All language subtitles for Rawhide - 2X14 - Incident at Red River Station

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,336 --> 00:00:05,780 Hyah! 2 00:00:05,804 --> 00:00:07,549 ♪ Rollin', rollin', rollin' ♪ 3 00:00:07,573 --> 00:00:10,184 ♪ Keep movin', movin', movin' ♪ 4 00:00:10,208 --> 00:00:12,554 ♪ Though they're disapprovin' ♪ 5 00:00:12,578 --> 00:00:14,589 ♪ Keep them dogies movin' ♪ 6 00:00:14,613 --> 00:00:16,957 ♪ Rawhide! ♪ 7 00:00:16,981 --> 00:00:19,394 ♪ Don't try To understand 'em ♪ 8 00:00:19,418 --> 00:00:22,180 ♪ Just rope, throw And brand 'em ♪ 9 00:00:22,204 --> 00:00:26,184 ♪ Soon we'll be livin' High and wide ♪ 10 00:00:26,208 --> 00:00:28,787 ♪ My heart's calculatin' ♪ 11 00:00:28,811 --> 00:00:31,222 ♪ My true love Will be waitin' ♪ 12 00:00:31,246 --> 00:00:35,993 ♪ Be waiting at the end Of my ride ♪ 13 00:00:36,017 --> 00:00:38,362 ♪ Move 'em on, head 'em up Head 'em up, move 'em on ♪ 14 00:00:38,386 --> 00:00:40,265 ♪ Move 'em on, head 'em up Rawhide ♪ 15 00:00:40,289 --> 00:00:43,151 ♪ Let 'em out, ride 'em in Ride 'em in, let 'em out ♪ 16 00:00:43,175 --> 00:00:45,186 ♪ Cut 'em out Ride 'em in ♪ 17 00:00:45,210 --> 00:00:48,656 ♪ Rawhide! ♪ 18 00:00:48,680 --> 00:00:50,090 ♪ Rollin', rollin', rollin' ♪ 19 00:00:50,114 --> 00:00:51,426 Hyah! 20 00:00:52,651 --> 00:00:53,728 Hyah! 21 00:00:54,986 --> 00:00:59,767 ♪ Rawhide! ♪ 22 00:00:59,791 --> 00:01:00,901 Hyah! 23 00:01:25,400 --> 00:01:27,478 Most cowherds picture the Lord 24 00:01:27,502 --> 00:01:29,847 as a pretty serious old gentleman. 25 00:01:29,871 --> 00:01:32,583 But I figure any power that could create the cow 26 00:01:32,607 --> 00:01:35,519 has got to have a strong sense of humor. 27 00:01:35,543 --> 00:01:38,555 Nothing uglier, more contrary, or more stupid 28 00:01:38,579 --> 00:01:40,057 ever drew breath. 29 00:01:40,081 --> 00:01:42,059 Unless it's the men who push 'em. 30 00:01:42,083 --> 00:01:43,294 I know. 31 00:01:43,318 --> 00:01:45,163 I'm one of the men who pushes 'em. 32 00:01:45,187 --> 00:01:47,287 I'm Gil Favor, trail boss. 33 00:01:52,828 --> 00:01:55,106 What do you want to do, lie there till you take root? 34 00:01:55,130 --> 00:01:56,262 Come on, let's go! 35 00:01:59,000 --> 00:02:00,411 What time's it gettin' to be, Wish? 36 00:02:00,435 --> 00:02:01,613 Almost 4:30. 37 00:02:01,637 --> 00:02:04,566 Whoever took time with a one-handed watch? 38 00:02:04,590 --> 00:02:07,835 Count the number of times the hand goes around. 39 00:02:07,859 --> 00:02:08,859 Oh. 40 00:02:15,901 --> 00:02:17,244 Four-thirty. 41 00:02:17,268 --> 00:02:18,980 Boy they're sure gettin' worse all the time. 42 00:02:19,004 --> 00:02:21,315 Act like a bunch of European princesses. 43 00:02:21,339 --> 00:02:22,650 One man up out of the whole bunch. 44 00:02:22,674 --> 00:02:23,718 Who is it, Lou Paris? 45 00:02:23,742 --> 00:02:25,019 Right. 46 00:02:25,043 --> 00:02:26,788 He's ridin' point today, I wanna talk to him. 47 00:02:26,812 --> 00:02:27,877 Where is he? 48 00:02:29,447 --> 00:02:31,893 I almost hate to tell you. 49 00:02:31,917 --> 00:02:33,227 Takin' a bath. 50 00:02:33,251 --> 00:02:34,295 Another one? 51 00:02:34,319 --> 00:02:35,563 That's what I told him. 52 00:02:35,587 --> 00:02:37,599 I said, Lou, someday you're gonna kill yourself. 53 00:02:37,623 --> 00:02:39,200 All that water, it ain't healthy. 54 00:02:39,224 --> 00:02:40,935 And you know what he said? Hm? 55 00:02:40,959 --> 00:02:42,770 He said it closed his pores. 56 00:02:42,794 --> 00:02:43,805 Oh. 57 00:02:43,829 --> 00:02:45,128 That's what he said. 58 00:03:32,844 --> 00:03:35,444 Hey, mister, hold it. 59 00:03:47,358 --> 00:03:49,103 Mornin'. Mornin'. 60 00:03:49,127 --> 00:03:50,638 Say, I wonder if you could help us. 61 00:03:50,662 --> 00:03:52,139 We're lookin' for a man. 62 00:03:52,163 --> 00:03:54,108 So am I, one of my drovers. 63 00:03:54,132 --> 00:03:55,376 You a trail boss? 64 00:03:55,400 --> 00:03:57,111 Got a herd, quarter-mile east of here. 65 00:03:57,135 --> 00:03:58,263 How long you been there? 66 00:03:58,287 --> 00:04:00,014 Come in last night. 67 00:04:00,038 --> 00:04:02,517 This man... 68 00:04:02,541 --> 00:04:05,185 Well, he's curly-haired, about 24. 69 00:04:05,209 --> 00:04:07,572 He'd be ridin' down from Red River Station. 70 00:04:07,596 --> 00:04:10,241 Mm, haven't seen him. What do you want him for? 71 00:04:10,265 --> 00:04:13,044 He probably couldn't have got this far anyway, Junkin. 72 00:04:13,068 --> 00:04:14,545 Why, he could've got twice this far. 73 00:04:14,569 --> 00:04:16,647 He's strong as an ox. 74 00:04:16,671 --> 00:04:19,167 Took the whole door with him when he broke out. 75 00:04:19,191 --> 00:04:20,835 You lawmen? 76 00:04:20,859 --> 00:04:22,102 Nope. 77 00:04:22,126 --> 00:04:23,871 This fella... 78 00:04:23,895 --> 00:04:26,674 if you do see him, you'd better keep your distance. 79 00:04:26,698 --> 00:04:27,759 Why? 80 00:04:27,783 --> 00:04:28,860 He's... 81 00:04:28,884 --> 00:04:31,695 He's, uh, dangerous. 82 00:04:31,719 --> 00:04:33,364 Come on, Wiley. 83 00:04:33,388 --> 00:04:34,821 Thank ya. 84 00:04:50,438 --> 00:04:51,438 Lou! 85 00:04:52,808 --> 00:04:54,018 Mr. Favor! 86 00:04:54,042 --> 00:04:55,320 Get back! 87 00:04:55,344 --> 00:04:57,372 Get back, Mr. Favor! 88 00:04:57,396 --> 00:04:59,212 Leave him alone, Mr. Favor! 89 00:05:00,015 --> 00:05:01,295 Leave him alone! 90 00:05:02,100 --> 00:05:04,045 Don't touch him! 91 00:05:04,069 --> 00:05:05,069 Don't touch him! 92 00:05:06,554 --> 00:05:07,865 I can't hear you. 93 00:05:07,889 --> 00:05:09,338 Come on over here. 94 00:05:34,800 --> 00:05:37,245 I tried to warn you, Mr. Favor. 95 00:05:37,269 --> 00:05:39,034 I come on him when I was swimmin'. 96 00:05:43,040 --> 00:05:45,440 Is it what I think it is, Lou? 97 00:05:45,910 --> 00:05:47,388 Yes, sir. 98 00:05:47,412 --> 00:05:49,290 No wonder they didn't wanna talk about him. 99 00:05:49,314 --> 00:05:50,725 Sir? 100 00:05:50,749 --> 00:05:51,959 When'd you come across him? 101 00:05:51,983 --> 00:05:53,761 Uh, five, ten minutes ago. 102 00:05:53,785 --> 00:05:55,262 I was gonna ride back to the herd 103 00:05:55,286 --> 00:05:56,646 and tell you-all to keep away. 104 00:05:57,706 --> 00:06:00,039 You ever had what he had, Mr. Favor? 105 00:06:02,043 --> 00:06:03,387 No. 106 00:06:03,411 --> 00:06:04,555 How about you? 107 00:06:04,579 --> 00:06:06,290 I'm all right. 108 00:06:06,314 --> 00:06:07,447 I been scratched. 109 00:06:08,550 --> 00:06:10,883 This here's the scar. 110 00:06:12,220 --> 00:06:14,120 Now, that means I can't catch nothin'. 111 00:06:17,092 --> 00:06:18,986 They been doin' a lot of this in the East. 112 00:06:19,010 --> 00:06:21,922 I got it done before I come out here. 113 00:06:21,946 --> 00:06:24,458 You think that might help me, Lou? 114 00:06:24,482 --> 00:06:25,482 Well... 115 00:06:26,718 --> 00:06:27,918 Too late, huh? 116 00:06:28,786 --> 00:06:30,965 You oughta see a doctor, Mr. Favor. 117 00:06:30,989 --> 00:06:32,834 He'd be able to tell ya better than me. 118 00:06:32,858 --> 00:06:35,586 There oughta be one at the Red River Station. 119 00:06:35,610 --> 00:06:37,654 That's overnight from here but... 120 00:06:37,678 --> 00:06:39,979 I think it's important enough for you take the time. 121 00:06:41,716 --> 00:06:43,227 We'll, um... 122 00:06:43,251 --> 00:06:45,129 We'll move him over on those loose rocks, there. 123 00:06:45,153 --> 00:06:46,153 Yes, sir. 124 00:07:17,119 --> 00:07:18,279 Mr. Favor? 125 00:07:19,371 --> 00:07:21,515 What you doin' over there? 126 00:07:21,539 --> 00:07:23,623 We been ready to go for a half-hour now. 127 00:07:26,778 --> 00:07:28,189 Good you came by. 128 00:07:28,213 --> 00:07:30,494 You're gonna have to take over the herd for a while. 129 00:07:31,349 --> 00:07:32,443 What for? 130 00:07:32,467 --> 00:07:35,146 Lou and I gotta go into Red River Station. 131 00:07:35,170 --> 00:07:36,569 Why? 132 00:07:39,040 --> 00:07:41,852 We're gonna have to buy our way through some of this land. 133 00:07:41,876 --> 00:07:43,454 I have to see the man who owns it. 134 00:07:43,478 --> 00:07:45,206 I think Lou can help me. 135 00:07:45,230 --> 00:07:47,913 Well, I guess I'll see you later, then, huh? 136 00:07:56,507 --> 00:07:58,018 You don't think you should've told him, 137 00:07:58,042 --> 00:07:59,086 do you, Mr. Favor? 138 00:07:59,110 --> 00:08:00,087 He'll be wonderin'. 139 00:08:00,111 --> 00:08:01,355 No use worrying him. 140 00:08:01,379 --> 00:08:03,057 He'll have enough to do movin' the herd. 141 00:08:03,081 --> 00:08:04,380 Let's go. 142 00:08:57,268 --> 00:08:58,268 Boss... 143 00:08:59,403 --> 00:09:02,182 What...? What the devil? 144 00:09:02,206 --> 00:09:03,486 What are you doing here? 145 00:09:04,843 --> 00:09:07,120 I left Quince with the herd. 146 00:09:07,144 --> 00:09:10,390 With what you said about buying your way through this country 147 00:09:10,414 --> 00:09:12,092 just didn't seem right to me. 148 00:09:12,116 --> 00:09:14,061 I thought maybe you needed some help or something. 149 00:09:14,085 --> 00:09:15,463 Don't touch that! 150 00:09:15,487 --> 00:09:16,581 I told you to stay away! 151 00:09:16,605 --> 00:09:18,204 What do you got ears for? 152 00:09:19,674 --> 00:09:21,335 I thought you were in trouble or somethin'. 153 00:09:21,359 --> 00:09:23,079 If I was, it was my trouble. 154 00:09:23,794 --> 00:09:24,794 Lou... 155 00:09:26,497 --> 00:09:28,108 He touched me on the shoulder. 156 00:09:28,132 --> 00:09:29,409 Is that enough to do it? 157 00:09:29,433 --> 00:09:32,179 Well, if you've got it, he's got it. 158 00:09:32,203 --> 00:09:33,920 Got what? 159 00:09:35,540 --> 00:09:36,823 The pox. 160 00:09:37,858 --> 00:09:39,091 What pox? 161 00:09:40,544 --> 00:09:42,690 You understand what I'm saying? 162 00:09:42,714 --> 00:09:44,363 Smallpox. 163 00:09:45,266 --> 00:09:46,494 Smallpox? 164 00:09:46,518 --> 00:09:48,913 Back at the lake we found a fella dead of it. 165 00:09:48,937 --> 00:09:51,449 We'd just buried him when you come up. 166 00:09:51,473 --> 00:09:54,384 We decided we'd look for a doc for Mr. Favor 167 00:09:54,408 --> 00:09:55,619 in Red River Station. 168 00:09:55,643 --> 00:09:56,837 Anybody follow you here? 169 00:09:56,861 --> 00:09:58,339 No. 170 00:09:58,363 --> 00:10:01,096 Guess he'll be needin' a doc now too, huh? 171 00:10:03,200 --> 00:10:04,834 All right, let's mount up. 172 00:10:51,682 --> 00:10:54,528 The righteous wrath, my friends, 173 00:10:54,552 --> 00:10:57,431 of providence on your evil heads. 174 00:10:57,455 --> 00:10:59,517 Let me ask ya something. 175 00:10:59,541 --> 00:11:01,986 Dear neighbors, when are ya gonna repent? 176 00:11:02,010 --> 00:11:05,322 When are you gonna start to walk in the straight 177 00:11:05,346 --> 00:11:08,058 and the narrow path of righteousness? 178 00:11:08,082 --> 00:11:10,260 You'd better hurry. 179 00:11:10,284 --> 00:11:13,151 Because you haven't got much longer. 180 00:11:14,272 --> 00:11:15,992 Mr. Favor, there it is. 181 00:11:19,177 --> 00:11:21,488 Patients don't seem to be lined up, do they? 182 00:11:21,512 --> 00:11:23,352 Well, I'll see if he's around. 183 00:11:30,772 --> 00:11:32,938 Graduatin' them kinda young this year. 184 00:11:35,810 --> 00:11:37,388 Well, hello. 185 00:11:37,412 --> 00:11:38,389 Hi. 186 00:11:38,413 --> 00:11:39,557 Are you the doctor? 187 00:11:40,882 --> 00:11:41,981 You know where he's at? 188 00:11:43,802 --> 00:11:46,468 Well, uh, would you mind showin' us, son? 189 00:11:47,505 --> 00:11:48,849 What's the bag for? 190 00:11:48,873 --> 00:11:50,222 Keep sickness away. 191 00:11:56,580 --> 00:11:59,293 What kinda medicine this doctor practicin', anyway? Voodoo? 192 00:11:59,317 --> 00:12:00,593 I got a lot of faith 193 00:12:00,617 --> 00:12:02,595 in what doctors are doin' nowadays, Mr. Favor. 194 00:12:02,619 --> 00:12:05,299 Maybe it's some kind of a new idea. 195 00:12:05,323 --> 00:12:06,333 Well, that's nothin' new. 196 00:12:06,357 --> 00:12:07,901 That's an asafetida bag. 197 00:12:07,925 --> 00:12:09,069 Can't you smell it? 198 00:12:09,093 --> 00:12:10,770 Well, let's talk to the doc anyhow. 199 00:12:10,794 --> 00:12:12,228 Can't hurt nothin'. 200 00:12:21,989 --> 00:12:22,966 Raymond, how... 201 00:12:22,990 --> 00:12:25,068 Hey, Junkin, come here! 202 00:12:25,092 --> 00:12:26,704 Look. 203 00:12:26,728 --> 00:12:28,305 What are you doin' outside? 204 00:12:28,329 --> 00:12:31,063 Now, what did Grandpa tell you about leavin' the house, huh? 205 00:12:35,053 --> 00:12:36,063 Now, now, now. 206 00:12:36,087 --> 00:12:38,447 Here, let me have him. 207 00:12:39,607 --> 00:12:40,584 You go on in with Grandma. 208 00:12:40,608 --> 00:12:43,687 My cow, my cow. 209 00:12:43,711 --> 00:12:45,144 Grandpa'll fix it for you. 210 00:12:47,115 --> 00:12:48,092 He don't understand. 211 00:12:48,116 --> 00:12:49,627 This is a plague-town. 212 00:12:49,651 --> 00:12:51,361 Anything happen to him why we'd... 213 00:12:51,385 --> 00:12:52,951 Looks like a healthy youngster. 214 00:12:54,272 --> 00:12:56,100 You're the trail boss I met this mornin'. 215 00:12:56,124 --> 00:12:57,601 That's right. 216 00:12:57,625 --> 00:13:00,626 Did you happen to come across the fella we was lookin' for? 217 00:13:02,847 --> 00:13:04,146 Yeah, we found him... 218 00:13:06,150 --> 00:13:07,390 Dead? 219 00:13:07,869 --> 00:13:08,869 'Fraid so. 220 00:13:11,589 --> 00:13:14,907 We, uh... We give him a decent burial. 221 00:13:18,746 --> 00:13:19,779 I thank you. 222 00:13:20,697 --> 00:13:21,959 Was he a friend of yours? 223 00:13:21,983 --> 00:13:24,829 The boy's father. 224 00:13:24,853 --> 00:13:25,853 My son. 225 00:13:27,789 --> 00:13:31,001 Much obliged to you for comin' by and tellin' us. 226 00:13:31,025 --> 00:13:33,387 I wouldn't stick around town, though, if I was you. 227 00:13:33,411 --> 00:13:35,789 Not unless you already had the smallpox. 228 00:13:35,813 --> 00:13:37,758 Are you the only doctor in town? 229 00:13:37,782 --> 00:13:38,925 No, I ain't a doctor. 230 00:13:38,949 --> 00:13:40,229 But I can help you. 231 00:13:41,235 --> 00:13:43,430 I still got some asafetida bags left, 232 00:13:43,454 --> 00:13:46,166 and my wife's brewin' up some more herb tea. 233 00:13:46,190 --> 00:13:48,001 If you're feelin' feverish, I could bleed you, 234 00:13:48,025 --> 00:13:49,737 but you'll have to wait at the end of the line. 235 00:13:49,761 --> 00:13:51,404 Mister, that won't do no good. 236 00:13:51,428 --> 00:13:53,107 Bleeding, herb tea... 237 00:13:53,131 --> 00:13:55,276 You know a better way of holdin' off the smallpox? 238 00:13:55,300 --> 00:13:56,660 Vaccination. 239 00:13:56,684 --> 00:13:58,828 Vaccination? 240 00:13:58,852 --> 00:14:00,531 You mean stickin' germs in healthy bodies? 241 00:14:00,555 --> 00:14:02,198 Well, sure, it works. 242 00:14:02,222 --> 00:14:03,466 Ah, it can't work. 243 00:14:03,490 --> 00:14:04,835 It worked on me. 244 00:14:04,859 --> 00:14:07,338 If you believe that, boy, I feel sorry for you. 245 00:14:07,362 --> 00:14:08,939 And I'm tellin' you to get on your horse 246 00:14:08,963 --> 00:14:10,106 and get outta town now 247 00:14:10,130 --> 00:14:11,542 because you're a danger to yourself 248 00:14:11,566 --> 00:14:12,843 and everybody you meet. 249 00:14:12,867 --> 00:14:14,711 Mister, you're the one that's dangerous, 250 00:14:14,735 --> 00:14:15,963 thinkin' the way you do. 251 00:14:15,987 --> 00:14:18,048 Listen to him, Junkin. He's worse than Flood. 252 00:14:18,072 --> 00:14:19,550 Flood? The doctor? 253 00:14:19,574 --> 00:14:20,967 Is he still around? 254 00:14:20,991 --> 00:14:22,068 Yeah. 255 00:14:22,092 --> 00:14:23,303 Where could we find him? 256 00:14:23,327 --> 00:14:25,939 Take the north road. Go out about a mile. 257 00:14:25,963 --> 00:14:28,275 You'll see a barn out there with a guard out front. 258 00:14:28,299 --> 00:14:29,860 Most likely Flood'll be there. 259 00:14:29,884 --> 00:14:30,983 Thanks. 260 00:14:38,442 --> 00:14:39,525 Mister... 261 00:14:42,463 --> 00:14:44,441 You can talk to Flood all you want. 262 00:14:44,465 --> 00:14:46,493 But when you're through, you keep on headin' north. 263 00:14:46,517 --> 00:14:48,495 Because if you ain't got the smallpox now, 264 00:14:48,519 --> 00:14:49,964 you'll have it then. 265 00:14:49,988 --> 00:14:53,133 You'll be next to dead, mister, wherever you're going. 266 00:14:53,157 --> 00:14:55,291 So don't come back here. 267 00:15:18,716 --> 00:15:19,915 Pest house. 268 00:15:23,387 --> 00:15:25,965 Looks like something outta my last nightmare. 269 00:15:25,989 --> 00:15:27,767 Well, that must've been a screamer. 270 00:15:27,791 --> 00:15:29,036 It was. 271 00:15:29,060 --> 00:15:30,337 Buggy's out front, 272 00:15:30,361 --> 00:15:31,922 doctor must be around somewheres. 273 00:15:31,946 --> 00:15:33,490 You two better stay back. 274 00:15:33,514 --> 00:15:34,892 Maybe you got it, maybe you ain't. 275 00:15:34,916 --> 00:15:36,259 No sense takin' chances. 276 00:15:36,283 --> 00:15:37,983 I'll bring him out. 277 00:15:54,902 --> 00:15:56,619 I'm just lookin' for Doc Flood. 278 00:15:57,588 --> 00:15:58,787 Doc. 279 00:16:00,390 --> 00:16:01,823 He can't hear. 280 00:16:02,794 --> 00:16:04,371 Well, I'll get him myself. 281 00:16:04,395 --> 00:16:05,728 Just a minute, now. 282 00:16:08,032 --> 00:16:09,543 Look, it's my life, ain't it? 283 00:16:09,567 --> 00:16:12,679 If I want to risk it, what's it to you? 284 00:16:12,703 --> 00:16:13,831 Means nothin' to me. 285 00:16:13,855 --> 00:16:15,221 Well, then, let me in. 286 00:16:16,924 --> 00:16:18,085 If that's all you care, 287 00:16:18,109 --> 00:16:20,292 go ahead. 288 00:16:23,647 --> 00:16:25,392 But you ain't gettin' out. 289 00:16:25,416 --> 00:16:28,099 Nobody's gettin' out, except the doc. 290 00:16:31,806 --> 00:16:34,617 Can I yell in the window? 291 00:16:34,641 --> 00:16:36,474 Suit yourself. 292 00:16:51,909 --> 00:16:53,653 Doc Flood. 293 00:16:53,677 --> 00:16:55,944 I wanna speak to Doc Flood. 294 00:17:05,706 --> 00:17:06,850 You Doc Flood? 295 00:17:06,874 --> 00:17:08,552 That's right, who are you? 296 00:17:08,576 --> 00:17:11,188 My name's Lou Paris, a trail drover. 297 00:17:11,212 --> 00:17:14,357 I got a couple friends might have the smallpox. 298 00:17:14,381 --> 00:17:16,426 How about takin' a look at 'em? 299 00:17:16,450 --> 00:17:18,362 Mister, are you sure you want me? 300 00:17:18,386 --> 00:17:20,306 Well, you're a doctor, ain't you? 301 00:17:21,055 --> 00:17:22,665 I don't use leeches, 302 00:17:22,689 --> 00:17:24,485 and I don't have any asafetida bags. 303 00:17:24,509 --> 00:17:26,553 Glad to hear it. 304 00:17:26,577 --> 00:17:27,577 Come on. 305 00:17:34,519 --> 00:17:36,839 Looks like Lou had some luck. 306 00:17:52,336 --> 00:17:54,014 This here's my boss, Mr. Favor. 307 00:17:54,038 --> 00:17:55,015 And Rowdy Yates. 308 00:17:55,039 --> 00:17:56,083 This here's the doctor. 309 00:17:56,107 --> 00:17:59,491 Soloman Flood, let me see your hands. 310 00:18:00,461 --> 00:18:01,438 How do you feel? 311 00:18:01,462 --> 00:18:02,439 Pretty good. 312 00:18:02,463 --> 00:18:03,440 Any chills or fever? 313 00:18:03,464 --> 00:18:04,474 No, not yet. 314 00:18:04,498 --> 00:18:05,642 And you? No. 315 00:18:05,666 --> 00:18:07,778 Let me see your hands. 316 00:18:07,802 --> 00:18:09,012 Mm-hm. 317 00:18:09,036 --> 00:18:10,413 When were you exposed? 318 00:18:10,437 --> 00:18:11,448 About sunup, yesterday. 319 00:18:11,472 --> 00:18:12,583 Uh-huh. 320 00:18:12,607 --> 00:18:14,417 Well, it's hard to tell about this 321 00:18:14,441 --> 00:18:16,653 until two or three days have passed. 322 00:18:16,677 --> 00:18:19,812 But it looks to me like you two may have missed it. 323 00:18:22,516 --> 00:18:25,395 Doesn't that seem like kind of a waste of good whiskey? 324 00:18:25,419 --> 00:18:26,563 Germ killer. 325 00:18:26,587 --> 00:18:28,298 Whiskey? Whiskey. 326 00:18:28,322 --> 00:18:29,666 Say, doctor, um, 327 00:18:29,690 --> 00:18:31,768 this vaccination Lou keeps talkin' about. 328 00:18:31,792 --> 00:18:33,570 Does it really prevent the smallpox? 329 00:18:33,594 --> 00:18:35,105 Where did you hear about vaccination? 330 00:18:35,129 --> 00:18:37,295 Well, I got one here. 331 00:18:39,967 --> 00:18:40,944 Who did it? 332 00:18:40,968 --> 00:18:43,212 Doctor in Boston. Name of Parker. 333 00:18:43,236 --> 00:18:44,981 Well, there are very few people around here 334 00:18:45,005 --> 00:18:46,583 that believe in vaccination. 335 00:18:46,607 --> 00:18:48,919 You believe in it? 336 00:18:48,943 --> 00:18:51,621 Like it was gospel. 337 00:18:51,645 --> 00:18:53,926 All right, we'll take a shot at it. 338 00:18:55,516 --> 00:18:56,516 What's the matter? 339 00:18:58,135 --> 00:19:00,485 Did you ever spend any time in drought country? 340 00:19:01,138 --> 00:19:02,583 Once or twice. 341 00:19:02,607 --> 00:19:05,290 How did you feel when the first rains came? 342 00:19:07,244 --> 00:19:10,140 A bit crazy, like nothin' was quite real. 343 00:19:10,164 --> 00:19:13,510 That's just the way I feel right now. 344 00:19:13,534 --> 00:19:15,879 After fighting and getting no place... 345 00:19:15,903 --> 00:19:17,447 you come along with an open mind 346 00:19:17,471 --> 00:19:18,615 and willing to take a chance 347 00:19:18,639 --> 00:19:19,972 and I can't help you. 348 00:19:21,542 --> 00:19:22,819 It's raining for me, all right, 349 00:19:22,843 --> 00:19:26,256 and all I have here are my fingers to catch it in. 350 00:19:26,280 --> 00:19:27,891 Are you...? Are you tryin' to say 351 00:19:27,915 --> 00:19:29,381 you don't have any of this stuff? 352 00:19:31,652 --> 00:19:33,163 Not a drop. 353 00:19:33,187 --> 00:19:35,866 Look, I got 20 men pushin' a herd north. 354 00:19:35,890 --> 00:19:38,401 How wide a berth we have to give this town to be safe? 355 00:19:38,425 --> 00:19:41,588 It's hard to tell. 356 00:19:41,612 --> 00:19:43,856 It may have confined itself just to the town, 357 00:19:43,880 --> 00:19:48,761 or it may have spread ten, 20 miles in every direction. 358 00:19:48,785 --> 00:19:50,930 Just don't know. 359 00:19:50,954 --> 00:19:52,566 What do you know, doc? 360 00:19:52,590 --> 00:19:55,102 Well, two or three days ago I heard a rumor. 361 00:19:55,126 --> 00:19:57,704 The Army's afraid of a widespread epidemic. 362 00:19:57,728 --> 00:19:59,439 So they're supposed to be sending a shipment 363 00:19:59,463 --> 00:20:01,274 of this vaccine to Fort Jackman. 364 00:20:01,298 --> 00:20:03,076 The Army believe this new stuff will work? 365 00:20:03,100 --> 00:20:05,946 Well, they seem to believe in it enough to try it. 366 00:20:05,970 --> 00:20:08,982 Now, if you could pick up this patrol, 367 00:20:09,006 --> 00:20:10,683 they'd probably give you enough vaccine 368 00:20:10,707 --> 00:20:13,153 for all your men... 369 00:20:13,177 --> 00:20:14,354 and for anybody else 370 00:20:14,378 --> 00:20:16,622 I might be able to talk into taking it. 371 00:20:16,646 --> 00:20:18,742 Where would we be apt to run into this patrol? 372 00:20:18,766 --> 00:20:20,143 Are you familiar with this country? 373 00:20:20,167 --> 00:20:21,144 No, but Lou here is. 374 00:20:21,168 --> 00:20:22,178 I sure am. 375 00:20:22,202 --> 00:20:23,335 Well, here. 376 00:20:25,439 --> 00:20:28,084 Now, you ride due east to the mountains. 377 00:20:28,108 --> 00:20:31,588 The Jackman Trail runs north and south along the foothills. 378 00:20:31,612 --> 00:20:33,990 Now, it's doubtful that the patrol has gotten 379 00:20:34,014 --> 00:20:35,292 this far north, 380 00:20:35,316 --> 00:20:36,727 so you ride south. 381 00:20:36,751 --> 00:20:38,762 Well, thanks, doc. 382 00:20:38,786 --> 00:20:40,530 We'll find it. 383 00:20:40,554 --> 00:20:43,166 Well, I was sort of hoping that you'd stay. 384 00:20:43,190 --> 00:20:44,267 Me, why? 385 00:20:44,291 --> 00:20:45,969 Well, I'd like to show you off to the town, 386 00:20:45,993 --> 00:20:48,471 make 'em believe that this vaccination works. 387 00:20:48,495 --> 00:20:49,672 Well, the truth is 388 00:20:49,696 --> 00:20:51,908 I already showed off a little bit. 389 00:20:51,932 --> 00:20:54,244 I wasn't what you'd call a real big success. 390 00:20:54,268 --> 00:20:55,979 Well, Mr. Paris, 391 00:20:56,003 --> 00:20:58,348 one of the first things I learned as a doctor 392 00:20:58,372 --> 00:21:02,018 was that nothing in medicine at first is a big success. 393 00:21:02,042 --> 00:21:04,387 Just because the pupils learn slowly there's no reason 394 00:21:04,411 --> 00:21:06,891 for the teacher to run off and quit. 395 00:21:09,016 --> 00:21:10,326 All right, doc. 396 00:21:10,350 --> 00:21:12,550 Let's you and me start teachin'. 397 00:21:24,147 --> 00:21:26,393 I hope you find that patrol. 398 00:21:26,417 --> 00:21:28,617 If it's where you say it is, we'll find it. 399 00:21:52,426 --> 00:21:54,304 Afternoon. 400 00:21:54,328 --> 00:21:55,605 Afternoon, sir. 401 00:21:55,629 --> 00:21:56,757 My name's Favor. 402 00:21:56,781 --> 00:21:59,459 And here's Rowdy Yates. 403 00:21:59,483 --> 00:22:01,066 Lieutenant Shaw. 404 00:22:02,169 --> 00:22:03,513 Are you the fellas that are takin' 405 00:22:03,537 --> 00:22:05,003 the smallpox stuff to the fort? 406 00:22:05,990 --> 00:22:07,901 Sergeant. Sir. 407 00:22:07,925 --> 00:22:09,435 Lead out. Yes, sir! 408 00:22:09,459 --> 00:22:10,604 Detail, forward. 409 00:22:10,628 --> 00:22:11,671 Wait a minute. 410 00:22:11,695 --> 00:22:12,689 Hold it, sergeant. 411 00:22:12,713 --> 00:22:14,691 My friend asked you a question. 412 00:22:14,715 --> 00:22:15,892 Yeah, I heard him. 413 00:22:15,916 --> 00:22:18,361 Well, suppose you answer him, then. 414 00:22:18,385 --> 00:22:19,862 It's none of your friend's business 415 00:22:19,886 --> 00:22:22,082 what this detail's carrying, mister. 416 00:22:22,106 --> 00:22:25,818 Look, we just came from a town a little west of here, 417 00:22:25,842 --> 00:22:28,154 Red River Station. 418 00:22:28,178 --> 00:22:30,356 The doctor'd appreciate it if you could spare 419 00:22:30,380 --> 00:22:32,626 some of that vaccine you're carrying. 420 00:22:32,650 --> 00:22:34,761 I have orders to deliver certain medical supplies 421 00:22:34,785 --> 00:22:36,129 to Fort Jackman. 422 00:22:36,153 --> 00:22:37,897 My men are dying there. 423 00:22:37,921 --> 00:22:40,199 These medical supplies are supposed to put an end 424 00:22:40,223 --> 00:22:41,334 to the dying. 425 00:22:41,358 --> 00:22:43,053 You don't think the medicine will do it? 426 00:22:43,077 --> 00:22:45,022 I have no official opinion. 427 00:22:45,046 --> 00:22:47,140 Well, what's your unofficial opinion, then? 428 00:22:47,164 --> 00:22:49,308 My unofficial opinion 429 00:22:49,332 --> 00:22:51,310 is to deliver these medical supplies 430 00:22:51,334 --> 00:22:52,879 to Fort Jackman, 431 00:22:52,903 --> 00:22:54,898 whether I like it or not. 432 00:22:54,922 --> 00:22:58,134 Look, lieutenant, men are dying at the Red River Station. 433 00:22:58,158 --> 00:22:59,903 Now, they're not soldiers. 434 00:22:59,927 --> 00:23:00,987 But they've got wives, 435 00:23:01,011 --> 00:23:02,388 children too. 436 00:23:02,412 --> 00:23:03,723 Yeah, I understand that. 437 00:23:03,747 --> 00:23:06,192 And here's another unofficial opinion. 438 00:23:06,216 --> 00:23:07,961 I don't believe in putting more of the disease 439 00:23:07,985 --> 00:23:09,996 that's attacking them into their veins. 440 00:23:10,020 --> 00:23:11,498 But where would the civilians be 441 00:23:11,522 --> 00:23:13,032 if the Army that's protecting them 442 00:23:13,056 --> 00:23:14,468 didn't obey orders? 443 00:23:14,492 --> 00:23:16,402 If Army men die first, 444 00:23:16,426 --> 00:23:20,306 maybe this stuff won't be foisted on the civilians. 445 00:23:20,330 --> 00:23:21,842 Unofficial opinion. 446 00:23:21,866 --> 00:23:23,009 Sergeant. 447 00:23:23,033 --> 00:23:24,511 Detail, forward. 448 00:23:24,535 --> 00:23:26,168 Hold it. 449 00:23:31,191 --> 00:23:33,103 Now what do you think you're up to? 450 00:23:33,127 --> 00:23:34,504 You'd, uh, better let me have 451 00:23:34,528 --> 00:23:36,606 some of that stuff you don't believe in. 452 00:23:36,630 --> 00:23:39,509 You're two against seven. 453 00:23:39,533 --> 00:23:42,612 One word from me and you don't exist. 454 00:23:42,636 --> 00:23:46,249 You'd better make that two that won't exist. 455 00:23:46,273 --> 00:23:48,869 Are you trying to impede this detail's progress? 456 00:23:48,893 --> 00:23:51,755 Only if the detail refuses a request for help. 457 00:23:51,779 --> 00:23:54,991 My orders don't include a request for help. 458 00:23:55,015 --> 00:23:56,293 Lieutenant, 459 00:23:56,317 --> 00:23:59,384 you're gonna have to pass your patrol through me. 460 00:24:01,121 --> 00:24:02,554 Open fire. 461 00:24:08,629 --> 00:24:10,840 Sir, couldn't you let him have what he asks for? 462 00:24:10,864 --> 00:24:12,775 None of us, that includes you, sir, 463 00:24:12,799 --> 00:24:14,677 thinks we'll lose anything by lettin' him have 464 00:24:14,701 --> 00:24:16,368 some of that stuff we're carryin'. 465 00:24:21,208 --> 00:24:23,175 I gave a command. 466 00:24:25,579 --> 00:24:27,078 The medicine, lieutenant? 467 00:24:43,981 --> 00:24:45,647 Detail, forward. 468 00:25:03,834 --> 00:25:05,445 I been thinkin', boss. 469 00:25:05,469 --> 00:25:07,513 I don't know what we're gonna tell the doc. 470 00:25:07,537 --> 00:25:08,815 Nothin' much to tell. 471 00:25:08,839 --> 00:25:11,159 We just pick up Lou and... 472 00:25:14,345 --> 00:25:16,222 We didn't think you'd pay attention to us, 473 00:25:16,246 --> 00:25:17,424 and you didn't, did you? 474 00:25:17,448 --> 00:25:18,858 We're not coming into town. 475 00:25:18,882 --> 00:25:20,760 You been out to the pest house, ain't you? 476 00:25:20,784 --> 00:25:22,963 Who're you to be askin' where we been? 477 00:25:22,987 --> 00:25:25,565 I got a family that gives me the right to ask. 478 00:25:25,589 --> 00:25:27,050 We all got families. 479 00:25:27,074 --> 00:25:28,718 Now answer me. 480 00:25:28,742 --> 00:25:30,359 We stopped outside it. 481 00:25:31,662 --> 00:25:34,774 They breathed the air outside the pest house. 482 00:25:34,798 --> 00:25:36,776 All right, drovers, get off those horses. 483 00:25:36,800 --> 00:25:38,578 Get off fast. 484 00:25:38,602 --> 00:25:40,480 We haven't done anything they can shoot us for. 485 00:25:40,504 --> 00:25:42,020 Get down 'fore I blow your head off! 486 00:25:53,149 --> 00:25:55,762 I told you to keep goin' once you left this town. 487 00:25:55,786 --> 00:25:57,964 Now you come back here to spread the disease. 488 00:25:57,988 --> 00:26:00,133 What makes you so sure I'm spreading it? 489 00:26:00,157 --> 00:26:02,474 Because your friend with the vaccination got it. 490 00:26:04,078 --> 00:26:05,455 And you and this fella that got away 491 00:26:05,479 --> 00:26:06,723 was ridin' with him. 492 00:26:06,747 --> 00:26:08,658 Can't you get it through your head? 493 00:26:08,682 --> 00:26:11,928 Lou Paris is no danger to you, he's been scratched. 494 00:26:11,952 --> 00:26:13,346 It's impossible for him to get it. 495 00:26:13,370 --> 00:26:14,747 Impossible? 496 00:26:14,771 --> 00:26:16,053 He's down with it. 497 00:26:17,607 --> 00:26:19,102 Can't be. 498 00:26:19,126 --> 00:26:21,204 It's a fraud, that vaccination. 499 00:26:21,228 --> 00:26:22,973 All a fraud. 500 00:26:22,997 --> 00:26:24,491 I offered you herbs. 501 00:26:24,515 --> 00:26:26,292 I was willin' to bleed you, but, no, 502 00:26:26,316 --> 00:26:27,694 you wouldn't listen to me. 503 00:26:27,718 --> 00:26:29,662 There'll be no more offers. 504 00:26:29,686 --> 00:26:31,615 No more beggin'. 505 00:26:31,639 --> 00:26:33,416 Wiley, get the horses. 506 00:26:33,440 --> 00:26:34,484 You, walk. 507 00:26:34,508 --> 00:26:35,585 Where? 508 00:26:35,609 --> 00:26:36,609 Walk! 509 00:26:48,172 --> 00:26:49,370 Hold it. 510 00:26:58,315 --> 00:27:00,093 Go ahead, mister. 511 00:27:00,117 --> 00:27:02,884 Your pal, Lou, is waitin' for ya in there. 512 00:27:05,355 --> 00:27:06,555 Go on. 513 00:27:08,825 --> 00:27:09,924 Take him. 514 00:27:13,029 --> 00:27:14,462 Get up, mister. 515 00:27:16,266 --> 00:27:18,066 Get goin', mister. 516 00:27:31,565 --> 00:27:32,542 Mr. Favor? 517 00:27:32,566 --> 00:27:34,410 Are you all right? 518 00:27:34,434 --> 00:27:35,411 Are you hurt? 519 00:27:35,435 --> 00:27:36,646 I'm all right. 520 00:27:36,670 --> 00:27:38,148 Where's your friend? 521 00:27:38,172 --> 00:27:39,616 Got away. 522 00:27:39,640 --> 00:27:41,917 With the vaccine, is it safe? 523 00:27:41,941 --> 00:27:43,786 There's no vaccine. 524 00:27:43,810 --> 00:27:45,988 What happened? 525 00:27:46,012 --> 00:27:48,724 What's been happening here? 526 00:27:48,748 --> 00:27:50,493 Junkin said that Lou Paris had the smallpox. 527 00:27:50,517 --> 00:27:52,328 Is it true? 528 00:27:52,352 --> 00:27:53,396 Well, is it true? 529 00:27:53,420 --> 00:27:55,198 Came on him all of a sudden. 530 00:27:55,222 --> 00:27:58,289 He's over there, he's pretty bad. 531 00:28:03,213 --> 00:28:06,392 No, I-I wouldn't go over there. 532 00:28:06,416 --> 00:28:08,527 Won't do any good. 533 00:28:08,551 --> 00:28:09,851 He's out of his head. 534 00:28:12,189 --> 00:28:15,334 It wasn't any use after all. 535 00:28:15,358 --> 00:28:17,303 That's not true, Mr. Favor. 536 00:28:17,327 --> 00:28:19,639 And Lou would be the first one to tell you if he could. 537 00:28:19,663 --> 00:28:22,108 But his vaccination's over eight years old. 538 00:28:22,132 --> 00:28:23,610 I just learned that this afternoon. 539 00:28:23,634 --> 00:28:25,878 Eight years, 20, 50, 540 00:28:25,902 --> 00:28:27,480 what's the difference? 541 00:28:27,504 --> 00:28:29,648 Well, it loses its strength, that's the difference. 542 00:28:29,672 --> 00:28:32,518 We can't be sure how long the immunity lasts. 543 00:28:32,542 --> 00:28:34,187 Jenner himself, the man who discovered it, 544 00:28:34,211 --> 00:28:36,039 thought it was good for a lifetime. 545 00:28:36,063 --> 00:28:37,940 Well, maybe it's good for seven years, 546 00:28:37,964 --> 00:28:39,826 five years, four years. We don't know 547 00:28:39,850 --> 00:28:42,361 The point is it has to be taken over and over again 548 00:28:42,385 --> 00:28:43,930 to be certain. 549 00:28:43,954 --> 00:28:46,565 I'd say every two or three years to be sure. 550 00:28:46,589 --> 00:28:48,001 Then a man would be safe. 551 00:28:48,025 --> 00:28:50,836 Until the time is cut down to seven months, 552 00:28:50,860 --> 00:28:52,972 then seven days, 553 00:28:52,996 --> 00:28:53,996 seven minutes. 554 00:28:55,299 --> 00:28:57,743 Don't close your mind to the truth, Mr. Favor 555 00:28:57,767 --> 00:28:59,901 just because Lou Paris made a mistake. 556 00:29:01,371 --> 00:29:03,115 Doesn't matter. 557 00:29:03,139 --> 00:29:04,605 Not anymore, anyway. 558 00:29:08,394 --> 00:29:09,494 Let me see that. 559 00:29:15,135 --> 00:29:16,345 You know what that is? 560 00:29:16,369 --> 00:29:17,547 Pox. 561 00:29:17,571 --> 00:29:18,703 Poison oak. 562 00:29:20,207 --> 00:29:21,306 Poison... 563 00:29:22,809 --> 00:29:23,786 For a fact? 564 00:29:23,810 --> 00:29:24,942 For a fact. 565 00:29:28,248 --> 00:29:29,292 Guard. 566 00:29:29,316 --> 00:29:30,927 Guard. 567 00:29:30,951 --> 00:29:32,061 Yeah? 568 00:29:32,085 --> 00:29:34,563 Let this man out, he doesn't have smallpox. 569 00:29:34,587 --> 00:29:36,299 He will. 570 00:29:36,323 --> 00:29:37,383 Guard, guard! 571 00:29:37,407 --> 00:29:39,218 Oh, forget it. 572 00:29:39,242 --> 00:29:40,275 He's right. 573 00:29:42,545 --> 00:29:43,545 Maybe not. 574 00:29:45,148 --> 00:29:46,926 Some people have a natural immunity to this, 575 00:29:46,950 --> 00:29:48,027 maybe you're one of them. 576 00:29:48,051 --> 00:29:49,728 We don't know how or why but... 577 00:29:49,752 --> 00:29:51,864 couple of hours, we'll know the truth. 578 00:29:51,888 --> 00:29:53,366 Here. 579 00:29:53,390 --> 00:29:55,167 Now, you stay away from these people. 580 00:29:55,191 --> 00:29:57,070 Don't go near them for any reason. 581 00:29:57,094 --> 00:29:59,872 I'll have to get in touch with Junkin. 582 00:29:59,896 --> 00:30:02,241 He'll give the order to get you out of here. 583 00:30:02,265 --> 00:30:03,409 Junkin? 584 00:30:03,433 --> 00:30:05,010 You're wasting your time. 585 00:30:05,034 --> 00:30:06,312 No, he's not a villain. 586 00:30:06,336 --> 00:30:08,214 He's just a man that's afraid for his family 587 00:30:08,238 --> 00:30:09,515 and for his town. 588 00:30:09,539 --> 00:30:10,583 He'll listen. 589 00:30:10,607 --> 00:30:11,917 Guard. 590 00:30:11,941 --> 00:30:13,786 Guard! 591 00:30:13,810 --> 00:30:15,276 Let me outta here. 592 00:30:42,489 --> 00:30:44,122 There you are, Wiley. 593 00:30:45,592 --> 00:30:47,470 Them things make my skin crawl. 594 00:30:47,494 --> 00:30:49,706 Asa. For the love of heaven, will you please... 595 00:30:49,730 --> 00:30:51,674 I said no, Sol! Now, no. No. 596 00:30:51,698 --> 00:30:53,175 But keeping that trail boss in there 597 00:30:53,199 --> 00:30:54,410 is no better than murder! 598 00:30:54,434 --> 00:30:56,646 He ain't gonna run loose in this town, 599 00:30:56,670 --> 00:30:58,347 infectin' everybody that he sees 600 00:30:58,371 --> 00:31:00,383 and everybody that he talks to. 601 00:31:00,407 --> 00:31:03,219 Grandpa, when you gonna fix this? 602 00:31:03,243 --> 00:31:06,022 Hannah, will you please put the boy to bed. 603 00:31:06,046 --> 00:31:08,296 Grandpa's tired, honey. Run along. 604 00:31:09,616 --> 00:31:10,960 Maybe Sol's right. 605 00:31:10,984 --> 00:31:12,662 I mean, if the man hasn't got the disease... 606 00:31:12,686 --> 00:31:14,964 What are you crossing me for?! 607 00:31:14,988 --> 00:31:16,932 What's the matter with everybody? 608 00:31:16,956 --> 00:31:18,067 You're a tired man. 609 00:31:18,091 --> 00:31:19,969 Well, sure I'm tired. 610 00:31:19,993 --> 00:31:21,771 I'm tired enough to sleep for 40 years, 611 00:31:21,795 --> 00:31:23,539 but I can't. 612 00:31:23,563 --> 00:31:25,274 Who else cares enough about this town 613 00:31:25,298 --> 00:31:26,709 to try to save it? 614 00:31:26,733 --> 00:31:27,977 You, Sol? 615 00:31:28,001 --> 00:31:30,361 With your fancy cures that never work? 616 00:31:32,338 --> 00:31:33,716 What, do you think it's a pleasure 617 00:31:33,740 --> 00:31:35,073 to handle these leeches? 618 00:31:35,958 --> 00:31:37,837 Makes me sick in my stomach! 619 00:31:37,861 --> 00:31:39,305 But I do it. 620 00:31:39,329 --> 00:31:41,240 Somebody's got to do it. 621 00:31:41,264 --> 00:31:42,475 Why, Junkin? 622 00:31:42,499 --> 00:31:44,332 Maybe it ain't worth the bother. 623 00:31:46,336 --> 00:31:47,869 What are you talking about? 624 00:31:49,572 --> 00:31:51,650 A couple hours ago down at the saloon, I... 625 00:31:51,674 --> 00:31:53,286 I seen Ben Coleman. 626 00:31:53,310 --> 00:31:55,754 He says now two more in his family got the rash. 627 00:31:55,778 --> 00:31:57,223 His wife and daughter. 628 00:31:57,247 --> 00:31:58,924 Well, you bled them. 629 00:31:58,948 --> 00:32:00,293 They took the herbs. 630 00:32:00,317 --> 00:32:01,727 They wore the asafetida bags... 631 00:32:01,751 --> 00:32:03,196 Are you against me too, Wiley? 632 00:32:03,220 --> 00:32:05,431 Oh, no, you... You know better than that. It's just... 633 00:32:05,455 --> 00:32:07,233 It's just that you expect miracles, 634 00:32:07,257 --> 00:32:08,490 don't you, boy? 635 00:32:11,411 --> 00:32:13,622 Well, there ain't no miracles. 636 00:32:13,646 --> 00:32:15,825 There's just luck and hope 637 00:32:15,849 --> 00:32:17,677 and common sense. 638 00:32:17,701 --> 00:32:19,846 It ain't that we don't appreciate what you're doin'. 639 00:32:19,870 --> 00:32:22,514 You don't appreciate nothin'. 640 00:32:22,538 --> 00:32:24,483 I oughta leave you flat, all of you. 641 00:32:24,507 --> 00:32:27,553 You and your diseased families, your diseased cattle. 642 00:32:27,577 --> 00:32:30,556 What's this about cattle? 643 00:32:30,580 --> 00:32:33,225 He's talkin' about my herd. Half of 'em got the cowpox. 644 00:32:33,249 --> 00:32:34,893 I thought your sick cows died. 645 00:32:34,917 --> 00:32:37,096 Some of 'em did, some of 'em are hangin' on. 646 00:32:37,120 --> 00:32:38,630 I'd like to see them, Wiley. 647 00:32:38,654 --> 00:32:39,654 What for? 648 00:32:40,823 --> 00:32:42,368 Could I look them over, Wiley? 649 00:32:42,392 --> 00:32:43,402 Not if you're gonna try 650 00:32:43,426 --> 00:32:45,121 some of your fancy medical tricks. 651 00:32:45,145 --> 00:32:47,073 Now, you have nothing to say about this. 652 00:32:47,097 --> 00:32:49,542 I've got all the say. 653 00:32:49,566 --> 00:32:52,128 This town wouldn't be on the map if it wasn't for me. 654 00:32:52,152 --> 00:32:55,498 I saved it while you was off dreamin' about vaccinations. 655 00:32:55,522 --> 00:32:57,166 I make the decisions here, 656 00:32:57,190 --> 00:32:59,590 because I earned the right to make 'em. 657 00:33:04,764 --> 00:33:05,924 Wiley? 658 00:33:09,036 --> 00:33:10,480 No, I... 659 00:33:10,504 --> 00:33:12,203 I'll stick with Junkin. 660 00:33:34,978 --> 00:33:36,489 Doc. 661 00:33:36,513 --> 00:33:39,258 What are you doin' back here? Your boss said you got away. 662 00:33:39,282 --> 00:33:40,460 Well, where is he? 663 00:33:40,484 --> 00:33:42,228 At the pest house. 664 00:33:42,252 --> 00:33:43,563 Not because of smallpox? 665 00:33:43,587 --> 00:33:45,019 Because of panic. 666 00:33:47,290 --> 00:33:50,069 Well, I'll get him outta there. You wanna help? 667 00:33:50,093 --> 00:33:52,572 You bet your bottom dollar I do. 668 00:33:52,596 --> 00:33:53,839 All right, where's his horse? 669 00:33:53,863 --> 00:33:55,674 At the livery stable. I'll go get it. 670 00:33:55,698 --> 00:33:58,218 I'll meet you outside of town. 671 00:34:06,909 --> 00:34:08,543 Mr. Favor. 672 00:34:11,281 --> 00:34:12,746 Gimme some water. 673 00:34:13,950 --> 00:34:15,483 Please, Mr. Favor. 674 00:34:22,826 --> 00:34:26,038 Mr. Favor... 675 00:34:26,062 --> 00:34:30,081 gimme some water, please. 676 00:35:22,302 --> 00:35:24,869 I told you to stay away from them. 677 00:35:37,083 --> 00:35:39,595 How do you feel? 678 00:35:39,619 --> 00:35:42,620 Like Lou, dead. 679 00:35:51,180 --> 00:35:53,625 You were right about Junkin. 680 00:35:53,649 --> 00:35:56,695 He's not thinking anymore. 681 00:35:56,719 --> 00:35:58,230 He's like a fighter that's been beaten, 682 00:35:58,254 --> 00:36:01,267 and doesn't want anyone else to know about it, 683 00:36:01,291 --> 00:36:04,836 but keeps swinging away because he's too tired to win 684 00:36:04,860 --> 00:36:06,660 and afraid to quit. 685 00:36:08,064 --> 00:36:09,375 People are turning against him, 686 00:36:09,399 --> 00:36:11,143 that's what's killing him inside. 687 00:36:11,167 --> 00:36:14,135 He can't stop the smallpox, and they know it now. 688 00:36:15,504 --> 00:36:17,649 I talked to a couple of 'em. 689 00:36:17,673 --> 00:36:20,286 They may be ready now to accept a new remedy, 690 00:36:20,310 --> 00:36:22,821 like vaccination. 691 00:36:22,845 --> 00:36:25,457 The trouble is, it's too new. 692 00:36:25,481 --> 00:36:28,193 They don't understand it. 693 00:36:28,217 --> 00:36:31,030 They need somebody to go first. 694 00:36:31,054 --> 00:36:33,520 Somebody like you. 695 00:36:35,358 --> 00:36:38,125 You wanna vaccinate me? 696 00:36:42,198 --> 00:36:44,065 After this? 697 00:36:47,971 --> 00:36:49,949 But I explained about Lou. 698 00:36:49,973 --> 00:36:52,484 That doesn't mean all vaccination's are a failure. 699 00:36:52,508 --> 00:36:54,642 It protected him till it wore out. 700 00:36:55,929 --> 00:36:57,539 You're what they call "immune." 701 00:36:57,563 --> 00:37:00,042 Vaccination wouldn't take with you. 702 00:37:00,066 --> 00:37:01,210 And if you'd be an example... 703 00:37:01,234 --> 00:37:02,333 Immune? 704 00:37:04,938 --> 00:37:07,917 You mean, I can't get the disease? 705 00:37:07,941 --> 00:37:10,452 I could get outta here and not give it to anybody else? 706 00:37:10,476 --> 00:37:13,455 Not only could get out, but you will get out. 707 00:37:13,479 --> 00:37:14,912 Look. 708 00:37:16,098 --> 00:37:17,214 Hello, boss. 709 00:37:23,055 --> 00:37:25,367 Doc, uh, told me about Lou. 710 00:37:25,391 --> 00:37:26,631 He's gone, huh? 711 00:37:30,130 --> 00:37:32,341 Wood's pretty rotten about... Around these bars. 712 00:37:32,365 --> 00:37:34,360 This'll be like openin' a tin of crackers. 713 00:37:34,384 --> 00:37:36,250 Well, Mr. Favor? 714 00:37:37,987 --> 00:37:39,998 There's no vaccine anyway. 715 00:37:40,022 --> 00:37:41,133 I'll make some. 716 00:37:41,157 --> 00:37:42,702 I've studied Jenner's methods. 717 00:37:42,726 --> 00:37:44,136 It's made out of cowpox. 718 00:37:44,160 --> 00:37:46,471 And there's cowpox in this town right now. 719 00:37:46,495 --> 00:37:48,415 Stay over, let me vaccinate your men. 720 00:37:49,499 --> 00:37:51,543 Listen to me, Dr. Flood. 721 00:37:51,567 --> 00:37:54,446 I am no saint, no madman, either. 722 00:37:54,470 --> 00:37:57,049 Just a working trail boss. 723 00:37:57,073 --> 00:38:00,819 Uh, maybe I'd even try some of this Eastern vaccine. 724 00:38:00,843 --> 00:38:03,122 Even after what happened to Lou. 725 00:38:03,146 --> 00:38:05,357 But you're asking me to risk the lives of 20 men 726 00:38:05,381 --> 00:38:08,093 on just nothing more than your say-so. 727 00:38:08,117 --> 00:38:09,828 You're gonna make a batch of vaccine. 728 00:38:09,852 --> 00:38:11,696 What in the name of heaven have you done 729 00:38:11,720 --> 00:38:13,065 that I should trust you? 730 00:38:13,089 --> 00:38:15,067 Nothing. 731 00:38:15,091 --> 00:38:17,241 But I'm still asking you to trust me. 732 00:38:17,711 --> 00:38:18,955 You are? 733 00:38:18,979 --> 00:38:21,958 For the sake of the people this vaccine will save. 734 00:38:21,982 --> 00:38:23,792 You mean the people who threw me in here? 735 00:38:23,816 --> 00:38:24,893 Yes. 736 00:38:24,917 --> 00:38:26,651 Well, forget it. 737 00:38:29,388 --> 00:38:32,067 This next one's gonna make some noise when it comes off. 738 00:38:32,091 --> 00:38:33,268 What about the guard? 739 00:38:33,292 --> 00:38:34,436 Ah, go ahead. 740 00:38:34,460 --> 00:38:36,555 No, wait. You'll never get out like that. 741 00:38:36,579 --> 00:38:38,723 I'll keep the guard busy. 742 00:38:38,747 --> 00:38:40,192 When you hear me arguing with him, 743 00:38:40,216 --> 00:38:41,393 then you make your break. 744 00:38:41,417 --> 00:38:42,417 Good luck. 745 00:38:43,036 --> 00:38:44,068 Thanks. 746 00:38:45,372 --> 00:38:46,771 Guard, guard. 747 00:38:48,274 --> 00:38:49,274 Let me out. 748 00:39:01,638 --> 00:39:02,948 Wait a minute. 749 00:39:02,972 --> 00:39:04,149 What's this? 750 00:39:04,173 --> 00:39:05,384 What do you mean, what's this? 751 00:39:05,408 --> 00:39:06,585 The rash. 752 00:39:06,609 --> 00:39:08,487 Rash? I don't see any rash. 753 00:39:08,511 --> 00:39:09,921 You've got smallpox. 754 00:39:09,945 --> 00:39:11,523 Smallpox? I couldn't have. 755 00:39:11,547 --> 00:39:13,759 Well, who says you couldn't have? 756 00:39:13,783 --> 00:39:15,294 Well, I already had it. 757 00:39:15,318 --> 00:39:17,129 Who says you couldn't have it again? 758 00:39:18,655 --> 00:39:20,655 Wait a minute, wait a second. 759 00:39:26,129 --> 00:39:27,106 Hey, Paul! 760 00:39:27,130 --> 00:39:28,850 Around the back! 761 00:39:36,072 --> 00:39:37,371 I'll get the horses. 762 00:40:01,880 --> 00:40:04,982 That ain't gonna make it. You'll never make it. 763 00:40:11,524 --> 00:40:14,269 Well, where you two been? And where's Lou? 764 00:40:14,293 --> 00:40:16,171 Rowdy, take care of the horses, will you? 765 00:40:16,195 --> 00:40:17,875 Pete, I wanna see you. 766 00:40:20,166 --> 00:40:21,410 What's the matter with him? 767 00:40:21,434 --> 00:40:22,411 Huh? 768 00:40:22,435 --> 00:40:24,546 What's the matter with him? 769 00:40:24,570 --> 00:40:26,615 Oh, well, I wouldn't be surprised 770 00:40:26,639 --> 00:40:28,883 he's millin' some problem over in his mind, Wish. 771 00:40:28,907 --> 00:40:30,608 What problem? 772 00:40:32,311 --> 00:40:33,455 Well, let's see, 773 00:40:33,479 --> 00:40:35,524 from what I know about the Good Book, 774 00:40:35,548 --> 00:40:37,926 why don't you take a check at, uh, 775 00:40:37,950 --> 00:40:40,762 Genesis 4, verse 9. 776 00:40:40,786 --> 00:40:42,219 All right? 777 00:40:46,058 --> 00:40:48,020 Genesis 4, verse 9. 778 00:40:48,044 --> 00:40:51,089 I wanna bypass Red River Station. 779 00:40:51,113 --> 00:40:52,825 Circle around to the east. 780 00:40:52,849 --> 00:40:54,459 Land's flat to the foothills. 781 00:40:54,483 --> 00:40:55,561 Right. 782 00:40:55,585 --> 00:40:57,229 Pull out at sunup. 783 00:40:57,253 --> 00:40:58,397 I want every man ready. 784 00:40:58,421 --> 00:41:00,332 No waitin'! No excuses. 785 00:41:00,356 --> 00:41:01,534 Boss, what's happening? 786 00:41:01,558 --> 00:41:02,990 That's all, Pete. 787 00:41:04,427 --> 00:41:05,609 Yes, sir. 788 00:41:15,104 --> 00:41:18,316 "And the Lord said unto Cain, 'Where is Abel, thy brother" 789 00:41:18,340 --> 00:41:20,552 And he said, 'I know not, 790 00:41:20,576 --> 00:41:23,677 am I my brother's keeper?'" 791 00:41:43,299 --> 00:41:44,877 You're sure nobody else got away? 792 00:41:44,901 --> 00:41:46,011 Just the trail boss. 793 00:41:46,035 --> 00:41:47,179 How's Paul? 794 00:41:47,203 --> 00:41:49,081 Bullet clipped his ear, knocked him out. 795 00:41:49,105 --> 00:41:50,382 But he's all right now. 796 00:41:50,406 --> 00:41:52,317 He's watchin' the place. 797 00:41:52,341 --> 00:41:53,518 Uh, and Flood? 798 00:41:53,542 --> 00:41:55,320 Gone when I come to. 799 00:41:55,344 --> 00:41:56,621 But I know where he is. 800 00:41:56,645 --> 00:41:57,689 Where? 801 00:41:57,713 --> 00:41:59,780 Wiley's barn. 802 00:42:06,289 --> 00:42:07,565 Junkin? 803 00:42:07,589 --> 00:42:08,934 What's wrong? 804 00:42:08,958 --> 00:42:10,836 Nothing's wrong, honey. 805 00:42:10,860 --> 00:42:12,193 Go on back to bed. 806 00:42:36,919 --> 00:42:38,630 I think you better get out of here, doc. 807 00:42:38,654 --> 00:42:41,333 Junkin's not gonna take kindly to my lettin' you in like this. 808 00:42:41,357 --> 00:42:43,168 How many people are out there now? 809 00:42:43,192 --> 00:42:45,170 Oh, I don't know. A half a dozen, maybe more. 810 00:42:45,194 --> 00:42:47,105 Well, I'll be through in a minute. 811 00:42:47,129 --> 00:42:51,042 Tell 'em I'll vaccinate anyone who wants it. 812 00:42:51,066 --> 00:42:52,933 How about you goin' first, Wiley? 813 00:42:54,336 --> 00:42:55,769 I'll tell 'em. 814 00:43:01,828 --> 00:43:04,272 You wouldn't listen to me, would you, Sol? 815 00:43:04,296 --> 00:43:06,008 If you're talking about the trail boss... 816 00:43:06,032 --> 00:43:07,843 I'm talkin' about the trail boss. 817 00:43:07,867 --> 00:43:09,745 Well, you were wrong to put him in there, Junkin. 818 00:43:09,769 --> 00:43:11,513 I told you he didn't have smallpox. 819 00:43:11,537 --> 00:43:14,083 Sol, do you recollect what we decided we'd do 820 00:43:14,107 --> 00:43:16,218 to anybody escapin' from the pest house, 821 00:43:16,242 --> 00:43:17,786 or anybody helping 'em to escape? 822 00:43:17,810 --> 00:43:20,656 I remember you made up a law yourself 823 00:43:20,680 --> 00:43:22,424 and a punishment. 824 00:43:22,448 --> 00:43:24,526 We decided they'd be shot. 825 00:43:24,550 --> 00:43:26,829 Junkin, put down the gun. 826 00:43:26,853 --> 00:43:28,864 Let's talk this over. 827 00:43:28,888 --> 00:43:31,066 Sure, you're a good talker, you are. 828 00:43:31,090 --> 00:43:32,367 You're so good you can talk 829 00:43:32,391 --> 00:43:33,869 out of both sides of your mouth at once. 830 00:43:33,893 --> 00:43:35,537 Ah, Junkin... You say one thing to me, 831 00:43:35,561 --> 00:43:38,107 then you turn around you open your barn to him! 832 00:43:38,131 --> 00:43:39,391 Look at him! 833 00:43:39,415 --> 00:43:41,226 You want the blood of diseased cattle 834 00:43:41,250 --> 00:43:42,250 in your veins? 835 00:43:44,236 --> 00:43:45,747 Listen to me. 836 00:43:45,771 --> 00:43:47,248 This is the Jenner method. 837 00:43:47,272 --> 00:43:49,451 It's been used in England for 50 years! 838 00:43:49,475 --> 00:43:50,986 It's safe, and it's certain! 839 00:43:51,010 --> 00:43:53,088 It's certain death! Couldn't be any more certain... 840 00:43:53,112 --> 00:43:54,757 Shut up, you! 841 00:43:54,781 --> 00:43:56,892 You're the one who's been turning 'em against me, 842 00:43:56,916 --> 00:43:58,027 keeping 'em away from me. 843 00:43:58,051 --> 00:43:59,728 Well, no more. 844 00:43:59,752 --> 00:44:01,130 You and Flood go first. 845 00:44:01,154 --> 00:44:03,465 Then the trail boss. 846 00:44:03,489 --> 00:44:06,357 Why not the trail boss first, Junkin? 847 00:44:17,170 --> 00:44:18,880 Junkin. 848 00:44:18,904 --> 00:44:20,337 Junkin. 849 00:44:21,106 --> 00:44:22,851 Your missus... 850 00:44:22,875 --> 00:44:24,441 She's got the rash. 851 00:44:26,579 --> 00:44:27,678 You're lyin'. 852 00:44:31,551 --> 00:44:33,083 You're lyin' to me! 853 00:44:34,320 --> 00:44:36,487 She's got it. 854 00:44:53,139 --> 00:44:54,883 Thanks for coming back, Mr. Favor. 855 00:44:54,907 --> 00:44:56,484 I brought some of my men. 856 00:44:56,508 --> 00:44:58,075 The rest'll be along in shifts. 857 00:44:59,612 --> 00:45:01,590 You mean, you, uh, want him to vaccinate you? 858 00:45:01,614 --> 00:45:03,425 Sorry, but you're gonna have to wait your turn. 859 00:45:03,449 --> 00:45:05,094 My men go first. 860 00:45:05,118 --> 00:45:06,817 Wishbone, Pete. 861 00:46:34,556 --> 00:46:36,068 Can I say goodnight to Grandma? 862 00:46:36,092 --> 00:46:37,936 After Ma dries me. 863 00:46:37,960 --> 00:46:39,309 Oh, Poppa. 864 00:46:47,303 --> 00:46:49,419 Can I, Grandpa? 865 00:47:30,429 --> 00:47:32,112 Look over there. 866 00:47:35,284 --> 00:47:37,050 Oh, yes. 867 00:47:42,224 --> 00:47:44,602 Didn't take you long to get here. 868 00:47:44,626 --> 00:47:45,870 What's going on? 869 00:47:45,894 --> 00:47:47,039 Well, read the sign. 870 00:47:47,063 --> 00:47:49,908 Red River Station gettin' itself vaccinated. 871 00:47:49,932 --> 00:47:51,193 Where'd they get the vaccine? 872 00:47:51,217 --> 00:47:53,617 Doctor Flood made up a homemade batch. 873 00:47:54,720 --> 00:47:56,398 These people believe in this? 874 00:47:56,422 --> 00:47:59,268 They believe in tryin' to stay alive. 875 00:47:59,292 --> 00:48:01,858 Well, you are looking for someone? 876 00:48:02,478 --> 00:48:03,755 I am. 877 00:48:03,779 --> 00:48:06,808 I'm looking for a man who held up an army detail. 878 00:48:06,832 --> 00:48:08,031 You see him? 879 00:48:09,417 --> 00:48:11,562 Do you see the man we want, sergeant? 880 00:48:11,586 --> 00:48:12,931 All I saw, lieutenant, 881 00:48:12,955 --> 00:48:15,033 was a lot of fresh graves as we rode in. 882 00:48:15,057 --> 00:48:17,836 That's not what I asked you. 883 00:48:17,860 --> 00:48:20,060 Do you see the man we want? 884 00:48:23,599 --> 00:48:24,698 No, sir. 885 00:48:26,134 --> 00:48:27,254 Neither do I. 886 00:48:34,960 --> 00:48:36,059 Oh, uh... 887 00:48:37,596 --> 00:48:40,541 If you run into him, it's your duty as a citizen 888 00:48:40,565 --> 00:48:42,494 to report his whereabouts to the Army. 889 00:48:42,518 --> 00:48:43,829 Right, lieutenant. 890 00:48:43,853 --> 00:48:46,031 And if I ever catch up with him, 891 00:48:46,055 --> 00:48:49,000 I'll throw a military court at him so fast 892 00:48:49,024 --> 00:48:50,202 he won't know what hit him. 893 00:48:50,226 --> 00:48:52,876 I'll remember that, lieutenant. 894 00:49:23,342 --> 00:49:25,091 Hi, Mr. Favor. 895 00:49:25,944 --> 00:49:26,944 Hi, Raymond. 896 00:49:49,251 --> 00:49:51,496 Head 'em up! 897 00:49:51,520 --> 00:49:52,640 Move 'em out! 898 00:49:53,823 --> 00:49:56,301 ♪ Rollin', rollin', rollin' ♪ 899 00:49:56,325 --> 00:49:58,236 ♪ Rollin', rollin', rollin' ♪ 900 00:49:58,260 --> 00:50:01,005 ♪ Keep rollin' Rollin', rollin ♪ 901 00:50:01,029 --> 00:50:03,274 ♪ Though the streams Are swollen ♪ 902 00:50:03,298 --> 00:50:07,813 ♪ Keep them dogies rollin' Rawhide! ♪ 903 00:50:07,837 --> 00:50:09,981 ♪ Through rain And wind and weather ♪ 904 00:50:10,005 --> 00:50:12,751 ♪ Hell-bent for leather ♪ 905 00:50:12,775 --> 00:50:17,288 ♪ Wishin' my gal was By my side ♪ 906 00:50:17,312 --> 00:50:19,524 ♪ All the things I'm missin' ♪ 907 00:50:19,548 --> 00:50:21,960 ♪ Good vittles, Love and kissin' ♪ 908 00:50:21,984 --> 00:50:26,565 ♪ Are waiting at the end Of my ride ♪ 909 00:50:26,589 --> 00:50:29,167 ♪ Move 'em on, head 'em up Head 'em up, move 'em on ♪ 910 00:50:29,191 --> 00:50:31,235 ♪ Move 'em on, head 'em up, Rawhide! ♪ 911 00:50:31,259 --> 00:50:33,672 ♪ Cut 'em out, ride 'em in, Ride 'em in, let 'em out ♪ 912 00:50:33,696 --> 00:50:38,844 ♪ Cut 'em out, ride 'em in, Rawhide! ♪ 913 00:50:38,868 --> 00:50:41,079 ♪ Rollin', rollin', rollin' ♪ 914 00:50:41,103 --> 00:50:42,313 Hyah! 915 00:50:43,639 --> 00:50:44,639 Hyah! 916 00:50:45,641 --> 00:50:50,689 ♪ Rawhide! ♪ 917 00:50:50,713 --> 00:50:51,790 Hyah! 918 00:50:52,982 --> 00:50:54,192 Hyah! 919 00:50:55,518 --> 00:50:57,150 ♪ Rollin', rollin', rollin' ♪ 62655

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.