All language subtitles for Rawhide - 2X03 - Incident At Dangerfield Dip

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,935 --> 00:00:03,935 Hyah! 2 00:00:05,205 --> 00:00:06,482 ♪ Rollin', rollin', rollin' ♪ 3 00:00:06,506 --> 00:00:09,185 ♪ Keep movin', movin', movin' ♪ 4 00:00:09,209 --> 00:00:11,553 ♪ Though they're disapprovin' ♪ 5 00:00:11,577 --> 00:00:13,572 ♪ Keep them dogies movin' ♪ 6 00:00:13,596 --> 00:00:16,075 ♪ Rawhide! ♪ 7 00:00:16,099 --> 00:00:18,377 ♪ Don't try To understand 'em ♪ 8 00:00:18,401 --> 00:00:21,080 ♪ Just rope, throw And brand 'em ♪ 9 00:00:21,104 --> 00:00:25,184 ♪ Soon we'll be livin' High and wide ♪ 10 00:00:25,208 --> 00:00:27,786 ♪ My heart's calculatin' ♪ 11 00:00:27,810 --> 00:00:30,122 ♪ My true love Will be waitin' ♪ 12 00:00:30,146 --> 00:00:34,994 ♪ Be waiting at the end Of my ride ♪ 13 00:00:35,018 --> 00:00:37,362 ♪ Move 'em on, head 'em up Head 'em up, move 'em on ♪ 14 00:00:37,386 --> 00:00:39,348 ♪ Move 'em on, head 'em up Rawhide ♪ 15 00:00:39,372 --> 00:00:42,151 ♪ Let 'em out, ride 'em in Ride 'em in, let 'em out ♪ 16 00:00:42,175 --> 00:00:44,186 ♪ Cut 'em out Ride 'em in ♪ 17 00:00:44,210 --> 00:00:47,656 ♪ Rawhide! ♪ 18 00:00:47,680 --> 00:00:49,091 ♪ Rollin', rollin', rollin' ♪ 19 00:00:49,115 --> 00:00:50,115 Hyah! 20 00:00:51,550 --> 00:00:52,594 Hyah! 21 00:00:54,120 --> 00:00:58,867 ♪ Rawhide! ♪ 22 00:00:58,891 --> 00:00:59,891 Hyah! 23 00:01:21,831 --> 00:01:24,677 On the trail to Sedalia, Missouri, from day to day, 24 00:01:24,701 --> 00:01:26,912 you fall into the habit of trying to read your men. 25 00:01:26,936 --> 00:01:28,747 Guess what makes them tick. 26 00:01:28,771 --> 00:01:30,649 But you don't make much headway. 27 00:01:30,673 --> 00:01:32,450 Isn't easy to figure grown-up humans 28 00:01:32,474 --> 00:01:33,786 who'd take this kind of a life 29 00:01:33,810 --> 00:01:35,688 for thirty bucks a month and keep. 30 00:01:35,712 --> 00:01:37,589 So you finally give up. 31 00:01:37,613 --> 00:01:39,357 And you're just glad there's a breed like 'em 32 00:01:39,381 --> 00:01:40,959 to get the beeves to where they're going. 33 00:01:40,983 --> 00:01:42,728 I got a good reason to be glad. 34 00:01:42,752 --> 00:01:45,186 My name's Gil Favor, trail boss. 35 00:02:00,002 --> 00:02:00,979 Pete. 36 00:02:01,003 --> 00:02:02,113 Nope. 37 00:02:02,137 --> 00:02:03,482 Come on, Pete, you're the only one 38 00:02:03,506 --> 00:02:05,984 that's out there that knows how to sew right. 39 00:02:06,008 --> 00:02:08,053 No doubt about that. 40 00:02:08,077 --> 00:02:10,355 Oh, I don't know, I've... been working 41 00:02:10,379 --> 00:02:12,924 on this thing for about two days. 42 00:02:12,948 --> 00:02:14,293 All I seem to get is a thumb 43 00:02:14,317 --> 00:02:15,611 that looks like a sieve. 44 00:02:21,591 --> 00:02:22,890 Help me. 45 00:02:24,210 --> 00:02:25,371 Help me. 46 00:02:25,395 --> 00:02:27,656 Somebody help me. 47 00:02:27,680 --> 00:02:29,525 Please won't somebody help me. 48 00:02:29,549 --> 00:02:31,293 He's out there. 49 00:02:31,317 --> 00:02:32,294 What? 50 00:02:32,318 --> 00:02:33,558 No, no. I... I'll be all right. 51 00:02:34,520 --> 00:02:35,864 You've gotta get him. 52 00:02:35,888 --> 00:02:37,032 He's out there. 53 00:02:40,193 --> 00:02:41,970 Pete, Rowdy, take a look around out there. 54 00:02:41,994 --> 00:02:43,438 See if you see anybody. Be careful. 55 00:02:43,462 --> 00:02:45,662 Wishbone, medicine chest. 56 00:03:01,230 --> 00:03:02,874 Gunshot wound. 57 00:03:02,898 --> 00:03:04,910 Not too bad. 58 00:03:04,934 --> 00:03:07,494 Bet she's lost a lot of blood. 59 00:03:10,940 --> 00:03:11,917 Oh. 60 00:03:11,941 --> 00:03:13,251 Why don't you help...? 61 00:03:13,275 --> 00:03:14,708 Easy. Hel... Oh. 62 00:03:16,062 --> 00:03:17,640 The men will help. 63 00:03:17,664 --> 00:03:19,624 Now lie still and don't try to talk. 64 00:03:20,582 --> 00:03:22,044 But they'll kill him. 65 00:03:22,068 --> 00:03:23,596 They? 66 00:03:25,154 --> 00:03:27,900 My husband made us ride away... 67 00:03:27,924 --> 00:03:30,535 while he held them off. 68 00:03:30,559 --> 00:03:34,228 Oh, please. He's... He's just... 69 00:03:48,694 --> 00:03:52,157 I'm afraid It'd be a waste of water now, Mr. Favor. 70 00:04:11,250 --> 00:04:13,228 Quince. First thing in the morning, 71 00:04:13,252 --> 00:04:15,330 you and Scarlet dig a grave. 72 00:04:15,354 --> 00:04:17,032 Yes, sir. 73 00:04:17,056 --> 00:04:19,501 No sign of anybody out there. 74 00:04:19,525 --> 00:04:21,103 Pete, how much tracking could you do 75 00:04:21,127 --> 00:04:22,337 at this time of night? 76 00:04:22,361 --> 00:04:23,481 Hardly any. 77 00:04:35,924 --> 00:04:37,936 Well, I'll make a marker. 78 00:04:37,960 --> 00:04:39,393 What name shall I put on it? 79 00:04:41,997 --> 00:04:43,430 She didn't say. 80 00:04:48,704 --> 00:04:51,004 Nobody ought to be laid to rest without a name. 81 00:04:52,174 --> 00:04:55,086 The Lord giveth, the Lord taketh away. 82 00:04:55,110 --> 00:04:57,550 Blessed be the name of the Lord. 83 00:04:57,680 --> 00:04:59,112 Amen. 84 00:05:09,475 --> 00:05:12,321 Wish, how do you think she got shot, anyway? 85 00:05:12,345 --> 00:05:14,522 Oh, probably a stray. 86 00:05:14,546 --> 00:05:16,158 A rifle slug. 87 00:05:16,182 --> 00:05:18,526 Didn't go very deep, so it was nearly spent. 88 00:05:20,652 --> 00:05:22,086 W-what was that? 89 00:05:23,055 --> 00:05:24,132 Sounded like a baby. 90 00:05:24,156 --> 00:05:25,589 No, not out here. 91 00:05:26,425 --> 00:05:28,785 Oh, let's find it. 92 00:05:45,978 --> 00:05:48,440 Hey, over here. 93 00:05:49,932 --> 00:05:52,652 Well, don't just squat there. Pick it up. 94 00:05:53,486 --> 00:05:54,762 Ooh. Uh... 95 00:05:54,786 --> 00:05:56,331 Pick it up. 96 00:05:56,355 --> 00:05:58,788 No, y... You pick it up, Wish. 97 00:06:05,697 --> 00:06:06,697 Heh. 98 00:06:08,100 --> 00:06:09,100 What's the matter? 99 00:06:10,336 --> 00:06:12,715 I don't know, it's... just so little. 100 00:06:12,739 --> 00:06:16,673 So that's what she wanted us to hunt for last night. 101 00:06:17,576 --> 00:06:18,887 I-is it all right? 102 00:06:18,911 --> 00:06:20,655 Well, don't ask me. 103 00:06:20,679 --> 00:06:21,656 Oh. 104 00:06:21,680 --> 00:06:23,258 No. No. 105 00:06:23,282 --> 00:06:25,144 Sounded healthy enough. 106 00:06:25,168 --> 00:06:28,180 Must have seen our fire and not had enough strength 107 00:06:28,204 --> 00:06:29,365 to carry it on in. 108 00:06:29,389 --> 00:06:31,967 Well, at least she tried to put it where the snakes 109 00:06:31,991 --> 00:06:33,569 and coyotes wouldn't get it. 110 00:06:33,593 --> 00:06:34,703 Hey, Pete, you... 111 00:06:34,727 --> 00:06:36,905 You better try and backtrack that woman. 112 00:06:36,929 --> 00:06:38,774 You come on back when you can. 113 00:06:38,798 --> 00:06:40,230 All right. 114 00:06:45,337 --> 00:06:47,583 Hey, now, you fellas... 115 00:06:47,607 --> 00:06:49,407 who's gonna take this thing? 116 00:06:53,913 --> 00:06:56,258 Now, Mr. Favor, who's gonna take care of this thing? 117 00:06:56,282 --> 00:06:57,860 Heh. Oh, no. 118 00:06:57,884 --> 00:06:58,861 Not me. 119 00:06:58,885 --> 00:07:00,362 I gotta draw the line somewhere. 120 00:07:00,386 --> 00:07:01,663 Oh, Wishbone. 121 00:07:01,687 --> 00:07:03,565 Too young to be riding a horse, heh. 122 00:07:03,589 --> 00:07:04,566 Oh, no. 123 00:07:04,590 --> 00:07:06,268 Now, absolutely not. 124 00:07:06,292 --> 00:07:09,170 I got every extra job there is now. 125 00:07:09,194 --> 00:07:10,628 Well... Wishbone... 126 00:07:13,132 --> 00:07:15,110 The way I figure, 127 00:07:15,134 --> 00:07:17,145 you're the only man in this whole outfit 128 00:07:17,169 --> 00:07:18,330 who's smart enough to be able 129 00:07:18,354 --> 00:07:20,665 to handle a thing like that. 130 00:07:20,689 --> 00:07:22,034 Mr. Favor... 131 00:07:22,058 --> 00:07:24,136 I don't mind being the blacksmith, 132 00:07:24,160 --> 00:07:25,304 or even the barber... 133 00:07:25,328 --> 00:07:26,972 but there's one thing I'm not, 134 00:07:26,996 --> 00:07:28,073 and I'm not gonna be, 135 00:07:28,097 --> 00:07:29,741 and that's a mother. 136 00:07:29,765 --> 00:07:31,793 Now you take this cub right now. 137 00:07:31,817 --> 00:07:33,962 We... We'll drop it off at the next town. 138 00:07:33,986 --> 00:07:36,669 The next... Why, that's two weeks from now. 139 00:07:37,423 --> 00:07:39,401 Mother's dead. 140 00:07:39,425 --> 00:07:42,036 Father's dead too, probably. 141 00:07:42,060 --> 00:07:44,239 But... we'll find someone 142 00:07:44,263 --> 00:07:45,441 to take it off your hands. 143 00:07:45,465 --> 00:07:46,809 Off of my hands? 144 00:07:46,833 --> 00:07:48,109 In two weeks. 145 00:07:48,133 --> 00:07:50,813 You get somebody else to take this right now. 146 00:07:50,837 --> 00:07:51,837 No! 147 00:07:53,873 --> 00:07:56,051 Say, Wish... 148 00:07:56,075 --> 00:07:57,586 what kind is it, anyway? 149 00:07:57,610 --> 00:07:59,087 Boy or girl? 150 00:08:11,256 --> 00:08:12,690 It's a boy. 151 00:08:16,796 --> 00:08:18,729 Congratulations. 152 00:08:21,901 --> 00:08:23,345 Oh, I don't know the first thing 153 00:08:23,369 --> 00:08:25,781 about taking care of babies. 154 00:08:25,805 --> 00:08:28,739 And I'm not gonna start learnin' at my age. 155 00:08:29,942 --> 00:08:31,252 No, sir. 156 00:08:31,276 --> 00:08:33,260 That's one thing I'm not gonna do. 157 00:08:34,247 --> 00:08:35,390 Here, you take it. 158 00:08:35,414 --> 00:08:37,348 Sure, Mr. Wishbone. 159 00:08:37,984 --> 00:08:39,895 No... no. 160 00:08:39,919 --> 00:08:42,731 I wouldn't wish you on anything. 161 00:08:42,755 --> 00:08:44,188 Not even this. 162 00:09:03,626 --> 00:09:04,803 All right, it's the third time 163 00:09:04,827 --> 00:09:06,404 he's been woke up today. 164 00:09:06,428 --> 00:09:08,272 And the next drover that comes in here 165 00:09:08,296 --> 00:09:11,231 and pokes his head in, gets it shot off. 166 00:09:18,540 --> 00:09:20,685 I backtracked her for two, three miles. 167 00:09:20,709 --> 00:09:22,287 Found a dead horse. 168 00:09:22,311 --> 00:09:23,788 Couldn't find any sign beyond that. 169 00:09:23,812 --> 00:09:25,824 Ground's all rocky and hardy. 170 00:09:25,848 --> 00:09:26,848 Yeah. 171 00:09:37,476 --> 00:09:39,087 Hey... 172 00:09:39,111 --> 00:09:40,155 how's everything? 173 00:09:40,179 --> 00:09:41,590 You can't see it. 174 00:09:41,614 --> 00:09:43,458 Oh, come on, Wishbone, have a heart. 175 00:09:43,482 --> 00:09:44,915 I've been out on a long ride. 176 00:09:45,884 --> 00:09:48,284 All right. One quick one. 177 00:09:52,575 --> 00:09:54,007 That's enough. 178 00:10:00,666 --> 00:10:02,082 Pete. 179 00:10:10,609 --> 00:10:12,687 Not a rider in sight. 180 00:10:12,711 --> 00:10:13,855 Yeah. 181 00:10:13,879 --> 00:10:15,457 Too many head to be a wild stock. 182 00:10:15,481 --> 00:10:16,521 Yeah. 183 00:10:28,210 --> 00:10:30,188 Like making a gold strike. 184 00:10:33,633 --> 00:10:35,611 Arrowhead brand. 185 00:10:35,635 --> 00:10:37,012 Yeah, I never heard of 'em. 186 00:10:37,036 --> 00:10:38,480 Studied the trail map this mornin'. 187 00:10:38,504 --> 00:10:40,464 There's no ranch, no town, no nothing around here. 188 00:10:41,841 --> 00:10:43,652 Now, who'd walk off and leave this many head 189 00:10:43,676 --> 00:10:44,920 in the middle of nowhere? 190 00:10:44,944 --> 00:10:47,355 Not Comanches. 191 00:10:47,379 --> 00:10:49,958 Well... we'll throw 'em in with our herd. 192 00:10:49,982 --> 00:10:52,502 If the owner comes along, we can cut 'em out for him. 193 00:10:54,386 --> 00:10:55,396 Hyah. 194 00:10:55,420 --> 00:10:56,854 Ah. Hyah. 195 00:11:18,044 --> 00:11:21,723 Business will be booming in a short while, boys. 196 00:11:21,747 --> 00:11:23,180 Get everything ready. 197 00:11:37,263 --> 00:11:39,540 You still doctoring him, Reese? 198 00:11:39,564 --> 00:11:40,742 How's the shoulder, Harry? 199 00:11:40,766 --> 00:11:41,766 Still bleedin'. 200 00:11:42,768 --> 00:11:44,012 Another couple of inches over, 201 00:11:44,036 --> 00:11:45,180 and we'd have buried you too. 202 00:11:45,204 --> 00:11:46,414 Weren't such a good idea 203 00:11:46,438 --> 00:11:48,283 to pick J.B. Kincaid to jump. 204 00:11:48,307 --> 00:11:50,285 The others would still be alive if we hadn't. 205 00:11:50,309 --> 00:11:51,286 We had no choice. 206 00:11:51,310 --> 00:11:53,021 He had the sick cattle. 207 00:11:53,045 --> 00:11:54,356 Anyway, we don't have to bother 208 00:11:54,380 --> 00:11:56,700 about him anymore, do we? 209 00:12:01,887 --> 00:12:03,831 Well, what's eating you, Reese? 210 00:12:03,855 --> 00:12:05,867 Oh, why'd you had to wait until I was out of camp 211 00:12:05,891 --> 00:12:07,102 before you went on that raid? 212 00:12:08,260 --> 00:12:09,871 'Cause I didn't want you with us. 213 00:12:09,895 --> 00:12:11,373 Why not? 214 00:12:11,397 --> 00:12:12,874 Figured you might be crazy enough 215 00:12:12,898 --> 00:12:14,493 to try and take him all by yourself. 216 00:12:14,517 --> 00:12:16,962 Well, I just thought might maybe I could. 217 00:12:16,986 --> 00:12:18,747 J.B. Kincaid? 218 00:12:18,771 --> 00:12:20,414 Well, his reputation don't scare me none. 219 00:12:21,439 --> 00:12:22,784 Yeah, well, it did me. 220 00:12:22,808 --> 00:12:24,741 You're always boasting how fast I am. 221 00:12:25,477 --> 00:12:27,622 Not that fast. 222 00:12:27,646 --> 00:12:30,391 As it was we left three out of 15 men at his ranch. 223 00:12:30,415 --> 00:12:32,260 And four more needed doctoring. 224 00:12:32,284 --> 00:12:33,261 No, sir. 225 00:12:33,285 --> 00:12:34,328 Can't afford to... 226 00:12:34,352 --> 00:12:36,530 run the risk of losing you. 227 00:12:36,554 --> 00:12:38,133 Reese, you're the only family I got. 228 00:12:39,291 --> 00:12:42,237 Besides, the next move is yours anyway. 229 00:12:42,261 --> 00:12:43,437 Well, the trail herd picked up 230 00:12:43,461 --> 00:12:45,406 those sick cattle just like we planned. 231 00:12:45,430 --> 00:12:47,608 They ought to be ripe just about now. 232 00:12:47,632 --> 00:12:49,443 So get ready to pay 'em a little visit. 233 00:12:49,467 --> 00:12:50,945 Wait a minute. Hold on, the real doing 234 00:12:50,969 --> 00:12:52,847 is gonna be right here. 235 00:12:52,871 --> 00:12:55,583 That herd is got to be set up. 236 00:12:55,607 --> 00:12:58,653 Oh, I don't feel like play-actin' a part 237 00:12:58,677 --> 00:13:02,857 of no gunhand just for some stupid trail boss. 238 00:13:02,881 --> 00:13:04,959 Well, they aren't all so stupid. 239 00:13:04,983 --> 00:13:06,694 You might just have a little more to do 240 00:13:06,718 --> 00:13:08,062 than play-actin'. 241 00:13:21,116 --> 00:13:22,693 Hyah. Whoa. Whoa. 242 00:13:22,717 --> 00:13:23,717 Hyah. 243 00:13:24,837 --> 00:13:25,814 Howdy. 244 00:13:25,838 --> 00:13:27,782 Afternoon. 245 00:13:27,806 --> 00:13:29,317 You the trail boss? 246 00:13:29,341 --> 00:13:30,584 Nope. 247 00:13:30,608 --> 00:13:31,608 Oh, who is? 248 00:13:33,345 --> 00:13:34,777 Mr. Favor! 249 00:13:38,900 --> 00:13:39,877 Howdy. 250 00:13:39,901 --> 00:13:41,334 I'm J.B. Kincaid. 251 00:13:43,539 --> 00:13:44,582 Gil Favor. 252 00:13:44,606 --> 00:13:46,551 Name mean anything to you? 253 00:13:46,575 --> 00:13:47,552 Yeah, I reckon it does. 254 00:13:47,576 --> 00:13:48,986 Word gets around. 255 00:13:49,010 --> 00:13:50,155 You're, uh... 256 00:13:50,179 --> 00:13:51,556 You got a few men to your credit. 257 00:13:51,580 --> 00:13:54,159 Well, that's all in the past now. 258 00:13:54,183 --> 00:13:55,626 I've turned to ranching. 259 00:13:55,650 --> 00:13:57,145 I had 50, 60 head 260 00:13:57,169 --> 00:13:58,880 of cattle up there on the trail. 261 00:13:58,904 --> 00:14:00,098 Arrowhead brand? 262 00:14:00,122 --> 00:14:01,866 Well, how did you know? 263 00:14:01,890 --> 00:14:03,401 Had a of couple men herding 'em. 264 00:14:03,425 --> 00:14:05,169 Oh, we've seen your steers, Mr. Kincaid, 265 00:14:05,193 --> 00:14:07,072 but, uh... there's nobody with 'em. 266 00:14:07,096 --> 00:14:08,273 You saw 'em? 267 00:14:08,297 --> 00:14:09,491 I thought they'd run off. 268 00:14:09,515 --> 00:14:11,025 I'll have my boys cut them out for you. 269 00:14:11,049 --> 00:14:12,327 We picked 'em up. 270 00:14:12,351 --> 00:14:13,550 You picked 'em up? 271 00:14:15,504 --> 00:14:16,665 That's right. 272 00:14:16,689 --> 00:14:18,617 Well, mine's a sick herd, Mr. Favor. 273 00:14:18,641 --> 00:14:20,168 Ticks. 274 00:14:20,192 --> 00:14:21,725 Spanish fever. 275 00:14:23,412 --> 00:14:25,523 Spanish fever. They're as good as gone already. 276 00:14:25,547 --> 00:14:26,924 Every one of your steers will be dead 277 00:14:26,948 --> 00:14:28,959 within three days unless you get 'em dipped. 278 00:14:28,983 --> 00:14:31,028 Rowdy, Quince, 279 00:14:31,052 --> 00:14:32,352 Scarlet, Ash! 280 00:14:34,856 --> 00:14:36,601 Cut out those Arrowhead brand. 281 00:14:36,625 --> 00:14:39,354 They've got the fever. Let 'em out fast. 282 00:14:41,747 --> 00:14:43,907 I'll give 'em a hand. Right. 283 00:14:47,386 --> 00:14:49,364 I'm sorry, Mr. Favor. 284 00:14:49,388 --> 00:14:50,598 You're sorry? 285 00:14:50,622 --> 00:14:53,501 You know what those ticks can do to a herd? 286 00:14:53,525 --> 00:14:56,404 In 72 hours, their tongues swell up in their mouths 287 00:14:56,428 --> 00:14:58,406 the size of balloons. 288 00:14:58,430 --> 00:15:00,308 They begin to founder and thrash around. 289 00:15:00,332 --> 00:15:03,611 All of a sudden they swell up to the size of elephants. 290 00:15:03,635 --> 00:15:05,947 That's when they keel over and die. 291 00:15:05,971 --> 00:15:07,115 Seventy-two hours from now 292 00:15:07,139 --> 00:15:08,850 I got 3,000 carcasses on my hands. 293 00:15:08,874 --> 00:15:10,118 And you're sorry? 294 00:15:10,142 --> 00:15:12,220 I had no idea. I didn't know it was that bad. 295 00:15:12,244 --> 00:15:14,356 I mean, they're just little ticks as far as I knew... 296 00:15:14,380 --> 00:15:16,308 You left a herd with Spanish fever all alone? 297 00:15:16,332 --> 00:15:18,242 I told you I left two men with them. 298 00:15:18,266 --> 00:15:20,729 I had no idea they'd run off and leave the cattle. 299 00:15:20,753 --> 00:15:23,664 They must have known more about Spanish fever than you do. 300 00:15:23,688 --> 00:15:25,433 Seventy-two hours from now I ought to make you 301 00:15:25,457 --> 00:15:26,868 watch those cattle go down. 302 00:15:26,892 --> 00:15:28,270 I ought to force you to watch 'em. 303 00:15:28,294 --> 00:15:30,238 Then It'd make you crawl away. 304 00:15:30,262 --> 00:15:31,939 Look, I had no choice. 305 00:15:31,963 --> 00:15:33,841 I rode on ahead to the Dangerfield Dips 306 00:15:33,865 --> 00:15:36,077 to arrange to have my cattle dipped. 307 00:15:36,101 --> 00:15:37,879 That's the only way to save 'em, ain't it? 308 00:15:37,903 --> 00:15:39,847 Seems to me that 1,000 miles around here, 309 00:15:39,871 --> 00:15:41,631 all the cattle got ticks. 310 00:15:42,141 --> 00:15:44,352 Mine didn't. 311 00:15:44,376 --> 00:15:45,587 Till now. 312 00:16:14,173 --> 00:16:16,184 I've been checking our steers. 313 00:16:16,208 --> 00:16:17,718 And...? 314 00:16:17,742 --> 00:16:19,720 Didn't see a-one without ticks. 315 00:16:26,902 --> 00:16:28,579 Looks like my steers have got 72 hours 316 00:16:28,603 --> 00:16:30,448 before they get dipped. 317 00:16:30,472 --> 00:16:32,383 I sure wish I could do something, Mr. Favor. 318 00:16:32,407 --> 00:16:33,484 You can. 319 00:16:33,508 --> 00:16:35,352 Show me where that Dangerfield Dip is. 320 00:16:35,376 --> 00:16:36,454 How far off is it? 321 00:16:36,478 --> 00:16:38,022 Well, it's about 20 miles. 322 00:16:38,046 --> 00:16:39,323 You can make it in three days. 323 00:16:39,347 --> 00:16:41,793 Three days is the most we got. 324 00:16:41,817 --> 00:16:44,061 Spanish fever can act in two days in the heat. 325 00:16:44,085 --> 00:16:45,365 And it's hot. 326 00:16:46,555 --> 00:16:49,033 Get 'em up! Move 'em on! 327 00:16:52,561 --> 00:16:53,561 Hyah! 328 00:17:04,973 --> 00:17:06,334 Your spread near here, Kincaid? 329 00:17:06,358 --> 00:17:08,269 About ten miles north. 330 00:17:08,293 --> 00:17:10,360 Well, you must have been built recently. 331 00:17:11,063 --> 00:17:12,573 That's right. 332 00:17:12,597 --> 00:17:14,976 Hey, uh... You know a... 333 00:17:15,000 --> 00:17:18,746 good-looking woman, dark hair, about, uh, 35. 334 00:17:18,770 --> 00:17:19,747 What's her name? 335 00:17:19,771 --> 00:17:21,015 Huh? 336 00:17:21,039 --> 00:17:22,650 I say, what's her name? 337 00:17:22,674 --> 00:17:24,152 We don't know. 338 00:17:24,176 --> 00:17:26,087 I'd like to meet a good-looking woman. 339 00:17:26,111 --> 00:17:28,289 We, uh, buried this one recently. 340 00:17:28,313 --> 00:17:29,557 Oh, I'm sorry. 341 00:17:29,581 --> 00:17:31,192 Yeah, she left her baby with us. 342 00:17:31,216 --> 00:17:32,593 It's bedded down in the chuck wagon. 343 00:17:32,617 --> 00:17:34,229 Just thought you might know his kin. 344 00:17:34,253 --> 00:17:36,364 Oh, I wouldn't be likely to forget a good-looking woman 345 00:17:36,388 --> 00:17:37,365 if I'd seen her. 346 00:17:37,389 --> 00:17:38,389 Just a hope. 347 00:17:56,424 --> 00:17:58,944 Right through the middle. 348 00:18:10,071 --> 00:18:13,117 Uh, Mr. Kincaid, he sure makes an impression, don't he? 349 00:18:13,141 --> 00:18:14,819 Not on me, he don't. 350 00:18:14,843 --> 00:18:17,739 Any man can ignore a handsome baby like this, 351 00:18:17,763 --> 00:18:20,174 just don't stand high in my regard. 352 00:18:24,219 --> 00:18:26,764 I guess he's as good as his reputation. 353 00:18:26,788 --> 00:18:28,566 Mm. 354 00:18:28,590 --> 00:18:30,268 Oh, say, Pete. How far 355 00:18:30,292 --> 00:18:32,812 you figure it is to Dobe Wells? 356 00:18:33,328 --> 00:18:35,288 It's about 30 miles. Mm-hm. 357 00:18:35,964 --> 00:18:37,330 Oh, Ash. 358 00:18:45,023 --> 00:18:47,618 Want you to ride into Dobe Wells. Ask around. 359 00:18:47,642 --> 00:18:49,554 If you can't find any kin, well... 360 00:18:49,578 --> 00:18:51,288 find somebody who knew the family and... 361 00:18:51,312 --> 00:18:52,745 will take care of the baby. 362 00:18:57,719 --> 00:18:58,719 Wishbone! 363 00:19:08,246 --> 00:19:10,158 Mr. Favor. 364 00:19:10,182 --> 00:19:11,492 I've been thinking. Hm? 365 00:19:11,516 --> 00:19:13,361 My steers are in with your herd. 366 00:19:13,385 --> 00:19:15,062 I like to pull my own weight. 367 00:19:15,086 --> 00:19:17,131 I'd like to take a turn riding night herd. 368 00:19:17,155 --> 00:19:18,466 Fair enough. 369 00:19:18,490 --> 00:19:20,768 Uh, Pete's got the first guard. 370 00:19:20,792 --> 00:19:22,470 You can take over from him at 10. 371 00:19:22,494 --> 00:19:24,589 Well, uh... 372 00:19:24,613 --> 00:19:25,974 Yeah? 373 00:19:25,998 --> 00:19:27,708 Heh. I was wondering... Mm-hm. 374 00:19:27,732 --> 00:19:30,261 I ain't much sleepy right now. 375 00:19:30,285 --> 00:19:32,329 If it's all the same to you, I'll take first turn. 376 00:19:32,353 --> 00:19:34,015 Suit yourself. 377 00:19:38,877 --> 00:19:40,121 There's three steers that ticks 378 00:19:40,145 --> 00:19:42,090 have about finished, Mr. Favor. 379 00:19:42,114 --> 00:19:44,792 Well, we're just lucky it wasn't 50. 380 00:19:44,816 --> 00:19:47,328 Shoot 'em. Get 'em underground quick as you can. 381 00:19:47,352 --> 00:19:48,352 Yes, sir. 382 00:20:01,333 --> 00:20:02,676 Mr. Wishbone. 383 00:20:02,700 --> 00:20:04,845 Can't feed this milk to the baby. 384 00:20:04,869 --> 00:20:06,247 Why not? 385 00:20:06,271 --> 00:20:07,581 Well, the cow's got ticks. 386 00:20:07,605 --> 00:20:08,633 It's got the fever, 387 00:20:08,657 --> 00:20:10,234 just like the rest of the herd. 388 00:20:10,258 --> 00:20:11,436 You sure? 389 00:20:11,460 --> 00:20:12,670 Yes, sir. 390 00:20:12,694 --> 00:20:14,854 You can go check the cow yourself. 391 00:20:18,717 --> 00:20:21,157 Well... what do we do? 392 00:20:24,223 --> 00:20:27,068 Well, there's one thing we can't do 393 00:20:27,092 --> 00:20:28,870 is bother Mr. Favor about it. 394 00:20:28,894 --> 00:20:30,822 He's got enough problems. 395 00:20:30,846 --> 00:20:33,357 Well, your mother knew so much about powder, 396 00:20:33,381 --> 00:20:35,341 maybe she knew something about this. 397 00:20:38,353 --> 00:20:39,418 Sugar water. 398 00:20:40,606 --> 00:20:43,150 Well, all right, we'll give it a try. 399 00:20:43,174 --> 00:20:44,586 Maybe after Ash gets back 400 00:20:44,610 --> 00:20:46,542 it won't be our worry no more. 401 00:21:03,595 --> 00:21:05,306 Oh... 402 00:21:05,330 --> 00:21:07,208 Mr. Kincaid... 403 00:21:07,232 --> 00:21:08,326 anything happen? 404 00:21:08,350 --> 00:21:10,361 No, no. Mr. Favor just changed his mind. 405 00:21:10,385 --> 00:21:12,685 He doesn't want you to ride to Dobe Wells. 406 00:21:19,477 --> 00:21:20,477 Hyah. 407 00:21:30,455 --> 00:21:31,683 You're looking for me? 408 00:21:31,707 --> 00:21:33,051 Well, yeah... I couldn't find you. 409 00:21:33,075 --> 00:21:34,719 I figured your horse spooked and threw you. 410 00:21:34,743 --> 00:21:35,720 Heh-heh, no. 411 00:21:35,744 --> 00:21:36,821 I spotted a coyote 412 00:21:36,845 --> 00:21:38,589 trailing the edge of the herd, so... 413 00:21:38,613 --> 00:21:40,046 I drove him off onto the hills. 414 00:21:41,116 --> 00:21:42,426 Yeah. 415 00:21:42,450 --> 00:21:44,696 I'll be glad to get to my blanket roll tonight. 416 00:21:44,720 --> 00:21:46,035 Ha. 417 00:22:04,055 --> 00:22:05,766 How's the baby? 418 00:22:05,790 --> 00:22:08,469 Cried most of the night for lack of milk. 419 00:22:08,493 --> 00:22:10,426 Oh. Our milk cow's got ticks. 420 00:22:12,997 --> 00:22:14,241 Sure I wish we knew 421 00:22:14,265 --> 00:22:16,785 where we could get some clean milk. 422 00:22:17,151 --> 00:22:19,432 Hey, there's some out on the prairie. 423 00:22:20,004 --> 00:22:22,016 Are you takin' in riddles, Pete? 424 00:22:22,040 --> 00:22:23,150 No, I mean it, Wishbone. 425 00:22:23,174 --> 00:22:25,294 I cut fresh buffalo sign on the way in here. 426 00:22:27,528 --> 00:22:28,839 How far was that, Pete? 427 00:22:28,863 --> 00:22:30,296 About two miles. 428 00:22:32,801 --> 00:22:34,211 Wishbone, you tell that baby 429 00:22:34,235 --> 00:22:36,169 milk's about ready to be delivered. 430 00:22:38,039 --> 00:22:39,033 Pete, what, uh... 431 00:22:39,057 --> 00:22:41,669 And, uh... where are you going? 432 00:22:41,693 --> 00:22:42,803 Oh, uh... 433 00:22:42,827 --> 00:22:45,039 I figured I'll milk me a buffalo cow. 434 00:22:45,063 --> 00:22:46,874 You what? 435 00:22:46,898 --> 00:22:47,942 Yeah, well, uh... 436 00:22:47,966 --> 00:22:50,077 Well, uh, tsk, look, we're moving 437 00:22:50,101 --> 00:22:51,311 and the herd along in an hour. 438 00:22:51,335 --> 00:22:53,915 You figure you got time to find a buffalo... 439 00:22:53,939 --> 00:22:55,149 and milk it? 440 00:22:55,173 --> 00:22:57,351 Eat your morning meal and, uh, be ready 441 00:22:57,375 --> 00:22:59,754 to kick this, uh, herd along in an hour? 442 00:22:59,778 --> 00:23:00,955 Well, I... 443 00:23:00,979 --> 00:23:03,524 I figured on passi" on the morning meal. 444 00:23:03,548 --> 00:23:07,528 Well, um... long as you're ready when we are. 445 00:23:07,552 --> 00:23:10,397 You mean, as long as, uh, mama buffalo's ready. 446 00:23:16,895 --> 00:23:19,907 Now listen... all of you. 447 00:23:19,931 --> 00:23:22,376 We gotta get these steers dipped by tomorrow, 448 00:23:22,400 --> 00:23:24,845 or we won't have a steer left. 449 00:23:24,869 --> 00:23:26,380 And once we mount up... 450 00:23:26,404 --> 00:23:27,782 we're gonna stay in those saddles... 451 00:23:27,806 --> 00:23:29,416 If I gotta tie you in 452 00:23:29,440 --> 00:23:31,351 until we reach the Dangerfield Dip. 453 00:23:31,375 --> 00:23:34,288 The only rest you're gonna get from now until then... 454 00:23:34,312 --> 00:23:35,640 is when the herd needs it. 455 00:23:35,664 --> 00:23:37,474 All right, Wishbone. 456 00:23:37,498 --> 00:23:38,843 Feed 'em up. 457 00:23:38,867 --> 00:23:40,067 Line up. 458 00:24:09,731 --> 00:24:10,731 Whoa. 459 00:24:12,734 --> 00:24:14,667 Oh, that's right, sweetheart. 460 00:24:15,637 --> 00:24:16,869 Come to me. 461 00:25:47,579 --> 00:25:49,423 Howdy, Rowdy. 462 00:25:49,447 --> 00:25:51,559 You were supposed to milk that buffalo, not wrestle it. 463 00:25:51,583 --> 00:25:52,927 I've seen less beat up things 464 00:25:52,951 --> 00:25:55,279 come out from under a rock. 465 00:25:58,406 --> 00:25:59,650 Ash is dead. 466 00:26:02,610 --> 00:26:03,587 How? 467 00:26:03,611 --> 00:26:04,788 Gunshot. 468 00:26:04,812 --> 00:26:06,874 His gun wasn't even out of his holster. 469 00:26:06,898 --> 00:26:08,843 Any idea who did it? 470 00:26:08,867 --> 00:26:10,811 I don't have any idea who did it. 471 00:26:10,835 --> 00:26:12,246 Lot of tracks around there though. 472 00:26:12,270 --> 00:26:14,582 You may... Pete may be able to track 'em down for you. 473 00:26:14,606 --> 00:26:15,750 No. 474 00:26:15,774 --> 00:26:17,585 Well, we can't just forget about it. 475 00:26:17,609 --> 00:26:19,152 We'll have to for now. 476 00:26:19,176 --> 00:26:20,337 After the cattle are dipped, 477 00:26:20,361 --> 00:26:22,056 we can find out what happened. 478 00:26:22,080 --> 00:26:24,058 Trail's gonna be cold by then. 479 00:26:24,082 --> 00:26:26,326 The cattle will be dead by then... 480 00:26:26,350 --> 00:26:28,262 unless we keep kickin' 'em along. 481 00:26:28,286 --> 00:26:31,286 And we need every drover. 482 00:26:38,446 --> 00:26:40,090 Give him a hand. 483 00:26:40,114 --> 00:26:41,547 Why don't you get his horse? 484 00:26:45,220 --> 00:26:48,165 I trailed my wife to your camp. 485 00:26:48,189 --> 00:26:49,833 There was a woman came into our camp 486 00:26:49,857 --> 00:26:50,952 little while back. 487 00:26:50,976 --> 00:26:51,953 My wife. 488 00:26:51,977 --> 00:26:54,377 She had our baby. Where is she? 489 00:26:56,764 --> 00:26:57,764 Ah. 490 00:26:59,250 --> 00:27:00,461 Rowdy. 491 00:27:02,487 --> 00:27:03,881 Who are you, mister? 492 00:27:03,905 --> 00:27:06,467 Name's Kincaid. 493 00:27:06,491 --> 00:27:09,170 It's not too common a name. 494 00:27:09,194 --> 00:27:10,604 Already got a man here who says 495 00:27:10,628 --> 00:27:11,889 his name's Kincaid. 496 00:27:11,913 --> 00:27:13,808 Who? Him? 497 00:27:13,832 --> 00:27:15,559 Did he call himself Kincaid? 498 00:27:15,583 --> 00:27:17,945 J.B. Kincaid. That's what he said. 499 00:27:17,969 --> 00:27:19,902 He's a liar and a murderer. 500 00:27:21,856 --> 00:27:23,067 You heard the man accuse you. 501 00:27:23,091 --> 00:27:24,734 What do you say? 502 00:27:24,758 --> 00:27:26,787 I'm Reese Dangerfield. 503 00:27:26,811 --> 00:27:29,623 His bunch raided my ranch. 504 00:27:29,647 --> 00:27:30,957 Arrowhead brand cattle? 505 00:27:30,981 --> 00:27:31,959 Mine. 506 00:27:31,983 --> 00:27:33,911 You know that herd was sick? 507 00:27:33,935 --> 00:27:35,479 Went to Dangerfield and his brother, 508 00:27:35,503 --> 00:27:36,831 wanted my cattle dipped. 509 00:27:36,855 --> 00:27:38,883 They propositioned me to use 'em 510 00:27:38,907 --> 00:27:40,584 to infect a big trail herd. 511 00:27:40,608 --> 00:27:41,585 I turned 'em down. 512 00:27:41,609 --> 00:27:43,508 They raided me to get my cattle. 513 00:27:46,948 --> 00:27:48,380 Where's my wife? 514 00:27:50,969 --> 00:27:52,063 She's dead. 515 00:27:54,722 --> 00:27:55,766 Eh... No. 516 00:27:55,790 --> 00:27:57,756 Let me kill him. He killed my wife. 517 00:28:00,979 --> 00:28:02,356 Where's my baby? 518 00:28:02,380 --> 00:28:03,523 He's in the supply wagon. 519 00:28:03,547 --> 00:28:04,575 Alive and well. 520 00:28:04,599 --> 00:28:06,532 Wishbone, show him. 521 00:28:11,105 --> 00:28:12,082 You must have killed Ash. 522 00:28:12,106 --> 00:28:13,217 You left the herd last night. 523 00:28:13,241 --> 00:28:14,251 I couldn't find you. 524 00:28:14,275 --> 00:28:16,787 I told you I was chasing a coyote. 525 00:28:16,811 --> 00:28:17,921 He lied about his name. 526 00:28:17,945 --> 00:28:19,457 He lied about killing Ash too. 527 00:28:19,481 --> 00:28:22,001 Mister, you're gonna swing. 528 00:28:22,851 --> 00:28:25,284 We're not the ones to swing anybody. 529 00:28:27,288 --> 00:28:29,800 Yeah, your boss is the only one with any brains. 530 00:28:29,824 --> 00:28:31,935 Anything happens to me, you can forget 531 00:28:31,959 --> 00:28:33,425 about your herd getting to Sedalia. 532 00:28:34,395 --> 00:28:35,806 Keep talking. 533 00:28:35,830 --> 00:28:38,275 Well, the Dangerfield Dip 534 00:28:38,299 --> 00:28:40,811 is the only one within 200 miles. 535 00:28:40,835 --> 00:28:43,698 If we don't agree to dip your cattle, they're gonna die. 536 00:28:43,722 --> 00:28:46,100 Now, you figure just how agreeable 537 00:28:46,124 --> 00:28:48,407 my brother's gonna be if anything happens to me. 538 00:28:50,111 --> 00:28:52,790 We'll take real good care of him then. 539 00:28:52,814 --> 00:28:54,357 His being healthy may be the only way 540 00:28:54,381 --> 00:28:55,459 to save the herd. 541 00:28:55,483 --> 00:28:57,323 And don't let Kincaid near him. 542 00:29:00,221 --> 00:29:02,383 At least until I get back. 543 00:29:12,049 --> 00:29:13,327 Where you going? 544 00:29:13,351 --> 00:29:14,428 Think I'm gonna let you ride 545 00:29:14,452 --> 00:29:15,862 in that rattlesnake nest alone, 546 00:29:15,886 --> 00:29:18,065 then you've forgotten how good at pulling fangs I am. 547 00:29:18,089 --> 00:29:20,667 Well, pull yourself together. I'll get the horses. 548 00:29:20,691 --> 00:29:23,131 Yeah, well... only take a minute. 549 00:29:49,119 --> 00:29:50,864 Welcome to Dangerfield Dips. 550 00:29:50,888 --> 00:29:52,699 I'm Ewan Dangerfield. 551 00:29:52,723 --> 00:29:53,834 Gil Favor. 552 00:29:53,858 --> 00:29:55,035 This is Rowdy Yates. 553 00:29:55,059 --> 00:29:56,937 Uh, I got a sick herd, uh... 554 00:29:56,961 --> 00:29:59,072 How much to dip 'em for ticks? 555 00:29:59,096 --> 00:30:01,192 Our rates are reasonable, Mr. Favor. 556 00:30:01,216 --> 00:30:02,493 It's not what I asked. 557 00:30:02,517 --> 00:30:03,644 How much? 558 00:30:03,668 --> 00:30:05,679 Why don't you bring your herd in, 559 00:30:05,703 --> 00:30:08,783 we'll make a tally, and I'll give you an exact figure. 560 00:30:08,807 --> 00:30:10,384 Tsk. Tally's up to 3,000 head, 561 00:30:10,408 --> 00:30:11,752 give or take a few, uh... 562 00:30:11,776 --> 00:30:14,238 Plus 50, 60 Arrowhead steers. 563 00:30:14,262 --> 00:30:16,707 Charge is 500 head. 564 00:30:16,731 --> 00:30:19,743 Oh, uh... you call that reasonable? 565 00:30:19,767 --> 00:30:21,128 Figure it this way. 566 00:30:21,152 --> 00:30:24,319 You give us the 500 head, you end up with 2500. 567 00:30:25,422 --> 00:30:27,084 You don't give us the 500 head, 568 00:30:27,108 --> 00:30:29,086 heh, you end up with nothing. 569 00:30:29,110 --> 00:30:30,487 Hm. 570 00:30:30,511 --> 00:30:32,623 You know, Mr. Dangerfield, that sounds, uh, 571 00:30:32,647 --> 00:30:34,124 pretty close to robbery. 572 00:30:34,148 --> 00:30:35,810 I'll give you a fair price. 573 00:30:35,834 --> 00:30:38,078 You'll give me 500 head. 574 00:30:39,403 --> 00:30:42,049 Mister, you haven't got a thing to say about this. 575 00:30:42,073 --> 00:30:44,735 There isn't another dip within 200 miles. 576 00:30:44,759 --> 00:30:47,070 So I've heard... 577 00:30:47,094 --> 00:30:48,094 from your brother. 578 00:30:49,897 --> 00:30:50,908 What about him? 579 00:30:50,932 --> 00:30:53,332 Oh, he's with us for a while. 580 00:30:54,052 --> 00:30:55,446 What have you done to him? 581 00:30:55,470 --> 00:30:57,915 Just found out his name wasn't Kincaid is all. Uh... 582 00:30:57,939 --> 00:30:59,683 We're taking real good care of him. 583 00:30:59,707 --> 00:31:01,151 You're lucky. 584 00:31:01,175 --> 00:31:02,419 So far. 585 00:31:02,443 --> 00:31:05,923 You roughhouse him, and you and your friend here 586 00:31:05,947 --> 00:31:07,857 won't ever get over it, I promise you. 587 00:31:07,881 --> 00:31:09,692 We don't wanna roughhouse him. 588 00:31:09,716 --> 00:31:10,794 What do you want?! 589 00:31:10,818 --> 00:31:11,861 You planted a herd 590 00:31:11,885 --> 00:31:13,263 full of Spanish fever on the trail. 591 00:31:13,287 --> 00:31:14,682 It infected my herd. 592 00:31:14,706 --> 00:31:16,083 I want 'em clean. 593 00:31:23,180 --> 00:31:25,643 All right. What about my brother? 594 00:31:25,667 --> 00:31:26,644 You get him back... 595 00:31:26,668 --> 00:31:29,148 after the herd is dipped. 596 00:31:29,670 --> 00:31:30,814 I'll dip your herd, 597 00:31:30,838 --> 00:31:32,316 as soon as you bring Reese to me. 598 00:31:32,340 --> 00:31:34,685 You'll get your brother back after the herd is dipped. 599 00:31:34,709 --> 00:31:36,487 Regular charge, five cents a head. 600 00:31:36,511 --> 00:31:39,790 All right. Five cents a head. It's a deal. 601 00:31:39,814 --> 00:31:42,080 Ewan, that's throwin' $10,000 away. 602 00:31:43,684 --> 00:31:44,895 Well, you got what you came for. 603 00:31:44,919 --> 00:31:46,380 Now, go on back and bring a herd in. 604 00:31:46,404 --> 00:31:48,615 Now, we have got this straight, haven't we? 605 00:31:48,639 --> 00:31:50,217 We don't deposit Reese with you 606 00:31:50,241 --> 00:31:52,803 until, uh, after the last head has been dipped. 607 00:31:52,827 --> 00:31:55,005 Mr. Favor... 608 00:31:55,029 --> 00:31:56,707 I don't have to like this. 609 00:31:56,731 --> 00:31:58,648 But I have got it straight. 610 00:31:59,683 --> 00:32:00,683 Bye. 611 00:32:09,727 --> 00:32:11,004 All right. 612 00:32:11,028 --> 00:32:12,139 It wont do you any good 613 00:32:12,163 --> 00:32:14,507 to stand there looking at me like that. 614 00:32:14,531 --> 00:32:16,009 They got my brother. 615 00:32:16,033 --> 00:32:18,511 My stupid, idiotic brother. 616 00:32:18,535 --> 00:32:19,913 And I think lot more of him 617 00:32:19,937 --> 00:32:21,865 than any of you think I ought to, don't I? 618 00:32:21,889 --> 00:32:23,667 Well, I'll handle it. 619 00:32:23,691 --> 00:32:25,268 You just let me handle it, 620 00:32:25,292 --> 00:32:26,903 and nobody will suffer. 621 00:32:26,927 --> 00:32:29,639 Not you or me, or my brother... 622 00:32:29,663 --> 00:32:31,174 unless he does something crazy. 623 00:32:31,198 --> 00:32:33,594 And even then, I wont let him suffer. 624 00:32:33,618 --> 00:32:37,130 Somehow I'll find a way to make it right for him. 625 00:32:37,154 --> 00:32:38,587 For all of us. 626 00:33:03,614 --> 00:33:06,827 I don't like that roving eye on Kincaid. 627 00:33:06,851 --> 00:33:07,995 Make sure he don't... 628 00:33:08,019 --> 00:33:09,979 tear a gun loose. 629 00:33:18,729 --> 00:33:21,141 Pete, they're slowing up real bad. 630 00:33:21,165 --> 00:33:22,943 We're going to lose a lot of cattle right here 631 00:33:22,967 --> 00:33:24,311 if we don't ease up. 632 00:33:24,335 --> 00:33:25,846 Yeah, they're beginning to flounder. 633 00:33:25,870 --> 00:33:27,681 We'll rest 'em for a while. 634 00:33:27,705 --> 00:33:30,065 But only for a short spell. 635 00:33:45,622 --> 00:33:46,622 Oh. 636 00:33:55,450 --> 00:33:58,700 Looks like his mother around the eyes. 637 00:34:00,854 --> 00:34:03,100 She had beautiful eyes. 638 00:34:03,124 --> 00:34:06,103 That idiot Reese coming in here using your name... 639 00:34:06,127 --> 00:34:07,354 they sure must have figured 640 00:34:07,378 --> 00:34:08,588 they killed you to. 641 00:34:08,612 --> 00:34:10,891 When I sent Helen and the baby off... 642 00:34:10,915 --> 00:34:13,260 there was lot of smoke and fire. 643 00:34:13,284 --> 00:34:15,963 Bellied out the back door into a root cellar. 644 00:34:15,987 --> 00:34:17,264 They were so interested in me, 645 00:34:17,288 --> 00:34:19,128 they didn't notice Helen and the baby had gone. 646 00:34:27,965 --> 00:34:30,044 Where's your gun belt, Mr. Kincaid? 647 00:34:30,068 --> 00:34:32,646 You lose it in the raid? 648 00:34:32,670 --> 00:34:34,915 Gave it away when I got married. 649 00:34:36,206 --> 00:34:37,250 Well, no offense meant, 650 00:34:37,274 --> 00:34:40,020 but... J.B. Kincaid without a gun is... 651 00:34:40,044 --> 00:34:41,988 Your name is J.B. Kincaid, 652 00:34:42,012 --> 00:34:44,023 you can't afford to let people know you're 653 00:34:44,047 --> 00:34:45,742 walkin' around without a gun. 654 00:34:45,766 --> 00:34:47,594 That don't make good sense. 655 00:34:47,618 --> 00:34:50,486 Hm. Seemed to make good sense. 656 00:34:51,855 --> 00:34:53,600 I don't know, now. 657 00:34:53,624 --> 00:34:57,104 Well... Your shoes, I wouldn't know either. 658 00:34:58,445 --> 00:35:00,357 I miss my wife, Wishbone. 659 00:35:00,381 --> 00:35:01,547 And I miss her bad. 660 00:35:02,917 --> 00:35:05,762 I'm grateful the baby's alive... 661 00:35:05,786 --> 00:35:06,864 but I miss my wife. 662 00:35:06,888 --> 00:35:08,732 Oh, now, hold on, Mr. Kincaid. 663 00:35:08,756 --> 00:35:10,300 These things can be used right 664 00:35:10,324 --> 00:35:11,568 or they can be used wrong. 665 00:35:11,592 --> 00:35:13,370 But you're not usin' it in either case. 666 00:35:13,394 --> 00:35:14,838 Mr. Favor's orders. 667 00:35:14,862 --> 00:35:15,956 Now, I'll take my gun back. 668 00:35:15,980 --> 00:35:18,592 I need it more than you do, Wishbone. 669 00:35:18,616 --> 00:35:21,366 No, sir. I gotta ask you for my gun. 670 00:35:22,353 --> 00:35:24,598 Wishbone, if I have to... 671 00:35:24,622 --> 00:35:25,799 I'll beat you down... 672 00:35:25,823 --> 00:35:27,590 or I'll kill you. 673 00:35:34,882 --> 00:35:37,527 You gonna shoot me down in front of everybody? 674 00:35:37,551 --> 00:35:39,897 In spite of what Mr. Favor said? 675 00:35:39,921 --> 00:35:42,900 Tsk. I don't mind so much that your brother 676 00:35:42,924 --> 00:35:45,736 and his people burned me out and shot me up. 677 00:35:45,760 --> 00:35:49,123 But my wife was shot up so bad she died. 678 00:35:49,147 --> 00:35:52,859 You owe it to Mr. Favor to not do this, Mr. Kincaid. 679 00:35:52,883 --> 00:35:54,728 I owe my wife more. 680 00:35:54,752 --> 00:35:55,752 Give him a gun. 681 00:35:59,740 --> 00:36:03,337 None of these drovers wants to lose their herd. 682 00:36:03,361 --> 00:36:04,904 That's exactly what'll happen 683 00:36:04,928 --> 00:36:06,173 if they let you kill me. 684 00:36:06,197 --> 00:36:07,607 How about it, boys? 685 00:36:07,631 --> 00:36:09,643 You wanna get your herd to the dip alive? 686 00:36:09,667 --> 00:36:11,507 Like Mr. Favor said. 687 00:36:11,952 --> 00:36:13,496 You... give him a gun. 688 00:36:13,520 --> 00:36:15,232 Nobody gives him a gun. 689 00:36:15,256 --> 00:36:16,333 What do you mean? 690 00:36:16,357 --> 00:36:17,601 You gave him yours, didn't you? 691 00:36:17,625 --> 00:36:19,535 Give it to him. 692 00:36:19,559 --> 00:36:22,639 I didn't give him my gun, He worked it away from me. 693 00:36:22,663 --> 00:36:24,407 Now, you give him your gun, and you're going 694 00:36:24,431 --> 00:36:26,326 against Mr. Favor's orders, Joe Scarlet. 695 00:36:26,350 --> 00:36:27,861 You gonna do that? 696 00:36:27,885 --> 00:36:29,029 No. 697 00:36:29,053 --> 00:36:32,533 There's only one man here I want to kill. 698 00:36:36,794 --> 00:36:39,339 Maybe we'd better do what he says. 699 00:36:39,363 --> 00:36:41,923 Give it to him. 700 00:36:44,835 --> 00:36:47,395 Cut him loose. 701 00:36:53,410 --> 00:36:55,606 Just let me get the blood back in my hands. 702 00:36:55,630 --> 00:36:57,941 Get it working good. 703 00:36:57,965 --> 00:37:00,009 You know, it's not like my brother to 704 00:37:00,033 --> 00:37:02,412 let a job go unfinished. 705 00:37:02,436 --> 00:37:03,613 I'd have to remember to ask him 706 00:37:03,637 --> 00:37:05,032 how come you did get away. 707 00:37:05,056 --> 00:37:06,817 Pick up the gun. 708 00:37:06,841 --> 00:37:10,320 I'd hate to take advantage of you like this... 709 00:37:10,344 --> 00:37:11,844 you being so beat up. 710 00:37:38,872 --> 00:37:39,872 He's dead. 711 00:37:41,025 --> 00:37:42,958 It had to be done. 712 00:37:44,845 --> 00:37:46,589 It's your gun. 713 00:37:46,613 --> 00:37:48,242 What were you doin', Scarlet? 714 00:37:48,266 --> 00:37:50,277 Lookin' down Kincaid's gun barrel. 715 00:37:50,301 --> 00:37:52,341 There was nothin' any of us could do. 716 00:38:02,262 --> 00:38:03,590 Who did it? 717 00:38:03,614 --> 00:38:05,781 Me, Mr. Favor. 718 00:38:07,100 --> 00:38:08,578 Who let him have a gun? 719 00:38:08,602 --> 00:38:10,513 He got hold of mine. 720 00:38:10,537 --> 00:38:11,681 You heard the boss' orders. 721 00:38:11,705 --> 00:38:13,216 How did you let a thing like this happen? 722 00:38:13,240 --> 00:38:14,917 Why all the fuss? 723 00:38:14,941 --> 00:38:18,805 A man who didn't deserve to live is dead, that's all. 724 00:38:20,130 --> 00:38:22,108 For any of you who don't know what this means, 725 00:38:22,132 --> 00:38:23,876 we were gonna be seen safely through the dip 726 00:38:23,900 --> 00:38:25,278 because he was alive and well. 727 00:38:25,302 --> 00:38:26,897 He's no longer alive and well. 728 00:38:26,921 --> 00:38:28,315 Due to me. 729 00:38:28,339 --> 00:38:30,049 Whether due to you or not... 730 00:38:30,073 --> 00:38:31,818 we no longer have a bargain. 731 00:38:31,842 --> 00:38:33,085 Yeah, well... 732 00:38:33,109 --> 00:38:34,988 we don't have to let the man there know that. 733 00:38:35,012 --> 00:38:37,074 I'm not gonna bargain with a dead man. 734 00:38:37,098 --> 00:38:40,544 W-why not? Where the herd's concerned, I think I would. 735 00:38:40,568 --> 00:38:42,045 I made a deal for a live one. 736 00:38:42,069 --> 00:38:43,680 A man's only as good as his word. 737 00:38:43,704 --> 00:38:45,048 I'll keep my bargain. 738 00:38:45,072 --> 00:38:46,967 Now, you can come with me or not. 739 00:38:46,991 --> 00:38:49,202 Are you gonna tell Ewan Dangerfield 740 00:38:49,226 --> 00:38:50,203 his brother's dead? 741 00:38:50,227 --> 00:38:51,227 Just that. 742 00:38:53,547 --> 00:38:54,858 Oh, boy, I think you're wrong, 743 00:38:54,882 --> 00:38:57,344 but... I'm goin' with ya, for your sake. 744 00:38:57,368 --> 00:38:58,712 For my sake? 745 00:38:58,736 --> 00:39:01,147 You're gonna need all the help you can get, boss. 746 00:39:01,171 --> 00:39:02,899 Seems I've caused a lot of trouble. 747 00:39:02,923 --> 00:39:05,402 Is there anything I can do to help? 748 00:39:05,426 --> 00:39:07,354 Mr. Kincaid... 749 00:39:07,378 --> 00:39:10,957 you'd best take yourself and your son... move on. 750 00:39:10,981 --> 00:39:13,693 What we have to do no longer concerns you. 751 00:39:13,717 --> 00:39:15,094 Oh, I'd do that, Mr. Favor. 752 00:39:15,118 --> 00:39:16,463 But how? 753 00:39:16,487 --> 00:39:19,047 How would I get food for Jimmy on my own? 754 00:39:20,273 --> 00:39:23,119 The two of us have got to stay with the drive 755 00:39:23,143 --> 00:39:24,921 until you reach the next town. 756 00:39:24,945 --> 00:39:26,590 That's no lie. 757 00:39:26,614 --> 00:39:27,591 Well... 758 00:39:27,615 --> 00:39:29,593 get yourself into the supply wagon. 759 00:39:29,617 --> 00:39:32,095 And stay there! That's an order. 760 00:39:32,119 --> 00:39:33,096 Scarlet, Quince. 761 00:39:33,120 --> 00:39:34,363 Get him underground. 762 00:39:34,387 --> 00:39:36,199 Pete, get that herd to the dip and fast. 763 00:39:36,223 --> 00:39:37,667 Our 72 hours are just about up. 764 00:39:37,691 --> 00:39:38,868 All right. 765 00:39:38,892 --> 00:39:41,610 Now, don't you cause any more trouble. 766 00:39:42,479 --> 00:39:43,956 Now, you and that... 767 00:39:43,980 --> 00:39:46,593 That son of yours, get in the wagon. 768 00:39:46,617 --> 00:39:48,728 The back end of the wagon. 769 00:40:06,069 --> 00:40:08,315 Back awful fast, Mr. Favor. 770 00:40:08,339 --> 00:40:10,083 Change your mind about our deal? 771 00:40:10,107 --> 00:40:12,386 My, um... mind's been changed for me. 772 00:40:12,410 --> 00:40:14,388 Mm-hm. It has? 773 00:40:14,412 --> 00:40:17,662 Your, uh... brother's dead. 774 00:40:19,250 --> 00:40:20,394 Who killed him? 775 00:40:20,418 --> 00:40:21,495 It happened. 776 00:40:21,519 --> 00:40:23,096 I guess you could say I'm responsible. 777 00:40:23,120 --> 00:40:26,733 Yeah. You're responsible, but who did it? 778 00:40:26,757 --> 00:40:27,734 You?! 779 00:40:27,758 --> 00:40:28,801 No. 780 00:40:28,825 --> 00:40:30,103 After the dipping I'll show you 781 00:40:30,127 --> 00:40:31,104 where we buried him. 782 00:40:31,128 --> 00:40:32,906 A half hour ago, you were gonna 783 00:40:32,930 --> 00:40:34,440 give me my brother. 784 00:40:34,464 --> 00:40:36,142 Now you're gonna give me a grave... 785 00:40:36,166 --> 00:40:37,527 after the dipping. 786 00:40:37,551 --> 00:40:40,430 You think it goes on like nothin' happened?! 787 00:40:40,454 --> 00:40:43,033 Tsk. Your price was 500 head. 788 00:40:43,057 --> 00:40:44,423 With my brother alive. 789 00:40:45,792 --> 00:40:47,770 But, now, with him... dead, 790 00:40:47,794 --> 00:40:49,127 the price goes up. 791 00:40:50,597 --> 00:40:51,591 Tsk. Name it. 792 00:40:51,615 --> 00:40:52,931 Half the herd. 793 00:40:55,235 --> 00:40:57,780 Got no choice. 794 00:40:57,804 --> 00:40:59,181 You've got no choice? 795 00:40:59,205 --> 00:41:01,384 You got a choice. You got 20 men on their way here 796 00:41:01,408 --> 00:41:02,952 just itching to back you up. 797 00:41:02,976 --> 00:41:04,471 When they get through with you people, 798 00:41:04,495 --> 00:41:06,806 there wont be enough of you left to be thinking about a herd. 799 00:41:06,830 --> 00:41:09,509 Your ramrod's a hothead, trail boss. 800 00:41:09,533 --> 00:41:11,528 Ramrod pull the trigger on my brother? 801 00:41:11,552 --> 00:41:14,531 No. He was here with me when it happened. 802 00:41:14,555 --> 00:41:15,620 You've got a deal. 803 00:41:17,390 --> 00:41:19,910 Hold it, trail boss. 804 00:41:21,095 --> 00:41:23,535 You're staying here. 805 00:41:23,831 --> 00:41:26,351 Ramrod can bring the cattle in. 806 00:41:27,467 --> 00:41:29,412 Bring the herd in, Rowdy. 807 00:41:29,436 --> 00:41:30,880 They only got a couple of hours 808 00:41:30,904 --> 00:41:32,949 before they start dropping. 809 00:41:32,973 --> 00:41:34,906 Boss, you just can't walk off... 810 00:41:48,438 --> 00:41:51,150 He's too smart to think we'll let him live. 811 00:41:51,174 --> 00:41:53,119 Smart... 812 00:41:53,143 --> 00:41:54,988 fool. 813 00:41:55,012 --> 00:41:58,592 Fool thinks more of his cattle than his own skin. 814 00:42:12,663 --> 00:42:15,141 We'll be at the dip soon now. 815 00:42:15,165 --> 00:42:16,809 Mr. Favor told 'em Reese is dead, 816 00:42:16,833 --> 00:42:18,795 but he didn't tell him you did it. 817 00:42:18,819 --> 00:42:21,059 Stay down and quiet, huh? 818 00:42:28,312 --> 00:42:30,056 Make sure none of the men try anything foolish 819 00:42:30,080 --> 00:42:31,557 when we reach the dip. 820 00:42:31,581 --> 00:42:33,159 No matter how much they think of the boss, 821 00:42:33,183 --> 00:42:35,645 we gotta get these cattle through. 822 00:42:40,541 --> 00:42:41,884 Ewan. 823 00:42:41,908 --> 00:42:43,341 There they come. 824 00:42:49,850 --> 00:42:51,890 All right, take your spots. 825 00:43:01,895 --> 00:43:03,340 Trail boss... 826 00:43:03,364 --> 00:43:04,574 get up on that wagon box. 827 00:43:04,598 --> 00:43:06,030 Stand on the seat. 828 00:43:07,401 --> 00:43:08,812 What for? 829 00:43:08,836 --> 00:43:10,780 So you'll be in plain sight of your men. 830 00:43:10,804 --> 00:43:12,148 They'll know if they try anything, 831 00:43:12,172 --> 00:43:13,316 you'll make a perfect target. 832 00:43:13,340 --> 00:43:14,773 Now get up there. 833 00:43:34,244 --> 00:43:36,155 All right, give me your guns. 834 00:43:36,179 --> 00:43:37,289 Nothing doin', mister. 835 00:43:37,313 --> 00:43:39,892 You just try and take 'em, mister. 836 00:43:39,916 --> 00:43:41,260 Mr. Favor. 837 00:43:41,284 --> 00:43:43,804 Maybe you can make 'em listen? 838 00:43:44,021 --> 00:43:45,765 That wasn't part of the deal. 839 00:43:45,789 --> 00:43:46,932 It is now. 840 00:43:46,956 --> 00:43:48,418 If you want that herd dipped, 841 00:43:48,442 --> 00:43:50,020 I gotta have the guns. 842 00:43:50,044 --> 00:43:51,471 How about it, boss? 843 00:43:51,495 --> 00:43:53,073 Tsk. 844 00:43:53,097 --> 00:43:54,975 Give him your guns. 845 00:43:54,999 --> 00:43:57,432 All right, get the rest of 'em. 846 00:44:09,763 --> 00:44:11,825 Alrighty. Dip 'em! 847 00:45:04,718 --> 00:45:06,095 Mr. Favor made a mistake 848 00:45:06,119 --> 00:45:08,665 having us turn in our guns. 849 00:45:08,689 --> 00:45:10,232 Maybe. 850 00:45:10,256 --> 00:45:11,468 He must think one of us 851 00:45:11,492 --> 00:45:14,403 got an ace up our sleeves. 852 00:45:14,427 --> 00:45:16,947 I sure hope we have. 853 00:45:32,529 --> 00:45:34,007 Gonna happen when we finish? 854 00:45:34,031 --> 00:45:35,463 Hurry 'em through. 855 00:45:48,278 --> 00:45:50,689 Only about a dozen more. 856 00:45:50,713 --> 00:45:53,159 Now what's gonna happen, Mr. Wishbone? 857 00:45:53,183 --> 00:45:55,427 What's gonna happen to us? 858 00:45:55,451 --> 00:45:58,815 Well, don't count on us gettin' past the dip. 859 00:46:07,214 --> 00:46:10,014 Get all those drovers and line 'em up over here. 860 00:46:13,053 --> 00:46:14,964 All right, off your horses. 861 00:46:14,988 --> 00:46:16,421 Get over there. 862 00:46:17,024 --> 00:46:19,168 Come on, move. 863 00:46:19,192 --> 00:46:20,858 The rest of you too. 864 00:46:23,497 --> 00:46:24,497 Over there. 865 00:46:31,104 --> 00:46:32,537 Line up over there. 866 00:46:37,461 --> 00:46:39,861 All right. Pick out your half. 867 00:46:40,096 --> 00:46:42,442 I'm gonna pick somethin' else first. 868 00:46:42,466 --> 00:46:43,976 The man who gunned Reese. 869 00:46:44,000 --> 00:46:44,977 Now, who was it? 870 00:46:45,001 --> 00:46:46,045 None of them. 871 00:46:46,069 --> 00:46:47,069 Get over there. 872 00:46:49,890 --> 00:46:52,657 Now, which one of you killed my brother? 873 00:46:55,194 --> 00:46:58,129 The man who points him out saves his own life. 874 00:47:02,835 --> 00:47:03,835 Well...! 875 00:47:09,643 --> 00:47:12,087 My patience is about run out. 876 00:47:12,111 --> 00:47:14,356 I give the word, my men will cut you all down. 877 00:47:14,380 --> 00:47:16,859 Then I'll be sure and get the one who shot Reese. 878 00:47:16,883 --> 00:47:18,048 Now, who was it? 879 00:47:22,121 --> 00:47:23,822 Who was it?! 880 00:47:25,425 --> 00:47:26,886 Mr. Favor left me in charge. 881 00:47:26,910 --> 00:47:27,887 I'm responsible. 882 00:47:27,911 --> 00:47:29,105 You had nothin' to do 883 00:47:29,129 --> 00:47:30,440 with it, Pete Nolan. 884 00:47:30,464 --> 00:47:31,858 It was my gun. 885 00:47:31,882 --> 00:47:33,610 And I'm the one who fired it. 886 00:47:33,634 --> 00:47:35,612 Kincaid. 887 00:47:35,636 --> 00:47:38,031 You're the one I wanted, Ewan. 888 00:47:44,928 --> 00:47:45,928 Cut him down! 889 00:47:55,972 --> 00:47:57,183 That's enough. 890 00:47:57,207 --> 00:47:59,435 Kincaid didn't want to kill anybody else. 891 00:47:59,459 --> 00:48:02,504 You heard Mr. Favor. I'm satisfied. 892 00:48:02,528 --> 00:48:03,723 But I don't know how long 893 00:48:03,747 --> 00:48:05,697 the feeling is gonna stay with me. 894 00:48:14,941 --> 00:48:16,718 I guess Ewan owes me this much. 895 00:48:16,742 --> 00:48:18,520 Buggy and a team. 896 00:48:18,544 --> 00:48:20,022 Now, come get some of these blankets. 897 00:48:20,046 --> 00:48:22,146 We want that baby kept comfortable. 898 00:48:35,612 --> 00:48:36,589 Oh, say, uh... 899 00:48:36,613 --> 00:48:39,425 who gave you the gun this time? 900 00:48:39,449 --> 00:48:41,260 Hm. Reese's gun. 901 00:48:41,284 --> 00:48:43,563 Found it in the supply wagon with his gun belt. 902 00:48:46,623 --> 00:48:48,134 And, uh... Uh, you? 903 00:48:48,158 --> 00:48:50,570 Oh. You forgot the one that never comes off me 904 00:48:50,594 --> 00:48:52,171 'cept when I bathe. 905 00:48:57,968 --> 00:49:00,612 Oh, when we, uh, sell the herd in Sedalia... 906 00:49:00,636 --> 00:49:03,049 you want us to send your share from the cattle 907 00:49:03,073 --> 00:49:04,450 uh, on then to Stanton? 908 00:49:04,474 --> 00:49:05,617 Me and the baby will be stayin' 909 00:49:05,641 --> 00:49:07,286 with my sister for a while. 910 00:49:07,310 --> 00:49:09,021 Well, thank you. 911 00:49:09,045 --> 00:49:11,390 Thank you for everything. 912 00:49:11,414 --> 00:49:13,960 I'm sorry for the trouble I made you, Mr. Favor. 913 00:49:13,984 --> 00:49:16,228 You more than made up for it, Mr. Kincaid. 914 00:49:18,088 --> 00:49:19,368 J.B. 915 00:49:22,859 --> 00:49:25,305 Now, you take good care of J.B. Jr. 916 00:49:25,329 --> 00:49:27,940 Well, his name ain't gonna be J.B. Jr. 917 00:49:27,964 --> 00:49:30,143 Gonna change it to J.W. 918 00:49:30,167 --> 00:49:32,311 James Wishbone Kincaid. 919 00:49:42,229 --> 00:49:44,039 Yes, sir. 920 00:49:44,063 --> 00:49:47,794 James Wishbone Kincaid. 921 00:49:47,818 --> 00:49:49,717 It's a proud and handsome name. 922 00:49:51,021 --> 00:49:53,599 I'm sure glad to get that brat off my hands. 923 00:49:53,623 --> 00:49:55,423 Now I can stop bein' a mother. 924 00:50:00,664 --> 00:50:04,043 Get 'em up. Move 'em out. 925 00:50:04,067 --> 00:50:06,078 ♪ Rollin', rollin', rollin' ♪ 926 00:50:06,102 --> 00:50:07,880 ♪ Rollin', rollin', rollin' ♪ 927 00:50:07,904 --> 00:50:10,583 ♪ Keep rollin', Rollin', rollin' ♪ 928 00:50:10,607 --> 00:50:12,951 ♪ Though the streams Are swollen ♪ 929 00:50:12,975 --> 00:50:14,987 ♪ Keep them dogies rollin' ♪ 930 00:50:15,011 --> 00:50:17,490 ♪ Rawhide! ♪ 931 00:50:17,514 --> 00:50:19,958 ♪ Through rain and wind And weather ♪ 932 00:50:19,982 --> 00:50:22,361 ♪ Hell-bent for leather ♪ 933 00:50:22,385 --> 00:50:26,599 ♪ Wishin' my gal Was by my side ♪ 934 00:50:26,623 --> 00:50:29,202 ♪ All the things I'm missin' ♪ 935 00:50:29,226 --> 00:50:31,704 ♪ Good vittles Love and kissin' ♪ 936 00:50:31,728 --> 00:50:36,409 ♪ Are waiting at the end Of my ride ♪ 937 00:50:36,433 --> 00:50:38,777 ♪ Move 'em on, head 'em up Head 'em up, move 'em on ♪ 938 00:50:38,801 --> 00:50:40,680 ♪ Move 'em on, head 'em up Rawhide ♪ 939 00:50:40,704 --> 00:50:43,549 ♪ Cut 'em out, ride 'em in Ride 'em in, let 'em out ♪ 940 00:50:43,573 --> 00:50:45,784 ♪ Cut 'em out Ride 'em in ♪ 941 00:50:45,808 --> 00:50:49,054 ♪ Rawhide! ♪ 942 00:50:49,078 --> 00:50:50,956 ♪ Rollin', rollin', rollin' ♪ 943 00:50:50,980 --> 00:50:52,057 Hyah! 944 00:50:53,450 --> 00:50:54,493 Hyah! 945 00:50:55,518 --> 00:51:00,766 ♪ Rawhide! ♪ 946 00:51:00,790 --> 00:51:01,900 Hyah! 947 00:51:03,025 --> 00:51:04,025 Hyah! 948 00:51:05,295 --> 00:51:07,673 ♪ Rollin', rollin', rollin' ♪ 949 00:51:07,697 --> 00:51:09,264 ♪ Rollin', rollin', rollin' ♪ 64296

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.