Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,835 --> 00:00:02,835
Hyah!
2
00:00:04,071 --> 00:00:05,482
♪ Rollin', rollin', rollin' ♪
3
00:00:05,506 --> 00:00:08,185
♪ Keep movin', movin', movin' ♪
4
00:00:08,209 --> 00:00:10,553
♪ Though they're disapprovin' ♪
5
00:00:10,577 --> 00:00:12,589
♪ Keep them dogies movin' ♪
6
00:00:12,613 --> 00:00:15,091
♪ Rawhide! ♪
7
00:00:15,115 --> 00:00:17,393
♪ Don't try To understand 'em ♪
8
00:00:17,417 --> 00:00:19,946
♪ Just rope, throw
And brand 'em ♪
9
00:00:19,970 --> 00:00:24,183
♪ Soon we'll be
livin' High and wide ♪
10
00:00:24,207 --> 00:00:26,786
♪ My heart's calculatin' ♪
11
00:00:26,810 --> 00:00:28,972
♪ My true love Will be waitin' ♪
12
00:00:28,996 --> 00:00:34,077
♪ Be waiting at
the end Of my ride ♪
13
00:00:34,101 --> 00:00:36,312
♪ Move 'em on, head 'em up
Head 'em up, move 'em on ♪
14
00:00:36,336 --> 00:00:38,181
♪ Move 'em on, head
'em up Rawhide ♪
15
00:00:38,205 --> 00:00:41,051
♪ Let 'em out, ride 'em in
Ride 'em in, let 'em out ♪
16
00:00:41,075 --> 00:00:43,286
♪ Cut 'em out Ride 'em in ♪
17
00:00:43,310 --> 00:00:46,556
♪ Rawhide! ♪
18
00:00:46,580 --> 00:00:48,224
♪ Rollin', rollin', rollin' ♪
19
00:00:48,248 --> 00:00:49,409
Hyah!
20
00:00:50,434 --> 00:00:51,478
Hyah!
21
00:00:52,503 --> 00:00:57,750
♪ Rawhide! ♪
22
00:00:57,774 --> 00:00:58,885
Hyah!
23
00:01:18,979 --> 00:01:22,025
It takes three things
to make a trail drive:
24
00:01:22,049 --> 00:01:24,394
cattle, horses and men.
25
00:01:24,418 --> 00:01:27,864
Now, some say two,
because a man without a horse
26
00:01:27,888 --> 00:01:29,966
is no man at all.
27
00:01:29,990 --> 00:01:32,035
There are mornings
when I think a horse
28
00:01:32,059 --> 00:01:33,570
without a man would be better.
29
00:01:33,594 --> 00:01:35,805
I should know men by now.
30
00:01:35,829 --> 00:01:37,407
But I keep learning.
31
00:01:37,431 --> 00:01:39,698
I'm Gil Favor, trail boss.
32
00:01:44,205 --> 00:01:46,683
Wishbone, you got
any wax for this string?
33
00:01:46,707 --> 00:01:48,518
Yeah, you figuring
to ride into town
34
00:01:48,542 --> 00:01:50,920
to visit my brother
while I look for it?
35
00:01:50,944 --> 00:01:52,322
You can't have a twin brother.
36
00:01:52,346 --> 00:01:54,324
You just pulling a scam.
37
00:01:54,348 --> 00:01:55,858
Why don't you tell
the truth, Wishbone?
38
00:01:55,882 --> 00:01:57,961
You're just looking for
an afternoon in town.
39
00:01:57,985 --> 00:02:00,363
Now don't you irritate
me, Rowdy Yates.
40
00:02:00,387 --> 00:02:02,099
It's hard enough for
me to leave the herd,
41
00:02:02,123 --> 00:02:04,934
what with Mushy all tied
up in bandages and slings.
42
00:02:04,958 --> 00:02:06,153
And me not sure
43
00:02:06,177 --> 00:02:07,687
you'll get your supper.
44
00:02:07,711 --> 00:02:09,831
Pete, do you believe
Wishbone has a brother?
45
00:02:11,381 --> 00:02:13,293
It's kind of stretching
it to think the good Lord
46
00:02:13,317 --> 00:02:16,529
would make another one like
him after making his first mistake.
47
00:02:16,553 --> 00:02:18,398
You got a brother,
why can't he come here
48
00:02:18,422 --> 00:02:20,167
and visit you so we
can all meet him?
49
00:02:20,191 --> 00:02:22,802
My brother wrote me
to meet him in Slide Hill.
50
00:02:22,826 --> 00:02:24,571
Now, I don't question it.
51
00:02:24,595 --> 00:02:27,090
Important man like him can't
always figure time enough
52
00:02:27,114 --> 00:02:28,224
to go visiting.
53
00:02:28,248 --> 00:02:29,793
Well, what's so
important about him?
54
00:02:29,817 --> 00:02:31,594
T.J. Wishbone?
55
00:02:31,618 --> 00:02:33,362
Well, now, that's
an important name.
56
00:02:33,386 --> 00:02:35,999
Politics, business,
law, medicine.
57
00:02:36,023 --> 00:02:38,435
You name it and
he's important in it.
58
00:02:38,459 --> 00:02:40,136
Is he, uh, human?
59
00:02:40,160 --> 00:02:42,305
There's not a living
thing, man or beast,
60
00:02:42,329 --> 00:02:43,540
that he's afraid of.
61
00:02:43,564 --> 00:02:45,308
Why, he can outshoot, outride,
62
00:02:45,332 --> 00:02:47,577
outguess any man I ever seen.
63
00:02:47,601 --> 00:02:50,234
That includes me,
even if I do say so.
64
00:02:51,939 --> 00:02:53,483
But, uh...
65
00:02:53,507 --> 00:02:55,552
can he cook as good as you can?
66
00:02:55,576 --> 00:02:57,053
Well, now, there was a time...
67
00:03:03,500 --> 00:03:04,999
Let those saddles!
68
00:03:49,613 --> 00:03:51,280
Well, he almost made it.
69
00:03:59,356 --> 00:04:01,300
He did have a brother.
70
00:04:01,324 --> 00:04:02,368
Poor Wishbone.
71
00:04:02,392 --> 00:04:04,403
Rowdy, you, uh, get to Wishbone.
72
00:04:04,427 --> 00:04:06,472
Head him off until I
can break him the news.
73
00:04:06,496 --> 00:04:07,696
All right.
74
00:04:10,467 --> 00:04:13,196
Funny thing: I can't even
see where he's been hit.
75
00:04:13,220 --> 00:04:15,699
You better go on,
bury me anyway.
76
00:04:15,723 --> 00:04:17,300
What'd you say?
77
00:04:17,324 --> 00:04:19,368
I said, bury me anyway.
78
00:04:19,392 --> 00:04:20,370
Bury you?
79
00:04:20,394 --> 00:04:22,906
If you don't, they will.
80
00:04:22,930 --> 00:04:24,646
Oh.
81
00:04:27,184 --> 00:04:30,163
Quince, get some shovels.
82
00:04:30,187 --> 00:04:31,798
You all right?
83
00:04:31,822 --> 00:04:33,767
I'm fine.
84
00:04:33,791 --> 00:04:35,802
But them Indians
ain't gonna leave
85
00:04:35,826 --> 00:04:38,588
till they're sure I'm
dead and buried.
86
00:04:38,612 --> 00:04:40,923
All right.
87
00:04:40,947 --> 00:04:44,994
We'll, uh, put him over
under there, under those trees.
88
00:04:45,018 --> 00:04:46,018
T.J.!
89
00:04:47,187 --> 00:04:48,164
Wishbone!
90
00:04:48,188 --> 00:04:49,632
That's my brother, Mr. Favor!
91
00:04:49,656 --> 00:04:52,001
That's my twin brother I
haven't seen in six years!
92
00:04:52,025 --> 00:04:53,803
Who killed him,
Mr. Favor!? Show him.
93
00:04:53,827 --> 00:04:55,405
Listen to me, will
you, Wishbone!?
94
00:04:55,429 --> 00:04:56,823
Who killed my
brother, Mr. Favor?
95
00:04:56,847 --> 00:04:58,057
Show him to me!
96
00:04:58,081 --> 00:05:00,682
I ain't dead, they're
just burying me.
97
00:05:02,469 --> 00:05:04,814
Is that really him speaking,
Mr. Favor? That's right.
98
00:05:04,838 --> 00:05:07,305
Now, turn your back
afore the Indians see you.
99
00:05:35,219 --> 00:05:37,197
Wishbone, duck your
face and come around here
100
00:05:37,221 --> 00:05:38,853
so the Indians can't see you.
101
00:05:50,351 --> 00:05:52,895
Would you say a few words, Wish?
102
00:05:52,919 --> 00:05:53,896
Who, me?
103
00:05:53,920 --> 00:05:55,832
Oh, what can I say?
104
00:05:55,856 --> 00:05:58,468
He's always a good
brother, a good man.
105
00:05:58,492 --> 00:05:59,902
Never did a willful wrong,
106
00:05:59,926 --> 00:06:01,671
lived his life
upright and decent.
107
00:06:01,695 --> 00:06:02,972
I don't know what to say.
108
00:06:02,996 --> 00:06:04,812
Why don't you just say that?
109
00:06:06,283 --> 00:06:08,723
You'd better keep
talking, he's still up there.
110
00:06:13,056 --> 00:06:14,601
I don't what to say.
111
00:06:14,625 --> 00:06:17,487
Tell 'em how good-looking I am.
112
00:06:17,511 --> 00:06:19,421
Well, we was
always good-looking.
113
00:06:19,445 --> 00:06:20,407
Both of us.
114
00:06:20,431 --> 00:06:22,280
Tell 'em about my character.
115
00:06:24,752 --> 00:06:26,396
Like I was saying, Lord,
116
00:06:26,420 --> 00:06:27,630
he was a good man.
117
00:06:27,654 --> 00:06:28,915
Everybody liked him.
118
00:06:28,939 --> 00:06:32,585
And he could ride a horse
like nothing you ever saw.
119
00:06:32,609 --> 00:06:35,505
He was always good to women
120
00:06:35,529 --> 00:06:37,940
and children and widows and...
121
00:06:37,964 --> 00:06:40,442
Especially widows.
122
00:06:40,466 --> 00:06:42,478
And fast on the draw.
123
00:06:42,502 --> 00:06:45,080
Oh, Lord, how he could draw.
124
00:06:45,104 --> 00:06:47,850
But only in the cause
of righteousness.
125
00:06:47,874 --> 00:06:49,952
Are they still there, Mr. Favor?
126
00:06:49,976 --> 00:06:50,976
Yeah.
127
00:06:53,630 --> 00:06:56,675
You better start shoveling.
They'll never leave.
128
00:06:56,699 --> 00:06:59,059
All right. Spade him in.
129
00:06:59,769 --> 00:07:03,782
And, uh, bless
this drive, O Lord.
130
00:07:03,806 --> 00:07:06,087
You don't have to
do it like you mean it!
131
00:07:24,378 --> 00:07:26,689
Are they gone, Mr. Favor?
132
00:07:26,713 --> 00:07:28,646
Oh, all clear.
133
00:07:33,153 --> 00:07:35,031
Well, now that we've
buried you, little brother,
134
00:07:35,055 --> 00:07:37,500
maybe you could tell
us what this is all about.
135
00:07:37,524 --> 00:07:40,036
Well, I... I was
visiting those Indians
136
00:07:40,060 --> 00:07:42,205
and plying my trade. Heh.
137
00:07:42,229 --> 00:07:43,656
Plying your trade?
138
00:07:43,680 --> 00:07:45,575
A lawyer's no tradesman.
139
00:07:45,599 --> 00:07:47,861
Statesmen don't have a trade.
140
00:07:47,885 --> 00:07:49,662
You got a trade?
141
00:07:49,686 --> 00:07:51,831
I'm a tinker.
142
00:07:51,855 --> 00:07:53,116
A tinker?
143
00:07:53,140 --> 00:07:54,117
Sure.
144
00:07:54,141 --> 00:07:55,118
Didn't you hear my horse
145
00:07:55,142 --> 00:07:56,552
a-clanging when I rode in?
146
00:07:56,576 --> 00:07:58,121
I'm a tinker.
147
00:07:58,145 --> 00:08:00,673
Important in politics,
business and law.
148
00:08:00,697 --> 00:08:02,141
Well, if he's a tinker,
149
00:08:02,165 --> 00:08:03,576
you can be sure
he's the best tinker
150
00:08:03,600 --> 00:08:04,910
you'll ever run into.
151
00:08:04,934 --> 00:08:06,312
That seem to be
an unlikely trade
152
00:08:06,336 --> 00:08:08,047
to be plying among the Indians.
153
00:08:08,071 --> 00:08:11,150
Oh, well, a lot of Indians
nowadays have iron pots
154
00:08:11,174 --> 00:08:12,351
and pans.
155
00:08:12,375 --> 00:08:14,320
Sometimes I'll fix a gun,
156
00:08:14,344 --> 00:08:16,088
an old wolfer's trap.
157
00:08:16,112 --> 00:08:18,224
It makes a nice change.
158
00:08:18,248 --> 00:08:20,959
You know, a lot of Indians
nowadays are real friendly
159
00:08:20,983 --> 00:08:22,428
and hospitable.
160
00:08:22,452 --> 00:08:24,230
Yeah, it was mighty
well hospitable
161
00:08:24,254 --> 00:08:25,698
the way they was chasing you.
162
00:08:26,956 --> 00:08:29,335
Well, you see, little brother,
163
00:08:29,359 --> 00:08:31,804
the chief's sister
wanted me to marry her.
164
00:08:33,963 --> 00:08:36,743
And prettier than
Pocahontas too, I'll bet.
165
00:08:36,767 --> 00:08:38,410
Oh, you lose, little brother.
166
00:08:38,434 --> 00:08:40,279
Why, she was
older than that hill
167
00:08:40,303 --> 00:08:41,948
and not a tooth in her head.
168
00:08:43,974 --> 00:08:47,341
Well, I'll still bet, knowing
how modest you are.
169
00:09:06,847 --> 00:09:08,825
I wrapped all
your stuff in burlap
170
00:09:08,849 --> 00:09:11,160
so as not to signal
them Indians.
171
00:09:11,184 --> 00:09:14,364
And... you'll be needing this.
172
00:09:14,388 --> 00:09:17,600
Why, thank you
kindly, little brother.
173
00:09:17,624 --> 00:09:20,102
Seems like we ain't hardly
had time to visit at all,
174
00:09:20,126 --> 00:09:21,237
little brother.
175
00:09:21,261 --> 00:09:22,304
You still ain't told me
176
00:09:22,328 --> 00:09:23,773
what you been
doing all these years.
177
00:09:23,797 --> 00:09:25,441
Oh, this and that,
one thing or another.
178
00:09:25,465 --> 00:09:26,909
You know how it goes.
179
00:09:26,933 --> 00:09:30,346
Hey, T.J., we'd be glad to have
you go along with us for a bit.
180
00:09:30,370 --> 00:09:32,314
Why, that's right
nice of you, Mr. Favor,
181
00:09:32,338 --> 00:09:34,751
but like I was saying
to little brother,
182
00:09:34,775 --> 00:09:37,052
I'm kind of pressed for time.
183
00:09:37,076 --> 00:09:40,322
There's a... There's a
widow lady up near Slide Hill.
184
00:09:40,346 --> 00:09:42,091
She looks for me
about this time of year
185
00:09:42,115 --> 00:09:44,326
to get her pots in
shape for a big party
186
00:09:44,350 --> 00:09:46,128
she always gives
on her birthday.
187
00:09:46,152 --> 00:09:47,663
I can't rightly disappoint her.
188
00:09:47,687 --> 00:09:50,466
Well, a day or two
wouldn't put her off that long.
189
00:09:50,490 --> 00:09:52,802
Oh, she's a colonel's
widow, Mr. Favor.
190
00:09:52,826 --> 00:09:54,670
You can't keep a
colonel's widow waiting.
191
00:09:56,062 --> 00:09:58,073
He's just been waiting
for it to get dark,
192
00:09:58,097 --> 00:10:00,337
in case any of them
Indians are around.
193
00:10:01,635 --> 00:10:03,413
When am I gonna see you again?
194
00:10:03,437 --> 00:10:06,037
Oh, you'll know when I'm
in the neighborhood again.
195
00:10:12,011 --> 00:10:13,912
Too bad he couldn't stay around.
196
00:10:16,450 --> 00:10:17,860
It was nice meeting
him, Wishbone,
197
00:10:17,884 --> 00:10:20,404
but there's something
I don't understand.
198
00:10:21,287 --> 00:10:22,465
If he's as good
as you say he is,
199
00:10:22,489 --> 00:10:24,000
why is he a tinker?
200
00:10:24,024 --> 00:10:26,019
Because he wants to be a tinker.
201
00:10:26,043 --> 00:10:28,721
Uh, I wasn't properly
introduced to him, Wish.
202
00:10:28,745 --> 00:10:30,440
Uh, what'd you say his name was?
203
00:10:30,464 --> 00:10:33,359
People call him "T.J."
204
00:10:33,383 --> 00:10:35,261
T.J.
205
00:10:35,285 --> 00:10:36,746
Well, wha...? What
do you call him?
206
00:10:36,770 --> 00:10:38,447
I call him "little brother."
207
00:10:38,471 --> 00:10:40,138
Same as he calls me.
208
00:11:00,660 --> 00:11:03,139
He eats nothing, Chie, my son.
209
00:11:03,163 --> 00:11:04,728
So much the better.
210
00:11:18,461 --> 00:11:20,742
We bring good news, Chie.
211
00:11:26,335 --> 00:11:28,614
You have not brought
the mender of pots?
212
00:11:28,638 --> 00:11:29,971
He is dead.
213
00:11:31,674 --> 00:11:32,985
You kill him?
214
00:11:33,009 --> 00:11:35,755
Even as he stumbled into
the camp of trail drivers.
215
00:11:35,779 --> 00:11:38,224
You speak like a fool, Hansho.
216
00:11:38,248 --> 00:11:39,424
How do you know he was dead?
217
00:11:39,448 --> 00:11:42,361
Did you go into the
camp of the trail drivers?
218
00:11:42,385 --> 00:11:44,930
If Hansho speaks
like a fool, it is perhaps
219
00:11:44,954 --> 00:11:47,666
because the great
Chie takes him for a fool.
220
00:11:47,690 --> 00:11:49,568
We watched the
camp of the white men
221
00:11:49,592 --> 00:11:52,559
until they dug a grave and
buried the mender of pots.
222
00:11:54,864 --> 00:11:55,963
Kaiwie.
223
00:11:58,768 --> 00:12:00,846
You saw this too?
224
00:12:00,870 --> 00:12:03,430
Yes, I saw, my brother.
225
00:12:05,341 --> 00:12:08,487
Did he speak to these
men before he died?
226
00:12:08,511 --> 00:12:09,922
He could not.
227
00:12:09,946 --> 00:12:11,657
He fell from his
horse as I shot him.
228
00:12:11,681 --> 00:12:13,192
And when these men
turned his body over,
229
00:12:13,216 --> 00:12:15,995
their leader sent at once
for men to dig a grave.
230
00:12:16,019 --> 00:12:18,297
These men, which way
do they go with their cattle?
231
00:12:18,321 --> 00:12:19,631
To the north.
232
00:12:19,655 --> 00:12:22,656
They follow the trail
they call Sedalia.
233
00:12:24,127 --> 00:12:25,370
It would be well to watch,
234
00:12:25,394 --> 00:12:27,634
so long as they
remain in the valley.
235
00:12:28,932 --> 00:12:29,932
Kaiwie.
236
00:12:35,471 --> 00:12:36,882
Yes, my brother.
237
00:12:36,906 --> 00:12:39,518
Kaiwie, watch them.
238
00:12:39,542 --> 00:12:40,853
Should they change their course,
239
00:12:40,877 --> 00:12:42,221
ride to their
leader and tell him
240
00:12:42,245 --> 00:12:43,989
Chie will not allow
him on the west slope
241
00:12:44,013 --> 00:12:45,096
of Mount Hannah.
242
00:12:46,082 --> 00:12:47,860
Tell him it is a sacred time
243
00:12:47,884 --> 00:12:49,804
for the tribes of
the west slope.
244
00:12:51,254 --> 00:12:53,833
We want no small skirmishes.
245
00:12:53,857 --> 00:12:57,002
When the trouble comes,
it must be great trouble.
246
00:12:57,026 --> 00:12:58,437
Go, Kaiwie.
247
00:12:58,461 --> 00:12:59,671
Yes, brother.
248
00:13:36,582 --> 00:13:39,095
Does the morning
sun find you well?
249
00:13:39,119 --> 00:13:41,330
You mock me, Chie.
250
00:13:41,354 --> 00:13:43,516
Mock the great Wankawa?
251
00:13:43,540 --> 00:13:44,950
No.
252
00:13:44,974 --> 00:13:47,804
I am concerned
because you refuse food.
253
00:13:47,828 --> 00:13:50,973
Play no more of these
games with me, Chie.
254
00:13:50,997 --> 00:13:54,060
I grow weary of
your childishness.
255
00:13:54,084 --> 00:13:58,152
You think the mender of
pots will come and rescue you?
256
00:13:59,855 --> 00:14:02,201
He is dead, Wankawa.
257
00:14:02,225 --> 00:14:05,988
Hansho and ten others
saw him placed in his grave.
258
00:14:06,012 --> 00:14:08,423
It does not matter what
words he spoke with you
259
00:14:08,447 --> 00:14:10,325
when he found the
way to your tepee.
260
00:14:10,349 --> 00:14:13,417
For he talked to no
one before he was killed.
261
00:14:15,254 --> 00:14:19,101
It saddens me that
others died because of me.
262
00:14:19,125 --> 00:14:21,637
Why don't you kill
me and finish it?
263
00:14:21,661 --> 00:14:23,794
Kill you?
264
00:14:25,031 --> 00:14:27,543
Kill Wankawa?
265
00:14:27,567 --> 00:14:30,234
You think I wish
to destroy myself?
266
00:14:31,571 --> 00:14:33,982
You will kill me, Chie.
267
00:14:34,006 --> 00:14:36,068
One way or another.
268
00:14:36,092 --> 00:14:39,805
Those who cry for treaty
and peace cannot blame me
269
00:14:39,829 --> 00:14:41,963
if you starve to death.
270
00:15:26,409 --> 00:15:27,987
Come back!
271
00:15:28,011 --> 00:15:30,578
Mr. Wishbone, come back!
272
00:15:35,018 --> 00:15:36,917
Come back!
273
00:15:58,458 --> 00:15:59,958
Whoa.
274
00:16:01,194 --> 00:16:03,272
Looks like you got
company again, Wishbone.
275
00:16:03,296 --> 00:16:04,662
Your brother's back.
276
00:16:05,631 --> 00:16:06,998
Little brother!
277
00:16:16,476 --> 00:16:18,354
Somebody chasing
you again, little brother?
278
00:16:18,378 --> 00:16:19,588
It's that widow woman.
279
00:16:19,612 --> 00:16:22,052
Let me get in the
wagon till she's gone.
280
00:16:24,234 --> 00:16:26,845
Well, she's bound
to know you're here.
281
00:16:26,869 --> 00:16:29,515
Now... Now, you know you
can't hide from a woman.
282
00:16:29,539 --> 00:16:31,805
You might as well
stay and face up to it.
283
00:16:35,779 --> 00:16:36,877
Mr. Wishbone.
284
00:16:43,370 --> 00:16:44,568
Yes, ma'am.
285
00:16:54,097 --> 00:16:56,580
Don't tell me there
are two of you.
286
00:16:59,719 --> 00:17:01,759
Which one of you
calls himself a tinker?
287
00:17:04,106 --> 00:17:05,106
It's me, ma'am.
288
00:17:13,716 --> 00:17:16,784
Do you call that an
honest morning's work?
289
00:17:18,321 --> 00:17:20,241
Don't look like
it's been mended.
290
00:17:24,377 --> 00:17:25,377
And this.
291
00:17:26,078 --> 00:17:27,495
And this.
292
00:17:30,633 --> 00:17:32,528
Well, I'm sure my brother
can explain, ma'am.
293
00:17:32,552 --> 00:17:35,664
I paid him $3 to fix them.
294
00:17:35,688 --> 00:17:37,233
And when I got back, he was gone
295
00:17:37,257 --> 00:17:39,885
and every one of them
leaking just as bad as before.
296
00:17:39,909 --> 00:17:41,587
Oh, I-I'm sorry, ma'am,
297
00:17:41,611 --> 00:17:44,206
but I thought I
mended them real good.
298
00:17:44,230 --> 00:17:47,030
What kind of a tinker
are you, anyway?
299
00:17:49,652 --> 00:17:52,819
I'd be real happy to
return your money, ma'am.
300
00:17:55,024 --> 00:17:56,690
You said $3.
301
00:18:01,130 --> 00:18:03,930
Uh, and one more for
the strain on your horse.
302
00:18:05,768 --> 00:18:08,569
Well, all right.
303
00:18:10,339 --> 00:18:12,234
I want to apologize
for my brother,
304
00:18:12,258 --> 00:18:14,286
ma'am.
305
00:18:14,310 --> 00:18:17,656
I don't know what made
him treat you like that.
306
00:18:17,680 --> 00:18:20,040
But I mean to find out.
307
00:18:23,019 --> 00:18:27,299
Especially, such a fine
figure of a woman as you are.
308
00:18:27,323 --> 00:18:29,969
It's too bad you weren't
the one to take up tinkering.
309
00:18:43,022 --> 00:18:45,967
You lead an interesting
life, little brother.
310
00:18:45,991 --> 00:18:49,738
I'll pay you back the $3 as
soon as I get strength enough
311
00:18:49,762 --> 00:18:51,106
to open my ware bag.
312
00:18:51,130 --> 00:18:52,474
Well, I hope you
find the strength
313
00:18:52,498 --> 00:18:54,281
to explain a few other things.
314
00:18:56,853 --> 00:18:59,097
Seeing as how
you're not a tinker,
315
00:18:59,121 --> 00:19:01,288
just what are
you, little brother?
316
00:19:02,124 --> 00:19:04,603
Now now, little brother.
317
00:19:04,627 --> 00:19:08,841
You never saw such a
tuckered out man as I am.
318
00:19:08,865 --> 00:19:11,076
Well, all right,
get in the wagon
319
00:19:11,100 --> 00:19:13,345
and I'll call you for supper.
320
00:19:13,369 --> 00:19:14,868
Thanks, little brother.
321
00:19:23,296 --> 00:19:25,740
There's a spring on the other
side of the valley, Wishbone.
322
00:19:25,764 --> 00:19:27,642
Mr. Favor says, taste this.
323
00:19:27,666 --> 00:19:30,106
See if you have to
refill your water barrel.
324
00:19:35,141 --> 00:19:36,485
Iron.
325
00:19:36,509 --> 00:19:39,676
Tell him we're not hard-pressed
enough to worry about it.
326
00:19:44,067 --> 00:19:46,411
Do you always have
Indians in your crew?
327
00:19:46,435 --> 00:19:48,814
Indian? He's not an Indian.
328
00:19:48,838 --> 00:19:50,071
He's a drover.
329
00:19:51,340 --> 00:19:53,135
An Indian's an Indian.
330
00:19:53,159 --> 00:19:57,072
Well, way Mr. Favor
sees it, a drover's a drover.
331
00:19:57,096 --> 00:19:59,608
Besides, we not
only got one Indian,
332
00:19:59,632 --> 00:20:00,843
we got two.
333
00:20:00,867 --> 00:20:04,813
Blue Deer and Fleet Foot.
Hard to find two better men.
334
00:20:04,837 --> 00:20:05,870
Get over there.
335
00:20:07,256 --> 00:20:08,484
T.J.
336
00:20:08,508 --> 00:20:09,852
Fixing to ride on,
or you want me tie
337
00:20:09,876 --> 00:20:11,019
your horse to the chuck wagon?
338
00:20:11,043 --> 00:20:12,654
He's staying till he
gets a little sleep
339
00:20:12,678 --> 00:20:14,344
and a few meals under him.
340
00:20:23,773 --> 00:20:25,217
♪ Buffalo gal ♪
341
00:20:25,241 --> 00:20:27,219
♪ Won't you come out tonight? ♪
342
00:20:27,243 --> 00:20:30,422
♪ Come out tonight?
Come out tonight? ♪
343
00:20:30,446 --> 00:20:32,358
♪ Buffalo gal... ♪
Mr. Wishbone,
344
00:20:32,382 --> 00:20:33,947
he snores just like you.
345
00:20:35,285 --> 00:20:38,597
Yes, and if you wake him
up, you'll answer to me.
346
00:20:38,621 --> 00:20:41,300
He mighty well needs his sleep.
347
00:20:41,324 --> 00:20:43,736
And I mean to see he gets it.
348
00:20:43,760 --> 00:20:45,003
♪ Buffalo gal ♪
349
00:20:45,027 --> 00:20:47,139
♪ Won't you come out tonight? ♪
350
00:20:47,163 --> 00:20:49,196
Whoa!
351
00:20:52,835 --> 00:20:55,347
Hey, Wish, when I was riding
in I found a patch of wild onions
352
00:20:55,371 --> 00:20:57,399
just over that rise.
353
00:20:57,423 --> 00:21:00,469
And while you were riding
in, making this great discovery,
354
00:21:00,493 --> 00:21:01,654
it didn't occur to you to stop
355
00:21:01,678 --> 00:21:03,555
and pick up a few?
356
00:21:03,579 --> 00:21:05,245
Well, when I'm cook, I will.
357
00:21:10,152 --> 00:21:12,163
Well, I suppose
the men are entitled
358
00:21:12,187 --> 00:21:14,433
to a little flavoring
in their stew.
359
00:21:14,457 --> 00:21:15,867
Nothing like onions.
360
00:21:15,891 --> 00:21:17,268
Come on, let's get 'em.
361
00:21:57,700 --> 00:21:59,032
Silence!
362
00:22:04,773 --> 00:22:05,768
Oh!
363
00:22:05,792 --> 00:22:06,891
Stop!
364
00:22:16,768 --> 00:22:18,288
Stop!
365
00:22:19,138 --> 00:22:20,178
Stop!
366
00:22:35,521 --> 00:22:37,087
All right! Stop!
367
00:22:52,755 --> 00:22:54,995
Would you like to
ride, gray beard?
368
00:22:57,760 --> 00:22:59,471
Tell me what you said
to the leader of the herd
369
00:22:59,495 --> 00:23:00,572
and you shall ride.
370
00:23:00,596 --> 00:23:02,541
I said to him?
371
00:23:02,565 --> 00:23:04,448
Perhaps you would
like to be buried again.
372
00:23:07,520 --> 00:23:09,581
Who the Indian
buries, stays buried.
373
00:23:09,605 --> 00:23:11,849
You got the wrong man.
374
00:23:11,873 --> 00:23:14,620
He's back there, dead
and buried like you said.
375
00:23:14,644 --> 00:23:16,343
You're like all white men,
376
00:23:17,579 --> 00:23:19,680
you think it is easy
to fool red man.
377
00:23:28,357 --> 00:23:30,317
Chie will know how
to make you talk.
378
00:24:06,411 --> 00:24:07,577
Hyah!
379
00:24:13,185 --> 00:24:14,496
It's over that way.
380
00:24:14,520 --> 00:24:17,766
I sent Wishbone over there
to pick some wild onions.
381
00:24:37,760 --> 00:24:38,825
Oh, my...
382
00:24:40,947 --> 00:24:42,027
Hyah!
383
00:24:54,493 --> 00:24:55,926
Oh, my...
384
00:25:13,062 --> 00:25:14,973
Are you all right,
little brother?
385
00:25:14,997 --> 00:25:16,942
I'm all right.
386
00:25:16,966 --> 00:25:18,126
How's Mushy?
387
00:25:18,150 --> 00:25:20,462
You all right?
388
00:25:20,486 --> 00:25:22,030
Who killed the Indian?
389
00:25:22,054 --> 00:25:23,465
Mushy did.
390
00:25:23,489 --> 00:25:25,200
And I do appreciate it.
391
00:25:25,224 --> 00:25:26,301
Thanks.
392
00:25:26,325 --> 00:25:27,753
But why didn't you let
393
00:25:27,777 --> 00:25:29,420
my little brother come after me?
394
00:25:29,444 --> 00:25:31,322
Well, but, Mr. Wishbone,
395
00:25:31,346 --> 00:25:33,809
you told me not to
wake him up for anything.
396
00:25:33,833 --> 00:25:35,543
Oh...
397
00:25:35,567 --> 00:25:37,679
Were there other Indians
around, little brother?
398
00:25:37,703 --> 00:25:41,817
Only talked about taking
me to somebody named Chie,
399
00:25:41,841 --> 00:25:42,884
but the way he said it,
400
00:25:42,908 --> 00:25:44,937
I don't figure he meant
anybody close by.
401
00:25:44,961 --> 00:25:47,072
At least not right handy.
402
00:25:47,096 --> 00:25:50,263
You know, little brother,
he thought I was you.
403
00:25:52,518 --> 00:25:54,396
What do you know
about these Indians, Pete?
404
00:25:54,420 --> 00:25:56,197
Nothing special.
405
00:25:56,221 --> 00:25:58,166
But I know there are a
lot healthier things to do
406
00:25:58,190 --> 00:26:00,869
than kill Indians when
you're in Indian territory.
407
00:26:00,893 --> 00:26:03,505
Pass the word, I want
everyone alerted for trouble.
408
00:26:03,529 --> 00:26:04,939
Double the guard on night watch.
409
00:26:04,963 --> 00:26:06,775
Add a couple extra
men on drag now.
410
00:26:06,799 --> 00:26:08,142
Right.
411
00:26:08,166 --> 00:26:10,128
Rowdy, you see
that he gets buried,
412
00:26:10,152 --> 00:26:11,496
then run some
cattle through here.
413
00:26:11,520 --> 00:26:13,064
They'll wipe out the
marks of the grave.
414
00:26:13,088 --> 00:26:14,088
Right.
415
00:26:15,557 --> 00:26:16,624
Come on.
416
00:26:43,452 --> 00:26:48,099
Tell me, little brother, what
kind of trouble are you in?
417
00:26:48,123 --> 00:26:51,057
You know as much about
it as I do, little brother.
418
00:26:52,661 --> 00:26:55,807
You still want me to believe
they sent near a dozen Indians
419
00:26:55,831 --> 00:26:59,511
after you all on account
of that chief's sister?
420
00:26:59,535 --> 00:27:02,180
You know how Indians are.
421
00:27:02,204 --> 00:27:05,606
They've got different ideas
than we have about some things.
422
00:27:08,744 --> 00:27:11,155
Now that Indian
thought I was you.
423
00:27:11,179 --> 00:27:13,792
He didn't say anything
about any chief's sister.
424
00:27:13,816 --> 00:27:17,796
All he wanted to know
was what I, meaning you,
425
00:27:17,820 --> 00:27:19,464
told Mr. Favor.
426
00:27:19,488 --> 00:27:21,967
Now, what did he think
that I, meaning you,
427
00:27:21,991 --> 00:27:23,535
could have told Mr. Favor?
428
00:27:23,559 --> 00:27:26,304
Believe me, little brother,
if I had anything to tell ya,
429
00:27:26,328 --> 00:27:27,661
I'd tell you.
430
00:27:29,598 --> 00:27:30,964
Do this.
431
00:27:34,870 --> 00:27:38,171
Well, here it is, Wish. Just
where Mushy said it was.
432
00:27:39,441 --> 00:27:41,722
Well, you're a pretty
good barber, T.J.
433
00:27:42,995 --> 00:27:44,606
Yeah, according to Wishbone,
434
00:27:44,630 --> 00:27:46,358
there's nothing
you're not good at.
435
00:27:46,382 --> 00:27:48,960
Now, there's not one
thing that I told you
436
00:27:48,984 --> 00:27:51,585
about my little brother
that isn't true, Rowdy Yates.
437
00:28:14,293 --> 00:28:15,293
Hey, Pete.
438
00:28:16,494 --> 00:28:18,761
What you make
of that? War party?
439
00:28:23,035 --> 00:28:25,068
I don't know.
440
00:28:40,352 --> 00:28:43,670
Well, if it was a war
party, it ain't anymore.
441
00:28:46,642 --> 00:28:49,087
It might be comforting
to have the Army around
442
00:28:49,111 --> 00:28:50,788
for a few days, Mr. Favor.
443
00:28:50,812 --> 00:28:52,791
I'd be glad to go up and
talk to 'em, if you like.
444
00:28:52,815 --> 00:28:54,125
I was in the Army myself once.
445
00:28:54,149 --> 00:28:55,593
Might even be some
old friends of mine
446
00:28:55,617 --> 00:28:56,594
in that detail.
447
00:28:56,618 --> 00:28:58,351
Obliged to you, T.J.
448
00:29:02,975 --> 00:29:04,742
Prepare to dismount!
449
00:29:11,182 --> 00:29:13,160
See there?
450
00:29:13,184 --> 00:29:15,564
I told you he knew
important people.
451
00:29:15,588 --> 00:29:19,388
Like I said, his friends.
452
00:29:19,725 --> 00:29:21,245
Dismount!
453
00:29:22,511 --> 00:29:24,072
Yeah, friends.
454
00:29:24,096 --> 00:29:26,608
Hold your horses! Corporal!
455
00:29:26,632 --> 00:29:27,632
Yes, sir.
456
00:29:36,308 --> 00:29:38,820
I'm Sergeant Gregory,
D Company, 4th Cavalry.
457
00:29:38,844 --> 00:29:41,056
Gil Favor.
458
00:29:41,080 --> 00:29:42,991
Well, looks like
the cavalry come
459
00:29:43,015 --> 00:29:44,760
just in the nick of time again.
460
00:29:44,784 --> 00:29:46,361
I think that was
just a hunting party,
461
00:29:46,385 --> 00:29:47,963
this hour of day.
462
00:29:47,987 --> 00:29:49,681
But if you do have any trouble,
463
00:29:49,705 --> 00:29:52,317
you'll have that idiot
tinker to thank for it.
464
00:29:52,341 --> 00:29:54,019
Well, now, excuse me, sergeant,
465
00:29:54,043 --> 00:29:56,288
but that's not a way to
talk about an ex-Army man
466
00:29:56,312 --> 00:29:57,856
who... You must be his brother.
467
00:29:57,880 --> 00:29:59,224
I am.
468
00:29:59,248 --> 00:30:01,159
And you can be sure
when he was in the Army
469
00:30:01,183 --> 00:30:02,277
he distinguished himself
470
00:30:02,301 --> 00:30:03,444
in a position of importance.
471
00:30:03,468 --> 00:30:05,080
Don't, little brother.
472
00:30:05,104 --> 00:30:08,015
Oh, he distinguished
himself all right.
473
00:30:08,039 --> 00:30:10,751
By being drummed
out of the Army.
474
00:30:10,775 --> 00:30:12,754
Mister, wherever
he is, there's trouble.
475
00:30:12,778 --> 00:30:15,040
He goes around
fooling with the Indians
476
00:30:15,064 --> 00:30:17,259
and the first thing you know
we got a war on our hands.
477
00:30:17,283 --> 00:30:20,712
I ain't surprised to see him
around at a time like this.
478
00:30:20,736 --> 00:30:22,314
We've been pushing the herd
479
00:30:22,338 --> 00:30:24,115
and ain't had time
for the local gossip.
480
00:30:24,139 --> 00:30:25,967
What do you mean,
"a time like this"?
481
00:30:25,991 --> 00:30:27,991
You don't know about Wankawa?
482
00:30:29,495 --> 00:30:32,224
This is our first time through
this territory, sergeant.
483
00:30:32,248 --> 00:30:36,361
The Indians look up to him
the way we look up to a saint.
484
00:30:36,385 --> 00:30:38,363
He brought the
northern/southern tribes together
485
00:30:38,387 --> 00:30:40,798
for the first time in ten years.
486
00:30:40,822 --> 00:30:43,134
This Wankawa was
supposed to sign a peace treaty
487
00:30:43,158 --> 00:30:45,136
for them with the Army.
488
00:30:45,160 --> 00:30:46,655
But he disappeared.
489
00:30:46,679 --> 00:30:48,323
Change his mind?
490
00:30:48,347 --> 00:30:50,258
Headquarters don't think so.
491
00:30:50,282 --> 00:30:51,659
Got a bunch of
hotheads against him.
492
00:30:51,683 --> 00:30:53,195
Young bucks with
nothing in their heads
493
00:30:53,219 --> 00:30:54,196
but earning a coup.
494
00:30:54,220 --> 00:30:55,330
Showing off.
495
00:30:55,354 --> 00:30:57,465
Now, we think they
have Wankawa hid out
496
00:30:57,489 --> 00:30:59,668
so that he can't sign
that peace treaty.
497
00:30:59,692 --> 00:31:02,971
Well, instead of being
mad at my poor brother,
498
00:31:02,995 --> 00:31:05,140
who never meant any
harm, why don't you go out
499
00:31:05,164 --> 00:31:07,642
and rescue this Wankawa?
500
00:31:07,666 --> 00:31:10,978
Even if we knew where he
was, we wouldn't be able to go in.
501
00:31:11,002 --> 00:31:12,731
That's just what
they're waiting for.
502
00:31:12,755 --> 00:31:15,767
When Chie spots us
coming he'll kill Wankawa.
503
00:31:15,791 --> 00:31:19,103
Put up a token fight and
tell the tribes we killed him.
504
00:31:19,127 --> 00:31:21,839
It'll be another ten years
before anyone can get them
505
00:31:21,863 --> 00:31:23,163
to talk peace again.
506
00:31:24,967 --> 00:31:26,544
All right, corporal,
mount up the men.
507
00:31:26,568 --> 00:31:27,568
Yes, sir.
508
00:31:34,593 --> 00:31:36,353
Prepare to mount!
509
00:31:38,330 --> 00:31:39,696
Mount!
510
00:31:42,284 --> 00:31:45,130
You better pray that
we get that treaty signed.
511
00:31:45,154 --> 00:31:47,165
Or there won't be
any trail that's safe.
512
00:31:47,189 --> 00:31:48,967
Not Sedalia, not Chisolm,
513
00:31:48,991 --> 00:31:50,518
not Goodnight, not any of it.
514
00:31:50,542 --> 00:31:52,342
Good luck to you.
515
00:31:56,465 --> 00:31:58,665
D out!
516
00:32:16,902 --> 00:32:18,246
Cheer up, Wish.
517
00:32:18,270 --> 00:32:20,648
It ain't your fault your
brother's the way he is.
518
00:32:20,672 --> 00:32:22,016
Look, Wishbone, we...
519
00:32:22,040 --> 00:32:23,117
We don't hold it against you
520
00:32:23,141 --> 00:32:25,653
if your brother isn't
all he said he was.
521
00:32:25,677 --> 00:32:26,654
You got to admit,
522
00:32:26,678 --> 00:32:28,289
he had a right
to be sore at him.
523
00:32:28,313 --> 00:32:30,958
My brother's too honorable
to contradict the Army.
524
00:32:30,982 --> 00:32:32,727
You don't have to keep
defending him, Wish.
525
00:32:32,751 --> 00:32:35,663
We like you the way you are,
not the way your brother ain't.
526
00:32:35,687 --> 00:32:36,831
As a matter of fact, heh,
527
00:32:36,855 --> 00:32:38,867
we like you in
spite of what he is.
528
00:32:38,891 --> 00:32:42,670
Oh, I know you mean well,
but you all got six left hands
529
00:32:42,694 --> 00:32:45,640
when it comes to saying
something nice to a person.
530
00:32:45,664 --> 00:32:48,676
Besides, you're all
wrong about my brother.
531
00:32:48,700 --> 00:32:51,379
You ain't seen him
break a horse yet.
532
00:32:51,403 --> 00:32:53,202
Or play a hand of poker.
533
00:33:48,109 --> 00:33:49,476
Beat that.
534
00:34:00,021 --> 00:34:01,533
How 'bout a hand, boss?
535
00:34:01,557 --> 00:34:04,001
You know I don't like to
play with any of you, Pete.
536
00:34:04,025 --> 00:34:05,437
If I win from you,
537
00:34:05,461 --> 00:34:08,406
just as if you were
working for me for nothing.
538
00:34:08,430 --> 00:34:09,974
Might look better to the Indians
539
00:34:09,998 --> 00:34:11,843
if you sat in, Mr. Favor.
540
00:34:11,867 --> 00:34:14,145
If there are any out there.
541
00:34:14,169 --> 00:34:16,689
Well, if you don't mind
working for nothing.
542
00:34:17,706 --> 00:34:19,083
What about you, T.J.?
543
00:34:19,107 --> 00:34:20,184
When you gonna sit in?
544
00:34:20,208 --> 00:34:22,253
Me? I'm gonna wait
and play the winner.
545
00:34:22,277 --> 00:34:23,555
Well, you got to wait no more.
546
00:34:23,579 --> 00:34:25,423
They picked me clean.
547
00:34:25,447 --> 00:34:27,291
You can deal.
548
00:34:27,315 --> 00:34:30,394
Little brother, could
you lend me $20?
549
00:34:30,418 --> 00:34:32,552
Well... sure.
550
00:34:44,466 --> 00:34:46,032
Bet 10.
551
00:34:48,537 --> 00:34:50,899
Little brother, uh,
lend me another 20.
552
00:34:50,923 --> 00:34:52,867
Well...
553
00:34:52,891 --> 00:34:54,235
Go on, Wishbone.
554
00:34:54,259 --> 00:34:56,287
You claim he's a better
poker player than you anyway.
555
00:34:56,311 --> 00:34:58,256
Yeah, what do you got to lose?
556
00:34:58,280 --> 00:35:00,625
You wanna lend
it to him, you do it.
557
00:35:00,649 --> 00:35:02,360
I'm sorry, little brother,
558
00:35:02,384 --> 00:35:05,251
I'm just not fixed to hold
out against the whole mint.
559
00:35:06,588 --> 00:35:08,416
You wanted 20?
560
00:35:08,440 --> 00:35:11,886
Thank you, Mr. Favor.
561
00:35:11,910 --> 00:35:14,310
And I'm just gonna
have to raise you.
562
00:35:17,749 --> 00:35:21,234
Just call with, uh, three hooks.
563
00:35:36,451 --> 00:35:37,617
Beats me.
564
00:35:39,521 --> 00:35:41,961
That's enough for me.
565
00:35:46,961 --> 00:35:48,573
Well, next time you
wanna borrow money,
566
00:35:48,597 --> 00:35:49,929
you borrow it from me.
567
00:35:50,732 --> 00:35:52,098
Mr. Favor,
568
00:35:53,501 --> 00:35:56,647
here's a deed to a
small ranch in Missouri.
569
00:35:56,671 --> 00:35:58,115
Oh, forget it, T.J.
570
00:35:58,139 --> 00:36:00,784
I'd take it kindly if you'd
hold this deed for security
571
00:36:00,808 --> 00:36:01,985
till I can repay you the loan.
572
00:36:02,009 --> 00:36:03,321
I said to forget it.
573
00:36:03,345 --> 00:36:05,545
Will this cover it, Mr. Favor?
574
00:36:09,584 --> 00:36:10,584
Yeah.
575
00:36:11,670 --> 00:36:13,781
Yeah, that'd cover it just fine.
576
00:36:13,805 --> 00:36:15,238
Thank you, sir.
577
00:36:17,275 --> 00:36:18,620
I'm sorry, Mr. Favor.
578
00:36:18,644 --> 00:36:21,489
Oh, don't apologize
for your brother, Wish.
579
00:36:21,513 --> 00:36:25,015
He'd make a better poker player
than you and me put together.
580
00:36:25,751 --> 00:36:26,751
Pete.
581
00:36:29,721 --> 00:36:31,666
There's enough moon out,
582
00:36:31,690 --> 00:36:34,235
turn the herd west.
583
00:36:34,259 --> 00:36:35,703
Sedalia's north, boss.
584
00:36:35,727 --> 00:36:38,806
Yeah, I know. We'll go west.
585
00:36:38,830 --> 00:36:41,142
Fifty miles, uh, out
of our way, in the dark,
586
00:36:41,166 --> 00:36:42,944
over country I haven't
even scouted yet?
587
00:36:42,968 --> 00:36:45,079
Heh. There's no reason for it.
588
00:36:45,103 --> 00:36:46,213
Oh, you, all of a sudden,
589
00:36:46,237 --> 00:36:48,750
making up the
reasons for things?
590
00:36:48,774 --> 00:36:50,852
Well, why not just have us
go all the way to California
591
00:36:50,876 --> 00:36:52,520
while we're at it?
592
00:36:52,544 --> 00:36:55,344
When I decide
that's best, we will.
593
00:37:51,853 --> 00:37:53,353
You're the leader.
594
00:37:55,023 --> 00:37:56,968
My chief sends you a message:
595
00:37:56,992 --> 00:38:00,071
the trail to Missouri
is to the east.
596
00:38:00,095 --> 00:38:01,889
You must take
your herd that way.
597
00:38:01,913 --> 00:38:04,175
The grazing's better here.
598
00:38:04,199 --> 00:38:06,744
The west slope of
Mount Hannah is sacred.
599
00:38:06,768 --> 00:38:07,979
It is forbidden.
600
00:38:08,003 --> 00:38:10,581
You are to take
your cows to the east.
601
00:38:10,605 --> 00:38:11,849
Anything else?
602
00:38:11,873 --> 00:38:13,973
You are to give us
the mender of pots.
603
00:38:17,129 --> 00:38:19,006
You tell your chief
I won't be able
604
00:38:19,030 --> 00:38:20,191
to do either of the things
605
00:38:20,215 --> 00:38:21,859
he asks.
606
00:38:21,883 --> 00:38:24,261
Chie expected such a refusal.
607
00:38:24,285 --> 00:38:27,431
He gives you one hour
to change your mind.
608
00:38:27,455 --> 00:38:28,455
Boss.
609
00:38:37,682 --> 00:38:39,794
Hour's a long time.
610
00:38:39,818 --> 00:38:42,496
Tell your chief I wouldn't
want to be wasting it
611
00:38:42,520 --> 00:38:44,048
changing my mind.
612
00:38:44,072 --> 00:38:46,316
I will tell him.
613
00:38:46,340 --> 00:38:48,474
He is a man who
can enjoy a joke.
614
00:38:56,451 --> 00:38:58,730
You'll have to do what
he asks, Mr. Favor.
615
00:38:58,754 --> 00:39:00,598
Give you over to the Indians?
616
00:39:00,622 --> 00:39:02,233
You agreed to help me.
617
00:39:02,257 --> 00:39:04,368
I didn't agree to
let you kill yourself.
618
00:39:04,392 --> 00:39:06,270
Well, what kind of
trouble is my brother fixing
619
00:39:06,294 --> 00:39:07,504
to cook up for us now?
620
00:39:07,528 --> 00:39:09,540
Go away, little brother.
Go fix breakfast.
621
00:39:09,564 --> 00:39:12,076
Can't you see Mr. Favor
and I are having a private talk?
622
00:39:12,100 --> 00:39:15,012
Well, there's nothing private
about getting yourself killed.
623
00:39:15,036 --> 00:39:17,181
Now, what's going on, Mr. Favor?
624
00:39:17,205 --> 00:39:21,119
Why are you and T.J. having
a private and serious talk?
625
00:39:21,143 --> 00:39:22,319
Well, you know darn well,
626
00:39:22,343 --> 00:39:23,821
in spite of all I
bragged about him,
627
00:39:23,845 --> 00:39:25,990
uh, T.J. ain't...
628
00:39:26,014 --> 00:39:28,626
Well, just can't
always be counted on.
629
00:39:28,650 --> 00:39:30,890
Do what your brother
says, Wishbone.
630
00:39:34,890 --> 00:39:37,218
Now, I can't order you to
do what's gotta be done.
631
00:39:37,242 --> 00:39:39,320
You can't keep me
from doing my chores.
632
00:39:39,344 --> 00:39:40,321
What's to be gained
633
00:39:40,345 --> 00:39:42,123
by your getting
tortured and killed?
634
00:39:42,147 --> 00:39:44,225
Like I said, Mr. Favor,
it's up to you
635
00:39:44,249 --> 00:39:46,027
whether you help
me, my way or not.
636
00:39:46,051 --> 00:39:48,162
But you'll have to shoot
me to keep me from going.
637
00:39:49,638 --> 00:39:51,482
Wishbone! Where you going!?
638
00:39:51,506 --> 00:39:52,506
Little brother!
639
00:39:57,979 --> 00:40:00,091
Well, he settled our
argument, Mr. Favor.
640
00:40:00,115 --> 00:40:02,326
And we won't get him back
unless you do what you promised
641
00:40:02,350 --> 00:40:04,161
when I was going, instead of...
642
00:40:04,185 --> 00:40:05,929
Instead of that
jasper brother of mine.
643
00:40:05,953 --> 00:40:07,131
Pete. Rowdy.
644
00:40:07,155 --> 00:40:08,632
You start turning the herd east.
645
00:40:08,656 --> 00:40:10,601
Well, what are you gonna
do, let 'em keep Wishbone?
646
00:40:10,625 --> 00:40:13,187
No, I'll need ten volunteers
to come with me after Wish.
647
00:40:13,211 --> 00:40:15,222
What, to help Wishbone?
The only trouble you'll have
648
00:40:15,246 --> 00:40:17,058
is getting volunteers
to stay with the herd.
649
00:40:17,082 --> 00:40:19,626
I don't suppose you'd take me
with you, would you, Mr. Favor?
650
00:40:19,650 --> 00:40:21,863
Uh, Mr. Wishbone, he's
kind of special to me.
651
00:40:21,887 --> 00:40:22,964
All right, grab your horse.
652
00:40:22,988 --> 00:40:24,598
Pete, you and Rowdy
will be short-handed,
653
00:40:24,622 --> 00:40:26,500
but I don't expect the
Indians to bother you here.
654
00:40:26,524 --> 00:40:27,804
Let's go!
655
00:40:31,897 --> 00:40:34,178
Answer me, old fool!
656
00:40:44,309 --> 00:40:45,909
He cannot hear you.
657
00:40:58,874 --> 00:41:01,485
You still refuse to
tell us what you know?
658
00:41:02,577 --> 00:41:04,856
I'll make a deal with you.
659
00:41:04,880 --> 00:41:07,358
You tell me what I'm
supposed to know,
660
00:41:07,382 --> 00:41:09,682
and I'll tell it back to ya.
661
00:41:13,438 --> 00:41:15,182
He is no use to us.
662
00:41:15,206 --> 00:41:16,206
Kill him.
663
00:41:17,125 --> 00:41:18,357
Cut him down.
664
00:41:19,160 --> 00:41:20,876
My brother Chie grows soft.
665
00:41:24,082 --> 00:41:28,295
The time has come
for us to kill Wankawa.
666
00:41:28,319 --> 00:41:30,565
The bearded one will be
found dead beside him,
667
00:41:30,589 --> 00:41:32,934
and the tribes will know
that the white man killed
668
00:41:32,958 --> 00:41:34,268
their beloved chief.
669
00:41:34,292 --> 00:41:35,992
The great Chie has wisdom.
670
00:42:31,550 --> 00:42:34,395
Hansho, get the mender of pots.
671
00:42:34,419 --> 00:42:37,186
If it's a trap, let him
be the one caught in it.
672
00:42:46,731 --> 00:42:48,130
Up, old man!
673
00:42:57,275 --> 00:43:00,726
The bearded one cannot walk
any straighter than he can talk.
674
00:43:07,235 --> 00:43:10,903
Your friend Wankawa,
he's in that tepee.
675
00:43:12,106 --> 00:43:13,583
Go and meet him.
676
00:44:11,116 --> 00:44:12,226
Mr. Favor.
677
00:44:12,250 --> 00:44:13,928
Oh, hello, Wish.
678
00:44:13,952 --> 00:44:16,196
I'm sure glad to see you,
but I wish you weren't here.
679
00:44:16,220 --> 00:44:18,299
Whew. That place sure
could stand an airing out.
680
00:44:18,323 --> 00:44:20,768
But, Mr. Favor, I
didn't come alone.
681
00:44:20,792 --> 00:44:22,312
Huh? I didn't...
682
00:44:22,994 --> 00:44:23,971
Oh.
683
00:44:23,995 --> 00:44:25,306
Where is Wankawa?
684
00:44:25,330 --> 00:44:27,441
Wankawa.
685
00:44:27,465 --> 00:44:28,809
Some of my men are seeing
686
00:44:28,833 --> 00:44:30,243
that he safely
gets to Fort Liberty.
687
00:44:30,267 --> 00:44:31,862
He's got to sign a
peace treaty there.
688
00:44:31,886 --> 00:44:32,886
Hansho.
689
00:44:40,979 --> 00:44:42,211
There's no one here.
690
00:44:50,772 --> 00:44:52,500
Why did you remain behind?
691
00:44:52,524 --> 00:44:54,568
Are you such a fool?
692
00:44:54,592 --> 00:44:56,570
No, not quite such a fool.
693
00:44:56,594 --> 00:44:57,671
No, I come to get my cook,
694
00:44:57,695 --> 00:45:00,178
but of course I
didn't come alone.
695
00:45:03,868 --> 00:45:06,369
Thomas Jefferson!
696
00:45:10,091 --> 00:45:11,574
Throw down your weapons!
697
00:45:30,195 --> 00:45:31,561
Halt!
698
00:45:33,881 --> 00:45:35,397
Dress up!
699
00:45:36,901 --> 00:45:39,046
Far corner to the rear!
700
00:45:39,070 --> 00:45:41,170
Dismount!
701
00:45:42,907 --> 00:45:46,409
Skirmishers. Dress up!
702
00:45:50,815 --> 00:45:52,448
Throw down your weapons.
703
00:46:05,146 --> 00:46:06,579
Hyah!
704
00:46:44,768 --> 00:46:47,153
Did you see that, Mr. Favor?
705
00:47:00,618 --> 00:47:02,796
He's even better
than I said he was,
706
00:47:02,820 --> 00:47:04,831
and not one of that
mangy crew here to see
707
00:47:04,855 --> 00:47:07,523
that everything I said
about him was true.
708
00:47:18,953 --> 00:47:20,297
Are you all right, sir?
709
00:47:20,321 --> 00:47:21,731
Tie him up.
710
00:47:21,755 --> 00:47:24,268
I promised I'd deliver
him to General Wingate.
711
00:47:24,292 --> 00:47:25,702
Mount up the men, sergeant.
712
00:47:25,726 --> 00:47:26,726
Yes, sir!
713
00:47:31,899 --> 00:47:33,276
Where'd you get that uniform?
714
00:47:33,300 --> 00:47:34,945
At the fort, when I
picked up the detail.
715
00:47:34,969 --> 00:47:36,313
Little brother,
don't you realize
716
00:47:36,337 --> 00:47:38,415
what the punishment is
for impersonating an officer?
717
00:47:38,439 --> 00:47:40,050
Congratulations, captain.
718
00:47:40,074 --> 00:47:43,086
It all worked out,
just like you figured it.
719
00:47:43,110 --> 00:47:44,754
Captain?
720
00:47:44,778 --> 00:47:47,690
You mean... You mean,
them bars are real?
721
00:47:47,714 --> 00:47:48,825
Of course.
722
00:47:48,849 --> 00:47:50,493
Captain Thomas
Jefferson Wishbone.
723
00:47:50,517 --> 00:47:52,229
Company D, 4th Cavalry.
724
00:47:52,253 --> 00:47:53,785
That's right, little brother.
725
00:47:55,489 --> 00:47:57,134
Mr. Favor, I'd be obliged to you
726
00:47:57,158 --> 00:47:58,468
if you wouldn't
mention to the men
727
00:47:58,492 --> 00:47:59,937
that you heard me
say what the meaning
728
00:47:59,961 --> 00:48:01,771
of T.J.'s initials is.
729
00:48:01,795 --> 00:48:04,007
Oh, you're afraid
if they find out
730
00:48:04,031 --> 00:48:06,876
what, uh, T.J. stands
for, they might figure out
731
00:48:06,900 --> 00:48:09,746
that your initials,
G.W., stand for, uh,
732
00:48:09,770 --> 00:48:12,015
George Washington?
733
00:48:12,039 --> 00:48:13,917
Now, you don't
know that for certain.
734
00:48:13,941 --> 00:48:15,240
You're just guessing.
735
00:48:21,465 --> 00:48:23,843
Now why couldn't you have
acted like that back at the herd
736
00:48:23,867 --> 00:48:25,812
instead of making me
out a bragging fool?
737
00:48:25,836 --> 00:48:28,315
It was those Indian drovers
you carry along with you.
738
00:48:28,339 --> 00:48:29,550
They could have been Chie's men,
739
00:48:29,574 --> 00:48:31,185
whether you
believed in 'em or not.
740
00:48:31,209 --> 00:48:33,520
Well, maybe that gives you
reason to act like an idiot,
741
00:48:33,544 --> 00:48:35,422
but it don't give the
Army no call to come in
742
00:48:35,446 --> 00:48:37,141
and humiliate you
the way they did.
743
00:48:37,165 --> 00:48:39,560
It was the only way they
could get my orders to me.
744
00:48:39,584 --> 00:48:43,597
Well, it looks like you got
an answer for everything.
745
00:48:43,621 --> 00:48:46,934
Well, any man's that's gotta
pull himself up in the world
746
00:48:46,958 --> 00:48:48,903
by the seat of his
pants the way you did,
747
00:48:48,927 --> 00:48:50,437
if you got yourself
a little spread,
748
00:48:50,461 --> 00:48:51,939
I don't see why
you have to lose it
749
00:48:51,963 --> 00:48:54,491
just because you can't play
poker the way you think you can.
750
00:48:54,515 --> 00:48:55,876
So,
751
00:48:55,900 --> 00:48:57,644
Mr. Favor, if you'd
give him back his deed,
752
00:48:57,668 --> 00:48:59,312
well, you can take
what he owes you
753
00:48:59,336 --> 00:49:00,497
out of my wages.
754
00:49:00,521 --> 00:49:01,698
It wasn't a deed, Wish.
755
00:49:01,722 --> 00:49:03,233
It was the captain's
military orders.
756
00:49:03,257 --> 00:49:05,297
That's how I knew
what needed to be done.
757
00:49:06,377 --> 00:49:08,288
Oh.
758
00:49:08,312 --> 00:49:09,623
Well, you coming
back to the herd
759
00:49:09,647 --> 00:49:11,725
so I can show the men I
wasn't lying about you?
760
00:49:11,749 --> 00:49:13,460
I'd sure like
to, little brother,
761
00:49:13,484 --> 00:49:14,595
but I'm on duty.
762
00:49:14,619 --> 00:49:16,852
Thanks again, Mr. Favor.
763
00:49:23,143 --> 00:49:24,543
Lead out.
764
00:49:26,013 --> 00:49:27,913
Lead out!
765
00:49:41,962 --> 00:49:43,262
Little brother.
766
00:50:00,731 --> 00:50:02,809
Head 'em up!
767
00:50:02,833 --> 00:50:04,511
Move 'em out!
768
00:50:04,535 --> 00:50:06,947
♪ Rollin', rollin', rollin' ♪
769
00:50:06,971 --> 00:50:08,582
♪ Rollin', rollin' Rollin' ♪
770
00:50:08,606 --> 00:50:11,518
♪ Keep rollin',
rollin' Rollin' ♪
771
00:50:11,542 --> 00:50:13,854
♪ Though the
streams Are swollen ♪
772
00:50:13,878 --> 00:50:15,856
♪ Keep them dogies rollin' ♪
773
00:50:15,880 --> 00:50:18,359
♪ Rawhide! ♪
774
00:50:18,383 --> 00:50:21,028
♪ Through rain and
wind And weather ♪
775
00:50:21,052 --> 00:50:23,364
♪ Hell-bent for leather ♪
776
00:50:23,388 --> 00:50:27,767
♪ Wishin' my gal
Was by my side ♪
777
00:50:27,791 --> 00:50:30,070
♪ All the things I'm missin' ♪
778
00:50:30,094 --> 00:50:32,439
♪ Good vittles
Love and kissin' ♪
779
00:50:32,463 --> 00:50:37,177
♪ Are waiting at
the end Of my ride ♪
780
00:50:37,201 --> 00:50:39,446
♪ Move 'em on, head 'em up
Head 'em up, move 'em on ♪
781
00:50:39,470 --> 00:50:41,815
♪ Move 'em on, head
'em up Rawhide ♪
782
00:50:41,839 --> 00:50:44,351
♪ Let 'em out, ride 'em in
Ride 'em in, let 'em out ♪
783
00:50:44,375 --> 00:50:46,653
♪ Cut 'em out Ride 'em in ♪
784
00:50:46,677 --> 00:50:49,923
♪ Rawhide! ♪
785
00:50:49,947 --> 00:50:51,625
♪ Rollin', rollin', rollin' ♪
786
00:50:51,649 --> 00:50:52,826
Hyah!
787
00:50:53,851 --> 00:50:54,895
Hyah!
788
00:50:55,920 --> 00:51:01,168
♪ Rawhide! ♪
789
00:51:01,192 --> 00:51:02,302
Hyah!
790
00:51:03,494 --> 00:51:04,771
Hyah!
791
00:51:06,030 --> 00:51:08,197
♪ Rollin', rollin', rollin' ♪
56505
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.