Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,935 --> 00:00:03,935
Hyah!
2
00:00:05,205 --> 00:00:06,482
♪ Rollin', rollin', rollin' ♪
3
00:00:06,506 --> 00:00:09,185
♪ Keep movin', movin', movin' ♪
4
00:00:09,209 --> 00:00:11,553
♪ Though they're disapprovin' ♪
5
00:00:11,577 --> 00:00:13,572
♪ Keep them dogies movin' ♪
6
00:00:13,596 --> 00:00:16,075
♪ Rawhide! ♪
7
00:00:16,099 --> 00:00:18,377
♪ Don't try To understand 'em ♪
8
00:00:18,401 --> 00:00:21,080
♪ Just rope, throw
And brand 'em ♪
9
00:00:21,104 --> 00:00:25,184
♪ Soon we'll be
livin' High and wide ♪
10
00:00:25,208 --> 00:00:27,786
♪ My heart's calculatin' ♪
11
00:00:27,810 --> 00:00:30,122
♪ My true love Will be waitin' ♪
12
00:00:30,146 --> 00:00:34,994
♪ Be waiting at
the end Of my ride ♪
13
00:00:35,018 --> 00:00:37,362
♪ Move 'em on, head 'em up
Head 'em up, move 'em on ♪
14
00:00:37,386 --> 00:00:39,348
♪ Move 'em on, head
'em up Rawhide ♪
15
00:00:39,372 --> 00:00:42,151
♪ Let 'em out, ride 'em in
Ride 'em in, let 'em out ♪
16
00:00:42,175 --> 00:00:44,186
♪ Cut 'em out Ride 'em in ♪
17
00:00:44,210 --> 00:00:47,656
♪ Rawhide! ♪
18
00:00:47,680 --> 00:00:49,091
♪ Rollin', rollin', rollin' ♪
19
00:00:49,115 --> 00:00:50,115
Hyah!
20
00:00:51,550 --> 00:00:52,594
Hyah!
21
00:00:54,120 --> 00:00:58,867
♪ Rawhide! ♪
22
00:00:58,891 --> 00:00:59,891
Hyah!
23
00:01:21,831 --> 00:01:24,677
On the trail to Sedalia,
Missouri, from day to day,
24
00:01:24,701 --> 00:01:26,912
you fall into the habit of
trying to read your men.
25
00:01:26,936 --> 00:01:28,747
Guess what makes them tick.
26
00:01:28,771 --> 00:01:30,649
But you don't make much headway.
27
00:01:30,673 --> 00:01:32,450
Isn't easy to figure
grown-up humans
28
00:01:32,474 --> 00:01:33,786
who'd take this kind of a life
29
00:01:33,810 --> 00:01:35,688
for thirty bucks a
month and keep.
30
00:01:35,712 --> 00:01:37,589
So you finally give up.
31
00:01:37,613 --> 00:01:39,357
And you're just glad
there's a breed like 'em
32
00:01:39,381 --> 00:01:40,959
to get the beeves to
where they're going.
33
00:01:40,983 --> 00:01:42,728
I got a good reason to be glad.
34
00:01:42,752 --> 00:01:45,186
My name's Gil Favor, trail boss.
35
00:02:00,002 --> 00:02:00,979
Pete.
36
00:02:01,003 --> 00:02:02,113
Nope.
37
00:02:02,137 --> 00:02:03,482
Come on, Pete,
you're the only one
38
00:02:03,506 --> 00:02:05,984
that's out there that
knows how to sew right.
39
00:02:06,008 --> 00:02:08,053
No doubt about that.
40
00:02:08,077 --> 00:02:10,355
Oh, I don't know,
I've... been working
41
00:02:10,379 --> 00:02:12,924
on this thing for
about two days.
42
00:02:12,948 --> 00:02:14,293
All I seem to get is a thumb
43
00:02:14,317 --> 00:02:15,611
that looks like a sieve.
44
00:02:21,591 --> 00:02:22,890
Help me.
45
00:02:24,210 --> 00:02:25,371
Help me.
46
00:02:25,395 --> 00:02:27,656
Somebody help me.
47
00:02:27,680 --> 00:02:29,525
Please won't somebody help me.
48
00:02:29,549 --> 00:02:31,293
He's out there.
49
00:02:31,317 --> 00:02:32,294
What?
50
00:02:32,318 --> 00:02:33,558
No, no. I... I'll be all right.
51
00:02:34,520 --> 00:02:35,864
You've gotta get him.
52
00:02:35,888 --> 00:02:37,032
He's out there.
53
00:02:40,193 --> 00:02:41,970
Pete, Rowdy, take a
look around out there.
54
00:02:41,994 --> 00:02:43,438
See if you see
anybody. Be careful.
55
00:02:43,462 --> 00:02:45,662
Wishbone, medicine chest.
56
00:03:01,230 --> 00:03:02,874
Gunshot wound.
57
00:03:02,898 --> 00:03:04,910
Not too bad.
58
00:03:04,934 --> 00:03:07,494
Bet she's lost a lot of blood.
59
00:03:10,940 --> 00:03:11,917
Oh.
60
00:03:11,941 --> 00:03:13,251
Why don't you help...?
61
00:03:13,275 --> 00:03:14,708
Easy. Hel... Oh.
62
00:03:16,062 --> 00:03:17,640
The men will help.
63
00:03:17,664 --> 00:03:19,624
Now lie still and
don't try to talk.
64
00:03:20,582 --> 00:03:22,044
But they'll kill him.
65
00:03:22,068 --> 00:03:23,596
They?
66
00:03:25,154 --> 00:03:27,900
My husband made us ride away...
67
00:03:27,924 --> 00:03:30,535
while he held them off.
68
00:03:30,559 --> 00:03:34,228
Oh, please. He's... He's just...
69
00:03:48,694 --> 00:03:52,157
I'm afraid It'd be a waste
of water now, Mr. Favor.
70
00:04:11,250 --> 00:04:13,228
Quince. First thing
in the morning,
71
00:04:13,252 --> 00:04:15,330
you and Scarlet dig a grave.
72
00:04:15,354 --> 00:04:17,032
Yes, sir.
73
00:04:17,056 --> 00:04:19,501
No sign of anybody out there.
74
00:04:19,525 --> 00:04:21,103
Pete, how much
tracking could you do
75
00:04:21,127 --> 00:04:22,337
at this time of night?
76
00:04:22,361 --> 00:04:23,481
Hardly any.
77
00:04:35,924 --> 00:04:37,936
Well, I'll make a marker.
78
00:04:37,960 --> 00:04:39,393
What name shall I put on it?
79
00:04:41,997 --> 00:04:43,430
She didn't say.
80
00:04:48,704 --> 00:04:51,004
Nobody ought to be laid
to rest without a name.
81
00:04:52,174 --> 00:04:55,086
The Lord giveth,
the Lord taketh away.
82
00:04:55,110 --> 00:04:57,550
Blessed be the name of the Lord.
83
00:04:57,680 --> 00:04:59,112
Amen.
84
00:05:09,475 --> 00:05:12,321
Wish, how do you think
she got shot, anyway?
85
00:05:12,345 --> 00:05:14,522
Oh, probably a stray.
86
00:05:14,546 --> 00:05:16,158
A rifle slug.
87
00:05:16,182 --> 00:05:18,526
Didn't go very deep,
so it was nearly spent.
88
00:05:20,652 --> 00:05:22,086
W-what was that?
89
00:05:23,055 --> 00:05:24,132
Sounded like a baby.
90
00:05:24,156 --> 00:05:25,589
No, not out here.
91
00:05:26,425 --> 00:05:28,785
Oh, let's find it.
92
00:05:45,978 --> 00:05:48,440
Hey, over here.
93
00:05:49,932 --> 00:05:52,652
Well, don't just
squat there. Pick it up.
94
00:05:53,486 --> 00:05:54,762
Ooh. Uh...
95
00:05:54,786 --> 00:05:56,331
Pick it up.
96
00:05:56,355 --> 00:05:58,788
No, y... You pick it up, Wish.
97
00:06:05,697 --> 00:06:06,697
Heh.
98
00:06:08,100 --> 00:06:09,100
What's the matter?
99
00:06:10,336 --> 00:06:12,715
I don't know,
it's... just so little.
100
00:06:12,739 --> 00:06:16,673
So that's what she wanted
us to hunt for last night.
101
00:06:17,576 --> 00:06:18,887
I-is it all right?
102
00:06:18,911 --> 00:06:20,655
Well, don't ask me.
103
00:06:20,679 --> 00:06:21,656
Oh.
104
00:06:21,680 --> 00:06:23,258
No. No.
105
00:06:23,282 --> 00:06:25,144
Sounded healthy enough.
106
00:06:25,168 --> 00:06:28,180
Must have seen our fire
and not had enough strength
107
00:06:28,204 --> 00:06:29,365
to carry it on in.
108
00:06:29,389 --> 00:06:31,967
Well, at least she tried
to put it where the snakes
109
00:06:31,991 --> 00:06:33,569
and coyotes wouldn't get it.
110
00:06:33,593 --> 00:06:34,703
Hey, Pete, you...
111
00:06:34,727 --> 00:06:36,905
You better try and
backtrack that woman.
112
00:06:36,929 --> 00:06:38,774
You come on back when you can.
113
00:06:38,798 --> 00:06:40,230
All right.
114
00:06:45,337 --> 00:06:47,583
Hey, now, you fellas...
115
00:06:47,607 --> 00:06:49,407
who's gonna take this thing?
116
00:06:53,913 --> 00:06:56,258
Now, Mr. Favor, who's
gonna take care of this thing?
117
00:06:56,282 --> 00:06:57,860
Heh. Oh, no.
118
00:06:57,884 --> 00:06:58,861
Not me.
119
00:06:58,885 --> 00:07:00,362
I gotta draw the line somewhere.
120
00:07:00,386 --> 00:07:01,663
Oh, Wishbone.
121
00:07:01,687 --> 00:07:03,565
Too young to be
riding a horse, heh.
122
00:07:03,589 --> 00:07:04,566
Oh, no.
123
00:07:04,590 --> 00:07:06,268
Now, absolutely not.
124
00:07:06,292 --> 00:07:09,170
I got every extra
job there is now.
125
00:07:09,194 --> 00:07:10,628
Well... Wishbone...
126
00:07:13,132 --> 00:07:15,110
The way I figure,
127
00:07:15,134 --> 00:07:17,145
you're the only man
in this whole outfit
128
00:07:17,169 --> 00:07:18,330
who's smart enough to be able
129
00:07:18,354 --> 00:07:20,665
to handle a thing like that.
130
00:07:20,689 --> 00:07:22,034
Mr. Favor...
131
00:07:22,058 --> 00:07:24,136
I don't mind being
the blacksmith,
132
00:07:24,160 --> 00:07:25,304
or even the barber...
133
00:07:25,328 --> 00:07:26,972
but there's one thing I'm not,
134
00:07:26,996 --> 00:07:28,073
and I'm not gonna be,
135
00:07:28,097 --> 00:07:29,741
and that's a mother.
136
00:07:29,765 --> 00:07:31,793
Now you take this cub right now.
137
00:07:31,817 --> 00:07:33,962
We... We'll drop it
off at the next town.
138
00:07:33,986 --> 00:07:36,669
The next... Why, that's
two weeks from now.
139
00:07:37,423 --> 00:07:39,401
Mother's dead.
140
00:07:39,425 --> 00:07:42,036
Father's dead too, probably.
141
00:07:42,060 --> 00:07:44,239
But... we'll find someone
142
00:07:44,263 --> 00:07:45,441
to take it off your hands.
143
00:07:45,465 --> 00:07:46,809
Off of my hands?
144
00:07:46,833 --> 00:07:48,109
In two weeks.
145
00:07:48,133 --> 00:07:50,813
You get somebody else
to take this right now.
146
00:07:50,837 --> 00:07:51,837
No!
147
00:07:53,873 --> 00:07:56,051
Say, Wish...
148
00:07:56,075 --> 00:07:57,586
what kind is it, anyway?
149
00:07:57,610 --> 00:07:59,087
Boy or girl?
150
00:08:11,256 --> 00:08:12,690
It's a boy.
151
00:08:16,796 --> 00:08:18,729
Congratulations.
152
00:08:21,901 --> 00:08:23,345
Oh, I don't know the first thing
153
00:08:23,369 --> 00:08:25,781
about taking care of babies.
154
00:08:25,805 --> 00:08:28,739
And I'm not gonna
start learnin' at my age.
155
00:08:29,942 --> 00:08:31,252
No, sir.
156
00:08:31,276 --> 00:08:33,260
That's one thing
I'm not gonna do.
157
00:08:34,247 --> 00:08:35,390
Here, you take it.
158
00:08:35,414 --> 00:08:37,348
Sure, Mr. Wishbone.
159
00:08:37,984 --> 00:08:39,895
No... no.
160
00:08:39,919 --> 00:08:42,731
I wouldn't wish you on anything.
161
00:08:42,755 --> 00:08:44,188
Not even this.
162
00:09:03,626 --> 00:09:04,803
All right, it's the third time
163
00:09:04,827 --> 00:09:06,404
he's been woke up today.
164
00:09:06,428 --> 00:09:08,272
And the next drover
that comes in here
165
00:09:08,296 --> 00:09:11,231
and pokes his head
in, gets it shot off.
166
00:09:18,540 --> 00:09:20,685
I backtracked her
for two, three miles.
167
00:09:20,709 --> 00:09:22,287
Found a dead horse.
168
00:09:22,311 --> 00:09:23,788
Couldn't find any
sign beyond that.
169
00:09:23,812 --> 00:09:25,824
Ground's all rocky and hardy.
170
00:09:25,848 --> 00:09:26,848
Yeah.
171
00:09:37,476 --> 00:09:39,087
Hey...
172
00:09:39,111 --> 00:09:40,155
how's everything?
173
00:09:40,179 --> 00:09:41,590
You can't see it.
174
00:09:41,614 --> 00:09:43,458
Oh, come on,
Wishbone, have a heart.
175
00:09:43,482 --> 00:09:44,915
I've been out on a long ride.
176
00:09:45,884 --> 00:09:48,284
All right. One quick one.
177
00:09:52,575 --> 00:09:54,007
That's enough.
178
00:10:00,666 --> 00:10:02,082
Pete.
179
00:10:10,609 --> 00:10:12,687
Not a rider in sight.
180
00:10:12,711 --> 00:10:13,855
Yeah.
181
00:10:13,879 --> 00:10:15,457
Too many head
to be a wild stock.
182
00:10:15,481 --> 00:10:16,521
Yeah.
183
00:10:28,210 --> 00:10:30,188
Like making a gold strike.
184
00:10:33,633 --> 00:10:35,611
Arrowhead brand.
185
00:10:35,635 --> 00:10:37,012
Yeah, I never heard of 'em.
186
00:10:37,036 --> 00:10:38,480
Studied the trail
map this mornin'.
187
00:10:38,504 --> 00:10:40,464
There's no ranch, no town,
no nothing around here.
188
00:10:41,841 --> 00:10:43,652
Now, who'd walk off
and leave this many head
189
00:10:43,676 --> 00:10:44,920
in the middle of nowhere?
190
00:10:44,944 --> 00:10:47,355
Not Comanches.
191
00:10:47,379 --> 00:10:49,958
Well... we'll throw
'em in with our herd.
192
00:10:49,982 --> 00:10:52,502
If the owner comes along,
we can cut 'em out for him.
193
00:10:54,386 --> 00:10:55,396
Hyah.
194
00:10:55,420 --> 00:10:56,854
Ah. Hyah.
195
00:11:18,044 --> 00:11:21,723
Business will be booming
in a short while, boys.
196
00:11:21,747 --> 00:11:23,180
Get everything ready.
197
00:11:37,263 --> 00:11:39,540
You still doctoring him, Reese?
198
00:11:39,564 --> 00:11:40,742
How's the shoulder, Harry?
199
00:11:40,766 --> 00:11:41,766
Still bleedin'.
200
00:11:42,768 --> 00:11:44,012
Another couple of inches over,
201
00:11:44,036 --> 00:11:45,180
and we'd have buried you too.
202
00:11:45,204 --> 00:11:46,414
Weren't such a good idea
203
00:11:46,438 --> 00:11:48,283
to pick J.B. Kincaid to jump.
204
00:11:48,307 --> 00:11:50,285
The others would still
be alive if we hadn't.
205
00:11:50,309 --> 00:11:51,286
We had no choice.
206
00:11:51,310 --> 00:11:53,021
He had the sick cattle.
207
00:11:53,045 --> 00:11:54,356
Anyway, we don't have to bother
208
00:11:54,380 --> 00:11:56,700
about him anymore, do we?
209
00:12:01,887 --> 00:12:03,831
Well, what's eating you, Reese?
210
00:12:03,855 --> 00:12:05,867
Oh, why'd you had to
wait until I was out of camp
211
00:12:05,891 --> 00:12:07,102
before you went on that raid?
212
00:12:08,260 --> 00:12:09,871
'Cause I didn't
want you with us.
213
00:12:09,895 --> 00:12:11,373
Why not?
214
00:12:11,397 --> 00:12:12,874
Figured you might
be crazy enough
215
00:12:12,898 --> 00:12:14,493
to try and take
him all by yourself.
216
00:12:14,517 --> 00:12:16,962
Well, I just thought
might maybe I could.
217
00:12:16,986 --> 00:12:18,747
J.B. Kincaid?
218
00:12:18,771 --> 00:12:20,414
Well, his reputation
don't scare me none.
219
00:12:21,439 --> 00:12:22,784
Yeah, well, it did me.
220
00:12:22,808 --> 00:12:24,741
You're always
boasting how fast I am.
221
00:12:25,477 --> 00:12:27,622
Not that fast.
222
00:12:27,646 --> 00:12:30,391
As it was we left three
out of 15 men at his ranch.
223
00:12:30,415 --> 00:12:32,260
And four more needed doctoring.
224
00:12:32,284 --> 00:12:33,261
No, sir.
225
00:12:33,285 --> 00:12:34,328
Can't afford to...
226
00:12:34,352 --> 00:12:36,530
run the risk of losing you.
227
00:12:36,554 --> 00:12:38,133
Reese, you're the
only family I got.
228
00:12:39,291 --> 00:12:42,237
Besides, the next
move is yours anyway.
229
00:12:42,261 --> 00:12:43,437
Well, the trail herd picked up
230
00:12:43,461 --> 00:12:45,406
those sick cattle
just like we planned.
231
00:12:45,430 --> 00:12:47,608
They ought to be
ripe just about now.
232
00:12:47,632 --> 00:12:49,443
So get ready to
pay 'em a little visit.
233
00:12:49,467 --> 00:12:50,945
Wait a minute. Hold
on, the real doing
234
00:12:50,969 --> 00:12:52,847
is gonna be right here.
235
00:12:52,871 --> 00:12:55,583
That herd is got to be set up.
236
00:12:55,607 --> 00:12:58,653
Oh, I don't feel like
play-actin' a part
237
00:12:58,677 --> 00:13:02,857
of no gunhand just for
some stupid trail boss.
238
00:13:02,881 --> 00:13:04,959
Well, they aren't all so stupid.
239
00:13:04,983 --> 00:13:06,694
You might just have
a little more to do
240
00:13:06,718 --> 00:13:08,062
than play-actin'.
241
00:13:21,116 --> 00:13:22,693
Hyah. Whoa. Whoa.
242
00:13:22,717 --> 00:13:23,717
Hyah.
243
00:13:24,837 --> 00:13:25,814
Howdy.
244
00:13:25,838 --> 00:13:27,782
Afternoon.
245
00:13:27,806 --> 00:13:29,317
You the trail boss?
246
00:13:29,341 --> 00:13:30,584
Nope.
247
00:13:30,608 --> 00:13:31,608
Oh, who is?
248
00:13:33,345 --> 00:13:34,777
Mr. Favor!
249
00:13:38,900 --> 00:13:39,877
Howdy.
250
00:13:39,901 --> 00:13:41,334
I'm J.B. Kincaid.
251
00:13:43,539 --> 00:13:44,582
Gil Favor.
252
00:13:44,606 --> 00:13:46,551
Name mean anything to you?
253
00:13:46,575 --> 00:13:47,552
Yeah, I reckon it does.
254
00:13:47,576 --> 00:13:48,986
Word gets around.
255
00:13:49,010 --> 00:13:50,155
You're, uh...
256
00:13:50,179 --> 00:13:51,556
You got a few
men to your credit.
257
00:13:51,580 --> 00:13:54,159
Well, that's all
in the past now.
258
00:13:54,183 --> 00:13:55,626
I've turned to ranching.
259
00:13:55,650 --> 00:13:57,145
I had 50, 60 head
260
00:13:57,169 --> 00:13:58,880
of cattle up there on the trail.
261
00:13:58,904 --> 00:14:00,098
Arrowhead brand?
262
00:14:00,122 --> 00:14:01,866
Well, how did you know?
263
00:14:01,890 --> 00:14:03,401
Had a of couple men herding 'em.
264
00:14:03,425 --> 00:14:05,169
Oh, we've seen your
steers, Mr. Kincaid,
265
00:14:05,193 --> 00:14:07,072
but, uh... there's
nobody with 'em.
266
00:14:07,096 --> 00:14:08,273
You saw 'em?
267
00:14:08,297 --> 00:14:09,491
I thought they'd run off.
268
00:14:09,515 --> 00:14:11,025
I'll have my boys
cut them out for you.
269
00:14:11,049 --> 00:14:12,327
We picked 'em up.
270
00:14:12,351 --> 00:14:13,550
You picked 'em up?
271
00:14:15,504 --> 00:14:16,665
That's right.
272
00:14:16,689 --> 00:14:18,617
Well, mine's a sick
herd, Mr. Favor.
273
00:14:18,641 --> 00:14:20,168
Ticks.
274
00:14:20,192 --> 00:14:21,725
Spanish fever.
275
00:14:23,412 --> 00:14:25,523
Spanish fever. They're
as good as gone already.
276
00:14:25,547 --> 00:14:26,924
Every one of your
steers will be dead
277
00:14:26,948 --> 00:14:28,959
within three days unless
you get 'em dipped.
278
00:14:28,983 --> 00:14:31,028
Rowdy, Quince,
279
00:14:31,052 --> 00:14:32,352
Scarlet, Ash!
280
00:14:34,856 --> 00:14:36,601
Cut out those Arrowhead brand.
281
00:14:36,625 --> 00:14:39,354
They've got the
fever. Let 'em out fast.
282
00:14:41,747 --> 00:14:43,907
I'll give 'em a hand. Right.
283
00:14:47,386 --> 00:14:49,364
I'm sorry, Mr. Favor.
284
00:14:49,388 --> 00:14:50,598
You're sorry?
285
00:14:50,622 --> 00:14:53,501
You know what those
ticks can do to a herd?
286
00:14:53,525 --> 00:14:56,404
In 72 hours, their tongues
swell up in their mouths
287
00:14:56,428 --> 00:14:58,406
the size of balloons.
288
00:14:58,430 --> 00:15:00,308
They begin to founder
and thrash around.
289
00:15:00,332 --> 00:15:03,611
All of a sudden they swell
up to the size of elephants.
290
00:15:03,635 --> 00:15:05,947
That's when they
keel over and die.
291
00:15:05,971 --> 00:15:07,115
Seventy-two hours from now
292
00:15:07,139 --> 00:15:08,850
I got 3,000 carcasses
on my hands.
293
00:15:08,874 --> 00:15:10,118
And you're sorry?
294
00:15:10,142 --> 00:15:12,220
I had no idea. I didn't
know it was that bad.
295
00:15:12,244 --> 00:15:14,356
I mean, they're just little
ticks as far as I knew...
296
00:15:14,380 --> 00:15:16,308
You left a herd with
Spanish fever all alone?
297
00:15:16,332 --> 00:15:18,242
I told you I left
two men with them.
298
00:15:18,266 --> 00:15:20,729
I had no idea they'd run
off and leave the cattle.
299
00:15:20,753 --> 00:15:23,664
They must have known more
about Spanish fever than you do.
300
00:15:23,688 --> 00:15:25,433
Seventy-two hours from
now I ought to make you
301
00:15:25,457 --> 00:15:26,868
watch those cattle go down.
302
00:15:26,892 --> 00:15:28,270
I ought to force
you to watch 'em.
303
00:15:28,294 --> 00:15:30,238
Then It'd make you crawl away.
304
00:15:30,262 --> 00:15:31,939
Look, I had no choice.
305
00:15:31,963 --> 00:15:33,841
I rode on ahead to
the Dangerfield Dips
306
00:15:33,865 --> 00:15:36,077
to arrange to have
my cattle dipped.
307
00:15:36,101 --> 00:15:37,879
That's the only way
to save 'em, ain't it?
308
00:15:37,903 --> 00:15:39,847
Seems to me that
1,000 miles around here,
309
00:15:39,871 --> 00:15:41,631
all the cattle got ticks.
310
00:15:42,141 --> 00:15:44,352
Mine didn't.
311
00:15:44,376 --> 00:15:45,587
Till now.
312
00:16:14,173 --> 00:16:16,184
I've been checking our steers.
313
00:16:16,208 --> 00:16:17,718
And...?
314
00:16:17,742 --> 00:16:19,720
Didn't see a-one without ticks.
315
00:16:26,902 --> 00:16:28,579
Looks like my steers
have got 72 hours
316
00:16:28,603 --> 00:16:30,448
before they get dipped.
317
00:16:30,472 --> 00:16:32,383
I sure wish I could do
something, Mr. Favor.
318
00:16:32,407 --> 00:16:33,484
You can.
319
00:16:33,508 --> 00:16:35,352
Show me where that
Dangerfield Dip is.
320
00:16:35,376 --> 00:16:36,454
How far off is it?
321
00:16:36,478 --> 00:16:38,022
Well, it's about 20 miles.
322
00:16:38,046 --> 00:16:39,323
You can make it in three days.
323
00:16:39,347 --> 00:16:41,793
Three days is the most we got.
324
00:16:41,817 --> 00:16:44,061
Spanish fever can act
in two days in the heat.
325
00:16:44,085 --> 00:16:45,365
And it's hot.
326
00:16:46,555 --> 00:16:49,033
Get 'em up! Move 'em on!
327
00:16:52,561 --> 00:16:53,561
Hyah!
328
00:17:04,973 --> 00:17:06,334
Your spread near here, Kincaid?
329
00:17:06,358 --> 00:17:08,269
About ten miles north.
330
00:17:08,293 --> 00:17:10,360
Well, you must have
been built recently.
331
00:17:11,063 --> 00:17:12,573
That's right.
332
00:17:12,597 --> 00:17:14,976
Hey, uh... You know a...
333
00:17:15,000 --> 00:17:18,746
good-looking woman,
dark hair, about, uh, 35.
334
00:17:18,770 --> 00:17:19,747
What's her name?
335
00:17:19,771 --> 00:17:21,015
Huh?
336
00:17:21,039 --> 00:17:22,650
I say, what's her name?
337
00:17:22,674 --> 00:17:24,152
We don't know.
338
00:17:24,176 --> 00:17:26,087
I'd like to meet a
good-looking woman.
339
00:17:26,111 --> 00:17:28,289
We, uh, buried
this one recently.
340
00:17:28,313 --> 00:17:29,557
Oh, I'm sorry.
341
00:17:29,581 --> 00:17:31,192
Yeah, she left her baby with us.
342
00:17:31,216 --> 00:17:32,593
It's bedded down
in the chuck wagon.
343
00:17:32,617 --> 00:17:34,229
Just thought you
might know his kin.
344
00:17:34,253 --> 00:17:36,364
Oh, I wouldn't be likely to
forget a good-looking woman
345
00:17:36,388 --> 00:17:37,365
if I'd seen her.
346
00:17:37,389 --> 00:17:38,389
Just a hope.
347
00:17:56,424 --> 00:17:58,944
Right through the middle.
348
00:18:10,071 --> 00:18:13,117
Uh, Mr. Kincaid, he sure
makes an impression, don't he?
349
00:18:13,141 --> 00:18:14,819
Not on me, he don't.
350
00:18:14,843 --> 00:18:17,739
Any man can ignore a
handsome baby like this,
351
00:18:17,763 --> 00:18:20,174
just don't stand
high in my regard.
352
00:18:24,219 --> 00:18:26,764
I guess he's as good
as his reputation.
353
00:18:26,788 --> 00:18:28,566
Mm.
354
00:18:28,590 --> 00:18:30,268
Oh, say, Pete. How far
355
00:18:30,292 --> 00:18:32,812
you figure it is to Dobe Wells?
356
00:18:33,328 --> 00:18:35,288
It's about 30 miles. Mm-hm.
357
00:18:35,964 --> 00:18:37,330
Oh, Ash.
358
00:18:45,023 --> 00:18:47,618
Want you to ride into
Dobe Wells. Ask around.
359
00:18:47,642 --> 00:18:49,554
If you can't find
any kin, well...
360
00:18:49,578 --> 00:18:51,288
find somebody who
knew the family and...
361
00:18:51,312 --> 00:18:52,745
will take care of the baby.
362
00:18:57,719 --> 00:18:58,719
Wishbone!
363
00:19:08,246 --> 00:19:10,158
Mr. Favor.
364
00:19:10,182 --> 00:19:11,492
I've been thinking. Hm?
365
00:19:11,516 --> 00:19:13,361
My steers are in with your herd.
366
00:19:13,385 --> 00:19:15,062
I like to pull my own weight.
367
00:19:15,086 --> 00:19:17,131
I'd like to take a
turn riding night herd.
368
00:19:17,155 --> 00:19:18,466
Fair enough.
369
00:19:18,490 --> 00:19:20,768
Uh, Pete's got the first guard.
370
00:19:20,792 --> 00:19:22,470
You can take over
from him at 10.
371
00:19:22,494 --> 00:19:24,589
Well, uh...
372
00:19:24,613 --> 00:19:25,974
Yeah?
373
00:19:25,998 --> 00:19:27,708
Heh. I was wondering... Mm-hm.
374
00:19:27,732 --> 00:19:30,261
I ain't much sleepy right now.
375
00:19:30,285 --> 00:19:32,329
If it's all the same to
you, I'll take first turn.
376
00:19:32,353 --> 00:19:34,015
Suit yourself.
377
00:19:38,877 --> 00:19:40,121
There's three steers that ticks
378
00:19:40,145 --> 00:19:42,090
have about finished, Mr. Favor.
379
00:19:42,114 --> 00:19:44,792
Well, we're just
lucky it wasn't 50.
380
00:19:44,816 --> 00:19:47,328
Shoot 'em. Get 'em
underground quick as you can.
381
00:19:47,352 --> 00:19:48,352
Yes, sir.
382
00:20:01,333 --> 00:20:02,676
Mr. Wishbone.
383
00:20:02,700 --> 00:20:04,845
Can't feed this
milk to the baby.
384
00:20:04,869 --> 00:20:06,247
Why not?
385
00:20:06,271 --> 00:20:07,581
Well, the cow's got ticks.
386
00:20:07,605 --> 00:20:08,633
It's got the fever,
387
00:20:08,657 --> 00:20:10,234
just like the rest of the herd.
388
00:20:10,258 --> 00:20:11,436
You sure?
389
00:20:11,460 --> 00:20:12,670
Yes, sir.
390
00:20:12,694 --> 00:20:14,854
You can go check
the cow yourself.
391
00:20:18,717 --> 00:20:21,157
Well... what do we do?
392
00:20:24,223 --> 00:20:27,068
Well, there's one
thing we can't do
393
00:20:27,092 --> 00:20:28,870
is bother Mr. Favor about it.
394
00:20:28,894 --> 00:20:30,822
He's got enough problems.
395
00:20:30,846 --> 00:20:33,357
Well, your mother knew
so much about powder,
396
00:20:33,381 --> 00:20:35,341
maybe she knew
something about this.
397
00:20:38,353 --> 00:20:39,418
Sugar water.
398
00:20:40,606 --> 00:20:43,150
Well, all right,
we'll give it a try.
399
00:20:43,174 --> 00:20:44,586
Maybe after Ash gets back
400
00:20:44,610 --> 00:20:46,542
it won't be our worry no more.
401
00:21:03,595 --> 00:21:05,306
Oh...
402
00:21:05,330 --> 00:21:07,208
Mr. Kincaid...
403
00:21:07,232 --> 00:21:08,326
anything happen?
404
00:21:08,350 --> 00:21:10,361
No, no. Mr. Favor
just changed his mind.
405
00:21:10,385 --> 00:21:12,685
He doesn't want you
to ride to Dobe Wells.
406
00:21:19,477 --> 00:21:20,477
Hyah.
407
00:21:30,455 --> 00:21:31,683
You're looking for me?
408
00:21:31,707 --> 00:21:33,051
Well, yeah... I
couldn't find you.
409
00:21:33,075 --> 00:21:34,719
I figured your horse
spooked and threw you.
410
00:21:34,743 --> 00:21:35,720
Heh-heh, no.
411
00:21:35,744 --> 00:21:36,821
I spotted a coyote
412
00:21:36,845 --> 00:21:38,589
trailing the edge
of the herd, so...
413
00:21:38,613 --> 00:21:40,046
I drove him off onto the hills.
414
00:21:41,116 --> 00:21:42,426
Yeah.
415
00:21:42,450 --> 00:21:44,696
I'll be glad to get to
my blanket roll tonight.
416
00:21:44,720 --> 00:21:46,035
Ha.
417
00:22:04,055 --> 00:22:05,766
How's the baby?
418
00:22:05,790 --> 00:22:08,469
Cried most of the
night for lack of milk.
419
00:22:08,493 --> 00:22:10,426
Oh. Our milk cow's got ticks.
420
00:22:12,997 --> 00:22:14,241
Sure I wish we knew
421
00:22:14,265 --> 00:22:16,785
where we could
get some clean milk.
422
00:22:17,151 --> 00:22:19,432
Hey, there's some
out on the prairie.
423
00:22:20,004 --> 00:22:22,016
Are you takin' in riddles, Pete?
424
00:22:22,040 --> 00:22:23,150
No, I mean it, Wishbone.
425
00:22:23,174 --> 00:22:25,294
I cut fresh buffalo
sign on the way in here.
426
00:22:27,528 --> 00:22:28,839
How far was that, Pete?
427
00:22:28,863 --> 00:22:30,296
About two miles.
428
00:22:32,801 --> 00:22:34,211
Wishbone, you tell that baby
429
00:22:34,235 --> 00:22:36,169
milk's about ready
to be delivered.
430
00:22:38,039 --> 00:22:39,033
Pete, what, uh...
431
00:22:39,057 --> 00:22:41,669
And, uh... where are you going?
432
00:22:41,693 --> 00:22:42,803
Oh, uh...
433
00:22:42,827 --> 00:22:45,039
I figured I'll milk
me a buffalo cow.
434
00:22:45,063 --> 00:22:46,874
You what?
435
00:22:46,898 --> 00:22:47,942
Yeah, well, uh...
436
00:22:47,966 --> 00:22:50,077
Well, uh, tsk,
look, we're moving
437
00:22:50,101 --> 00:22:51,311
and the herd along in an hour.
438
00:22:51,335 --> 00:22:53,915
You figure you got
time to find a buffalo...
439
00:22:53,939 --> 00:22:55,149
and milk it?
440
00:22:55,173 --> 00:22:57,351
Eat your morning
meal and, uh, be ready
441
00:22:57,375 --> 00:22:59,754
to kick this, uh, herd
along in an hour?
442
00:22:59,778 --> 00:23:00,955
Well, I...
443
00:23:00,979 --> 00:23:03,524
I figured on passi"
on the morning meal.
444
00:23:03,548 --> 00:23:07,528
Well, um... long as
you're ready when we are.
445
00:23:07,552 --> 00:23:10,397
You mean, as long as,
uh, mama buffalo's ready.
446
00:23:16,895 --> 00:23:19,907
Now listen... all of you.
447
00:23:19,931 --> 00:23:22,376
We gotta get these
steers dipped by tomorrow,
448
00:23:22,400 --> 00:23:24,845
or we won't have a steer left.
449
00:23:24,869 --> 00:23:26,380
And once we mount up...
450
00:23:26,404 --> 00:23:27,782
we're gonna stay
in those saddles...
451
00:23:27,806 --> 00:23:29,416
If I gotta tie you in
452
00:23:29,440 --> 00:23:31,351
until we reach the
Dangerfield Dip.
453
00:23:31,375 --> 00:23:34,288
The only rest you're gonna
get from now until then...
454
00:23:34,312 --> 00:23:35,640
is when the herd needs it.
455
00:23:35,664 --> 00:23:37,474
All right, Wishbone.
456
00:23:37,498 --> 00:23:38,843
Feed 'em up.
457
00:23:38,867 --> 00:23:40,067
Line up.
458
00:24:09,731 --> 00:24:10,731
Whoa.
459
00:24:12,734 --> 00:24:14,667
Oh, that's right, sweetheart.
460
00:24:15,637 --> 00:24:16,869
Come to me.
461
00:25:47,579 --> 00:25:49,423
Howdy, Rowdy.
462
00:25:49,447 --> 00:25:51,559
You were supposed to milk
that buffalo, not wrestle it.
463
00:25:51,583 --> 00:25:52,927
I've seen less beat up things
464
00:25:52,951 --> 00:25:55,279
come out from under a rock.
465
00:25:58,406 --> 00:25:59,650
Ash is dead.
466
00:26:02,610 --> 00:26:03,587
How?
467
00:26:03,611 --> 00:26:04,788
Gunshot.
468
00:26:04,812 --> 00:26:06,874
His gun wasn't even
out of his holster.
469
00:26:06,898 --> 00:26:08,843
Any idea who did it?
470
00:26:08,867 --> 00:26:10,811
I don't have any
idea who did it.
471
00:26:10,835 --> 00:26:12,246
Lot of tracks
around there though.
472
00:26:12,270 --> 00:26:14,582
You may... Pete may be
able to track 'em down for you.
473
00:26:14,606 --> 00:26:15,750
No.
474
00:26:15,774 --> 00:26:17,585
Well, we can't
just forget about it.
475
00:26:17,609 --> 00:26:19,152
We'll have to for now.
476
00:26:19,176 --> 00:26:20,337
After the cattle are dipped,
477
00:26:20,361 --> 00:26:22,056
we can find out what happened.
478
00:26:22,080 --> 00:26:24,058
Trail's gonna be cold by then.
479
00:26:24,082 --> 00:26:26,326
The cattle will
be dead by then...
480
00:26:26,350 --> 00:26:28,262
unless we keep
kickin' 'em along.
481
00:26:28,286 --> 00:26:31,286
And we need every drover.
482
00:26:38,446 --> 00:26:40,090
Give him a hand.
483
00:26:40,114 --> 00:26:41,547
Why don't you get his horse?
484
00:26:45,220 --> 00:26:48,165
I trailed my wife to your camp.
485
00:26:48,189 --> 00:26:49,833
There was a woman
came into our camp
486
00:26:49,857 --> 00:26:50,952
little while back.
487
00:26:50,976 --> 00:26:51,953
My wife.
488
00:26:51,977 --> 00:26:54,377
She had our baby. Where is she?
489
00:26:56,764 --> 00:26:57,764
Ah.
490
00:26:59,250 --> 00:27:00,461
Rowdy.
491
00:27:02,487 --> 00:27:03,881
Who are you, mister?
492
00:27:03,905 --> 00:27:06,467
Name's Kincaid.
493
00:27:06,491 --> 00:27:09,170
It's not too common a name.
494
00:27:09,194 --> 00:27:10,604
Already got a man here who says
495
00:27:10,628 --> 00:27:11,889
his name's Kincaid.
496
00:27:11,913 --> 00:27:13,808
Who? Him?
497
00:27:13,832 --> 00:27:15,559
Did he call himself Kincaid?
498
00:27:15,583 --> 00:27:17,945
J.B. Kincaid.
That's what he said.
499
00:27:17,969 --> 00:27:19,902
He's a liar and a murderer.
500
00:27:21,856 --> 00:27:23,067
You heard the man accuse you.
501
00:27:23,091 --> 00:27:24,734
What do you say?
502
00:27:24,758 --> 00:27:26,787
I'm Reese Dangerfield.
503
00:27:26,811 --> 00:27:29,623
His bunch raided my ranch.
504
00:27:29,647 --> 00:27:30,957
Arrowhead brand cattle?
505
00:27:30,981 --> 00:27:31,959
Mine.
506
00:27:31,983 --> 00:27:33,911
You know that herd was sick?
507
00:27:33,935 --> 00:27:35,479
Went to Dangerfield
and his brother,
508
00:27:35,503 --> 00:27:36,831
wanted my cattle dipped.
509
00:27:36,855 --> 00:27:38,883
They propositioned me to use 'em
510
00:27:38,907 --> 00:27:40,584
to infect a big trail herd.
511
00:27:40,608 --> 00:27:41,585
I turned 'em down.
512
00:27:41,609 --> 00:27:43,508
They raided me to get my cattle.
513
00:27:46,948 --> 00:27:48,380
Where's my wife?
514
00:27:50,969 --> 00:27:52,063
She's dead.
515
00:27:54,722 --> 00:27:55,766
Eh... No.
516
00:27:55,790 --> 00:27:57,756
Let me kill him.
He killed my wife.
517
00:28:00,979 --> 00:28:02,356
Where's my baby?
518
00:28:02,380 --> 00:28:03,523
He's in the supply wagon.
519
00:28:03,547 --> 00:28:04,575
Alive and well.
520
00:28:04,599 --> 00:28:06,532
Wishbone, show him.
521
00:28:11,105 --> 00:28:12,082
You must have killed Ash.
522
00:28:12,106 --> 00:28:13,217
You left the herd last night.
523
00:28:13,241 --> 00:28:14,251
I couldn't find you.
524
00:28:14,275 --> 00:28:16,787
I told you I was
chasing a coyote.
525
00:28:16,811 --> 00:28:17,921
He lied about his name.
526
00:28:17,945 --> 00:28:19,457
He lied about killing Ash too.
527
00:28:19,481 --> 00:28:22,001
Mister, you're gonna swing.
528
00:28:22,851 --> 00:28:25,284
We're not the ones
to swing anybody.
529
00:28:27,288 --> 00:28:29,800
Yeah, your boss is the
only one with any brains.
530
00:28:29,824 --> 00:28:31,935
Anything happens
to me, you can forget
531
00:28:31,959 --> 00:28:33,425
about your herd
getting to Sedalia.
532
00:28:34,395 --> 00:28:35,806
Keep talking.
533
00:28:35,830 --> 00:28:38,275
Well, the Dangerfield Dip
534
00:28:38,299 --> 00:28:40,811
is the only one
within 200 miles.
535
00:28:40,835 --> 00:28:43,698
If we don't agree to dip
your cattle, they're gonna die.
536
00:28:43,722 --> 00:28:46,100
Now, you figure
just how agreeable
537
00:28:46,124 --> 00:28:48,407
my brother's gonna be if
anything happens to me.
538
00:28:50,111 --> 00:28:52,790
We'll take real good
care of him then.
539
00:28:52,814 --> 00:28:54,357
His being healthy
may be the only way
540
00:28:54,381 --> 00:28:55,459
to save the herd.
541
00:28:55,483 --> 00:28:57,323
And don't let Kincaid near him.
542
00:29:00,221 --> 00:29:02,383
At least until I get back.
543
00:29:12,049 --> 00:29:13,327
Where you going?
544
00:29:13,351 --> 00:29:14,428
Think I'm gonna let you ride
545
00:29:14,452 --> 00:29:15,862
in that rattlesnake nest alone,
546
00:29:15,886 --> 00:29:18,065
then you've forgotten how
good at pulling fangs I am.
547
00:29:18,089 --> 00:29:20,667
Well, pull yourself
together. I'll get the horses.
548
00:29:20,691 --> 00:29:23,131
Yeah, well... only
take a minute.
549
00:29:49,119 --> 00:29:50,864
Welcome to Dangerfield Dips.
550
00:29:50,888 --> 00:29:52,699
I'm Ewan Dangerfield.
551
00:29:52,723 --> 00:29:53,834
Gil Favor.
552
00:29:53,858 --> 00:29:55,035
This is Rowdy Yates.
553
00:29:55,059 --> 00:29:56,937
Uh, I got a sick herd, uh...
554
00:29:56,961 --> 00:29:59,072
How much to dip 'em for ticks?
555
00:29:59,096 --> 00:30:01,192
Our rates are
reasonable, Mr. Favor.
556
00:30:01,216 --> 00:30:02,493
It's not what I asked.
557
00:30:02,517 --> 00:30:03,644
How much?
558
00:30:03,668 --> 00:30:05,679
Why don't you
bring your herd in,
559
00:30:05,703 --> 00:30:08,783
we'll make a tally, and I'll
give you an exact figure.
560
00:30:08,807 --> 00:30:10,384
Tsk. Tally's up to 3,000 head,
561
00:30:10,408 --> 00:30:11,752
give or take a few, uh...
562
00:30:11,776 --> 00:30:14,238
Plus 50, 60 Arrowhead steers.
563
00:30:14,262 --> 00:30:16,707
Charge is 500 head.
564
00:30:16,731 --> 00:30:19,743
Oh, uh... you call
that reasonable?
565
00:30:19,767 --> 00:30:21,128
Figure it this way.
566
00:30:21,152 --> 00:30:24,319
You give us the 500
head, you end up with 2500.
567
00:30:25,422 --> 00:30:27,084
You don't give us the 500 head,
568
00:30:27,108 --> 00:30:29,086
heh, you end up with nothing.
569
00:30:29,110 --> 00:30:30,487
Hm.
570
00:30:30,511 --> 00:30:32,623
You know, Mr. Dangerfield,
that sounds, uh,
571
00:30:32,647 --> 00:30:34,124
pretty close to robbery.
572
00:30:34,148 --> 00:30:35,810
I'll give you a fair price.
573
00:30:35,834 --> 00:30:38,078
You'll give me 500 head.
574
00:30:39,403 --> 00:30:42,049
Mister, you haven't got
a thing to say about this.
575
00:30:42,073 --> 00:30:44,735
There isn't another
dip within 200 miles.
576
00:30:44,759 --> 00:30:47,070
So I've heard...
577
00:30:47,094 --> 00:30:48,094
from your brother.
578
00:30:49,897 --> 00:30:50,908
What about him?
579
00:30:50,932 --> 00:30:53,332
Oh, he's with us for a while.
580
00:30:54,052 --> 00:30:55,446
What have you done to him?
581
00:30:55,470 --> 00:30:57,915
Just found out his name
wasn't Kincaid is all. Uh...
582
00:30:57,939 --> 00:30:59,683
We're taking real
good care of him.
583
00:30:59,707 --> 00:31:01,151
You're lucky.
584
00:31:01,175 --> 00:31:02,419
So far.
585
00:31:02,443 --> 00:31:05,923
You roughhouse him, and
you and your friend here
586
00:31:05,947 --> 00:31:07,857
won't ever get over
it, I promise you.
587
00:31:07,881 --> 00:31:09,692
We don't wanna roughhouse him.
588
00:31:09,716 --> 00:31:10,794
What do you want?!
589
00:31:10,818 --> 00:31:11,861
You planted a herd
590
00:31:11,885 --> 00:31:13,263
full of Spanish
fever on the trail.
591
00:31:13,287 --> 00:31:14,682
It infected my herd.
592
00:31:14,706 --> 00:31:16,083
I want 'em clean.
593
00:31:23,180 --> 00:31:25,643
All right. What
about my brother?
594
00:31:25,667 --> 00:31:26,644
You get him back...
595
00:31:26,668 --> 00:31:29,148
after the herd is dipped.
596
00:31:29,670 --> 00:31:30,814
I'll dip your herd,
597
00:31:30,838 --> 00:31:32,316
as soon as you
bring Reese to me.
598
00:31:32,340 --> 00:31:34,685
You'll get your brother
back after the herd is dipped.
599
00:31:34,709 --> 00:31:36,487
Regular charge,
five cents a head.
600
00:31:36,511 --> 00:31:39,790
All right. Five cents
a head. It's a deal.
601
00:31:39,814 --> 00:31:42,080
Ewan, that's throwin'
$10,000 away.
602
00:31:43,684 --> 00:31:44,895
Well, you got what you came for.
603
00:31:44,919 --> 00:31:46,380
Now, go on back
and bring a herd in.
604
00:31:46,404 --> 00:31:48,615
Now, we have got this
straight, haven't we?
605
00:31:48,639 --> 00:31:50,217
We don't deposit Reese with you
606
00:31:50,241 --> 00:31:52,803
until, uh, after the last
head has been dipped.
607
00:31:52,827 --> 00:31:55,005
Mr. Favor...
608
00:31:55,029 --> 00:31:56,707
I don't have to like this.
609
00:31:56,731 --> 00:31:58,648
But I have got it straight.
610
00:31:59,683 --> 00:32:00,683
Bye.
611
00:32:09,727 --> 00:32:11,004
All right.
612
00:32:11,028 --> 00:32:12,139
It wont do you any good
613
00:32:12,163 --> 00:32:14,507
to stand there
looking at me like that.
614
00:32:14,531 --> 00:32:16,009
They got my brother.
615
00:32:16,033 --> 00:32:18,511
My stupid, idiotic brother.
616
00:32:18,535 --> 00:32:19,913
And I think lot more of him
617
00:32:19,937 --> 00:32:21,865
than any of you think
I ought to, don't I?
618
00:32:21,889 --> 00:32:23,667
Well, I'll handle it.
619
00:32:23,691 --> 00:32:25,268
You just let me handle it,
620
00:32:25,292 --> 00:32:26,903
and nobody will suffer.
621
00:32:26,927 --> 00:32:29,639
Not you or me, or my brother...
622
00:32:29,663 --> 00:32:31,174
unless he does something crazy.
623
00:32:31,198 --> 00:32:33,594
And even then, I
wont let him suffer.
624
00:32:33,618 --> 00:32:37,130
Somehow I'll find a way
to make it right for him.
625
00:32:37,154 --> 00:32:38,587
For all of us.
626
00:33:03,614 --> 00:33:06,827
I don't like that
roving eye on Kincaid.
627
00:33:06,851 --> 00:33:07,995
Make sure he don't...
628
00:33:08,019 --> 00:33:09,979
tear a gun loose.
629
00:33:18,729 --> 00:33:21,141
Pete, they're
slowing up real bad.
630
00:33:21,165 --> 00:33:22,943
We're going to lose a
lot of cattle right here
631
00:33:22,967 --> 00:33:24,311
if we don't ease up.
632
00:33:24,335 --> 00:33:25,846
Yeah, they're
beginning to flounder.
633
00:33:25,870 --> 00:33:27,681
We'll rest 'em for a while.
634
00:33:27,705 --> 00:33:30,065
But only for a short spell.
635
00:33:45,622 --> 00:33:46,622
Oh.
636
00:33:55,450 --> 00:33:58,700
Looks like his mother
around the eyes.
637
00:34:00,854 --> 00:34:03,100
She had beautiful eyes.
638
00:34:03,124 --> 00:34:06,103
That idiot Reese coming
in here using your name...
639
00:34:06,127 --> 00:34:07,354
they sure must have figured
640
00:34:07,378 --> 00:34:08,588
they killed you to.
641
00:34:08,612 --> 00:34:10,891
When I sent Helen
and the baby off...
642
00:34:10,915 --> 00:34:13,260
there was lot of smoke and fire.
643
00:34:13,284 --> 00:34:15,963
Bellied out the back
door into a root cellar.
644
00:34:15,987 --> 00:34:17,264
They were so interested in me,
645
00:34:17,288 --> 00:34:19,128
they didn't notice Helen
and the baby had gone.
646
00:34:27,965 --> 00:34:30,044
Where's your gun
belt, Mr. Kincaid?
647
00:34:30,068 --> 00:34:32,646
You lose it in the raid?
648
00:34:32,670 --> 00:34:34,915
Gave it away when I got married.
649
00:34:36,206 --> 00:34:37,250
Well, no offense meant,
650
00:34:37,274 --> 00:34:40,020
but... J.B. Kincaid
without a gun is...
651
00:34:40,044 --> 00:34:41,988
Your name is J.B. Kincaid,
652
00:34:42,012 --> 00:34:44,023
you can't afford to
let people know you're
653
00:34:44,047 --> 00:34:45,742
walkin' around without a gun.
654
00:34:45,766 --> 00:34:47,594
That don't make good sense.
655
00:34:47,618 --> 00:34:50,486
Hm. Seemed to make good sense.
656
00:34:51,855 --> 00:34:53,600
I don't know, now.
657
00:34:53,624 --> 00:34:57,104
Well... Your shoes, I
wouldn't know either.
658
00:34:58,445 --> 00:35:00,357
I miss my wife, Wishbone.
659
00:35:00,381 --> 00:35:01,547
And I miss her bad.
660
00:35:02,917 --> 00:35:05,762
I'm grateful the baby's alive...
661
00:35:05,786 --> 00:35:06,864
but I miss my wife.
662
00:35:06,888 --> 00:35:08,732
Oh, now, hold on, Mr. Kincaid.
663
00:35:08,756 --> 00:35:10,300
These things can be used right
664
00:35:10,324 --> 00:35:11,568
or they can be used wrong.
665
00:35:11,592 --> 00:35:13,370
But you're not usin'
it in either case.
666
00:35:13,394 --> 00:35:14,838
Mr. Favor's orders.
667
00:35:14,862 --> 00:35:15,956
Now, I'll take my gun back.
668
00:35:15,980 --> 00:35:18,592
I need it more than
you do, Wishbone.
669
00:35:18,616 --> 00:35:21,366
No, sir. I gotta
ask you for my gun.
670
00:35:22,353 --> 00:35:24,598
Wishbone, if I have to...
671
00:35:24,622 --> 00:35:25,799
I'll beat you down...
672
00:35:25,823 --> 00:35:27,590
or I'll kill you.
673
00:35:34,882 --> 00:35:37,527
You gonna shoot me
down in front of everybody?
674
00:35:37,551 --> 00:35:39,897
In spite of what Mr. Favor said?
675
00:35:39,921 --> 00:35:42,900
Tsk. I don't mind so
much that your brother
676
00:35:42,924 --> 00:35:45,736
and his people burned
me out and shot me up.
677
00:35:45,760 --> 00:35:49,123
But my wife was shot
up so bad she died.
678
00:35:49,147 --> 00:35:52,859
You owe it to Mr. Favor
to not do this, Mr. Kincaid.
679
00:35:52,883 --> 00:35:54,728
I owe my wife more.
680
00:35:54,752 --> 00:35:55,752
Give him a gun.
681
00:35:59,740 --> 00:36:03,337
None of these drovers
wants to lose their herd.
682
00:36:03,361 --> 00:36:04,904
That's exactly what'll happen
683
00:36:04,928 --> 00:36:06,173
if they let you kill me.
684
00:36:06,197 --> 00:36:07,607
How about it, boys?
685
00:36:07,631 --> 00:36:09,643
You wanna get your
herd to the dip alive?
686
00:36:09,667 --> 00:36:11,507
Like Mr. Favor said.
687
00:36:11,952 --> 00:36:13,496
You... give him a gun.
688
00:36:13,520 --> 00:36:15,232
Nobody gives him a gun.
689
00:36:15,256 --> 00:36:16,333
What do you mean?
690
00:36:16,357 --> 00:36:17,601
You gave him yours, didn't you?
691
00:36:17,625 --> 00:36:19,535
Give it to him.
692
00:36:19,559 --> 00:36:22,639
I didn't give him my gun,
He worked it away from me.
693
00:36:22,663 --> 00:36:24,407
Now, you give him your
gun, and you're going
694
00:36:24,431 --> 00:36:26,326
against Mr. Favor's
orders, Joe Scarlet.
695
00:36:26,350 --> 00:36:27,861
You gonna do that?
696
00:36:27,885 --> 00:36:29,029
No.
697
00:36:29,053 --> 00:36:32,533
There's only one
man here I want to kill.
698
00:36:36,794 --> 00:36:39,339
Maybe we'd better
do what he says.
699
00:36:39,363 --> 00:36:41,923
Give it to him.
700
00:36:44,835 --> 00:36:47,395
Cut him loose.
701
00:36:53,410 --> 00:36:55,606
Just let me get the
blood back in my hands.
702
00:36:55,630 --> 00:36:57,941
Get it working good.
703
00:36:57,965 --> 00:37:00,009
You know, it's not
like my brother to
704
00:37:00,033 --> 00:37:02,412
let a job go unfinished.
705
00:37:02,436 --> 00:37:03,613
I'd have to remember to ask him
706
00:37:03,637 --> 00:37:05,032
how come you did get away.
707
00:37:05,056 --> 00:37:06,817
Pick up the gun.
708
00:37:06,841 --> 00:37:10,320
I'd hate to take
advantage of you like this...
709
00:37:10,344 --> 00:37:11,844
you being so beat up.
710
00:37:38,872 --> 00:37:39,872
He's dead.
711
00:37:41,025 --> 00:37:42,958
It had to be done.
712
00:37:44,845 --> 00:37:46,589
It's your gun.
713
00:37:46,613 --> 00:37:48,242
What were you doin', Scarlet?
714
00:37:48,266 --> 00:37:50,277
Lookin' down
Kincaid's gun barrel.
715
00:37:50,301 --> 00:37:52,341
There was nothin'
any of us could do.
716
00:38:02,262 --> 00:38:03,590
Who did it?
717
00:38:03,614 --> 00:38:05,781
Me, Mr. Favor.
718
00:38:07,100 --> 00:38:08,578
Who let him have a gun?
719
00:38:08,602 --> 00:38:10,513
He got hold of mine.
720
00:38:10,537 --> 00:38:11,681
You heard the boss' orders.
721
00:38:11,705 --> 00:38:13,216
How did you let a
thing like this happen?
722
00:38:13,240 --> 00:38:14,917
Why all the fuss?
723
00:38:14,941 --> 00:38:18,805
A man who didn't deserve
to live is dead, that's all.
724
00:38:20,130 --> 00:38:22,108
For any of you who don't
know what this means,
725
00:38:22,132 --> 00:38:23,876
we were gonna be seen
safely through the dip
726
00:38:23,900 --> 00:38:25,278
because he was alive and well.
727
00:38:25,302 --> 00:38:26,897
He's no longer alive and well.
728
00:38:26,921 --> 00:38:28,315
Due to me.
729
00:38:28,339 --> 00:38:30,049
Whether due to you or not...
730
00:38:30,073 --> 00:38:31,818
we no longer have a bargain.
731
00:38:31,842 --> 00:38:33,085
Yeah, well...
732
00:38:33,109 --> 00:38:34,988
we don't have to let
the man there know that.
733
00:38:35,012 --> 00:38:37,074
I'm not gonna bargain
with a dead man.
734
00:38:37,098 --> 00:38:40,544
W-why not? Where the herd's
concerned, I think I would.
735
00:38:40,568 --> 00:38:42,045
I made a deal for a live one.
736
00:38:42,069 --> 00:38:43,680
A man's only as
good as his word.
737
00:38:43,704 --> 00:38:45,048
I'll keep my bargain.
738
00:38:45,072 --> 00:38:46,967
Now, you can
come with me or not.
739
00:38:46,991 --> 00:38:49,202
Are you gonna tell
Ewan Dangerfield
740
00:38:49,226 --> 00:38:50,203
his brother's dead?
741
00:38:50,227 --> 00:38:51,227
Just that.
742
00:38:53,547 --> 00:38:54,858
Oh, boy, I think you're wrong,
743
00:38:54,882 --> 00:38:57,344
but... I'm goin' with
ya, for your sake.
744
00:38:57,368 --> 00:38:58,712
For my sake?
745
00:38:58,736 --> 00:39:01,147
You're gonna need all
the help you can get, boss.
746
00:39:01,171 --> 00:39:02,899
Seems I've caused
a lot of trouble.
747
00:39:02,923 --> 00:39:05,402
Is there anything
I can do to help?
748
00:39:05,426 --> 00:39:07,354
Mr. Kincaid...
749
00:39:07,378 --> 00:39:10,957
you'd best take yourself
and your son... move on.
750
00:39:10,981 --> 00:39:13,693
What we have to do
no longer concerns you.
751
00:39:13,717 --> 00:39:15,094
Oh, I'd do that, Mr. Favor.
752
00:39:15,118 --> 00:39:16,463
But how?
753
00:39:16,487 --> 00:39:19,047
How would I get food
for Jimmy on my own?
754
00:39:20,273 --> 00:39:23,119
The two of us have
got to stay with the drive
755
00:39:23,143 --> 00:39:24,921
until you reach the next town.
756
00:39:24,945 --> 00:39:26,590
That's no lie.
757
00:39:26,614 --> 00:39:27,591
Well...
758
00:39:27,615 --> 00:39:29,593
get yourself into
the supply wagon.
759
00:39:29,617 --> 00:39:32,095
And stay there! That's an order.
760
00:39:32,119 --> 00:39:33,096
Scarlet, Quince.
761
00:39:33,120 --> 00:39:34,363
Get him underground.
762
00:39:34,387 --> 00:39:36,199
Pete, get that herd
to the dip and fast.
763
00:39:36,223 --> 00:39:37,667
Our 72 hours are just about up.
764
00:39:37,691 --> 00:39:38,868
All right.
765
00:39:38,892 --> 00:39:41,610
Now, don't you cause
any more trouble.
766
00:39:42,479 --> 00:39:43,956
Now, you and that...
767
00:39:43,980 --> 00:39:46,593
That son of yours,
get in the wagon.
768
00:39:46,617 --> 00:39:48,728
The back end of the wagon.
769
00:40:06,069 --> 00:40:08,315
Back awful fast, Mr. Favor.
770
00:40:08,339 --> 00:40:10,083
Change your mind about our deal?
771
00:40:10,107 --> 00:40:12,386
My, um... mind's
been changed for me.
772
00:40:12,410 --> 00:40:14,388
Mm-hm. It has?
773
00:40:14,412 --> 00:40:17,662
Your, uh... brother's dead.
774
00:40:19,250 --> 00:40:20,394
Who killed him?
775
00:40:20,418 --> 00:40:21,495
It happened.
776
00:40:21,519 --> 00:40:23,096
I guess you could
say I'm responsible.
777
00:40:23,120 --> 00:40:26,733
Yeah. You're
responsible, but who did it?
778
00:40:26,757 --> 00:40:27,734
You?!
779
00:40:27,758 --> 00:40:28,801
No.
780
00:40:28,825 --> 00:40:30,103
After the dipping I'll show you
781
00:40:30,127 --> 00:40:31,104
where we buried him.
782
00:40:31,128 --> 00:40:32,906
A half hour ago, you were gonna
783
00:40:32,930 --> 00:40:34,440
give me my brother.
784
00:40:34,464 --> 00:40:36,142
Now you're gonna
give me a grave...
785
00:40:36,166 --> 00:40:37,527
after the dipping.
786
00:40:37,551 --> 00:40:40,430
You think it goes on
like nothin' happened?!
787
00:40:40,454 --> 00:40:43,033
Tsk. Your price was 500 head.
788
00:40:43,057 --> 00:40:44,423
With my brother alive.
789
00:40:45,792 --> 00:40:47,770
But, now, with him... dead,
790
00:40:47,794 --> 00:40:49,127
the price goes up.
791
00:40:50,597 --> 00:40:51,591
Tsk. Name it.
792
00:40:51,615 --> 00:40:52,931
Half the herd.
793
00:40:55,235 --> 00:40:57,780
Got no choice.
794
00:40:57,804 --> 00:40:59,181
You've got no choice?
795
00:40:59,205 --> 00:41:01,384
You got a choice. You got
20 men on their way here
796
00:41:01,408 --> 00:41:02,952
just itching to back you up.
797
00:41:02,976 --> 00:41:04,471
When they get
through with you people,
798
00:41:04,495 --> 00:41:06,806
there wont be enough of you
left to be thinking about a herd.
799
00:41:06,830 --> 00:41:09,509
Your ramrod's a
hothead, trail boss.
800
00:41:09,533 --> 00:41:11,528
Ramrod pull the
trigger on my brother?
801
00:41:11,552 --> 00:41:14,531
No. He was here with
me when it happened.
802
00:41:14,555 --> 00:41:15,620
You've got a deal.
803
00:41:17,390 --> 00:41:19,910
Hold it, trail boss.
804
00:41:21,095 --> 00:41:23,535
You're staying here.
805
00:41:23,831 --> 00:41:26,351
Ramrod can bring the cattle in.
806
00:41:27,467 --> 00:41:29,412
Bring the herd in, Rowdy.
807
00:41:29,436 --> 00:41:30,880
They only got a couple of hours
808
00:41:30,904 --> 00:41:32,949
before they start dropping.
809
00:41:32,973 --> 00:41:34,906
Boss, you just can't walk off...
810
00:41:48,438 --> 00:41:51,150
He's too smart to
think we'll let him live.
811
00:41:51,174 --> 00:41:53,119
Smart...
812
00:41:53,143 --> 00:41:54,988
fool.
813
00:41:55,012 --> 00:41:58,592
Fool thinks more of his
cattle than his own skin.
814
00:42:12,663 --> 00:42:15,141
We'll be at the dip soon now.
815
00:42:15,165 --> 00:42:16,809
Mr. Favor told
'em Reese is dead,
816
00:42:16,833 --> 00:42:18,795
but he didn't tell
him you did it.
817
00:42:18,819 --> 00:42:21,059
Stay down and quiet, huh?
818
00:42:28,312 --> 00:42:30,056
Make sure none of the
men try anything foolish
819
00:42:30,080 --> 00:42:31,557
when we reach the dip.
820
00:42:31,581 --> 00:42:33,159
No matter how much
they think of the boss,
821
00:42:33,183 --> 00:42:35,645
we gotta get these
cattle through.
822
00:42:40,541 --> 00:42:41,884
Ewan.
823
00:42:41,908 --> 00:42:43,341
There they come.
824
00:42:49,850 --> 00:42:51,890
All right, take your spots.
825
00:43:01,895 --> 00:43:03,340
Trail boss...
826
00:43:03,364 --> 00:43:04,574
get up on that wagon box.
827
00:43:04,598 --> 00:43:06,030
Stand on the seat.
828
00:43:07,401 --> 00:43:08,812
What for?
829
00:43:08,836 --> 00:43:10,780
So you'll be in plain
sight of your men.
830
00:43:10,804 --> 00:43:12,148
They'll know if
they try anything,
831
00:43:12,172 --> 00:43:13,316
you'll make a perfect target.
832
00:43:13,340 --> 00:43:14,773
Now get up there.
833
00:43:34,244 --> 00:43:36,155
All right, give me your guns.
834
00:43:36,179 --> 00:43:37,289
Nothing doin', mister.
835
00:43:37,313 --> 00:43:39,892
You just try and
take 'em, mister.
836
00:43:39,916 --> 00:43:41,260
Mr. Favor.
837
00:43:41,284 --> 00:43:43,804
Maybe you can make 'em listen?
838
00:43:44,021 --> 00:43:45,765
That wasn't part of the deal.
839
00:43:45,789 --> 00:43:46,932
It is now.
840
00:43:46,956 --> 00:43:48,418
If you want that herd dipped,
841
00:43:48,442 --> 00:43:50,020
I gotta have the guns.
842
00:43:50,044 --> 00:43:51,471
How about it, boss?
843
00:43:51,495 --> 00:43:53,073
Tsk.
844
00:43:53,097 --> 00:43:54,975
Give him your guns.
845
00:43:54,999 --> 00:43:57,432
All right, get the rest of 'em.
846
00:44:09,763 --> 00:44:11,825
Alrighty. Dip 'em!
847
00:45:04,718 --> 00:45:06,095
Mr. Favor made a mistake
848
00:45:06,119 --> 00:45:08,665
having us turn in our guns.
849
00:45:08,689 --> 00:45:10,232
Maybe.
850
00:45:10,256 --> 00:45:11,468
He must think one of us
851
00:45:11,492 --> 00:45:14,403
got an ace up our sleeves.
852
00:45:14,427 --> 00:45:16,947
I sure hope we have.
853
00:45:32,529 --> 00:45:34,007
Gonna happen when we finish?
854
00:45:34,031 --> 00:45:35,463
Hurry 'em through.
855
00:45:48,278 --> 00:45:50,689
Only about a dozen more.
856
00:45:50,713 --> 00:45:53,159
Now what's gonna
happen, Mr. Wishbone?
857
00:45:53,183 --> 00:45:55,427
What's gonna happen to us?
858
00:45:55,451 --> 00:45:58,815
Well, don't count on
us gettin' past the dip.
859
00:46:07,214 --> 00:46:10,014
Get all those drovers
and line 'em up over here.
860
00:46:13,053 --> 00:46:14,964
All right, off your horses.
861
00:46:14,988 --> 00:46:16,421
Get over there.
862
00:46:17,024 --> 00:46:19,168
Come on, move.
863
00:46:19,192 --> 00:46:20,858
The rest of you too.
864
00:46:23,497 --> 00:46:24,497
Over there.
865
00:46:31,104 --> 00:46:32,537
Line up over there.
866
00:46:37,461 --> 00:46:39,861
All right. Pick out your half.
867
00:46:40,096 --> 00:46:42,442
I'm gonna pick
somethin' else first.
868
00:46:42,466 --> 00:46:43,976
The man who gunned Reese.
869
00:46:44,000 --> 00:46:44,977
Now, who was it?
870
00:46:45,001 --> 00:46:46,045
None of them.
871
00:46:46,069 --> 00:46:47,069
Get over there.
872
00:46:49,890 --> 00:46:52,657
Now, which one of
you killed my brother?
873
00:46:55,194 --> 00:46:58,129
The man who points
him out saves his own life.
874
00:47:02,835 --> 00:47:03,835
Well...!
875
00:47:09,643 --> 00:47:12,087
My patience is about run out.
876
00:47:12,111 --> 00:47:14,356
I give the word, my
men will cut you all down.
877
00:47:14,380 --> 00:47:16,859
Then I'll be sure and get
the one who shot Reese.
878
00:47:16,883 --> 00:47:18,048
Now, who was it?
879
00:47:22,121 --> 00:47:23,822
Who was it?!
880
00:47:25,425 --> 00:47:26,886
Mr. Favor left me in charge.
881
00:47:26,910 --> 00:47:27,887
I'm responsible.
882
00:47:27,911 --> 00:47:29,105
You had nothin' to do
883
00:47:29,129 --> 00:47:30,440
with it, Pete Nolan.
884
00:47:30,464 --> 00:47:31,858
It was my gun.
885
00:47:31,882 --> 00:47:33,610
And I'm the one who fired it.
886
00:47:33,634 --> 00:47:35,612
Kincaid.
887
00:47:35,636 --> 00:47:38,031
You're the one I wanted, Ewan.
888
00:47:44,928 --> 00:47:45,928
Cut him down!
889
00:47:55,972 --> 00:47:57,183
That's enough.
890
00:47:57,207 --> 00:47:59,435
Kincaid didn't want
to kill anybody else.
891
00:47:59,459 --> 00:48:02,504
You heard Mr. Favor.
I'm satisfied.
892
00:48:02,528 --> 00:48:03,723
But I don't know how long
893
00:48:03,747 --> 00:48:05,697
the feeling is
gonna stay with me.
894
00:48:14,941 --> 00:48:16,718
I guess Ewan owes me this much.
895
00:48:16,742 --> 00:48:18,520
Buggy and a team.
896
00:48:18,544 --> 00:48:20,022
Now, come get some
of these blankets.
897
00:48:20,046 --> 00:48:22,146
We want that baby
kept comfortable.
898
00:48:35,612 --> 00:48:36,589
Oh, say, uh...
899
00:48:36,613 --> 00:48:39,425
who gave you the gun this time?
900
00:48:39,449 --> 00:48:41,260
Hm. Reese's gun.
901
00:48:41,284 --> 00:48:43,563
Found it in the supply
wagon with his gun belt.
902
00:48:46,623 --> 00:48:48,134
And, uh... Uh, you?
903
00:48:48,158 --> 00:48:50,570
Oh. You forgot the one
that never comes off me
904
00:48:50,594 --> 00:48:52,171
'cept when I bathe.
905
00:48:57,968 --> 00:49:00,612
Oh, when we, uh, sell
the herd in Sedalia...
906
00:49:00,636 --> 00:49:03,049
you want us to send
your share from the cattle
907
00:49:03,073 --> 00:49:04,450
uh, on then to Stanton?
908
00:49:04,474 --> 00:49:05,617
Me and the baby will be stayin'
909
00:49:05,641 --> 00:49:07,286
with my sister for a while.
910
00:49:07,310 --> 00:49:09,021
Well, thank you.
911
00:49:09,045 --> 00:49:11,390
Thank you for everything.
912
00:49:11,414 --> 00:49:13,960
I'm sorry for the trouble
I made you, Mr. Favor.
913
00:49:13,984 --> 00:49:16,228
You more than made
up for it, Mr. Kincaid.
914
00:49:18,088 --> 00:49:19,368
J.B.
915
00:49:22,859 --> 00:49:25,305
Now, you take
good care of J.B. Jr.
916
00:49:25,329 --> 00:49:27,940
Well, his name ain't
gonna be J.B. Jr.
917
00:49:27,964 --> 00:49:30,143
Gonna change it to J.W.
918
00:49:30,167 --> 00:49:32,311
James Wishbone Kincaid.
919
00:49:42,229 --> 00:49:44,039
Yes, sir.
920
00:49:44,063 --> 00:49:47,794
James Wishbone Kincaid.
921
00:49:47,818 --> 00:49:49,717
It's a proud and handsome name.
922
00:49:51,021 --> 00:49:53,599
I'm sure glad to get
that brat off my hands.
923
00:49:53,623 --> 00:49:55,423
Now I can stop bein' a mother.
924
00:50:00,664 --> 00:50:04,043
Get 'em up. Move 'em out.
925
00:50:04,067 --> 00:50:06,078
♪ Rollin', rollin', rollin' ♪
926
00:50:06,102 --> 00:50:07,880
♪ Rollin', rollin', rollin' ♪
927
00:50:07,904 --> 00:50:10,583
♪ Keep rollin',
Rollin', rollin' ♪
928
00:50:10,607 --> 00:50:12,951
♪ Though the
streams Are swollen ♪
929
00:50:12,975 --> 00:50:14,987
♪ Keep them dogies rollin' ♪
930
00:50:15,011 --> 00:50:17,490
♪ Rawhide! ♪
931
00:50:17,514 --> 00:50:19,958
♪ Through rain and
wind And weather ♪
932
00:50:19,982 --> 00:50:22,361
♪ Hell-bent for leather ♪
933
00:50:22,385 --> 00:50:26,599
♪ Wishin' my gal
Was by my side ♪
934
00:50:26,623 --> 00:50:29,202
♪ All the things I'm missin' ♪
935
00:50:29,226 --> 00:50:31,704
♪ Good vittles
Love and kissin' ♪
936
00:50:31,728 --> 00:50:36,409
♪ Are waiting at
the end Of my ride ♪
937
00:50:36,433 --> 00:50:38,777
♪ Move 'em on, head 'em up
Head 'em up, move 'em on ♪
938
00:50:38,801 --> 00:50:40,680
♪ Move 'em on, head
'em up Rawhide ♪
939
00:50:40,704 --> 00:50:43,549
♪ Cut 'em out, ride 'em in
Ride 'em in, let 'em out ♪
940
00:50:43,573 --> 00:50:45,784
♪ Cut 'em out Ride 'em in ♪
941
00:50:45,808 --> 00:50:49,054
♪ Rawhide! ♪
942
00:50:49,078 --> 00:50:50,956
♪ Rollin', rollin', rollin' ♪
943
00:50:50,980 --> 00:50:52,057
Hyah!
944
00:50:53,450 --> 00:50:54,493
Hyah!
945
00:50:55,518 --> 00:51:00,766
♪ Rawhide! ♪
946
00:51:00,790 --> 00:51:01,900
Hyah!
947
00:51:03,025 --> 00:51:04,025
Hyah!
948
00:51:05,295 --> 00:51:07,673
♪ Rollin', rollin', rollin' ♪
949
00:51:07,697 --> 00:51:09,264
♪ Rollin', rollin', rollin' ♪
64296
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.