All language subtitles for Pusaka 2024 1080p WEB-DL.AAC.H264

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili Download
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:09,833 --> 00:01:12,750 Aku tahu, memang proyek survei ini idealnya 2 00:01:12,833 --> 00:01:14,875 tidak dikerjakan hanya berlima saja. 3 00:01:16,250 --> 00:01:18,708 Tapi anak kolektor yang rumahnya mau diubah 4 00:01:18,791 --> 00:01:21,708 untuk jadi museum ini yang bisa buat kantor kita bertahan. 5 00:01:22,791 --> 00:01:24,125 Kita butuh proyek ini. 6 00:01:24,208 --> 00:01:27,541 Proyek ini harus jalan. 7 00:01:28,666 --> 00:01:30,625 Dan kita hanya punya tiga hari untuk survei. 8 00:01:30,708 --> 00:01:33,458 Tapi kita harus survei dulu, baru bisa tentukan 9 00:01:33,541 --> 00:01:35,541 kita bisa berapa hari. 10 00:01:35,625 --> 00:01:37,875 Aku mengerti, tapi mau bagaimana lagi? 11 00:01:37,958 --> 00:01:40,208 Klien yang minta. Survei tiga hari. 12 00:01:40,291 --> 00:01:42,958 Dan aku juga sudah menjanjikan kalian semua bonus yang besar, 'kan? 13 00:01:43,041 --> 00:01:47,500 Kau sendiri yang bilang padaku, kau yang paling butuh bonus ini. Jadi, mau tak mau, 14 00:01:47,583 --> 00:01:50,916 bisa atau tidak bisa, harus bisa survei maksimal tiga hari. 15 00:01:51,000 --> 00:01:54,250 Kau dan David nanti langsung buat draf. Mas Ade buat estimasi, 16 00:01:54,333 --> 00:01:55,958 aku dan Randi membahas bisnis. 17 00:01:56,041 --> 00:01:57,583 Dan kau, San? Kau buat 18 00:01:57,666 --> 00:02:00,458 draf interior bersama dosen yang mau bantu untuk kurasi. 19 00:02:00,541 --> 00:02:02,041 Iya, Mbak. Tenang. 20 00:02:02,125 --> 00:02:04,583 Aku lagi berpikir, orang ini 21 00:02:04,666 --> 00:02:07,333 membuat vila di tempat terpencil seperti ini? 22 00:02:07,416 --> 00:02:10,958 Sinyal saja tidak ada. Tetangga juga tidak ada. 23 00:02:59,250 --> 00:03:01,083 Terima kasih atas proyek ini. 24 00:03:01,583 --> 00:03:02,416 Dengan senang hati. 25 00:03:04,083 --> 00:03:07,000 Selamat datang di rumah saya. Rumah Wisangko. 26 00:03:07,500 --> 00:03:10,083 - Besar sekali, ya? - Iya. 27 00:03:10,583 --> 00:03:16,291 Oh, iya, Mbak. Perkenalkan. Profesor Dirga. 28 00:03:16,375 --> 00:03:17,708 - Halo. - Saya Nina. 29 00:03:18,375 --> 00:03:19,666 - Mayang. - Saya Nina. 30 00:03:19,750 --> 00:03:22,458 Beliau adalah dosen sejarah yang nanti akan bantu kita 31 00:03:22,541 --> 00:03:24,541 kurasi artefak yang ada di rumah. 32 00:03:24,625 --> 00:03:29,958 Yah, barang-barang di dalam, karena… Sejujurnya, saya… 33 00:03:30,541 --> 00:03:34,250 kurang mengerti apa yang telah dikoleksi bapak saya. 34 00:03:35,083 --> 00:03:37,625 Ini Mayang, asisten saya di kampus 35 00:03:38,125 --> 00:03:40,333 yang akan membantu saya untuk mendata. 36 00:03:41,916 --> 00:03:45,250 Berarti, nanti kita berkeliling bersama, ya? 37 00:03:45,333 --> 00:03:49,000 Agar aku bisa buat desain yang sesuai dengan datamu. 38 00:03:49,083 --> 00:03:51,833 - Boleh, Mbak. - Aku Sandra. 39 00:03:54,125 --> 00:03:59,333 Ya sudah, bagaimana? Kalian mau taruh barang dulu, leha-leha, istirahat, atau… 40 00:03:59,416 --> 00:04:00,875 Langsung saja, Mbak. 41 00:04:01,375 --> 00:04:03,958 Kita tak punya banyak waktu. Jadi, mendingan langsung saja, Randi. 42 00:04:04,041 --> 00:04:06,750 - Oke. Bagus. Boleh, ayo. - Oke. 43 00:04:11,208 --> 00:04:12,416 Iya. 44 00:04:13,666 --> 00:04:16,708 Jadi, ini pintu masuk utama. 45 00:04:16,791 --> 00:04:19,208 Dan kalau misalnya kita lanjut lagi ke tengah, 46 00:04:19,875 --> 00:04:22,041 kita masuk ke aula utamanya. 47 00:04:26,833 --> 00:04:28,375 Kita di aula utama. 48 00:04:31,333 --> 00:04:32,291 Wah. 49 00:04:34,791 --> 00:04:35,750 Wah. 50 00:04:35,833 --> 00:04:39,416 Kita baru masuk saja sudah bisa melihat banyak benda pusaka. 51 00:04:50,833 --> 00:04:51,666 Mayang. 52 00:05:01,333 --> 00:05:03,583 - Saya bisa bicara sebentar? - Boleh. 53 00:05:03,666 --> 00:05:04,958 Ya? Ikut saya. 54 00:05:16,583 --> 00:05:18,666 Prof, lihat. 55 00:05:19,458 --> 00:05:21,708 Itu ada dari masa Syailendra, 56 00:05:22,208 --> 00:05:25,000 Singasari, Kadiri. 57 00:05:25,833 --> 00:05:27,916 Banyak sekali koleksinya. 58 00:05:28,500 --> 00:05:31,791 Bangunan seperti benteng begini mau dijadikan museum, 59 00:05:31,875 --> 00:05:34,500 paling-paling kita cuma butuh jalur pengunjung, 60 00:05:35,291 --> 00:05:37,708 bongkar beberapa tembok, dan… 61 00:05:40,125 --> 00:05:42,250 Sisanya masalah keamanan saja. 62 00:05:43,625 --> 00:05:44,750 Cukup. 63 00:05:44,833 --> 00:05:47,416 Ya, tapi tetap saja ini bangunan lama, 'kan? 64 00:05:48,000 --> 00:05:50,958 Memang harus kita bongkar beberapa titik untuk lihat kondisi rangka. 65 00:05:53,041 --> 00:05:56,625 Ya, tapi tidak akan cukup tiga hari, Vid. Mau? 66 00:05:58,625 --> 00:06:01,375 Iya juga. Proyek ini… 67 00:06:01,875 --> 00:06:04,583 sudah lama direncanakannya, sudah berbulan-bulan lalu. 68 00:06:05,166 --> 00:06:11,958 Terus, orang-orang rumahnya juga pergi. Terus, sisa Pak Darmo yang tadi, dan… 69 00:06:20,333 --> 00:06:22,416 - Astagfirullah! - Kenapa? 70 00:06:26,875 --> 00:06:30,041 - Apa? - Itu siapa, ya? 71 00:06:31,458 --> 00:06:32,541 Pembantu. 72 00:06:34,458 --> 00:06:35,833 Kasihan juga, ya. 73 00:06:36,375 --> 00:06:38,291 Harus membersihkan rumah sebesar ini. 74 00:06:42,416 --> 00:06:45,916 Maaf, Ran. Sejujurnya, tempat ini 75 00:06:46,000 --> 00:06:48,583 jauh dari perkiraanku waktu masih lewat Zoom. 76 00:06:49,166 --> 00:06:51,541 Jadi, kalau kau meminta aku dan timku untuk bekerja cepat, 77 00:06:51,625 --> 00:06:53,791 - aku tak bisa janji! - Terus, bagaimana, Mbak? 78 00:06:53,875 --> 00:06:56,708 Kalau punya pilihan, saya akan jual rumah ini, Mbak. 79 00:06:56,791 --> 00:07:01,250 Proyek ini, yang menginisiasi adalah almarhum bapak saya, 80 00:07:01,333 --> 00:07:03,416 dan almarhum bapak Mbak. 81 00:07:04,833 --> 00:07:07,333 Sudah empat tahun tertunda, Mbak, gara-gara pandemi. 82 00:07:08,083 --> 00:07:12,791 Tak ada waktu lagi. Jika Mbak Nina dan tim tak bisa selesaikan dengan cepat, tak apa. 83 00:07:13,666 --> 00:07:15,291 Tapi saya akan ganti orang. 84 00:07:18,916 --> 00:07:23,041 Oke. Aku akan melakukan yang terbaik. 85 00:07:24,125 --> 00:07:24,958 Bagus. 86 00:07:34,666 --> 00:07:35,958 Wah. 87 00:07:37,125 --> 00:07:41,458 Kemarin, katanya listrik dan internet diputus, ya, habis Pak Risang meninggal? 88 00:07:42,083 --> 00:07:45,041 Itu jadi tanggung jawab kita atau keluarganya Pak Risang, Mas? 89 00:07:46,083 --> 00:07:48,458 Iya juga, ya. Aku catat. 90 00:08:09,916 --> 00:08:11,875 Mbak… 91 00:08:12,375 --> 00:08:17,291 Mohon jangan dimainkan. Bagaimanapun juga, itu warisan budaya yang harus dihormati. 92 00:08:18,041 --> 00:08:19,583 Warisan budaya? 93 00:09:19,958 --> 00:09:23,416 Pusaka-pusaka 94 00:09:24,416 --> 00:09:26,958 nenek moyang masa lalu 95 00:09:27,750 --> 00:09:32,458 harus bisa dinikmati 96 00:09:33,541 --> 00:09:38,750 oleh masyarakat sekarang. 97 00:09:40,500 --> 00:09:45,500 Dan pusaka-pusaka itu ada di rumah ini. 98 00:09:47,166 --> 00:09:49,291 Lanjutkan. 99 00:09:50,333 --> 00:09:54,208 Jadikan rumah besar ini museum. 100 00:09:55,375 --> 00:10:00,291 Aku mau masyarakat sekarang 101 00:10:00,875 --> 00:10:04,666 bisa menikmati 102 00:10:05,166 --> 00:10:07,875 kekayaan masa lalu. 103 00:11:21,083 --> 00:11:22,583 Namamu Bian, 'kan? 104 00:11:27,041 --> 00:11:28,625 Tidak asing, ya, mukanya? 105 00:11:31,250 --> 00:11:33,375 Mau aku beri tahu sesuatu, tidak? 106 00:11:41,250 --> 00:11:44,958 Memangnya kau tidak penasaran Hanna itu siapa? 107 00:11:50,416 --> 00:11:52,541 Ini kasus KDRT yang viral itu, 'kan? 108 00:11:53,583 --> 00:11:56,708 Yang suaminya mengancam mau menyebarkan video mereka pas mau diceraikan? 109 00:12:00,500 --> 00:12:01,458 Ini. 110 00:12:04,375 --> 00:12:07,833 Kau tidak asyik. 111 00:12:13,208 --> 00:12:14,541 Apa-apaan itu? 112 00:12:19,958 --> 00:12:23,083 Mbok Sum? Mbok? 113 00:12:24,041 --> 00:12:27,458 Mbok, besok pagi tolong datang lebih cepat, ya? 114 00:12:27,541 --> 00:12:29,166 Agar bisa siapkan sarapan untuk tamu. 115 00:12:29,250 --> 00:12:31,041 - Siap, Mas. - Iya. Terima kasih, Mbok. 116 00:12:33,291 --> 00:12:35,166 Oke, Semuanya. Makan, yuk. 117 00:12:39,708 --> 00:12:45,250 Mas Randi, saya tahu kamu tidak senang meneruskan koleksi pusaka-pusaka ayahmu. 118 00:12:45,333 --> 00:12:48,666 - Ya. - Tapi saya penasaran dengan kamu, Bian. 119 00:12:50,041 --> 00:12:52,125 Kenapa kamu tidak meneruskan? 120 00:12:53,625 --> 00:12:58,250 Kalau itu, saya bisa jawab. Memang Bian sama persis dengan saya. 121 00:12:58,333 --> 00:13:02,708 Dia sudah punya cita-cita. Kamu mau jadi fotografer, ya? 122 00:13:04,000 --> 00:13:06,958 Bidang fesyen, bukan? Ya. 123 00:13:07,041 --> 00:13:13,750 Jadi, begitu. Dia tidak mau terlibat dengan pusaka-pusaka yang ada di sini. 124 00:13:14,750 --> 00:13:16,416 Bisa bicarakan yang lain? 125 00:13:19,708 --> 00:13:21,750 Membicarakan video yang lagi viral. 126 00:13:23,583 --> 00:13:25,625 Aku punya tautannya. 127 00:13:33,625 --> 00:13:35,250 Hei! 128 00:13:39,041 --> 00:13:40,500 Tenang, Semuanya. 129 00:13:41,458 --> 00:13:44,875 Sebentar… Nah, oke. Iya. Maaf, ya. 130 00:13:44,958 --> 00:13:48,750 Memang di sini listriknya ada gangguan. 131 00:13:48,833 --> 00:13:50,541 Jadi, maklumi saja nanti malam kalau misalnya 132 00:13:50,625 --> 00:13:52,750 - kalian lagi tidur, terus… - Apa? 133 00:13:52,833 --> 00:13:54,333 Kita menginap lagi, Mas? 134 00:13:54,916 --> 00:13:59,791 Iya. Nanti, kalau mereka kerja… Bi! 135 00:14:04,666 --> 00:14:05,791 Mbak. 136 00:14:11,291 --> 00:14:14,375 Jadi, David, tiga hari bisa? 137 00:14:16,750 --> 00:14:21,458 - Sepertinya tidak cukup, Mbak. - Ya sudah. Mulai malam ini, kita lembur. 138 00:14:23,083 --> 00:14:24,041 Oke, Mbak. 139 00:14:38,083 --> 00:14:41,041 Mbak Sandra mengoceh terus soal masa laluku, Vid. 140 00:14:45,791 --> 00:14:49,625 Dari dulu, sudah kuperingatkan soal Reno. 141 00:14:51,958 --> 00:14:53,541 Dari awal mendekatimu. 142 00:14:56,125 --> 00:14:57,458 Kau tidak mendengarkan. 143 00:14:59,791 --> 00:15:02,333 Hina sekali, ya, Vid? Karena cerai? 144 00:15:04,875 --> 00:15:08,875 Kau tahu ketika Mbak Sandra membicarakan itu, tahu rasanya bagaimana? 145 00:15:08,958 --> 00:15:10,083 Ya. Oke. 146 00:15:13,916 --> 00:15:15,333 Ini balasannya. 147 00:15:17,750 --> 00:15:19,875 Balasannya, aku dirundung. 148 00:15:21,833 --> 00:15:23,916 Disebar videonya. 149 00:15:26,041 --> 00:15:29,208 Aku salah, Vid. Salah besar. 150 00:15:30,208 --> 00:15:32,125 Pernikahan cuma sebentar. 151 00:15:36,583 --> 00:15:41,791 Tetapi traumanya… dalam sekali. 152 00:15:51,291 --> 00:15:52,458 David, maaf. 153 00:16:03,750 --> 00:16:06,125 Kau tahu, 'kan, perasaanku terhadapmu seperti apa? 154 00:16:12,833 --> 00:16:16,208 Vid. Ditunggu Mbak Nina. 155 00:16:16,291 --> 00:16:18,458 Oh, iya. Iya, Mas. Terima kasih. 156 00:16:20,666 --> 00:16:21,500 Yuk. 157 00:16:24,250 --> 00:16:28,000 Ini. Arca Kempala Kencana. 158 00:16:28,500 --> 00:16:31,625 - Taruh di aula utama. Daya tarik utama. - Yang bersama ini. 159 00:16:31,708 --> 00:16:33,625 - Ya. - Oh, iya. 160 00:16:33,708 --> 00:16:38,958 Mas, Mbak, ini senternya kalau gensetnya eror lagi, ya. 161 00:16:39,041 --> 00:16:41,916 - Oh, iya. Siap. Terima kasih, ya, Pak. - Sama-sama, Mas. 162 00:16:42,541 --> 00:16:43,458 Sebentar, Mbak. 163 00:16:43,958 --> 00:16:50,083 Oh, ya, Mas Randi. Ini HT-nya. Nanti kalau butuh saya, langsung hubungi saja. 164 00:16:50,166 --> 00:16:52,708 - Ya. Terima kasih, Mas. - Sama-sama. 165 00:16:54,833 --> 00:16:58,791 - Han, ada yang ingin disampaikan? - Paling ini saja, Mbak. 166 00:16:59,541 --> 00:17:03,916 Pintu belakang bagian sini dan sini serta jendelanya dikunci mati. 167 00:17:05,541 --> 00:17:09,458 Bahkan semua jendela yang ada di sini dikunci mati pakai terali. 168 00:17:09,541 --> 00:17:13,291 - Oke. - Kita harus rombak. 169 00:17:13,791 --> 00:17:17,958 Masa bangunan sebesar ini aksesnya cuma pintu utama? 170 00:17:21,750 --> 00:17:23,833 Mati lagi? 171 00:17:41,583 --> 00:17:42,416 Aman. 172 00:17:45,916 --> 00:17:47,166 Apa-apaan? 173 00:17:51,208 --> 00:17:53,791 - Hei, hati-hati, Mbak! Ada patung! - Apa? 174 00:17:54,458 --> 00:17:56,750 Iya, aku punya mata. 175 00:17:57,250 --> 00:17:59,708 - Sandra! - Ya, Mbak Nina? 176 00:17:59,791 --> 00:18:00,916 Aduh. 177 00:18:14,833 --> 00:18:16,708 Benda di sini memang beda. 178 00:18:17,791 --> 00:18:19,708 Lebih langka dari yang di luar. 179 00:18:20,416 --> 00:18:26,333 Aku pikir di ini bisa dijadikan tempat untuk memamerkan barang paling berharga. 180 00:18:26,833 --> 00:18:29,541 Ya. Keris dan senjata. 181 00:18:30,416 --> 00:18:34,416 Ruangan ini mempunyai kelembapan yang bisa mengurangi pengaratan. 182 00:18:35,500 --> 00:18:39,958 Nanti ini jadi ruangan paling angker. 183 00:18:41,583 --> 00:18:45,541 Keris itu ada penunggunya. Takut. 184 00:18:46,916 --> 00:18:51,875 Mbak, bisa jangan bercanda? Mendingan fokus pada pekerjaan kita saja. 185 00:18:52,625 --> 00:18:57,250 Oh, ya? Kenapa kaku sekali semenjak jadi bintang porno? 186 00:18:57,333 --> 00:18:59,333 - Tak bisa bercanda sedikit? - Hei. 187 00:19:00,125 --> 00:19:01,541 Kau gila, bercandanya seperti itu? 188 00:19:01,625 --> 00:19:03,166 Bisakah kalian berhenti? 189 00:19:05,208 --> 00:19:07,875 - Vid, sudah. Cukup. Tidak, sudah. - Tidak… 190 00:19:07,958 --> 00:19:09,833 Si tahi ini dari kemarin mulutnya seperti anjing. 191 00:19:09,916 --> 00:19:11,041 Vid! 192 00:19:11,125 --> 00:19:13,333 - Tahi. Mulutmu seperti tahi. - Apa kau bilang? 193 00:19:13,416 --> 00:19:15,916 Kau gila. Gila-gilanya kau bicara kasar. 194 00:19:16,791 --> 00:19:17,666 Kau lihat? 195 00:19:18,500 --> 00:19:19,666 Lihat apa? 196 00:19:19,750 --> 00:19:21,583 Kau cuma buat rusuh suasana saja, Mbak. 197 00:19:21,666 --> 00:19:25,916 Kau dari kemarin terus bicara soal Hanna, soal siapa pun yang ada di sini. 198 00:19:26,000 --> 00:19:27,833 - Berisik! - Kau yang berisik! 199 00:19:27,916 --> 00:19:29,916 Kau terus berbicara. Mulutmu tidak pernah sekolah. 200 00:19:30,000 --> 00:19:31,625 Dan sekarang, kau lihat ini. 201 00:19:31,708 --> 00:19:34,416 - Apa? Tak usah pegang-pegang! - Ini keramik… 202 00:19:42,333 --> 00:19:43,958 Dik, kau tahu soal ini? 203 00:19:45,041 --> 00:19:45,916 Ran. 204 00:19:47,916 --> 00:19:49,791 Jangan tanya saya. 205 00:19:50,916 --> 00:19:52,791 Ini juga pertama kali saya lihat ini. 206 00:20:00,208 --> 00:20:02,625 Dik… Dik, hati-hati. 207 00:20:17,958 --> 00:20:19,125 Hati-hati, Dik. 208 00:20:31,000 --> 00:20:32,083 Hati-hati. 209 00:20:43,958 --> 00:20:48,000 Oke. Aku tarik omonganku yang tadi. 210 00:20:48,833 --> 00:20:54,166 Ini jelas ruangan paling angker di rumah ini. 211 00:21:07,041 --> 00:21:08,875 Mas Randi tahu tempat ini? 212 00:21:10,375 --> 00:21:15,875 Satu-satunya yang aku tahu… Ternyata saya tak tahu apa-apa soal bapak saya. 213 00:21:22,541 --> 00:21:24,666 Ini bentuk dasar persegi. 214 00:21:25,375 --> 00:21:27,666 Dan ini aksara Pallawa. 215 00:21:28,541 --> 00:21:30,291 Di sini diceritakan 216 00:21:30,791 --> 00:21:36,125 bahwa dulu ada kerajaan yang runtuh karena perang 217 00:21:36,750 --> 00:21:38,208 dengan bencana. 218 00:21:41,666 --> 00:21:45,541 Jenggala. Kerajaan ini hancur 219 00:21:46,750 --> 00:21:49,041 sampai hampir tidak ada sisa peninggalannya. 220 00:21:52,083 --> 00:21:55,125 Saya dengar, sekitar tahun '70-an, 221 00:21:55,708 --> 00:21:59,375 ada arca yang hilang saat ekskavasi. 222 00:22:00,875 --> 00:22:04,833 Tapi ternyata, ada di sini. 223 00:22:33,208 --> 00:22:35,291 Prof, mau tanya. 224 00:22:36,958 --> 00:22:38,458 Pusaka itu ada penunggunya? 225 00:22:39,166 --> 00:22:43,416 - Dik, jangan mulai. - Aku cuma bertanya. 226 00:22:44,125 --> 00:22:46,000 Si keris itu punya pamor. 227 00:22:47,250 --> 00:22:52,333 Membuatnya berharap pemilik keris itu akan mendapatkan hasil yang baik. 228 00:22:56,500 --> 00:22:59,333 Kalau seperti Keris Mpu Gandring itu 229 00:22:59,416 --> 00:23:02,375 memang keris terkutuk, Prof? 230 00:23:02,458 --> 00:23:05,208 Kadang, waktu kita meneliti sejarah, 231 00:23:05,291 --> 00:23:08,625 kita harus mempertimbangkan mitos, 232 00:23:09,291 --> 00:23:11,125 legenda, dan cerita rakyat. 233 00:23:17,041 --> 00:23:21,416 Walau kadang kala terdengar agak berlebihan. 234 00:23:24,041 --> 00:23:29,041 Tetapi pada dasarnya, itu dari peristiwa masa lalu. 235 00:23:53,208 --> 00:23:57,750 Ada cerita menarik. Saat Samarotsaha menjadi raja, 236 00:23:58,458 --> 00:24:00,875 Jenggala hampir hancur diserang Kadiri. 237 00:24:00,958 --> 00:24:06,083 Karena keris itu mempunyai pamor yang langka, 238 00:24:06,666 --> 00:24:13,541 si raja yakin akan menang di perang karena bantuan keris. 239 00:24:14,291 --> 00:24:17,916 Empu-empu pembuat keris yang sakti dikumpulkan… 240 00:24:18,000 --> 00:24:20,833 Dipaksa membuat keris… 241 00:24:22,791 --> 00:24:28,250 agar Samarotsaha digdaya 242 00:24:29,583 --> 00:24:34,791 dan bisa mengalahkan Kadiri. 243 00:24:34,875 --> 00:24:36,041 Sandra! 244 00:24:39,458 --> 00:24:40,541 Mbak Sandra? 245 00:24:48,791 --> 00:24:50,000 Mbak… 246 00:24:59,916 --> 00:25:03,083 - Mbak? - Sandra? 247 00:25:03,583 --> 00:25:05,750 - Angkat! Mas, kakinya dulu! - Sebentar! 248 00:25:07,500 --> 00:25:11,375 - Oke. Ke kursi, ya? - Satu, dua, tiga… 249 00:25:13,625 --> 00:25:15,208 Mas, maaf. 250 00:25:22,458 --> 00:25:24,250 - Oke. Satu tangan dulu, ya? - Iya. 251 00:25:28,291 --> 00:25:31,458 Sandra. Kau baik-baik saja? 252 00:25:36,625 --> 00:25:37,458 Mbak Sandra? 253 00:25:37,541 --> 00:25:39,625 - Sandra? Halo? - Mbak? 254 00:25:40,208 --> 00:25:41,041 Mbak. 255 00:25:45,500 --> 00:25:49,208 - Mbak? - Mbak? 256 00:25:51,375 --> 00:25:52,791 Mbak Sandra kenapa? 257 00:25:53,333 --> 00:25:54,958 - Hei. - Mbak tidak apa-apa? 258 00:26:00,000 --> 00:26:00,916 Wah… 259 00:26:03,208 --> 00:26:04,291 Apa-apaan? 260 00:26:04,375 --> 00:26:05,833 Ini tidak lucu. 261 00:26:05,916 --> 00:26:07,666 Tidak begitu juga. 262 00:26:09,250 --> 00:26:12,166 Mbak Sandra? Mbak? Mbak Sandra! 263 00:26:18,750 --> 00:26:20,541 - Mas Randi. - Ya? 264 00:26:21,500 --> 00:26:23,000 Maaf, saya lancang. 265 00:26:26,791 --> 00:26:28,583 Dulunya ini tempat apa, ya? 266 00:26:45,958 --> 00:26:47,041 Mbak? 267 00:26:48,833 --> 00:26:51,000 Sepertinya keluar sekarang adalah ide yang bagus. 268 00:26:51,083 --> 00:26:53,041 Iya, sebentar. Senter. Di mana? 269 00:26:53,125 --> 00:26:55,791 - Senter. Itu dia. - Di meja. 270 00:26:56,791 --> 00:27:00,916 - Oke. Pergi, ya? Bersama-sama. - Dik, ayo. 271 00:27:03,666 --> 00:27:04,875 Kami… 272 00:27:06,041 --> 00:27:06,916 Apa? 273 00:27:07,916 --> 00:27:14,875 Keris ketujuh akhirnya jadi sakti. 274 00:27:14,958 --> 00:27:19,875 Tapi kedigdayaan harus dibayar 275 00:27:19,958 --> 00:27:23,208 dengan darah. 276 00:27:29,041 --> 00:27:30,000 Yuk. 277 00:27:32,125 --> 00:27:33,583 Anjing. Apa lagi ini? 278 00:27:42,083 --> 00:27:43,250 Apa? 279 00:27:51,541 --> 00:27:52,791 Sandra, sudah! 280 00:27:53,833 --> 00:27:56,291 - Mbak Sandra! - Mbak Sandra, sadar! 281 00:27:58,250 --> 00:28:00,291 - Prof. Dirga! - Jangan, San! 282 00:28:00,375 --> 00:28:02,291 - Prof! - San! 283 00:28:02,875 --> 00:28:04,250 - Mbak. - Prof. 284 00:28:04,333 --> 00:28:05,708 - Prof… - Mbak, jangan! 285 00:28:15,541 --> 00:28:18,291 - Mbak? - Mbak Sandra? 286 00:28:20,416 --> 00:28:21,250 Mbak… 287 00:28:22,875 --> 00:28:25,333 - Mba Sandra. - Profesor. 288 00:28:25,416 --> 00:28:26,750 - Ayo. - Mas. 289 00:28:26,833 --> 00:28:29,458 - Iya, sebentar. Bertahan. - Panggil! 290 00:28:29,541 --> 00:28:32,208 - Balik. - Mas, cepat! 291 00:28:35,000 --> 00:28:37,916 - Sudah. Cepat! - Ayo pergi! 292 00:28:44,416 --> 00:28:47,208 Samarotsaha, digdaya, keris ketujuh. 293 00:28:47,291 --> 00:28:53,000 Samarotsaha, digdaya… 294 00:28:58,041 --> 00:28:59,583 Aduh! 295 00:29:01,458 --> 00:29:02,833 Ayo! 296 00:29:12,583 --> 00:29:14,291 Dik! Bantu, Dik! 297 00:29:18,000 --> 00:29:19,083 Ayo! 298 00:29:19,166 --> 00:29:20,750 Ayo! 299 00:29:24,125 --> 00:29:25,041 Cepat! 300 00:29:27,458 --> 00:29:29,500 Cepat! 301 00:29:33,000 --> 00:29:33,958 Ke sini. 302 00:29:35,875 --> 00:29:37,375 Sandra kenapa bisa seperti itu? 303 00:29:37,458 --> 00:29:38,958 Tidak, Mbak. Ini bukan Sandra. 304 00:29:39,041 --> 00:29:41,583 Saya sudah bilang, jangan mainkan kerisnya. 305 00:29:41,666 --> 00:29:43,458 Bisa seperti itu, ya? 306 00:29:43,541 --> 00:29:46,083 Itu bukan Sandra… 307 00:29:46,166 --> 00:29:48,833 Yang punya kode akses siapa? Cepat! 308 00:29:49,458 --> 00:29:51,333 - Ayo! - Jendela! 309 00:29:51,416 --> 00:29:54,000 Kita harus bawa Prof ke rumah sakit! 310 00:30:05,291 --> 00:30:06,583 Sial. Mbak Nina. 311 00:30:17,125 --> 00:30:17,958 Bi… 312 00:30:19,916 --> 00:30:20,791 Hei! 313 00:30:29,708 --> 00:30:30,833 David! 314 00:30:36,583 --> 00:30:37,625 Mas Randi! 315 00:30:52,083 --> 00:30:53,291 Ayo! Semua… 316 00:30:53,375 --> 00:30:54,333 Bi! 317 00:30:59,083 --> 00:31:01,541 Ayo, kita cari jalan keluar yang lain. 318 00:31:06,166 --> 00:31:07,333 Jalan. 319 00:31:07,416 --> 00:31:10,333 - Mas Randi! Bantu, Mas! Profesor, Mas! - Bantu, Mas. 320 00:31:10,416 --> 00:31:11,250 Iya. 321 00:31:17,833 --> 00:31:19,625 Bi, pintu keluar… 322 00:31:19,708 --> 00:31:21,750 - Aduh! - Kenapa bisa seperti ini? 323 00:31:38,500 --> 00:31:39,958 Pintu keluar yang lain di mana, Mas? 324 00:31:40,041 --> 00:31:41,208 - Mas… - Bi. 325 00:31:51,250 --> 00:31:54,291 Ayo! Ayo, Mbak! 326 00:31:57,791 --> 00:32:02,833 - Han! Ayo! Menunggu apa? - Mbak! Ayo, Han! Kita harus coba. 327 00:32:02,916 --> 00:32:03,958 Sebentar dulu… 328 00:32:11,041 --> 00:32:13,041 - Ke sini. - Tutup lagi. 329 00:32:13,583 --> 00:32:16,500 - Di mana? Di situ. - Apa? Di mana? Ayo. 330 00:32:17,000 --> 00:32:18,083 Di situ. 331 00:32:18,166 --> 00:32:19,875 - Di sini? - Ayo. 332 00:32:20,666 --> 00:32:21,708 Sudah. Ayo. 333 00:32:23,166 --> 00:32:24,125 Ada terali lagi. 334 00:32:24,625 --> 00:32:25,666 Kalau ini… 335 00:32:25,750 --> 00:32:26,750 Ke sini. 336 00:32:26,833 --> 00:32:28,708 Tidak ada jalan keluar lain. 337 00:32:53,208 --> 00:32:57,458 Kain, apa pun itu. Kain. Ya? Untuk menutup ini. 338 00:32:57,541 --> 00:32:58,583 Oke. 339 00:33:17,041 --> 00:33:20,125 - Tahan. Prof. - Iya. 340 00:33:23,125 --> 00:33:24,166 Keris. 341 00:33:25,416 --> 00:33:26,708 Keris itu… 342 00:33:27,708 --> 00:33:29,458 Prof? 343 00:33:59,750 --> 00:34:00,583 Oke. 344 00:34:02,458 --> 00:34:05,250 - Kita pindah ke sana, yuk. Oke. - Kenapa? 345 00:34:05,333 --> 00:34:07,333 Oke, ayo. Ayo, Dik. 346 00:34:07,416 --> 00:34:09,750 Ayo, Prof. Pelan-pelan. 347 00:34:10,250 --> 00:34:11,250 Sstt. 348 00:35:11,583 --> 00:35:12,583 Mas. 349 00:36:12,000 --> 00:36:14,291 - Mas! Pintu, Mas! Tutup, Mas! - Masuk! 350 00:36:14,791 --> 00:36:16,125 Disangkutkan, Mas. 351 00:36:19,750 --> 00:36:20,541 Aduh. 352 00:36:22,083 --> 00:36:25,791 Dik! Hei, kau baik-baik saja? Ya? 353 00:36:25,875 --> 00:36:28,000 Ya? Oke. 354 00:36:30,083 --> 00:36:30,958 Oke. 355 00:36:49,458 --> 00:36:51,833 Aku tidak tahu apa yang sebenarnya terjadi. 356 00:36:54,041 --> 00:36:56,000 Yang jelas, ini di luar akalku. 357 00:37:06,291 --> 00:37:08,333 Kau benar tak tahu apa-apa soal basemen? 358 00:37:08,916 --> 00:37:12,500 - Jawab. - Apa, Anjing? 359 00:37:12,583 --> 00:37:13,875 Mas! Sudah. 360 00:37:13,958 --> 00:37:15,708 - Apa? - Sudah! 361 00:37:22,666 --> 00:37:27,916 Aku dan Mas Randi dari dulu sudah benci rumah ini! Kami tak pernah tahu! 362 00:37:29,458 --> 00:37:33,333 Orang-orang suka memanggil Bapak kolektor gila. 363 00:37:34,458 --> 00:37:36,625 Memang. 364 00:37:37,541 --> 00:37:41,291 Menghabiskan uang. Mengoleksi barang-barang tidak jelas seperti ini. 365 00:37:43,125 --> 00:37:44,541 Malah memberi wasiat 366 00:37:45,291 --> 00:37:49,666 yang membuat kita semua terjebak dalam wasiatnya dia yang tidak jelas. 367 00:37:52,583 --> 00:37:55,625 Dulu, pernah ada perampokan. 368 00:37:59,125 --> 00:38:05,208 Satpam dan perampok, semuanya mati. 369 00:38:06,625 --> 00:38:08,416 Saya juga tidak mengerti kenapa. 370 00:38:10,333 --> 00:38:13,333 Tahu apa yang dilakukan bapak saya? 371 00:38:14,750 --> 00:38:18,458 Beritanya ditutup. Disembunyikan dari publik. 372 00:38:20,833 --> 00:38:24,583 Terus, apa yang dia lakukan lagi? Rumah ini makin diperketat. 373 00:38:25,708 --> 00:38:27,916 Karena sangat ketat, sampai tidak jelas. 374 00:38:29,791 --> 00:38:34,083 Tidak masuk akal. Pintu keluar cuma satu. Anjing. 375 00:38:36,500 --> 00:38:39,041 Sama sekali tidak ada jalan keluar dari sini, Mas? 376 00:38:45,625 --> 00:38:48,208 HT? Dik. 377 00:38:48,750 --> 00:38:50,875 Kamu lihat HT yang diberikan Mas Darmo? 378 00:39:05,250 --> 00:39:10,333 Mas. Mas Darmo waktu itu memberi saya HT. Mas lihat jatuhnya di mana? 379 00:39:22,000 --> 00:39:23,208 Ayolah. 380 00:39:28,291 --> 00:39:32,125 Satpam. Satpam yang tadi, Mbak. 381 00:39:32,208 --> 00:39:34,166 Kalau kau mau keluar dan cek, silakan. Tolong. 382 00:39:34,250 --> 00:39:37,291 Tapi aku tak mau ambil risiko kalau ternyata itu cuma generator rusak. 383 00:39:55,208 --> 00:39:56,416 Maaf. 384 00:39:59,208 --> 00:40:02,458 Karena aku merasa ini hari tersialku. 385 00:40:06,958 --> 00:40:09,541 Aku rasa aku akan mati malam ini. 386 00:40:12,833 --> 00:40:15,458 Aku akan mati malam ini, tahu? 387 00:40:15,541 --> 00:40:17,875 Mbak, tidak boleh bicara seperti itu. 388 00:40:19,958 --> 00:40:21,250 Kita tidak boleh menyerah. 389 00:40:51,833 --> 00:40:57,750 Pak Darmo! Situasi gawat! Tolong! Sudah parah di sini! Pak Darmo, tolong! 390 00:40:58,291 --> 00:41:00,291 Anjing, belum dinyalakan. 391 00:41:27,208 --> 00:41:28,708 Kok tidak bisa? 392 00:41:43,791 --> 00:41:45,708 Kok masih tidak bisa? 393 00:42:03,041 --> 00:42:04,041 Mas Randi? 394 00:42:06,666 --> 00:42:07,541 Mas? 395 00:42:15,750 --> 00:42:16,583 Mas? 396 00:42:18,416 --> 00:42:19,958 Mas… 397 00:42:20,458 --> 00:42:22,500 Sstt. Mas. 398 00:43:50,875 --> 00:43:55,333 Mbak! Mbak Sandra! Mbak, bangun! Sadar, Mbak! 399 00:43:55,416 --> 00:43:57,833 - Mbak Sandra! - Hanna? 400 00:44:00,833 --> 00:44:03,708 Sedang apa? Hei, saya dan Bian belum siap mati, ya. 401 00:44:03,791 --> 00:44:05,625 - Lepas! - Tidak! 402 00:44:06,208 --> 00:44:07,166 Anjing! 403 00:44:52,500 --> 00:44:53,666 Mbak… 404 00:45:08,583 --> 00:45:09,500 Ayo. 405 00:45:12,291 --> 00:45:14,583 Oke. Ayo, Dik. 406 00:45:15,833 --> 00:45:17,000 Oke, ayo. 407 00:45:27,541 --> 00:45:31,958 Han! Bawa Mbak Nina pergi! Han! 408 00:45:32,500 --> 00:45:33,375 Cepat! 409 00:45:42,500 --> 00:45:43,375 Anjing! 410 00:45:46,041 --> 00:45:49,083 Tidak bisa! Tidak bisa lama! Lari, Mbak! Cepat! 411 00:45:55,791 --> 00:45:58,125 Mbak? Mbak Hanna? Mbak Nina? 412 00:46:01,791 --> 00:46:04,791 Mbak. Mbak, kita dorong pakai lemari. Mbak bisa? 413 00:46:06,041 --> 00:46:07,750 - Mbak! - Oke. 414 00:46:07,833 --> 00:46:11,000 - Kak David! Kak Mayang di sini! Cepat! - Cepat! 415 00:46:11,083 --> 00:46:12,250 Cepat! 416 00:46:14,166 --> 00:46:15,041 Ayo. 417 00:46:16,000 --> 00:46:19,708 - Ayo, Mbak. Mas. Ayo. Oke, yuk. - Ayo. Hati-hati, Mas. 418 00:46:26,833 --> 00:46:28,166 Yuk. 419 00:46:45,416 --> 00:46:46,916 Ini gila. 420 00:46:47,833 --> 00:46:49,750 Sandra bukan cuma kesurupan. 421 00:46:52,625 --> 00:46:54,833 - Kau benar-benar tak tahu apa-apa? - Apa? 422 00:46:55,333 --> 00:46:57,500 Ini sudah jadi pertarungan hidup dan mati. 423 00:46:57,583 --> 00:47:01,458 Bedanya, apa pun yang kita lakukan, tidak akan membuat Sandra mati! 424 00:47:01,541 --> 00:47:04,375 Kalau saya tahu apa-apa, saya tak akan diam saja! 425 00:47:04,458 --> 00:47:07,375 - Sudah! - Saya hampir mati! Bian hampir mati! 426 00:47:07,458 --> 00:47:10,541 - Sudah! - Bukan kau saja, Anjing! 427 00:47:10,625 --> 00:47:11,916 Bangsat! 428 00:47:14,041 --> 00:47:14,958 Diam! 429 00:47:15,041 --> 00:47:16,166 Stop! 430 00:47:27,583 --> 00:47:33,125 Pasti… Pasti ada cara untuk keluar dari sini… 431 00:48:03,875 --> 00:48:05,250 Maaf, Mbak. 432 00:48:16,333 --> 00:48:18,416 Kita akan mati, ya? 433 00:48:21,750 --> 00:48:24,916 Tidak, Mbak. Kita pulang. 434 00:48:25,416 --> 00:48:27,500 Sebentar lagi, kita pulang. 435 00:48:30,333 --> 00:48:33,958 Aku belum membuat ayahku bangga. 436 00:48:39,333 --> 00:48:40,750 Mbak mau pulang, 'kan? 437 00:48:44,500 --> 00:48:45,708 Istirahat, ya? 438 00:48:52,750 --> 00:48:53,916 Istirahat. 439 00:49:25,000 --> 00:49:29,000 Kak Mayang, memang semua keris selalu seperti itu, ya, Kak? 440 00:49:38,333 --> 00:49:40,416 Yah, kalau orang yang percaya… 441 00:49:42,375 --> 00:49:44,375 kalau keris sudah ada isinya. 442 00:49:44,875 --> 00:49:47,166 Itu tidak semuanya punya petuah seperti ini. 443 00:49:48,000 --> 00:49:53,000 Semuanya tergantung pada pembuatnya. Dan niat pembuatannya untuk apa. 444 00:49:58,750 --> 00:49:59,750 Sandra. 445 00:50:02,291 --> 00:50:04,208 Sandra kerasukan sampai sebegitunya. 446 00:50:05,500 --> 00:50:07,708 Aku tak yakin kita akan aman bersembunyi di mana pun. 447 00:50:09,333 --> 00:50:12,541 Kita tidak bisa di sini terus. Kita harus keluar. 448 00:50:15,416 --> 00:50:16,666 Kamu dengar itu, Dik? 449 00:50:18,250 --> 00:50:20,875 Kita keluar, kita dalam bahaya. 450 00:50:22,541 --> 00:50:26,000 Hei. Mas tidak mau kamu kenapa-kenapa. 451 00:50:26,791 --> 00:50:27,916 Mengerti? 452 00:50:31,458 --> 00:50:36,208 Cepat atau lambat, pintu akan didobrak. Kau mau basemen ini jadi kuburan kita? 453 00:50:37,541 --> 00:50:39,208 Kita cuma bisa keluar dengan kunci utama. 454 00:50:40,333 --> 00:50:42,458 Seharusnya kunci utamanya dipegang Mas Darmo. 455 00:50:44,000 --> 00:50:45,708 Jadi, kita harus cari Mas Darmo. 456 00:51:13,041 --> 00:51:15,166 Berharap apa yang kau minta. 457 00:51:15,250 --> 00:51:18,208 Hadapi apa yang kau inginkan. 458 00:51:18,291 --> 00:51:19,708 Itulah hidup. 459 00:51:20,750 --> 00:51:23,250 Ini kata-kataku. 460 00:51:27,541 --> 00:51:28,750 Maksudnya? 461 00:51:29,625 --> 00:51:30,625 Sebentar. 462 00:51:32,791 --> 00:51:36,958 Ini kulit yang dipakai untuk membungkus keris yang dipakai Mbak Sandra. 463 00:51:38,958 --> 00:51:42,541 Dan ini pasti untuk mengingatkan siapa yang nantinya punya kerisnya. 464 00:51:58,500 --> 00:52:01,000 Ini. Aku menemukan jurnalnya Bapak. 465 00:52:06,416 --> 00:52:09,791 Ini kedengaran aneh, tapi di sini tertulis… 466 00:52:12,083 --> 00:52:16,666 ada empu yang dipaksa membuat keris untuk raja. 467 00:52:17,416 --> 00:52:21,500 Dan dia tahu dia akan dibunuh setelah berhasil membuat keris. 468 00:52:23,541 --> 00:52:25,916 Keris berhasil dibuat sakti, 469 00:52:27,250 --> 00:52:30,125 dan diberi tuah oleh pembuatnya. 470 00:52:31,583 --> 00:52:33,750 Siapa pun pemiliknya… 471 00:52:35,708 --> 00:52:38,875 akan hilang akal, haus darah. 472 00:52:40,208 --> 00:52:42,500 Keris menciptakan kutukan. 473 00:52:43,041 --> 00:52:47,708 Dengan setiap satu nyawa, keris akan membentuk sebuah lengkungan 474 00:52:47,791 --> 00:52:51,833 dan baru akan berhenti setelah mengambil tujuh nyawa. 475 00:52:52,666 --> 00:52:55,833 Keris akan kembali lurus ke bentuk semula 476 00:52:56,333 --> 00:52:59,416 dan jadi awal kehancuran Jenggala. 477 00:53:04,625 --> 00:53:06,208 Tunggu, tunggu sebentar. 478 00:53:07,083 --> 00:53:09,500 Dulu, saat ada pencurian di rumah ini… 479 00:53:10,833 --> 00:53:13,166 kalau tidak salah, ada tujuh orang yang mati. 480 00:53:15,041 --> 00:53:18,791 Artinya, harus ada tujuh orang yang mati. 481 00:53:21,291 --> 00:53:22,750 Di rumah ini. 482 00:53:27,458 --> 00:53:28,625 Malam ini. 483 00:53:34,416 --> 00:53:35,666 Hanna tidak aman. 484 00:54:46,083 --> 00:54:47,333 Mati! 485 00:55:42,125 --> 00:55:44,750 Hanna! Bangun, Han! Bangun! 486 00:55:55,875 --> 00:55:58,458 Korbankan ragamu. 487 00:56:02,791 --> 00:56:05,875 Korbankan nyawamu. 488 00:56:06,583 --> 00:56:10,166 Korbankan jadi abu. 489 00:56:36,458 --> 00:56:38,125 Adik! 490 00:56:51,041 --> 00:56:53,291 Mayang! Jaga dia. 491 00:56:54,333 --> 00:56:56,791 Sandra! Anjing! 492 00:56:57,458 --> 00:56:58,750 Mbak Sandra! 493 00:57:08,458 --> 00:57:11,833 David! Vid! Ayo. Ayo, Vid. 494 00:57:30,666 --> 00:57:33,083 - Mas Randi. Sandra mana? - Sut! 495 00:57:38,208 --> 00:57:39,333 Minggir… 496 00:57:41,166 --> 00:57:43,500 Ke sini. Ke sini! 497 00:57:45,083 --> 00:57:47,166 - Pelan-pelan. - Ayo, Mas. 498 00:57:48,291 --> 00:57:49,666 - Pelan-pelan. - Mas, sebentar. 499 00:57:53,000 --> 00:57:56,208 - Mbak, ini harus ditekan. - Mana? 500 00:58:28,875 --> 00:58:32,541 Ada apa? Ini ada apa? 501 00:58:33,583 --> 00:58:36,791 Kami… Kami punya teori, Mbak. 502 00:58:38,541 --> 00:58:44,125 Keris yang melukai Mbak Sandra itu punya kutukan. 503 00:58:46,500 --> 00:58:49,291 Jadi, apa pun perlawanan kita malam ini, semuanya percuma. 504 00:58:49,875 --> 00:58:52,125 Tidak akan bisa membuat Mbak Sandra mati. 505 00:58:53,416 --> 00:58:59,000 Karena kutukan keris akan terhenti 506 00:58:59,541 --> 00:59:02,375 setelah tujuh orang di rumah ini mati. 507 00:59:05,916 --> 00:59:11,500 Orang yang terluka karena keris juga akan kena kutukan, 508 00:59:12,541 --> 00:59:14,458 dan mungkin akan mati. 509 00:59:19,833 --> 00:59:21,000 Sebentar… 510 00:59:21,500 --> 00:59:27,583 Maksud kalian, siapa pun yang kena tusuk dari keris itu pasti akan mati? 511 00:59:31,458 --> 00:59:34,250 Ya. Iya, Mbak. 512 01:00:02,541 --> 01:00:06,250 Memangnya benar, Mas, harus ada tujuh orang mati dulu? 513 01:00:08,750 --> 01:00:10,750 Mayat Darmo benar ada di ruang tengah, Mas? 514 01:00:11,250 --> 01:00:14,750 Iya, tapi di sini saja aman. Pagi nanti, ada orang datang. 515 01:00:14,833 --> 01:00:15,833 Terus, apa? 516 01:00:16,541 --> 01:00:18,333 Saya biarkan adik saya kena bahaya? 517 01:00:18,875 --> 01:00:22,166 Satu-satunya cara, ya, kita ambil kunci. Keluar cari bantuan. 518 01:00:24,166 --> 01:00:25,708 Sudah. Ayo. 519 01:00:40,166 --> 01:00:42,208 Kita kenapa di sini, Mas? Lebih aman di situ, Mas! 520 01:00:42,291 --> 01:00:43,416 - Oke! - Lebih aman di situ! 521 01:00:47,166 --> 01:00:50,583 Oke. Pelan-pelan. Tak ada Sandra, aman… 522 01:00:53,125 --> 01:00:56,000 Pasti ada cara untuk mengeluarkan kutukan di badan David, 'kan? 523 01:01:00,333 --> 01:01:02,500 Bagaimana kalau Sandra mati 524 01:01:03,833 --> 01:01:05,958 sebelum tujuh orang di rumah ini mati? 525 01:01:09,083 --> 01:01:13,458 Tadi, aku lihat Kak Sandra kesakitan waktu kehilangan keris. 526 01:01:14,583 --> 01:01:17,375 Mungkin… Bisa jadi. 527 01:01:17,458 --> 01:01:20,416 Keris yang mengawali kutukan… 528 01:01:22,000 --> 01:01:25,791 dan mungkin keris juga yang mengakhiri kutukan. 529 01:01:26,791 --> 01:01:31,041 Yang terpenting sekarang, kita cari kunci dulu dari Pak Darmo. 530 01:01:31,583 --> 01:01:33,875 Kita keluar lewat pintu utama secepatnya. 531 01:01:35,208 --> 01:01:38,708 Satu-satunya ruangan yang belum kita cari di rumah ini cuma ruang tamu. 532 01:01:39,208 --> 01:01:40,958 - Aku dan Kak Mayang ke sana. - Ayo. 533 01:01:41,041 --> 01:01:43,708 Kak Hanna dan Kak David bisa langsung menunggu saja di pintu utama. 534 01:01:43,791 --> 01:01:45,458 - Oke. - Kita ke mana? 535 01:01:45,541 --> 01:01:46,375 Ke situ, Kak. 536 01:01:46,875 --> 01:01:49,000 - Oke, ayo. Kalian hati-hati. - Hati-hati, ya. 537 01:01:49,083 --> 01:01:49,958 Ya. 538 01:01:50,750 --> 01:01:51,833 Ke sini, Mas! 539 01:01:53,375 --> 01:01:54,208 Mas Ade! 540 01:01:59,958 --> 01:02:01,000 Mas Ade! 541 01:02:50,125 --> 01:02:53,708 Anjing! Sudah dibantu, malah kabur. Bangsat! 542 01:02:53,791 --> 01:02:54,666 Apa? 543 01:02:56,375 --> 01:03:00,583 Bukan ideku, Mas, keluar dari lemari. Kau sendiri yang buat repot! 544 01:03:00,666 --> 01:03:01,916 Sudah salah, malah melawan! Bangsat! 545 01:03:02,000 --> 01:03:04,583 Memang kenapa? Sama-sama orang. 546 01:03:05,416 --> 01:03:09,458 Aku orang keuangan. Pekerjaannya tiap hari menghitung uang orang kaya sepertimu! 547 01:03:10,166 --> 01:03:12,375 Peduli setan, kau cuma mendorongku tadi. Tahi! 548 01:03:13,041 --> 01:03:16,500 Dari dulu, aku memang tidak suka orang kaya sepertimu. 549 01:03:16,583 --> 01:03:19,291 Dari kecil, kau dan adikmu sudah kaya. 550 01:03:19,375 --> 01:03:20,666 Mau apa pun, tinggal meminta. 551 01:03:20,750 --> 01:03:25,000 Tapi tidak malam ini, Mas. Malam ini, kau akan mati. 552 01:03:25,083 --> 01:03:29,625 Aku akan mati. Adikmu, Bian, akan mati. 553 01:03:29,708 --> 01:03:33,791 Kau akan mati, aku akan mati. Semua gara-gara ayahmu, Mas. 554 01:03:33,875 --> 01:03:37,875 Dasar orang kaya gila! Keluarga gila! Adikmu akan mati! 555 01:03:37,958 --> 01:03:40,333 Semua akan mati! Semua salahmu! 556 01:03:40,416 --> 01:03:42,666 Salah ayahmu! Salah keluarga sepertimu! 557 01:03:42,750 --> 01:03:45,833 Orang kaya gila! Adikmu akan mati! 558 01:03:45,916 --> 01:03:48,291 Adikmu, Bian, akan mati! 559 01:04:20,625 --> 01:04:22,291 Mas Darmo! 560 01:04:24,750 --> 01:04:26,916 Kuncinya! Itu kunci rumah! 561 01:04:40,333 --> 01:04:41,833 Permisi, Mas. 562 01:04:43,791 --> 01:04:45,458 Ayo. 563 01:04:57,833 --> 01:04:59,083 Kukira… 564 01:05:03,500 --> 01:05:06,958 aku masih punya sisa waktu yang lebih banyak bersamamu. 565 01:05:10,291 --> 01:05:11,333 David. 566 01:05:17,333 --> 01:05:19,958 Andai saja aku mengenalmu lebih dulu. 567 01:05:22,875 --> 01:05:25,416 Aku yang datang di waktu yang salah. 568 01:05:31,541 --> 01:05:32,625 Vid. 569 01:05:34,458 --> 01:05:40,541 Vid? David? David! 570 01:05:40,625 --> 01:05:43,625 Vid, bangun. Bangun, Vid. 571 01:05:43,708 --> 01:05:45,000 - Aku… - Vid… 572 01:05:45,083 --> 01:05:48,041 Bangun. Vid. Aku membutuhkanmu, Vid. 573 01:05:48,125 --> 01:05:49,291 Bangun. 574 01:05:50,375 --> 01:05:51,208 Vid… 575 01:05:52,583 --> 01:05:53,458 Vid? 576 01:05:59,291 --> 01:06:00,708 Empat mati. 577 01:06:07,250 --> 01:06:08,875 Sisa tiga lagi. 578 01:06:09,916 --> 01:06:10,833 Kuncinya! 579 01:06:11,708 --> 01:06:14,333 - Kuncinya! Ayo! - Cepat! 580 01:06:17,333 --> 01:06:18,333 Aduh! 581 01:06:18,416 --> 01:06:19,541 Ayo! 582 01:06:19,625 --> 01:06:20,625 Ayo. 583 01:06:26,041 --> 01:06:29,458 - Ayo! Bian, cepat! - Cepat! Bian! Ayo cepat, Bian! 584 01:06:29,541 --> 01:06:31,041 - Sebentar! - Ayo! 585 01:06:31,125 --> 01:06:33,041 Ayo, Bian. Ayo, cepat! 586 01:06:47,166 --> 01:06:48,666 Kita ke mana? 587 01:06:49,416 --> 01:06:53,041 Ke taman! Dia ada di belakang kita! Ke taman! Ayo! Cepat! 588 01:06:53,916 --> 01:06:54,916 Cepat! 589 01:06:55,000 --> 01:06:56,041 Ayo! 590 01:07:04,291 --> 01:07:05,333 Mayang. 591 01:07:06,750 --> 01:07:08,000 Ayo, cepat! 592 01:07:08,833 --> 01:07:10,208 Cepat! 593 01:07:13,708 --> 01:07:15,708 Ayo, ke sini! Ayo! 594 01:07:17,458 --> 01:07:19,666 Di sini! 595 01:07:20,583 --> 01:07:21,958 Di sini saja. Bersembunyi di sini. Ayo! 596 01:07:26,500 --> 01:07:27,583 Menunduk. 597 01:08:15,291 --> 01:08:16,208 Mayang. 598 01:08:17,541 --> 01:08:19,083 Sudah tidak ada. 599 01:08:19,166 --> 01:08:22,375 Mayang! Mayang, mau ke mana? Mayang, jangan… 600 01:08:22,458 --> 01:08:23,541 - Sudah tidak ada siapa-siapa. - Mayang! 601 01:08:23,625 --> 01:08:26,041 Cari kunci mobil, ya. Kita pergi dari sini. 602 01:08:42,500 --> 01:08:44,500 Hanna! 603 01:09:16,541 --> 01:09:19,583 Mayang… 604 01:09:22,291 --> 01:09:24,875 Mayang! Bertahan, ya? 605 01:09:51,666 --> 01:09:52,750 David! 606 01:10:11,125 --> 01:10:14,750 Vid? 607 01:10:22,333 --> 01:10:23,291 David. 608 01:10:24,916 --> 01:10:25,791 David. 609 01:10:26,333 --> 01:10:28,916 Kak Hanna, aku mau cari Mas Randi dulu. 610 01:10:30,125 --> 01:10:32,125 Tunggu di sini. Sebentar, ya. 611 01:10:32,208 --> 01:10:33,166 Mas Randi! 612 01:10:34,958 --> 01:10:36,291 Mas Randi! 613 01:10:40,166 --> 01:10:42,208 Mas David? 614 01:10:46,375 --> 01:10:51,375 Mbak! Mbak Hanna! 615 01:10:51,958 --> 01:10:55,083 Mbak Hanna! Mbak, keadaan Mas David sudah parah sekali. 616 01:10:55,166 --> 01:10:58,750 Dia sudah muntah-muntah, seperti pertama kali Sandra kena keris, Mbak! 617 01:10:58,833 --> 01:11:00,250 Mbak, kita harus cepat… 618 01:11:02,666 --> 01:11:04,916 Mbak… 619 01:11:10,458 --> 01:11:14,750 - David! - Kak Hanna, jangan! Kak! 620 01:11:15,333 --> 01:11:19,333 - Jangan, Kak! Jangan! - David! 621 01:11:19,416 --> 01:11:20,250 David! 622 01:11:24,750 --> 01:11:27,583 Kak! Ayo, Kak! Kita harus pergi, Kak! 623 01:11:27,666 --> 01:11:30,708 Ayo cepat, Kak! Kak, ayo! 624 01:11:32,708 --> 01:11:34,250 - David… - Bian! 625 01:11:39,625 --> 01:11:40,666 Mas Randi… 626 01:11:43,041 --> 01:11:46,291 Mas, walau Kak Sandra sudah mati… 627 01:11:47,791 --> 01:11:53,666 sekarang Kak David juga kena kutukan, Mas. 628 01:11:53,750 --> 01:11:54,666 David? 629 01:11:56,500 --> 01:11:57,375 Ka… 630 01:12:09,875 --> 01:12:13,125 - Basemen! Ayo! - Ayo, Kak Hanna! 631 01:12:19,250 --> 01:12:20,958 - Ayo! - David! 632 01:12:23,333 --> 01:12:25,416 Yuk. Ayo, ke sini. 633 01:12:26,458 --> 01:12:29,125 Masuk! Cepat! 634 01:12:41,875 --> 01:12:42,833 Ayo! 635 01:13:05,750 --> 01:13:07,500 Pintu tidak akan tahan lama. 636 01:13:11,333 --> 01:13:14,000 Sepertinya kita akan mati malam ini, Mas. 637 01:13:16,708 --> 01:13:18,916 Aku belum siap. 638 01:13:20,458 --> 01:13:23,166 Dik, jangan bilang begitu. 639 01:13:24,708 --> 01:13:27,666 Jangan putus asa. Kita masih ada rencana. 640 01:13:28,916 --> 01:13:30,166 Oke. 641 01:13:31,625 --> 01:13:32,750 Mas Darmo, 642 01:13:33,541 --> 01:13:37,916 Pak Dirga, Nina, Sandra, Mayang, Ade. 643 01:13:38,708 --> 01:13:40,625 Mereka semua sudah mati. Oke? 644 01:13:42,583 --> 01:13:46,083 Mungkin kalau kita bunuh David, kutukannya akan bisa hilang? 645 01:13:46,166 --> 01:13:47,125 David? 646 01:13:50,416 --> 01:13:51,500 Maaf. 647 01:13:52,666 --> 01:13:57,458 Maksud saya, mungkin kalau kita bunuh makhluk yang merasuki David, 648 01:13:57,541 --> 01:14:00,750 kutukannya akan lepas dan kita bisa hidup, Mbak. 649 01:14:00,833 --> 01:14:04,750 Kita membunuh yang merasuki itu sama saja kita membunuh David, tahu? 650 01:14:07,500 --> 01:14:09,166 Kita tidak bisa pakai cara lain? 651 01:14:11,291 --> 01:14:12,125 Kak… 652 01:14:14,500 --> 01:14:16,000 Tidak bisa, Kak. 653 01:14:18,833 --> 01:14:22,916 Kita sudah harus merelakan Kak David. Sudah tidak bisa. 654 01:14:28,041 --> 01:14:29,250 Merelakan? 655 01:14:30,916 --> 01:14:34,916 Gampang sekali. Kalian berdua, adik kakak, gila! 656 01:14:39,291 --> 01:14:42,125 - Ada cara lain apa lagi,? - Kita bisa cari cara lain! 657 01:14:42,208 --> 01:14:44,375 Apa? Pintu sudah hampir didobrak, Mbak. 658 01:14:44,458 --> 01:14:48,833 Kalau dia masuk, kita akan mati! 659 01:15:08,791 --> 01:15:12,208 Mbak Hanna. Saya punya rencana, Mbak. 660 01:15:13,250 --> 01:15:17,875 Semua teman-teman kita sudah mati. Cuma sisa kita saja yang masih hidup. 661 01:15:19,791 --> 01:15:23,416 Tolong percaya pada rencana saya. 662 01:15:24,583 --> 01:15:25,500 Oke? 663 01:15:46,000 --> 01:15:48,541 David? Vid. David. 664 01:15:49,791 --> 01:15:50,625 Vid… 665 01:15:51,958 --> 01:15:56,166 Semua akan musnah sebagai pembalasan dendam 666 01:15:56,916 --> 01:16:02,083 dengan darah menodai pusaka. 667 01:16:06,041 --> 01:16:06,916 David! 668 01:16:08,416 --> 01:16:09,833 David! Vid! 669 01:16:21,750 --> 01:16:22,791 Vid. 670 01:16:25,583 --> 01:16:26,625 Vid! 671 01:16:29,250 --> 01:16:30,166 Vid. 672 01:16:33,583 --> 01:16:34,500 Vid? 673 01:16:46,958 --> 01:16:48,208 Hanna… 674 01:16:52,000 --> 01:16:53,875 David… 675 01:17:27,791 --> 01:17:31,416 Vid! David! 676 01:17:48,750 --> 01:17:50,125 David… 677 01:17:58,958 --> 01:18:01,083 Ada tujuh orang mati. 678 01:18:04,375 --> 01:18:06,833 Bi, kita pulang. 679 01:18:21,958 --> 01:18:23,041 Bi? 680 01:18:38,333 --> 01:18:39,333 Belum? 681 01:18:42,875 --> 01:18:45,083 "Tujuh orang harus mati pakai keris." 682 01:18:51,708 --> 01:18:52,708 David! 683 01:22:10,750 --> 01:22:11,791 Bian? 684 01:22:20,375 --> 01:22:21,250 Bian. 685 01:22:29,166 --> 01:22:30,166 Bian? 686 01:22:48,250 --> 01:22:49,458 Sudah cukup. 687 01:22:52,375 --> 01:22:55,250 Aku tidak mau hidup dengan cara seperti ini. 688 01:22:59,583 --> 01:23:01,833 Aku tidak mau trauma lagi. 689 01:23:07,375 --> 01:23:11,458 Kau masih punya kesempatan hidup lebih baik daripada aku, Bian. 690 01:24:51,000 --> 01:24:53,416 Kak Hanna… 691 01:24:58,000 --> 01:24:58,958 Mas Randi! 692 01:25:06,625 --> 01:25:07,750 Mas Randi! 693 01:25:11,291 --> 01:25:15,208 Mas Randi. 694 01:25:17,041 --> 01:25:18,833 Mas Randi! 695 01:26:51,250 --> 01:26:54,000 PEMBUKAAN PERDANA 696 01:26:55,666 --> 01:26:56,666 Ini. 697 01:26:57,708 --> 01:26:59,416 - Ke dalam? - Ayo. 48220

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.