё 171 00:15:00,542 --> 00:15:01,752 у неё же день рождения 172 00:15:08,112 --> 00:15:12,381 а можешь зажечь свечи на торте чтобы я и кстати я спуск с 173 00:15:13,002 --> 00:15:13,376 вине 174 00:15:13,752 --> 00:15:16,272 эйч пи враждующие схожу лагерь по 175 00:15:17,142 --> 00:15:17,442 приз 176 00:15:23,731 --> 00:15:25,332 именинница присядем 177 00:15:27,882 --> 00:15:28,722 в конце студент 178 00:15:31,002 --> 00:15:31,572 я боюсь 179 00:15:32,592 --> 00:15:33,762 вода ночи вас 180 00:15:35,622 --> 00:15:35,922 ты 181 00:15:36,972 --> 00:15:40,572 здоровья и радости ночью идеалу 182 00:15:42,792 --> 00:15:43,272 давай 183 00:15:50,172 --> 00:15:50,892 это папа 184 00:15:51,612 --> 00:15:52,302 я сама 185 00:15:58,752 --> 00:16:00,102 ещё даже не распаковал 186 00:16:01,512 --> 00:16:03,642 ну как сказать посмотри смотри что в самом большом 187 00:16:10,572 --> 00:16:12,432 бизнес с не хочет тебя видеть 188 00:16:15,132 --> 00:16:16,092 быть такого не может 189 00:16:17,052 --> 00:16:19,332 нормально мы все спланировал я не знаю 190 00:16:21,942 --> 00:16:23,472 вчера что-то случилось 191 00:16:25,332 --> 00:16:28,002 что могло случиться это ты мне скажи 192 00:16:30,732 --> 00:16:31,812 она что-то сказала 193 00:16:32,532 --> 00:16:32,832 не 194 00:16:33,102 --> 00:16:34,782 просто она очень себя видеть 195 00:16:36,192 --> 00:16:36,942 не понимаю 196 00:16:38,892 --> 00:16:40,482 мы правильно чудесный вечер 197 00:16:41,322 --> 00:16:41,652 да 198 00:16:42,942 --> 00:16:44,023 и что было такого 199 00:16:44,513 --> 00:16:44,715 что 200 00:16:45,389 --> 00:16:46,812 встречу местного ну что 201 00:16:47,433 --> 00:16:49,122 ты сказал чудесный вечер 202 00:16:50,352 --> 00:16:51,432 что было весело 203 00:16:51,942 --> 00:16:52,981 подал ему того что 204 00:16:53,557 --> 00:16:54,072 нацеленным 205 00:16:54,882 --> 00:16:58,692 в каком смысле что сделал ты больше бенни стране луизы хей жизнь 206 00:16:59,022 --> 00:17:01,542 тебе ян топлес лавра что-то несёшь 207 00:17:02,142 --> 00:17:03,582 что я ноль шлёпались ребёнком 208 00:17:07,092 --> 00:17:08,382 большего я наш разговор 209 00:17:09,102 --> 00:17:09,642 полина 210 00:17:10,002 --> 00:17:11,052 сам ты больной 211 00:17:11,322 --> 00:17:15,072 шляешься с тринадцатилетний дочерью по рестораном и спа и вошли её 212 00:17:16,422 --> 00:17:18,222 ты забыл что она твоя дочь 213 00:17:23,412 --> 00:17:25,212 спросить как с простыни мысли 214 00:17:25,872 --> 00:17:26,682 что случилось 215 00:17:31,002 --> 00:17:31,482 даже ним 216 00:17:33,852 --> 00:17:34,662 что именно 217 00:17:35,172 --> 00:17:35,742 тупица 218 00:17:36,711 --> 00:17:37,182 сделал 219 00:17:41,172 --> 00:17:42,432 о чем ты говоришь 220 00:17:43,332 --> 00:17:46,692 это его родная дошла до совершено намекаешь на кровосмешение 221 00:18:01,842 --> 00:18:03,162 а что за папой 222 00:18:05,052 --> 00:18:06,792 вы не встретиться сегодня 223 00:18:09,522 --> 00:18:10,752 он занят в милая 224 00:18:12,132 --> 00:18:13,572 но мне обещала 225 00:18:14,622 --> 00:18:15,522 да и я 226 00:18:17,292 --> 00:18:17,652 вот 227 00:18:18,672 --> 00:18:20,292 отпразднуем сами без него 228 00:18:20,892 --> 00:18:22,302 в тёплым семейном кругу 229 00:18:22,662 --> 00:18:23,982 обойдёмся без гипер тусы 230 00:18:25,002 --> 00:18:27,642 на он должен был устроить праздник 231 00:18:27,972 --> 00:18:30,132 он снял с меня ничего не будет 232 00:18:32,652 --> 00:18:34,362 милая ненужного драматизировать 233 00:18:46,482 --> 00:18:47,832 ты будешь связь лист 234 00:18:50,682 --> 00:18:54,072 я раньше безумно любила кататься на коньках знаешь что 235 00:18:54,492 --> 00:18:57,132 нужные мне такие купить будем кататься вместе 236 00:19:00,462 --> 00:19:01,542 почему вы не хотите 237 00:19:01,812 --> 00:19:02,502 пойти со мной 238 00:19:03,792 --> 00:19:04,422 так просто 239 00:19:05,412 --> 00:19:06,162 мебель сильно 240 00:19:07,602 --> 00:19:07,962 как мы 241 00:19:09,192 --> 00:19:12,582 я игрового рестораны решил устроить щеках не праздник 242 00:19:13,182 --> 00:19:14,352 лас-вегас на она 243 00:19:15,672 --> 00:19:16,932 предпринимателям чего 244 00:19:18,132 --> 00:19:19,302 три дня будет развод 245 00:19:20,022 --> 00:19:22,272 а теперь я сам вам наберу запах держитесь 246 00:19:24,402 --> 00:19:24,912 но это 247 00:19:25,452 --> 00:19:26,292 нарушение моих 248 00:19:29,802 --> 00:19:33,102 а почему тбилиси что сможет выбрать с кем я старца 249 00:19:33,743 --> 00:19:34,962 я понимаю вас господин 250 00:19:35,682 --> 00:19:37,992 но в данный момент это ничего не можем сделать 251 00:19:59,922 --> 00:20:01,156 мы должны сходить 252 00:20:01,482 --> 00:20:02,022 осмотр 253 00:20:02,802 --> 00:20:03,522 я хочу 254 00:20:04,362 --> 00:20:05,292 знать точно 255 00:20:10,406 --> 00:20:11,726 я думаю уже поздно 256 00:20:12,536 --> 00:20:14,306 она только что постирала трусики 257 00:20:16,256 --> 00:20:16,796 сделать 258 00:20:22,907 --> 00:20:23,906 а где девочка 259 00:20:24,656 --> 00:20:25,286 бемиш 260 00:20:29,906 --> 00:20:30,686 где же она 261 00:20:31,886 --> 00:20:34,736 должно быть сбежала на праздник по случаю дня рождения 262 00:20:36,926 --> 00:20:37,586 я заберу 263 00:20:38,756 --> 00:20:39,326 ты со мной 264 00:20:41,186 --> 00:20:42,776 этот вспоминаю лучшую сторону 265 00:20:43,106 --> 00:20:44,186 их может она вернёт 266 00:20:44,456 --> 00:20:45,086 дома никого 267 00:20:50,516 --> 00:20:50,918 если 268 00:20:51,416 --> 00:20:52,496 себе не с непригодны 269 00:20:53,696 --> 00:20:55,256 я сегодня ничего не я 270 00:21:01,586 --> 00:21:02,546 учитель музыки 271 00:21:03,086 --> 00:21:03,626 я где он 272 00:21:04,736 --> 00:21:05,396 привет я 273 00:21:08,876 --> 00:21:09,236 а 274 00:21:09,956 --> 00:21:10,556 теперь страны 275 00:21:13,166 --> 00:21:14,666 сыграть арсенал штанины 276 00:21:15,386 --> 00:21:16,886 можешь забрать у него частная 277 00:21:20,006 --> 00:21:21,776 и ещё не пришла похоже я 278 00:21:22,256 --> 00:21:22,736 это знаю 279 00:21:23,426 --> 00:21:23,966 а позже 280 00:22:10,766 --> 00:22:12,626 прошу меня простить я пытался 281 00:22:13,196 --> 00:22:14,366 но я рад что вы здесь 282 00:22:15,836 --> 00:22:17,246 надеюсь в любом случае 283 00:22:17,666 --> 00:22:19,946 вы отлично проведёте время бардак 284 00:22:22,376 --> 00:22:24,476 сейчас клиники наверное следит за 285 00:22:24,746 --> 00:22:27,566 не веселиться джошем черта он же полях 286 00:22:30,225 --> 00:22:31,316 лес 287 00:22:36,686 --> 00:22:38,186 поздравляет спасибо 288 00:22:39,146 --> 00:22:40,076 поздравляем 289 00:22:40,346 --> 00:22:41,336 и желаем счастья 290 00:22:42,116 --> 00:22:43,196 милая бемиш 291 00:22:43,496 --> 00:22:44,306 поздравляем 292 00:22:44,906 --> 00:22:45,364 да ещё 293 00:22:45,836 --> 00:22:48,000 строем отличный день вежливо 294 00:22:48,326 --> 00:22:48,986 навсегда 295 00:22:49,616 --> 00:22:50,996 рецепт уверен на все 296 00:22:52,616 --> 00:22:53,926 спасибо дети петра 297 00:23:39,026 --> 00:23:39,956 я подарю 298 00:23:41,336 --> 00:23:42,266 я ему никон 299 00:24:11,606 --> 00:24:13,766 вина из теперь твоя очередь 300 00:24:50,816 --> 00:24:51,926 нам нужно поговорить 301 00:24:53,246 --> 00:24:53,816 правда 302 00:24:58,016 --> 00:24:59,456 это сложный вопрос 303 00:25:00,746 --> 00:25:03,386 папа себе когда-нибудь преступность 304 00:25:05,096 --> 00:25:06,236 ты о чем вообще 305 00:25:09,866 --> 00:25:10,676 возможно 306 00:25:11,216 --> 00:25:13,376 над совершил что ты непоправимое 307 00:25:15,086 --> 00:25:16,136 да конечно 308 00:25:16,976 --> 00:25:19,028 а сама ты конечно же не знаешь 309 00:25:19,706 --> 00:25:21,716 что творится в твоей семье брата 310 00:25:22,766 --> 00:25:23,636 расскажи мне 311 00:25:23,996 --> 00:25:26,246 не нужно тот притворяться что не знаешь 312 00:25:30,176 --> 00:25:31,976 что тебе нужно забрать бизнес 313 00:25:32,576 --> 00:25:33,776 в этом не может быть и речи 314 00:27:09,776 --> 00:27:10,946 эй би эс 315 00:27:11,996 --> 00:27:12,716 залезай 316 00:27:29,756 --> 00:27:31,916 и видела как здесь пережёвывать вас 317 00:27:32,426 --> 00:27:33,386 куда направляла 318 00:27:36,446 --> 00:27:39,416 хотела сделать сюрприз папе когда он вернётся домой 319 00:27:41,366 --> 00:27:43,046 я удивлюсь возы тебя 320 00:27:43,916 --> 00:27:44,696 и все-таки 321 00:27:45,326 --> 00:27:45,656 куда 322 00:27:49,196 --> 00:27:50,786 а можно взять вашего помада 323 00:27:52,646 --> 00:27:53,696 ты сейчас уже грязное 324 00:27:56,096 --> 00:27:57,266 у вас же есть ещё 325 00:27:59,276 --> 00:28:01,136 почему ты постоянно наберёшь моё 326 00:28:03,746 --> 00:28:04,736 да все в порядке 327 00:28:06,296 --> 00:28:07,466 сегодня твой день 328 00:28:17,126 --> 00:28:17,696 это я 329 00:28:18,326 --> 00:28:19,166 ли не со мной 330 00:28:20,726 --> 00:28:21,206 нет 331 00:28:22,496 --> 00:28:22,826 не нина 332 00:28:24,896 --> 00:28:28,946 я отвезу её домой и туда где живёт её можете где она ходят в школу 333 00:28:29,516 --> 00:28:31,166 главе с это невозможно 334 00:28:32,096 --> 00:28:33,356 я сначала все хорошо 335 00:28:33,626 --> 00:28:34,526 но потом мы могли 336 00:28:34,856 --> 00:28:35,096 я 337 00:28:35,816 --> 00:28:36,446 так и ста 338 00:28:43,166 --> 00:28:44,606 может ты скажешь мне 339 00:28:45,386 --> 00:28:45,596 да 340 00:28:46,766 --> 00:28:47,966 какую причин 341 00:28:49,976 --> 00:28:53,216 ты же знаешь почему клаудия не хочет чтобы ты видела сеансом 342 00:28:53,546 --> 00:28:54,086 знаю 343 00:28:56,546 --> 00:28:57,686 и в чем причина 344 00:28:58,586 --> 00:29:01,346 потому что она ненавидит свою видео нашёл к вам 345 00:29:17,936 --> 00:29:20,036 можно оставить его у нас на пару минут 346 00:29:20,306 --> 00:29:21,776 мне нужно поговорить лёша 347 00:29:22,406 --> 00:29:24,236 она говорит моя мама оставить сама 348 00:29:27,506 --> 00:29:28,196 я посмотрю и 349 00:29:28,526 --> 00:29:28,780 бы что 350 00:29:29,156 --> 00:29:29,456 будешь 351 00:29:31,316 --> 00:29:31,856 до свидания 352 00:29:35,606 --> 00:29:36,326 ёж 353 00:29:39,206 --> 00:29:40,916 мне нужно с вами поговорить 354 00:29:44,846 --> 00:29:45,116 очень 355 00:29:46,106 --> 00:29:46,676 скоро буду 356 00:30:42,896 --> 00:30:44,036 знаю что мы можем сделать 357 00:30:44,606 --> 00:30:49,106 если бы что-то такое случилось с бизнеса она рассказала разве не отца 358 00:30:49,976 --> 00:30:51,236 конечно я тоже так думаю 359 00:30:53,816 --> 00:30:57,716 это конечно небезосновательно но кто такой я могу сделать 360 00:30:58,256 --> 00:30:59,216 возможно ли какое-то 361 00:30:59,516 --> 00:30:59,966 крючков 362 00:31:00,746 --> 00:31:03,026 раньше она оставалась одна с парнями 363 00:31:05,186 --> 00:31:06,266 раскопали рабочих 364 00:31:07,196 --> 00:31:08,696 всегда привожу бутонов шерлок 365 00:31:09,195 --> 00:31:11,906 выбор дождю идёт о господи все так странами 366 00:31:12,536 --> 00:31:14,636 а почему вы найдёте доводите трудности 367 00:31:15,921 --> 00:31:16,856 уже после развода 368 00:31:17,216 --> 00:31:17,726 почему 369 00:31:18,416 --> 00:31:20,576 тогда вы не знаете что там вообще было 370 00:31:21,783 --> 00:31:22,016 меня 371 00:31:23,223 --> 00:31:23,966 на свидание 372 00:31:58,346 --> 00:31:59,516 приложи холодного 373 00:31:59,816 --> 00:31:59,996 за 374 00:32:00,266 --> 00:32:01,316 это лучше чем баксов 375 00:32:01,766 --> 00:32:03,086 тоби только хуже будет 376 00:32:08,404 --> 00:32:10,616 дорогая просто скажи мне что случилось 377 00:32:14,306 --> 00:32:16,526 я очень испугалась уборщика 378 00:32:17,396 --> 00:32:18,386 я убежала 379 00:32:18,656 --> 00:32:19,676 от споткнулась 380 00:32:20,066 --> 00:32:20,606 об этом 381 00:33:24,716 --> 00:33:27,146 а я говорю от имени саш полная хрень 382 00:33:28,976 --> 00:33:29,966 госпожа америка 383 00:33:30,476 --> 00:33:32,696 не нужно верить всему что говорят 384 00:33:33,326 --> 00:33:33,866 привет 385 00:33:34,376 --> 00:33:34,976 привет 386 00:33:35,576 --> 00:33:36,536 все в порядке 387 00:33:41,006 --> 00:33:41,276 на 388 00:33:44,756 --> 00:33:46,766 твой день рождения прошёл на ура 389 00:33:48,086 --> 00:33:49,736 а что мама от тебя хотела 390 00:33:51,086 --> 00:33:51,986 тебя спятила 391 00:33:52,856 --> 00:33:56,156 да я её давно не одна женщина она задолбала аккаунт 392 00:33:56,876 --> 00:33:59,936 быстрей бы исчез с радаров из-за нет за своей жизни а 393 00:34:00,746 --> 00:34:02,426 я рада что освободилась 394 00:34:05,066 --> 00:34:05,576 что 395 00:34:06,836 --> 00:34:08,366 что с тобой случилось 396 00:34:21,656 --> 00:34:22,136 пойдём 397 00:34:23,576 --> 00:34:27,326 милая не нас есть адвокаты он профессионал можешь все рассказать 398 00:34:30,656 --> 00:34:32,006 что за твоими глазками 399 00:34:34,166 --> 00:34:37,676 меня напугал уборщика я побежала и споткнулась 400 00:34:38,006 --> 00:34:39,176 упала и ударилась 401 00:34:42,866 --> 00:34:45,476 это мне двоюродный брат подарил но удачи 402 00:34:50,156 --> 00:34:50,366 из 403 00:34:50,996 --> 00:34:52,496 а слесарь нас надолго 404 00:34:53,456 --> 00:34:55,256 мы подумаем как тебе помочь 405 00:35:04,136 --> 00:35:06,176 с ней что-то не так же видите ли 406 00:35:06,626 --> 00:35:11,456 если в отношении бен здесь было завершено сексуальное насилие нам нужны доказательства 407 00:35:12,266 --> 00:35:17,366 начать дело можно будет только если результаты экспертизы будет свидетельствовать против отца 408 00:35:18,116 --> 00:35:19,616 в противном случае это 409 00:35:20,276 --> 00:35:22,616 судья не примет ваш дом это во внимание 410 00:35:23,486 --> 00:35:26,456 единственное что нам поможет это заявление бизнес 411 00:35:37,016 --> 00:35:38,936 я хочу чтобы ты пришёл суд 412 00:35:39,776 --> 00:35:40,676 как сделать 413 00:35:43,556 --> 00:35:44,606 посудой чтобы цей 414 00:35:45,536 --> 00:35:46,946 речь о преступлений 415 00:35:47,696 --> 00:35:48,386 со говорить 416 00:35:48,926 --> 00:35:50,246 она тебе доверяет 417 00:35:51,656 --> 00:35:52,436 мне нужна 418 00:35:54,266 --> 00:35:56,066 одной мне с этим ей справимся 419 00:36:00,206 --> 00:36:03,416 в дыгало концу даже когда мама запрещаю тебе с не видеться 420 00:36:04,736 --> 00:36:06,626 пожалуй нам нужно знать правду 421 00:36:09,356 --> 00:36:11,126 звезды очень важно для твоей мамы 422 00:36:29,966 --> 00:36:32,366 без этого нормальной семейной жизни не будет 423 00:36:33,776 --> 00:36:34,496 понимаешь 424 00:36:44,336 --> 00:36:45,056 глядишь 425 00:36:49,616 --> 00:36:50,096 нет 426 00:36:55,916 --> 00:36:58,316 чего мы хотим чтобы ты рассказала нам 427 00:36:58,676 --> 00:37:05,096 что произошло между тобой и папка что ты мне кто на тебя не сердятся никто не накажет долина мы хотим помочь 428 00:37:09,476 --> 00:37:10,856 правда любит тебя правда 429 00:37:12,896 --> 00:37:14,439 когда ты с ним рядом с пишет 430 00:37:14,816 --> 00:37:16,106 страны с вами рядом нет 431 00:37:17,636 --> 00:37:20,366 а когда её с вами нет вы скажите и в одной постели 432 00:37:21,326 --> 00:37:22,046 раздетая 433 00:37:27,596 --> 00:37:29,966 сомневаюсь лучше отвечать да или нет 434 00:37:31,766 --> 00:37:32,096 не 435 00:37:34,976 --> 00:37:35,306 да 436 00:37:38,696 --> 00:37:39,896 папа тоже без одежды 437 00:37:44,846 --> 00:37:47,006 вы ведь знаешь что такое половой акт да 438 00:37:47,456 --> 00:37:47,756 да 439 00:37:50,546 --> 00:37:51,746 из собственного опыта 440 00:37:58,445 --> 00:38:01,766 твоя мама отведёт тебя гинеколог если ты не скажешь правду 441 00:38:04,076 --> 00:38:05,306 из собственного опыта 442 00:38:15,146 --> 00:38:16,406 у тебя с твоим отцом 443 00:38:17,216 --> 00:38:18,236 был половой акт 444 00:38:22,046 --> 00:38:22,556 скажи 445 00:38:24,776 --> 00:38:26,396 скажи да если это так 446 00:38:30,836 --> 00:38:31,436 это правда 447 00:38:32,786 --> 00:38:33,116 да 448 00:38:39,596 --> 00:38:40,466 милая девочка 449 00:38:41,996 --> 00:38:43,436 молодец что рассказала правда 450 00:38:43,886 --> 00:38:46,076 а теперь иди в свою комнату приляг я отдохни 451 00:39:34,766 --> 00:39:36,446 ты не хочешь зайти к вам 452 00:39:40,796 --> 00:39:42,146 денис ничего не сказала 453 00:39:45,146 --> 00:39:46,436 тебе здесь ни холодно 454 00:39:52,886 --> 00:39:54,776 разумеется нужно оплатить её домой 455 00:39:56,216 --> 00:39:57,056 эй там плохо 456 00:39:59,216 --> 00:40:00,566 я возьму её с собой 457 00:40:01,016 --> 00:40:02,396 пусть расскажет все суде 458 00:40:03,356 --> 00:40:04,646 нельзя этого делать 459 00:40:05,096 --> 00:40:06,116 почему нет 460 00:40:07,526 --> 00:40:11,246 как думаешь как бы не сможет говорить обо всем этом перед незнакомыми людьми 461 00:40:12,160 --> 00:40:13,810 ты же видела как ей было трудно 462 00:40:14,440 --> 00:40:15,070 перед вами 463 00:40:17,590 --> 00:40:22,330 подумай только какая-то для неё трав мы не можем позволить купить это делать 464 00:40:22,600 --> 00:40:24,970 свои права это просто ужасает как он мог 465 00:40:26,612 --> 00:40:26,740 мне 466 00:40:27,040 --> 00:40:28,120 просто захотелось 467 00:40:28,880 --> 00:40:29,140 он 468 00:40:29,560 --> 00:40:30,520 воспользовался 469 00:40:31,360 --> 00:40:33,220 а потом выбросил как грязную тряпку 470 00:40:34,570 --> 00:40:36,940 бизнес всегда рядом с ним выглядит растерянный 471 00:40:37,660 --> 00:40:41,050 тогда ты взял что сказать один штаны слышалось бизнес 472 00:40:43,150 --> 00:40:44,020 когда это будет 473 00:40:44,440 --> 00:40:45,010 завтра 474 00:40:47,200 --> 00:40:48,040 я уроки музыки 475 00:40:50,297 --> 00:40:51,250 суммы другое время 476 00:41:24,160 --> 00:41:26,110 страны разговаривала с бени суёшь 477 00:41:26,620 --> 00:41:28,720 никто не выносить истерики моей жены 478 00:41:29,050 --> 00:41:32,200 все нормально если неуравновешенной лишиться опекунство мы 479 00:41:32,470 --> 00:41:34,450 собрались здесь по одной причине 480 00:41:34,990 --> 00:41:38,380 отец несёт финансовая ответственность ты детей 481 00:41:38,740 --> 00:41:39,790 мисс перья 482 00:41:40,390 --> 00:41:44,140 и не имеет никаких других юридических обязательств 483 00:41:44,560 --> 00:41:45,610 люди госпожа голоса 484 00:41:47,320 --> 00:41:49,540 госпожа место активно мешает виде кто 485 00:41:50,020 --> 00:41:51,010 младшей дочерью 486 00:41:51,370 --> 00:41:55,000 а в субботу попыталась запретить видевших отцом в день рождения ребёнка 487 00:41:55,870 --> 00:41:57,490 неё также выступают угрозы 488 00:41:58,759 --> 00:42:00,006 отец ходатайствует 489 00:42:00,460 --> 00:42:01,990 родительской опеки над 490 00:42:02,590 --> 00:42:04,510 чтобы он мог трахать я чаще 491 00:42:09,430 --> 00:42:11,440 проект регистре госпожа домой мой клиент 492 00:42:11,710 --> 00:42:12,700 состояния лишь 493 00:42:12,970 --> 00:42:13,360 шаг 494 00:42:14,230 --> 00:42:16,210 недавно выяснилось что отец 495 00:42:16,600 --> 00:42:18,100 изнасиловал свою дочь 496 00:42:20,050 --> 00:42:21,520 по словам это мои доживёте 497 00:42:21,910 --> 00:42:26,440 её тринадцать и гнедой рассказала об этой преступной связи 498 00:42:27,040 --> 00:42:28,810 прошу приобщить к материалам дела 499 00:42:32,920 --> 00:42:36,880 кроме того в качестве свидетеля выступает мою асов торгового 500 00:42:37,240 --> 00:42:37,990 спасибо 501 00:42:44,830 --> 00:42:46,600 думаю следует заключить соглашение 502 00:42:47,890 --> 00:42:48,970 зато безумие 503 00:42:49,720 --> 00:42:50,770 с волны бриз 504 00:42:53,170 --> 00:42:54,430 то есть девочка 505 00:42:55,180 --> 00:42:57,880 заявила что у неё был половой акт сальса 506 00:42:58,990 --> 00:42:59,560 жило 507 00:43:00,940 --> 00:43:03,220 между мной и дочек никогда не было 508 00:43:05,560 --> 00:43:07,390 мы можем заслушать свидетеля 509 00:43:10,360 --> 00:43:14,080 может убедиться в том что насилия со стороны отца имело место 510 00:43:16,240 --> 00:43:17,620 господи отвергал 511 00:43:18,190 --> 00:43:18,550 и да 512 00:43:19,930 --> 00:43:21,580 проживает в изображение на 513 00:43:22,030 --> 00:43:22,360 года 514 00:43:23,650 --> 00:43:24,430 да улице 515 00:43:25,150 --> 00:43:30,520 присутствовали когда девочка рассказывала сексуальное насилие со стороны отца 516 00:43:33,910 --> 00:43:34,180 да 517 00:43:35,500 --> 00:43:37,210 и ходатайство о приостановка 518 00:43:38,320 --> 00:43:39,400 ознакомиться заявляет 519 00:43:39,850 --> 00:43:40,360 поговорить 520 00:43:41,170 --> 00:43:41,650 шпатель 521 00:43:41,920 --> 00:43:42,820 ходатайство 522 00:43:44,320 --> 00:43:48,700 должна предупредить госпожу имеются что она выдвигает серьёзное пришли 523 00:43:49,870 --> 00:43:53,440 сексуальное насилие в отношении зенджан карается по закону ли 524 00:43:54,040 --> 00:43:56,050 я вынуждена уведомить власти 525 00:43:59,685 --> 00:44:01,180 если это правда 526 00:44:01,720 --> 00:44:01,990 то 527 00:44:02,260 --> 00:44:04,210 лучше поскорее освободи 528 00:44:05,020 --> 00:44:06,220 от полицейских 529 00:44:06,880 --> 00:44:07,900 землях запроса 530 00:44:08,560 --> 00:44:09,010 ложка 531 00:44:09,670 --> 00:44:14,410 пока все не будет решено я рекомендую вам избегать с ней любых контакта 532 00:44:15,160 --> 00:44:19,330 нарушение этого запрета влечёт за собой серьёзные последствия 533 00:44:19,600 --> 00:44:20,530 вам все ясно 534 00:44:24,340 --> 00:44:25,030 я должен 535 00:44:25,600 --> 00:44:29,110 жить разбрелись кому-то что да спасибо тебе огромное 536 00:44:49,420 --> 00:44:49,930 но все 537 00:44:50,440 --> 00:44:51,580 мы сегодня хватит 538 00:44:58,810 --> 00:45:01,330 климат и хитрая мои родители заплатили за 539 00:45:01,613 --> 00:45:02,980 самый работаем целых два 540 00:45:51,670 --> 00:45:52,840 опять задержалась 541 00:45:53,200 --> 00:45:54,550 что вы там так долго делали 542 00:45:55,240 --> 00:45:55,600 разума 543 00:45:58,180 --> 00:45:59,650 почему ты не поднялся 544 00:46:00,880 --> 00:46:02,800 я терпеть не могу я чужаков тайлера 545 00:46:03,580 --> 00:46:04,360 я не вновь 546 00:46:07,000 --> 00:46:08,500 потому что он малыш от тебя 547 00:46:09,640 --> 00:46:11,380 или потому что они могла запасе 548 00:46:11,950 --> 00:46:12,310 бред 549 00:46:12,880 --> 00:46:15,070 потому что я не знаю чем вы там занимаетесь 550 00:46:15,850 --> 00:46:17,350 выглядел таким злым на суде 551 00:46:18,580 --> 00:46:20,770 выявление очень это могло маме понимаешь 552 00:46:21,994 --> 00:46:23,110 он губер того света 553 00:46:23,578 --> 00:46:23,950 русского 554 00:46:24,370 --> 00:46:25,630 держись от него подальше 555 00:46:28,630 --> 00:46:32,230 в любом случае я смазливый того противного медицинского осмотра 556 00:46:41,050 --> 00:46:44,860 знаешь как это неприятно рода раздвигает ноги пристёгиваться ремнями 557 00:46:45,250 --> 00:46:47,170 орудует сам холодными инструментами 558 00:46:59,260 --> 00:47:00,280 сменишь тактику 559 00:47:00,670 --> 00:47:03,610 а тут не только и бальбоа и что никто ничего не понимаю 560 00:47:04,690 --> 00:47:06,400 это тупая сука заставила день 561 00:47:07,720 --> 00:47:08,530 король составляет близко 562 00:47:09,070 --> 00:47:10,360 репетирует весь этот бред 563 00:47:11,230 --> 00:47:13,720 все то чему без хребет сидишь он атаковать 564 00:47:15,910 --> 00:47:18,010 а если она действительно так сказала 565 00:47:18,850 --> 00:47:22,150 и вообще говорили что ли у вас скоро ты скажешь для тебя 566 00:47:22,960 --> 00:47:23,890 ты злишься 567 00:47:25,060 --> 00:47:27,520 но возможно я действительно изнасиловали 568 00:47:28,150 --> 00:47:29,890 вот только кто мы не знаем 569 00:47:31,120 --> 00:47:31,840 виктор он 570 00:47:35,380 --> 00:47:36,280 откуда мне знать 571 00:47:38,020 --> 00:47:39,490 основной подозреваемый я 572 00:47:48,700 --> 00:47:50,839 ёж рассказала кое-что проход хохотали 573 00:47:51,820 --> 00:47:57,310 про учителя музыки да и что он всегда идёт задерживает иногда даже на час ты об этом знаешь 574 00:47:57,700 --> 00:47:58,120 нет 575 00:48:15,010 --> 00:48:16,960 что за бред ты несёшь врата фронт 576 00:48:20,380 --> 00:48:22,360 эй я с тобой разговариваю 577 00:48:28,840 --> 00:48:30,940 я точно знаю что ты не так 578 00:48:36,648 --> 00:48:36,970 что 579 00:48:37,360 --> 00:48:38,020 все в порядке 580 00:48:45,130 --> 00:48:50,410 девочки требуется психологическая будущем обязательно обратитесь к специалистам 581 00:48:51,640 --> 00:48:52,570 жена и близко 582 00:48:52,840 --> 00:48:53,530 не подпустят 583 00:48:54,880 --> 00:48:57,730 в моей практике часто возникали ситуация 584 00:48:58,060 --> 00:49:00,280 когда матери обвиняли своих жизнь 585 00:49:00,550 --> 00:49:02,890 в изнасиловании же чери ради выгоды 586 00:49:04,240 --> 00:49:09,400 федеральному департамента полиции известная шестидесяти тысяч человек кинза финансируемые 587 00:49:10,690 --> 00:49:11,890 к матерям присуща 588 00:49:12,280 --> 00:49:13,900 они помогают раскрыть призраков 589 00:49:26,350 --> 00:49:27,010 но нам же 590 00:49:27,490 --> 00:49:27,840 нас 591 00:49:29,710 --> 00:49:32,020 сегодня займёмся чем то более приятном 592 00:49:33,280 --> 00:49:35,440 но я должна сказать я нужду 593 00:49:36,910 --> 00:49:39,400 триллер нашей присмотрим за тебя красивые наряды 594 00:50:18,772 --> 00:50:19,252 я же тебе 595 00:50:25,102 --> 00:50:25,732 так себе 596 00:50:29,902 --> 00:50:31,522 шикарное платье 597 00:50:37,462 --> 00:50:39,682 ей очень нравится раза захотела купить 598 00:50:42,502 --> 00:50:43,462 будь земли оплатить 599 00:50:44,662 --> 00:50:45,352 лондона 600 00:50:47,092 --> 00:50:48,412 я так долбаная 601 00:51:01,552 --> 00:51:01,822 о 602 00:51:03,502 --> 00:51:05,482 принесу тебе бокал шампанского не 603 00:51:07,072 --> 00:51:08,242 не надо пожалуйста 604 00:51:42,412 --> 00:51:42,922 вот 605 00:51:43,372 --> 00:51:44,812 твоё любимое лакомство 606 00:52:08,452 --> 00:52:09,502 сделай глоточек 607 00:52:11,812 --> 00:52:12,232 нет 608 00:52:12,482 --> 00:52:13,628 ты не можешь отказаться 609 00:52:13,978 --> 00:52:14,512 давая им 610 00:52:15,082 --> 00:52:16,732 не по брезгуют чудесный напиток 611 00:52:17,302 --> 00:52:17,782 не бокал 612 00:52:23,812 --> 00:52:24,202 не ноги 613 00:52:24,622 --> 00:52:25,342 на том видео 614 00:52:27,082 --> 00:52:28,762 твоё здоровье красавчик 615 00:52:37,552 --> 00:52:40,822 моя похотливая красавица я похотливая 616 00:52:41,152 --> 00:52:42,442 нужно рыболов придёт 617 00:52:42,892 --> 00:52:44,362 не волнуйтесь а на работе 618 00:52:50,572 --> 00:52:51,982 мы будем одни дорогая 619 00:52:54,442 --> 00:52:55,582 я тебя в помою 620 00:52:55,912 --> 00:52:57,502 оденем тебе сейчас красиво 621 00:52:58,086 --> 00:53:00,652 рядом с коктейльное платье наденешь чёлки 622 00:53:02,032 --> 00:53:02,962 нет конька или 623 00:53:03,682 --> 00:53:04,222 же нас есть 624 00:53:04,642 --> 00:53:05,392 шампанское 625 00:53:07,372 --> 00:53:08,722 стартует клаудия 626 00:53:13,072 --> 00:53:13,312 да 627 00:53:14,662 --> 00:53:18,532 нет герберту с не дозвониться может урок у него ясным спасибо 628 00:53:31,132 --> 00:53:32,542 я настоящая женщина 629 00:53:34,012 --> 00:53:34,325 но 630 00:53:35,392 --> 00:53:36,292 да мама 631 00:53:38,452 --> 00:53:40,072 ты и моя настоящая любовь 632 00:53:43,642 --> 00:53:44,302 я уйду 633 00:53:44,842 --> 00:53:46,632 чтобы ты могла удивить меня с собой 634 00:53:47,062 --> 00:53:49,102 великолепно плохие шикарных чем 635 00:53:53,302 --> 00:53:54,532 отец делаешь 636 00:53:56,752 --> 00:53:58,672 ты получишь своё не переживает 637 00:53:59,302 --> 00:54:00,142 все лучше чем 638 00:54:00,592 --> 00:54:01,942 дурацкое платья нет 639 00:54:07,462 --> 00:54:08,122 хочешь нет 640 00:54:09,082 --> 00:54:09,532 да 641 00:54:13,462 --> 00:54:14,032 хорошо 642 00:55:03,832 --> 00:55:04,222 талер 643 00:55:06,172 --> 00:55:06,892 секунду 644 00:55:07,432 --> 00:55:08,332 сейчас открою 645 00:55:11,032 --> 00:55:11,932 господин месте 646 00:55:12,302 --> 00:55:13,222 что случилось 647 00:55:14,302 --> 00:55:15,622 мне нужно поговорить с винс 648 00:55:16,012 --> 00:55:16,822 я здесь нет 649 00:55:29,283 --> 00:55:30,532 шкафу паши родителями 650 00:55:31,552 --> 00:55:33,082 и найдёшь сказал что она у вас 651 00:56:01,342 --> 00:56:02,182 ты заходишь 652 00:56:07,669 --> 00:56:09,712 кажется не спала изнасилована 653 00:56:11,392 --> 00:56:12,502 но неизвестно кем 654 00:56:26,752 --> 00:56:27,262 спасибо 655 00:56:35,632 --> 00:56:36,352 странно 656 00:56:37,822 --> 00:56:38,182 что 657 00:56:40,192 --> 00:56:42,922 на самом деле я ничего не знали о пенис 658 00:56:43,642 --> 00:56:46,642 я бы никогда не подумала она здесь всегда такая весёлая 659 00:56:47,572 --> 00:56:50,002 я навсегда оттягивал окончании ургант 660 00:56:50,542 --> 00:56:51,292 вот и все 661 00:56:52,552 --> 00:56:54,022 никак не хотел уходить 662 00:57:16,552 --> 00:57:17,242 но как 663 00:57:31,852 --> 00:57:33,382 ты не порвёшь одежд 664 00:57:33,982 --> 00:57:36,082 я совсем забыл что сегодня футбол 665 00:57:37,732 --> 00:57:39,022 давай малышка ложись 666 00:57:44,482 --> 00:57:45,802 особенно тебе есть трусики 667 00:57:49,162 --> 00:57:49,852 тогда давай 668 00:57:51,322 --> 00:57:52,582 но если мама 669 00:57:53,152 --> 00:57:55,522 мама придётся побежать к себе и позаботишься об этом 670 00:57:58,492 --> 00:57:59,692 в этом плоти 671 00:58:04,290 --> 00:58:05,242 моего снизить 672 01:00:16,162 --> 01:00:17,032 привет дорога 673 01:00:18,920 --> 01:00:19,790 мы все сделали 674 01:00:20,210 --> 01:00:21,350 надеюсь ты хочешь есть 675 01:00:23,390 --> 01:00:23,810 моя дочь 676 01:00:24,290 --> 01:00:25,460 немного пожаловали 677 01:00:27,290 --> 01:00:28,280 осторожно горячо 678 01:00:29,720 --> 01:00:31,190 добрый вечер бенитес 679 01:00:31,550 --> 01:00:32,390 ты не уста 680 01:00:33,050 --> 01:00:34,460 нет нет она не устала 681 01:00:35,750 --> 01:00:36,680 теперь бы едем 682 01:00:49,404 --> 01:00:49,700 из 683 01:00:50,180 --> 01:00:51,350 как сегодня прошло 684 01:00:53,060 --> 01:00:53,630 хорошо 685 01:00:54,980 --> 01:00:56,030 за нас троих 686 01:01:05,390 --> 01:01:06,320 послушай стоит 687 01:01:07,730 --> 01:01:11,600 ребёнка раздвоенности изолирована от этой ему постоянно угрожает 688 01:01:11,990 --> 01:01:13,520 твоей часто тел хаос 689 01:01:14,270 --> 01:01:17,390 что если он расскажет произойдёт что-то ужасное 690 01:01:18,530 --> 01:01:20,750 к примеру что мать покончит с собой 691 01:01:23,750 --> 01:01:27,440 он возлагая ирина ребёнка ответственность за семейное счастье 692 01:01:27,770 --> 01:01:28,790 газелей ребёнок где 693 01:01:29,090 --> 01:01:30,350 на себя твоя стеклянная 694 01:01:31,070 --> 01:01:34,550 потому что ему звена семья шон защищает преступника 695 01:01:35,750 --> 01:01:36,230 какое-то 696 01:01:37,280 --> 01:01:38,420 чтобы защищаешь бизнес 697 01:01:39,650 --> 01:01:40,820 хороший вопрос 698 01:01:41,750 --> 01:01:42,860 ну и что там ещё 699 01:01:44,720 --> 01:01:50,000 поставь стилистике самой жестокие мужчины это секс это выражение решённое разведённых матерях 700 01:01:53,060 --> 01:01:55,280 в уголовного кодекса это преступления 701 01:01:56,000 --> 01:01:57,110 лишением свободы 702 01:01:59,810 --> 01:02:01,340 дорогая ты только попробуй 703 01:02:02,600 --> 01:02:04,340 вкусно просто удивительно 704 01:02:28,730 --> 01:02:29,390 яркий же 705 01:02:42,590 --> 01:02:43,040 да 706 01:02:43,880 --> 01:02:46,040 прости за беспокойство нужно поговорить 707 01:02:46,850 --> 01:02:48,170 ты посмел сюда явиться 708 01:02:48,740 --> 01:02:49,520 прекрати уже 709 01:02:51,216 --> 01:02:52,670 себя за преступления ну даже 710 01:02:54,650 --> 01:02:56,480 мы вообще об этом не говори заяц 711 01:02:59,930 --> 01:03:01,280 выскажите сузились 712 01:03:03,020 --> 01:03:05,210 если ты уверена что не с изнасиловали 713 01:03:06,020 --> 01:03:08,690 то должна понимать что под подозрением не только я 714 01:03:10,010 --> 01:03:12,230 это может быть даже твой нынешнюю слышать 715 01:03:14,000 --> 01:03:15,950 он сегодня её не отвёз на музыку 716 01:03:18,320 --> 01:03:19,160 довольно 717 01:03:20,300 --> 01:03:22,580 бини сама нам все рассказала 718 01:03:24,380 --> 01:03:26,750 а ты и теперь решился свалить на ёж 719 01:03:27,260 --> 01:03:28,070 идиотизм 720 01:03:29,300 --> 01:03:31,160 ты там совсем спятил либо 721 01:03:31,880 --> 01:03:32,450 ёж 722 01:03:32,750 --> 01:03:33,860 отличие от себя 723 01:03:34,250 --> 01:03:38,900 порядочный и надёжный человек с уж он-то не так свинья как ты 724 01:03:52,580 --> 01:03:53,300 бенитес 725 01:03:54,560 --> 01:03:58,550 я хочу чтобы ты пошла завтра со мной в полицейский участок 726 01:03:59,300 --> 01:04:01,550 и рассказал о том что рассказала нас 727 01:04:03,020 --> 01:04:03,470 ладно 728 01:04:08,630 --> 01:04:10,040 и про трусики тоже 729 01:04:11,450 --> 01:04:14,657 да ты постирала но ты же помнишь что там были 730 01:04:18,050 --> 01:04:19,010 бенни из 731 01:04:20,240 --> 01:04:25,100 клаудия пожалуй что ставь ребёнка ростовским сейчас без четверти десять у неё был тяжёлый день 732 01:04:27,950 --> 01:04:29,180 а у меня не тяжело 733 01:05:14,060 --> 01:05:14,810 там мама 734 01:06:07,880 --> 01:06:08,270 но 735 01:06:09,650 --> 01:06:10,454 что скажешь 736 01:06:13,880 --> 01:06:15,020 он меня заставил 737 01:06:17,900 --> 01:06:18,950 кто заставила 738 01:06:23,570 --> 01:06:24,080 ёж 739 01:06:25,640 --> 01:06:27,350 и что он заставил сделать 740 01:06:29,450 --> 01:06:30,800 заняться с ним секса 741 01:06:32,540 --> 01:06:36,530 то есть повод рахман подходил к твоей кровати и залезал в себе между ног 742 01:06:40,160 --> 01:06:41,450 со мной он так делал 743 01:06:43,610 --> 01:06:45,590 всегда приходилось его отталкивать 744 01:06:50,720 --> 01:06:51,440 а с тобой 745 01:06:52,400 --> 01:06:53,125 он зашёл в 746 01:06:53,540 --> 01:06:53,720 мне 747 01:06:55,610 --> 01:06:55,970 да 748 01:06:57,620 --> 01:07:01,430 сказал что я хорошо потому что знаешь что ему нравится 749 01:07:04,310 --> 01:07:05,990 это свинья тебя трахались 750 01:07:06,770 --> 01:07:07,100 да 751 01:07:09,200 --> 01:07:11,270 это твои глаза это тоже ёж 752 01:07:13,790 --> 01:07:15,080 да я так когда 753 01:07:15,470 --> 01:07:16,760 я хотела убежать 754 01:07:17,773 --> 01:07:21,800 я не должна никому говорить и начал сбросит на меня с балкона 755 01:07:22,700 --> 01:07:23,960 нужно сказать с папой 756 01:07:24,410 --> 01:07:28,340 я не должна говорить пальцев аполлон тогда сразу позвонить маме 757 01:07:28,880 --> 01:07:30,230 тогда как они узнают 758 01:07:30,500 --> 01:07:33,530 даёшь будет все отрицать огнём все предусмотрел 759 01:07:34,070 --> 01:07:37,130 если он узнает о убьёт нас обеих мама и мини 760 01:07:38,480 --> 01:07:39,860 я всегда ошибаюсь 761 01:07:53,120 --> 01:07:54,920 я пойду мама ждёт 762 01:08:13,730 --> 01:08:14,690 наконец то 763 01:08:15,320 --> 01:08:17,810 что твой отец хотела тебя на школьном дворе 764 01:08:18,320 --> 01:08:18,830 ничего 765 01:08:23,990 --> 01:08:25,730 ты знаешь что сказать полиции 766 01:08:26,960 --> 01:08:27,410 правда 767 01:08:33,320 --> 01:08:36,530 не волнуйся твой отец тебе больше ничего не сделает 768 01:08:37,400 --> 01:08:39,410 но ты должна говорить только правду 769 01:08:40,550 --> 01:08:43,940 это очень важно бизнес это для твоей будущей жизни 770 01:08:44,870 --> 01:08:49,010 когда взрослые развращает детей это полностью разрушает их детства 771 01:08:50,270 --> 01:08:54,800 ты должна это понять и ты должна это остановиться здесь раз ты понимаешь 772 01:09:03,380 --> 01:09:05,000 скажи не молчи 773 01:09:06,380 --> 01:09:09,080 ты ведь не первый раз будешь рассказ мавров да 774 01:09:11,600 --> 01:09:13,100 я знаю это тяжело 775 01:09:13,670 --> 01:09:14,060 все же 776 01:09:14,720 --> 01:09:15,110 цвета 777 01:09:21,470 --> 01:09:22,190 пожалуйста 778 01:09:23,660 --> 01:09:28,430 бени это не своего позволения госпожа мусора запишет то что ты скажешь согласны 779 01:09:33,110 --> 01:09:33,830 поехали 780 01:09:36,410 --> 01:09:37,010 скажи 781 01:09:37,310 --> 01:09:38,930 да или нет решать вам 782 01:09:39,530 --> 01:09:39,980 да 783 01:09:41,540 --> 01:09:41,960 нет 784 01:09:42,440 --> 01:09:43,640 мы же договорились 785 01:09:44,960 --> 01:09:45,260 да 786 01:09:47,112 --> 01:09:47,510 из 787 01:09:47,870 --> 01:09:51,020 тех же зачем тебе сегодня привела сюда мам с 788 01:09:53,150 --> 01:09:53,450 да 789 01:09:54,440 --> 01:09:55,310 и зачем 790 01:09:55,790 --> 01:09:57,050 ты можешь это сказать 791 01:10:05,990 --> 01:10:06,590 ну 792 01:10:20,000 --> 01:10:20,630 но и 793 01:10:22,522 --> 01:10:22,852 ю 794 01:10:25,012 --> 01:10:25,882 маме разряд 795 01:10:26,422 --> 01:10:27,622 он всегда говорит 796 01:10:28,552 --> 01:10:29,062 что 797 01:10:29,392 --> 01:10:30,142 его жена 798 01:10:30,982 --> 01:10:31,612 понимаю 799 01:10:37,702 --> 01:10:39,652 почему ёж говорит это тебе 800 01:10:43,042 --> 01:10:45,982 он всегда так говорит когда хочет секса 801 01:10:50,182 --> 01:10:51,622 и вы им занимаетесь 802 01:10:53,872 --> 01:10:54,142 да 803 01:10:57,082 --> 01:10:58,522 и как это происходит 804 01:11:04,702 --> 01:11:07,222 пожалуйста оставьте нас наедине с 805 01:11:16,252 --> 01:11:18,832 алло это я прости за беспокойство 806 01:11:19,192 --> 01:11:24,022 клаудио ты знаешь я всегда в твоём распоряжении прелести я так нервничая 807 01:11:24,442 --> 01:11:27,322 хотел услышать твой голос чтобы успокоиться 808 01:11:28,522 --> 01:11:31,252 я все думаю как я могла этого не заметить 809 01:11:33,772 --> 01:11:35,602 это началось с тех пор как он ушёл 810 01:11:39,292 --> 01:11:40,072 знаешь 811 01:11:41,512 --> 01:11:45,892 я бы не выдержала если бы он сделал это когда мы были в есть 812 01:11:49,582 --> 01:11:50,032 скажи 813 01:11:50,722 --> 01:11:52,702 согласно пройти обследование 814 01:11:53,392 --> 01:11:53,992 базу хоть 815 01:11:56,212 --> 01:11:59,122 это единственное что за и доказать его виновность 816 01:12:00,502 --> 01:12:00,922 и 817 01:12:01,462 --> 01:12:03,832 твоё тело должно быть осмотрены 818 01:12:16,882 --> 01:12:20,062 конечно твоя мать согласишься она должна согласиться 819 01:12:22,792 --> 01:12:23,842 согласиться 820 01:12:27,232 --> 01:12:27,682 дурак 821 01:12:30,082 --> 01:12:31,252 чем могу быть полезен 822 01:12:31,852 --> 01:12:35,152 сексуальное насилие смотрел очки тринадцать лет 823 01:12:35,752 --> 01:12:38,560 о чем насилует её уже два с половиной года 824 01:12:39,022 --> 01:12:42,862 своё дело в том что мать ни о чем не подозревает 825 01:12:43,642 --> 01:12:47,482 похоже считает что насильника это совсем другой человек 826 01:12:48,884 --> 01:12:49,462 не моё 827 01:12:50,512 --> 01:12:54,142 всем притворился требуется ордер на арест с отчима 828 01:12:55,042 --> 01:12:55,972 чем занимается 829 01:12:56,722 --> 01:12:59,182 зубной техник у него собственное лаборатории 830 01:12:59,632 --> 01:13:05,782 что ж тогда у него найдётся адвоката который подаст протест начнём дело с физического и сексуального насилия 831 01:13:06,112 --> 01:13:08,182 сквозь девушки синяки вокруг глаз 832 01:13:08,992 --> 01:13:11,107 и я пока не сказала матери 833 01:13:11,782 --> 01:13:14,542 девочка на села было решено однако они бывшая 834 01:13:14,902 --> 01:13:15,232 эксмо 835 01:13:16,672 --> 01:13:17,152 главное 836 01:13:17,692 --> 01:13:18,772 слушайте слушайте 837 01:13:19,322 --> 01:13:19,792 есть 838 01:13:20,302 --> 01:13:20,902 образец 839 01:13:21,982 --> 01:13:23,002 к сожалению нет 840 01:13:23,362 --> 01:13:24,832 а какие ещё доказательства 841 01:13:25,492 --> 01:13:27,172 никаких час когда что 842 01:13:29,092 --> 01:13:30,352 но девочка очень мало 843 01:13:31,132 --> 01:13:32,452 заметно не волнения 844 01:13:32,962 --> 01:13:37,222 материалам дела что мать нет она думает что виновен с бывший муж 845 01:13:37,792 --> 01:13:39,352 есть медицинское заключение 846 01:13:39,862 --> 01:13:43,822 будет истечении двух часам врач подтвердится оказание девочки 847 01:13:44,782 --> 01:13:45,532 развитом нужно 848 01:13:47,032 --> 01:13:48,052 экспертиза в качестве 849 01:13:48,322 --> 01:13:48,712 сказал 850 01:13:49,072 --> 01:13:49,282 как 851 01:13:50,062 --> 01:13:54,022 я не могу этого сделать со с медиума девочка в большой опасности 852 01:13:54,382 --> 01:13:55,612 отчим ей угрожал 853 01:13:56,902 --> 01:14:00,412 нас глаза контрабанда сколько хлопот вы доставляете 854 01:14:01,552 --> 01:14:04,132 хорошо договорились о будет ордер на арест 855 01:14:34,042 --> 01:14:34,522 син 856 01:14:38,992 --> 01:14:41,272 иди сюда комет скорее 857 01:14:41,662 --> 01:14:42,442 иди ко мне 858 01:14:42,802 --> 01:14:43,552 иди ко мне 859 01:15:01,102 --> 01:15:06,892 госпожа мельче река госпожа кантор пожалуйста срочно мне наберите речь о заявлении вашей дочери 860 01:15:19,942 --> 01:15:21,802 хищник совсем не настоящую 861 01:15:22,222 --> 01:15:23,242 милашка просто 862 01:15:34,582 --> 01:15:36,082 что не узнаешь хозяйку 863 01:15:38,902 --> 01:15:40,852 на знаешь как заслужить награду 864 01:15:42,022 --> 01:15:43,042 но он послушной 865 01:15:43,372 --> 01:15:44,332 хорошая собака 866 01:15:45,742 --> 01:15:47,602 сегодня какой доброе дело сделала 867 01:15:49,492 --> 01:15:51,052 ты была хорошей девочкой 868 01:15:53,092 --> 01:15:55,102 все рассказала госпоже кантор 869 01:15:56,272 --> 01:15:57,262 вот мне интересно 870 01:15:57,982 --> 01:16:00,172 что уже твоя хозяйка там рассказала 871 01:16:00,442 --> 01:16:02,572 возможно рассказал о нас есть не любви 872 01:16:02,932 --> 01:16:04,702 как хорошо когда мамы нет дома 873 01:16:06,215 --> 01:16:07,342 отвечая на мои вопросы 874 01:16:08,062 --> 01:16:08,332 нет 875 01:16:10,102 --> 01:16:10,882 да или нет 876 01:16:13,312 --> 01:16:14,782 мама туда хотела 877 01:16:15,422 --> 01:16:19,912 тебя есть другие истории чтобы рассказать например про губер трусах столик радугу 878 01:16:20,362 --> 01:16:21,322 летнее шлюха 879 01:16:21,652 --> 01:16:23,473 не обязаны все рассказывается 880 01:16:23,821 --> 01:16:24,982 отвали от меня 881 01:16:27,412 --> 01:16:31,522 я рада что мы нашла его госпожа мельче но я не могла сказать раньше 882 01:16:32,062 --> 01:16:35,452 мне нужно было приобщить медицинское заключение 883 01:16:35,932 --> 01:16:38,992 это про вашу девочку примете что я сейчас говорю 884 01:16:58,072 --> 01:16:59,332 я сброшу тебя 885 01:16:59,782 --> 01:17:04,252 если не пообещай что будешь милой девочкой не возьмёшь свою нож обратно 886 01:17:05,602 --> 01:17:06,352 обещаю 887 01:17:07,492 --> 01:17:10,072 я не хочу чтобы ты говорила она слышишь 888 01:17:25,372 --> 01:17:27,712 твоя мама окажутся там же где и собака 889 01:17:31,072 --> 01:17:33,742 на теперь просто посмотри где будет твоя мама 890 01:18:04,732 --> 01:18:06,022 выглядишь уставшей 891 01:18:18,022 --> 01:18:18,772 ты меня любишь 892 01:18:20,872 --> 01:18:22,012 я люблю тебя 893 01:18:39,382 --> 01:18:40,342 съешь что-нибудь 894 01:18:45,480 --> 01:18:46,102 чем сахара 895 01:18:50,662 --> 01:18:51,862 донесение с будь добра 896 01:18:59,122 --> 01:19:00,592 ты сделаешь то тебе сказано 897 01:19:02,332 --> 01:19:02,632 да 898 01:19:45,412 --> 01:19:47,092 добрый день вы йозеф торговала 899 01:19:47,692 --> 01:19:48,052 да 900 01:19:48,652 --> 01:19:55,612 вам предъявлено обвинение в изнасиловании дочери свои сожительница у нас есть ордер на ваш арест пожалуйста следуйте за мной 901 01:20:12,742 --> 01:20:13,282 мама 902 01:20:23,482 --> 01:20:24,352 бизнес 903 01:20:25,974 --> 01:20:27,294 теперь все в твоих 904 01:20:30,474 --> 01:20:33,414 я понимаю что ты хотела защитить отца 905 01:20:34,164 --> 01:20:34,584 но 906 01:20:35,754 --> 01:20:38,424 не нужно было нести всякие приятель 907 01:20:42,774 --> 01:20:44,634 я не могу этого вынести 908 01:20:47,184 --> 01:20:49,134 тогда я даже жив не хочу 909 01:21:07,704 --> 01:21:08,154 пойдём 910 01:22:19,734 --> 01:22:21,534 говорить правду только правду 911 01:22:21,924 --> 01:22:23,784 правду всю правду правду 912 01:22:24,774 --> 01:22:26,544 клянёшься говорить только правду 913 01:22:29,274 --> 01:22:29,604 да 914 01:22:39,144 --> 01:22:40,584 когда это началось 915 01:22:41,184 --> 01:22:44,694 ты сказала что господин йозеф торгового давил на тебя 916 01:22:49,584 --> 01:22:53,364 ты рассказы валдая что он говорил тебе что ты его жена 917 01:22:53,814 --> 01:22:54,894 они твоя мать 918 01:22:55,374 --> 01:22:58,434 разве нет он говорил перед тем как изнасиловать тебя 919 01:23:04,854 --> 01:23:05,304 нет 920 01:23:08,574 --> 01:23:10,824 ты хочешь сказать что все это выдумала 921 01:23:15,774 --> 01:23:18,384 все что ты рассказал о госпоже кантор 922 01:23:18,954 --> 01:23:19,314 это 923 01:23:19,614 --> 01:23:20,904 сплошная неправда 924 01:23:24,144 --> 01:23:28,134 ными словами между тобой и со жителям твоей мамы ничего не было 925 01:23:28,764 --> 01:23:29,814 никакого секса 926 01:23:41,315 --> 01:23:42,264 он тебя не жалею 927 01:23:47,754 --> 01:23:49,494 соли где можно верить сейчас 928 01:23:58,194 --> 01:24:00,894 когда я можешь произнести это вслух щётка 929 01:24:14,214 --> 01:24:15,024 дело в шляпе 930 01:24:15,624 --> 01:24:17,004 у них на тебя ничего нет 931 01:24:17,334 --> 01:24:19,974 с как это понять как это сегодня уже будешь дома 932 01:24:25,914 --> 01:24:27,504 я хочу сделать заявление 933 01:24:29,454 --> 01:24:31,164 что он заставил тебя сделать 934 01:24:31,944 --> 01:24:33,084 заниматься сексом 935 01:24:33,774 --> 01:24:37,494 он сказал что я хорошо потому что знаю что ему нравится 936 01:24:38,184 --> 01:24:39,774 это свинья тебя трахает 937 01:24:40,974 --> 01:24:41,274 да 938 01:24:45,894 --> 01:24:46,434 вот 939 01:24:47,034 --> 01:24:48,414 твоё любимое лакомство 940 01:24:56,004 --> 01:24:56,784 клаудия 941 01:24:57,504 --> 01:24:58,254 где винит 942 01:24:59,124 --> 01:24:59,874 где бене из 943 01:25:00,714 --> 01:25:01,374 без 944 01:25:07,164 --> 01:25:09,774 приговаривается к четырёх с половиной годам лишения 945 01:25:10,434 --> 01:25:12,504 свободы с приговор обжалованию не подлежит 946 01:25:29,694 --> 01:25:31,374 вызывайте если будет нужно 947 01:27:20,304 --> 01:27:21,444 перевод княжна 948 01:27:21,894 --> 01:27:25,014 роли озвучивали юка чан и даты нет 79500

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.