Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,835 --> 00:00:04,835
Hyah!
2
00:00:06,071 --> 00:00:07,482
♪ Rollin', rollin', rollin' ♪
3
00:00:07,506 --> 00:00:10,018
♪ Keep movin', movin', movin' ♪
4
00:00:10,042 --> 00:00:12,553
♪ Though they're disapprovin' ♪
5
00:00:12,577 --> 00:00:14,572
♪ Keep them dogies movin' ♪
6
00:00:14,596 --> 00:00:17,075
♪ Rawhide! ♪
7
00:00:17,099 --> 00:00:19,376
♪ Don't try To understand 'em ♪
8
00:00:19,400 --> 00:00:21,830
♪ Just rope, throw
And brand 'em ♪
9
00:00:21,854 --> 00:00:26,201
♪ Soon we'll be
livin' High and wide ♪
10
00:00:26,225 --> 00:00:28,803
♪ My heart's calculatin' ♪
11
00:00:28,827 --> 00:00:30,939
♪ My true love Will be waitin' ♪
12
00:00:30,963 --> 00:00:36,010
♪ Be waiting at
the end Of my ride ♪
13
00:00:36,034 --> 00:00:38,313
♪ Move 'em on, head 'em up
Head 'em up, move 'em on ♪
14
00:00:38,337 --> 00:00:40,181
♪ Move 'em on, head
'em up Rawhide ♪
15
00:00:40,205 --> 00:00:43,151
♪ Cut 'em out, ride 'em in
Ride 'em in, let 'em out ♪
16
00:00:43,175 --> 00:00:45,387
♪ Cut 'em out Ride 'em in ♪
17
00:00:45,411 --> 00:00:49,140
♪ Rawhide! ♪
18
00:00:49,164 --> 00:00:50,274
♪ Rollin', rollin', rollin' ♪
19
00:00:50,298 --> 00:00:51,609
Hyah!
20
00:00:52,868 --> 00:00:53,978
Hyah!
21
00:00:55,003 --> 00:00:59,951
♪ Rawhide! ♪
22
00:00:59,975 --> 00:01:00,985
Hyah!
23
00:01:15,107 --> 00:01:17,185
The cowhand's hat is
the first thing he puts on
24
00:01:17,209 --> 00:01:18,970
when he gets up,
25
00:01:18,994 --> 00:01:21,773
and the last thing he takes
off when he beds down.
26
00:01:21,797 --> 00:01:25,142
In summer, the wide brim
shades his eyes from the sun.
27
00:01:25,166 --> 00:01:27,078
In winter, he pulls
the brim down,
28
00:01:27,102 --> 00:01:30,014
ties it over his ears
to avoid frostbite.
29
00:01:30,038 --> 00:01:32,216
He uses the crown as a bucket,
30
00:01:32,240 --> 00:01:34,418
and the brim as a drinkin' cup.
31
00:01:34,442 --> 00:01:37,421
That's why a cowhand
will get the best hat he can.
32
00:01:37,445 --> 00:01:39,724
'Cause it's got to
serve a dozen purposes
33
00:01:39,748 --> 00:01:41,559
its maker never dreamed of.
34
00:01:41,583 --> 00:01:44,261
The same thing goes for
the men wearin' the hats.
35
00:01:44,285 --> 00:01:45,280
I know. I'm Gil Favor.
36
00:01:45,304 --> 00:01:46,703
Trail boss.
37
00:01:58,800 --> 00:02:00,845
I rode both ways
for about five miles.
38
00:02:00,869 --> 00:02:02,413
What did you find?
39
00:02:02,437 --> 00:02:04,915
Nothing but hills, and
no way around 'em.
40
00:02:04,939 --> 00:02:07,518
This, uh, is the shortcut?
41
00:02:07,542 --> 00:02:09,304
The one you said
would lop off three days.
42
00:02:09,328 --> 00:02:11,473
Well, we did save
about two days, until...
43
00:02:11,497 --> 00:02:13,775
Uh-huh.
44
00:02:13,799 --> 00:02:17,145
Well, those hills would
be fine for mountain goats.
45
00:02:17,169 --> 00:02:18,146
The only trouble is...
46
00:02:18,170 --> 00:02:19,731
We're not herdin' goats.
47
00:02:19,755 --> 00:02:21,538
You heard that, huh?
48
00:02:23,942 --> 00:02:24,903
Any towns near here?
49
00:02:24,927 --> 00:02:26,905
The trail map says Mesa's
50
00:02:26,929 --> 00:02:28,889
about two hours
ride down the flat.
51
00:02:31,649 --> 00:02:32,660
It'll graze the herd.
52
00:02:32,684 --> 00:02:34,228
Keep looking for a
way through though.
53
00:02:34,252 --> 00:02:36,085
I'll ask around in Mesa.
54
00:02:43,311 --> 00:02:44,444
Whoa. Whoa.
55
00:02:46,815 --> 00:02:48,459
What're we gonna do now?
56
00:02:48,483 --> 00:02:50,311
Must be a livery stable in town.
57
00:02:50,335 --> 00:02:52,180
Yeah, and a sheriff.
58
00:02:52,204 --> 00:02:54,015
I'm thinking of Sam Burton.
59
00:02:54,039 --> 00:02:55,767
Anybody remember him?
60
00:02:55,791 --> 00:02:56,968
It's been about ten years.
61
00:02:56,992 --> 00:02:58,436
Maybe he won't remember us.
62
00:02:58,460 --> 00:03:01,672
Well, maybe he won't
want to, but he will.
63
00:03:01,696 --> 00:03:03,896
His spread ain't more
than a mile down the road.
64
00:03:38,316 --> 00:03:40,261
I heard you ride up.
65
00:03:40,285 --> 00:03:41,651
You're welcome to...
66
00:03:45,390 --> 00:03:48,307
Maury was afraid you
mightn't remember us.
67
00:03:49,961 --> 00:03:51,806
I remember you, Gaff.
68
00:03:51,830 --> 00:03:54,609
Is your wife with
you, and the boy?
69
00:03:54,633 --> 00:03:55,633
They're here.
70
00:03:57,035 --> 00:03:59,914
Boy'd be about, uh,
16 now, wouldn't he?
71
00:03:59,938 --> 00:04:01,949
That's right.
72
00:04:01,973 --> 00:04:03,984
Where is he?
73
00:04:04,008 --> 00:04:05,753
Boy's in Mesa with his mother.
74
00:04:05,777 --> 00:04:08,689
They're shopping.
75
00:04:08,713 --> 00:04:10,425
I ain't got no money, Gaff.
76
00:04:10,449 --> 00:04:12,427
I get along, that's
just about all.
77
00:04:12,451 --> 00:04:15,062
Oh, we don't want
any money, Sam.
78
00:04:15,086 --> 00:04:16,319
That's what we want.
79
00:04:18,489 --> 00:04:20,235
I only got one saddle horse.
80
00:04:20,259 --> 00:04:21,869
One's all we need.
81
00:04:21,893 --> 00:04:23,526
Maury.
82
00:04:29,451 --> 00:04:31,094
Why'd you come here?
83
00:04:31,118 --> 00:04:32,864
Maury's horse is lame.
84
00:04:32,888 --> 00:04:35,822
Lame horse can't keep up
with a stagecoach, can it, Sam?
85
00:04:37,575 --> 00:04:40,838
But that's not what you
wanted to know, is it?
86
00:04:40,862 --> 00:04:44,030
I'm sorry to hear you're
not doing too well, Sam.
87
00:04:45,817 --> 00:04:47,045
I'm satisfied.
88
00:04:47,069 --> 00:04:48,346
You could do a lot better.
89
00:04:48,370 --> 00:04:50,002
A lot better, Sam.
90
00:04:53,091 --> 00:04:56,159
Twice a week, that San Antone
stagecoach comes through Mesa.
91
00:04:57,429 --> 00:04:59,307
It don't carry nothing
but passengers.
92
00:04:59,331 --> 00:05:02,014
True, but what do
the passengers carry?
93
00:05:03,268 --> 00:05:04,412
Horse is ready.
94
00:05:04,436 --> 00:05:05,568
Sam isn't.
95
00:05:06,671 --> 00:05:07,715
You got my horse.
96
00:05:07,739 --> 00:05:09,049
Now, why don't
you get outta here?
97
00:05:09,073 --> 00:05:10,151
Sam.
98
00:05:10,175 --> 00:05:11,252
When we rode in here
99
00:05:11,276 --> 00:05:13,071
and let you take a look at us,
100
00:05:13,095 --> 00:05:14,172
that minute,
101
00:05:14,196 --> 00:05:16,174
you're either gonna
join up with us,
102
00:05:16,198 --> 00:05:17,825
or die.
103
00:05:17,849 --> 00:05:20,861
I can't do you no good.
104
00:05:20,885 --> 00:05:22,580
Of course you can, Sam.
105
00:05:22,604 --> 00:05:26,184
You always thought fast
when things got rough.
106
00:05:26,208 --> 00:05:29,003
Your house would make a
nice safe place to hole up,
107
00:05:29,027 --> 00:05:31,572
after we got what we' re after.
108
00:05:31,596 --> 00:05:33,307
No.
109
00:05:33,331 --> 00:05:36,511
No, my kid don't
know what I used to be.
110
00:05:36,535 --> 00:05:39,246
Ah, don't get excited, Sam.
111
00:05:39,270 --> 00:05:41,348
Maury's a little emotional.
112
00:05:41,372 --> 00:05:43,450
He didn't really
mean what he said.
113
00:05:43,474 --> 00:05:44,490
Did you, Maury?
114
00:05:45,994 --> 00:05:46,994
No.
115
00:05:48,880 --> 00:05:51,893
I'm very fond of you, Sam.
116
00:05:51,917 --> 00:05:54,529
You were an honest
outlaw back in the old days.
117
00:05:54,553 --> 00:05:56,664
I could trust you.
118
00:05:56,688 --> 00:05:58,732
And somehow I...
119
00:05:58,756 --> 00:06:00,706
I feel that I can trust you now.
120
00:06:02,543 --> 00:06:04,354
Don't worry.
121
00:06:04,378 --> 00:06:06,541
I won't tell anyone about you.
122
00:06:06,565 --> 00:06:08,531
No, Sam, you won't.
123
00:06:34,476 --> 00:06:35,486
The barn.
124
00:08:02,346 --> 00:08:03,679
It won't do any good.
125
00:08:07,418 --> 00:08:09,162
Sam!
126
00:08:09,186 --> 00:08:10,164
Who was he?
127
00:08:10,188 --> 00:08:12,021
My father.
128
00:08:13,874 --> 00:08:16,554
He was already
dead when I got here.
129
00:08:16,578 --> 00:08:18,806
Somebody else, they
came from behind me.
130
00:08:18,830 --> 00:08:20,408
You better look after her.
131
00:08:20,432 --> 00:08:21,847
You gonna shoot us too?
132
00:08:28,590 --> 00:08:30,239
Ma'am.
133
00:08:32,377 --> 00:08:33,525
Murderer.
134
00:08:45,824 --> 00:08:47,735
It's a story, Mr. Favor,
135
00:08:47,759 --> 00:08:50,004
but not a good one.
136
00:08:50,028 --> 00:08:51,238
What would you have me do?
137
00:08:51,262 --> 00:08:53,407
Improve on the truth
to make a better story?
138
00:08:53,431 --> 00:08:55,576
You ain't believing
him, are ya, Mr. Wilson?
139
00:08:55,600 --> 00:08:57,945
I'm holding him for trial, son.
140
00:08:57,969 --> 00:08:59,814
He ought to hang.
141
00:08:59,838 --> 00:09:01,949
That's for a jury to decide.
142
00:09:01,973 --> 00:09:05,119
He didn't wait for a
jury before killing Pa.
143
00:09:05,143 --> 00:09:07,421
You better take your
mother home, boy.
144
00:09:19,758 --> 00:09:21,435
We're going home, Ma.
145
00:09:21,459 --> 00:09:23,204
Yes.
146
00:09:23,228 --> 00:09:24,705
Home.
147
00:09:42,080 --> 00:09:44,759
Look, sheriff, I'm... I'm
just a workin' trail boss.
148
00:09:44,783 --> 00:09:46,493
I've got a herd
blocked up in the hills,
149
00:09:46,517 --> 00:09:48,696
two hours ride north of here.
150
00:09:48,720 --> 00:09:51,231
I, uh, believe it.
151
00:09:51,255 --> 00:09:53,568
You'd be a fool to
lie about anything
152
00:09:53,592 --> 00:09:54,986
as easy to check on as that.
153
00:09:55,010 --> 00:09:55,987
'Course.
154
00:09:56,011 --> 00:09:57,654
The only reason I came into Mesa
155
00:09:57,678 --> 00:10:00,078
was to see if there was
another pass through the hills.
156
00:10:00,748 --> 00:10:02,993
That's one reason.
157
00:10:03,017 --> 00:10:05,196
Sam Burton could be another.
158
00:10:05,220 --> 00:10:06,463
Well, no.
159
00:10:06,487 --> 00:10:07,631
If I really killed him,
160
00:10:07,655 --> 00:10:09,695
would I be bringing
his family into town?
161
00:10:10,324 --> 00:10:11,324
I don't know.
162
00:10:12,393 --> 00:10:13,959
I ain't paid to know.
163
00:10:15,063 --> 00:10:16,973
Well, you might try finding out.
164
00:10:16,997 --> 00:10:17,997
Jury will.
165
00:10:19,434 --> 00:10:20,911
When?
166
00:10:20,935 --> 00:10:23,914
Well, soon as the circuit
court judge gets here.
167
00:10:23,938 --> 00:10:26,183
How soon will that be?
168
00:10:26,207 --> 00:10:28,752
He's holding court up
in Anaconda right now.
169
00:10:28,776 --> 00:10:30,020
That's the county seat.
170
00:10:30,044 --> 00:10:33,457
All right. How soon
will he be here?
171
00:10:33,481 --> 00:10:36,777
Well, could be a
week, maybe a month.
172
00:10:36,801 --> 00:10:39,201
Month? I'd lose the herd.
173
00:10:41,572 --> 00:10:43,517
You'll lose a mighty
sight more than that
174
00:10:43,541 --> 00:10:45,319
if the jury finds you guilty.
175
00:10:45,343 --> 00:10:47,688
But you won't find it so bad.
176
00:10:47,712 --> 00:10:48,712
Look, sheriff.
177
00:10:50,381 --> 00:10:52,259
Now, you believe
I'm a trail boss.
178
00:10:52,283 --> 00:10:53,660
Why don't you at
least try believing
179
00:10:53,684 --> 00:10:55,529
that maybe I didn't kill Burton?
180
00:10:55,553 --> 00:10:58,799
Two witnesses, for one thing.
181
00:10:58,823 --> 00:10:59,967
For another...
182
00:10:59,991 --> 00:11:03,571
Ten years ago, Sam
Burton was an outlaw.
183
00:11:03,595 --> 00:11:05,806
Only his wife and me know that.
184
00:11:05,830 --> 00:11:07,663
Nobody else, not even his son.
185
00:11:08,750 --> 00:11:10,427
What's that got to do with me?
186
00:11:10,451 --> 00:11:12,179
You're a trail boss now.
187
00:11:12,203 --> 00:11:15,399
Can you prove to me what
you were ten years ago,
188
00:11:15,423 --> 00:11:16,400
and where?
189
00:11:16,424 --> 00:11:17,852
Sure, given time.
190
00:11:17,876 --> 00:11:20,087
You're gonna have the time.
191
00:11:20,111 --> 00:11:23,590
Look, could you at
least notify my men?
192
00:11:23,614 --> 00:11:26,293
You say it's a two
hours ride north?
193
00:11:26,317 --> 00:11:27,962
Sure.
194
00:11:27,986 --> 00:11:30,164
I'll send a man in the morning.
195
00:11:42,817 --> 00:11:43,927
Rowdy. Huh?
196
00:11:43,951 --> 00:11:44,928
What's the matter?
197
00:11:44,952 --> 00:11:45,929
You got a face as long
198
00:11:45,953 --> 00:11:47,586
as a brood mare's tail.
199
00:11:49,023 --> 00:11:51,635
Well, Mr. Favor's
been gone all night.
200
00:11:51,659 --> 00:11:53,036
He should've found
what he was after
201
00:11:53,060 --> 00:11:54,305
and come back by now.
202
00:11:54,329 --> 00:11:56,407
Well, yeah, but...
203
00:11:56,431 --> 00:11:59,360
Look, Rowdy,
Mesa's a town, ain't it?
204
00:11:59,384 --> 00:12:00,861
Yeah.
205
00:12:00,885 --> 00:12:03,163
And a town's full
of people, ain't it?
206
00:12:03,187 --> 00:12:04,398
Yeah, yeah.
207
00:12:04,422 --> 00:12:06,466
Well, taking one
thing with another,
208
00:12:06,490 --> 00:12:08,958
it kinda stands to reason half
of them people'd be women.
209
00:12:10,862 --> 00:12:11,822
Yeah.
210
00:12:11,846 --> 00:12:13,979
Then quit worrying.
211
00:12:20,988 --> 00:12:22,154
Hey, Rowdy.
212
00:12:23,491 --> 00:12:24,868
Found a way through the hills.
213
00:12:24,892 --> 00:12:27,103
Oh, yeah?
214
00:12:27,127 --> 00:12:29,406
Well, what's the
matter with you?
215
00:12:29,430 --> 00:12:32,108
Well, Mr. Favor ain't back yet.
216
00:12:32,132 --> 00:12:34,011
Well, he can just
catch up with us.
217
00:12:34,035 --> 00:12:35,278
Let's get that herd moving.
218
00:12:35,302 --> 00:12:37,231
We're not gonna move
out till he gets back.
219
00:12:37,255 --> 00:12:40,300
Look, Rowdy. Mr. Favor's a...
220
00:12:40,324 --> 00:12:41,835
Well, I mean, Mesa's a town...
221
00:12:41,859 --> 00:12:44,605
I know. Mesa's a town,
and it's got people in it,
222
00:12:44,629 --> 00:12:45,990
and half of 'em are women.
223
00:12:53,004 --> 00:12:54,215
What'd I say wrong?
224
00:12:54,239 --> 00:12:56,817
Well, nothing, only
you said it twice,
225
00:12:56,841 --> 00:12:59,453
except the first time I said it.
226
00:12:59,477 --> 00:13:01,758
Mr. Wishbone, look out there.
227
00:13:13,157 --> 00:13:14,218
Morning.
228
00:13:14,242 --> 00:13:15,219
Morning.
229
00:13:15,243 --> 00:13:16,220
Morning.
230
00:13:16,244 --> 00:13:18,444
Dan Dooley's the name.
231
00:13:20,181 --> 00:13:21,859
Don't ever sleep
in a livery stable
232
00:13:21,883 --> 00:13:23,227
if you can help it.
233
00:13:23,251 --> 00:13:25,596
Yeah, we'll make a real effort.
234
00:13:25,620 --> 00:13:28,998
A feller named, uh,
Rowdy Yates around?
235
00:13:29,022 --> 00:13:30,401
Yeah, that's me.
236
00:13:30,425 --> 00:13:32,791
Your boss is in jail.
237
00:13:34,295 --> 00:13:35,295
For what?
238
00:13:36,280 --> 00:13:37,280
Murder.
239
00:13:38,116 --> 00:13:39,126
Murder?
240
00:13:39,150 --> 00:13:41,595
Mr. Favor's in jail.
241
00:13:41,619 --> 00:13:43,414
What for? Murder.
242
00:14:04,091 --> 00:14:05,335
Where do you think you're going?
243
00:14:05,359 --> 00:14:06,836
Mesa.
244
00:14:06,860 --> 00:14:08,471
I said I'm going in there alone.
245
00:14:08,495 --> 00:14:09,773
Yep. You did.
246
00:14:09,797 --> 00:14:11,775
You men are gonna
stay with the herd.
247
00:14:11,799 --> 00:14:12,827
Understand?
248
00:14:12,851 --> 00:14:14,594
Benton's staying with the herd.
249
00:14:14,618 --> 00:14:16,463
I didn't put Benton in charge.
250
00:14:16,487 --> 00:14:18,927
Maybe you better tell him.
251
00:14:21,292 --> 00:14:22,786
You men are fired. All of you.
252
00:14:22,810 --> 00:14:24,488
Rowdy, you can't
keep us out here.
253
00:14:24,512 --> 00:14:26,423
Mr. Favor in jail,
charged with murder.
254
00:14:26,447 --> 00:14:28,042
I said you're fired.
255
00:14:28,066 --> 00:14:31,111
Well, ain't no use
hangin' around a place
256
00:14:31,135 --> 00:14:33,080
where we ain't being
paid to hang around.
257
00:14:33,104 --> 00:14:35,716
Let's go to town.
258
00:15:13,278 --> 00:15:16,006
Careful with that
rifle. It might go off.
259
00:15:16,030 --> 00:15:18,509
It sure will if
you try anything.
260
00:15:18,533 --> 00:15:20,878
I wanna talk to one
of your passengers.
261
00:15:20,902 --> 00:15:24,280
Ride after us till
we get to Mesa.
262
00:15:24,304 --> 00:15:26,400
I'll talk to that
passenger here.
263
00:15:26,424 --> 00:15:28,002
Sorry, mister.
264
00:15:50,514 --> 00:15:51,947
Everybody out.
265
00:16:09,784 --> 00:16:11,283
Maury, take a look inside.
266
00:16:12,653 --> 00:16:15,173
The driver's bleeding
a little bit, but...
267
00:16:16,240 --> 00:16:17,360
Where's the priest?
268
00:16:18,209 --> 00:16:19,407
Nobody inside.
269
00:16:20,311 --> 00:16:21,288
He's got to be.
270
00:16:21,312 --> 00:16:23,023
I'm not a priest.
271
00:16:23,047 --> 00:16:24,047
I can prove it.
272
00:16:25,916 --> 00:16:27,578
Well, I wouldn't
doubt it, ma'am.
273
00:16:27,602 --> 00:16:29,818
Why, y-you watch your language.
274
00:16:30,371 --> 00:16:31,465
You.
275
00:16:31,489 --> 00:16:33,533
I-I'm a clerk at the
Anaconda Hotel.
276
00:16:33,557 --> 00:16:35,735
I've been a clerk all my
life, ever since I've been...
277
00:16:35,759 --> 00:16:37,671
I can vouch for Mr. Hooper.
278
00:16:37,695 --> 00:16:39,139
He's already booked me a room.
279
00:16:39,163 --> 00:16:40,391
And what are you?
280
00:16:40,415 --> 00:16:41,859
The name is Owens.
281
00:16:41,883 --> 00:16:43,427
As for what I am,
282
00:16:43,451 --> 00:16:45,662
well, I'm generally
a bit shy about it.
283
00:16:45,686 --> 00:16:47,086
But as things are...
284
00:16:49,590 --> 00:16:52,110
You mind if I get
something out of it?
285
00:16:52,743 --> 00:16:53,743
Go ahead.
286
00:17:01,869 --> 00:17:04,309
Fifty-two pieces of paper.
287
00:17:05,106 --> 00:17:07,426
Fascinating pieces, though.
288
00:17:07,975 --> 00:17:09,174
Put 'em away.
289
00:17:11,562 --> 00:17:14,274
Eddie, go get your
horse, and Maury's.
290
00:17:14,298 --> 00:17:15,793
You find anything up there?
291
00:17:15,817 --> 00:17:17,060
Nothing.
292
00:17:17,084 --> 00:17:18,295
Owens.
293
00:17:18,319 --> 00:17:19,997
Remind me, the
next time we meet,
294
00:17:20,021 --> 00:17:22,933
not to engage you in a
friendly game of cards.
295
00:17:22,957 --> 00:17:25,590
I don't play a friendly
game of cards.
296
00:17:40,842 --> 00:17:43,386
Now, listen here, sheriff.
297
00:17:43,410 --> 00:17:47,925
Now, we don't plan on
goin' up against the law.
298
00:17:47,949 --> 00:17:50,093
We don't plan on
tearing down this place,
299
00:17:50,117 --> 00:17:51,361
rock by rock.
300
00:17:51,385 --> 00:17:53,663
But we will, if you
don't let Mr. Favor go.
301
00:17:53,687 --> 00:17:55,498
Understand?
302
00:17:55,522 --> 00:17:56,522
Sir.
303
00:18:08,369 --> 00:18:10,001
Whoa.
304
00:18:17,378 --> 00:18:18,355
Howdy.
305
00:18:18,379 --> 00:18:20,224
Hi, boss. Hi, boys.
306
00:18:20,248 --> 00:18:23,393
I thought I left you
in charge of the herd.
307
00:18:23,417 --> 00:18:25,229
Well, Benton's in charge.
308
00:18:25,253 --> 00:18:27,931
But I didn't leave
Benton in charge.
309
00:18:27,955 --> 00:18:29,399
Why aren't you
all with the herd?
310
00:18:29,423 --> 00:18:30,667
We been fired.
311
00:18:30,691 --> 00:18:33,103
Fired?
312
00:18:33,127 --> 00:18:34,254
By who?
313
00:18:34,278 --> 00:18:35,278
Rowdy.
314
00:18:36,680 --> 00:18:39,525
Well, uh, I told 'em I
was coming in here alone,
315
00:18:39,549 --> 00:18:41,962
and they wouldn't listen to me.
316
00:18:41,986 --> 00:18:43,146
So I fired 'em all.
317
00:18:44,371 --> 00:18:46,315
Well, you ain't never
gonna get to be trail boss
318
00:18:46,339 --> 00:18:49,307
unless you, uh, learn how
to fire a man so he stays fired.
319
00:18:50,578 --> 00:18:51,638
Get on back to the drive.
320
00:18:51,662 --> 00:18:53,390
I'll catch up.
321
00:18:53,414 --> 00:18:55,259
We're not gonna
let you sit in this jail,
322
00:18:55,283 --> 00:18:56,777
just because some
small-town sheriff
323
00:18:56,801 --> 00:18:57,810
made a mistake.
324
00:18:57,834 --> 00:19:00,079
Oh, now. He didn't
make no mistake.
325
00:19:00,103 --> 00:19:02,623
Well, you didn't kill anybody.
326
00:19:03,457 --> 00:19:04,568
Did ya?
327
00:19:04,592 --> 00:19:06,903
No, of course I
didn't kill nobody.
328
00:19:06,927 --> 00:19:09,123
But there's evidence.
Two witnesses.
329
00:19:09,147 --> 00:19:10,147
Sheriff!
330
00:19:11,715 --> 00:19:12,926
Stagecoach has been held up.
331
00:19:12,950 --> 00:19:14,883
Joe Wendell's
wounded pretty good.
332
00:19:17,155 --> 00:19:18,632
Let me know what
you decide to do
333
00:19:18,656 --> 00:19:20,956
about tearing down the jail.
334
00:19:30,767 --> 00:19:32,647
Are you hurt bad? You all right?
335
00:19:36,490 --> 00:19:37,534
Well?
336
00:19:37,558 --> 00:19:39,636
Well, there were
these ten men, see?
337
00:19:39,660 --> 00:19:40,637
Three.
338
00:19:40,661 --> 00:19:41,939
And... And they were hollering,
339
00:19:41,963 --> 00:19:42,940
and they were shooting.
340
00:19:42,964 --> 00:19:44,707
One shot was fired.
341
00:19:44,731 --> 00:19:47,444
They were threatening
to rob us, and murder us,
342
00:19:47,468 --> 00:19:49,212
and... And worse.
343
00:19:49,236 --> 00:19:51,370
All they were looking
for was a priest.
344
00:19:52,506 --> 00:19:53,951
Did they take anything?
345
00:19:53,975 --> 00:19:55,452
We, uh... We scared 'em off.
346
00:19:55,476 --> 00:19:57,554
They searched the
luggage and took nothing.
347
00:19:57,578 --> 00:19:59,211
Sheriff.
348
00:20:03,985 --> 00:20:05,295
How you feel, Joe?
349
00:20:05,319 --> 00:20:06,680
Not too bad.
350
00:20:06,704 --> 00:20:08,415
Recognize any of the men?
351
00:20:08,439 --> 00:20:09,933
Recognized one of the horses.
352
00:20:09,957 --> 00:20:12,135
A sorrel with a
spot on his head,
353
00:20:12,159 --> 00:20:13,509
and a strip on its nose.
354
00:20:14,412 --> 00:20:15,889
That sounds like... It was.
355
00:20:15,913 --> 00:20:17,562
Sam Burton's.
356
00:20:24,104 --> 00:20:26,549
I don't know whether
that's good for you or bad.
357
00:20:26,573 --> 00:20:29,119
We got better than a half a
hundred horses in our remuda.
358
00:20:29,143 --> 00:20:31,063
I sure wouldn't
need to steal one.
359
00:20:32,746 --> 00:20:34,557
I, uh...
360
00:20:34,581 --> 00:20:37,961
I think you and me had
best ride out to Burton ranch.
361
00:20:37,985 --> 00:20:40,363
Now that they've had
the chance to cool off a bit,
362
00:20:40,387 --> 00:20:42,165
maybe Mrs. Burton and the boy
363
00:20:42,189 --> 00:20:44,600
will remember
more than they said.
364
00:20:44,624 --> 00:20:45,657
I sure hope so.
365
00:20:47,912 --> 00:20:49,089
How are you, Dan?
366
00:20:49,113 --> 00:20:50,090
All right, Father Owens.
367
00:20:50,114 --> 00:20:51,157
I'm in a bit of a hurry.
368
00:20:51,181 --> 00:20:53,793
The wagon's all
loaded and ready.
369
00:20:53,817 --> 00:20:56,763
Oh, my, you are in
an almighty hurry.
370
00:20:57,788 --> 00:20:59,299
Is that blasphemy, Father?
371
00:20:59,323 --> 00:21:01,318
I think it'll get by,
and I am in a hurry.
372
00:21:01,342 --> 00:21:03,520
Well, then I won't
be keeping ya.
373
00:21:03,544 --> 00:21:06,773
Except, how safe
are you going to be,
374
00:21:06,797 --> 00:21:09,208
transporting the
buildin' equipment,
375
00:21:09,232 --> 00:21:11,445
and the stained
glass for the church,
376
00:21:11,469 --> 00:21:15,148
and all that money to build
it, all the way to Anaconda?
377
00:21:15,172 --> 00:21:19,002
And... And don't try telling
me the Lord will look after you.
378
00:21:19,026 --> 00:21:20,504
I hope he will, and
I'm trying to make it
379
00:21:20,528 --> 00:21:21,505
a little easier for him.
380
00:21:21,529 --> 00:21:22,506
Goodbye, Dan.
381
00:21:22,530 --> 00:21:24,641
Goodbye, Father Owens.
382
00:21:24,665 --> 00:21:25,842
There you are.
383
00:21:25,866 --> 00:21:27,711
There you are.
384
00:21:27,735 --> 00:21:29,234
Off you go, Father.
385
00:21:57,865 --> 00:22:00,599
That's the horse we found
in the barn when we got back.
386
00:22:05,972 --> 00:22:08,551
It's lame.
387
00:22:08,575 --> 00:22:10,487
Explains why the
outlaws stopped here.
388
00:22:10,511 --> 00:22:11,654
Yeah.
389
00:22:11,678 --> 00:22:12,806
His friends.
390
00:22:12,830 --> 00:22:14,341
We don't know that, son.
391
00:22:14,365 --> 00:22:16,143
Well, they took Pa's horse,
392
00:22:16,167 --> 00:22:18,211
and left him behind so
Pa wouldn't follow 'em.
393
00:22:18,235 --> 00:22:20,046
The man's a trail boss, Hal.
394
00:22:20,070 --> 00:22:22,081
The man's a murderer.
395
00:22:22,105 --> 00:22:25,385
Mrs. Burton, the holding
up of the stagecoach,
396
00:22:25,409 --> 00:22:26,937
and the swapping of the horses,
397
00:22:26,961 --> 00:22:30,740
creates considerable
doubt as to Mr. Favor's guilt.
398
00:22:30,764 --> 00:22:32,075
Not in my mind.
399
00:22:32,099 --> 00:22:33,877
Now, he's got a herd
400
00:22:33,901 --> 00:22:36,029
of 3,000 head he's taking north.
401
00:22:36,053 --> 00:22:38,698
I wouldn't feel right holding
him in Mesa for a month.
402
00:22:38,722 --> 00:22:41,100
You mean you're
gonna let him go?
403
00:22:41,124 --> 00:22:44,604
We're following the herd
along toward Anaconda,
404
00:22:44,628 --> 00:22:48,107
where he can get a hearing
before Circuit Judge Evans.
405
00:22:48,131 --> 00:22:50,043
Everybody's worrying about him.
406
00:22:50,067 --> 00:22:52,512
Nobody's rememberin' Pa.
407
00:22:52,536 --> 00:22:54,481
You wanna see a man hanged
408
00:22:54,505 --> 00:22:56,582
even if he ain't the one
who killed your father?
409
00:22:56,606 --> 00:22:58,385
He is.
410
00:22:58,409 --> 00:23:00,275
Mrs. Burton.
411
00:23:01,478 --> 00:23:03,423
You'll have to go along with us.
412
00:23:03,447 --> 00:23:05,792
Unless you wanna drop
the charges against him.
413
00:23:05,816 --> 00:23:07,315
No.
414
00:23:08,419 --> 00:23:10,630
We can go in my
wagon, Mrs. Burton.
415
00:23:10,654 --> 00:23:12,866
I'll send Dooley out
to take over the ranch.
416
00:23:12,890 --> 00:23:15,957
Well, nothing seems to
matter much anymore.
417
00:23:16,994 --> 00:23:19,239
We'll do as you say, sheriff.
418
00:23:46,824 --> 00:23:48,068
There's a gully up ahead.
419
00:23:48,092 --> 00:23:49,903
It's kinda deep, though.
420
00:23:49,927 --> 00:23:51,872
I figure if we go down
to where it widens out,
421
00:23:51,896 --> 00:23:53,339
we'll lose a couple hours.
422
00:23:53,363 --> 00:23:54,775
I'll take a look at it.
423
00:23:54,799 --> 00:23:55,942
Mr. Favor.
424
00:23:55,966 --> 00:23:58,478
I can't let you outta my sight.
425
00:23:58,502 --> 00:24:00,513
Well, come on with me, then.
426
00:24:00,537 --> 00:24:01,748
In a buggy?
427
00:24:01,772 --> 00:24:04,217
Sheriff, I'm going
to Anaconda with ya.
428
00:24:04,241 --> 00:24:06,319
Fortunately, the herd's
goin' in the same direction.
429
00:24:06,343 --> 00:24:08,755
So, uh, while I'm still
with it, I'm trail boss.
430
00:24:08,779 --> 00:24:09,756
I got my job to do.
431
00:24:09,780 --> 00:24:11,346
So have I.
432
00:24:12,816 --> 00:24:15,045
Who's your best hand, Mr. Favor?
433
00:24:15,069 --> 00:24:16,646
Rowdy, here.
434
00:24:16,670 --> 00:24:17,680
Trust him?
435
00:24:17,704 --> 00:24:20,172
When anything happens
to me, he takes over.
436
00:24:21,675 --> 00:24:23,007
Take over.
437
00:24:27,714 --> 00:24:29,159
Young man.
438
00:24:29,183 --> 00:24:30,310
Yeah?
439
00:24:30,334 --> 00:24:33,579
The law says that a
deputy, or his sheriff,
440
00:24:33,603 --> 00:24:36,616
has to keep an accused
man always under guard.
441
00:24:36,640 --> 00:24:39,285
Now, I'm a little long in
the tooth and lame in the leg
442
00:24:39,309 --> 00:24:41,371
to go galloping
off after longhorns.
443
00:24:41,395 --> 00:24:43,439
That's why I'm
gonna deputize you
444
00:24:43,463 --> 00:24:46,064
to watch out for
Mr. Favor there.
445
00:24:48,652 --> 00:24:49,818
Deputize me?
446
00:24:53,807 --> 00:24:56,018
Oh, no. No, no.
447
00:24:56,042 --> 00:24:57,804
He's the boss.
448
00:24:57,828 --> 00:25:00,774
He's also got a serious
charge hanging over his head,
449
00:25:00,798 --> 00:25:02,838
and somebody has to keep
an eye on him at all times.
450
00:25:03,701 --> 00:25:04,844
Nah, sheriff.
451
00:25:04,868 --> 00:25:06,813
You... You better get
yourself another boy.
452
00:25:06,837 --> 00:25:10,417
All right, in that
case, go get him.
453
00:25:10,441 --> 00:25:11,785
Tell him I'm taking
him back to Mesa
454
00:25:11,809 --> 00:25:13,320
to wait for the circuit judge.
455
00:25:13,344 --> 00:25:15,076
No matter how long it takes.
456
00:25:21,184 --> 00:25:22,329
Well.
457
00:25:22,353 --> 00:25:25,253
Heck, I'll make a
good deputy, sheriff.
458
00:25:26,457 --> 00:25:28,039
Raise your right hand.
459
00:25:30,861 --> 00:25:33,640
Do you swear to perform
the duties and obligations
460
00:25:33,664 --> 00:25:35,008
of a deputy sheriff,
461
00:25:35,032 --> 00:25:38,177
to keep constant watch over
the prisoner assigned to you,
462
00:25:38,201 --> 00:25:40,881
and to deliver him to the
duly constituted authorities
463
00:25:40,905 --> 00:25:42,638
in Anaconda, so help you God?
464
00:25:43,607 --> 00:25:45,023
Yeah, I... Sure.
465
00:25:46,359 --> 00:25:47,359
Say "I do."
466
00:25:48,312 --> 00:25:49,789
Hm?
467
00:25:49,813 --> 00:25:51,653
Oh, I do. I do.
468
00:25:53,033 --> 00:25:54,033
All right.
469
00:25:56,103 --> 00:25:57,580
Go get him.
470
00:25:57,604 --> 00:25:59,303
Go on.
471
00:26:07,931 --> 00:26:09,008
Mr. Wilson, you...
472
00:26:09,032 --> 00:26:11,592
You just deputized
one of his own men.
473
00:26:12,469 --> 00:26:15,103
We've been riding
with 25 of his own men.
474
00:26:17,273 --> 00:26:20,753
He'll never get to Anaconda.
475
00:26:20,777 --> 00:26:22,789
If Mr. Favor wants to, Hal,
476
00:26:22,813 --> 00:26:24,624
not only he won't
get to Anaconda,
477
00:26:24,648 --> 00:26:26,425
you and I won't either.
478
00:26:26,449 --> 00:26:30,362
Sheriff, witnesses.
We're all in his hands.
479
00:26:30,386 --> 00:26:32,264
You did that deliberate.
480
00:26:32,288 --> 00:26:33,833
That's right.
481
00:26:33,857 --> 00:26:37,236
Well, it sounds like you
believe he's innocent.
482
00:26:37,260 --> 00:26:39,572
What I believe don't
go in a court of law,
483
00:26:39,596 --> 00:26:41,941
but I do believe so.
484
00:26:41,965 --> 00:26:43,610
See how his men respect him?
485
00:26:43,634 --> 00:26:46,345
I also seen him kill my father.
486
00:26:46,369 --> 00:26:48,003
Keep your voice down.
487
00:26:50,406 --> 00:26:52,118
Let her sleep.
488
00:26:52,142 --> 00:26:53,853
Sleeping, she'll forget.
489
00:26:53,877 --> 00:26:55,510
I ain't gonna forget.
490
00:27:23,623 --> 00:27:25,368
Ride back and tell them
to slow down the herd.
491
00:27:25,392 --> 00:27:26,936
I don't want 'em
bunching up here.
492
00:27:26,960 --> 00:27:28,971
Aw, sure.
493
00:27:28,995 --> 00:27:30,275
Hey, Quince.
494
00:27:31,315 --> 00:27:34,193
I told you to do it.
495
00:27:34,217 --> 00:27:37,129
Well, can't do that, boss.
496
00:27:37,153 --> 00:27:39,465
That was an order.
497
00:27:39,489 --> 00:27:42,201
Yeah, well, as... As a cowhand
I'd have to obey that order,
498
00:27:42,225 --> 00:27:45,927
but as a deputy
sheriff, can't do it.
499
00:27:47,197 --> 00:27:48,157
Quince,
500
00:27:48,181 --> 00:27:49,258
why don't you ride back,
501
00:27:49,282 --> 00:27:51,002
and tell 'em to slow
up the herd, huh?
502
00:28:02,646 --> 00:28:05,714
You're throwing a blond
shadow tonight, Mr. Favor.
503
00:28:06,983 --> 00:28:08,550
Mr. Favor, you
haven't got but half.
504
00:28:13,607 --> 00:28:15,351
Well, what'll you have
tonight, Mr. Deputy?
505
00:28:15,375 --> 00:28:16,841
Stew or stew?
506
00:28:19,312 --> 00:28:21,724
Ah, let's see. Uh, I
believe I'll have stew.
507
00:28:21,748 --> 00:28:23,581
Well, that's fine.
508
00:28:33,310 --> 00:28:35,088
Thanks.
509
00:28:35,112 --> 00:28:38,158
Now, you sit here and keep
that tin star of yours shiny.
510
00:28:38,182 --> 00:28:40,226
I'm gonna go get
something to eat.
511
00:28:40,250 --> 00:28:42,929
Some idiot come
along and took mine.
512
00:28:42,953 --> 00:28:44,153
Oh, really?
513
00:29:06,393 --> 00:29:08,753
Say, Wish, you, uh, better
make that another one.
514
00:29:15,769 --> 00:29:17,514
Now, I'm just going
over to the buggy there
515
00:29:17,538 --> 00:29:18,515
to talk to the boy.
516
00:29:18,539 --> 00:29:21,818
You can stay here and watch me.
517
00:29:21,842 --> 00:29:23,074
All right.
518
00:29:27,664 --> 00:29:30,376
Here, you better
have some of this.
519
00:29:30,400 --> 00:29:31,744
Hey, come on.
520
00:29:31,768 --> 00:29:34,147
You can hate me just
as good on a full stomach.
521
00:29:34,171 --> 00:29:35,582
Stay away from me.
522
00:29:35,606 --> 00:29:38,017
Now, look, why would I have
wanted to kill your father?
523
00:29:38,041 --> 00:29:40,587
You can answer
that better than me.
524
00:29:40,611 --> 00:29:42,288
The answer is I didn't.
525
00:29:42,312 --> 00:29:43,756
You're a trail boss.
526
00:29:43,780 --> 00:29:46,025
You got a lot of
men workin' for you.
527
00:29:46,049 --> 00:29:48,194
Got a big herd to look after.
528
00:29:48,218 --> 00:29:52,131
You ride a horse
good. You do your job.
529
00:29:52,155 --> 00:29:54,195
So why couldn't you
let my father alone?
530
00:29:57,995 --> 00:30:00,773
I don't wanna live as
long you keep on livin'.
531
00:30:00,797 --> 00:30:02,742
As long as I keep remembering
that gun in your hand,
532
00:30:02,766 --> 00:30:04,666
and Pa dead at your feet.
533
00:30:16,079 --> 00:30:17,056
Mr. Favor.
534
00:30:17,080 --> 00:30:18,390
Yes, ma'am.
535
00:30:18,414 --> 00:30:20,893
I heard you talking to Hal.
536
00:30:20,917 --> 00:30:22,795
I don't know what to think.
537
00:30:22,819 --> 00:30:24,530
Sam's dead.
538
00:30:24,554 --> 00:30:27,917
But what I thought I saw,
doesn't fit with what I see now.
539
00:30:27,941 --> 00:30:29,919
I called you a murderer.
540
00:30:29,943 --> 00:30:31,387
I can't blame you, Mrs. Burton.
541
00:30:31,411 --> 00:30:33,189
Well, that's not important.
542
00:30:33,213 --> 00:30:35,091
What is...
543
00:30:35,115 --> 00:30:38,327
Mr. Favor, do you know what...?
544
00:30:38,351 --> 00:30:39,679
What Sam was
545
00:30:39,703 --> 00:30:41,781
before we settled at Mesa?
546
00:30:41,805 --> 00:30:43,016
The sheriff told me.
547
00:30:43,040 --> 00:30:46,936
Well, no matter how
mad Hal makes you,
548
00:30:46,960 --> 00:30:49,672
you won't tell him
about his father?
549
00:30:49,696 --> 00:30:50,696
No, of course not.
550
00:30:52,132 --> 00:30:54,210
He'll get over it.
551
00:30:54,234 --> 00:30:55,833
I'm sure he will.
552
00:31:28,868 --> 00:31:32,482
Well, if it isn't the cardsharp.
553
00:31:32,506 --> 00:31:33,983
Playing solitaire, at that.
554
00:31:34,007 --> 00:31:36,486
I hardly expected
to see you again.
555
00:31:36,510 --> 00:31:40,406
Well, our, uh,
information was wrong.
556
00:31:40,430 --> 00:31:43,381
The priest wasn't
coming by stagecoach.
557
00:31:46,353 --> 00:31:48,164
Stained glass window here, Gaff.
558
00:31:48,188 --> 00:31:49,699
Stealing church supplies?
559
00:31:49,723 --> 00:31:51,668
Your information wasn't wrong.
560
00:31:51,692 --> 00:31:53,419
There was no priest
on that stagecoach.
561
00:31:53,443 --> 00:31:54,853
I was on that coach.
562
00:31:54,877 --> 00:31:55,854
Are you a priest?
563
00:31:55,878 --> 00:31:57,223
I am.
564
00:31:57,247 --> 00:31:58,925
Well, now, what do you know?
565
00:31:58,949 --> 00:32:00,393
A lying priest.
566
00:32:00,417 --> 00:32:01,394
Oh, no.
567
00:32:01,418 --> 00:32:02,628
I never denied I was one.
568
00:32:02,652 --> 00:32:03,897
You never asked me.
569
00:32:03,921 --> 00:32:05,765
Well, my name is Gaff.
570
00:32:05,789 --> 00:32:07,789
I'm Father Owens.
Happy to know you.
571
00:32:12,478 --> 00:32:15,775
I, uh, got a strongbox, Gaff.
572
00:32:15,799 --> 00:32:18,444
I'm very happy to know you.
573
00:32:18,468 --> 00:32:20,134
Eddie, give Maury a hand.
574
00:32:22,506 --> 00:32:25,501
Aren't you a little too
handy with cards, Father?
575
00:32:25,525 --> 00:32:27,003
It amuses the children.
576
00:32:27,027 --> 00:32:29,771
Well, under the circumstances,
it amuses me too.
577
00:32:29,795 --> 00:32:31,715
Now that we've
caught up with you.
578
00:32:34,251 --> 00:32:36,346
Gaff, this thing's locked.
579
00:32:36,370 --> 00:32:38,113
Naturally.
580
00:32:38,137 --> 00:32:39,349
The key, Father.
581
00:32:39,373 --> 00:32:41,467
I don't have the key with me.
582
00:32:41,491 --> 00:32:43,519
You wouldn't want
me to get nasty.
583
00:32:43,543 --> 00:32:45,175
The key's in Anaconda.
584
00:32:46,229 --> 00:32:48,207
Oh, yeah, I almost forgot.
585
00:32:48,231 --> 00:32:49,642
You wouldn't lie.
586
00:32:49,666 --> 00:32:52,033
So the key's in Anaconda.
587
00:32:53,236 --> 00:32:54,452
Shoot the lock off.
588
00:33:05,766 --> 00:33:07,309
Hold it.
589
00:33:07,333 --> 00:33:09,578
Get it on my horse. Quick.
590
00:33:20,914 --> 00:33:24,582
Maury, Eddie, we've
got what we want.
591
00:34:10,197 --> 00:34:12,474
I've not mentioned
this before, Mr. Favor.
592
00:34:12,498 --> 00:34:13,976
I've had no time to think.
593
00:34:14,000 --> 00:34:16,645
But now, well, I
must go on alone.
594
00:34:16,669 --> 00:34:17,780
Why?
595
00:34:17,804 --> 00:34:20,082
Well, those men took the
strongbox from my wagon.
596
00:34:20,106 --> 00:34:22,718
But the money they
were after wasn't in it.
597
00:34:22,742 --> 00:34:24,086
I still have it.
598
00:34:24,110 --> 00:34:25,988
Well, it seems to
me like the best news
599
00:34:26,012 --> 00:34:27,323
we've had all day, Father.
600
00:34:27,347 --> 00:34:28,390
By now, they know.
601
00:34:28,414 --> 00:34:29,692
They'll be back.
602
00:34:29,716 --> 00:34:32,761
So? We've got 25
men against their three.
603
00:34:32,785 --> 00:34:35,097
Do you have 25 murderers?
604
00:34:35,121 --> 00:34:37,200
Father, we've run
across their kind before.
605
00:34:37,224 --> 00:34:39,101
We know how to handle 'em.
606
00:34:39,125 --> 00:34:41,037
Well, I could use some sleep.
607
00:34:41,061 --> 00:34:42,872
Yeah.
608
00:34:42,896 --> 00:34:44,506
I think we all could.
609
00:34:44,530 --> 00:34:46,542
Mr. Favor.
610
00:34:46,566 --> 00:34:47,810
A man died today
611
00:34:47,834 --> 00:34:49,679
because of the
money I'm carrying.
612
00:34:49,703 --> 00:34:51,380
I keep wondering.
613
00:34:51,404 --> 00:34:53,099
Maybe I should have
given them the money.
614
00:34:53,123 --> 00:34:56,524
Well, now, was it
yours to give, Father?
615
00:34:58,328 --> 00:35:00,189
Thank you. Good night.
616
00:35:00,213 --> 00:35:01,646
Night.
617
00:35:09,272 --> 00:35:12,584
Say, I'm going to sleep.
618
00:35:12,608 --> 00:35:13,786
Yeah.
619
00:35:13,810 --> 00:35:16,122
Right around that boulder there.
620
00:35:16,146 --> 00:35:17,189
Yeah.
621
00:35:17,213 --> 00:35:20,559
You gonna at least
let me sleep in peace?
622
00:35:20,583 --> 00:35:22,327
Yeah.
623
00:35:22,351 --> 00:35:23,517
Thank you.
624
00:36:21,394 --> 00:36:23,372
Well.
625
00:36:23,396 --> 00:36:26,141
That's where the money is.
626
00:36:26,165 --> 00:36:28,110
Surrounded by two or
three thousand head of cattle
627
00:36:28,134 --> 00:36:30,045
and a pack of ignorant cowhands.
628
00:36:30,069 --> 00:36:32,013
We going in after it?
629
00:36:32,037 --> 00:36:34,350
Money's a beautiful
thing, Eddie.
630
00:36:34,374 --> 00:36:37,620
But dead men don't get any
pleasure out of spendin' it.
631
00:36:37,644 --> 00:36:38,884
Gaff.
632
00:36:43,233 --> 00:36:46,378
There's a man that
don't like company.
633
00:36:46,402 --> 00:36:49,615
Yeah, a man we
could perhaps sell.
634
00:36:49,639 --> 00:36:50,616
Who'd buy?
635
00:36:50,640 --> 00:36:52,718
The priest would.
636
00:36:52,742 --> 00:36:53,852
Force him into a choice
637
00:36:53,876 --> 00:36:56,589
between a man's
death and the money.
638
00:36:56,613 --> 00:36:58,580
He'd have no choice.
639
00:37:21,354 --> 00:37:22,920
We got the whole camp awake.
640
00:37:27,777 --> 00:37:29,121
Aw, they're gone.
641
00:37:29,145 --> 00:37:31,505
No use goin' after
'em in the dark.
642
00:37:34,984 --> 00:37:38,063
Pete, if we went right by
Anaconda with the herd,
643
00:37:38,087 --> 00:37:39,998
how much time would we lose?
644
00:37:40,022 --> 00:37:42,100
Anaconda's about
12 miles west of trail.
645
00:37:42,124 --> 00:37:43,269
About three days.
646
00:37:43,293 --> 00:37:44,703
Hm.
647
00:37:44,727 --> 00:37:47,139
Now, if we took Father
Owens' wagon right now,
648
00:37:47,163 --> 00:37:48,274
and left for Anaconda,
649
00:37:48,298 --> 00:37:49,758
we'd be there by morning.
650
00:37:49,782 --> 00:37:50,759
Well, that's right,
651
00:37:50,783 --> 00:37:51,860
but how about those jaspers
652
00:37:51,884 --> 00:37:53,329
that are after the
Father's money?
653
00:37:53,353 --> 00:37:55,664
But they wouldn't know the
wagon was gone from the herd
654
00:37:55,688 --> 00:37:57,466
until morning.
655
00:37:57,490 --> 00:37:58,918
How about it, Father?
656
00:37:58,942 --> 00:37:59,985
You game?
657
00:38:00,009 --> 00:38:01,370
Let's go, Mr. Favor.
658
00:38:01,394 --> 00:38:03,172
I'm going with ya.
659
00:38:03,196 --> 00:38:04,674
Won't need you for this, Rowdy.
660
00:38:04,698 --> 00:38:07,977
Well, I sorta took
an oath on this,
661
00:38:08,001 --> 00:38:10,346
and, well, you
gotta clear yourself.
662
00:38:10,370 --> 00:38:11,380
Besides, you said...
663
00:38:11,404 --> 00:38:13,014
Father, will you
tell the Burtons
664
00:38:13,038 --> 00:38:14,133
we'll be leaving right away?
665
00:38:14,157 --> 00:38:15,635
All right.
666
00:38:15,659 --> 00:38:19,438
Quince, you help
hitch up the horses.
667
00:38:19,462 --> 00:38:21,223
Pete, you keep 'em
moving as fast as you can.
668
00:38:21,247 --> 00:38:23,559
Wait a minute, Boss, do you
have to go through with this?
669
00:38:23,583 --> 00:38:25,061
Just do what I tell you.
670
00:38:25,085 --> 00:38:26,145
I'll catch up with you,
671
00:38:26,169 --> 00:38:27,146
sooner or later.
672
00:38:27,170 --> 00:38:28,180
And what am I supposed to do?
673
00:38:28,204 --> 00:38:29,365
Just keep on cookin'
674
00:38:29,389 --> 00:38:30,833
while they're
tryin' you for life?
675
00:38:30,857 --> 00:38:31,897
That's right.
676
00:38:32,692 --> 00:38:33,836
All right.
677
00:38:33,860 --> 00:38:36,038
But I'm not guaranteeing
the quality of it.
678
00:38:36,062 --> 00:38:38,306
I don't guarantee the hands
will ever know the difference.
679
00:38:38,330 --> 00:38:39,530
I'll see you, Wishbone.
680
00:38:46,255 --> 00:38:47,566
Stubborn sure is
the word for him.
681
00:38:47,590 --> 00:38:49,301
You know it, Wishbone?
682
00:38:49,325 --> 00:38:52,538
Oh, that remark was entirely
uncalled-for, Pete Nolan.
683
00:38:52,562 --> 00:38:55,641
Mr. Favor is a very
reasonable man.
684
00:38:55,665 --> 00:38:57,999
Except, of course,
when he gets stubborn.
685
00:39:18,788 --> 00:39:20,366
'Fraid this is a
little bit too rocky.
686
00:39:20,390 --> 00:39:21,967
Wagon could bust a wheel on 'em.
687
00:39:21,991 --> 00:39:23,391
We'll have to clear 'em out.
688
00:39:29,299 --> 00:39:30,309
Anything wrong?
689
00:39:30,333 --> 00:39:31,410
It's too rocky for the wagon.
690
00:39:31,434 --> 00:39:32,711
We'll have to clear some out.
691
00:39:32,735 --> 00:39:34,513
You can use
another pair of hands.
692
00:39:34,537 --> 00:39:36,003
Thank you, Father.
693
00:39:48,100 --> 00:39:49,645
Mr. Favor.
694
00:39:49,669 --> 00:39:51,547
There's something
I've got to say to you.
695
00:39:51,571 --> 00:39:52,615
Now.
696
00:39:52,639 --> 00:39:53,616
Before we get to Anaconda.
697
00:39:53,640 --> 00:39:54,784
Yes'm.
698
00:39:54,808 --> 00:39:58,237
I'm not going to
testify against you.
699
00:39:58,261 --> 00:40:00,322
Whatever you think is right.
700
00:40:00,346 --> 00:40:03,826
I think testifying against
you would be wrong.
701
00:40:03,850 --> 00:40:05,961
You're not a killer, Mr. Favor.
702
00:40:05,985 --> 00:40:07,963
I've seen enough of those.
703
00:40:07,987 --> 00:40:11,584
All those years when
Sam was... what he was.
704
00:40:11,608 --> 00:40:13,385
What about your son?
705
00:40:13,409 --> 00:40:14,987
Hal's a good boy.
706
00:40:15,011 --> 00:40:16,589
He'll listen to me
once you've gone,
707
00:40:16,613 --> 00:40:20,009
and he doesn't have to remember
seeing you and Sam together.
708
00:40:20,033 --> 00:40:22,878
I hope so.
709
00:40:22,902 --> 00:40:24,647
No wonder he's such a good boy.
710
00:40:24,671 --> 00:40:27,031
He's got such a good mother.
711
00:41:30,820 --> 00:41:32,298
Well, that just about does it.
712
00:41:32,322 --> 00:41:34,254
Should we get going?
713
00:41:46,535 --> 00:41:48,102
The boy's gone.
714
00:41:50,006 --> 00:41:53,319
Couldn't have gone far. He
was here just a minute ago.
715
00:41:53,343 --> 00:41:55,276
Can't leave without him.
716
00:42:35,718 --> 00:42:37,529
No sign of the boy.
717
00:42:37,553 --> 00:42:38,797
Or his rifle.
718
00:42:38,821 --> 00:42:42,122
I can't understand why
he ran away, or where.
719
00:42:47,713 --> 00:42:49,479
He's after you if
that's the kid, boss.
720
00:43:01,110 --> 00:43:03,755
Well, now, thank you, son.
721
00:43:03,779 --> 00:43:05,356
We might never
found our friends,
722
00:43:05,380 --> 00:43:08,293
if you hadn't have
pointed 'em out.
723
00:43:08,317 --> 00:43:10,901
Now, suppose we
go join 'em, huh?
724
00:43:19,161 --> 00:43:21,340
I suggest you drop those guns,
725
00:43:21,364 --> 00:43:23,804
if you don't want him to die.
726
00:43:28,036 --> 00:43:29,314
No, madam.
727
00:43:29,338 --> 00:43:30,532
Please stay where you are.
728
00:43:30,556 --> 00:43:32,996
Eddie, let the boy
go to his mother.
729
00:43:35,361 --> 00:43:36,911
That's my father's.
730
00:43:38,398 --> 00:43:40,864
It was your father's.
731
00:43:42,652 --> 00:43:45,063
I despise domestic scenes.
732
00:43:45,087 --> 00:43:46,131
Shall we end this one?
733
00:43:46,155 --> 00:43:47,435
Quickly?
734
00:43:49,492 --> 00:43:51,670
Well, Father, we
meet a third time.
735
00:43:51,694 --> 00:43:53,738
And a final one.
736
00:43:53,762 --> 00:43:56,141
You will kindly tell me
where that money is.
737
00:43:56,165 --> 00:43:57,464
At once.
738
00:44:02,154 --> 00:44:03,720
Well, it's here somewhere.
739
00:44:05,425 --> 00:44:07,458
Maury, go collect their guns.
740
00:44:13,031 --> 00:44:14,743
Now, the rest of you:
741
00:44:14,767 --> 00:44:16,245
I want everything in that wagon
742
00:44:16,269 --> 00:44:17,549
unloaded and opened.
743
00:44:21,473 --> 00:44:24,191
If you force us to do it,
we'll have to kill you first.
744
00:44:49,134 --> 00:44:50,379
Stop wasting time.
745
00:44:50,403 --> 00:44:51,835
Get that window out first.
746
00:45:10,806 --> 00:45:13,286
What's the matter?
That window too heavy?
747
00:45:55,501 --> 00:45:57,001
You boys are needed.
748
00:46:35,424 --> 00:46:37,686
I intend to have
that money, Father.
749
00:46:37,710 --> 00:46:40,472
Now, I realize quite
well you would rather die
750
00:46:40,496 --> 00:46:43,075
before you turn over
church funds to me.
751
00:46:43,099 --> 00:46:44,810
But would you let others die?
752
00:46:44,834 --> 00:46:47,229
They'll have to kill us all
sooner or later, anyway.
753
00:46:47,253 --> 00:46:49,598
Mr. Favor may be right.
754
00:46:49,622 --> 00:46:50,816
But if he's wrong,
755
00:46:50,840 --> 00:46:53,518
do you wanna take that chance?
756
00:46:53,542 --> 00:46:54,958
The money isn't mine.
757
00:46:56,328 --> 00:46:58,273
All right.
758
00:46:58,297 --> 00:46:59,741
Who'll be first, Father?
759
00:46:59,765 --> 00:47:02,205
The boy or his mother?
760
00:47:05,421 --> 00:47:06,621
The boy, then.
761
00:47:07,139 --> 00:47:09,619
All right, Eddie.
762
00:47:11,611 --> 00:47:12,676
No.
763
00:47:15,681 --> 00:47:17,092
Don't tell 'em, Father.
764
00:47:17,116 --> 00:47:18,359
They wouldn't have found you
765
00:47:18,383 --> 00:47:20,562
if I hadn't been
shootin' at Mr. Favor.
766
00:47:20,586 --> 00:47:21,729
Sorry, Mr. Favor.
767
00:47:21,753 --> 00:47:24,113
True repentance.
768
00:47:24,356 --> 00:47:26,189
Well, Father?
769
00:47:38,470 --> 00:47:39,750
All right, Eddie.
770
00:47:40,789 --> 00:47:43,118
I'll tell you where
the money is.
771
00:47:43,142 --> 00:47:46,171
Well, you restore
my faith, Father.
772
00:47:46,195 --> 00:47:47,195
Where is it?
773
00:48:00,943 --> 00:48:03,555
Mr. Favor, I resent you
putting your hands on me.
774
00:48:03,579 --> 00:48:05,557
Further, I have no intention
of being led to the law
775
00:48:05,581 --> 00:48:07,458
like a sheep to a slaughter pen.
776
00:48:07,482 --> 00:48:08,694
You'll have to kill me yourself.
777
00:48:08,718 --> 00:48:10,479
Either you,
778
00:48:10,503 --> 00:48:12,481
or the good Father there.
779
00:48:12,505 --> 00:48:14,783
Well, I didn't think
either of you would.
780
00:48:14,807 --> 00:48:16,318
So if you'll all excuse me...
781
00:48:16,342 --> 00:48:18,320
Wait a minute, Gaff.
782
00:48:18,344 --> 00:48:19,987
Sheriff Wilson deputized me.
783
00:48:20,011 --> 00:48:20,988
I'll kill you.
784
00:48:21,012 --> 00:48:22,457
In cold blood?
785
00:48:22,481 --> 00:48:23,692
Yeah.
786
00:48:23,716 --> 00:48:24,959
All I have to do is remember
787
00:48:24,983 --> 00:48:26,461
that you're the one
who killed Burton.
788
00:48:26,485 --> 00:48:28,445
Well, I'll leave you
to your memory.
789
00:48:34,243 --> 00:48:36,577
Money's safe now,
but where is it?
790
00:48:37,863 --> 00:48:39,874
In the simplest of all places.
791
00:48:39,898 --> 00:48:42,410
The one place
cunning men like these
792
00:48:42,434 --> 00:48:44,134
would never think of looking.
793
00:49:08,811 --> 00:49:09,788
Rowdy.
794
00:49:09,812 --> 00:49:11,456
Yeah?
795
00:49:11,480 --> 00:49:15,626
Say, you, uh, were pretty
good as a deputy there.
796
00:49:15,650 --> 00:49:16,627
Ah, well.
797
00:49:16,651 --> 00:49:20,398
Heck, I did the best I could.
798
00:49:20,422 --> 00:49:23,101
Now, let's see how
good you are as a drover.
799
00:49:23,125 --> 00:49:26,571
You can ride back at drag
for the next three days.
800
00:49:27,596 --> 00:49:28,876
Now, butt that saddle.
801
00:49:45,848 --> 00:49:48,427
Head 'em up.
802
00:49:48,451 --> 00:49:50,629
Move 'em out.
803
00:49:50,653 --> 00:49:52,631
♪ Rollin', rollin', rollin' ♪
804
00:49:52,655 --> 00:49:54,633
♪ Rollin', rollin', rollin' ♪
805
00:49:54,657 --> 00:49:57,402
♪ Keep rollin'
Rollin', rollin' ♪
806
00:49:57,426 --> 00:49:59,805
♪ Though the
streams Are swollen ♪
807
00:49:59,829 --> 00:50:01,640
♪ Keep them dogies rollin' ♪
808
00:50:01,664 --> 00:50:04,175
♪ Rawhide! ♪
809
00:50:04,199 --> 00:50:06,611
♪ Through rain and
wind And weather ♪
810
00:50:06,635 --> 00:50:09,214
♪ Hell-bent for leather ♪
811
00:50:09,238 --> 00:50:13,652
♪ Wishin' my gal
Was by my side ♪
812
00:50:13,676 --> 00:50:16,120
♪ All the things I'm missin' ♪
813
00:50:16,144 --> 00:50:18,357
♪ Good vittles
Love and kissin' ♪
814
00:50:18,381 --> 00:50:23,061
♪ Are waiting at
the end Of my ride ♪
815
00:50:23,085 --> 00:50:25,430
♪ Move 'em on, head 'em up
Head 'em up, move 'em on ♪
816
00:50:25,454 --> 00:50:27,599
♪ Move 'em on, head
'em up Rawhide ♪
817
00:50:27,623 --> 00:50:30,034
♪ Cut 'em out, ride 'em in
Ride 'em in, let 'em out ♪
818
00:50:30,058 --> 00:50:32,404
♪ Cut 'em out Ride 'em in ♪
819
00:50:32,428 --> 00:50:35,306
♪ Rawhide! ♪
820
00:50:35,330 --> 00:50:37,476
♪ Rollin', rollin', rollin' ♪
821
00:50:37,500 --> 00:50:38,500
Hyah!
822
00:50:39,869 --> 00:50:40,869
Hyah!
823
00:50:41,871 --> 00:50:47,051
♪ Rawhide! ♪
824
00:50:47,075 --> 00:50:48,186
Hyah!
825
00:50:49,211 --> 00:50:50,355
Hyah!
826
00:50:51,614 --> 00:50:53,825
♪ Rollin', rollin', rollin' ♪
827
00:50:53,849 --> 00:50:55,682
♪ Rollin', rollin', rollin' ♪
56358
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.