All language subtitles for Rawhide - 2X15 - Incident Of The Devil And His Due

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,835 --> 00:00:04,835 Hyah! 2 00:00:06,071 --> 00:00:07,482 ♪ Rollin', rollin', rollin' ♪ 3 00:00:07,506 --> 00:00:10,018 ♪ Keep movin', movin', movin' ♪ 4 00:00:10,042 --> 00:00:12,553 ♪ Though they're disapprovin' ♪ 5 00:00:12,577 --> 00:00:14,572 ♪ Keep them dogies movin' ♪ 6 00:00:14,596 --> 00:00:17,075 ♪ Rawhide! ♪ 7 00:00:17,099 --> 00:00:19,376 ♪ Don't try To understand 'em ♪ 8 00:00:19,400 --> 00:00:21,830 ♪ Just rope, throw And brand 'em ♪ 9 00:00:21,854 --> 00:00:26,201 ♪ Soon we'll be livin' High and wide ♪ 10 00:00:26,225 --> 00:00:28,803 ♪ My heart's calculatin' ♪ 11 00:00:28,827 --> 00:00:30,939 ♪ My true love Will be waitin' ♪ 12 00:00:30,963 --> 00:00:36,010 ♪ Be waiting at the end Of my ride ♪ 13 00:00:36,034 --> 00:00:38,313 ♪ Move 'em on, head 'em up Head 'em up, move 'em on ♪ 14 00:00:38,337 --> 00:00:40,181 ♪ Move 'em on, head 'em up Rawhide ♪ 15 00:00:40,205 --> 00:00:43,151 ♪ Cut 'em out, ride 'em in Ride 'em in, let 'em out ♪ 16 00:00:43,175 --> 00:00:45,387 ♪ Cut 'em out Ride 'em in ♪ 17 00:00:45,411 --> 00:00:49,140 ♪ Rawhide! ♪ 18 00:00:49,164 --> 00:00:50,274 ♪ Rollin', rollin', rollin' ♪ 19 00:00:50,298 --> 00:00:51,609 Hyah! 20 00:00:52,868 --> 00:00:53,978 Hyah! 21 00:00:55,003 --> 00:00:59,951 ♪ Rawhide! ♪ 22 00:00:59,975 --> 00:01:00,985 Hyah! 23 00:01:15,107 --> 00:01:17,185 The cowhand's hat is the first thing he puts on 24 00:01:17,209 --> 00:01:18,970 when he gets up, 25 00:01:18,994 --> 00:01:21,773 and the last thing he takes off when he beds down. 26 00:01:21,797 --> 00:01:25,142 In summer, the wide brim shades his eyes from the sun. 27 00:01:25,166 --> 00:01:27,078 In winter, he pulls the brim down, 28 00:01:27,102 --> 00:01:30,014 ties it over his ears to avoid frostbite. 29 00:01:30,038 --> 00:01:32,216 He uses the crown as a bucket, 30 00:01:32,240 --> 00:01:34,418 and the brim as a drinkin' cup. 31 00:01:34,442 --> 00:01:37,421 That's why a cowhand will get the best hat he can. 32 00:01:37,445 --> 00:01:39,724 'Cause it's got to serve a dozen purposes 33 00:01:39,748 --> 00:01:41,559 its maker never dreamed of. 34 00:01:41,583 --> 00:01:44,261 The same thing goes for the men wearin' the hats. 35 00:01:44,285 --> 00:01:45,280 I know. I'm Gil Favor. 36 00:01:45,304 --> 00:01:46,703 Trail boss. 37 00:01:58,800 --> 00:02:00,845 I rode both ways for about five miles. 38 00:02:00,869 --> 00:02:02,413 What did you find? 39 00:02:02,437 --> 00:02:04,915 Nothing but hills, and no way around 'em. 40 00:02:04,939 --> 00:02:07,518 This, uh, is the shortcut? 41 00:02:07,542 --> 00:02:09,304 The one you said would lop off three days. 42 00:02:09,328 --> 00:02:11,473 Well, we did save about two days, until... 43 00:02:11,497 --> 00:02:13,775 Uh-huh. 44 00:02:13,799 --> 00:02:17,145 Well, those hills would be fine for mountain goats. 45 00:02:17,169 --> 00:02:18,146 The only trouble is... 46 00:02:18,170 --> 00:02:19,731 We're not herdin' goats. 47 00:02:19,755 --> 00:02:21,538 You heard that, huh? 48 00:02:23,942 --> 00:02:24,903 Any towns near here? 49 00:02:24,927 --> 00:02:26,905 The trail map says Mesa's 50 00:02:26,929 --> 00:02:28,889 about two hours ride down the flat. 51 00:02:31,649 --> 00:02:32,660 It'll graze the herd. 52 00:02:32,684 --> 00:02:34,228 Keep looking for a way through though. 53 00:02:34,252 --> 00:02:36,085 I'll ask around in Mesa. 54 00:02:43,311 --> 00:02:44,444 Whoa. Whoa. 55 00:02:46,815 --> 00:02:48,459 What're we gonna do now? 56 00:02:48,483 --> 00:02:50,311 Must be a livery stable in town. 57 00:02:50,335 --> 00:02:52,180 Yeah, and a sheriff. 58 00:02:52,204 --> 00:02:54,015 I'm thinking of Sam Burton. 59 00:02:54,039 --> 00:02:55,767 Anybody remember him? 60 00:02:55,791 --> 00:02:56,968 It's been about ten years. 61 00:02:56,992 --> 00:02:58,436 Maybe he won't remember us. 62 00:02:58,460 --> 00:03:01,672 Well, maybe he won't want to, but he will. 63 00:03:01,696 --> 00:03:03,896 His spread ain't more than a mile down the road. 64 00:03:38,316 --> 00:03:40,261 I heard you ride up. 65 00:03:40,285 --> 00:03:41,651 You're welcome to... 66 00:03:45,390 --> 00:03:48,307 Maury was afraid you mightn't remember us. 67 00:03:49,961 --> 00:03:51,806 I remember you, Gaff. 68 00:03:51,830 --> 00:03:54,609 Is your wife with you, and the boy? 69 00:03:54,633 --> 00:03:55,633 They're here. 70 00:03:57,035 --> 00:03:59,914 Boy'd be about, uh, 16 now, wouldn't he? 71 00:03:59,938 --> 00:04:01,949 That's right. 72 00:04:01,973 --> 00:04:03,984 Where is he? 73 00:04:04,008 --> 00:04:05,753 Boy's in Mesa with his mother. 74 00:04:05,777 --> 00:04:08,689 They're shopping. 75 00:04:08,713 --> 00:04:10,425 I ain't got no money, Gaff. 76 00:04:10,449 --> 00:04:12,427 I get along, that's just about all. 77 00:04:12,451 --> 00:04:15,062 Oh, we don't want any money, Sam. 78 00:04:15,086 --> 00:04:16,319 That's what we want. 79 00:04:18,489 --> 00:04:20,235 I only got one saddle horse. 80 00:04:20,259 --> 00:04:21,869 One's all we need. 81 00:04:21,893 --> 00:04:23,526 Maury. 82 00:04:29,451 --> 00:04:31,094 Why'd you come here? 83 00:04:31,118 --> 00:04:32,864 Maury's horse is lame. 84 00:04:32,888 --> 00:04:35,822 Lame horse can't keep up with a stagecoach, can it, Sam? 85 00:04:37,575 --> 00:04:40,838 But that's not what you wanted to know, is it? 86 00:04:40,862 --> 00:04:44,030 I'm sorry to hear you're not doing too well, Sam. 87 00:04:45,817 --> 00:04:47,045 I'm satisfied. 88 00:04:47,069 --> 00:04:48,346 You could do a lot better. 89 00:04:48,370 --> 00:04:50,002 A lot better, Sam. 90 00:04:53,091 --> 00:04:56,159 Twice a week, that San Antone stagecoach comes through Mesa. 91 00:04:57,429 --> 00:04:59,307 It don't carry nothing but passengers. 92 00:04:59,331 --> 00:05:02,014 True, but what do the passengers carry? 93 00:05:03,268 --> 00:05:04,412 Horse is ready. 94 00:05:04,436 --> 00:05:05,568 Sam isn't. 95 00:05:06,671 --> 00:05:07,715 You got my horse. 96 00:05:07,739 --> 00:05:09,049 Now, why don't you get outta here? 97 00:05:09,073 --> 00:05:10,151 Sam. 98 00:05:10,175 --> 00:05:11,252 When we rode in here 99 00:05:11,276 --> 00:05:13,071 and let you take a look at us, 100 00:05:13,095 --> 00:05:14,172 that minute, 101 00:05:14,196 --> 00:05:16,174 you're either gonna join up with us, 102 00:05:16,198 --> 00:05:17,825 or die. 103 00:05:17,849 --> 00:05:20,861 I can't do you no good. 104 00:05:20,885 --> 00:05:22,580 Of course you can, Sam. 105 00:05:22,604 --> 00:05:26,184 You always thought fast when things got rough. 106 00:05:26,208 --> 00:05:29,003 Your house would make a nice safe place to hole up, 107 00:05:29,027 --> 00:05:31,572 after we got what we' re after. 108 00:05:31,596 --> 00:05:33,307 No. 109 00:05:33,331 --> 00:05:36,511 No, my kid don't know what I used to be. 110 00:05:36,535 --> 00:05:39,246 Ah, don't get excited, Sam. 111 00:05:39,270 --> 00:05:41,348 Maury's a little emotional. 112 00:05:41,372 --> 00:05:43,450 He didn't really mean what he said. 113 00:05:43,474 --> 00:05:44,490 Did you, Maury? 114 00:05:45,994 --> 00:05:46,994 No. 115 00:05:48,880 --> 00:05:51,893 I'm very fond of you, Sam. 116 00:05:51,917 --> 00:05:54,529 You were an honest outlaw back in the old days. 117 00:05:54,553 --> 00:05:56,664 I could trust you. 118 00:05:56,688 --> 00:05:58,732 And somehow I... 119 00:05:58,756 --> 00:06:00,706 I feel that I can trust you now. 120 00:06:02,543 --> 00:06:04,354 Don't worry. 121 00:06:04,378 --> 00:06:06,541 I won't tell anyone about you. 122 00:06:06,565 --> 00:06:08,531 No, Sam, you won't. 123 00:06:34,476 --> 00:06:35,486 The barn. 124 00:08:02,346 --> 00:08:03,679 It won't do any good. 125 00:08:07,418 --> 00:08:09,162 Sam! 126 00:08:09,186 --> 00:08:10,164 Who was he? 127 00:08:10,188 --> 00:08:12,021 My father. 128 00:08:13,874 --> 00:08:16,554 He was already dead when I got here. 129 00:08:16,578 --> 00:08:18,806 Somebody else, they came from behind me. 130 00:08:18,830 --> 00:08:20,408 You better look after her. 131 00:08:20,432 --> 00:08:21,847 You gonna shoot us too? 132 00:08:28,590 --> 00:08:30,239 Ma'am. 133 00:08:32,377 --> 00:08:33,525 Murderer. 134 00:08:45,824 --> 00:08:47,735 It's a story, Mr. Favor, 135 00:08:47,759 --> 00:08:50,004 but not a good one. 136 00:08:50,028 --> 00:08:51,238 What would you have me do? 137 00:08:51,262 --> 00:08:53,407 Improve on the truth to make a better story? 138 00:08:53,431 --> 00:08:55,576 You ain't believing him, are ya, Mr. Wilson? 139 00:08:55,600 --> 00:08:57,945 I'm holding him for trial, son. 140 00:08:57,969 --> 00:08:59,814 He ought to hang. 141 00:08:59,838 --> 00:09:01,949 That's for a jury to decide. 142 00:09:01,973 --> 00:09:05,119 He didn't wait for a jury before killing Pa. 143 00:09:05,143 --> 00:09:07,421 You better take your mother home, boy. 144 00:09:19,758 --> 00:09:21,435 We're going home, Ma. 145 00:09:21,459 --> 00:09:23,204 Yes. 146 00:09:23,228 --> 00:09:24,705 Home. 147 00:09:42,080 --> 00:09:44,759 Look, sheriff, I'm... I'm just a workin' trail boss. 148 00:09:44,783 --> 00:09:46,493 I've got a herd blocked up in the hills, 149 00:09:46,517 --> 00:09:48,696 two hours ride north of here. 150 00:09:48,720 --> 00:09:51,231 I, uh, believe it. 151 00:09:51,255 --> 00:09:53,568 You'd be a fool to lie about anything 152 00:09:53,592 --> 00:09:54,986 as easy to check on as that. 153 00:09:55,010 --> 00:09:55,987 'Course. 154 00:09:56,011 --> 00:09:57,654 The only reason I came into Mesa 155 00:09:57,678 --> 00:10:00,078 was to see if there was another pass through the hills. 156 00:10:00,748 --> 00:10:02,993 That's one reason. 157 00:10:03,017 --> 00:10:05,196 Sam Burton could be another. 158 00:10:05,220 --> 00:10:06,463 Well, no. 159 00:10:06,487 --> 00:10:07,631 If I really killed him, 160 00:10:07,655 --> 00:10:09,695 would I be bringing his family into town? 161 00:10:10,324 --> 00:10:11,324 I don't know. 162 00:10:12,393 --> 00:10:13,959 I ain't paid to know. 163 00:10:15,063 --> 00:10:16,973 Well, you might try finding out. 164 00:10:16,997 --> 00:10:17,997 Jury will. 165 00:10:19,434 --> 00:10:20,911 When? 166 00:10:20,935 --> 00:10:23,914 Well, soon as the circuit court judge gets here. 167 00:10:23,938 --> 00:10:26,183 How soon will that be? 168 00:10:26,207 --> 00:10:28,752 He's holding court up in Anaconda right now. 169 00:10:28,776 --> 00:10:30,020 That's the county seat. 170 00:10:30,044 --> 00:10:33,457 All right. How soon will he be here? 171 00:10:33,481 --> 00:10:36,777 Well, could be a week, maybe a month. 172 00:10:36,801 --> 00:10:39,201 Month? I'd lose the herd. 173 00:10:41,572 --> 00:10:43,517 You'll lose a mighty sight more than that 174 00:10:43,541 --> 00:10:45,319 if the jury finds you guilty. 175 00:10:45,343 --> 00:10:47,688 But you won't find it so bad. 176 00:10:47,712 --> 00:10:48,712 Look, sheriff. 177 00:10:50,381 --> 00:10:52,259 Now, you believe I'm a trail boss. 178 00:10:52,283 --> 00:10:53,660 Why don't you at least try believing 179 00:10:53,684 --> 00:10:55,529 that maybe I didn't kill Burton? 180 00:10:55,553 --> 00:10:58,799 Two witnesses, for one thing. 181 00:10:58,823 --> 00:10:59,967 For another... 182 00:10:59,991 --> 00:11:03,571 Ten years ago, Sam Burton was an outlaw. 183 00:11:03,595 --> 00:11:05,806 Only his wife and me know that. 184 00:11:05,830 --> 00:11:07,663 Nobody else, not even his son. 185 00:11:08,750 --> 00:11:10,427 What's that got to do with me? 186 00:11:10,451 --> 00:11:12,179 You're a trail boss now. 187 00:11:12,203 --> 00:11:15,399 Can you prove to me what you were ten years ago, 188 00:11:15,423 --> 00:11:16,400 and where? 189 00:11:16,424 --> 00:11:17,852 Sure, given time. 190 00:11:17,876 --> 00:11:20,087 You're gonna have the time. 191 00:11:20,111 --> 00:11:23,590 Look, could you at least notify my men? 192 00:11:23,614 --> 00:11:26,293 You say it's a two hours ride north? 193 00:11:26,317 --> 00:11:27,962 Sure. 194 00:11:27,986 --> 00:11:30,164 I'll send a man in the morning. 195 00:11:42,817 --> 00:11:43,927 Rowdy. Huh? 196 00:11:43,951 --> 00:11:44,928 What's the matter? 197 00:11:44,952 --> 00:11:45,929 You got a face as long 198 00:11:45,953 --> 00:11:47,586 as a brood mare's tail. 199 00:11:49,023 --> 00:11:51,635 Well, Mr. Favor's been gone all night. 200 00:11:51,659 --> 00:11:53,036 He should've found what he was after 201 00:11:53,060 --> 00:11:54,305 and come back by now. 202 00:11:54,329 --> 00:11:56,407 Well, yeah, but... 203 00:11:56,431 --> 00:11:59,360 Look, Rowdy, Mesa's a town, ain't it? 204 00:11:59,384 --> 00:12:00,861 Yeah. 205 00:12:00,885 --> 00:12:03,163 And a town's full of people, ain't it? 206 00:12:03,187 --> 00:12:04,398 Yeah, yeah. 207 00:12:04,422 --> 00:12:06,466 Well, taking one thing with another, 208 00:12:06,490 --> 00:12:08,958 it kinda stands to reason half of them people'd be women. 209 00:12:10,862 --> 00:12:11,822 Yeah. 210 00:12:11,846 --> 00:12:13,979 Then quit worrying. 211 00:12:20,988 --> 00:12:22,154 Hey, Rowdy. 212 00:12:23,491 --> 00:12:24,868 Found a way through the hills. 213 00:12:24,892 --> 00:12:27,103 Oh, yeah? 214 00:12:27,127 --> 00:12:29,406 Well, what's the matter with you? 215 00:12:29,430 --> 00:12:32,108 Well, Mr. Favor ain't back yet. 216 00:12:32,132 --> 00:12:34,011 Well, he can just catch up with us. 217 00:12:34,035 --> 00:12:35,278 Let's get that herd moving. 218 00:12:35,302 --> 00:12:37,231 We're not gonna move out till he gets back. 219 00:12:37,255 --> 00:12:40,300 Look, Rowdy. Mr. Favor's a... 220 00:12:40,324 --> 00:12:41,835 Well, I mean, Mesa's a town... 221 00:12:41,859 --> 00:12:44,605 I know. Mesa's a town, and it's got people in it, 222 00:12:44,629 --> 00:12:45,990 and half of 'em are women. 223 00:12:53,004 --> 00:12:54,215 What'd I say wrong? 224 00:12:54,239 --> 00:12:56,817 Well, nothing, only you said it twice, 225 00:12:56,841 --> 00:12:59,453 except the first time I said it. 226 00:12:59,477 --> 00:13:01,758 Mr. Wishbone, look out there. 227 00:13:13,157 --> 00:13:14,218 Morning. 228 00:13:14,242 --> 00:13:15,219 Morning. 229 00:13:15,243 --> 00:13:16,220 Morning. 230 00:13:16,244 --> 00:13:18,444 Dan Dooley's the name. 231 00:13:20,181 --> 00:13:21,859 Don't ever sleep in a livery stable 232 00:13:21,883 --> 00:13:23,227 if you can help it. 233 00:13:23,251 --> 00:13:25,596 Yeah, we'll make a real effort. 234 00:13:25,620 --> 00:13:28,998 A feller named, uh, Rowdy Yates around? 235 00:13:29,022 --> 00:13:30,401 Yeah, that's me. 236 00:13:30,425 --> 00:13:32,791 Your boss is in jail. 237 00:13:34,295 --> 00:13:35,295 For what? 238 00:13:36,280 --> 00:13:37,280 Murder. 239 00:13:38,116 --> 00:13:39,126 Murder? 240 00:13:39,150 --> 00:13:41,595 Mr. Favor's in jail. 241 00:13:41,619 --> 00:13:43,414 What for? Murder. 242 00:14:04,091 --> 00:14:05,335 Where do you think you're going? 243 00:14:05,359 --> 00:14:06,836 Mesa. 244 00:14:06,860 --> 00:14:08,471 I said I'm going in there alone. 245 00:14:08,495 --> 00:14:09,773 Yep. You did. 246 00:14:09,797 --> 00:14:11,775 You men are gonna stay with the herd. 247 00:14:11,799 --> 00:14:12,827 Understand? 248 00:14:12,851 --> 00:14:14,594 Benton's staying with the herd. 249 00:14:14,618 --> 00:14:16,463 I didn't put Benton in charge. 250 00:14:16,487 --> 00:14:18,927 Maybe you better tell him. 251 00:14:21,292 --> 00:14:22,786 You men are fired. All of you. 252 00:14:22,810 --> 00:14:24,488 Rowdy, you can't keep us out here. 253 00:14:24,512 --> 00:14:26,423 Mr. Favor in jail, charged with murder. 254 00:14:26,447 --> 00:14:28,042 I said you're fired. 255 00:14:28,066 --> 00:14:31,111 Well, ain't no use hangin' around a place 256 00:14:31,135 --> 00:14:33,080 where we ain't being paid to hang around. 257 00:14:33,104 --> 00:14:35,716 Let's go to town. 258 00:15:13,278 --> 00:15:16,006 Careful with that rifle. It might go off. 259 00:15:16,030 --> 00:15:18,509 It sure will if you try anything. 260 00:15:18,533 --> 00:15:20,878 I wanna talk to one of your passengers. 261 00:15:20,902 --> 00:15:24,280 Ride after us till we get to Mesa. 262 00:15:24,304 --> 00:15:26,400 I'll talk to that passenger here. 263 00:15:26,424 --> 00:15:28,002 Sorry, mister. 264 00:15:50,514 --> 00:15:51,947 Everybody out. 265 00:16:09,784 --> 00:16:11,283 Maury, take a look inside. 266 00:16:12,653 --> 00:16:15,173 The driver's bleeding a little bit, but... 267 00:16:16,240 --> 00:16:17,360 Where's the priest? 268 00:16:18,209 --> 00:16:19,407 Nobody inside. 269 00:16:20,311 --> 00:16:21,288 He's got to be. 270 00:16:21,312 --> 00:16:23,023 I'm not a priest. 271 00:16:23,047 --> 00:16:24,047 I can prove it. 272 00:16:25,916 --> 00:16:27,578 Well, I wouldn't doubt it, ma'am. 273 00:16:27,602 --> 00:16:29,818 Why, y-you watch your language. 274 00:16:30,371 --> 00:16:31,465 You. 275 00:16:31,489 --> 00:16:33,533 I-I'm a clerk at the Anaconda Hotel. 276 00:16:33,557 --> 00:16:35,735 I've been a clerk all my life, ever since I've been... 277 00:16:35,759 --> 00:16:37,671 I can vouch for Mr. Hooper. 278 00:16:37,695 --> 00:16:39,139 He's already booked me a room. 279 00:16:39,163 --> 00:16:40,391 And what are you? 280 00:16:40,415 --> 00:16:41,859 The name is Owens. 281 00:16:41,883 --> 00:16:43,427 As for what I am, 282 00:16:43,451 --> 00:16:45,662 well, I'm generally a bit shy about it. 283 00:16:45,686 --> 00:16:47,086 But as things are... 284 00:16:49,590 --> 00:16:52,110 You mind if I get something out of it? 285 00:16:52,743 --> 00:16:53,743 Go ahead. 286 00:17:01,869 --> 00:17:04,309 Fifty-two pieces of paper. 287 00:17:05,106 --> 00:17:07,426 Fascinating pieces, though. 288 00:17:07,975 --> 00:17:09,174 Put 'em away. 289 00:17:11,562 --> 00:17:14,274 Eddie, go get your horse, and Maury's. 290 00:17:14,298 --> 00:17:15,793 You find anything up there? 291 00:17:15,817 --> 00:17:17,060 Nothing. 292 00:17:17,084 --> 00:17:18,295 Owens. 293 00:17:18,319 --> 00:17:19,997 Remind me, the next time we meet, 294 00:17:20,021 --> 00:17:22,933 not to engage you in a friendly game of cards. 295 00:17:22,957 --> 00:17:25,590 I don't play a friendly game of cards. 296 00:17:40,842 --> 00:17:43,386 Now, listen here, sheriff. 297 00:17:43,410 --> 00:17:47,925 Now, we don't plan on goin' up against the law. 298 00:17:47,949 --> 00:17:50,093 We don't plan on tearing down this place, 299 00:17:50,117 --> 00:17:51,361 rock by rock. 300 00:17:51,385 --> 00:17:53,663 But we will, if you don't let Mr. Favor go. 301 00:17:53,687 --> 00:17:55,498 Understand? 302 00:17:55,522 --> 00:17:56,522 Sir. 303 00:18:08,369 --> 00:18:10,001 Whoa. 304 00:18:17,378 --> 00:18:18,355 Howdy. 305 00:18:18,379 --> 00:18:20,224 Hi, boss. Hi, boys. 306 00:18:20,248 --> 00:18:23,393 I thought I left you in charge of the herd. 307 00:18:23,417 --> 00:18:25,229 Well, Benton's in charge. 308 00:18:25,253 --> 00:18:27,931 But I didn't leave Benton in charge. 309 00:18:27,955 --> 00:18:29,399 Why aren't you all with the herd? 310 00:18:29,423 --> 00:18:30,667 We been fired. 311 00:18:30,691 --> 00:18:33,103 Fired? 312 00:18:33,127 --> 00:18:34,254 By who? 313 00:18:34,278 --> 00:18:35,278 Rowdy. 314 00:18:36,680 --> 00:18:39,525 Well, uh, I told 'em I was coming in here alone, 315 00:18:39,549 --> 00:18:41,962 and they wouldn't listen to me. 316 00:18:41,986 --> 00:18:43,146 So I fired 'em all. 317 00:18:44,371 --> 00:18:46,315 Well, you ain't never gonna get to be trail boss 318 00:18:46,339 --> 00:18:49,307 unless you, uh, learn how to fire a man so he stays fired. 319 00:18:50,578 --> 00:18:51,638 Get on back to the drive. 320 00:18:51,662 --> 00:18:53,390 I'll catch up. 321 00:18:53,414 --> 00:18:55,259 We're not gonna let you sit in this jail, 322 00:18:55,283 --> 00:18:56,777 just because some small-town sheriff 323 00:18:56,801 --> 00:18:57,810 made a mistake. 324 00:18:57,834 --> 00:19:00,079 Oh, now. He didn't make no mistake. 325 00:19:00,103 --> 00:19:02,623 Well, you didn't kill anybody. 326 00:19:03,457 --> 00:19:04,568 Did ya? 327 00:19:04,592 --> 00:19:06,903 No, of course I didn't kill nobody. 328 00:19:06,927 --> 00:19:09,123 But there's evidence. Two witnesses. 329 00:19:09,147 --> 00:19:10,147 Sheriff! 330 00:19:11,715 --> 00:19:12,926 Stagecoach has been held up. 331 00:19:12,950 --> 00:19:14,883 Joe Wendell's wounded pretty good. 332 00:19:17,155 --> 00:19:18,632 Let me know what you decide to do 333 00:19:18,656 --> 00:19:20,956 about tearing down the jail. 334 00:19:30,767 --> 00:19:32,647 Are you hurt bad? You all right? 335 00:19:36,490 --> 00:19:37,534 Well? 336 00:19:37,558 --> 00:19:39,636 Well, there were these ten men, see? 337 00:19:39,660 --> 00:19:40,637 Three. 338 00:19:40,661 --> 00:19:41,939 And... And they were hollering, 339 00:19:41,963 --> 00:19:42,940 and they were shooting. 340 00:19:42,964 --> 00:19:44,707 One shot was fired. 341 00:19:44,731 --> 00:19:47,444 They were threatening to rob us, and murder us, 342 00:19:47,468 --> 00:19:49,212 and... And worse. 343 00:19:49,236 --> 00:19:51,370 All they were looking for was a priest. 344 00:19:52,506 --> 00:19:53,951 Did they take anything? 345 00:19:53,975 --> 00:19:55,452 We, uh... We scared 'em off. 346 00:19:55,476 --> 00:19:57,554 They searched the luggage and took nothing. 347 00:19:57,578 --> 00:19:59,211 Sheriff. 348 00:20:03,985 --> 00:20:05,295 How you feel, Joe? 349 00:20:05,319 --> 00:20:06,680 Not too bad. 350 00:20:06,704 --> 00:20:08,415 Recognize any of the men? 351 00:20:08,439 --> 00:20:09,933 Recognized one of the horses. 352 00:20:09,957 --> 00:20:12,135 A sorrel with a spot on his head, 353 00:20:12,159 --> 00:20:13,509 and a strip on its nose. 354 00:20:14,412 --> 00:20:15,889 That sounds like... It was. 355 00:20:15,913 --> 00:20:17,562 Sam Burton's. 356 00:20:24,104 --> 00:20:26,549 I don't know whether that's good for you or bad. 357 00:20:26,573 --> 00:20:29,119 We got better than a half a hundred horses in our remuda. 358 00:20:29,143 --> 00:20:31,063 I sure wouldn't need to steal one. 359 00:20:32,746 --> 00:20:34,557 I, uh... 360 00:20:34,581 --> 00:20:37,961 I think you and me had best ride out to Burton ranch. 361 00:20:37,985 --> 00:20:40,363 Now that they've had the chance to cool off a bit, 362 00:20:40,387 --> 00:20:42,165 maybe Mrs. Burton and the boy 363 00:20:42,189 --> 00:20:44,600 will remember more than they said. 364 00:20:44,624 --> 00:20:45,657 I sure hope so. 365 00:20:47,912 --> 00:20:49,089 How are you, Dan? 366 00:20:49,113 --> 00:20:50,090 All right, Father Owens. 367 00:20:50,114 --> 00:20:51,157 I'm in a bit of a hurry. 368 00:20:51,181 --> 00:20:53,793 The wagon's all loaded and ready. 369 00:20:53,817 --> 00:20:56,763 Oh, my, you are in an almighty hurry. 370 00:20:57,788 --> 00:20:59,299 Is that blasphemy, Father? 371 00:20:59,323 --> 00:21:01,318 I think it'll get by, and I am in a hurry. 372 00:21:01,342 --> 00:21:03,520 Well, then I won't be keeping ya. 373 00:21:03,544 --> 00:21:06,773 Except, how safe are you going to be, 374 00:21:06,797 --> 00:21:09,208 transporting the buildin' equipment, 375 00:21:09,232 --> 00:21:11,445 and the stained glass for the church, 376 00:21:11,469 --> 00:21:15,148 and all that money to build it, all the way to Anaconda? 377 00:21:15,172 --> 00:21:19,002 And... And don't try telling me the Lord will look after you. 378 00:21:19,026 --> 00:21:20,504 I hope he will, and I'm trying to make it 379 00:21:20,528 --> 00:21:21,505 a little easier for him. 380 00:21:21,529 --> 00:21:22,506 Goodbye, Dan. 381 00:21:22,530 --> 00:21:24,641 Goodbye, Father Owens. 382 00:21:24,665 --> 00:21:25,842 There you are. 383 00:21:25,866 --> 00:21:27,711 There you are. 384 00:21:27,735 --> 00:21:29,234 Off you go, Father. 385 00:21:57,865 --> 00:22:00,599 That's the horse we found in the barn when we got back. 386 00:22:05,972 --> 00:22:08,551 It's lame. 387 00:22:08,575 --> 00:22:10,487 Explains why the outlaws stopped here. 388 00:22:10,511 --> 00:22:11,654 Yeah. 389 00:22:11,678 --> 00:22:12,806 His friends. 390 00:22:12,830 --> 00:22:14,341 We don't know that, son. 391 00:22:14,365 --> 00:22:16,143 Well, they took Pa's horse, 392 00:22:16,167 --> 00:22:18,211 and left him behind so Pa wouldn't follow 'em. 393 00:22:18,235 --> 00:22:20,046 The man's a trail boss, Hal. 394 00:22:20,070 --> 00:22:22,081 The man's a murderer. 395 00:22:22,105 --> 00:22:25,385 Mrs. Burton, the holding up of the stagecoach, 396 00:22:25,409 --> 00:22:26,937 and the swapping of the horses, 397 00:22:26,961 --> 00:22:30,740 creates considerable doubt as to Mr. Favor's guilt. 398 00:22:30,764 --> 00:22:32,075 Not in my mind. 399 00:22:32,099 --> 00:22:33,877 Now, he's got a herd 400 00:22:33,901 --> 00:22:36,029 of 3,000 head he's taking north. 401 00:22:36,053 --> 00:22:38,698 I wouldn't feel right holding him in Mesa for a month. 402 00:22:38,722 --> 00:22:41,100 You mean you're gonna let him go? 403 00:22:41,124 --> 00:22:44,604 We're following the herd along toward Anaconda, 404 00:22:44,628 --> 00:22:48,107 where he can get a hearing before Circuit Judge Evans. 405 00:22:48,131 --> 00:22:50,043 Everybody's worrying about him. 406 00:22:50,067 --> 00:22:52,512 Nobody's rememberin' Pa. 407 00:22:52,536 --> 00:22:54,481 You wanna see a man hanged 408 00:22:54,505 --> 00:22:56,582 even if he ain't the one who killed your father? 409 00:22:56,606 --> 00:22:58,385 He is. 410 00:22:58,409 --> 00:23:00,275 Mrs. Burton. 411 00:23:01,478 --> 00:23:03,423 You'll have to go along with us. 412 00:23:03,447 --> 00:23:05,792 Unless you wanna drop the charges against him. 413 00:23:05,816 --> 00:23:07,315 No. 414 00:23:08,419 --> 00:23:10,630 We can go in my wagon, Mrs. Burton. 415 00:23:10,654 --> 00:23:12,866 I'll send Dooley out to take over the ranch. 416 00:23:12,890 --> 00:23:15,957 Well, nothing seems to matter much anymore. 417 00:23:16,994 --> 00:23:19,239 We'll do as you say, sheriff. 418 00:23:46,824 --> 00:23:48,068 There's a gully up ahead. 419 00:23:48,092 --> 00:23:49,903 It's kinda deep, though. 420 00:23:49,927 --> 00:23:51,872 I figure if we go down to where it widens out, 421 00:23:51,896 --> 00:23:53,339 we'll lose a couple hours. 422 00:23:53,363 --> 00:23:54,775 I'll take a look at it. 423 00:23:54,799 --> 00:23:55,942 Mr. Favor. 424 00:23:55,966 --> 00:23:58,478 I can't let you outta my sight. 425 00:23:58,502 --> 00:24:00,513 Well, come on with me, then. 426 00:24:00,537 --> 00:24:01,748 In a buggy? 427 00:24:01,772 --> 00:24:04,217 Sheriff, I'm going to Anaconda with ya. 428 00:24:04,241 --> 00:24:06,319 Fortunately, the herd's goin' in the same direction. 429 00:24:06,343 --> 00:24:08,755 So, uh, while I'm still with it, I'm trail boss. 430 00:24:08,779 --> 00:24:09,756 I got my job to do. 431 00:24:09,780 --> 00:24:11,346 So have I. 432 00:24:12,816 --> 00:24:15,045 Who's your best hand, Mr. Favor? 433 00:24:15,069 --> 00:24:16,646 Rowdy, here. 434 00:24:16,670 --> 00:24:17,680 Trust him? 435 00:24:17,704 --> 00:24:20,172 When anything happens to me, he takes over. 436 00:24:21,675 --> 00:24:23,007 Take over. 437 00:24:27,714 --> 00:24:29,159 Young man. 438 00:24:29,183 --> 00:24:30,310 Yeah? 439 00:24:30,334 --> 00:24:33,579 The law says that a deputy, or his sheriff, 440 00:24:33,603 --> 00:24:36,616 has to keep an accused man always under guard. 441 00:24:36,640 --> 00:24:39,285 Now, I'm a little long in the tooth and lame in the leg 442 00:24:39,309 --> 00:24:41,371 to go galloping off after longhorns. 443 00:24:41,395 --> 00:24:43,439 That's why I'm gonna deputize you 444 00:24:43,463 --> 00:24:46,064 to watch out for Mr. Favor there. 445 00:24:48,652 --> 00:24:49,818 Deputize me? 446 00:24:53,807 --> 00:24:56,018 Oh, no. No, no. 447 00:24:56,042 --> 00:24:57,804 He's the boss. 448 00:24:57,828 --> 00:25:00,774 He's also got a serious charge hanging over his head, 449 00:25:00,798 --> 00:25:02,838 and somebody has to keep an eye on him at all times. 450 00:25:03,701 --> 00:25:04,844 Nah, sheriff. 451 00:25:04,868 --> 00:25:06,813 You... You better get yourself another boy. 452 00:25:06,837 --> 00:25:10,417 All right, in that case, go get him. 453 00:25:10,441 --> 00:25:11,785 Tell him I'm taking him back to Mesa 454 00:25:11,809 --> 00:25:13,320 to wait for the circuit judge. 455 00:25:13,344 --> 00:25:15,076 No matter how long it takes. 456 00:25:21,184 --> 00:25:22,329 Well. 457 00:25:22,353 --> 00:25:25,253 Heck, I'll make a good deputy, sheriff. 458 00:25:26,457 --> 00:25:28,039 Raise your right hand. 459 00:25:30,861 --> 00:25:33,640 Do you swear to perform the duties and obligations 460 00:25:33,664 --> 00:25:35,008 of a deputy sheriff, 461 00:25:35,032 --> 00:25:38,177 to keep constant watch over the prisoner assigned to you, 462 00:25:38,201 --> 00:25:40,881 and to deliver him to the duly constituted authorities 463 00:25:40,905 --> 00:25:42,638 in Anaconda, so help you God? 464 00:25:43,607 --> 00:25:45,023 Yeah, I... Sure. 465 00:25:46,359 --> 00:25:47,359 Say "I do." 466 00:25:48,312 --> 00:25:49,789 Hm? 467 00:25:49,813 --> 00:25:51,653 Oh, I do. I do. 468 00:25:53,033 --> 00:25:54,033 All right. 469 00:25:56,103 --> 00:25:57,580 Go get him. 470 00:25:57,604 --> 00:25:59,303 Go on. 471 00:26:07,931 --> 00:26:09,008 Mr. Wilson, you... 472 00:26:09,032 --> 00:26:11,592 You just deputized one of his own men. 473 00:26:12,469 --> 00:26:15,103 We've been riding with 25 of his own men. 474 00:26:17,273 --> 00:26:20,753 He'll never get to Anaconda. 475 00:26:20,777 --> 00:26:22,789 If Mr. Favor wants to, Hal, 476 00:26:22,813 --> 00:26:24,624 not only he won't get to Anaconda, 477 00:26:24,648 --> 00:26:26,425 you and I won't either. 478 00:26:26,449 --> 00:26:30,362 Sheriff, witnesses. We're all in his hands. 479 00:26:30,386 --> 00:26:32,264 You did that deliberate. 480 00:26:32,288 --> 00:26:33,833 That's right. 481 00:26:33,857 --> 00:26:37,236 Well, it sounds like you believe he's innocent. 482 00:26:37,260 --> 00:26:39,572 What I believe don't go in a court of law, 483 00:26:39,596 --> 00:26:41,941 but I do believe so. 484 00:26:41,965 --> 00:26:43,610 See how his men respect him? 485 00:26:43,634 --> 00:26:46,345 I also seen him kill my father. 486 00:26:46,369 --> 00:26:48,003 Keep your voice down. 487 00:26:50,406 --> 00:26:52,118 Let her sleep. 488 00:26:52,142 --> 00:26:53,853 Sleeping, she'll forget. 489 00:26:53,877 --> 00:26:55,510 I ain't gonna forget. 490 00:27:23,623 --> 00:27:25,368 Ride back and tell them to slow down the herd. 491 00:27:25,392 --> 00:27:26,936 I don't want 'em bunching up here. 492 00:27:26,960 --> 00:27:28,971 Aw, sure. 493 00:27:28,995 --> 00:27:30,275 Hey, Quince. 494 00:27:31,315 --> 00:27:34,193 I told you to do it. 495 00:27:34,217 --> 00:27:37,129 Well, can't do that, boss. 496 00:27:37,153 --> 00:27:39,465 That was an order. 497 00:27:39,489 --> 00:27:42,201 Yeah, well, as... As a cowhand I'd have to obey that order, 498 00:27:42,225 --> 00:27:45,927 but as a deputy sheriff, can't do it. 499 00:27:47,197 --> 00:27:48,157 Quince, 500 00:27:48,181 --> 00:27:49,258 why don't you ride back, 501 00:27:49,282 --> 00:27:51,002 and tell 'em to slow up the herd, huh? 502 00:28:02,646 --> 00:28:05,714 You're throwing a blond shadow tonight, Mr. Favor. 503 00:28:06,983 --> 00:28:08,550 Mr. Favor, you haven't got but half. 504 00:28:13,607 --> 00:28:15,351 Well, what'll you have tonight, Mr. Deputy? 505 00:28:15,375 --> 00:28:16,841 Stew or stew? 506 00:28:19,312 --> 00:28:21,724 Ah, let's see. Uh, I believe I'll have stew. 507 00:28:21,748 --> 00:28:23,581 Well, that's fine. 508 00:28:33,310 --> 00:28:35,088 Thanks. 509 00:28:35,112 --> 00:28:38,158 Now, you sit here and keep that tin star of yours shiny. 510 00:28:38,182 --> 00:28:40,226 I'm gonna go get something to eat. 511 00:28:40,250 --> 00:28:42,929 Some idiot come along and took mine. 512 00:28:42,953 --> 00:28:44,153 Oh, really? 513 00:29:06,393 --> 00:29:08,753 Say, Wish, you, uh, better make that another one. 514 00:29:15,769 --> 00:29:17,514 Now, I'm just going over to the buggy there 515 00:29:17,538 --> 00:29:18,515 to talk to the boy. 516 00:29:18,539 --> 00:29:21,818 You can stay here and watch me. 517 00:29:21,842 --> 00:29:23,074 All right. 518 00:29:27,664 --> 00:29:30,376 Here, you better have some of this. 519 00:29:30,400 --> 00:29:31,744 Hey, come on. 520 00:29:31,768 --> 00:29:34,147 You can hate me just as good on a full stomach. 521 00:29:34,171 --> 00:29:35,582 Stay away from me. 522 00:29:35,606 --> 00:29:38,017 Now, look, why would I have wanted to kill your father? 523 00:29:38,041 --> 00:29:40,587 You can answer that better than me. 524 00:29:40,611 --> 00:29:42,288 The answer is I didn't. 525 00:29:42,312 --> 00:29:43,756 You're a trail boss. 526 00:29:43,780 --> 00:29:46,025 You got a lot of men workin' for you. 527 00:29:46,049 --> 00:29:48,194 Got a big herd to look after. 528 00:29:48,218 --> 00:29:52,131 You ride a horse good. You do your job. 529 00:29:52,155 --> 00:29:54,195 So why couldn't you let my father alone? 530 00:29:57,995 --> 00:30:00,773 I don't wanna live as long you keep on livin'. 531 00:30:00,797 --> 00:30:02,742 As long as I keep remembering that gun in your hand, 532 00:30:02,766 --> 00:30:04,666 and Pa dead at your feet. 533 00:30:16,079 --> 00:30:17,056 Mr. Favor. 534 00:30:17,080 --> 00:30:18,390 Yes, ma'am. 535 00:30:18,414 --> 00:30:20,893 I heard you talking to Hal. 536 00:30:20,917 --> 00:30:22,795 I don't know what to think. 537 00:30:22,819 --> 00:30:24,530 Sam's dead. 538 00:30:24,554 --> 00:30:27,917 But what I thought I saw, doesn't fit with what I see now. 539 00:30:27,941 --> 00:30:29,919 I called you a murderer. 540 00:30:29,943 --> 00:30:31,387 I can't blame you, Mrs. Burton. 541 00:30:31,411 --> 00:30:33,189 Well, that's not important. 542 00:30:33,213 --> 00:30:35,091 What is... 543 00:30:35,115 --> 00:30:38,327 Mr. Favor, do you know what...? 544 00:30:38,351 --> 00:30:39,679 What Sam was 545 00:30:39,703 --> 00:30:41,781 before we settled at Mesa? 546 00:30:41,805 --> 00:30:43,016 The sheriff told me. 547 00:30:43,040 --> 00:30:46,936 Well, no matter how mad Hal makes you, 548 00:30:46,960 --> 00:30:49,672 you won't tell him about his father? 549 00:30:49,696 --> 00:30:50,696 No, of course not. 550 00:30:52,132 --> 00:30:54,210 He'll get over it. 551 00:30:54,234 --> 00:30:55,833 I'm sure he will. 552 00:31:28,868 --> 00:31:32,482 Well, if it isn't the cardsharp. 553 00:31:32,506 --> 00:31:33,983 Playing solitaire, at that. 554 00:31:34,007 --> 00:31:36,486 I hardly expected to see you again. 555 00:31:36,510 --> 00:31:40,406 Well, our, uh, information was wrong. 556 00:31:40,430 --> 00:31:43,381 The priest wasn't coming by stagecoach. 557 00:31:46,353 --> 00:31:48,164 Stained glass window here, Gaff. 558 00:31:48,188 --> 00:31:49,699 Stealing church supplies? 559 00:31:49,723 --> 00:31:51,668 Your information wasn't wrong. 560 00:31:51,692 --> 00:31:53,419 There was no priest on that stagecoach. 561 00:31:53,443 --> 00:31:54,853 I was on that coach. 562 00:31:54,877 --> 00:31:55,854 Are you a priest? 563 00:31:55,878 --> 00:31:57,223 I am. 564 00:31:57,247 --> 00:31:58,925 Well, now, what do you know? 565 00:31:58,949 --> 00:32:00,393 A lying priest. 566 00:32:00,417 --> 00:32:01,394 Oh, no. 567 00:32:01,418 --> 00:32:02,628 I never denied I was one. 568 00:32:02,652 --> 00:32:03,897 You never asked me. 569 00:32:03,921 --> 00:32:05,765 Well, my name is Gaff. 570 00:32:05,789 --> 00:32:07,789 I'm Father Owens. Happy to know you. 571 00:32:12,478 --> 00:32:15,775 I, uh, got a strongbox, Gaff. 572 00:32:15,799 --> 00:32:18,444 I'm very happy to know you. 573 00:32:18,468 --> 00:32:20,134 Eddie, give Maury a hand. 574 00:32:22,506 --> 00:32:25,501 Aren't you a little too handy with cards, Father? 575 00:32:25,525 --> 00:32:27,003 It amuses the children. 576 00:32:27,027 --> 00:32:29,771 Well, under the circumstances, it amuses me too. 577 00:32:29,795 --> 00:32:31,715 Now that we've caught up with you. 578 00:32:34,251 --> 00:32:36,346 Gaff, this thing's locked. 579 00:32:36,370 --> 00:32:38,113 Naturally. 580 00:32:38,137 --> 00:32:39,349 The key, Father. 581 00:32:39,373 --> 00:32:41,467 I don't have the key with me. 582 00:32:41,491 --> 00:32:43,519 You wouldn't want me to get nasty. 583 00:32:43,543 --> 00:32:45,175 The key's in Anaconda. 584 00:32:46,229 --> 00:32:48,207 Oh, yeah, I almost forgot. 585 00:32:48,231 --> 00:32:49,642 You wouldn't lie. 586 00:32:49,666 --> 00:32:52,033 So the key's in Anaconda. 587 00:32:53,236 --> 00:32:54,452 Shoot the lock off. 588 00:33:05,766 --> 00:33:07,309 Hold it. 589 00:33:07,333 --> 00:33:09,578 Get it on my horse. Quick. 590 00:33:20,914 --> 00:33:24,582 Maury, Eddie, we've got what we want. 591 00:34:10,197 --> 00:34:12,474 I've not mentioned this before, Mr. Favor. 592 00:34:12,498 --> 00:34:13,976 I've had no time to think. 593 00:34:14,000 --> 00:34:16,645 But now, well, I must go on alone. 594 00:34:16,669 --> 00:34:17,780 Why? 595 00:34:17,804 --> 00:34:20,082 Well, those men took the strongbox from my wagon. 596 00:34:20,106 --> 00:34:22,718 But the money they were after wasn't in it. 597 00:34:22,742 --> 00:34:24,086 I still have it. 598 00:34:24,110 --> 00:34:25,988 Well, it seems to me like the best news 599 00:34:26,012 --> 00:34:27,323 we've had all day, Father. 600 00:34:27,347 --> 00:34:28,390 By now, they know. 601 00:34:28,414 --> 00:34:29,692 They'll be back. 602 00:34:29,716 --> 00:34:32,761 So? We've got 25 men against their three. 603 00:34:32,785 --> 00:34:35,097 Do you have 25 murderers? 604 00:34:35,121 --> 00:34:37,200 Father, we've run across their kind before. 605 00:34:37,224 --> 00:34:39,101 We know how to handle 'em. 606 00:34:39,125 --> 00:34:41,037 Well, I could use some sleep. 607 00:34:41,061 --> 00:34:42,872 Yeah. 608 00:34:42,896 --> 00:34:44,506 I think we all could. 609 00:34:44,530 --> 00:34:46,542 Mr. Favor. 610 00:34:46,566 --> 00:34:47,810 A man died today 611 00:34:47,834 --> 00:34:49,679 because of the money I'm carrying. 612 00:34:49,703 --> 00:34:51,380 I keep wondering. 613 00:34:51,404 --> 00:34:53,099 Maybe I should have given them the money. 614 00:34:53,123 --> 00:34:56,524 Well, now, was it yours to give, Father? 615 00:34:58,328 --> 00:35:00,189 Thank you. Good night. 616 00:35:00,213 --> 00:35:01,646 Night. 617 00:35:09,272 --> 00:35:12,584 Say, I'm going to sleep. 618 00:35:12,608 --> 00:35:13,786 Yeah. 619 00:35:13,810 --> 00:35:16,122 Right around that boulder there. 620 00:35:16,146 --> 00:35:17,189 Yeah. 621 00:35:17,213 --> 00:35:20,559 You gonna at least let me sleep in peace? 622 00:35:20,583 --> 00:35:22,327 Yeah. 623 00:35:22,351 --> 00:35:23,517 Thank you. 624 00:36:21,394 --> 00:36:23,372 Well. 625 00:36:23,396 --> 00:36:26,141 That's where the money is. 626 00:36:26,165 --> 00:36:28,110 Surrounded by two or three thousand head of cattle 627 00:36:28,134 --> 00:36:30,045 and a pack of ignorant cowhands. 628 00:36:30,069 --> 00:36:32,013 We going in after it? 629 00:36:32,037 --> 00:36:34,350 Money's a beautiful thing, Eddie. 630 00:36:34,374 --> 00:36:37,620 But dead men don't get any pleasure out of spendin' it. 631 00:36:37,644 --> 00:36:38,884 Gaff. 632 00:36:43,233 --> 00:36:46,378 There's a man that don't like company. 633 00:36:46,402 --> 00:36:49,615 Yeah, a man we could perhaps sell. 634 00:36:49,639 --> 00:36:50,616 Who'd buy? 635 00:36:50,640 --> 00:36:52,718 The priest would. 636 00:36:52,742 --> 00:36:53,852 Force him into a choice 637 00:36:53,876 --> 00:36:56,589 between a man's death and the money. 638 00:36:56,613 --> 00:36:58,580 He'd have no choice. 639 00:37:21,354 --> 00:37:22,920 We got the whole camp awake. 640 00:37:27,777 --> 00:37:29,121 Aw, they're gone. 641 00:37:29,145 --> 00:37:31,505 No use goin' after 'em in the dark. 642 00:37:34,984 --> 00:37:38,063 Pete, if we went right by Anaconda with the herd, 643 00:37:38,087 --> 00:37:39,998 how much time would we lose? 644 00:37:40,022 --> 00:37:42,100 Anaconda's about 12 miles west of trail. 645 00:37:42,124 --> 00:37:43,269 About three days. 646 00:37:43,293 --> 00:37:44,703 Hm. 647 00:37:44,727 --> 00:37:47,139 Now, if we took Father Owens' wagon right now, 648 00:37:47,163 --> 00:37:48,274 and left for Anaconda, 649 00:37:48,298 --> 00:37:49,758 we'd be there by morning. 650 00:37:49,782 --> 00:37:50,759 Well, that's right, 651 00:37:50,783 --> 00:37:51,860 but how about those jaspers 652 00:37:51,884 --> 00:37:53,329 that are after the Father's money? 653 00:37:53,353 --> 00:37:55,664 But they wouldn't know the wagon was gone from the herd 654 00:37:55,688 --> 00:37:57,466 until morning. 655 00:37:57,490 --> 00:37:58,918 How about it, Father? 656 00:37:58,942 --> 00:37:59,985 You game? 657 00:38:00,009 --> 00:38:01,370 Let's go, Mr. Favor. 658 00:38:01,394 --> 00:38:03,172 I'm going with ya. 659 00:38:03,196 --> 00:38:04,674 Won't need you for this, Rowdy. 660 00:38:04,698 --> 00:38:07,977 Well, I sorta took an oath on this, 661 00:38:08,001 --> 00:38:10,346 and, well, you gotta clear yourself. 662 00:38:10,370 --> 00:38:11,380 Besides, you said... 663 00:38:11,404 --> 00:38:13,014 Father, will you tell the Burtons 664 00:38:13,038 --> 00:38:14,133 we'll be leaving right away? 665 00:38:14,157 --> 00:38:15,635 All right. 666 00:38:15,659 --> 00:38:19,438 Quince, you help hitch up the horses. 667 00:38:19,462 --> 00:38:21,223 Pete, you keep 'em moving as fast as you can. 668 00:38:21,247 --> 00:38:23,559 Wait a minute, Boss, do you have to go through with this? 669 00:38:23,583 --> 00:38:25,061 Just do what I tell you. 670 00:38:25,085 --> 00:38:26,145 I'll catch up with you, 671 00:38:26,169 --> 00:38:27,146 sooner or later. 672 00:38:27,170 --> 00:38:28,180 And what am I supposed to do? 673 00:38:28,204 --> 00:38:29,365 Just keep on cookin' 674 00:38:29,389 --> 00:38:30,833 while they're tryin' you for life? 675 00:38:30,857 --> 00:38:31,897 That's right. 676 00:38:32,692 --> 00:38:33,836 All right. 677 00:38:33,860 --> 00:38:36,038 But I'm not guaranteeing the quality of it. 678 00:38:36,062 --> 00:38:38,306 I don't guarantee the hands will ever know the difference. 679 00:38:38,330 --> 00:38:39,530 I'll see you, Wishbone. 680 00:38:46,255 --> 00:38:47,566 Stubborn sure is the word for him. 681 00:38:47,590 --> 00:38:49,301 You know it, Wishbone? 682 00:38:49,325 --> 00:38:52,538 Oh, that remark was entirely uncalled-for, Pete Nolan. 683 00:38:52,562 --> 00:38:55,641 Mr. Favor is a very reasonable man. 684 00:38:55,665 --> 00:38:57,999 Except, of course, when he gets stubborn. 685 00:39:18,788 --> 00:39:20,366 'Fraid this is a little bit too rocky. 686 00:39:20,390 --> 00:39:21,967 Wagon could bust a wheel on 'em. 687 00:39:21,991 --> 00:39:23,391 We'll have to clear 'em out. 688 00:39:29,299 --> 00:39:30,309 Anything wrong? 689 00:39:30,333 --> 00:39:31,410 It's too rocky for the wagon. 690 00:39:31,434 --> 00:39:32,711 We'll have to clear some out. 691 00:39:32,735 --> 00:39:34,513 You can use another pair of hands. 692 00:39:34,537 --> 00:39:36,003 Thank you, Father. 693 00:39:48,100 --> 00:39:49,645 Mr. Favor. 694 00:39:49,669 --> 00:39:51,547 There's something I've got to say to you. 695 00:39:51,571 --> 00:39:52,615 Now. 696 00:39:52,639 --> 00:39:53,616 Before we get to Anaconda. 697 00:39:53,640 --> 00:39:54,784 Yes'm. 698 00:39:54,808 --> 00:39:58,237 I'm not going to testify against you. 699 00:39:58,261 --> 00:40:00,322 Whatever you think is right. 700 00:40:00,346 --> 00:40:03,826 I think testifying against you would be wrong. 701 00:40:03,850 --> 00:40:05,961 You're not a killer, Mr. Favor. 702 00:40:05,985 --> 00:40:07,963 I've seen enough of those. 703 00:40:07,987 --> 00:40:11,584 All those years when Sam was... what he was. 704 00:40:11,608 --> 00:40:13,385 What about your son? 705 00:40:13,409 --> 00:40:14,987 Hal's a good boy. 706 00:40:15,011 --> 00:40:16,589 He'll listen to me once you've gone, 707 00:40:16,613 --> 00:40:20,009 and he doesn't have to remember seeing you and Sam together. 708 00:40:20,033 --> 00:40:22,878 I hope so. 709 00:40:22,902 --> 00:40:24,647 No wonder he's such a good boy. 710 00:40:24,671 --> 00:40:27,031 He's got such a good mother. 711 00:41:30,820 --> 00:41:32,298 Well, that just about does it. 712 00:41:32,322 --> 00:41:34,254 Should we get going? 713 00:41:46,535 --> 00:41:48,102 The boy's gone. 714 00:41:50,006 --> 00:41:53,319 Couldn't have gone far. He was here just a minute ago. 715 00:41:53,343 --> 00:41:55,276 Can't leave without him. 716 00:42:35,718 --> 00:42:37,529 No sign of the boy. 717 00:42:37,553 --> 00:42:38,797 Or his rifle. 718 00:42:38,821 --> 00:42:42,122 I can't understand why he ran away, or where. 719 00:42:47,713 --> 00:42:49,479 He's after you if that's the kid, boss. 720 00:43:01,110 --> 00:43:03,755 Well, now, thank you, son. 721 00:43:03,779 --> 00:43:05,356 We might never found our friends, 722 00:43:05,380 --> 00:43:08,293 if you hadn't have pointed 'em out. 723 00:43:08,317 --> 00:43:10,901 Now, suppose we go join 'em, huh? 724 00:43:19,161 --> 00:43:21,340 I suggest you drop those guns, 725 00:43:21,364 --> 00:43:23,804 if you don't want him to die. 726 00:43:28,036 --> 00:43:29,314 No, madam. 727 00:43:29,338 --> 00:43:30,532 Please stay where you are. 728 00:43:30,556 --> 00:43:32,996 Eddie, let the boy go to his mother. 729 00:43:35,361 --> 00:43:36,911 That's my father's. 730 00:43:38,398 --> 00:43:40,864 It was your father's. 731 00:43:42,652 --> 00:43:45,063 I despise domestic scenes. 732 00:43:45,087 --> 00:43:46,131 Shall we end this one? 733 00:43:46,155 --> 00:43:47,435 Quickly? 734 00:43:49,492 --> 00:43:51,670 Well, Father, we meet a third time. 735 00:43:51,694 --> 00:43:53,738 And a final one. 736 00:43:53,762 --> 00:43:56,141 You will kindly tell me where that money is. 737 00:43:56,165 --> 00:43:57,464 At once. 738 00:44:02,154 --> 00:44:03,720 Well, it's here somewhere. 739 00:44:05,425 --> 00:44:07,458 Maury, go collect their guns. 740 00:44:13,031 --> 00:44:14,743 Now, the rest of you: 741 00:44:14,767 --> 00:44:16,245 I want everything in that wagon 742 00:44:16,269 --> 00:44:17,549 unloaded and opened. 743 00:44:21,473 --> 00:44:24,191 If you force us to do it, we'll have to kill you first. 744 00:44:49,134 --> 00:44:50,379 Stop wasting time. 745 00:44:50,403 --> 00:44:51,835 Get that window out first. 746 00:45:10,806 --> 00:45:13,286 What's the matter? That window too heavy? 747 00:45:55,501 --> 00:45:57,001 You boys are needed. 748 00:46:35,424 --> 00:46:37,686 I intend to have that money, Father. 749 00:46:37,710 --> 00:46:40,472 Now, I realize quite well you would rather die 750 00:46:40,496 --> 00:46:43,075 before you turn over church funds to me. 751 00:46:43,099 --> 00:46:44,810 But would you let others die? 752 00:46:44,834 --> 00:46:47,229 They'll have to kill us all sooner or later, anyway. 753 00:46:47,253 --> 00:46:49,598 Mr. Favor may be right. 754 00:46:49,622 --> 00:46:50,816 But if he's wrong, 755 00:46:50,840 --> 00:46:53,518 do you wanna take that chance? 756 00:46:53,542 --> 00:46:54,958 The money isn't mine. 757 00:46:56,328 --> 00:46:58,273 All right. 758 00:46:58,297 --> 00:46:59,741 Who'll be first, Father? 759 00:46:59,765 --> 00:47:02,205 The boy or his mother? 760 00:47:05,421 --> 00:47:06,621 The boy, then. 761 00:47:07,139 --> 00:47:09,619 All right, Eddie. 762 00:47:11,611 --> 00:47:12,676 No. 763 00:47:15,681 --> 00:47:17,092 Don't tell 'em, Father. 764 00:47:17,116 --> 00:47:18,359 They wouldn't have found you 765 00:47:18,383 --> 00:47:20,562 if I hadn't been shootin' at Mr. Favor. 766 00:47:20,586 --> 00:47:21,729 Sorry, Mr. Favor. 767 00:47:21,753 --> 00:47:24,113 True repentance. 768 00:47:24,356 --> 00:47:26,189 Well, Father? 769 00:47:38,470 --> 00:47:39,750 All right, Eddie. 770 00:47:40,789 --> 00:47:43,118 I'll tell you where the money is. 771 00:47:43,142 --> 00:47:46,171 Well, you restore my faith, Father. 772 00:47:46,195 --> 00:47:47,195 Where is it? 773 00:48:00,943 --> 00:48:03,555 Mr. Favor, I resent you putting your hands on me. 774 00:48:03,579 --> 00:48:05,557 Further, I have no intention of being led to the law 775 00:48:05,581 --> 00:48:07,458 like a sheep to a slaughter pen. 776 00:48:07,482 --> 00:48:08,694 You'll have to kill me yourself. 777 00:48:08,718 --> 00:48:10,479 Either you, 778 00:48:10,503 --> 00:48:12,481 or the good Father there. 779 00:48:12,505 --> 00:48:14,783 Well, I didn't think either of you would. 780 00:48:14,807 --> 00:48:16,318 So if you'll all excuse me... 781 00:48:16,342 --> 00:48:18,320 Wait a minute, Gaff. 782 00:48:18,344 --> 00:48:19,987 Sheriff Wilson deputized me. 783 00:48:20,011 --> 00:48:20,988 I'll kill you. 784 00:48:21,012 --> 00:48:22,457 In cold blood? 785 00:48:22,481 --> 00:48:23,692 Yeah. 786 00:48:23,716 --> 00:48:24,959 All I have to do is remember 787 00:48:24,983 --> 00:48:26,461 that you're the one who killed Burton. 788 00:48:26,485 --> 00:48:28,445 Well, I'll leave you to your memory. 789 00:48:34,243 --> 00:48:36,577 Money's safe now, but where is it? 790 00:48:37,863 --> 00:48:39,874 In the simplest of all places. 791 00:48:39,898 --> 00:48:42,410 The one place cunning men like these 792 00:48:42,434 --> 00:48:44,134 would never think of looking. 793 00:49:08,811 --> 00:49:09,788 Rowdy. 794 00:49:09,812 --> 00:49:11,456 Yeah? 795 00:49:11,480 --> 00:49:15,626 Say, you, uh, were pretty good as a deputy there. 796 00:49:15,650 --> 00:49:16,627 Ah, well. 797 00:49:16,651 --> 00:49:20,398 Heck, I did the best I could. 798 00:49:20,422 --> 00:49:23,101 Now, let's see how good you are as a drover. 799 00:49:23,125 --> 00:49:26,571 You can ride back at drag for the next three days. 800 00:49:27,596 --> 00:49:28,876 Now, butt that saddle. 801 00:49:45,848 --> 00:49:48,427 Head 'em up. 802 00:49:48,451 --> 00:49:50,629 Move 'em out. 803 00:49:50,653 --> 00:49:52,631 ♪ Rollin', rollin', rollin' ♪ 804 00:49:52,655 --> 00:49:54,633 ♪ Rollin', rollin', rollin' ♪ 805 00:49:54,657 --> 00:49:57,402 ♪ Keep rollin' Rollin', rollin' ♪ 806 00:49:57,426 --> 00:49:59,805 ♪ Though the streams Are swollen ♪ 807 00:49:59,829 --> 00:50:01,640 ♪ Keep them dogies rollin' ♪ 808 00:50:01,664 --> 00:50:04,175 ♪ Rawhide! ♪ 809 00:50:04,199 --> 00:50:06,611 ♪ Through rain and wind And weather ♪ 810 00:50:06,635 --> 00:50:09,214 ♪ Hell-bent for leather ♪ 811 00:50:09,238 --> 00:50:13,652 ♪ Wishin' my gal Was by my side ♪ 812 00:50:13,676 --> 00:50:16,120 ♪ All the things I'm missin' ♪ 813 00:50:16,144 --> 00:50:18,357 ♪ Good vittles Love and kissin' ♪ 814 00:50:18,381 --> 00:50:23,061 ♪ Are waiting at the end Of my ride ♪ 815 00:50:23,085 --> 00:50:25,430 ♪ Move 'em on, head 'em up Head 'em up, move 'em on ♪ 816 00:50:25,454 --> 00:50:27,599 ♪ Move 'em on, head 'em up Rawhide ♪ 817 00:50:27,623 --> 00:50:30,034 ♪ Cut 'em out, ride 'em in Ride 'em in, let 'em out ♪ 818 00:50:30,058 --> 00:50:32,404 ♪ Cut 'em out Ride 'em in ♪ 819 00:50:32,428 --> 00:50:35,306 ♪ Rawhide! ♪ 820 00:50:35,330 --> 00:50:37,476 ♪ Rollin', rollin', rollin' ♪ 821 00:50:37,500 --> 00:50:38,500 Hyah! 822 00:50:39,869 --> 00:50:40,869 Hyah! 823 00:50:41,871 --> 00:50:47,051 ♪ Rawhide! ♪ 824 00:50:47,075 --> 00:50:48,186 Hyah! 825 00:50:49,211 --> 00:50:50,355 Hyah! 826 00:50:51,614 --> 00:50:53,825 ♪ Rollin', rollin', rollin' ♪ 827 00:50:53,849 --> 00:50:55,682 ♪ Rollin', rollin', rollin' ♪ 56358

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.