Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,336 --> 00:00:05,780
Hyah!
2
00:00:05,804 --> 00:00:07,549
♪ Rollin', rollin', rollin' ♪
3
00:00:07,573 --> 00:00:10,184
♪ Keep movin', movin', movin' ♪
4
00:00:10,208 --> 00:00:12,554
♪ Though they're disapprovin' ♪
5
00:00:12,578 --> 00:00:14,589
♪ Keep them dogies movin' ♪
6
00:00:14,613 --> 00:00:16,957
♪ Rawhide! ♪
7
00:00:16,981 --> 00:00:19,394
♪ Don't try To understand 'em ♪
8
00:00:19,418 --> 00:00:22,180
♪ Just rope, throw
And brand 'em ♪
9
00:00:22,204 --> 00:00:26,184
♪ Soon we'll be
livin' High and wide ♪
10
00:00:26,208 --> 00:00:28,787
♪ My heart's calculatin' ♪
11
00:00:28,811 --> 00:00:31,222
♪ My true love Will be waitin' ♪
12
00:00:31,246 --> 00:00:35,993
♪ Be waiting at
the end Of my ride ♪
13
00:00:36,017 --> 00:00:38,362
♪ Move 'em on, head 'em up
Head 'em up, move 'em on ♪
14
00:00:38,386 --> 00:00:40,265
♪ Move 'em on, head
'em up Rawhide ♪
15
00:00:40,289 --> 00:00:43,151
♪ Let 'em out, ride 'em in
Ride 'em in, let 'em out ♪
16
00:00:43,175 --> 00:00:45,186
♪ Cut 'em out Ride 'em in ♪
17
00:00:45,210 --> 00:00:48,656
♪ Rawhide! ♪
18
00:00:48,680 --> 00:00:50,090
♪ Rollin', rollin', rollin' ♪
19
00:00:50,114 --> 00:00:51,426
Hyah!
20
00:00:52,651 --> 00:00:53,728
Hyah!
21
00:00:54,986 --> 00:00:59,767
♪ Rawhide! ♪
22
00:00:59,791 --> 00:01:00,901
Hyah!
23
00:01:25,400 --> 00:01:27,478
Most cowherds picture the Lord
24
00:01:27,502 --> 00:01:29,847
as a pretty serious
old gentleman.
25
00:01:29,871 --> 00:01:32,583
But I figure any power
that could create the cow
26
00:01:32,607 --> 00:01:35,519
has got to have a
strong sense of humor.
27
00:01:35,543 --> 00:01:38,555
Nothing uglier, more
contrary, or more stupid
28
00:01:38,579 --> 00:01:40,057
ever drew breath.
29
00:01:40,081 --> 00:01:42,059
Unless it's the
men who push 'em.
30
00:01:42,083 --> 00:01:43,294
I know.
31
00:01:43,318 --> 00:01:45,163
I'm one of the men
who pushes 'em.
32
00:01:45,187 --> 00:01:47,287
I'm Gil Favor, trail boss.
33
00:01:52,828 --> 00:01:55,106
What do you want to do,
lie there till you take root?
34
00:01:55,130 --> 00:01:56,262
Come on, let's go!
35
00:01:59,000 --> 00:02:00,411
What time's it
gettin' to be, Wish?
36
00:02:00,435 --> 00:02:01,613
Almost 4:30.
37
00:02:01,637 --> 00:02:04,566
Whoever took time with
a one-handed watch?
38
00:02:04,590 --> 00:02:07,835
Count the number of
times the hand goes around.
39
00:02:07,859 --> 00:02:08,859
Oh.
40
00:02:15,901 --> 00:02:17,244
Four-thirty.
41
00:02:17,268 --> 00:02:18,980
Boy they're sure
gettin' worse all the time.
42
00:02:19,004 --> 00:02:21,315
Act like a bunch of
European princesses.
43
00:02:21,339 --> 00:02:22,650
One man up out
of the whole bunch.
44
00:02:22,674 --> 00:02:23,718
Who is it, Lou Paris?
45
00:02:23,742 --> 00:02:25,019
Right.
46
00:02:25,043 --> 00:02:26,788
He's ridin' point today,
I wanna talk to him.
47
00:02:26,812 --> 00:02:27,877
Where is he?
48
00:02:29,447 --> 00:02:31,893
I almost hate to tell you.
49
00:02:31,917 --> 00:02:33,227
Takin' a bath.
50
00:02:33,251 --> 00:02:34,295
Another one?
51
00:02:34,319 --> 00:02:35,563
That's what I told him.
52
00:02:35,587 --> 00:02:37,599
I said, Lou, someday
you're gonna kill yourself.
53
00:02:37,623 --> 00:02:39,200
All that water,
it ain't healthy.
54
00:02:39,224 --> 00:02:40,935
And you know what he said? Hm?
55
00:02:40,959 --> 00:02:42,770
He said it closed his pores.
56
00:02:42,794 --> 00:02:43,805
Oh.
57
00:02:43,829 --> 00:02:45,128
That's what he said.
58
00:03:32,844 --> 00:03:35,444
Hey, mister, hold it.
59
00:03:47,358 --> 00:03:49,103
Mornin'. Mornin'.
60
00:03:49,127 --> 00:03:50,638
Say, I wonder if
you could help us.
61
00:03:50,662 --> 00:03:52,139
We're lookin' for a man.
62
00:03:52,163 --> 00:03:54,108
So am I, one of my drovers.
63
00:03:54,132 --> 00:03:55,376
You a trail boss?
64
00:03:55,400 --> 00:03:57,111
Got a herd,
quarter-mile east of here.
65
00:03:57,135 --> 00:03:58,263
How long you been there?
66
00:03:58,287 --> 00:04:00,014
Come in last night.
67
00:04:00,038 --> 00:04:02,517
This man...
68
00:04:02,541 --> 00:04:05,185
Well, he's
curly-haired, about 24.
69
00:04:05,209 --> 00:04:07,572
He'd be ridin' down
from Red River Station.
70
00:04:07,596 --> 00:04:10,241
Mm, haven't seen him.
What do you want him for?
71
00:04:10,265 --> 00:04:13,044
He probably couldn't have
got this far anyway, Junkin.
72
00:04:13,068 --> 00:04:14,545
Why, he could've
got twice this far.
73
00:04:14,569 --> 00:04:16,647
He's strong as an ox.
74
00:04:16,671 --> 00:04:19,167
Took the whole door with
him when he broke out.
75
00:04:19,191 --> 00:04:20,835
You lawmen?
76
00:04:20,859 --> 00:04:22,102
Nope.
77
00:04:22,126 --> 00:04:23,871
This fella...
78
00:04:23,895 --> 00:04:26,674
if you do see him, you'd
better keep your distance.
79
00:04:26,698 --> 00:04:27,759
Why?
80
00:04:27,783 --> 00:04:28,860
He's...
81
00:04:28,884 --> 00:04:31,695
He's, uh, dangerous.
82
00:04:31,719 --> 00:04:33,364
Come on, Wiley.
83
00:04:33,388 --> 00:04:34,821
Thank ya.
84
00:04:50,438 --> 00:04:51,438
Lou!
85
00:04:52,808 --> 00:04:54,018
Mr. Favor!
86
00:04:54,042 --> 00:04:55,320
Get back!
87
00:04:55,344 --> 00:04:57,372
Get back, Mr. Favor!
88
00:04:57,396 --> 00:04:59,212
Leave him alone, Mr. Favor!
89
00:05:00,015 --> 00:05:01,295
Leave him alone!
90
00:05:02,100 --> 00:05:04,045
Don't touch him!
91
00:05:04,069 --> 00:05:05,069
Don't touch him!
92
00:05:06,554 --> 00:05:07,865
I can't hear you.
93
00:05:07,889 --> 00:05:09,338
Come on over here.
94
00:05:34,800 --> 00:05:37,245
I tried to warn you, Mr. Favor.
95
00:05:37,269 --> 00:05:39,034
I come on him
when I was swimmin'.
96
00:05:43,040 --> 00:05:45,440
Is it what I think it is, Lou?
97
00:05:45,910 --> 00:05:47,388
Yes, sir.
98
00:05:47,412 --> 00:05:49,290
No wonder they didn't
wanna talk about him.
99
00:05:49,314 --> 00:05:50,725
Sir?
100
00:05:50,749 --> 00:05:51,959
When'd you come across him?
101
00:05:51,983 --> 00:05:53,761
Uh, five, ten minutes ago.
102
00:05:53,785 --> 00:05:55,262
I was gonna ride
back to the herd
103
00:05:55,286 --> 00:05:56,646
and tell you-all to keep away.
104
00:05:57,706 --> 00:06:00,039
You ever had what
he had, Mr. Favor?
105
00:06:02,043 --> 00:06:03,387
No.
106
00:06:03,411 --> 00:06:04,555
How about you?
107
00:06:04,579 --> 00:06:06,290
I'm all right.
108
00:06:06,314 --> 00:06:07,447
I been scratched.
109
00:06:08,550 --> 00:06:10,883
This here's the scar.
110
00:06:12,220 --> 00:06:14,120
Now, that means I
can't catch nothin'.
111
00:06:17,092 --> 00:06:18,986
They been doin' a
lot of this in the East.
112
00:06:19,010 --> 00:06:21,922
I got it done before
I come out here.
113
00:06:21,946 --> 00:06:24,458
You think that
might help me, Lou?
114
00:06:24,482 --> 00:06:25,482
Well...
115
00:06:26,718 --> 00:06:27,918
Too late, huh?
116
00:06:28,786 --> 00:06:30,965
You oughta see a
doctor, Mr. Favor.
117
00:06:30,989 --> 00:06:32,834
He'd be able to tell
ya better than me.
118
00:06:32,858 --> 00:06:35,586
There oughta be one
at the Red River Station.
119
00:06:35,610 --> 00:06:37,654
That's overnight
from here but...
120
00:06:37,678 --> 00:06:39,979
I think it's important
enough for you take the time.
121
00:06:41,716 --> 00:06:43,227
We'll, um...
122
00:06:43,251 --> 00:06:45,129
We'll move him over on
those loose rocks, there.
123
00:06:45,153 --> 00:06:46,153
Yes, sir.
124
00:07:17,119 --> 00:07:18,279
Mr. Favor?
125
00:07:19,371 --> 00:07:21,515
What you doin' over there?
126
00:07:21,539 --> 00:07:23,623
We been ready to
go for a half-hour now.
127
00:07:26,778 --> 00:07:28,189
Good you came by.
128
00:07:28,213 --> 00:07:30,494
You're gonna have to take
over the herd for a while.
129
00:07:31,349 --> 00:07:32,443
What for?
130
00:07:32,467 --> 00:07:35,146
Lou and I gotta go
into Red River Station.
131
00:07:35,170 --> 00:07:36,569
Why?
132
00:07:39,040 --> 00:07:41,852
We're gonna have to buy our
way through some of this land.
133
00:07:41,876 --> 00:07:43,454
I have to see the
man who owns it.
134
00:07:43,478 --> 00:07:45,206
I think Lou can help me.
135
00:07:45,230 --> 00:07:47,913
Well, I guess I'll see
you later, then, huh?
136
00:07:56,507 --> 00:07:58,018
You don't think you
should've told him,
137
00:07:58,042 --> 00:07:59,086
do you, Mr. Favor?
138
00:07:59,110 --> 00:08:00,087
He'll be wonderin'.
139
00:08:00,111 --> 00:08:01,355
No use worrying him.
140
00:08:01,379 --> 00:08:03,057
He'll have enough
to do movin' the herd.
141
00:08:03,081 --> 00:08:04,380
Let's go.
142
00:08:57,268 --> 00:08:58,268
Boss...
143
00:08:59,403 --> 00:09:02,182
What...? What the devil?
144
00:09:02,206 --> 00:09:03,486
What are you doing here?
145
00:09:04,843 --> 00:09:07,120
I left Quince with the herd.
146
00:09:07,144 --> 00:09:10,390
With what you said about buying
your way through this country
147
00:09:10,414 --> 00:09:12,092
just didn't seem right to me.
148
00:09:12,116 --> 00:09:14,061
I thought maybe you needed
some help or something.
149
00:09:14,085 --> 00:09:15,463
Don't touch that!
150
00:09:15,487 --> 00:09:16,581
I told you to stay away!
151
00:09:16,605 --> 00:09:18,204
What do you got ears for?
152
00:09:19,674 --> 00:09:21,335
I thought you were
in trouble or somethin'.
153
00:09:21,359 --> 00:09:23,079
If I was, it was my trouble.
154
00:09:23,794 --> 00:09:24,794
Lou...
155
00:09:26,497 --> 00:09:28,108
He touched me on the shoulder.
156
00:09:28,132 --> 00:09:29,409
Is that enough to do it?
157
00:09:29,433 --> 00:09:32,179
Well, if you've
got it, he's got it.
158
00:09:32,203 --> 00:09:33,920
Got what?
159
00:09:35,540 --> 00:09:36,823
The pox.
160
00:09:37,858 --> 00:09:39,091
What pox?
161
00:09:40,544 --> 00:09:42,690
You understand what I'm saying?
162
00:09:42,714 --> 00:09:44,363
Smallpox.
163
00:09:45,266 --> 00:09:46,494
Smallpox?
164
00:09:46,518 --> 00:09:48,913
Back at the lake we
found a fella dead of it.
165
00:09:48,937 --> 00:09:51,449
We'd just buried him
when you come up.
166
00:09:51,473 --> 00:09:54,384
We decided we'd look
for a doc for Mr. Favor
167
00:09:54,408 --> 00:09:55,619
in Red River Station.
168
00:09:55,643 --> 00:09:56,837
Anybody follow you here?
169
00:09:56,861 --> 00:09:58,339
No.
170
00:09:58,363 --> 00:10:01,096
Guess he'll be needin'
a doc now too, huh?
171
00:10:03,200 --> 00:10:04,834
All right, let's mount up.
172
00:10:51,682 --> 00:10:54,528
The righteous wrath, my friends,
173
00:10:54,552 --> 00:10:57,431
of providence on
your evil heads.
174
00:10:57,455 --> 00:10:59,517
Let me ask ya something.
175
00:10:59,541 --> 00:11:01,986
Dear neighbors, when
are ya gonna repent?
176
00:11:02,010 --> 00:11:05,322
When are you gonna
start to walk in the straight
177
00:11:05,346 --> 00:11:08,058
and the narrow path
of righteousness?
178
00:11:08,082 --> 00:11:10,260
You'd better hurry.
179
00:11:10,284 --> 00:11:13,151
Because you haven't
got much longer.
180
00:11:14,272 --> 00:11:15,992
Mr. Favor, there it is.
181
00:11:19,177 --> 00:11:21,488
Patients don't seem
to be lined up, do they?
182
00:11:21,512 --> 00:11:23,352
Well, I'll see if he's around.
183
00:11:30,772 --> 00:11:32,938
Graduatin' them
kinda young this year.
184
00:11:35,810 --> 00:11:37,388
Well, hello.
185
00:11:37,412 --> 00:11:38,389
Hi.
186
00:11:38,413 --> 00:11:39,557
Are you the doctor?
187
00:11:40,882 --> 00:11:41,981
You know where he's at?
188
00:11:43,802 --> 00:11:46,468
Well, uh, would you
mind showin' us, son?
189
00:11:47,505 --> 00:11:48,849
What's the bag for?
190
00:11:48,873 --> 00:11:50,222
Keep sickness away.
191
00:11:56,580 --> 00:11:59,293
What kinda medicine this doctor
practicin', anyway? Voodoo?
192
00:11:59,317 --> 00:12:00,593
I got a lot of faith
193
00:12:00,617 --> 00:12:02,595
in what doctors are doin'
nowadays, Mr. Favor.
194
00:12:02,619 --> 00:12:05,299
Maybe it's some
kind of a new idea.
195
00:12:05,323 --> 00:12:06,333
Well, that's nothin' new.
196
00:12:06,357 --> 00:12:07,901
That's an asafetida bag.
197
00:12:07,925 --> 00:12:09,069
Can't you smell it?
198
00:12:09,093 --> 00:12:10,770
Well, let's talk to
the doc anyhow.
199
00:12:10,794 --> 00:12:12,228
Can't hurt nothin'.
200
00:12:21,989 --> 00:12:22,966
Raymond, how...
201
00:12:22,990 --> 00:12:25,068
Hey, Junkin, come here!
202
00:12:25,092 --> 00:12:26,704
Look.
203
00:12:26,728 --> 00:12:28,305
What are you doin' outside?
204
00:12:28,329 --> 00:12:31,063
Now, what did Grandpa tell
you about leavin' the house, huh?
205
00:12:35,053 --> 00:12:36,063
Now, now, now.
206
00:12:36,087 --> 00:12:38,447
Here, let me have him.
207
00:12:39,607 --> 00:12:40,584
You go on in with Grandma.
208
00:12:40,608 --> 00:12:43,687
My cow, my cow.
209
00:12:43,711 --> 00:12:45,144
Grandpa'll fix it for you.
210
00:12:47,115 --> 00:12:48,092
He don't understand.
211
00:12:48,116 --> 00:12:49,627
This is a plague-town.
212
00:12:49,651 --> 00:12:51,361
Anything happen
to him why we'd...
213
00:12:51,385 --> 00:12:52,951
Looks like a healthy youngster.
214
00:12:54,272 --> 00:12:56,100
You're the trail boss
I met this mornin'.
215
00:12:56,124 --> 00:12:57,601
That's right.
216
00:12:57,625 --> 00:13:00,626
Did you happen to come across
the fella we was lookin' for?
217
00:13:02,847 --> 00:13:04,146
Yeah, we found him...
218
00:13:06,150 --> 00:13:07,390
Dead?
219
00:13:07,869 --> 00:13:08,869
'Fraid so.
220
00:13:11,589 --> 00:13:14,907
We, uh... We give
him a decent burial.
221
00:13:18,746 --> 00:13:19,779
I thank you.
222
00:13:20,697 --> 00:13:21,959
Was he a friend of yours?
223
00:13:21,983 --> 00:13:24,829
The boy's father.
224
00:13:24,853 --> 00:13:25,853
My son.
225
00:13:27,789 --> 00:13:31,001
Much obliged to you for
comin' by and tellin' us.
226
00:13:31,025 --> 00:13:33,387
I wouldn't stick around
town, though, if I was you.
227
00:13:33,411 --> 00:13:35,789
Not unless you already
had the smallpox.
228
00:13:35,813 --> 00:13:37,758
Are you the only doctor in town?
229
00:13:37,782 --> 00:13:38,925
No, I ain't a doctor.
230
00:13:38,949 --> 00:13:40,229
But I can help you.
231
00:13:41,235 --> 00:13:43,430
I still got some
asafetida bags left,
232
00:13:43,454 --> 00:13:46,166
and my wife's brewin'
up some more herb tea.
233
00:13:46,190 --> 00:13:48,001
If you're feelin' feverish,
I could bleed you,
234
00:13:48,025 --> 00:13:49,737
but you'll have to wait
at the end of the line.
235
00:13:49,761 --> 00:13:51,404
Mister, that won't do no good.
236
00:13:51,428 --> 00:13:53,107
Bleeding, herb tea...
237
00:13:53,131 --> 00:13:55,276
You know a better way
of holdin' off the smallpox?
238
00:13:55,300 --> 00:13:56,660
Vaccination.
239
00:13:56,684 --> 00:13:58,828
Vaccination?
240
00:13:58,852 --> 00:14:00,531
You mean stickin'
germs in healthy bodies?
241
00:14:00,555 --> 00:14:02,198
Well, sure, it works.
242
00:14:02,222 --> 00:14:03,466
Ah, it can't work.
243
00:14:03,490 --> 00:14:04,835
It worked on me.
244
00:14:04,859 --> 00:14:07,338
If you believe that,
boy, I feel sorry for you.
245
00:14:07,362 --> 00:14:08,939
And I'm tellin' you
to get on your horse
246
00:14:08,963 --> 00:14:10,106
and get outta town now
247
00:14:10,130 --> 00:14:11,542
because you're a
danger to yourself
248
00:14:11,566 --> 00:14:12,843
and everybody you meet.
249
00:14:12,867 --> 00:14:14,711
Mister, you're the
one that's dangerous,
250
00:14:14,735 --> 00:14:15,963
thinkin' the way you do.
251
00:14:15,987 --> 00:14:18,048
Listen to him, Junkin.
He's worse than Flood.
252
00:14:18,072 --> 00:14:19,550
Flood? The doctor?
253
00:14:19,574 --> 00:14:20,967
Is he still around?
254
00:14:20,991 --> 00:14:22,068
Yeah.
255
00:14:22,092 --> 00:14:23,303
Where could we find him?
256
00:14:23,327 --> 00:14:25,939
Take the north road.
Go out about a mile.
257
00:14:25,963 --> 00:14:28,275
You'll see a barn out
there with a guard out front.
258
00:14:28,299 --> 00:14:29,860
Most likely Flood'll be there.
259
00:14:29,884 --> 00:14:30,983
Thanks.
260
00:14:38,442 --> 00:14:39,525
Mister...
261
00:14:42,463 --> 00:14:44,441
You can talk to
Flood all you want.
262
00:14:44,465 --> 00:14:46,493
But when you're through,
you keep on headin' north.
263
00:14:46,517 --> 00:14:48,495
Because if you ain't
got the smallpox now,
264
00:14:48,519 --> 00:14:49,964
you'll have it then.
265
00:14:49,988 --> 00:14:53,133
You'll be next to dead,
mister, wherever you're going.
266
00:14:53,157 --> 00:14:55,291
So don't come back here.
267
00:15:18,716 --> 00:15:19,915
Pest house.
268
00:15:23,387 --> 00:15:25,965
Looks like something
outta my last nightmare.
269
00:15:25,989 --> 00:15:27,767
Well, that must've
been a screamer.
270
00:15:27,791 --> 00:15:29,036
It was.
271
00:15:29,060 --> 00:15:30,337
Buggy's out front,
272
00:15:30,361 --> 00:15:31,922
doctor must be
around somewheres.
273
00:15:31,946 --> 00:15:33,490
You two better stay back.
274
00:15:33,514 --> 00:15:34,892
Maybe you got
it, maybe you ain't.
275
00:15:34,916 --> 00:15:36,259
No sense takin' chances.
276
00:15:36,283 --> 00:15:37,983
I'll bring him out.
277
00:15:54,902 --> 00:15:56,619
I'm just lookin' for Doc Flood.
278
00:15:57,588 --> 00:15:58,787
Doc.
279
00:16:00,390 --> 00:16:01,823
He can't hear.
280
00:16:02,794 --> 00:16:04,371
Well, I'll get him myself.
281
00:16:04,395 --> 00:16:05,728
Just a minute, now.
282
00:16:08,032 --> 00:16:09,543
Look, it's my life, ain't it?
283
00:16:09,567 --> 00:16:12,679
If I want to risk
it, what's it to you?
284
00:16:12,703 --> 00:16:13,831
Means nothin' to me.
285
00:16:13,855 --> 00:16:15,221
Well, then, let me in.
286
00:16:16,924 --> 00:16:18,085
If that's all you care,
287
00:16:18,109 --> 00:16:20,292
go ahead.
288
00:16:23,647 --> 00:16:25,392
But you ain't gettin' out.
289
00:16:25,416 --> 00:16:28,099
Nobody's gettin'
out, except the doc.
290
00:16:31,806 --> 00:16:34,617
Can I yell in the window?
291
00:16:34,641 --> 00:16:36,474
Suit yourself.
292
00:16:51,909 --> 00:16:53,653
Doc Flood.
293
00:16:53,677 --> 00:16:55,944
I wanna speak to Doc Flood.
294
00:17:05,706 --> 00:17:06,850
You Doc Flood?
295
00:17:06,874 --> 00:17:08,552
That's right, who are you?
296
00:17:08,576 --> 00:17:11,188
My name's Lou
Paris, a trail drover.
297
00:17:11,212 --> 00:17:14,357
I got a couple friends
might have the smallpox.
298
00:17:14,381 --> 00:17:16,426
How about takin' a look at 'em?
299
00:17:16,450 --> 00:17:18,362
Mister, are you
sure you want me?
300
00:17:18,386 --> 00:17:20,306
Well, you're a
doctor, ain't you?
301
00:17:21,055 --> 00:17:22,665
I don't use leeches,
302
00:17:22,689 --> 00:17:24,485
and I don't have
any asafetida bags.
303
00:17:24,509 --> 00:17:26,553
Glad to hear it.
304
00:17:26,577 --> 00:17:27,577
Come on.
305
00:17:34,519 --> 00:17:36,839
Looks like Lou had some luck.
306
00:17:52,336 --> 00:17:54,014
This here's my boss, Mr. Favor.
307
00:17:54,038 --> 00:17:55,015
And Rowdy Yates.
308
00:17:55,039 --> 00:17:56,083
This here's the doctor.
309
00:17:56,107 --> 00:17:59,491
Soloman Flood, let
me see your hands.
310
00:18:00,461 --> 00:18:01,438
How do you feel?
311
00:18:01,462 --> 00:18:02,439
Pretty good.
312
00:18:02,463 --> 00:18:03,440
Any chills or fever?
313
00:18:03,464 --> 00:18:04,474
No, not yet.
314
00:18:04,498 --> 00:18:05,642
And you? No.
315
00:18:05,666 --> 00:18:07,778
Let me see your hands.
316
00:18:07,802 --> 00:18:09,012
Mm-hm.
317
00:18:09,036 --> 00:18:10,413
When were you exposed?
318
00:18:10,437 --> 00:18:11,448
About sunup, yesterday.
319
00:18:11,472 --> 00:18:12,583
Uh-huh.
320
00:18:12,607 --> 00:18:14,417
Well, it's hard
to tell about this
321
00:18:14,441 --> 00:18:16,653
until two or three
days have passed.
322
00:18:16,677 --> 00:18:19,812
But it looks to me like you
two may have missed it.
323
00:18:22,516 --> 00:18:25,395
Doesn't that seem like kind
of a waste of good whiskey?
324
00:18:25,419 --> 00:18:26,563
Germ killer.
325
00:18:26,587 --> 00:18:28,298
Whiskey? Whiskey.
326
00:18:28,322 --> 00:18:29,666
Say, doctor, um,
327
00:18:29,690 --> 00:18:31,768
this vaccination Lou
keeps talkin' about.
328
00:18:31,792 --> 00:18:33,570
Does it really
prevent the smallpox?
329
00:18:33,594 --> 00:18:35,105
Where did you hear
about vaccination?
330
00:18:35,129 --> 00:18:37,295
Well, I got one here.
331
00:18:39,967 --> 00:18:40,944
Who did it?
332
00:18:40,968 --> 00:18:43,212
Doctor in Boston.
Name of Parker.
333
00:18:43,236 --> 00:18:44,981
Well, there are very
few people around here
334
00:18:45,005 --> 00:18:46,583
that believe in vaccination.
335
00:18:46,607 --> 00:18:48,919
You believe in it?
336
00:18:48,943 --> 00:18:51,621
Like it was gospel.
337
00:18:51,645 --> 00:18:53,926
All right, we'll
take a shot at it.
338
00:18:55,516 --> 00:18:56,516
What's the matter?
339
00:18:58,135 --> 00:19:00,485
Did you ever spend any
time in drought country?
340
00:19:01,138 --> 00:19:02,583
Once or twice.
341
00:19:02,607 --> 00:19:05,290
How did you feel when
the first rains came?
342
00:19:07,244 --> 00:19:10,140
A bit crazy, like
nothin' was quite real.
343
00:19:10,164 --> 00:19:13,510
That's just the
way I feel right now.
344
00:19:13,534 --> 00:19:15,879
After fighting and
getting no place...
345
00:19:15,903 --> 00:19:17,447
you come along with an open mind
346
00:19:17,471 --> 00:19:18,615
and willing to take a chance
347
00:19:18,639 --> 00:19:19,972
and I can't help you.
348
00:19:21,542 --> 00:19:22,819
It's raining for me, all right,
349
00:19:22,843 --> 00:19:26,256
and all I have here are
my fingers to catch it in.
350
00:19:26,280 --> 00:19:27,891
Are you...? Are
you tryin' to say
351
00:19:27,915 --> 00:19:29,381
you don't have
any of this stuff?
352
00:19:31,652 --> 00:19:33,163
Not a drop.
353
00:19:33,187 --> 00:19:35,866
Look, I got 20 men
pushin' a herd north.
354
00:19:35,890 --> 00:19:38,401
How wide a berth we have
to give this town to be safe?
355
00:19:38,425 --> 00:19:41,588
It's hard to tell.
356
00:19:41,612 --> 00:19:43,856
It may have confined
itself just to the town,
357
00:19:43,880 --> 00:19:48,761
or it may have spread ten,
20 miles in every direction.
358
00:19:48,785 --> 00:19:50,930
Just don't know.
359
00:19:50,954 --> 00:19:52,566
What do you know, doc?
360
00:19:52,590 --> 00:19:55,102
Well, two or three days
ago I heard a rumor.
361
00:19:55,126 --> 00:19:57,704
The Army's afraid of a
widespread epidemic.
362
00:19:57,728 --> 00:19:59,439
So they're supposed to
be sending a shipment
363
00:19:59,463 --> 00:20:01,274
of this vaccine to Fort Jackman.
364
00:20:01,298 --> 00:20:03,076
The Army believe
this new stuff will work?
365
00:20:03,100 --> 00:20:05,946
Well, they seem to
believe in it enough to try it.
366
00:20:05,970 --> 00:20:08,982
Now, if you could
pick up this patrol,
367
00:20:09,006 --> 00:20:10,683
they'd probably give
you enough vaccine
368
00:20:10,707 --> 00:20:13,153
for all your men...
369
00:20:13,177 --> 00:20:14,354
and for anybody else
370
00:20:14,378 --> 00:20:16,622
I might be able to
talk into taking it.
371
00:20:16,646 --> 00:20:18,742
Where would we be
apt to run into this patrol?
372
00:20:18,766 --> 00:20:20,143
Are you familiar
with this country?
373
00:20:20,167 --> 00:20:21,144
No, but Lou here is.
374
00:20:21,168 --> 00:20:22,178
I sure am.
375
00:20:22,202 --> 00:20:23,335
Well, here.
376
00:20:25,439 --> 00:20:28,084
Now, you ride due
east to the mountains.
377
00:20:28,108 --> 00:20:31,588
The Jackman Trail runs north
and south along the foothills.
378
00:20:31,612 --> 00:20:33,990
Now, it's doubtful that
the patrol has gotten
379
00:20:34,014 --> 00:20:35,292
this far north,
380
00:20:35,316 --> 00:20:36,727
so you ride south.
381
00:20:36,751 --> 00:20:38,762
Well, thanks, doc.
382
00:20:38,786 --> 00:20:40,530
We'll find it.
383
00:20:40,554 --> 00:20:43,166
Well, I was sort of
hoping that you'd stay.
384
00:20:43,190 --> 00:20:44,267
Me, why?
385
00:20:44,291 --> 00:20:45,969
Well, I'd like to show
you off to the town,
386
00:20:45,993 --> 00:20:48,471
make 'em believe that
this vaccination works.
387
00:20:48,495 --> 00:20:49,672
Well, the truth is
388
00:20:49,696 --> 00:20:51,908
I already showed
off a little bit.
389
00:20:51,932 --> 00:20:54,244
I wasn't what you'd
call a real big success.
390
00:20:54,268 --> 00:20:55,979
Well, Mr. Paris,
391
00:20:56,003 --> 00:20:58,348
one of the first things
I learned as a doctor
392
00:20:58,372 --> 00:21:02,018
was that nothing in medicine
at first is a big success.
393
00:21:02,042 --> 00:21:04,387
Just because the pupils
learn slowly there's no reason
394
00:21:04,411 --> 00:21:06,891
for the teacher
to run off and quit.
395
00:21:09,016 --> 00:21:10,326
All right, doc.
396
00:21:10,350 --> 00:21:12,550
Let's you and me start teachin'.
397
00:21:24,147 --> 00:21:26,393
I hope you find that patrol.
398
00:21:26,417 --> 00:21:28,617
If it's where you
say it is, we'll find it.
399
00:21:52,426 --> 00:21:54,304
Afternoon.
400
00:21:54,328 --> 00:21:55,605
Afternoon, sir.
401
00:21:55,629 --> 00:21:56,757
My name's Favor.
402
00:21:56,781 --> 00:21:59,459
And here's Rowdy Yates.
403
00:21:59,483 --> 00:22:01,066
Lieutenant Shaw.
404
00:22:02,169 --> 00:22:03,513
Are you the fellas
that are takin'
405
00:22:03,537 --> 00:22:05,003
the smallpox stuff to the fort?
406
00:22:05,990 --> 00:22:07,901
Sergeant. Sir.
407
00:22:07,925 --> 00:22:09,435
Lead out. Yes, sir!
408
00:22:09,459 --> 00:22:10,604
Detail, forward.
409
00:22:10,628 --> 00:22:11,671
Wait a minute.
410
00:22:11,695 --> 00:22:12,689
Hold it, sergeant.
411
00:22:12,713 --> 00:22:14,691
My friend asked you a question.
412
00:22:14,715 --> 00:22:15,892
Yeah, I heard him.
413
00:22:15,916 --> 00:22:18,361
Well, suppose you
answer him, then.
414
00:22:18,385 --> 00:22:19,862
It's none of your
friend's business
415
00:22:19,886 --> 00:22:22,082
what this detail's
carrying, mister.
416
00:22:22,106 --> 00:22:25,818
Look, we just came from
a town a little west of here,
417
00:22:25,842 --> 00:22:28,154
Red River Station.
418
00:22:28,178 --> 00:22:30,356
The doctor'd appreciate
it if you could spare
419
00:22:30,380 --> 00:22:32,626
some of that vaccine
you're carrying.
420
00:22:32,650 --> 00:22:34,761
I have orders to deliver
certain medical supplies
421
00:22:34,785 --> 00:22:36,129
to Fort Jackman.
422
00:22:36,153 --> 00:22:37,897
My men are dying there.
423
00:22:37,921 --> 00:22:40,199
These medical supplies
are supposed to put an end
424
00:22:40,223 --> 00:22:41,334
to the dying.
425
00:22:41,358 --> 00:22:43,053
You don't think the
medicine will do it?
426
00:22:43,077 --> 00:22:45,022
I have no official opinion.
427
00:22:45,046 --> 00:22:47,140
Well, what's your
unofficial opinion, then?
428
00:22:47,164 --> 00:22:49,308
My unofficial opinion
429
00:22:49,332 --> 00:22:51,310
is to deliver these
medical supplies
430
00:22:51,334 --> 00:22:52,879
to Fort Jackman,
431
00:22:52,903 --> 00:22:54,898
whether I like it or not.
432
00:22:54,922 --> 00:22:58,134
Look, lieutenant, men are
dying at the Red River Station.
433
00:22:58,158 --> 00:22:59,903
Now, they're not soldiers.
434
00:22:59,927 --> 00:23:00,987
But they've got wives,
435
00:23:01,011 --> 00:23:02,388
children too.
436
00:23:02,412 --> 00:23:03,723
Yeah, I understand that.
437
00:23:03,747 --> 00:23:06,192
And here's another
unofficial opinion.
438
00:23:06,216 --> 00:23:07,961
I don't believe in putting
more of the disease
439
00:23:07,985 --> 00:23:09,996
that's attacking
them into their veins.
440
00:23:10,020 --> 00:23:11,498
But where would the civilians be
441
00:23:11,522 --> 00:23:13,032
if the Army that's
protecting them
442
00:23:13,056 --> 00:23:14,468
didn't obey orders?
443
00:23:14,492 --> 00:23:16,402
If Army men die first,
444
00:23:16,426 --> 00:23:20,306
maybe this stuff won't
be foisted on the civilians.
445
00:23:20,330 --> 00:23:21,842
Unofficial opinion.
446
00:23:21,866 --> 00:23:23,009
Sergeant.
447
00:23:23,033 --> 00:23:24,511
Detail, forward.
448
00:23:24,535 --> 00:23:26,168
Hold it.
449
00:23:31,191 --> 00:23:33,103
Now what do you
think you're up to?
450
00:23:33,127 --> 00:23:34,504
You'd, uh, better let me have
451
00:23:34,528 --> 00:23:36,606
some of that stuff
you don't believe in.
452
00:23:36,630 --> 00:23:39,509
You're two against seven.
453
00:23:39,533 --> 00:23:42,612
One word from me
and you don't exist.
454
00:23:42,636 --> 00:23:46,249
You'd better make
that two that won't exist.
455
00:23:46,273 --> 00:23:48,869
Are you trying to impede
this detail's progress?
456
00:23:48,893 --> 00:23:51,755
Only if the detail
refuses a request for help.
457
00:23:51,779 --> 00:23:54,991
My orders don't include
a request for help.
458
00:23:55,015 --> 00:23:56,293
Lieutenant,
459
00:23:56,317 --> 00:23:59,384
you're gonna have to
pass your patrol through me.
460
00:24:01,121 --> 00:24:02,554
Open fire.
461
00:24:08,629 --> 00:24:10,840
Sir, couldn't you let him
have what he asks for?
462
00:24:10,864 --> 00:24:12,775
None of us, that
includes you, sir,
463
00:24:12,799 --> 00:24:14,677
thinks we'll lose anything
by lettin' him have
464
00:24:14,701 --> 00:24:16,368
some of that
stuff we're carryin'.
465
00:24:21,208 --> 00:24:23,175
I gave a command.
466
00:24:25,579 --> 00:24:27,078
The medicine, lieutenant?
467
00:24:43,981 --> 00:24:45,647
Detail, forward.
468
00:25:03,834 --> 00:25:05,445
I been thinkin', boss.
469
00:25:05,469 --> 00:25:07,513
I don't know what
we're gonna tell the doc.
470
00:25:07,537 --> 00:25:08,815
Nothin' much to tell.
471
00:25:08,839 --> 00:25:11,159
We just pick up Lou and...
472
00:25:14,345 --> 00:25:16,222
We didn't think you'd
pay attention to us,
473
00:25:16,246 --> 00:25:17,424
and you didn't, did you?
474
00:25:17,448 --> 00:25:18,858
We're not coming into town.
475
00:25:18,882 --> 00:25:20,760
You been out to the
pest house, ain't you?
476
00:25:20,784 --> 00:25:22,963
Who're you to be
askin' where we been?
477
00:25:22,987 --> 00:25:25,565
I got a family that
gives me the right to ask.
478
00:25:25,589 --> 00:25:27,050
We all got families.
479
00:25:27,074 --> 00:25:28,718
Now answer me.
480
00:25:28,742 --> 00:25:30,359
We stopped outside it.
481
00:25:31,662 --> 00:25:34,774
They breathed the air
outside the pest house.
482
00:25:34,798 --> 00:25:36,776
All right, drovers,
get off those horses.
483
00:25:36,800 --> 00:25:38,578
Get off fast.
484
00:25:38,602 --> 00:25:40,480
We haven't done anything
they can shoot us for.
485
00:25:40,504 --> 00:25:42,020
Get down 'fore I
blow your head off!
486
00:25:53,149 --> 00:25:55,762
I told you to keep goin'
once you left this town.
487
00:25:55,786 --> 00:25:57,964
Now you come back
here to spread the disease.
488
00:25:57,988 --> 00:26:00,133
What makes you so
sure I'm spreading it?
489
00:26:00,157 --> 00:26:02,474
Because your friend
with the vaccination got it.
490
00:26:04,078 --> 00:26:05,455
And you and this
fella that got away
491
00:26:05,479 --> 00:26:06,723
was ridin' with him.
492
00:26:06,747 --> 00:26:08,658
Can't you get it
through your head?
493
00:26:08,682 --> 00:26:11,928
Lou Paris is no danger to
you, he's been scratched.
494
00:26:11,952 --> 00:26:13,346
It's impossible
for him to get it.
495
00:26:13,370 --> 00:26:14,747
Impossible?
496
00:26:14,771 --> 00:26:16,053
He's down with it.
497
00:26:17,607 --> 00:26:19,102
Can't be.
498
00:26:19,126 --> 00:26:21,204
It's a fraud, that vaccination.
499
00:26:21,228 --> 00:26:22,973
All a fraud.
500
00:26:22,997 --> 00:26:24,491
I offered you herbs.
501
00:26:24,515 --> 00:26:26,292
I was willin' to
bleed you, but, no,
502
00:26:26,316 --> 00:26:27,694
you wouldn't listen to me.
503
00:26:27,718 --> 00:26:29,662
There'll be no more offers.
504
00:26:29,686 --> 00:26:31,615
No more beggin'.
505
00:26:31,639 --> 00:26:33,416
Wiley, get the horses.
506
00:26:33,440 --> 00:26:34,484
You, walk.
507
00:26:34,508 --> 00:26:35,585
Where?
508
00:26:35,609 --> 00:26:36,609
Walk!
509
00:26:48,172 --> 00:26:49,370
Hold it.
510
00:26:58,315 --> 00:27:00,093
Go ahead, mister.
511
00:27:00,117 --> 00:27:02,884
Your pal, Lou, is
waitin' for ya in there.
512
00:27:05,355 --> 00:27:06,555
Go on.
513
00:27:08,825 --> 00:27:09,924
Take him.
514
00:27:13,029 --> 00:27:14,462
Get up, mister.
515
00:27:16,266 --> 00:27:18,066
Get goin', mister.
516
00:27:31,565 --> 00:27:32,542
Mr. Favor?
517
00:27:32,566 --> 00:27:34,410
Are you all right?
518
00:27:34,434 --> 00:27:35,411
Are you hurt?
519
00:27:35,435 --> 00:27:36,646
I'm all right.
520
00:27:36,670 --> 00:27:38,148
Where's your friend?
521
00:27:38,172 --> 00:27:39,616
Got away.
522
00:27:39,640 --> 00:27:41,917
With the vaccine, is it safe?
523
00:27:41,941 --> 00:27:43,786
There's no vaccine.
524
00:27:43,810 --> 00:27:45,988
What happened?
525
00:27:46,012 --> 00:27:48,724
What's been happening here?
526
00:27:48,748 --> 00:27:50,493
Junkin said that Lou
Paris had the smallpox.
527
00:27:50,517 --> 00:27:52,328
Is it true?
528
00:27:52,352 --> 00:27:53,396
Well, is it true?
529
00:27:53,420 --> 00:27:55,198
Came on him all of a sudden.
530
00:27:55,222 --> 00:27:58,289
He's over there,
he's pretty bad.
531
00:28:03,213 --> 00:28:06,392
No, I-I wouldn't go over there.
532
00:28:06,416 --> 00:28:08,527
Won't do any good.
533
00:28:08,551 --> 00:28:09,851
He's out of his head.
534
00:28:12,189 --> 00:28:15,334
It wasn't any use after all.
535
00:28:15,358 --> 00:28:17,303
That's not true, Mr. Favor.
536
00:28:17,327 --> 00:28:19,639
And Lou would be the first
one to tell you if he could.
537
00:28:19,663 --> 00:28:22,108
But his vaccination's
over eight years old.
538
00:28:22,132 --> 00:28:23,610
I just learned
that this afternoon.
539
00:28:23,634 --> 00:28:25,878
Eight years, 20, 50,
540
00:28:25,902 --> 00:28:27,480
what's the difference?
541
00:28:27,504 --> 00:28:29,648
Well, it loses its strength,
that's the difference.
542
00:28:29,672 --> 00:28:32,518
We can't be sure how
long the immunity lasts.
543
00:28:32,542 --> 00:28:34,187
Jenner himself, the
man who discovered it,
544
00:28:34,211 --> 00:28:36,039
thought it was
good for a lifetime.
545
00:28:36,063 --> 00:28:37,940
Well, maybe it's
good for seven years,
546
00:28:37,964 --> 00:28:39,826
five years, four
years. We don't know
547
00:28:39,850 --> 00:28:42,361
The point is it has to be
taken over and over again
548
00:28:42,385 --> 00:28:43,930
to be certain.
549
00:28:43,954 --> 00:28:46,565
I'd say every two or
three years to be sure.
550
00:28:46,589 --> 00:28:48,001
Then a man would be safe.
551
00:28:48,025 --> 00:28:50,836
Until the time is cut
down to seven months,
552
00:28:50,860 --> 00:28:52,972
then seven days,
553
00:28:52,996 --> 00:28:53,996
seven minutes.
554
00:28:55,299 --> 00:28:57,743
Don't close your mind
to the truth, Mr. Favor
555
00:28:57,767 --> 00:28:59,901
just because Lou
Paris made a mistake.
556
00:29:01,371 --> 00:29:03,115
Doesn't matter.
557
00:29:03,139 --> 00:29:04,605
Not anymore, anyway.
558
00:29:08,394 --> 00:29:09,494
Let me see that.
559
00:29:15,135 --> 00:29:16,345
You know what that is?
560
00:29:16,369 --> 00:29:17,547
Pox.
561
00:29:17,571 --> 00:29:18,703
Poison oak.
562
00:29:20,207 --> 00:29:21,306
Poison...
563
00:29:22,809 --> 00:29:23,786
For a fact?
564
00:29:23,810 --> 00:29:24,942
For a fact.
565
00:29:28,248 --> 00:29:29,292
Guard.
566
00:29:29,316 --> 00:29:30,927
Guard.
567
00:29:30,951 --> 00:29:32,061
Yeah?
568
00:29:32,085 --> 00:29:34,563
Let this man out, he
doesn't have smallpox.
569
00:29:34,587 --> 00:29:36,299
He will.
570
00:29:36,323 --> 00:29:37,383
Guard, guard!
571
00:29:37,407 --> 00:29:39,218
Oh, forget it.
572
00:29:39,242 --> 00:29:40,275
He's right.
573
00:29:42,545 --> 00:29:43,545
Maybe not.
574
00:29:45,148 --> 00:29:46,926
Some people have a
natural immunity to this,
575
00:29:46,950 --> 00:29:48,027
maybe you're one of them.
576
00:29:48,051 --> 00:29:49,728
We don't know how or why but...
577
00:29:49,752 --> 00:29:51,864
couple of hours,
we'll know the truth.
578
00:29:51,888 --> 00:29:53,366
Here.
579
00:29:53,390 --> 00:29:55,167
Now, you stay away
from these people.
580
00:29:55,191 --> 00:29:57,070
Don't go near
them for any reason.
581
00:29:57,094 --> 00:29:59,872
I'll have to get in
touch with Junkin.
582
00:29:59,896 --> 00:30:02,241
He'll give the order
to get you out of here.
583
00:30:02,265 --> 00:30:03,409
Junkin?
584
00:30:03,433 --> 00:30:05,010
You're wasting your time.
585
00:30:05,034 --> 00:30:06,312
No, he's not a villain.
586
00:30:06,336 --> 00:30:08,214
He's just a man that's
afraid for his family
587
00:30:08,238 --> 00:30:09,515
and for his town.
588
00:30:09,539 --> 00:30:10,583
He'll listen.
589
00:30:10,607 --> 00:30:11,917
Guard.
590
00:30:11,941 --> 00:30:13,786
Guard!
591
00:30:13,810 --> 00:30:15,276
Let me outta here.
592
00:30:42,489 --> 00:30:44,122
There you are, Wiley.
593
00:30:45,592 --> 00:30:47,470
Them things make my skin crawl.
594
00:30:47,494 --> 00:30:49,706
Asa. For the love of
heaven, will you please...
595
00:30:49,730 --> 00:30:51,674
I said no, Sol! Now, no. No.
596
00:30:51,698 --> 00:30:53,175
But keeping that
trail boss in there
597
00:30:53,199 --> 00:30:54,410
is no better than murder!
598
00:30:54,434 --> 00:30:56,646
He ain't gonna run
loose in this town,
599
00:30:56,670 --> 00:30:58,347
infectin' everybody that he sees
600
00:30:58,371 --> 00:31:00,383
and everybody that he talks to.
601
00:31:00,407 --> 00:31:03,219
Grandpa, when
you gonna fix this?
602
00:31:03,243 --> 00:31:06,022
Hannah, will you
please put the boy to bed.
603
00:31:06,046 --> 00:31:08,296
Grandpa's tired,
honey. Run along.
604
00:31:09,616 --> 00:31:10,960
Maybe Sol's right.
605
00:31:10,984 --> 00:31:12,662
I mean, if the man
hasn't got the disease...
606
00:31:12,686 --> 00:31:14,964
What are you crossing me for?!
607
00:31:14,988 --> 00:31:16,932
What's the matter
with everybody?
608
00:31:16,956 --> 00:31:18,067
You're a tired man.
609
00:31:18,091 --> 00:31:19,969
Well, sure I'm tired.
610
00:31:19,993 --> 00:31:21,771
I'm tired enough to
sleep for 40 years,
611
00:31:21,795 --> 00:31:23,539
but I can't.
612
00:31:23,563 --> 00:31:25,274
Who else cares
enough about this town
613
00:31:25,298 --> 00:31:26,709
to try to save it?
614
00:31:26,733 --> 00:31:27,977
You, Sol?
615
00:31:28,001 --> 00:31:30,361
With your fancy
cures that never work?
616
00:31:32,338 --> 00:31:33,716
What, do you
think it's a pleasure
617
00:31:33,740 --> 00:31:35,073
to handle these leeches?
618
00:31:35,958 --> 00:31:37,837
Makes me sick in my stomach!
619
00:31:37,861 --> 00:31:39,305
But I do it.
620
00:31:39,329 --> 00:31:41,240
Somebody's got to do it.
621
00:31:41,264 --> 00:31:42,475
Why, Junkin?
622
00:31:42,499 --> 00:31:44,332
Maybe it ain't worth the bother.
623
00:31:46,336 --> 00:31:47,869
What are you talking about?
624
00:31:49,572 --> 00:31:51,650
A couple hours ago
down at the saloon, I...
625
00:31:51,674 --> 00:31:53,286
I seen Ben Coleman.
626
00:31:53,310 --> 00:31:55,754
He says now two more
in his family got the rash.
627
00:31:55,778 --> 00:31:57,223
His wife and daughter.
628
00:31:57,247 --> 00:31:58,924
Well, you bled them.
629
00:31:58,948 --> 00:32:00,293
They took the herbs.
630
00:32:00,317 --> 00:32:01,727
They wore the asafetida bags...
631
00:32:01,751 --> 00:32:03,196
Are you against me too, Wiley?
632
00:32:03,220 --> 00:32:05,431
Oh, no, you... You know
better than that. It's just...
633
00:32:05,455 --> 00:32:07,233
It's just that you
expect miracles,
634
00:32:07,257 --> 00:32:08,490
don't you, boy?
635
00:32:11,411 --> 00:32:13,622
Well, there ain't no miracles.
636
00:32:13,646 --> 00:32:15,825
There's just luck and hope
637
00:32:15,849 --> 00:32:17,677
and common sense.
638
00:32:17,701 --> 00:32:19,846
It ain't that we don't
appreciate what you're doin'.
639
00:32:19,870 --> 00:32:22,514
You don't appreciate nothin'.
640
00:32:22,538 --> 00:32:24,483
I oughta leave
you flat, all of you.
641
00:32:24,507 --> 00:32:27,553
You and your diseased
families, your diseased cattle.
642
00:32:27,577 --> 00:32:30,556
What's this about cattle?
643
00:32:30,580 --> 00:32:33,225
He's talkin' about my herd.
Half of 'em got the cowpox.
644
00:32:33,249 --> 00:32:34,893
I thought your sick cows died.
645
00:32:34,917 --> 00:32:37,096
Some of 'em did, some
of 'em are hangin' on.
646
00:32:37,120 --> 00:32:38,630
I'd like to see them, Wiley.
647
00:32:38,654 --> 00:32:39,654
What for?
648
00:32:40,823 --> 00:32:42,368
Could I look them over, Wiley?
649
00:32:42,392 --> 00:32:43,402
Not if you're gonna try
650
00:32:43,426 --> 00:32:45,121
some of your
fancy medical tricks.
651
00:32:45,145 --> 00:32:47,073
Now, you have nothing
to say about this.
652
00:32:47,097 --> 00:32:49,542
I've got all the say.
653
00:32:49,566 --> 00:32:52,128
This town wouldn't be on
the map if it wasn't for me.
654
00:32:52,152 --> 00:32:55,498
I saved it while you was off
dreamin' about vaccinations.
655
00:32:55,522 --> 00:32:57,166
I make the decisions here,
656
00:32:57,190 --> 00:32:59,590
because I earned
the right to make 'em.
657
00:33:04,764 --> 00:33:05,924
Wiley?
658
00:33:09,036 --> 00:33:10,480
No, I...
659
00:33:10,504 --> 00:33:12,203
I'll stick with Junkin.
660
00:33:34,978 --> 00:33:36,489
Doc.
661
00:33:36,513 --> 00:33:39,258
What are you doin' back here?
Your boss said you got away.
662
00:33:39,282 --> 00:33:40,460
Well, where is he?
663
00:33:40,484 --> 00:33:42,228
At the pest house.
664
00:33:42,252 --> 00:33:43,563
Not because of smallpox?
665
00:33:43,587 --> 00:33:45,019
Because of panic.
666
00:33:47,290 --> 00:33:50,069
Well, I'll get him outta
there. You wanna help?
667
00:33:50,093 --> 00:33:52,572
You bet your bottom dollar I do.
668
00:33:52,596 --> 00:33:53,839
All right, where's his horse?
669
00:33:53,863 --> 00:33:55,674
At the livery
stable. I'll go get it.
670
00:33:55,698 --> 00:33:58,218
I'll meet you outside of town.
671
00:34:06,909 --> 00:34:08,543
Mr. Favor.
672
00:34:11,281 --> 00:34:12,746
Gimme some water.
673
00:34:13,950 --> 00:34:15,483
Please, Mr. Favor.
674
00:34:22,826 --> 00:34:26,038
Mr. Favor...
675
00:34:26,062 --> 00:34:30,081
gimme some water, please.
676
00:35:22,302 --> 00:35:24,869
I told you to stay
away from them.
677
00:35:37,083 --> 00:35:39,595
How do you feel?
678
00:35:39,619 --> 00:35:42,620
Like Lou, dead.
679
00:35:51,180 --> 00:35:53,625
You were right about Junkin.
680
00:35:53,649 --> 00:35:56,695
He's not thinking anymore.
681
00:35:56,719 --> 00:35:58,230
He's like a fighter
that's been beaten,
682
00:35:58,254 --> 00:36:01,267
and doesn't want anyone
else to know about it,
683
00:36:01,291 --> 00:36:04,836
but keeps swinging away
because he's too tired to win
684
00:36:04,860 --> 00:36:06,660
and afraid to quit.
685
00:36:08,064 --> 00:36:09,375
People are turning against him,
686
00:36:09,399 --> 00:36:11,143
that's what's
killing him inside.
687
00:36:11,167 --> 00:36:14,135
He can't stop the smallpox,
and they know it now.
688
00:36:15,504 --> 00:36:17,649
I talked to a couple of 'em.
689
00:36:17,673 --> 00:36:20,286
They may be ready now
to accept a new remedy,
690
00:36:20,310 --> 00:36:22,821
like vaccination.
691
00:36:22,845 --> 00:36:25,457
The trouble is, it's too new.
692
00:36:25,481 --> 00:36:28,193
They don't understand it.
693
00:36:28,217 --> 00:36:31,030
They need somebody to go first.
694
00:36:31,054 --> 00:36:33,520
Somebody like you.
695
00:36:35,358 --> 00:36:38,125
You wanna vaccinate me?
696
00:36:42,198 --> 00:36:44,065
After this?
697
00:36:47,971 --> 00:36:49,949
But I explained about Lou.
698
00:36:49,973 --> 00:36:52,484
That doesn't mean all
vaccination's are a failure.
699
00:36:52,508 --> 00:36:54,642
It protected him
till it wore out.
700
00:36:55,929 --> 00:36:57,539
You're what they call "immune."
701
00:36:57,563 --> 00:37:00,042
Vaccination wouldn't
take with you.
702
00:37:00,066 --> 00:37:01,210
And if you'd be an example...
703
00:37:01,234 --> 00:37:02,333
Immune?
704
00:37:04,938 --> 00:37:07,917
You mean, I can't
get the disease?
705
00:37:07,941 --> 00:37:10,452
I could get outta here and
not give it to anybody else?
706
00:37:10,476 --> 00:37:13,455
Not only could get
out, but you will get out.
707
00:37:13,479 --> 00:37:14,912
Look.
708
00:37:16,098 --> 00:37:17,214
Hello, boss.
709
00:37:23,055 --> 00:37:25,367
Doc, uh, told me about Lou.
710
00:37:25,391 --> 00:37:26,631
He's gone, huh?
711
00:37:30,130 --> 00:37:32,341
Wood's pretty rotten
about... Around these bars.
712
00:37:32,365 --> 00:37:34,360
This'll be like openin'
a tin of crackers.
713
00:37:34,384 --> 00:37:36,250
Well, Mr. Favor?
714
00:37:37,987 --> 00:37:39,998
There's no vaccine anyway.
715
00:37:40,022 --> 00:37:41,133
I'll make some.
716
00:37:41,157 --> 00:37:42,702
I've studied Jenner's methods.
717
00:37:42,726 --> 00:37:44,136
It's made out of cowpox.
718
00:37:44,160 --> 00:37:46,471
And there's cowpox
in this town right now.
719
00:37:46,495 --> 00:37:48,415
Stay over, let me
vaccinate your men.
720
00:37:49,499 --> 00:37:51,543
Listen to me, Dr. Flood.
721
00:37:51,567 --> 00:37:54,446
I am no saint, no
madman, either.
722
00:37:54,470 --> 00:37:57,049
Just a working trail boss.
723
00:37:57,073 --> 00:38:00,819
Uh, maybe I'd even try
some of this Eastern vaccine.
724
00:38:00,843 --> 00:38:03,122
Even after what happened to Lou.
725
00:38:03,146 --> 00:38:05,357
But you're asking me
to risk the lives of 20 men
726
00:38:05,381 --> 00:38:08,093
on just nothing more
than your say-so.
727
00:38:08,117 --> 00:38:09,828
You're gonna make
a batch of vaccine.
728
00:38:09,852 --> 00:38:11,696
What in the name of
heaven have you done
729
00:38:11,720 --> 00:38:13,065
that I should trust you?
730
00:38:13,089 --> 00:38:15,067
Nothing.
731
00:38:15,091 --> 00:38:17,241
But I'm still asking
you to trust me.
732
00:38:17,711 --> 00:38:18,955
You are?
733
00:38:18,979 --> 00:38:21,958
For the sake of the people
this vaccine will save.
734
00:38:21,982 --> 00:38:23,792
You mean the people
who threw me in here?
735
00:38:23,816 --> 00:38:24,893
Yes.
736
00:38:24,917 --> 00:38:26,651
Well, forget it.
737
00:38:29,388 --> 00:38:32,067
This next one's gonna make
some noise when it comes off.
738
00:38:32,091 --> 00:38:33,268
What about the guard?
739
00:38:33,292 --> 00:38:34,436
Ah, go ahead.
740
00:38:34,460 --> 00:38:36,555
No, wait. You'll
never get out like that.
741
00:38:36,579 --> 00:38:38,723
I'll keep the guard busy.
742
00:38:38,747 --> 00:38:40,192
When you hear
me arguing with him,
743
00:38:40,216 --> 00:38:41,393
then you make your break.
744
00:38:41,417 --> 00:38:42,417
Good luck.
745
00:38:43,036 --> 00:38:44,068
Thanks.
746
00:38:45,372 --> 00:38:46,771
Guard, guard.
747
00:38:48,274 --> 00:38:49,274
Let me out.
748
00:39:01,638 --> 00:39:02,948
Wait a minute.
749
00:39:02,972 --> 00:39:04,149
What's this?
750
00:39:04,173 --> 00:39:05,384
What do you mean, what's this?
751
00:39:05,408 --> 00:39:06,585
The rash.
752
00:39:06,609 --> 00:39:08,487
Rash? I don't see any rash.
753
00:39:08,511 --> 00:39:09,921
You've got smallpox.
754
00:39:09,945 --> 00:39:11,523
Smallpox? I couldn't have.
755
00:39:11,547 --> 00:39:13,759
Well, who says
you couldn't have?
756
00:39:13,783 --> 00:39:15,294
Well, I already had it.
757
00:39:15,318 --> 00:39:17,129
Who says you
couldn't have it again?
758
00:39:18,655 --> 00:39:20,655
Wait a minute, wait a second.
759
00:39:26,129 --> 00:39:27,106
Hey, Paul!
760
00:39:27,130 --> 00:39:28,850
Around the back!
761
00:39:36,072 --> 00:39:37,371
I'll get the horses.
762
00:40:01,880 --> 00:40:04,982
That ain't gonna make
it. You'll never make it.
763
00:40:11,524 --> 00:40:14,269
Well, where you two
been? And where's Lou?
764
00:40:14,293 --> 00:40:16,171
Rowdy, take care of
the horses, will you?
765
00:40:16,195 --> 00:40:17,875
Pete, I wanna see you.
766
00:40:20,166 --> 00:40:21,410
What's the matter with him?
767
00:40:21,434 --> 00:40:22,411
Huh?
768
00:40:22,435 --> 00:40:24,546
What's the matter with him?
769
00:40:24,570 --> 00:40:26,615
Oh, well, I wouldn't
be surprised
770
00:40:26,639 --> 00:40:28,883
he's millin' some problem
over in his mind, Wish.
771
00:40:28,907 --> 00:40:30,608
What problem?
772
00:40:32,311 --> 00:40:33,455
Well, let's see,
773
00:40:33,479 --> 00:40:35,524
from what I know
about the Good Book,
774
00:40:35,548 --> 00:40:37,926
why don't you
take a check at, uh,
775
00:40:37,950 --> 00:40:40,762
Genesis 4, verse 9.
776
00:40:40,786 --> 00:40:42,219
All right?
777
00:40:46,058 --> 00:40:48,020
Genesis 4, verse 9.
778
00:40:48,044 --> 00:40:51,089
I wanna bypass
Red River Station.
779
00:40:51,113 --> 00:40:52,825
Circle around to the east.
780
00:40:52,849 --> 00:40:54,459
Land's flat to the foothills.
781
00:40:54,483 --> 00:40:55,561
Right.
782
00:40:55,585 --> 00:40:57,229
Pull out at sunup.
783
00:40:57,253 --> 00:40:58,397
I want every man ready.
784
00:40:58,421 --> 00:41:00,332
No waitin'! No excuses.
785
00:41:00,356 --> 00:41:01,534
Boss, what's happening?
786
00:41:01,558 --> 00:41:02,990
That's all, Pete.
787
00:41:04,427 --> 00:41:05,609
Yes, sir.
788
00:41:15,104 --> 00:41:18,316
"And the Lord said unto Cain,
'Where is Abel, thy brother"
789
00:41:18,340 --> 00:41:20,552
And he said, 'I know not,
790
00:41:20,576 --> 00:41:23,677
am I my brother's keeper?'"
791
00:41:43,299 --> 00:41:44,877
You're sure nobody
else got away?
792
00:41:44,901 --> 00:41:46,011
Just the trail boss.
793
00:41:46,035 --> 00:41:47,179
How's Paul?
794
00:41:47,203 --> 00:41:49,081
Bullet clipped his
ear, knocked him out.
795
00:41:49,105 --> 00:41:50,382
But he's all right now.
796
00:41:50,406 --> 00:41:52,317
He's watchin' the place.
797
00:41:52,341 --> 00:41:53,518
Uh, and Flood?
798
00:41:53,542 --> 00:41:55,320
Gone when I come to.
799
00:41:55,344 --> 00:41:56,621
But I know where he is.
800
00:41:56,645 --> 00:41:57,689
Where?
801
00:41:57,713 --> 00:41:59,780
Wiley's barn.
802
00:42:06,289 --> 00:42:07,565
Junkin?
803
00:42:07,589 --> 00:42:08,934
What's wrong?
804
00:42:08,958 --> 00:42:10,836
Nothing's wrong, honey.
805
00:42:10,860 --> 00:42:12,193
Go on back to bed.
806
00:42:36,919 --> 00:42:38,630
I think you better
get out of here, doc.
807
00:42:38,654 --> 00:42:41,333
Junkin's not gonna take kindly
to my lettin' you in like this.
808
00:42:41,357 --> 00:42:43,168
How many people
are out there now?
809
00:42:43,192 --> 00:42:45,170
Oh, I don't know. A half
a dozen, maybe more.
810
00:42:45,194 --> 00:42:47,105
Well, I'll be
through in a minute.
811
00:42:47,129 --> 00:42:51,042
Tell 'em I'll vaccinate
anyone who wants it.
812
00:42:51,066 --> 00:42:52,933
How about you
goin' first, Wiley?
813
00:42:54,336 --> 00:42:55,769
I'll tell 'em.
814
00:43:01,828 --> 00:43:04,272
You wouldn't listen
to me, would you, Sol?
815
00:43:04,296 --> 00:43:06,008
If you're talking
about the trail boss...
816
00:43:06,032 --> 00:43:07,843
I'm talkin' about
the trail boss.
817
00:43:07,867 --> 00:43:09,745
Well, you were wrong to
put him in there, Junkin.
818
00:43:09,769 --> 00:43:11,513
I told you he didn't
have smallpox.
819
00:43:11,537 --> 00:43:14,083
Sol, do you recollect
what we decided we'd do
820
00:43:14,107 --> 00:43:16,218
to anybody escapin'
from the pest house,
821
00:43:16,242 --> 00:43:17,786
or anybody helping
'em to escape?
822
00:43:17,810 --> 00:43:20,656
I remember you
made up a law yourself
823
00:43:20,680 --> 00:43:22,424
and a punishment.
824
00:43:22,448 --> 00:43:24,526
We decided they'd be shot.
825
00:43:24,550 --> 00:43:26,829
Junkin, put down the gun.
826
00:43:26,853 --> 00:43:28,864
Let's talk this over.
827
00:43:28,888 --> 00:43:31,066
Sure, you're a
good talker, you are.
828
00:43:31,090 --> 00:43:32,367
You're so good you can talk
829
00:43:32,391 --> 00:43:33,869
out of both sides of
your mouth at once.
830
00:43:33,893 --> 00:43:35,537
Ah, Junkin... You
say one thing to me,
831
00:43:35,561 --> 00:43:38,107
then you turn around
you open your barn to him!
832
00:43:38,131 --> 00:43:39,391
Look at him!
833
00:43:39,415 --> 00:43:41,226
You want the blood
of diseased cattle
834
00:43:41,250 --> 00:43:42,250
in your veins?
835
00:43:44,236 --> 00:43:45,747
Listen to me.
836
00:43:45,771 --> 00:43:47,248
This is the Jenner method.
837
00:43:47,272 --> 00:43:49,451
It's been used in
England for 50 years!
838
00:43:49,475 --> 00:43:50,986
It's safe, and it's certain!
839
00:43:51,010 --> 00:43:53,088
It's certain death! Couldn't
be any more certain...
840
00:43:53,112 --> 00:43:54,757
Shut up, you!
841
00:43:54,781 --> 00:43:56,892
You're the one who's
been turning 'em against me,
842
00:43:56,916 --> 00:43:58,027
keeping 'em away from me.
843
00:43:58,051 --> 00:43:59,728
Well, no more.
844
00:43:59,752 --> 00:44:01,130
You and Flood go first.
845
00:44:01,154 --> 00:44:03,465
Then the trail boss.
846
00:44:03,489 --> 00:44:06,357
Why not the trail
boss first, Junkin?
847
00:44:17,170 --> 00:44:18,880
Junkin.
848
00:44:18,904 --> 00:44:20,337
Junkin.
849
00:44:21,106 --> 00:44:22,851
Your missus...
850
00:44:22,875 --> 00:44:24,441
She's got the rash.
851
00:44:26,579 --> 00:44:27,678
You're lyin'.
852
00:44:31,551 --> 00:44:33,083
You're lyin' to me!
853
00:44:34,320 --> 00:44:36,487
She's got it.
854
00:44:53,139 --> 00:44:54,883
Thanks for coming
back, Mr. Favor.
855
00:44:54,907 --> 00:44:56,484
I brought some of my men.
856
00:44:56,508 --> 00:44:58,075
The rest'll be along in shifts.
857
00:44:59,612 --> 00:45:01,590
You mean, you, uh,
want him to vaccinate you?
858
00:45:01,614 --> 00:45:03,425
Sorry, but you're gonna
have to wait your turn.
859
00:45:03,449 --> 00:45:05,094
My men go first.
860
00:45:05,118 --> 00:45:06,817
Wishbone, Pete.
861
00:46:34,556 --> 00:46:36,068
Can I say goodnight to Grandma?
862
00:46:36,092 --> 00:46:37,936
After Ma dries me.
863
00:46:37,960 --> 00:46:39,309
Oh, Poppa.
864
00:46:47,303 --> 00:46:49,419
Can I, Grandpa?
865
00:47:30,429 --> 00:47:32,112
Look over there.
866
00:47:35,284 --> 00:47:37,050
Oh, yes.
867
00:47:42,224 --> 00:47:44,602
Didn't take you
long to get here.
868
00:47:44,626 --> 00:47:45,870
What's going on?
869
00:47:45,894 --> 00:47:47,039
Well, read the sign.
870
00:47:47,063 --> 00:47:49,908
Red River Station
gettin' itself vaccinated.
871
00:47:49,932 --> 00:47:51,193
Where'd they get the vaccine?
872
00:47:51,217 --> 00:47:53,617
Doctor Flood made
up a homemade batch.
873
00:47:54,720 --> 00:47:56,398
These people believe in this?
874
00:47:56,422 --> 00:47:59,268
They believe in
tryin' to stay alive.
875
00:47:59,292 --> 00:48:01,858
Well, you are
looking for someone?
876
00:48:02,478 --> 00:48:03,755
I am.
877
00:48:03,779 --> 00:48:06,808
I'm looking for a man
who held up an army detail.
878
00:48:06,832 --> 00:48:08,031
You see him?
879
00:48:09,417 --> 00:48:11,562
Do you see the man
we want, sergeant?
880
00:48:11,586 --> 00:48:12,931
All I saw, lieutenant,
881
00:48:12,955 --> 00:48:15,033
was a lot of fresh
graves as we rode in.
882
00:48:15,057 --> 00:48:17,836
That's not what I asked you.
883
00:48:17,860 --> 00:48:20,060
Do you see the man we want?
884
00:48:23,599 --> 00:48:24,698
No, sir.
885
00:48:26,134 --> 00:48:27,254
Neither do I.
886
00:48:34,960 --> 00:48:36,059
Oh, uh...
887
00:48:37,596 --> 00:48:40,541
If you run into him, it's
your duty as a citizen
888
00:48:40,565 --> 00:48:42,494
to report his
whereabouts to the Army.
889
00:48:42,518 --> 00:48:43,829
Right, lieutenant.
890
00:48:43,853 --> 00:48:46,031
And if I ever catch up with him,
891
00:48:46,055 --> 00:48:49,000
I'll throw a military
court at him so fast
892
00:48:49,024 --> 00:48:50,202
he won't know what hit him.
893
00:48:50,226 --> 00:48:52,876
I'll remember that, lieutenant.
894
00:49:23,342 --> 00:49:25,091
Hi, Mr. Favor.
895
00:49:25,944 --> 00:49:26,944
Hi, Raymond.
896
00:49:49,251 --> 00:49:51,496
Head 'em up!
897
00:49:51,520 --> 00:49:52,640
Move 'em out!
898
00:49:53,823 --> 00:49:56,301
♪ Rollin', rollin', rollin' ♪
899
00:49:56,325 --> 00:49:58,236
♪ Rollin', rollin', rollin' ♪
900
00:49:58,260 --> 00:50:01,005
♪ Keep rollin' Rollin', rollin ♪
901
00:50:01,029 --> 00:50:03,274
♪ Though the
streams Are swollen ♪
902
00:50:03,298 --> 00:50:07,813
♪ Keep them dogies
rollin' Rawhide! ♪
903
00:50:07,837 --> 00:50:09,981
♪ Through rain And
wind and weather ♪
904
00:50:10,005 --> 00:50:12,751
♪ Hell-bent for leather ♪
905
00:50:12,775 --> 00:50:17,288
♪ Wishin' my gal
was By my side ♪
906
00:50:17,312 --> 00:50:19,524
♪ All the things I'm missin' ♪
907
00:50:19,548 --> 00:50:21,960
♪ Good vittles,
Love and kissin' ♪
908
00:50:21,984 --> 00:50:26,565
♪ Are waiting at
the end Of my ride ♪
909
00:50:26,589 --> 00:50:29,167
♪ Move 'em on, head 'em up
Head 'em up, move 'em on ♪
910
00:50:29,191 --> 00:50:31,235
♪ Move 'em on, head
'em up, Rawhide! ♪
911
00:50:31,259 --> 00:50:33,672
♪ Cut 'em out, ride 'em
in, Ride 'em in, let 'em out ♪
912
00:50:33,696 --> 00:50:38,844
♪ Cut 'em out, ride
'em in, Rawhide! ♪
913
00:50:38,868 --> 00:50:41,079
♪ Rollin', rollin', rollin' ♪
914
00:50:41,103 --> 00:50:42,313
Hyah!
915
00:50:43,639 --> 00:50:44,639
Hyah!
916
00:50:45,641 --> 00:50:50,689
♪ Rawhide! ♪
917
00:50:50,713 --> 00:50:51,790
Hyah!
918
00:50:52,982 --> 00:50:54,192
Hyah!
919
00:50:55,518 --> 00:50:57,150
♪ Rollin', rollin', rollin' ♪
62655
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.