All language subtitles for Pravinkoodu-Shappu-2025-Malayalam-HQ-HDRip-x264-AAC-700MB-ESub-subscenelk

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu Download
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:02,160 --> 00:01:03,840 [Soft cooing of doves] 2 00:01:03,920 --> 00:01:07,200 [Indistinct sounds in the toddy shop] 3 00:01:11,600 --> 00:01:15,240 [The Malayalam song 'Thumbi Vaa' plays loudly from the speaker] 4 00:01:59,120 --> 00:02:01,640 [Man choking] 5 00:02:02,160 --> 00:02:04,920 [Song continues] 6 00:02:47,880 --> 00:02:48,960 [Song stops] 7 00:03:11,760 --> 00:03:14,680 We demand justice from the Police! 8 00:03:14,680 --> 00:03:17,560 We demand justice from the Police! 9 00:03:17,600 --> 00:03:19,600 Dismiss the CI who attacked a housewife! 10 00:03:19,640 --> 00:03:21,920 Dismiss the CI who attacked a housewife! 11 00:03:21,960 --> 00:03:23,960 Dismiss the CI who attacked a housewife! 12 00:03:26,040 --> 00:03:28,680 We demand justice from the Police! 13 00:03:28,720 --> 00:03:31,920 We demand justice from the Police! 14 00:03:34,840 --> 00:03:37,440 [Indistinct chattering] 15 00:03:47,920 --> 00:03:49,880 Comrade, the SI is here. 16 00:03:50,360 --> 00:03:52,320 -Go and speak to him. -I've called the CI and told him. 17 00:03:52,360 --> 00:03:54,120 You don't have to worry. 18 00:03:55,040 --> 00:03:58,320 The game has just begun. 19 00:03:58,640 --> 00:04:03,080 We'll see whose heads will roll now. 20 00:04:04,760 --> 00:04:06,120 -Where's CI sir? -He's upstairs. 21 00:04:07,880 --> 00:04:09,960 These are the accused in the toddy shop case. 22 00:04:14,480 --> 00:04:18,280 ♪ Clever Clever ♪ ♪ Under cover ♪ 23 00:04:18,280 --> 00:04:21,760 ♪ Sha la la la Bring it on ♪ 24 00:04:21,800 --> 00:04:25,680 ♪ Dapper! Dapper! Sharp and sharper ♪ 25 00:04:25,720 --> 00:04:28,080 ♪ Sha La la la la Bring it on ♪ 26 00:04:28,200 --> 00:04:29,480 Bend down. 27 00:04:29,680 --> 00:04:30,960 I said, bend down! 28 00:04:31,000 --> 00:04:32,280 If you dare cause trouble again, 29 00:04:32,400 --> 00:04:35,040 I'll skewer your thing like a kebab! 30 00:04:35,160 --> 00:04:37,960 Do they still use such tactics to solve cases? Pathetic! 31 00:04:37,960 --> 00:04:39,120 Never again, sir... 32 00:04:40,600 --> 00:04:42,000 Ouch! 33 00:04:42,720 --> 00:04:43,840 Ah! 34 00:04:43,920 --> 00:04:45,200 What's up? 35 00:04:46,320 --> 00:04:48,240 Is what I heard about you true? 36 00:04:48,440 --> 00:04:49,560 Mm-hmm. 37 00:04:49,600 --> 00:04:50,600 Huh? 38 00:04:51,480 --> 00:04:54,480 Don’t think you can crack every case just cos you're lucky. 39 00:04:55,400 --> 00:04:56,680 I know, sir. 40 00:04:56,960 --> 00:05:00,440 Out of the 15 cases I've investigated, which include 6 murders, 41 00:05:00,560 --> 00:05:03,000 I’ve not had to pin the blame on anyone by force. 42 00:05:03,520 --> 00:05:06,240 I've solved each one scientifically within ten days. 43 00:05:06,920 --> 00:05:10,040 Some cases within ten minutes, using a timer, sir. 44 00:05:10,480 --> 00:05:11,760 Aha! 45 00:05:12,440 --> 00:05:13,640 Smart guy! 46 00:05:13,680 --> 00:05:14,680 Thank you, sir. 47 00:05:14,760 --> 00:05:18,000 Then, let this toddy shop case be your first case here. 48 00:05:19,320 --> 00:05:20,360 What say? 49 00:05:21,080 --> 00:05:22,320 You can solve it... 50 00:05:23,920 --> 00:05:26,240 quickly and scientifically, okay? 51 00:05:26,680 --> 00:05:28,280 I don't want this case, sir. 52 00:05:28,320 --> 00:05:30,840 Hey, you can’t say that. 53 00:05:31,480 --> 00:05:33,240 You must take up this case. 54 00:05:34,120 --> 00:05:38,240 ACP sir suggested your name. Did you know that? 55 00:05:38,560 --> 00:05:39,800 Sir... 56 00:05:39,840 --> 00:05:41,360 I cannot do toddy shops. 57 00:05:41,600 --> 00:05:43,240 I've got a slight psychological... 58 00:05:43,280 --> 00:05:44,440 Oh, no! 59 00:05:44,800 --> 00:05:46,240 Are you also certified crazy? 60 00:05:46,760 --> 00:05:48,160 Not like that, sir. 61 00:05:48,680 --> 00:05:52,240 I’ve faced a lot of problems because of my father’s toddy addiction. 62 00:05:52,680 --> 00:05:54,000 He was always drunk. 63 00:05:54,560 --> 00:05:57,240 My mother suffered a lot and committed suicide. 64 00:05:57,720 --> 00:06:00,680 I’ve had trauma from seeing all this since childhood. 65 00:06:02,120 --> 00:06:05,240 If I smell toddy, I start puking and shit my underwear. 66 00:06:07,280 --> 00:06:08,600 What the hell, man? 67 00:06:08,920 --> 00:06:10,240 Is this some movie story? 68 00:06:10,480 --> 00:06:13,160 Shits, puking, burping... 69 00:06:13,760 --> 00:06:15,880 This is how you get all that fixed. 70 00:06:16,120 --> 00:06:17,280 Understood? 71 00:06:18,360 --> 00:06:19,840 You must take up this case. 72 00:06:19,880 --> 00:06:21,120 It's my responsibility. 73 00:06:21,160 --> 00:06:23,720 You better investigate it properly. Call me if you've any doubts. 74 00:06:23,760 --> 00:06:25,080 Right now, I'm a bit busy. 75 00:06:25,360 --> 00:06:27,520 A superb stabbing case just occurred. 76 00:06:27,680 --> 00:06:28,880 Okay. 77 00:06:30,280 --> 00:06:33,360 Kids who are still in diapers have become SIs now! 78 00:07:10,480 --> 00:07:14,920 ♪ The moon floats like a glowing bowl in the sky ♪ 79 00:07:14,960 --> 00:07:19,640 ♪ When it shatters, moon-milk spills across the world ♪ 80 00:07:28,760 --> 00:07:30,760 ♪ Do you feel thirsty at night? ♪ 81 00:07:31,120 --> 00:07:33,160 ♪ Bring a little cash and come along ♪ 82 00:07:33,400 --> 00:07:35,680 ♪ Let the heat of arrack spark your tongue ♪ 83 00:07:35,720 --> 00:07:39,600 ♪ And calm it with a spicy fish curry ♪ 84 00:07:45,960 --> 00:07:48,520 ♪ Look, you’re lost deep within yourself ♪ 85 00:07:48,520 --> 00:07:50,520 ♪ Or maybe standing still, frozen inside. ♪ 86 00:07:50,560 --> 00:07:52,600 ♪ Blow a whistle, call it out loud ♪ 87 00:07:52,840 --> 00:07:54,880 ♪ Pour a drink, let the night come alive ♪ 88 00:08:24,000 --> 00:08:25,920 ♪ You gotta rise and shine ♪ 89 00:08:25,960 --> 00:08:28,120 ♪ Feel the hum of bees around your head ♪ 90 00:08:28,160 --> 00:08:30,440 ♪ Rekindle the fire in your soul ♪ 91 00:08:30,560 --> 00:08:33,160 Here it comes! Here it comes! -♪ Let music roar and fill the air ♪ 92 00:08:34,080 --> 00:08:36,360 ♪ May your struggles fade ♪ 93 00:08:36,600 --> 00:08:40,640 ♪ And a surge of energy take over ♪ 94 00:08:41,040 --> 00:08:42,320 ♪ Kuttayi, serve me some lobster ♪ 95 00:08:42,320 --> 00:08:43,640 ♪ Mathayi, pass the crab this way ♪ 96 00:08:43,680 --> 00:08:45,320 ♪ Let’s dig into this feast together ♪ 97 00:08:45,600 --> 00:08:48,040 ♪ Here, everyone’s family, And every smile turns into a friend ♪ 98 00:08:48,080 --> 00:08:50,480 ♪ Laughter stretches far, And the joy never seems to end ♪ 99 00:08:50,560 --> 00:08:53,160 ♪ Why drag your soul through pain? ♪ 100 00:08:53,200 --> 00:08:55,480 ♪ Why the long face, mama? ♪ 101 00:08:55,520 --> 00:08:57,880 ♪ This is the way to heaven ♪ 102 00:08:57,880 --> 00:09:00,000 ♪ Push open the door. Pour another glass. ♪ 103 00:09:00,080 --> 00:09:01,200 ♪ Fill your plate to the brim ♪ 104 00:09:01,240 --> 00:09:04,160 ♪ Tonight’s revelry is grander than any fair ♪ 105 00:09:04,240 --> 00:09:06,280 ♪ Come, and lose yourself in it ♪ 106 00:09:20,480 --> 00:09:21,800 Cheers! 107 00:09:23,040 --> 00:09:27,160 ♪ The moon floats like a glowing bowl in the sky ♪ 108 00:09:27,520 --> 00:09:31,440 ♪ When it shatters, moon-milk spills across the world ♪ 109 00:09:32,120 --> 00:09:34,360 ♪ Do you feel thirsty at night? ♪ 110 00:09:34,360 --> 00:09:36,760 ♪ Bring a little cash and come along ♪ 111 00:09:36,800 --> 00:09:38,880 ♪ Let the heat of arrack spark your tongue, ♪ 112 00:09:38,920 --> 00:09:40,800 ♪ And calm it with a spicy fish curry ♪ 113 00:09:40,800 --> 00:09:42,560 ♪ Look, you’re lost deep within yourself ♪ 114 00:09:42,600 --> 00:09:44,640 ♪ Or maybe standing still, frozen inside ♪ 115 00:09:44,720 --> 00:09:46,360 ♪ Blow a whistle, call it out loud ♪ 116 00:09:47,120 --> 00:09:49,760 ♪ Pour a drink, let the night come alive ♪ 117 00:10:38,360 --> 00:10:39,600 [Sloganeering against Police] 118 00:10:39,640 --> 00:10:41,840 Dismiss the CI! 119 00:10:42,120 --> 00:10:44,400 Stop police brutality now! 120 00:10:44,920 --> 00:10:46,080 Hey! Silence! 121 00:10:46,600 --> 00:10:47,760 Silence! 122 00:10:47,920 --> 00:10:49,280 Get lost, you loser! 123 00:10:49,360 --> 00:10:51,320 I'll break your teeth you son of a dog! 124 00:10:51,360 --> 00:10:52,920 You don't know who I am! 125 00:10:52,960 --> 00:10:54,800 I'm not like the previous CIs! 126 00:11:00,600 --> 00:11:01,800 What's your name again? 127 00:11:02,160 --> 00:11:03,600 Sir, it's already written there, no? 128 00:11:03,640 --> 00:11:04,960 You got mouth ulcers? 129 00:11:04,960 --> 00:11:06,720 Say it once again. Let us hear it. 130 00:11:06,760 --> 00:11:07,880 -Sunil P.S. -Sunil... 131 00:11:08,120 --> 00:11:10,040 You reek of alcohol. 132 00:11:10,080 --> 00:11:11,880 I'm coming from a toddy shop. You think I'll smell of perfume? 133 00:11:11,920 --> 00:11:13,680 -His bloody arrogance! -Hey! No! 134 00:11:13,680 --> 00:11:15,080 No violence. 135 00:11:15,120 --> 00:11:16,120 Sir. 136 00:11:26,840 --> 00:11:28,080 Were you in the military? 137 00:11:28,280 --> 00:11:30,000 Yes, ex-military. 138 00:11:30,280 --> 00:11:31,640 I was a Jawan in the CRPF. 139 00:11:31,680 --> 00:11:33,080 I’m in the real-estate business now. 140 00:11:33,080 --> 00:11:34,120 I figured. 141 00:11:34,720 --> 00:11:36,720 My eyes are like a microscope. 142 00:11:39,640 --> 00:11:42,160 If you drink like this, your fuel tank will burst! 143 00:11:42,280 --> 00:11:43,440 What's left of it? 144 00:11:43,600 --> 00:11:45,880 Sir, you all drink to enjoy life. 145 00:11:46,400 --> 00:11:48,680 I drink to escape life. That's all. 146 00:11:48,840 --> 00:11:50,000 Whoa! 147 00:11:51,080 --> 00:11:52,080 See... 148 00:11:52,480 --> 00:11:54,800 The hairs on my hands are standing up and doing push-ups. 149 00:11:54,840 --> 00:11:56,680 Write this and post it on Facebook, 150 00:11:56,800 --> 00:11:58,080 100 likes for sure. 151 00:12:02,000 --> 00:12:03,800 His philosophy bombed. 152 00:12:04,640 --> 00:12:06,760 Do you take medicine for pressure? 153 00:12:07,560 --> 00:12:08,800 Mm... 154 00:12:09,120 --> 00:12:10,560 I've got a slight temperament problem. 155 00:12:10,600 --> 00:12:11,600 Temperament... 156 00:12:17,000 --> 00:12:19,240 Actually, what was the first thing 157 00:12:19,680 --> 00:12:21,080 you saw at the toddy shop that day? 158 00:12:25,760 --> 00:12:27,040 Who are you to tell me to shut up? 159 00:12:27,080 --> 00:12:30,000 When Gandhiji went on a hunger strike to shut toddy shops, 160 00:12:30,040 --> 00:12:33,280 my father, Ippotti, went on a hunger strike against Gandhiji 161 00:12:33,320 --> 00:12:35,960 and beat him at it. You dare speak to that man's son! 162 00:12:35,960 --> 00:12:39,280 Wasn't your dad's job stealing coconuts, jackfruits and mangoes 163 00:12:39,280 --> 00:12:41,480 from folks around here and getting drunk? 164 00:12:41,520 --> 00:12:43,880 I'll kill you if you speak bad about my dad. 165 00:12:43,920 --> 00:12:46,520 -Enough. -Master, enough talking and deal the cards. 166 00:12:46,560 --> 00:12:49,120 Decent old men don't do stuff like this! 167 00:12:49,160 --> 00:12:52,200 My dad was a true patriot of toddy shops! 168 00:12:53,080 --> 00:12:55,000 How dare you trip me? 169 00:12:55,040 --> 00:12:56,720 -Let go off my neck! -I'll kill you! 170 00:12:56,720 --> 00:12:58,640 Let go! Let go, man! 171 00:12:58,720 --> 00:13:00,800 Greetings, Babu ettan (brother)! 172 00:13:01,280 --> 00:13:02,440 My neck... 173 00:13:03,600 --> 00:13:06,320 Why are you standing up? 174 00:13:16,960 --> 00:13:18,320 Come here, everyone! 175 00:13:18,360 --> 00:13:19,640 Come quickly! 176 00:13:19,680 --> 00:13:20,880 Come soon! 177 00:13:20,880 --> 00:13:22,840 I'm fed up with these morons! Let's go and check. 178 00:13:22,840 --> 00:13:24,640 -What's it? -Look over there. 179 00:13:24,680 --> 00:13:25,880 Did you pull a muscle? 180 00:13:25,920 --> 00:13:27,160 Who's there? 181 00:13:27,320 --> 00:13:28,320 Grab him! 182 00:13:28,400 --> 00:13:31,920 Stop staring and go and grab him! 183 00:13:34,760 --> 00:13:36,960 Kuttappu is around 25 years old. 184 00:13:38,680 --> 00:13:40,360 Now a driver. 185 00:13:40,880 --> 00:13:43,600 Also smokes joints, drinks and is a pro booty grabber on buses! 186 00:13:43,600 --> 00:13:44,600 Look at his smile. 187 00:13:44,680 --> 00:13:47,160 An accused in several assault cases. 188 00:13:48,040 --> 00:13:50,720 You're wearing that ugly sock on your right arm 189 00:13:50,760 --> 00:13:52,560 to hide the bruise from the fight. 190 00:13:52,600 --> 00:13:54,280 You've slapped on some talcum powder 191 00:13:54,320 --> 00:13:56,160 to cover up another bruise on your left cheek. 192 00:13:56,200 --> 00:13:57,360 -He's right. -Correct. 193 00:13:59,040 --> 00:14:00,320 When the incident occurred, 194 00:14:01,120 --> 00:14:02,800 you were in the cabin next door 195 00:14:02,800 --> 00:14:04,160 drinking with your buddies, right? 196 00:14:04,280 --> 00:14:05,280 Hey! Get up! 197 00:14:06,160 --> 00:14:07,160 Get up! Let's go. 198 00:14:07,200 --> 00:14:09,120 Sir, I swear I didn't go to drink toddy. 199 00:14:09,240 --> 00:14:11,400 My grandmother wanted toddy to make toddy pancakes. 200 00:14:11,400 --> 00:14:12,600 That's how I ended up there. 201 00:14:13,360 --> 00:14:14,640 I know. 202 00:14:15,520 --> 00:14:18,640 When was the last time you saw Babu alive? 203 00:14:19,600 --> 00:14:21,640 Babu has hung himself! Come! 204 00:14:22,280 --> 00:14:23,320 Come, man! 205 00:14:23,320 --> 00:14:25,840 -Hold on. -He's alive. Remove the knot. 206 00:14:25,880 --> 00:14:26,840 Ugh! Urine! 207 00:14:26,880 --> 00:14:28,360 Untie the rope! 208 00:14:28,840 --> 00:14:30,120 Try to save his life! 209 00:14:30,160 --> 00:14:31,480 Hold on. 210 00:14:31,480 --> 00:14:32,560 Oh, no! 211 00:14:32,600 --> 00:14:33,760 Seriously, now drop it on my head! 212 00:14:33,760 --> 00:14:35,160 Oops! Dropped. Broken. 213 00:14:35,520 --> 00:14:37,560 Why didn't you hold properly? 214 00:14:37,600 --> 00:14:39,160 I was kind of supporting. 215 00:14:42,320 --> 00:14:44,520 Babu, it's me, Master. Get up. 216 00:14:45,200 --> 00:14:46,920 -Come on, quickly get up. -Hey Babu... 217 00:14:47,400 --> 00:14:48,400 Ugh! 218 00:14:51,080 --> 00:14:52,360 -He's finished. -Is he? 219 00:14:52,920 --> 00:14:55,320 Is there any use in taking him to the hospital? 220 00:14:55,800 --> 00:14:56,960 Well yes, to chop him up. 221 00:14:57,200 --> 00:14:58,240 Nothing here. 222 00:14:59,120 --> 00:15:00,920 -What do we do now? -Nothing here either. 223 00:15:00,960 --> 00:15:02,280 He was a good person. 224 00:15:02,280 --> 00:15:03,320 Eh?! 225 00:15:05,240 --> 00:15:07,400 The rope was really tight cos he is heavy. 226 00:15:07,440 --> 00:15:08,560 It's not easy to untie it. 227 00:15:09,400 --> 00:15:11,600 Why tie such a tough knot to hang and make it harder for others? 228 00:15:11,600 --> 00:15:14,040 That's still, okay. He could've at least worn an underwear. 229 00:15:14,080 --> 00:15:14,880 He hasn't?! 230 00:15:14,920 --> 00:15:17,320 Maybe he forgot it somewhere. 231 00:15:20,480 --> 00:15:24,040 But why did Babu parachute down? 232 00:15:25,760 --> 00:15:26,960 What's your name? 233 00:15:28,240 --> 00:15:29,920 -Ceylon. -Ceylon? 234 00:15:29,960 --> 00:15:31,560 It's actually Ramakrishnan. 235 00:15:32,520 --> 00:15:34,320 But people usually call me, 'Ceylon uncle'. 236 00:15:35,680 --> 00:15:37,280 Why such a nickname? 237 00:15:38,800 --> 00:15:41,800 I was in Ceylon for around 15 years, sir. 238 00:15:41,840 --> 00:15:44,160 Did you create any issue there? 239 00:15:44,200 --> 00:15:45,520 -No, no. -Then? 240 00:15:46,960 --> 00:15:49,800 I had to do a lot of hard work there, sir. 241 00:15:51,720 --> 00:15:53,800 How was Komban Babu, the dead guy? 242 00:15:55,400 --> 00:15:57,120 Even though he was a scoundrel, 243 00:15:57,480 --> 00:15:59,280 he was quite decent, sir. 244 00:16:00,240 --> 00:16:01,240 Best. 245 00:16:01,480 --> 00:16:03,440 Didn't Babu have a wife or kids? 246 00:16:03,680 --> 00:16:04,680 No wife. 247 00:16:04,720 --> 00:16:05,720 Then? 248 00:16:05,760 --> 00:16:07,880 He was never interested in all that, sir. 249 00:16:07,880 --> 00:16:09,440 Then, was he interested in you? 250 00:16:11,000 --> 00:16:12,720 Even though he had no wife, 251 00:16:12,800 --> 00:16:14,680 he has 4-5 children. 252 00:16:15,080 --> 00:16:16,120 Eh? 253 00:16:16,160 --> 00:16:18,120 Just open the drawer on his table and you'll see. 254 00:16:21,360 --> 00:16:22,360 I saw. 255 00:16:23,040 --> 00:16:24,920 Nice local children. 256 00:16:27,400 --> 00:16:29,640 Why do they call Babu, "Komban"? 257 00:16:32,600 --> 00:16:35,000 If I've to talk about it, it's a long story. 258 00:16:35,160 --> 00:16:36,520 Just keep it short. 259 00:16:37,760 --> 00:16:39,520 As a short story... 260 00:16:39,960 --> 00:16:42,000 When elephants come in herds, 261 00:16:42,080 --> 00:16:42,920 Yeah... 262 00:16:42,960 --> 00:16:44,760 you don’t have to fear them. 263 00:16:45,040 --> 00:16:46,000 Oho... 264 00:16:46,000 --> 00:16:47,600 But a rogue elephant coming from 265 00:16:47,600 --> 00:16:49,600 the forest is a whole different case. 266 00:16:49,680 --> 00:16:51,160 You must fear him. 267 00:16:51,200 --> 00:16:52,360 Rogue elephant. 268 00:16:52,360 --> 00:16:55,240 Babu was a rogue Komban (tusker) elephant. 269 00:16:56,440 --> 00:16:58,640 A bold, fierce Komban, scared of no one! 270 00:16:58,720 --> 00:17:00,440 Scared of no one.... 271 00:17:00,480 --> 00:17:01,480 Komban! 272 00:17:05,160 --> 00:17:06,160 Hello! 273 00:17:06,480 --> 00:17:08,440 Switch off your Animal Planet and come to the point. 274 00:17:08,480 --> 00:17:09,480 What did you think? 275 00:17:09,520 --> 00:17:11,280 Your tricks won't work on him! 276 00:17:25,880 --> 00:17:27,360 What a specimen! 277 00:17:29,280 --> 00:17:31,360 But, Babu, look what have you done? 278 00:17:32,320 --> 00:17:35,320 He said he'd give 500 rupees once the game was over. Look at him now! 279 00:17:35,480 --> 00:17:36,480 What are you saying, man? 280 00:17:37,280 --> 00:17:40,280 Guess such dark thoughts came to him because of the alcohol. 281 00:17:40,360 --> 00:17:42,280 Thank God, nothing worse happened. 282 00:17:42,360 --> 00:17:43,680 Exactly, nothing worse... 283 00:17:43,840 --> 00:17:45,280 Now, we just have to sow him. 284 00:17:48,080 --> 00:17:49,800 I don't think Babu would kill himself. 285 00:17:51,000 --> 00:17:52,000 Then? 286 00:17:53,440 --> 00:17:54,640 It's a murder. 287 00:17:54,720 --> 00:17:56,520 -Huh? -Murder?! 288 00:18:21,720 --> 00:18:22,720 Is that a condom? 289 00:18:23,360 --> 00:18:24,840 It's a cig. Do you want? 290 00:18:25,360 --> 00:18:26,400 Yeah. 291 00:18:32,600 --> 00:18:34,640 You started the fight at the toddy shop, huh? 292 00:18:36,320 --> 00:18:37,320 Not me. 293 00:18:38,240 --> 00:18:39,680 After closing the toddy shop, 294 00:18:39,720 --> 00:18:41,640 11 people stayed inside, drinking and playing cards. 295 00:18:42,080 --> 00:18:44,720 Drinking and playing cards! Drinking and playing cards! 296 00:18:47,920 --> 00:18:49,600 If the toddy shop owner was found hanging 297 00:18:49,640 --> 00:18:51,520 like he parachuted down into his own shop, 298 00:18:51,520 --> 00:18:53,280 I bet one of you is the real killer! 299 00:18:54,200 --> 00:18:55,640 Who's that killer? 300 00:18:56,040 --> 00:18:57,280 I don't know. 301 00:18:58,840 --> 00:19:00,160 I swear I don't know. 302 00:19:08,440 --> 00:19:09,440 Yes, sir. 303 00:19:09,760 --> 00:19:11,280 Yes, right there. Okay, alright. 304 00:19:12,160 --> 00:19:14,440 So, the police are almost here. 305 00:19:15,800 --> 00:19:18,720 There's someone else here besides us. 306 00:19:19,120 --> 00:19:20,280 Let's go check. 307 00:19:22,200 --> 00:19:24,120 Some... someone else? 308 00:19:54,200 --> 00:19:55,200 Listen... 309 00:19:55,520 --> 00:19:57,680 The two doors that were the only way in were locked 310 00:19:57,680 --> 00:19:59,120 and the keys were on the table. 311 00:20:00,040 --> 00:20:01,200 And because of that, 312 00:20:01,200 --> 00:20:04,120 no one has come in or gone out of here 313 00:20:04,640 --> 00:20:05,800 in the last two hours. 314 00:20:05,880 --> 00:20:06,880 -They haven't. -Right. 315 00:20:07,000 --> 00:20:08,880 That means one thing is sure. 316 00:20:11,360 --> 00:20:12,760 If this was a murder, 317 00:20:13,040 --> 00:20:15,360 the killer is still within these four walls. 318 00:20:16,200 --> 00:20:17,200 Biju ettan... 319 00:20:23,200 --> 00:20:27,000 So, there's a murderer among us and we don't even know it. 320 00:20:31,120 --> 00:20:32,200 Rascal! 321 00:20:35,680 --> 00:20:36,920 And for that reason, 322 00:20:37,080 --> 00:20:39,200 let's only open the doors once the police arrive. 323 00:20:40,760 --> 00:20:42,120 Looks like we're screwed... 324 00:20:48,640 --> 00:20:52,000 ♪ Clever Clever Under cover ♪ 325 00:20:52,080 --> 00:20:55,440 ♪ Sha la la la Bring it on ♪ 326 00:20:55,880 --> 00:20:59,720 ♪ Dapper Dapper Sharp and sharper ♪ 327 00:20:59,880 --> 00:21:03,240 ♪ Sha la la la Bring it on ♪ 328 00:21:03,640 --> 00:21:06,520 ♪ Knock knock I gotcha ya now ♪ 329 00:21:06,600 --> 00:21:07,600 Over there, sir. 330 00:21:07,640 --> 00:21:08,960 Is this some cabaret club? 331 00:21:09,000 --> 00:21:10,880 ♪ Knock knock I gotcha ya now ♪ 332 00:21:12,320 --> 00:21:15,320 ♪ I gotcha ya now ♪ 333 00:21:15,360 --> 00:21:18,240 ♪ Oh oh oh oh ♪ 334 00:21:24,480 --> 00:21:25,800 I'm a school master. 335 00:21:25,880 --> 00:21:26,880 First, you move aside! 336 00:21:27,120 --> 00:21:28,640 -Come on, move. -Move! 337 00:21:29,240 --> 00:21:30,600 Who called me? 338 00:21:30,680 --> 00:21:32,080 -Suni... -Suni, tell him. 339 00:21:32,280 --> 00:21:33,280 It was me, sir. 340 00:21:33,400 --> 00:21:34,560 Where did he hang himself? 341 00:21:34,600 --> 00:21:35,760 On top, sir. 342 00:21:35,840 --> 00:21:37,160 -Eh? -Over there. 343 00:21:39,840 --> 00:21:40,920 Who brought him down? 344 00:21:40,960 --> 00:21:42,800 -It was us... -We just... 345 00:21:42,800 --> 00:21:44,640 -Some of us... -Speak up so Sir can hear you. 346 00:21:44,680 --> 00:21:45,920 -A few of us... -Who?! 347 00:21:45,960 --> 00:21:46,960 Thup... Thupran... 348 00:21:47,040 --> 00:21:48,200 Who declared him dead? 349 00:21:48,320 --> 00:21:50,080 -Thupran. -Who's this Thupran? 350 00:21:50,280 --> 00:21:51,320 Inspector, that would be me. 351 00:21:51,320 --> 00:21:52,640 -Are you an MBBS? -No... 352 00:21:52,680 --> 00:21:53,840 -Are you a doctor? -No. 353 00:21:53,880 --> 00:21:56,080 -Then why not take him to the hospital? -We can't drive drunk. 354 00:21:56,080 --> 00:21:57,640 Listen up, everyone! 355 00:21:58,040 --> 00:21:59,520 Tell us exactly what you saw. 356 00:21:59,560 --> 00:22:01,720 Or I'll break all your bones. 357 00:22:02,200 --> 00:22:04,240 -Record his statement and file an FIR. -Yes, sir. 358 00:22:04,480 --> 00:22:06,800 -Get the names and addresses of the others. -Okay, sir. 359 00:22:07,960 --> 00:22:09,800 Did the dead guy drink these three bottles? 360 00:22:10,000 --> 00:22:11,240 Yes, Babu drank those. 361 00:22:11,240 --> 00:22:12,880 Haneef, take everyone into custody. 362 00:22:13,000 --> 00:22:15,120 -We'll handle the rest at the station. -Come on, out. 363 00:22:15,160 --> 00:22:17,120 -Walk, walk! -Keep walking. 364 00:22:17,200 --> 00:22:18,240 -Ouch! -Walk! 365 00:22:18,240 --> 00:22:19,480 Sir, I've an exam tomorrow. 366 00:22:19,520 --> 00:22:22,000 I'll break your "pencil", no exams for you! Keep walking! 367 00:22:22,080 --> 00:22:23,640 My head is splitting, sir. 368 00:22:23,840 --> 00:22:25,440 Get going! 369 00:22:25,480 --> 00:22:27,120 Sir, can I stand with them? 370 00:22:27,120 --> 00:22:28,800 Stuff them in the back of the jeep. 371 00:22:28,840 --> 00:22:31,040 Sir, share the location, we'll come in our vehicle. 372 00:22:32,720 --> 00:22:34,680 What the heck is this? 373 00:22:46,120 --> 00:22:47,400 This was a murder, sir. 374 00:22:47,480 --> 00:22:49,080 Oh! Already decided, have you? 375 00:22:50,240 --> 00:22:51,240 I've my reasons, sir. 376 00:22:51,600 --> 00:22:53,160 No footprints on the chair. 377 00:22:53,200 --> 00:22:54,400 Babu never touched the rope. 378 00:22:54,440 --> 00:22:56,120 No rope marks on Babu's hands. 379 00:22:56,160 --> 00:22:57,360 Babu didn't resist. 380 00:22:57,400 --> 00:22:59,480 Which means Babu was completely unconscious. 381 00:22:59,680 --> 00:23:01,240 The tie mark on his neck was on the right side. 382 00:23:01,280 --> 00:23:02,800 Someone tied the knot from behind and hung him. 383 00:23:02,800 --> 00:23:04,640 The person who did it is left-handed. 384 00:23:04,800 --> 00:23:07,320 No one has entered through either door in the last 4 hours. 385 00:23:07,360 --> 00:23:10,320 If they had, there’d be muddy footprints from the rain. 386 00:23:10,720 --> 00:23:12,680 The evidence has been completely destroyed. 387 00:23:12,680 --> 00:23:14,240 The hall floor's been swept clean. 388 00:23:14,240 --> 00:23:16,360 A scuffle happened here, but it’s been covered up. 389 00:23:16,640 --> 00:23:18,480 No money is missing. So, it's not a theft 390 00:23:24,720 --> 00:23:27,040 Three or four pages from the handbook are missing. 391 00:23:27,560 --> 00:23:29,720 A few torn pieces have fallen here. 392 00:23:29,760 --> 00:23:31,120 Someone tore the pages. 393 00:23:31,440 --> 00:23:32,440 And one important... 394 00:23:33,400 --> 00:23:34,520 point... 395 00:23:36,520 --> 00:23:37,800 -Yuck! -Move! 396 00:23:37,800 --> 00:23:39,320 Ew, not on me! 397 00:23:39,640 --> 00:23:41,160 Did the police catch you? 398 00:23:41,240 --> 00:23:43,000 Everyone, line up. 399 00:23:43,720 --> 00:23:44,920 Get in the jeep! 400 00:23:44,960 --> 00:23:47,040 Sir... what happened, sir? 401 00:23:48,960 --> 00:23:51,800 Please let Ceylon go, sir. He needs to milk the cows tomorrow. 402 00:23:51,800 --> 00:23:53,840 -What's happening? -The driver went to pee. 403 00:23:53,880 --> 00:23:55,240 -Come on, man! -Get going! 404 00:23:55,240 --> 00:23:56,960 Go! What the hell are you waiting for? 405 00:23:58,040 --> 00:23:59,040 Argh! Damn it! 406 00:23:59,560 --> 00:24:01,200 I was going in good form... 407 00:24:01,920 --> 00:24:04,200 Can't you understand? Get into the jeep! 408 00:24:18,200 --> 00:24:20,520 -Hey Kannan! Wait there. -What's it, Master? 409 00:24:20,560 --> 00:24:22,760 It's time for Babu to drink. Lock up the toddy shop. 410 00:24:22,920 --> 00:24:24,280 Alright, let me just serve these. 411 00:24:24,280 --> 00:24:26,680 -Quick, get up. -Finish your story tomorrow. 412 00:24:27,440 --> 00:24:29,840 Last one! You're done. 413 00:24:29,880 --> 00:24:31,240 Time to close the toddy shop. 414 00:24:31,280 --> 00:24:32,880 You can lock up, I'll only leave after finishing this. 415 00:24:32,920 --> 00:24:33,920 Fine. Just be quick. 416 00:24:34,240 --> 00:24:35,360 Get lost, man! 417 00:24:35,400 --> 00:24:38,360 Your wives must be looking for you. -Don't mess with Babu ettan in his area. 418 00:24:38,520 --> 00:24:40,520 Why are you buying me toddy? 419 00:24:40,720 --> 00:24:42,600 Why not buy it for Ceylon or Thupran? 420 00:24:42,640 --> 00:24:44,640 There's no dearth of scoundrels in Maapraanam! 421 00:24:44,640 --> 00:24:47,120 You're buying it for me because I'm the biggest troublemaker, right? 422 00:24:47,120 --> 00:24:49,040 Just shut up, lick it up and go, man! 423 00:24:49,080 --> 00:24:50,440 At least give me some to break my fast. 424 00:24:50,440 --> 00:24:51,680 -Kannan! -Yes. 425 00:24:51,800 --> 00:24:52,920 Lock the doors. 426 00:24:54,320 --> 00:24:56,760 Time's up! Get up, everyone! Time to go home! 427 00:24:56,760 --> 00:24:58,960 It's going to rain! Quick! Go home! 428 00:25:00,800 --> 00:25:02,520 Kuttappu! We're closing up! 429 00:25:02,560 --> 00:25:04,240 -Time to leave. Get up. -What's the hurry? 430 00:25:04,240 --> 00:25:05,520 Leave us to drink in peace. 431 00:25:05,560 --> 00:25:06,720 We're about to start the game. 432 00:25:06,720 --> 00:25:07,720 You can leave only after that. 433 00:25:07,800 --> 00:25:08,760 Yeah, we are okay. 434 00:25:08,800 --> 00:25:10,600 -Finish it! -You leave... 435 00:25:12,280 --> 00:25:14,720 Hey, drink up! My grandmother is waiting. 436 00:25:14,760 --> 00:25:15,640 For what? 437 00:25:15,640 --> 00:25:17,200 For the toddy to make toddy pancakes. 438 00:25:17,200 --> 00:25:18,360 Be quiet and drink this. 439 00:25:18,400 --> 00:25:21,640 Even the married guys are still here. So, what’s the rush for us? 440 00:25:21,640 --> 00:25:23,160 -Kalyani chechi (sister)... -Yes? 441 00:25:23,200 --> 00:25:24,640 You can leave early tonight. 442 00:25:24,920 --> 00:25:25,920 -Hey Ceylon! -Yes. 443 00:25:26,040 --> 00:25:27,600 Take this. I'll come. 444 00:25:29,000 --> 00:25:30,120 Let's quickly grab a seat. 445 00:25:30,120 --> 00:25:31,840 Uncle, joining the game? 446 00:25:31,880 --> 00:25:33,240 Is today's fight and drama over? 447 00:25:33,240 --> 00:25:34,320 Still got time. 448 00:25:34,320 --> 00:25:36,200 You came early and got a seat, huh! 449 00:25:36,400 --> 00:25:37,640 Move aside. 450 00:25:37,640 --> 00:25:39,080 Don't waste time. Deal the cards. 451 00:25:39,120 --> 00:25:41,400 -Sit. -No, I won't be coming tonight. 452 00:25:41,440 --> 00:25:42,680 Miss serial drama addict! 453 00:25:43,480 --> 00:25:45,840 If we set a time, be there on time. 454 00:25:45,880 --> 00:25:46,920 That's why we plan ahead. 455 00:25:47,000 --> 00:25:49,360 I told Master to shut the school and come early. 456 00:25:49,400 --> 00:25:51,480 Don't tell me I’m practically planted here! 457 00:25:51,480 --> 00:25:54,960 Why are you picking at your phone like a woodpecker? 458 00:25:55,000 --> 00:25:56,680 Thupran, that was my wife who called. 459 00:26:29,560 --> 00:26:32,320 Give that dead man some fresh air and light. 460 00:26:34,320 --> 00:26:36,120 Correct! That's correct! 461 00:26:38,280 --> 00:26:39,720 Thupran, let's head out. 462 00:26:40,320 --> 00:26:41,320 See you, Babu. 463 00:26:41,520 --> 00:26:43,200 Ow! Sorry, Babu... 464 00:26:43,560 --> 00:26:44,760 Where are you two going? 465 00:26:44,760 --> 00:26:45,840 Home... 466 00:26:45,880 --> 00:26:48,040 Senior citizens shouldn’t be up all night. 467 00:26:48,200 --> 00:26:49,760 You can leave once the police arrive. 468 00:26:49,800 --> 00:26:52,840 Huh? Why are you scaring us, man? 469 00:26:53,000 --> 00:26:54,960 Don't turn this into a comedy scene! 470 00:26:57,400 --> 00:27:01,240 I wonder who had the balls to off Babu ettan like this. 471 00:27:03,080 --> 00:27:05,520 Well, who has the biggest problem with Babu here? 472 00:27:06,800 --> 00:27:08,720 Everyone knows the "plugging" around here. 473 00:27:12,280 --> 00:27:13,680 Aah! 474 00:27:14,240 --> 00:27:15,240 What? 475 00:27:20,680 --> 00:27:22,920 My goodness! All this is to be dumped here? 476 00:27:23,280 --> 00:27:24,800 All you do is guzzle down booze all day! 477 00:27:24,840 --> 00:27:26,080 Get to work, man! 478 00:27:26,440 --> 00:27:28,480 Celebrations only look grand when you hang up 479 00:27:28,480 --> 00:27:30,440 all those fancy decorations, right, Babu? 480 00:27:31,200 --> 00:27:34,000 [Muttering] Does he ever even notice all the hard work I put in? 481 00:27:34,640 --> 00:27:36,840 Kannan! Your wife’s coming this way. 482 00:27:37,920 --> 00:27:39,160 Did you climb up there to enjoy the view? 483 00:27:39,480 --> 00:27:41,320 Straight from the temple, I guess. 484 00:27:42,560 --> 00:27:45,320 All dolled up in a Kerala saree, totally rocking it! 485 00:27:46,880 --> 00:27:48,200 Well... what a fate I have. 486 00:27:48,240 --> 00:27:49,400 What a piece of woman! 487 00:27:49,440 --> 00:27:53,520 ♪ She embodies the charm of Champak blossoms ♪ 488 00:27:54,200 --> 00:27:58,840 ♪ Elegant and soft like tender sandalwood sprigs ♪ 489 00:27:59,520 --> 00:28:01,440 Sugar is so heavy nowadays! 490 00:28:02,000 --> 00:28:03,240 My back hurts like hell. 491 00:28:03,480 --> 00:28:07,120 ♪ A harmonious symphony of compassion ♪ 492 00:28:07,320 --> 00:28:08,640 Babu... 493 00:28:09,040 --> 00:28:10,080 Did he go? 494 00:28:13,000 --> 00:28:17,200 ♪ She embodies the charm of champak blossoms ♪ 495 00:28:17,280 --> 00:28:21,600 ♪ Elegant and soft like tender sandalwood sprigs ♪ 496 00:28:21,880 --> 00:28:25,840 ♪ She shines the glow of moonrise ♪ 497 00:28:25,960 --> 00:28:27,360 You carry on. 498 00:28:27,360 --> 00:28:30,520 ♪ A harmonious symphony of compassion ♪ 499 00:28:32,200 --> 00:28:33,520 Ignore it. 500 00:28:33,920 --> 00:28:35,000 Just me, right. 501 00:28:35,120 --> 00:28:36,120 Where's he off to? 502 00:28:37,280 --> 00:28:38,480 Babu... 503 00:28:39,080 --> 00:28:42,840 ♪ She shines the glow of moonrise ♪ 504 00:28:43,080 --> 00:28:47,680 ♪ A harmonious symphony of compassion ♪ 505 00:28:47,880 --> 00:28:51,560 ♪ She embodies the charm of Champak blossoms, ♪ 506 00:28:52,240 --> 00:28:56,040 ♪ Elegant and soft like tender sandalwood sprigs ♪ 507 00:28:58,040 --> 00:29:00,160 Who’s that, running away, holding up their saree? 508 00:29:00,840 --> 00:29:02,160 Plug, plug! 509 00:29:02,760 --> 00:29:03,840 Come on, walk. 510 00:29:05,040 --> 00:29:08,840 ♪ She embodies the charm of Champak blossoms ♪ 511 00:29:10,040 --> 00:29:12,160 [Indistinct chattering in the Police station] 512 00:29:12,200 --> 00:29:13,320 Get up, you! 513 00:29:15,760 --> 00:29:16,800 Now lie down! 514 00:29:16,840 --> 00:29:17,840 Lie on your stomach! 515 00:29:19,600 --> 00:29:20,600 What's your name? 516 00:29:21,680 --> 00:29:22,680 Merinda. 517 00:29:22,840 --> 00:29:23,840 Miranda?! 518 00:29:23,960 --> 00:29:24,960 Merinda! 519 00:29:25,040 --> 00:29:26,160 'Me!' 520 00:29:27,480 --> 00:29:29,080 I will break your... 521 00:29:29,120 --> 00:29:31,160 Don’t get scared with all that screaming, okay? 522 00:29:31,160 --> 00:29:32,480 Why would I be scared? 523 00:29:33,120 --> 00:29:34,960 Isn't it soothing, the sound of screams? 524 00:29:35,920 --> 00:29:37,040 Sit there! 525 00:29:37,840 --> 00:29:39,400 How long has it been since your wedding? 526 00:29:39,480 --> 00:29:40,520 Five years, right? 527 00:29:41,800 --> 00:29:43,160 No, it’s been ten years. 528 00:29:45,120 --> 00:29:47,200 Really? Did his calculation go wrong? 529 00:29:47,720 --> 00:29:51,960 But your chain looks like, it’s only been five. 530 00:29:52,760 --> 00:29:55,080 It’s been only six years since I got this chain. 531 00:29:55,840 --> 00:29:57,080 Exactly! 532 00:29:57,880 --> 00:29:59,360 I don't get things wrong. 533 00:29:59,560 --> 00:30:00,600 Yeah. 534 00:30:03,320 --> 00:30:05,440 Don't sit there gaping. Ask the next question! 535 00:30:08,200 --> 00:30:09,360 Don't you have children? 536 00:30:11,600 --> 00:30:12,400 No. 537 00:30:12,400 --> 00:30:13,840 Aborted, right? 538 00:30:18,640 --> 00:30:19,840 -Yeah. -See! 539 00:30:21,160 --> 00:30:22,440 It's correct! 540 00:30:22,800 --> 00:30:23,880 Yeah, correct. 541 00:30:34,880 --> 00:30:37,360 You post a filtered pic on Instagram, 542 00:30:37,400 --> 00:30:38,720 claiming you're Dulquer Salman, 543 00:30:38,760 --> 00:30:40,440 and then exploit girls, huh?! 544 00:30:41,560 --> 00:30:42,920 Kannan hits you, right? 545 00:30:44,920 --> 00:30:46,320 Why didn't you file a complaint? 546 00:30:46,400 --> 00:30:47,400 Do it now. 547 00:30:47,560 --> 00:30:48,600 I’ll look into it. 548 00:30:54,520 --> 00:30:55,520 My fault... 549 00:30:56,960 --> 00:30:58,360 It's all my fault. 550 00:31:02,800 --> 00:31:03,800 I have no complaints. 551 00:31:05,640 --> 00:31:08,160 Kannan is really mad at Babu, right? 552 00:31:09,560 --> 00:31:10,520 Yeah. 553 00:31:10,560 --> 00:31:11,480 But why? 554 00:31:12,280 --> 00:31:16,160 [Singing a ballad song] 555 00:31:43,760 --> 00:31:44,760 Go and see! 556 00:31:45,400 --> 00:31:46,760 Now you don't need to buy rice. 557 00:31:47,200 --> 00:31:49,680 Babu's over there planting his paddy seeds in your house! 558 00:32:12,800 --> 00:32:13,840 -Hey! -You! 559 00:32:15,960 --> 00:32:17,440 I came here to lend her money. 560 00:32:17,480 --> 00:32:19,120 -BABU! -Don't create a scene! 561 00:32:19,200 --> 00:32:21,080 I’ve always stood by you, and this is how... 562 00:32:21,160 --> 00:32:23,640 Just because I don’t have your looks, money, or physical ability 563 00:32:23,680 --> 00:32:25,640 don’t you dare think I’m some fool! 564 00:32:27,000 --> 00:32:28,360 I will show you, Merinda! 565 00:32:30,640 --> 00:32:33,120 What’s your problem, man? Such things are usual, right? 566 00:32:33,120 --> 00:32:34,280 Get lost! 567 00:32:34,320 --> 00:32:35,360 Here to watch the show! 568 00:32:35,480 --> 00:32:36,840 What's wrong with him? 569 00:32:37,160 --> 00:32:39,560 Just ignore it. Let them do whatever! 570 00:32:40,680 --> 00:32:41,760 What the hell! 571 00:33:06,160 --> 00:33:07,520 I haven't done anything, sir. 572 00:33:08,800 --> 00:33:10,840 Didn’t you beat your wife brutally? 573 00:33:11,160 --> 00:33:13,880 No, sir, she must’ve said that in shock. 574 00:33:14,000 --> 00:33:15,280 I didn't hit her, sir. 575 00:33:15,560 --> 00:33:17,560 So, those injuries just appeared like that? 576 00:33:17,640 --> 00:33:18,920 She fell, sir. 577 00:33:19,080 --> 00:33:20,280 She just fell like that? 578 00:33:20,400 --> 00:33:22,840 Yeah, she tripped while running. 579 00:33:23,160 --> 00:33:24,160 Running where? 580 00:33:24,520 --> 00:33:25,520 That... 581 00:33:25,680 --> 00:33:27,720 She fell while running in the paddy field, sir. 582 00:33:27,760 --> 00:33:29,440 Why was she running in the field? 583 00:33:29,640 --> 00:33:31,160 A dog chased her, sir. 584 00:33:31,160 --> 00:33:32,840 Why would a dog just chase her like that? 585 00:33:32,880 --> 00:33:34,240 It’s a crazy dog, sir. 586 00:33:34,240 --> 00:33:35,280 Which crazy dog? 587 00:33:35,280 --> 00:33:36,920 The one from the toddy shop, sir. 588 00:33:39,400 --> 00:33:42,400 Ah, the toddy shop dog sounds like a notorious criminal. 589 00:33:43,800 --> 00:33:45,880 If your wife complains, 590 00:33:46,040 --> 00:33:48,120 the dog’s getting a thrashing too. 591 00:33:51,080 --> 00:33:52,680 Not just your dramatic dialogues, 592 00:33:52,960 --> 00:33:55,000 your body language, every twitch on your face 593 00:33:55,000 --> 00:33:57,040 tells me everything you've done. 594 00:33:58,520 --> 00:33:59,840 You're done for... 595 00:34:04,000 --> 00:34:05,880 Why'd you distance yourself from your wife? 596 00:34:07,480 --> 00:34:08,480 Speak up. 597 00:34:10,080 --> 00:34:12,360 It’s when she got close to Babu, sir. 598 00:34:12,800 --> 00:34:14,960 He is a womaniser. 599 00:34:15,200 --> 00:34:16,600 and he’ll do anything for it. 600 00:34:18,040 --> 00:34:19,320 Don’t tell anyone, sir, 601 00:34:19,560 --> 00:34:22,080 but you know Kalyani, the one who cooks at the toddy shop? 602 00:34:22,520 --> 00:34:23,840 Even she was Babu's... 603 00:34:28,520 --> 00:34:30,080 Ceylon uncle’s wife, right? 604 00:34:30,080 --> 00:34:31,480 Yeah. 605 00:34:32,200 --> 00:34:34,520 -Doesn’t he know about this? -He knows, sir. 606 00:34:34,640 --> 00:34:36,240 It’s all part of an "adjustment". 607 00:34:36,320 --> 00:34:37,840 That way, Ceylon doesn’t have to work 608 00:34:37,840 --> 00:34:39,240 and gets free toddy all day. 609 00:34:42,280 --> 00:34:44,120 And you didn’t tell your wife about this? 610 00:34:45,520 --> 00:34:46,920 She wouldn't believe me, sir. 611 00:34:47,720 --> 00:34:51,080 Babu is the type that most women fall for. 612 00:34:54,880 --> 00:34:56,440 What kind of type is that? 613 00:34:56,840 --> 00:34:58,200 [Scuffle in the toddy shop] You! 614 00:34:58,240 --> 00:34:59,840 -Let go of me! -How dare you! 615 00:34:59,880 --> 00:35:00,880 Move away, you. 616 00:35:00,920 --> 00:35:02,120 I said move away! 617 00:35:02,280 --> 00:35:03,640 How dare you! 618 00:35:03,680 --> 00:35:05,200 What the hell are you doing?! 619 00:35:05,480 --> 00:35:07,680 Haven't you heard of his 'toilet painting?' 620 00:35:08,000 --> 00:35:09,120 'TOILET PAINTING?' 621 00:35:12,120 --> 00:35:13,120 No. 622 00:35:13,720 --> 00:35:16,200 [Indistinct arguments and screams] 623 00:35:16,280 --> 00:35:17,880 Why are you guys fighting like crazy? 624 00:35:18,520 --> 00:35:20,520 [Intensified arguments] 625 00:35:20,560 --> 00:35:23,040 Isn’t anyone here to chase them off? 626 00:35:24,080 --> 00:35:26,040 Just move away from here. 627 00:35:27,240 --> 00:35:29,560 Move aside, someone pull them apart already! 628 00:35:29,600 --> 00:35:31,080 Move away, I said. 629 00:35:31,080 --> 00:35:33,280 Move away from the toddy shop premises. 630 00:35:33,320 --> 00:35:35,920 Come to town, I'll show you! 631 00:35:51,960 --> 00:35:55,480 They’ve made the toddy shop a filthy mess, Babu! 632 00:35:56,520 --> 00:35:58,680 -What’s this? Painting work? -Yeah, it’s a painting job. 633 00:35:58,720 --> 00:35:59,800 Oh, Kuttappu, just keep quiet. 634 00:35:59,840 --> 00:36:01,800 Don't care who he is! I’ll tear this toddy shop down! 635 00:36:01,800 --> 00:36:02,880 You don't know me! 636 00:36:02,920 --> 00:36:04,920 No matter which Komban, I’ll pound him to pulp! 637 00:36:04,960 --> 00:36:06,080 Get lost, you! 638 00:36:06,120 --> 00:36:07,240 Hey, Thotta! 639 00:36:07,280 --> 00:36:08,960 [Argument continues] 640 00:36:12,600 --> 00:36:15,200 Look at this. A complete mess. 641 00:36:15,520 --> 00:36:18,520 [Indistinct arguments from outside] 642 00:37:17,760 --> 00:37:19,000 What, huh? 643 00:37:19,000 --> 00:37:20,040 Come here, you. 644 00:37:20,080 --> 00:37:21,040 Get lost, you prick. 645 00:37:21,440 --> 00:37:24,840 If you’ve come here to paint, first you open the paint tin! 646 00:37:32,960 --> 00:37:33,960 Hey! 647 00:37:40,520 --> 00:37:41,760 HEY YOU! 648 00:38:01,360 --> 00:38:02,520 Oh, no! 649 00:38:24,640 --> 00:38:26,320 Kothi! I lost my ear! 650 00:38:26,520 --> 00:38:28,320 He tore off the silver earring my grandmother bought me! 651 00:38:28,360 --> 00:38:30,080 Damn your grandmother's silver! 652 00:38:30,120 --> 00:38:32,080 Beat the hell out of him! 653 00:38:34,440 --> 00:38:36,880 We have tools in the rickshaw. Come! 654 00:38:36,960 --> 00:38:38,560 Go and get it. Come on. 655 00:38:40,120 --> 00:38:41,120 HEY! 656 00:38:41,160 --> 00:38:43,400 Go that side. And you, towards this side. 657 00:38:43,440 --> 00:38:44,480 Corner him. 658 00:38:45,080 --> 00:38:46,400 Beat him to pulp. 659 00:38:46,400 --> 00:38:48,800 Kothi, don't let go of him Beat the crap out of him! 660 00:39:10,840 --> 00:39:12,120 Come on! 661 00:39:54,520 --> 00:39:55,680 Oh, no! Please don't hit me. 662 00:40:13,760 --> 00:40:16,440 So, only these toxic macho types can win over women, huh? 663 00:40:16,480 --> 00:40:17,480 Eh? 664 00:40:18,560 --> 00:40:20,840 Exactly, sir, they easily can. 665 00:40:20,880 --> 00:40:21,960 True that. 666 00:40:22,440 --> 00:40:23,280 Only they can. 667 00:40:23,320 --> 00:40:25,960 Where did you buy the rope you used to hang Babu? 668 00:40:26,680 --> 00:40:29,080 I didn’t buy it, sir! 669 00:40:32,200 --> 00:40:34,080 Want to give you some tea, 670 00:40:34,400 --> 00:40:35,680 but if I do, 671 00:40:35,720 --> 00:40:37,720 won’t you start thinking this is your wife’s house 672 00:40:37,760 --> 00:40:39,440 and we’re all your brothers-in-law? 673 00:40:39,560 --> 00:40:41,160 -No, sir. Not at all. -You will, surely. 674 00:40:41,200 --> 00:40:43,760 -Will you? -No, sir. Never. 675 00:40:44,560 --> 00:40:46,360 How did you manage to buy that house? 676 00:40:46,640 --> 00:40:48,720 I joined chit funds to buy the house, sir 677 00:40:49,040 --> 00:40:52,440 Even with these legs and my small frame, there’s no work I haven’t done. 678 00:40:53,440 --> 00:40:55,400 I also did magic... street magic. 679 00:40:55,440 --> 00:40:57,480 Then... I drive an auto-rickshaw. 680 00:40:57,960 --> 00:41:00,360 and I even work as a well-dredger. 681 00:41:01,320 --> 00:41:02,560 Sir, just look at my hands. 682 00:41:02,960 --> 00:41:05,560 These hands will tell you everything. I've done all kinds of work, 683 00:41:05,600 --> 00:41:06,720 I do everything. 684 00:41:06,880 --> 00:41:08,000 Just look. 685 00:41:11,240 --> 00:41:12,240 Oh! 686 00:41:16,760 --> 00:41:18,040 Where’s your family home? 687 00:41:19,040 --> 00:41:21,200 Family home? I don’t have one, sir. 688 00:41:21,880 --> 00:41:23,360 I was born in Kodungallur. 689 00:41:23,400 --> 00:41:24,800 Sir, you’re from Thrissur, right? 690 00:41:24,840 --> 00:41:25,960 From Thrissur town? 691 00:41:26,120 --> 00:41:27,160 Yeah. 692 00:41:27,400 --> 00:41:29,560 I could tell by your accent. 693 00:41:29,560 --> 00:41:31,480 Can I stretch my back just once? 694 00:41:32,160 --> 00:41:33,240 Damn his back! 695 00:41:41,040 --> 00:41:42,120 Baby... 696 00:41:42,160 --> 00:41:43,160 Sir, 697 00:41:43,360 --> 00:41:45,520 isn't there something bothering you, sir? 698 00:41:46,640 --> 00:41:48,320 A secret you haven't told anyone? 699 00:41:49,280 --> 00:41:51,160 Don’t change the topic now. 700 00:41:51,560 --> 00:41:54,520 How did someone as gorgeous as Merinda fall for a guy like you? 701 00:41:56,880 --> 00:41:57,880 You're right, sir, 702 00:41:58,240 --> 00:41:59,760 I’m not handsome and all, 703 00:41:59,760 --> 00:42:01,520 just an old, grey-haired guy with a limp. 704 00:42:01,760 --> 00:42:03,160 But like the old folks say, 705 00:42:03,640 --> 00:42:05,680 love is blind. 706 00:42:06,200 --> 00:42:07,520 This is one of those cases, sir! 707 00:42:08,160 --> 00:42:11,400 Hey, I didn’t mean to offend you. 708 00:42:11,560 --> 00:42:13,040 You don't lack anything. 709 00:42:14,560 --> 00:42:17,160 I’m a pro at spotting people who crave appreciation and flattery. 710 00:42:17,160 --> 00:42:18,840 Because I crave it too. 711 00:42:28,240 --> 00:42:29,240 Sit here. 712 00:42:36,160 --> 00:42:38,360 Do you think you’re smarter than me? 713 00:42:39,080 --> 00:42:41,400 No, sir, not at all! 714 00:42:46,520 --> 00:42:49,120 Then answer my question about your relationship! 715 00:42:59,360 --> 00:43:04,240 ♪ I pinched myself, Wondering, was it just a dream? ♪ 716 00:43:04,280 --> 00:43:07,320 ♪ There she stood, Alive, real ♪ 717 00:43:08,840 --> 00:43:13,840 ♪ Stinging little lies, burning deep ♪ 718 00:43:13,880 --> 00:43:16,720 ♪ With the truth she gifted me ♪ 719 00:43:17,680 --> 00:43:19,600 ♪ Heartwood, untouched by decay ♪ 720 00:43:19,600 --> 00:43:20,920 Actually, sir, it wasn’t me. 721 00:43:22,240 --> 00:43:24,640 -She said she loved me first. -♪ A hidden guardian ♪ 722 00:43:24,680 --> 00:43:27,000 ♪ Her little finger held mine, forever ♪ 723 00:43:27,040 --> 00:43:30,440 But after that, I fell for her hard. 724 00:43:31,960 --> 00:43:36,680 ♪ Where the dove’s nest lies, Untouched by moonlight ♪ 725 00:43:36,760 --> 00:43:40,000 ♪ Only darkness remains ♪ 726 00:43:40,080 --> 00:43:42,080 Hey, stop there! She's my wife! 727 00:43:42,120 --> 00:43:43,280 Why do I care? 728 00:43:43,280 --> 00:43:44,560 Move over, dear. 729 00:43:44,960 --> 00:43:46,720 So much space here, you could host a funeral. 730 00:43:46,800 --> 00:43:48,680 But he still wants to sit right here! 731 00:43:50,880 --> 00:43:55,400 ♪ An unflickering lamp ♪ 732 00:43:55,440 --> 00:44:00,040 ♪ Burning bright through the dark ♪ 733 00:44:00,600 --> 00:44:03,480 You like sandalwood scent, right? 734 00:44:06,640 --> 00:44:08,520 But I’m not wearing any perfume now. 735 00:44:08,600 --> 00:44:10,440 I can figure out that much. 736 00:44:11,040 --> 00:44:13,560 -Since I was a child-- -Are you not close with your family? 737 00:44:16,160 --> 00:44:17,760 Why are you asking that right now? 738 00:44:19,240 --> 00:44:20,560 Did I ask you to? 739 00:44:26,880 --> 00:44:28,280 Are you not close with your family? 740 00:44:28,400 --> 00:44:29,400 Eh?! 741 00:44:32,840 --> 00:44:35,000 There were always issues between my parents. 742 00:44:35,120 --> 00:44:37,360 One day, my dad randomly brought home biryani. 743 00:44:37,520 --> 00:44:39,040 It was awesome, 744 00:44:39,440 --> 00:44:40,960 but I threw it all up. 745 00:44:41,800 --> 00:44:43,240 Turns out, it had rat poison in it. 746 00:44:45,040 --> 00:44:46,040 Then there was Kannan... 747 00:44:46,280 --> 00:44:48,920 He kept chasing me around, saying he loved me. 748 00:44:49,120 --> 00:44:51,520 I asked him to hook me up with a job. 749 00:44:51,840 --> 00:44:54,240 He did, and then hooked me into love. 750 00:44:57,120 --> 00:44:58,400 How's Kannan in general? 751 00:44:58,920 --> 00:45:00,320 I'll call you back later. 752 00:45:02,720 --> 00:45:04,400 At first, we were very happy. 753 00:45:05,120 --> 00:45:06,480 That’s how it always is for me, 754 00:45:06,520 --> 00:45:07,800 happiness comes first, 755 00:45:07,840 --> 00:45:09,600 then huge disasters follow. 756 00:45:12,640 --> 00:45:16,240 ♪ Oh, my beautiful flower ♪ 757 00:45:17,400 --> 00:45:19,680 ♪ Like sweet toddy, you intoxicate ♪ 758 00:45:19,760 --> 00:45:22,000 I couldn’t even smile, talk to anyone, 759 00:45:22,040 --> 00:45:24,160 or breathe in peace. 760 00:45:24,200 --> 00:45:26,360 ♪ Yet veils an unspoken wound ♪ 761 00:45:26,400 --> 00:45:27,440 Hi. 762 00:45:27,960 --> 00:45:30,680 -Who are you, Yesudas, to sing songs? -♪ Oh, the secrets sown in shadows ♪ 763 00:45:30,720 --> 00:45:32,640 No, I’m just Dasappan. 764 00:45:33,360 --> 00:45:34,440 Ouch! 765 00:45:34,480 --> 00:45:36,360 ♪ Emotions locked behind still doors ♪ 766 00:45:36,360 --> 00:45:38,120 ♪ Oh, you rational souls ♪ 767 00:45:38,800 --> 00:45:40,760 ♪ You, weeping crocodiles ♪ 768 00:45:41,160 --> 00:45:43,160 ♪ The art of deception ♪ 769 00:45:43,560 --> 00:45:45,360 ♪ Etched upon the mark of a cheek ♪ 770 00:45:48,480 --> 00:45:51,000 We had to wait ten years before I finally got pregnant. 771 00:45:51,840 --> 00:45:56,280 ♪ An unflickering lamp ♪ 772 00:45:56,600 --> 00:46:01,120 ♪ Burning bright through the dark ♪ 773 00:46:01,400 --> 00:46:05,800 ♪ An unflickering lamp ♪ 774 00:46:06,240 --> 00:46:10,760 ♪ Burning bright through the dark ♪ 775 00:46:11,200 --> 00:46:16,040 ♪ I pinched myself, Wondering, was it just a dream? ♪ 776 00:46:16,080 --> 00:46:19,160 ♪ There she stood, Alive, real ♪ 777 00:46:20,560 --> 00:46:25,480 ♪ Stinging little lies, burning deep ♪ 778 00:46:25,600 --> 00:46:28,680 ♪ With the truth she gifted me ♪ 779 00:46:30,480 --> 00:46:35,160 ♪ Where the dove’s nest lies, Untouched by moonlight ♪ 780 00:46:35,280 --> 00:46:38,960 ♪ Only darkness remains ♪ 781 00:46:41,640 --> 00:46:43,080 Those were happy times. 782 00:46:43,360 --> 00:46:44,960 But then, everything changed again. 783 00:46:45,360 --> 00:46:46,640 I had a miscarriage. 784 00:46:46,720 --> 00:46:49,480 Brother... brother... one bull's-eye, please. 785 00:46:49,880 --> 00:46:51,120 Serve them one bull's-eye. 786 00:46:53,960 --> 00:46:55,960 He’d drink every day and harass me, 787 00:46:55,960 --> 00:47:00,160 believing all the made-up stories the villagers told him. 788 00:47:11,920 --> 00:47:14,080 Kannan had sexual problems, didn’t he? 789 00:47:15,440 --> 00:47:16,640 Yeah, a bit. 790 00:47:17,800 --> 00:47:20,120 So, you got close to Babu 791 00:47:20,160 --> 00:47:22,280 to get back at Kannan, huh? 792 00:47:22,320 --> 00:47:23,760 What do you mean by close?! 793 00:47:23,880 --> 00:47:24,920 Close means... 794 00:47:28,000 --> 00:47:29,200 Like knowing each other... 795 00:47:29,240 --> 00:47:30,240 bond... 796 00:47:30,280 --> 00:47:32,320 -connection... -Hey, nothing like that happened! 797 00:47:33,640 --> 00:47:35,160 Then the villagers must be just making things up! 798 00:47:35,200 --> 00:47:37,480 These wretched villagers have too much time on their hands! 799 00:47:37,480 --> 00:47:38,480 Yeah. 800 00:47:38,800 --> 00:47:39,800 True that. 801 00:47:42,000 --> 00:47:43,560 Merinda is easy, a "giver"! 802 00:47:44,160 --> 00:47:46,680 She got pregnant, but the baby wasn’t Kannan’s! 803 00:47:46,840 --> 00:47:49,240 The beating he gave her caused the miscarriage. 804 00:47:49,280 --> 00:47:51,760 When Babu changed his profile picture on FB, 805 00:47:51,960 --> 00:47:53,480 she commented with a love symbol. 806 00:47:53,560 --> 00:47:55,120 How can that be random? 807 00:47:56,600 --> 00:47:58,320 Wait, I will show you. One minute, sir. 808 00:47:58,840 --> 00:48:00,040 See, the love symbol! 809 00:48:01,360 --> 00:48:02,840 Just turn and have a look, sir. 810 00:48:03,160 --> 00:48:04,320 Look, here's the love symbol. 811 00:48:05,360 --> 00:48:08,120 Master, did you notice anything unusual while playing cards? 812 00:48:10,760 --> 00:48:13,080 When Thupran was fighting, 813 00:48:13,440 --> 00:48:14,440 his dhoti came off. 814 00:48:14,560 --> 00:48:15,560 Um... 815 00:48:15,640 --> 00:48:17,360 He was wearing underwear. 816 00:48:17,800 --> 00:48:20,200 which is unusual for him. 817 00:48:20,960 --> 00:48:22,400 Not that, man! 818 00:48:23,200 --> 00:48:24,560 Was Kannan active during the game? 819 00:48:24,640 --> 00:48:25,640 Was he attentive? 820 00:48:25,840 --> 00:48:28,440 Did he say anything? Or did he show any action? 821 00:48:37,600 --> 00:48:39,520 He's usually like that when he plays. 822 00:48:39,760 --> 00:48:41,360 He's fully concentrated in the game. 823 00:48:41,520 --> 00:48:43,800 But he lost the game that day and didn't get any money. 824 00:48:45,240 --> 00:48:47,760 Also, before that something else happened. 825 00:48:49,440 --> 00:48:51,680 Kalyani, dear. Give me the cards. 826 00:48:56,640 --> 00:48:57,920 -Kalyani chechi. -Yes? 827 00:48:59,040 --> 00:49:00,720 You can leave early tonight. 828 00:49:00,880 --> 00:49:01,840 Huh? 829 00:49:01,840 --> 00:49:04,320 That's weird, he never asks me to leave early. 830 00:49:13,240 --> 00:49:15,640 Any idea who bought that rope? 831 00:49:15,960 --> 00:49:16,960 No, sir. 832 00:49:17,400 --> 00:49:18,400 I don't know. 833 00:49:18,400 --> 00:49:20,320 A seller in Shakthan Market has confirmed 834 00:49:20,320 --> 00:49:22,360 that you bought that rope a week ago. 835 00:49:26,320 --> 00:49:27,760 Oh, you mean that, sir. 836 00:49:27,840 --> 00:49:29,440 Babu ettan told me to buy it, sir. 837 00:49:29,560 --> 00:49:31,520 I usually buy a lot of things for the toddy shop. 838 00:49:31,560 --> 00:49:32,800 I didn’t really notice, sir. 839 00:49:32,800 --> 00:49:35,120 I didn't notice. Please don't latch onto that now, sir. 840 00:49:35,360 --> 00:49:36,680 You’re always buying things, 841 00:49:36,720 --> 00:49:40,080 how did this one magically disappear from your radar? 842 00:49:40,800 --> 00:49:43,240 Sir, we buy all kinda things. 843 00:49:43,280 --> 00:49:44,240 But... 844 00:49:44,320 --> 00:49:45,960 How did those tranquilisers end up 845 00:49:46,000 --> 00:49:47,720 in Babu's toddy shop without you knowing? 846 00:49:47,960 --> 00:49:49,800 Come on, say it! You better speak up! 847 00:49:50,920 --> 00:49:53,480 We put that tablet in to make the toddy more potent. 848 00:49:53,960 --> 00:49:55,040 What? 849 00:49:55,080 --> 00:49:58,560 Most people who come to the toddy shop, ask for it too. 850 00:49:58,960 --> 00:49:59,960 Even Babu... 851 00:50:00,440 --> 00:50:02,320 adds the tablet and drinks. 852 00:50:02,960 --> 00:50:04,280 If I wanted to kill him, 853 00:50:04,360 --> 00:50:05,840 I could've added extra tablets, no? 854 00:50:06,040 --> 00:50:07,040 Poor fellow! 855 00:50:07,680 --> 00:50:09,880 Then we'd easily find out you killed him, wouldn't we? 856 00:50:10,800 --> 00:50:12,600 Why are you dragging me into this, sir? 857 00:50:14,360 --> 00:50:16,800 When’s the last time you saw Babu alive? 858 00:50:22,480 --> 00:50:26,800 When I die, bury me to the south-east of this toddy shop. 859 00:50:26,840 --> 00:50:29,360 Then plant two... no one mango sapling on top 860 00:50:29,400 --> 00:50:32,280 and pour two bottles of toddy twice a day under it. 861 00:50:32,320 --> 00:50:33,480 This is my humble wish. 862 00:50:33,520 --> 00:50:35,600 How about I wash the bottle and pour that water? 863 00:50:35,760 --> 00:50:36,880 Humour! Humour! 864 00:50:37,960 --> 00:50:39,280 Alright, here goes! 865 00:50:39,560 --> 00:50:40,560 Betting for 10 rupees? 866 00:50:40,600 --> 00:50:41,720 You watch my game! 867 00:50:41,760 --> 00:50:42,880 Move these from here. 868 00:50:42,920 --> 00:50:44,760 Why can't you just do your job properly? 869 00:50:44,760 --> 00:50:47,280 -Kannan, take those bottles away. -We need space to play. 870 00:50:47,320 --> 00:50:48,320 He's lazy to do his job. 871 00:50:48,360 --> 00:50:49,520 And what about you? 872 00:50:49,560 --> 00:50:50,920 I anyway don't go to work, right. 873 00:50:50,960 --> 00:50:51,960 Wow, a man of class. 874 00:50:52,240 --> 00:50:54,520 The rain won't stop! What a downpour! 875 00:50:54,560 --> 00:50:56,760 -Let it rain. -Thupran, did you take an umbrella? 876 00:50:56,800 --> 00:50:58,880 I'll grab an umbrella from Kalyani. 877 00:50:58,920 --> 00:51:01,000 Do you also grab her umbrella? 878 00:51:11,200 --> 00:51:14,320 Listen, didn't Suni ettan and I start playing together? 879 00:51:14,920 --> 00:51:15,960 That's when Babu... 880 00:51:16,000 --> 00:51:17,040 Eh? 881 00:51:18,080 --> 00:51:19,080 Babu? No respect? 882 00:51:21,480 --> 00:51:22,760 I mean... Babu ettan... 883 00:51:23,240 --> 00:51:26,720 Didn’t you see him sitting on this chair, drinking toddy, Suni ettan? 884 00:51:29,520 --> 00:51:30,840 Yeah. 885 00:51:31,240 --> 00:51:32,440 I was playing. 886 00:51:32,720 --> 00:51:33,920 Pailappan ettan, you came in last 887 00:51:33,920 --> 00:51:35,240 and stepped out to get a chair. 888 00:51:35,240 --> 00:51:37,800 At that time, Babu ettan was still sitting there alive, wasn’t he? 889 00:51:37,800 --> 00:51:39,080 -Eh? -Wasn't he? 890 00:51:41,360 --> 00:51:42,520 Where's it? 891 00:51:42,840 --> 00:51:44,600 Hey, Babu ettan! 892 00:51:46,320 --> 00:51:47,320 That means... 893 00:51:47,600 --> 00:51:48,880 until I started playing, 894 00:51:48,920 --> 00:51:50,680 Babu ettan was sitting there alive and well. 895 00:51:50,800 --> 00:51:51,960 After I sat down to play, 896 00:51:52,080 --> 00:51:53,560 it was only after two and a half hours, 897 00:51:53,600 --> 00:51:56,320 when I heard Pailappan and Thupran screaming, that I got up from there 898 00:51:56,360 --> 00:51:58,200 Until then, did I move my ass from there? 899 00:51:58,480 --> 00:51:59,640 You all saw me, didn't you? 900 00:51:59,680 --> 00:52:00,880 Did I move an inch from there? 901 00:52:02,680 --> 00:52:04,040 No, no. He hadn't moved. 902 00:52:04,360 --> 00:52:05,480 That's right. 903 00:52:05,560 --> 00:52:07,080 Kannan hadn't moved at all. 904 00:52:07,160 --> 00:52:09,040 No matter how many times you ask, 905 00:52:09,080 --> 00:52:10,400 he hadn't moved from there. 906 00:52:10,400 --> 00:52:13,120 I'm very sure Kannan hadn't moved from there. 907 00:52:13,200 --> 00:52:14,440 Hmph! 908 00:52:14,920 --> 00:52:16,120 You know something. 909 00:52:16,160 --> 00:52:17,720 But you're trying to help Kannan 910 00:52:19,040 --> 00:52:21,200 Sir, I’d never support something wrong. 911 00:52:21,440 --> 00:52:23,640 It's true he was depressed about it. 912 00:52:24,840 --> 00:52:26,680 But I don't think he was the one who did it. 913 00:52:26,720 --> 00:52:28,680 He was with us the whole time. 914 00:52:28,760 --> 00:52:29,760 Then how could he? 915 00:52:36,800 --> 00:52:39,000 Kannan was a good magician, wasn't he? 916 00:52:44,440 --> 00:52:46,280 How was his magic? 917 00:53:08,240 --> 00:53:10,680 [Crowd gasps in disbelief] 918 00:53:18,600 --> 00:53:20,840 [Crowd cheering] 919 00:53:26,760 --> 00:53:28,560 He's a pro in magic, sir. 920 00:53:31,760 --> 00:53:34,200 Sir, you see, Kannan's childhood... 921 00:53:34,320 --> 00:53:36,640 he didn’t come from much. 922 00:53:37,000 --> 00:53:40,360 He didn't have any smart or educated friends, 923 00:53:40,400 --> 00:53:41,520 or family, 924 00:53:41,560 --> 00:53:43,800 or mentors to guide him. 925 00:53:44,680 --> 00:53:47,680 His life was shaped by his own decisions, 926 00:53:47,760 --> 00:53:49,080 you know? 927 00:53:49,360 --> 00:53:50,520 Give that here. 928 00:53:52,760 --> 00:53:53,760 See! 929 00:53:54,360 --> 00:53:56,120 Look at it flying! 930 00:53:58,720 --> 00:54:01,200 Didn't Kannan teach you magic? 931 00:54:03,120 --> 00:54:04,160 Yes. 932 00:54:21,200 --> 00:54:22,240 Come. 933 00:54:23,240 --> 00:54:24,240 Sit. 934 00:54:34,520 --> 00:54:35,560 Thank you. 935 00:54:41,240 --> 00:54:43,200 This is a highly complicated case, sir. 936 00:54:43,560 --> 00:54:44,920 Fresh! Not at all cliché! 937 00:54:46,480 --> 00:54:48,880 The ligature mark on the neck is a sign of homicide. 938 00:54:49,000 --> 00:54:51,880 There was also a high level of intoxication in his body before death. 939 00:54:51,880 --> 00:54:53,920 Tranquilisers were mixed into the toddy too. 940 00:54:54,080 --> 00:54:56,040 Babu, intoxicated and drowsy from the alcohol, 941 00:54:56,080 --> 00:54:58,240 was hung from the ceiling with a rope. 942 00:54:58,760 --> 00:55:00,080 Uhm... who? 943 00:55:00,320 --> 00:55:02,400 Committing a murder like this with people around... 944 00:55:02,400 --> 00:55:04,120 It wasn’t meant to look like a suicide! 945 00:55:05,240 --> 00:55:07,520 "I could totally pull off a complicated murder 946 00:55:07,760 --> 00:55:09,280 and nobody would catch me!" 947 00:55:09,280 --> 00:55:11,200 A narcissist’s way of daring us! 948 00:55:12,920 --> 00:55:14,240 Whoa! 949 00:55:15,120 --> 00:55:17,320 Wow! Our very own local Hitchcock! 950 00:55:18,480 --> 00:55:20,280 Has a real Hollywood vibe, doesn't it? 951 00:55:20,320 --> 00:55:23,360 -That's right. -The photos and your dialogue. Huh? 952 00:55:24,400 --> 00:55:25,400 And? 953 00:55:25,480 --> 00:55:27,520 What did you find out from all this sudoku? 954 00:55:27,560 --> 00:55:29,040 From a psychological point of view, 955 00:55:29,480 --> 00:55:30,760 I am damn sure... 956 00:55:33,040 --> 00:55:34,240 he's the killer. 957 00:55:34,480 --> 00:55:35,440 Who?! 958 00:55:35,480 --> 00:55:36,480 Thupran?! 959 00:55:36,800 --> 00:55:37,800 Kannan. 960 00:55:38,000 --> 00:55:39,320 Then, it's the one below. 961 00:55:43,400 --> 00:55:44,400 Kannan. 962 00:55:44,960 --> 00:55:48,640 But still, could someone like him really kill Komban Babu on his own? 963 00:55:48,720 --> 00:55:49,720 No, sir. 964 00:55:49,760 --> 00:55:51,120 Someone has helped him. 965 00:55:51,200 --> 00:55:54,680 Someone with the physique to lift a man nearly 100 kilos. 966 00:55:54,920 --> 00:55:56,880 But we don’t have any evidence 967 00:55:56,920 --> 00:55:59,200 pointing to Kannan as the killer, do we? 968 00:55:59,480 --> 00:56:01,160 -Hm? -Sir, we searched his house. 969 00:56:01,280 --> 00:56:02,880 We're investigating other leads too. 970 00:56:02,880 --> 00:56:05,000 And we're also looking into his business, parallelly. 971 00:56:05,080 --> 00:56:07,160 Hmmm... it's a difficult case. 972 00:56:07,160 --> 00:56:09,640 You've those issues with toddy, right? 973 00:56:10,040 --> 00:56:11,560 I'll hand this case to someone else. 974 00:56:11,600 --> 00:56:13,640 I'll speak to the ACP and CP. 975 00:56:13,680 --> 00:56:14,680 Sir... 976 00:56:15,160 --> 00:56:17,560 If I’m going to overcome the issues from my past, 977 00:56:17,600 --> 00:56:19,080 I've to solve this case at any cost. 978 00:56:20,200 --> 00:56:21,200 Just ten days... 979 00:56:21,560 --> 00:56:22,560 I'll finish this, sir. 980 00:56:28,360 --> 00:56:29,440 Hmm... 981 00:57:22,000 --> 00:57:23,640 -Inspectorrr... -OH, MY! 982 00:57:25,320 --> 00:57:27,480 -What's it, man? -Nothing. 983 00:57:29,120 --> 00:57:30,440 Also, inspectorrr... 984 00:57:30,480 --> 00:57:34,320 Don't trust a single one of these drunks. 985 00:57:34,480 --> 00:57:36,320 They’re all crooks! 986 00:57:36,560 --> 00:57:37,720 So? 987 00:57:37,880 --> 00:57:39,760 Why can’t you speak like a normal human being? 988 00:57:39,800 --> 00:57:42,560 Why are you saying "inspectorrr..." like you're in some horror film? 989 00:57:42,560 --> 00:57:44,200 That was a genuine mistake... 990 00:57:44,240 --> 00:57:47,720 Next time, I'll try my best to say it differently... 991 00:57:47,720 --> 00:57:49,400 Stop hanging around here and get going! 992 00:57:49,440 --> 00:57:50,440 Ok. 993 00:57:50,680 --> 00:57:52,480 [Kids chattering while playing] 994 00:57:57,040 --> 00:57:58,640 Isn't that your house? 995 00:58:00,120 --> 00:58:02,040 But I haven't been there in a while. 996 00:58:02,280 --> 00:58:03,840 This is Kalyani Chechi's house. 997 00:58:03,960 --> 00:58:06,400 Just my luck, stuck with her for a while. 998 00:58:16,880 --> 00:58:19,320 Have you seen a rope like this before? 999 00:58:21,040 --> 00:58:22,080 Nope. 1000 00:58:26,280 --> 00:58:28,760 Did you see anyone strange near the toddy shop? 1001 00:58:29,440 --> 00:58:30,440 No. 1002 00:58:31,040 --> 00:58:32,080 Ahem. 1003 00:58:34,000 --> 00:58:35,440 Can I have some water to drink? 1004 00:58:36,160 --> 00:58:37,160 Boiled. 1005 00:58:39,040 --> 00:58:40,040 Ok. 1006 00:58:44,760 --> 00:58:45,840 What are you cutting? 1007 00:58:45,880 --> 00:58:47,720 Chopping off a head, sir! 1008 00:58:49,920 --> 00:58:51,240 Planning to make jackfruit chips? 1009 00:58:51,280 --> 00:58:52,280 Hm? 1010 00:58:52,600 --> 00:58:55,080 The fruit pods aren’t that tender, sir. 1011 00:58:55,280 --> 00:58:56,560 They’re not good for frying. 1012 00:58:56,640 --> 00:58:58,160 I’ll make a curry with them instead. 1013 00:59:03,280 --> 00:59:04,280 That's my daughter. 1014 00:59:04,880 --> 00:59:06,360 She's always studying. 1015 00:59:06,480 --> 00:59:09,000 She’s just like me. Doesn’t even look at men. 1016 00:59:14,680 --> 00:59:15,720 Correct. 1017 00:59:19,560 --> 00:59:21,360 How did someone as glamorous as you 1018 00:59:21,400 --> 00:59:23,200 end up marrying someone like Ceylon uncle? 1019 00:59:25,680 --> 00:59:27,400 That's a senti story, sir. 1020 00:59:28,960 --> 00:59:33,760 He’d always come home and cry about his troubles and sad life. 1021 00:59:34,160 --> 00:59:37,160 Eventually, I couldn’t bear seeing his pain, 1022 00:59:37,240 --> 00:59:38,480 so, I let him bang me. 1023 00:59:38,720 --> 00:59:39,760 Eh? 1024 00:59:40,160 --> 00:59:41,760 And then I had to marry him. 1025 00:59:43,120 --> 00:59:44,920 Let's not talk about it, sir... 1026 00:59:45,400 --> 00:59:46,400 My fate! 1027 00:59:49,440 --> 00:59:50,840 Greetings, sir. 1028 00:59:52,160 --> 00:59:54,440 Was Uncle always... 1029 00:59:55,680 --> 00:59:58,280 Don't get your head stuck in this "jackfruit" mess. 1030 01:00:08,400 --> 01:00:09,400 Nice water. 1031 01:00:09,440 --> 01:00:10,440 Hmm... 1032 01:00:10,680 --> 01:00:11,880 It was me who boiled it. 1033 01:00:16,360 --> 01:00:19,120 Did Kannan ask you to head home early the night Babu died? 1034 01:00:19,160 --> 01:00:20,160 Yeah. 1035 01:00:20,240 --> 01:00:21,400 Does he usually say that? 1036 01:00:21,480 --> 01:00:23,240 No, first time he said that. 1037 01:00:24,160 --> 01:00:25,160 Hmmm... 1038 01:00:28,600 --> 01:00:29,600 Ceylon uncle. 1039 01:00:30,200 --> 01:00:31,200 Sir. 1040 01:00:31,760 --> 01:00:33,720 Are the sandals Babu's? 1041 01:00:35,760 --> 01:00:37,840 Thought, why let it go to waste? 1042 01:00:43,040 --> 01:00:45,840 Kannan was the one who untied this rope, right? 1043 01:00:46,040 --> 01:00:47,880 Uh... Yes, he did. 1044 01:00:47,920 --> 01:00:48,920 I'm sure. 1045 01:00:49,720 --> 01:00:51,480 But it looks like it's been cut. 1046 01:00:51,640 --> 01:00:53,200 Uh... It was cut. 1047 01:00:53,320 --> 01:00:54,320 I'm sure. 1048 01:00:55,400 --> 01:00:56,880 But Kannan said he untied it. 1049 01:00:57,200 --> 01:00:59,720 Uh... If Kannan said so, then it was untied. 1050 01:00:59,760 --> 01:01:00,760 I'm sure. 1051 01:01:00,800 --> 01:01:02,880 But I know it when I see it. It was definitely cut. 1052 01:01:02,920 --> 01:01:04,920 For sure, it was cut. 1053 01:01:06,440 --> 01:01:07,840 Pick one and stick to it, man! 1054 01:01:07,880 --> 01:01:09,240 Was it untied or cut? 1055 01:01:09,400 --> 01:01:11,640 Untied or cut... Uhm... 1056 01:01:12,080 --> 01:01:14,440 Which one do you prefer, sir? 1057 01:01:15,040 --> 01:01:16,520 You! 1058 01:01:18,800 --> 01:01:20,160 You're asking me? 1059 01:01:20,720 --> 01:01:21,880 Tell me what you saw. 1060 01:01:21,960 --> 01:01:24,160 I saw him pull out the knife... 1061 01:01:24,880 --> 01:01:27,400 Then he raised his hand like this... 1062 01:01:27,480 --> 01:01:28,720 towards the darkness... 1063 01:01:28,720 --> 01:01:30,000 Pull him down... pull it! 1064 01:01:30,040 --> 01:01:31,560 He's alive! Quickly untie the rope. 1065 01:01:31,560 --> 01:01:32,520 Ugh! Urine! 1066 01:01:32,560 --> 01:01:34,240 You're bothered about urine more than his life? 1067 01:01:34,280 --> 01:01:35,360 Grab him. 1068 01:01:35,840 --> 01:01:36,960 Pull him down. 1069 01:01:37,000 --> 01:01:38,240 Pull... 1070 01:01:38,280 --> 01:01:39,720 Untie it, man! Remove it. 1071 01:01:40,400 --> 01:01:42,400 Um... it was cut. 1072 01:01:42,680 --> 01:01:43,640 It was cut. 1073 01:01:43,680 --> 01:01:44,920 I'm sure... I guess... 1074 01:01:47,080 --> 01:01:48,560 So, it was cut. 1075 01:01:49,200 --> 01:01:50,920 I swear, I don't remember it, sir. 1076 01:01:50,960 --> 01:01:52,160 Tell the truth! 1077 01:01:58,240 --> 01:01:59,240 It's okay, sir. 1078 01:01:59,320 --> 01:02:00,320 It's just some spit, after all. 1079 01:02:00,360 --> 01:02:01,600 I'll kill you, you bloody dog! 1080 01:02:01,600 --> 01:02:02,760 -Thampi sir! -Don't! 1081 01:02:02,760 --> 01:02:03,800 Hey, hey! No violence! 1082 01:02:03,840 --> 01:02:05,560 Yohannan, don't be a typical policeman. 1083 01:02:06,240 --> 01:02:07,560 I'll bloody thrash you! 1084 01:02:07,600 --> 01:02:09,520 Sir, in all that commotion, I forgot. 1085 01:02:09,760 --> 01:02:11,640 Please don't hit me. Maybe I did cut it. 1086 01:02:12,160 --> 01:02:14,720 No spit has ever been spat in my career. 1087 01:02:14,760 --> 01:02:15,760 How dare he... 1088 01:02:16,480 --> 01:02:17,760 How did you cut it? 1089 01:02:18,560 --> 01:02:19,600 No matter how you cut it, 1090 01:02:19,600 --> 01:02:21,560 there should be some remnants left on the ceiling 1091 01:02:21,600 --> 01:02:22,720 or the rope itself. 1092 01:02:22,880 --> 01:02:24,120 I don't see either. 1093 01:02:28,880 --> 01:02:29,880 Sir! 1094 01:02:31,840 --> 01:02:34,560 Sir, didn't you ask me something? 1095 01:02:35,920 --> 01:02:38,240 -Yeah. -If I had seen anyone? 1096 01:02:39,360 --> 01:02:40,360 Yeah. 1097 01:02:40,520 --> 01:02:43,160 That day... behind the toddy shop, 1098 01:02:43,400 --> 01:02:46,120 I saw someone I’ve never seen here before. 1099 01:02:46,840 --> 01:02:47,840 Wh... who? 1100 01:02:48,040 --> 01:02:49,040 One... 1101 01:02:49,080 --> 01:02:50,680 a bald guy. 1102 01:02:51,840 --> 01:02:53,160 -Bald guy? -Yeah. 1103 01:03:03,760 --> 01:03:04,760 Sir. 1104 01:03:05,960 --> 01:03:08,480 Can I ask you something? 1105 01:03:16,000 --> 01:03:17,000 Go on... 1106 01:03:18,240 --> 01:03:19,240 Uhm... 1107 01:03:20,160 --> 01:03:21,880 Can you lend me 5000 rupees? 1108 01:03:23,840 --> 01:03:25,160 It is kind of urgent. 1109 01:03:25,320 --> 01:03:26,640 I'll return it in two days. 1110 01:03:28,120 --> 01:03:29,600 It's the month end... 1111 01:03:29,800 --> 01:03:31,920 Besides, I'm not the type to take traffic bribes. 1112 01:03:31,960 --> 01:03:33,360 And what did the bald guy do? 1113 01:03:33,360 --> 01:03:34,400 Tell me that. 1114 01:03:35,400 --> 01:03:36,760 I've nothing more to say. 1115 01:03:37,040 --> 01:03:38,040 Merinda... 1116 01:03:38,280 --> 01:03:39,920 Wait there and tell me. 1117 01:03:40,400 --> 01:03:41,640 I don't know anything. 1118 01:03:42,440 --> 01:03:43,720 You're such a fraud! 1119 01:03:44,320 --> 01:03:46,520 I'm not desperate enough to pay for leads. 1120 01:03:47,640 --> 01:03:49,240 Then go find it for free. 1121 01:03:50,960 --> 01:03:52,360 Merinda, you better say it. 1122 01:03:52,680 --> 01:03:54,720 You can be punished for withholding what you saw. 1123 01:03:54,720 --> 01:03:56,960 -Fine by me. -I'll accuse you and lock you up. 1124 01:03:56,960 --> 01:03:58,000 You better spill everything. 1125 01:03:58,040 --> 01:03:59,200 Get going, sir. 1126 01:03:59,320 --> 01:04:02,120 Not a penny on him and calls himself a cop! 1127 01:04:07,840 --> 01:04:10,480 Don’t take your frustration over being penniless out on us! 1128 01:04:10,520 --> 01:04:12,120 Stop the violence, Yohannan! 1129 01:04:12,160 --> 01:04:13,960 -Let me go! -Don't kill me, sir. 1130 01:04:13,960 --> 01:04:15,200 Get up, son. 1131 01:04:15,240 --> 01:04:16,160 Sit down. 1132 01:04:16,200 --> 01:04:18,000 Why let yourself get beaten up like this? 1133 01:04:18,400 --> 01:04:19,680 It's alright, sir. 1134 01:04:19,800 --> 01:04:21,320 When you see people like me, 1135 01:04:21,400 --> 01:04:22,800 you'd want to beat and kill me 1136 01:04:22,880 --> 01:04:24,120 No one will come asking for me. 1137 01:04:24,560 --> 01:04:25,840 No one will even mind. 1138 01:04:25,840 --> 01:04:27,400 That's all I'm worth in this world. 1139 01:04:29,320 --> 01:04:31,480 You've done something to hoodwink us, Kannan. 1140 01:04:32,600 --> 01:04:34,200 It's not possible to do anything like that, sir. 1141 01:04:34,240 --> 01:04:36,160 You're getting too old for this, Kannan. 1142 01:04:36,360 --> 01:04:39,200 At least now, stop crying like a baby and spill the truth. 1143 01:04:39,320 --> 01:04:40,880 Oh, dear Kannan, just say it! 1144 01:04:40,920 --> 01:04:42,200 We know everything. Game over! 1145 01:04:42,240 --> 01:04:43,880 Just tell us how you did it, that's all! 1146 01:04:43,880 --> 01:04:44,920 Say it, man! 1147 01:04:44,960 --> 01:04:45,960 I don't know, sir. 1148 01:04:46,000 --> 01:04:47,760 I'll make sure you get a lighter sentence. 1149 01:04:48,560 --> 01:04:50,480 I'll bring snacks when I visit you in jail. 1150 01:04:50,760 --> 01:04:53,040 Sir will buy you sweet sukhiyan and cream bun. 1151 01:04:53,080 --> 01:04:54,080 Just say it. 1152 01:04:57,760 --> 01:04:58,760 Say it... 1153 01:04:59,960 --> 01:05:00,960 Say it. 1154 01:05:01,080 --> 01:05:01,800 Come on, say it. 1155 01:05:01,840 --> 01:05:02,520 Say it! 1156 01:05:02,640 --> 01:05:03,640 Sir... I... 1157 01:05:04,880 --> 01:05:06,200 -Say it! -Come on! 1158 01:05:08,920 --> 01:05:10,200 -Speak up, son! -Say it! 1159 01:05:13,080 --> 01:05:14,440 I don't like sweets, sir. 1160 01:05:14,440 --> 01:05:16,000 Argh! 1161 01:05:16,800 --> 01:05:17,800 I'm diabetic. 1162 01:05:23,440 --> 01:05:26,120 Sir, watch your feet, there was a nail lying there. 1163 01:05:27,400 --> 01:05:28,400 An iron nail. 1164 01:05:36,240 --> 01:05:37,240 Sir... 1165 01:05:39,360 --> 01:05:41,120 Sir, about four years ago, 1166 01:05:41,160 --> 01:05:44,040 someone fell into the canal near the toddy shop and died. 1167 01:05:45,160 --> 01:05:48,440 I feel a strong feeling there's a connection between this and that. 1168 01:06:01,720 --> 01:06:03,000 Come on, spill it! 1169 01:06:03,320 --> 01:06:04,520 Two liquor traders from here, 1170 01:06:04,560 --> 01:06:05,960 Chakkatil Joy and Mujeeb Sahib, 1171 01:06:06,000 --> 01:06:07,640 were very close friends. 1172 01:06:08,080 --> 01:06:09,920 There was an auction for a toddy shop nearby. 1173 01:06:09,920 --> 01:06:12,320 Joy ettan didn’t get it, but Babu ettan did. 1174 01:06:12,720 --> 01:06:14,000 And because of that, 1175 01:06:14,080 --> 01:06:15,560 there was some tension between them. 1176 01:06:16,440 --> 01:06:17,440 Hey, Babu! 1177 01:06:18,160 --> 01:06:20,600 You fooled that poor Chakkatil Joy and snatched his shop. 1178 01:06:20,600 --> 01:06:23,400 But don't think you can fool Sahib too! 1179 01:06:23,800 --> 01:06:25,000 Come out, you! 1180 01:06:25,080 --> 01:06:26,080 Come out, man! 1181 01:06:27,080 --> 01:06:28,520 Hiding, huh? 1182 01:06:28,960 --> 01:06:29,960 YOU! 1183 01:06:30,040 --> 01:06:32,720 Tell him if he dares show up in front of me, 1184 01:06:32,720 --> 01:06:34,400 I'll knock all his teeth out! 1185 01:06:45,040 --> 01:06:47,840 -Stop, Babu ettan. -He'll die, Babu ettan. 1186 01:06:56,280 --> 01:06:57,360 Joy! 1187 01:06:57,680 --> 01:07:00,080 Come on, just taste the extra spicy fish 1188 01:07:00,120 --> 01:07:02,960 curry from my Praavinkoodu Toddy shop! 1189 01:07:10,280 --> 01:07:11,840 That's a nice little game. 1190 01:07:13,160 --> 01:07:15,160 Then why didn't Joy's friend inform the police? 1191 01:07:17,880 --> 01:07:19,920 Sir, you don't know Babu ettan's influence. 1192 01:07:21,640 --> 01:07:23,640 By the way, don't say I told you. 1193 01:07:24,800 --> 01:07:29,240 Babu ettan, the CI sir and DySP Anil sir had a strong connection. 1194 01:07:29,600 --> 01:07:30,840 Everyone in this town knows... 1195 01:07:30,840 --> 01:07:31,960 about it. 1196 01:07:35,720 --> 01:07:38,240 The way Joy ettan was found dead, they all said... 1197 01:07:38,280 --> 01:07:39,440 Even Suni ettan said 1198 01:07:39,560 --> 01:07:41,000 it was Babu ettan who killed him 1199 01:07:47,000 --> 01:07:48,680 His bloody secrets! 1200 01:07:50,360 --> 01:07:51,680 Does he think he's CID? 1201 01:07:52,000 --> 01:07:54,240 -A good beating will teach him a lesson! -Yohannan! 1202 01:07:54,280 --> 01:07:55,280 Sir. 1203 01:07:55,560 --> 01:07:56,600 Quiet! 1204 01:08:05,120 --> 01:08:06,760 He's talking about our CI sir. 1205 01:08:06,960 --> 01:08:08,080 He's playing games. 1206 01:08:37,880 --> 01:08:39,160 He's mental. 1207 01:08:39,200 --> 01:08:40,240 It's how he investigates. 1208 01:08:40,240 --> 01:08:41,280 YOHANNAN! 1209 01:08:41,680 --> 01:08:42,760 Sir... 1210 01:08:51,480 --> 01:08:52,640 [Crowd sloganeering] 1211 01:08:55,240 --> 01:08:56,240 Move! 1212 01:08:56,360 --> 01:08:58,160 -What the hell? -Aha! Eureka! 1213 01:09:00,000 --> 01:09:03,720 [Loud chatter in police station] 1214 01:09:07,320 --> 01:09:08,520 Get lost! 1215 01:09:23,760 --> 01:09:24,760 Suni is the killer! 1216 01:09:25,480 --> 01:09:26,480 Suni ettan? 1217 01:09:31,000 --> 01:09:32,400 Didn't Suni arrange the card game? 1218 01:09:32,440 --> 01:09:33,480 -Hey Ceylon. -Yeah. 1219 01:09:33,520 --> 01:09:34,520 Take this. I'll come. 1220 01:09:35,040 --> 01:09:36,440 If we set a time, be there on time. 1221 01:09:36,480 --> 01:09:38,080 That's why we plan ahead. 1222 01:09:38,240 --> 01:09:40,280 Sir... what...are you saying? 1223 01:09:40,280 --> 01:09:42,880 These are details of the land deals done by Babu. 1224 01:09:44,480 --> 01:09:46,360 Suni is the broker for most of them. 1225 01:09:46,560 --> 01:09:47,760 I’m in the real-estate business now. 1226 01:09:47,800 --> 01:09:49,520 Babu owes Suni a huge amount. 1227 01:09:51,600 --> 01:09:53,440 No, I won't be coming tonight. 1228 01:09:53,480 --> 01:09:54,600 Miss serial drama addict! 1229 01:09:54,640 --> 01:09:56,520 Didn't Suni say he wouldn’t return that night 1230 01:09:56,520 --> 01:09:58,400 on the call during the card game? 1231 01:10:01,880 --> 01:10:03,040 Did you see Suni coughing 1232 01:10:03,080 --> 01:10:04,840 and drinking water after Babu was murdered? 1233 01:10:07,960 --> 01:10:09,120 I don't know. 1234 01:10:10,960 --> 01:10:12,520 You're an absolute fool! 1235 01:10:16,960 --> 01:10:19,000 Suni wasn't learning magic at the toddy shop. 1236 01:10:19,040 --> 01:10:20,040 Sit! 1237 01:10:22,520 --> 01:10:24,960 He was setting up the plan to kill Babu. 1238 01:10:34,040 --> 01:10:36,400 Suni and an accomplice committed the murder. 1239 01:10:36,960 --> 01:10:38,520 A bald guy. 1240 01:10:38,560 --> 01:10:40,360 He was inside before the rain. 1241 01:10:40,400 --> 01:10:41,800 Hence, there was no dirt inside. 1242 01:10:42,160 --> 01:10:44,200 Before you all got to the toddy shop, 1243 01:10:44,200 --> 01:10:47,240 Suni had secretly brought the killer inside. 1244 01:10:50,000 --> 01:10:51,360 Whoa! That was awesome! 1245 01:10:51,480 --> 01:10:52,880 While you were all playing cards, 1246 01:10:52,880 --> 01:10:55,920 the killer was observing each one of you from the loft. 1247 01:11:01,200 --> 01:11:03,720 He killed Babu with the rope that Suni gave him. 1248 01:11:05,800 --> 01:11:07,440 [Babu choking] 1249 01:11:07,480 --> 01:11:10,200 Using the duplicate key that Suni gave him beforehand, 1250 01:11:10,240 --> 01:11:12,360 the killer opens the door and goes outside. 1251 01:11:12,400 --> 01:11:13,680 He leaves the key there itself. 1252 01:11:14,000 --> 01:11:16,440 There's someone else here besides us. 1253 01:11:16,520 --> 01:11:20,080 After seeing Babu dead, Suni tells you all to go inside and check. 1254 01:11:20,120 --> 01:11:23,240 He then heads to the door, uses the duplicate key the killer had 1255 01:11:23,280 --> 01:11:27,120 to lock the door and returns saying that the door remained locked. 1256 01:11:27,200 --> 01:11:29,400 The killer is still within these four walls. 1257 01:11:29,480 --> 01:11:31,200 Hearing that, you all believe him 1258 01:11:31,240 --> 01:11:33,200 and think the killer was someone inside with you. 1259 01:11:33,280 --> 01:11:36,000 When in fact, the killer had committed the murder and gone outside. 1260 01:11:45,680 --> 01:11:48,280 His plan was to divert the case by pinning everything on you 1261 01:11:48,320 --> 01:11:49,800 and your magic and then escape. 1262 01:11:50,600 --> 01:11:53,200 He destroyed the evidence by causing the fight at the toddy shop. 1263 01:11:59,040 --> 01:12:01,960 But all the evidence will fall into my hands and bend over for me! 1264 01:12:02,120 --> 01:12:03,440 Of course, sir. 1265 01:12:05,080 --> 01:12:06,640 The time starts now. 1266 01:12:08,920 --> 01:12:09,960 Get up and go, man! 1267 01:12:17,640 --> 01:12:23,880 'PRAVINKOODU TODDY SHOP' 1268 01:12:52,200 --> 01:12:53,840 Let’s change these piss-soaked clothes-- 1269 01:12:53,880 --> 01:12:55,520 Master! What are you doing? 1270 01:12:55,640 --> 01:12:57,960 Shouldn’t we clean him up before the cops get here? 1271 01:12:58,080 --> 01:13:00,720 Body’s down and laid out already. That's enough. 1272 01:13:00,760 --> 01:13:02,280 Don’t touch it anymore, it’s evidence. 1273 01:13:02,320 --> 01:13:03,640 Just step aside, will you? 1274 01:13:04,040 --> 01:13:06,160 Whatever it is, we are doomed! 1275 01:13:06,480 --> 01:13:09,040 Can't get out of this mess until it's solved. 1276 01:13:09,080 --> 01:13:10,600 And our reputation is ruined too! 1277 01:13:10,920 --> 01:13:13,360 For fifteen years, I’ve been going to Sabarimala without fail. 1278 01:13:13,400 --> 01:13:15,480 I haven’t done any sin to break that streak. 1279 01:13:16,200 --> 01:13:18,040 But you didn’t go last year, right? 1280 01:13:18,400 --> 01:13:21,400 That’s because I got caught in a POCSO case and didn’t get bail. 1281 01:13:21,400 --> 01:13:22,440 Idiot! 1282 01:13:22,440 --> 01:13:25,640 It’s exam time and I was peacefully smoking a joint at home. 1283 01:13:27,160 --> 01:13:28,200 Crap! 1284 01:13:28,520 --> 01:13:30,280 Not another damn case! 1285 01:13:30,640 --> 01:13:32,040 Your cases are nothing! 1286 01:13:32,080 --> 01:13:33,800 We’ve got bigger ones looming over us! 1287 01:13:33,840 --> 01:13:36,040 Don’t you know about the stabbing case at Koorkenchery? 1288 01:13:36,040 --> 01:13:37,760 You take credit for this case, Biju ettan. 1289 01:13:37,800 --> 01:13:39,960 And drink all the free toddy you can in its name! 1290 01:13:41,960 --> 01:13:44,400 'Thotta (dynamite) Biju' is now 'Free-loader Biju'! 1291 01:13:50,680 --> 01:13:52,200 How was my joke? 1292 01:13:52,560 --> 01:13:53,680 Thotta, the free-loader! 1293 01:13:53,720 --> 01:13:55,640 -Free-loader! Free-loader Biju! -Give it to him! 1294 01:13:55,840 --> 01:13:56,880 Come on. 1295 01:13:58,960 --> 01:14:01,240 I'll freeload it all, including your doormat girlfriend! 1296 01:14:01,280 --> 01:14:03,960 How dare you mention my baby doll, you bloody loser Thotta! 1297 01:14:04,280 --> 01:14:06,840 I will smash your crappy head into pieces today! 1298 01:14:06,880 --> 01:14:08,840 -Give it a shot! -I'm an accused in a murder case! 1299 01:14:08,880 --> 01:14:10,360 For killing what? A mosquito?! 1300 01:14:10,400 --> 01:14:12,640 Say one more word and I'll burst a dynamite down your throat! 1301 01:14:12,680 --> 01:14:14,160 -Hear me out. -Give it a try! 1302 01:14:14,160 --> 01:14:15,800 Listen to me, will you! 1303 01:14:18,480 --> 01:14:19,880 Come on, let Master talk. 1304 01:14:21,040 --> 01:14:22,840 -Listen up, guys... -Yes, say it. 1305 01:14:22,840 --> 01:14:25,640 As your teacher, I've the right to say this... 1306 01:14:25,640 --> 01:14:27,760 But who the hell are you, old donkey fart! 1307 01:14:27,760 --> 01:14:29,000 Eh?! 1308 01:14:30,360 --> 01:14:31,960 Good lord! 1309 01:14:37,280 --> 01:14:38,080 Master! 1310 01:14:38,120 --> 01:14:40,320 Bloody undisciplined modern era! 1311 01:14:41,280 --> 01:14:44,200 Master, Biju ettan, I'm warning you, don't get cocky! 1312 01:14:44,200 --> 01:14:45,680 -Get lost! -Hey man, stop it! 1313 01:14:45,720 --> 01:14:47,960 Why would you care? He was talking about my baby girl! 1314 01:14:48,000 --> 01:14:50,080 -Hey, you old geezer! -Don't! 1315 01:14:50,120 --> 01:14:52,120 -Let go of me! -Come here, Master. 1316 01:14:54,680 --> 01:14:56,320 Haven't you had enough? Happy now? 1317 01:14:56,640 --> 01:14:59,080 ♪ Why the need for an eternal light? ♪ 1318 01:14:59,080 --> 01:15:01,200 What the hell are you doing?! That's a bloody dead body! 1319 01:15:01,240 --> 01:15:03,440 ♪ Dressed up, seated high in death ♪ 1320 01:15:04,200 --> 01:15:06,480 ♪ Feigning grace, but the stench of decay ♪ 1321 01:15:08,080 --> 01:15:10,720 ♪ O lord who reigns the attic ♪ 1322 01:15:11,080 --> 01:15:12,120 Bloody Thotta! 1323 01:15:12,120 --> 01:15:14,120 ♪ Why the need for an eternal light? ♪ 1324 01:15:14,120 --> 01:15:16,040 ♪ Dressed up, seated high in death ♪ 1325 01:15:16,080 --> 01:15:17,920 ♪ Feigning grace, but the stench of decay ♪ 1326 01:15:23,080 --> 01:15:25,440 Dare you touch my RIP Babu ettan and you all join him! 1327 01:15:25,440 --> 01:15:26,760 -I will kill you! -Oh, no! 1328 01:15:26,920 --> 01:15:28,280 I dare you! Come forward! 1329 01:15:28,880 --> 01:15:32,520 ♪ Oh, what a fine dance, this death dance ♪ 1330 01:15:37,240 --> 01:15:40,120 ♪ Dance on the dead, dance with the dead ♪ 1331 01:15:45,640 --> 01:15:47,320 How dare you touch my guys! 1332 01:15:56,680 --> 01:15:58,400 I got a little too excited! 1333 01:16:10,480 --> 01:16:13,000 Hey, Kuttappu... Chiyyaram Kuttappu... get up, man. 1334 01:16:13,040 --> 01:16:14,880 How long will you sleep here like this? 1335 01:16:14,920 --> 01:16:15,920 Wh... where am I? 1336 01:16:15,960 --> 01:16:18,800 At the toddy shop. Walk. The police will come now. 1337 01:16:18,800 --> 01:16:20,120 Get up and walk! 1338 01:16:20,360 --> 01:16:22,720 -Go, sit there. -Watch your feet, Master, there are nails. 1339 01:16:22,760 --> 01:16:25,160 My bedridden grandma must be waiting for the toddy. 1340 01:16:25,200 --> 01:16:26,360 Why is she bedridden? 1341 01:16:26,400 --> 01:16:28,480 -Poor thing, she cannot move. -What happened? 1342 01:16:28,560 --> 01:16:29,600 Well... uh... 1343 01:16:30,000 --> 01:16:31,280 I kinda kicked her. 1344 01:16:31,320 --> 01:16:32,360 Oh really? 1345 01:16:32,360 --> 01:16:33,360 Okay, sit here. 1346 01:16:33,400 --> 01:16:35,760 Hey Biju, drink some water, okay, son? 1347 01:16:36,480 --> 01:16:37,680 Hold this. 1348 01:16:37,720 --> 01:16:38,920 -Clear this. -Kothi, dear... 1349 01:16:38,960 --> 01:16:40,160 Quick pick it up. 1350 01:16:41,640 --> 01:16:42,640 Come on, quick! 1351 01:16:53,200 --> 01:16:54,480 Stop right here. 1352 01:16:58,000 --> 01:16:59,560 Pull up that CCTV's footage. 1353 01:17:35,360 --> 01:17:38,160 ♪ O Thankamma, who ran away with an outlander ♪ 1354 01:17:38,480 --> 01:17:41,560 ♪ Had enough of the thrill, Thankamma? ♪ 1355 01:17:41,920 --> 01:17:45,080 ♪ Who keeps a man's pride in line, Thankamma? ♪ 1356 01:17:45,440 --> 01:17:48,560 ♪ O Thankamma, it's the woman at home, sitting all fine! ♪ 1357 01:17:52,880 --> 01:17:55,200 Sir, the tower location list is mentioned under that. 1358 01:17:55,400 --> 01:17:57,720 Suni had called home during that time. 1359 01:17:58,240 --> 01:17:59,720 Kannan didn’t make any calls. 1360 01:18:00,080 --> 01:18:01,960 We don’t see anything particularly suspicious 1361 01:18:01,960 --> 01:18:03,840 in either Kannan’s or Suni’s phone numbers. 1362 01:18:07,320 --> 01:18:09,000 Check again in detail. 1363 01:18:09,080 --> 01:18:10,080 Okay, sir. 1364 01:18:10,640 --> 01:18:12,080 So, you blew it again! 1365 01:18:17,640 --> 01:18:19,280 -Sir, I feel... -Mm...? 1366 01:18:19,720 --> 01:18:22,760 Suni might have ingeniously communicated directly with the killer, 1367 01:18:23,000 --> 01:18:25,160 rather than using a mobile phone. 1368 01:18:25,960 --> 01:18:27,320 That won’t escape the CCTV. 1369 01:18:27,360 --> 01:18:28,600 The footage is ready, sir. 1370 01:18:28,680 --> 01:18:29,680 We got it. 1371 01:18:29,680 --> 01:18:30,640 Really?! 1372 01:18:30,680 --> 01:18:33,040 Then let’s close the case right away. Lead the way, sir. 1373 01:18:35,200 --> 01:18:36,200 Go crush it, sir! 1374 01:18:36,400 --> 01:18:37,400 Come on, boys. 1375 01:18:37,720 --> 01:18:38,720 Come. 1376 01:18:38,760 --> 01:18:41,160 This CCTV is what he calls a "scientific investigation"? 1377 01:18:49,440 --> 01:18:52,080 Track Suni! Pull up his footage. The killer must be there with him. 1378 01:18:52,120 --> 01:18:54,360 -Didn’t you say you got it?! -In a minute, sir. 1379 01:19:00,520 --> 01:19:02,560 -Stop, stop! There is Suni! -Yes, it's Suni, sir. 1380 01:19:03,680 --> 01:19:05,720 Huh? Sir, the killer isn't on the bike? 1381 01:19:08,000 --> 01:19:10,400 Suni must have dropped him at the toddy shop first. 1382 01:19:10,680 --> 01:19:11,800 Rewind it. 1383 01:19:12,880 --> 01:19:14,280 We’ll catch the killer now! 1384 01:19:14,720 --> 01:19:15,800 Definitely, sir. 1385 01:19:17,200 --> 01:19:19,960 Don't you know how to rewind? Your only job is to push buttons! 1386 01:19:25,400 --> 01:19:27,880 Suni went to the toddy shop and back alone. 1387 01:19:28,040 --> 01:19:31,160 And at night, nobody suspicious passed through here. 1388 01:19:37,840 --> 01:19:38,880 You! 1389 01:19:38,880 --> 01:19:41,800 All this time, we’ve been solving cases by dragging in suspects, 1390 01:19:41,840 --> 01:19:44,160 beating them up and making them spill the truth. 1391 01:19:44,200 --> 01:19:45,200 You bloody fool! 1392 01:19:45,240 --> 01:19:47,400 I gave you time, then you were like, "10 days is all I need!" 1393 01:19:47,440 --> 01:19:48,880 And now, seven days later, 1394 01:19:48,920 --> 01:19:50,920 all you’ve brought me is this bucketload of crap! 1395 01:19:50,920 --> 01:19:51,840 Huh?! 1396 01:19:53,480 --> 01:19:54,480 Scram! 1397 01:19:54,760 --> 01:19:56,840 Why don’t you go lick his feet, huh? 1398 01:19:58,160 --> 01:19:59,160 Make way, you! 1399 01:20:04,080 --> 01:20:05,080 Sir, 1400 01:20:05,120 --> 01:20:06,840 you got a good scolding, right? 1401 01:20:18,520 --> 01:20:21,560 If I managed to pass the PSC, become an SI at such a young age 1402 01:20:22,000 --> 01:20:24,080 and solve all these cases without any help, 1403 01:20:24,200 --> 01:20:25,400 I’ll crack this one too. 1404 01:20:26,680 --> 01:20:28,560 Sir, how's it going? 1405 01:20:33,080 --> 01:20:34,800 You look exhausted. 1406 01:20:35,840 --> 01:20:37,400 Haven’t you been sleeping? 1407 01:20:42,520 --> 01:20:44,440 What scam are you trying to pull off now? 1408 01:20:46,280 --> 01:20:47,840 I rented a house nearby. 1409 01:20:48,040 --> 01:20:50,120 I need a place until the case is over. 1410 01:20:50,960 --> 01:20:52,680 They asked for 5000 rupees advance 1411 01:20:52,960 --> 01:20:54,280 and I didn’t have it. 1412 01:20:54,320 --> 01:20:55,760 That's why I asked you that day. 1413 01:20:56,520 --> 01:20:58,320 Oh, if you really need money... 1414 01:21:00,320 --> 01:21:02,600 I’m the type who graciously grants to those in need. 1415 01:21:02,600 --> 01:21:03,760 What a self-certified virtue tree! 1416 01:21:03,760 --> 01:21:06,160 I just didn’t have it on me that day. Really sorry. 1417 01:21:07,000 --> 01:21:08,160 Why sorry? 1418 01:21:09,200 --> 01:21:10,360 Rascal! 1419 01:21:10,640 --> 01:21:11,960 Horny pig! 1420 01:21:14,040 --> 01:21:15,640 What’s he asking her? 1421 01:21:24,640 --> 01:21:25,680 Eh?! 1422 01:21:26,120 --> 01:21:27,600 Bloody Ceylon! 1423 01:21:27,880 --> 01:21:29,600 Why are you looking at my wife? 1424 01:21:30,040 --> 01:21:31,760 Look at your own wife! 1425 01:21:34,800 --> 01:21:38,320 As it is, life’s tough for people like me, sir. 1426 01:21:41,040 --> 01:21:44,920 I haven’t told you everything I saw that day, sir. 1427 01:21:48,240 --> 01:21:49,600 What did you see? 1428 01:22:39,160 --> 01:22:40,840 Kannan, don’t sit here alone at this time. 1429 01:22:40,840 --> 01:22:42,440 Your butt’s gonna split in four! 1430 01:22:42,520 --> 01:22:45,640 Why did you urgently call me here? I’ve got a huge secret to tell you. Come. 1431 01:22:46,680 --> 01:22:48,080 Alright, let’s sit there. 1432 01:22:48,400 --> 01:22:49,520 We can talk over there. 1433 01:22:49,600 --> 01:22:51,960 -Things are way beyond what we think. -Means? 1434 01:22:51,960 --> 01:22:54,960 What I mean is, I don’t get what’s going on behind this. 1435 01:22:55,160 --> 01:22:57,840 I don’t understand why he’s hiding it from us. 1436 01:22:58,880 --> 01:23:01,280 I’ve got half a bottle, let's go there and-- 1437 01:23:02,160 --> 01:23:03,240 Didn’t you say 1438 01:23:03,280 --> 01:23:06,160 that Babu must have been the one who killed Joy ettan? 1439 01:23:06,360 --> 01:23:08,000 Yeah, so? 1440 01:23:08,600 --> 01:23:11,920 Get to the point, Kannan. Stop beating around the bush. 1441 01:23:16,520 --> 01:23:18,000 -Babu? -Yes. 1442 01:24:04,880 --> 01:24:05,920 HEY! 1443 01:24:06,560 --> 01:24:07,640 Stop there! 1444 01:24:17,320 --> 01:24:19,800 [Babu casually humming a song] 1445 01:24:29,400 --> 01:24:32,440 Kannan! You here to catch a peek while I’m bathing? 1446 01:24:33,400 --> 01:24:36,480 Are my nudes gonna be all over WhatsApp tomorrow? 1447 01:24:37,360 --> 01:24:40,440 With the title, "Watch Babu ettan's Steamy Bath Video!" 1448 01:24:50,560 --> 01:24:52,280 Did you really see anything? 1449 01:24:53,000 --> 01:24:54,200 Huh? 1450 01:24:54,720 --> 01:24:55,720 No. 1451 01:25:00,080 --> 01:25:01,600 These are frogs. 1452 01:25:01,760 --> 01:25:02,800 Huh? 1453 01:25:03,280 --> 01:25:05,760 Don’t you know catching frogs is illegal? 1454 01:25:07,960 --> 01:25:08,960 Never mind, 1455 01:25:09,320 --> 01:25:11,200 I’m not gonna tell anyone. 1456 01:25:12,520 --> 01:25:14,840 If I do, only then will it become an issue, right? 1457 01:25:18,400 --> 01:25:19,560 What happened? 1458 01:25:21,040 --> 01:25:22,280 I'm going home. 1459 01:25:23,200 --> 01:25:24,240 Hey! 1460 01:25:25,560 --> 01:25:27,320 Your house is this way, isn’t it? 1461 01:25:27,400 --> 01:25:28,600 Go this way! 1462 01:25:36,680 --> 01:25:38,560 Stop cracking me up and just leave. 1463 01:25:39,560 --> 01:25:41,920 And all this time, you kept this hidden, huh, you bloody saint! 1464 01:25:41,960 --> 01:25:42,960 Let me talk! 1465 01:25:43,680 --> 01:25:45,120 If you had even a shred of honesty, 1466 01:25:45,160 --> 01:25:47,000 wouldn’t you have told me about this earlier? 1467 01:25:47,040 --> 01:25:48,920 Stop jumping the gun, you! 1468 01:25:48,920 --> 01:25:50,520 Let me finish what I’m saying! 1469 01:25:50,560 --> 01:25:51,680 Let go of me! 1470 01:25:52,560 --> 01:25:55,400 Don’t you remember when I came to you that day to talk about this? 1471 01:25:55,640 --> 01:25:57,400 -Suni... -Tell me the matter. 1472 01:25:57,440 --> 01:26:00,240 Didn’t you say back then that Joy ettan’s death was murder? 1473 01:26:01,320 --> 01:26:02,600 Joy's... 1474 01:26:03,480 --> 01:26:04,760 Joy ettan's? 1475 01:26:07,160 --> 01:26:08,960 Let's go fishing, come. 1476 01:26:09,520 --> 01:26:11,840 -Hey, what were you saying? -Come, let's go fishing, man! 1477 01:26:12,200 --> 01:26:14,600 Wearing jeans? You weren't talking about fishing! 1478 01:26:15,720 --> 01:26:18,760 If I’d told you back then, Babu would’ve killed both of us. 1479 01:26:19,960 --> 01:26:21,720 Do you think we can ever stand up to him? 1480 01:26:21,800 --> 01:26:23,200 That’s why... I was scared... 1481 01:26:25,000 --> 01:26:27,840 Also, there’s a lot of shady stuff behind this toddy shop business. 1482 01:26:28,240 --> 01:26:30,200 I don’t know if the SI is aware of this. 1483 01:26:34,480 --> 01:26:35,760 If that’s the case, 1484 01:26:36,400 --> 01:26:38,800 Joy ettan might’ve known all the secrets. 1485 01:26:40,880 --> 01:26:44,280 There’s got to be some connection between Babu’s and Joy’s murders. 1486 01:26:46,360 --> 01:26:48,000 Some connection is definitely there... 1487 01:26:52,840 --> 01:26:54,480 My head is spinning! 1488 01:26:57,840 --> 01:26:59,080 -Listen. -Yeah. 1489 01:26:59,080 --> 01:27:01,640 This isn’t the secret I mentioned earlier. 1490 01:27:03,360 --> 01:27:06,960 Really? There's more?! What more could you possibly say, Kannan? 1491 01:27:07,400 --> 01:27:10,240 Joy ettan's son, whom Babu killed, 1492 01:27:10,240 --> 01:27:12,280 is now investigating Babu's case. 1493 01:27:13,880 --> 01:27:15,160 What in the heck?! 1494 01:27:15,360 --> 01:27:17,720 SI Santhosh, he’s Joy ettan’s son. 1495 01:27:33,240 --> 01:27:34,800 Sir, you are from Thrissur, right? 1496 01:27:34,840 --> 01:27:36,200 Thrissur town? 1497 01:27:36,680 --> 01:27:38,000 Santhosh CJ, 1498 01:27:40,120 --> 01:27:41,560 alias, Santhosh Chakkatil Joy. 1499 01:27:43,400 --> 01:27:45,800 Didn’t the report say my dad fell into the canal and died 1500 01:27:45,840 --> 01:27:48,200 while coming back drunk from this toddy shop? 1501 01:27:48,960 --> 01:27:51,400 Just like this case, there’s a mystery in that one too, sir. 1502 01:27:51,680 --> 01:27:53,760 Sir, I need to re-investigate that case. 1503 01:27:54,320 --> 01:27:55,840 There’s some connection between these two cases. 1504 01:27:55,880 --> 01:27:56,800 JOY: Hey, Babu! 1505 01:27:56,880 --> 01:27:59,000 I’ve figured out your whole game. 1506 01:27:59,000 --> 01:28:00,840 I know whose benami (proxy owner) you are, 1507 01:28:00,920 --> 01:28:03,760 how you shut down toddy shops with crooked moves, 1508 01:28:03,880 --> 01:28:06,440 and snatched them all for yourself. 1509 01:28:06,480 --> 01:28:08,280 I’ll make sure everyone knows about it. 1510 01:28:24,080 --> 01:28:27,240 You got posting in this station through a recommendation, eh? 1511 01:28:30,040 --> 01:28:31,040 Yes, sir. 1512 01:28:32,080 --> 01:28:34,160 Exactly! Santhosh Chakkatil Joy. 1513 01:28:38,000 --> 01:28:40,280 If that's the case, then he himself must've killed Babu! 1514 01:28:41,040 --> 01:28:43,440 During the investigation, he must have found out 1515 01:28:43,480 --> 01:28:45,800 that it was Babu who killed and buried his father. 1516 01:28:46,480 --> 01:28:48,880 Then they could've just arrested Babu, right? 1517 01:28:49,000 --> 01:28:50,760 Maybe they didn't have enough evidence. 1518 01:28:51,440 --> 01:28:54,320 Besides, don't we know about Babu's political connections. 1519 01:28:55,120 --> 01:28:56,560 Shall we do something? 1520 01:28:57,000 --> 01:29:00,760 What if we inform this to the higher-ups in the police? 1521 01:29:05,400 --> 01:29:07,400 What evidence do we have? 1522 01:29:07,640 --> 01:29:09,560 And what if they're all on the same team? 1523 01:29:09,600 --> 01:29:10,880 We don't know that for sure! 1524 01:29:12,160 --> 01:29:14,160 We need to figure out how he killed Babu! 1525 01:29:15,760 --> 01:29:18,160 If we don't find out how Babu was hanged, 1526 01:29:18,200 --> 01:29:20,360 we’re gonna end up getting hanged for this! 1527 01:29:25,120 --> 01:29:26,640 Shall I buy one more bottle? 1528 01:29:56,680 --> 01:29:58,480 Where the hell’s that prick going? 1529 01:29:59,200 --> 01:30:01,760 Looks like he’s going straight for your wife. 1530 01:30:02,960 --> 01:30:05,600 Why does everyone get so greedy when they see my wife? 1531 01:30:09,200 --> 01:30:12,240 Check if you can recognise the person you saw with Suni that night. 1532 01:30:17,200 --> 01:30:18,880 Have you told anyone apart from me 1533 01:30:18,920 --> 01:30:20,720 about seeing someone like that? 1534 01:30:21,520 --> 01:30:24,080 I've only told Kalyani chechi. 1535 01:30:27,760 --> 01:30:30,200 Sir, do you use sandal perfume? 1536 01:30:30,720 --> 01:30:31,720 Eh? 1537 01:30:33,120 --> 01:30:34,920 Smells like sandalwood. 1538 01:30:49,400 --> 01:30:50,400 Merinda. 1539 01:30:50,440 --> 01:30:51,440 Sweet sukhiyan. 1540 01:30:51,480 --> 01:30:52,480 Have it. 1541 01:30:53,280 --> 01:30:54,360 No thanks. 1542 01:30:55,760 --> 01:30:57,520 It's green gram, full of protein. 1543 01:30:57,800 --> 01:30:58,880 No need. 1544 01:30:59,280 --> 01:31:00,720 Why, you got gas problem? 1545 01:31:01,720 --> 01:31:03,320 We use a clay stove here. 1546 01:31:06,880 --> 01:31:07,920 Witty! 1547 01:31:12,920 --> 01:31:14,160 They were well-planned. 1548 01:31:14,400 --> 01:31:15,800 They haven't used a mobile phone. 1549 01:31:16,040 --> 01:31:17,920 They used that route to avoid CCTV. 1550 01:31:18,040 --> 01:31:19,320 That's how you saw him. 1551 01:31:20,080 --> 01:31:21,360 You need to be careful. 1552 01:31:22,480 --> 01:31:24,680 The killer is lurking around here. 1553 01:31:29,560 --> 01:31:30,680 Oh, no! 1554 01:31:31,440 --> 01:31:32,920 What happened? Get up! 1555 01:31:33,480 --> 01:31:34,520 Get up... 1556 01:31:34,880 --> 01:31:36,440 Oh, so heavy... Lie there itself. 1557 01:31:36,480 --> 01:31:37,480 Merinda. 1558 01:31:41,600 --> 01:31:42,600 Merinda! 1559 01:31:47,440 --> 01:31:48,480 It's okay. 1560 01:31:48,600 --> 01:31:49,800 Close your eyes and lie down. 1561 01:31:50,080 --> 01:31:51,080 I'm with you. 1562 01:32:07,440 --> 01:32:09,480 Let me get some water for you. 1563 01:32:11,720 --> 01:32:12,720 Damn it! 1564 01:32:15,680 --> 01:32:16,840 Here's some water. 1565 01:32:17,120 --> 01:32:18,520 Shall we go to the hospital? 1566 01:32:18,960 --> 01:32:20,240 No need for sympathy. 1567 01:32:20,560 --> 01:32:22,240 I took a tablet for my headache. 1568 01:32:23,640 --> 01:32:25,480 Ahem... what next? 1569 01:32:27,280 --> 01:32:28,640 I need to sweep the front yard. 1570 01:32:28,680 --> 01:32:29,680 Eh? 1571 01:32:29,800 --> 01:32:30,680 Not that. 1572 01:32:30,720 --> 01:32:31,720 Future. 1573 01:32:35,440 --> 01:32:38,320 I'll make 800 rupees a day by chopping grass. 1574 01:32:39,960 --> 01:32:41,680 I've understood one thing now. 1575 01:32:42,520 --> 01:32:44,280 For a woman to live happily, 1576 01:32:44,400 --> 01:32:45,960 she doesn’t need a man as a companion. 1577 01:32:46,080 --> 01:32:47,120 Yuck! 1578 01:32:48,800 --> 01:32:49,880 Sorry! 1579 01:32:50,600 --> 01:32:51,920 I accidentally sneezed. 1580 01:32:53,320 --> 01:32:55,280 You're feeling dizzy because you haven't eaten. 1581 01:32:55,480 --> 01:32:57,000 If you didn't like the sukhiyan, 1582 01:32:57,400 --> 01:32:59,160 how about we order a biriyani? 1583 01:33:01,720 --> 01:33:02,960 I don't want biriyani. 1584 01:33:03,160 --> 01:33:05,440 Can't swallow, my throat will feel like it’s on fire. 1585 01:33:05,440 --> 01:33:06,440 Hmmm... 1586 01:33:09,800 --> 01:33:11,760 My childhood was just like yours. 1587 01:33:13,000 --> 01:33:15,520 That’s why I can connect with you so easily. 1588 01:33:17,560 --> 01:33:19,320 You know... same vibe... 1589 01:33:22,520 --> 01:33:23,520 Love. 1590 01:33:26,400 --> 01:33:28,280 Age doesn’t matter for that. 1591 01:33:30,000 --> 01:33:31,640 I... I am still virgin... 1592 01:33:41,440 --> 01:33:42,840 We'll solve the case. 1593 01:33:44,200 --> 01:33:46,760 I just need to gather some of the destroyed evidence. 1594 01:33:47,240 --> 01:33:48,600 You just do as I say. 1595 01:33:50,360 --> 01:33:51,480 This is my number. 1596 01:33:52,400 --> 01:33:53,960 I had sent you a request on FB. 1597 01:33:54,080 --> 01:33:55,320 Guess you haven't seen it. 1598 01:33:55,600 --> 01:33:56,840 Are you not on Insta? 1599 01:33:57,880 --> 01:33:59,560 Or are you just an FB Aunty? 1600 01:34:03,160 --> 01:34:04,160 What a sleazeball! 1601 01:34:04,160 --> 01:34:05,200 Merinda... 1602 01:34:24,800 --> 01:34:26,800 Which car is honking so much? 1603 01:34:27,120 --> 01:34:29,000 Is there no police to keep this in check? 1604 01:34:30,040 --> 01:34:31,560 Quit stressing over some fart-mobile 1605 01:34:31,600 --> 01:34:33,760 and go find some evidence before someone comes. 1606 01:35:04,720 --> 01:35:05,720 Suni ettan! 1607 01:35:07,280 --> 01:35:08,280 Suni ettan! 1608 01:35:08,800 --> 01:35:10,040 -Look at this. -What's it? 1609 01:35:12,000 --> 01:35:15,280 Who here smokes such thick cigarettes? 1610 01:35:17,280 --> 01:35:18,280 This... 1611 01:35:18,600 --> 01:35:20,280 Only one person here smokes these. 1612 01:35:33,840 --> 01:35:34,920 See! 1613 01:35:35,480 --> 01:35:36,880 From there... 1614 01:35:39,280 --> 01:35:42,000 you can clearly see Babu ettan sitting here. Right? 1615 01:35:52,200 --> 01:35:54,280 Then definitely, he was the one who killed him. 1616 01:35:55,040 --> 01:35:57,400 Or like the SI said, Thotta Biju might have opened the door 1617 01:35:57,640 --> 01:35:59,960 and let him in without anyone noticing, right? 1618 01:36:02,760 --> 01:36:05,400 They must have tied a rope around Babu while he was unconscious, 1619 01:36:05,440 --> 01:36:07,360 hauled him from behind and killed him. 1620 01:36:19,800 --> 01:36:23,600 Let’s go buy a rope of the same length and come back. 1621 01:36:23,720 --> 01:36:25,520 We need to figure this out today itself. Come. 1622 01:36:38,160 --> 01:36:39,440 Concentrate, concentrate! 1623 01:36:39,600 --> 01:36:41,120 Argh! Concentrate on work! 1624 01:36:41,720 --> 01:36:43,840 Unlike those dummies around you, it's not some woman, 1625 01:36:43,880 --> 01:36:45,520 your career is more important. 1626 01:36:45,560 --> 01:36:47,200 Focus, focus! 1627 01:36:47,560 --> 01:36:48,720 I won't fail! 1628 01:36:48,840 --> 01:36:50,280 I am SI Santhosh! 1629 01:36:50,720 --> 01:36:52,120 I will not fail! Argh! 1630 01:36:54,280 --> 01:36:56,560 Tomorrow is the tenth day to crack the case. 1631 01:36:56,720 --> 01:36:58,880 I'm gonna shove it down everyone's throats! 1632 01:36:58,920 --> 01:37:00,560 I'll crack it tomorrow, no doubt! 1633 01:37:00,760 --> 01:37:01,920 For sure I will! 1634 01:37:09,760 --> 01:37:10,920 What are you looking at? 1635 01:37:10,960 --> 01:37:11,960 Stop looking! 1636 01:37:12,000 --> 01:37:13,200 I'll scratch your eyes out! 1637 01:37:13,520 --> 01:37:15,800 Even with one leg, rascal is still full of trouble! 1638 01:37:16,240 --> 01:37:17,600 You'll harm kids, huh? 1639 01:37:17,640 --> 01:37:19,400 I'll smear chilli paste on your backside! 1640 01:37:20,520 --> 01:37:21,560 Bloody dog! 1641 01:37:21,560 --> 01:37:23,600 Bloody call waiting! All women are the same! 1642 01:37:25,600 --> 01:37:27,360 Bloody rascal, you'll molest small kids, huh? 1643 01:37:27,400 --> 01:37:28,560 Oh, no! 1644 01:37:29,680 --> 01:37:30,800 Oh, dear... 1645 01:37:30,880 --> 01:37:31,840 Kids... 1646 01:37:31,920 --> 01:37:34,080 You dare touch little kids! 1647 01:37:37,000 --> 01:37:38,600 You'll touch kids, huh? Move! 1648 01:37:39,320 --> 01:37:40,880 -Oh, no! -Move! 1649 01:37:43,040 --> 01:37:44,120 Oh, my mother! 1650 01:37:44,120 --> 01:37:45,160 Who's that? 1651 01:37:45,200 --> 01:37:46,360 Lift him up, man! 1652 01:37:46,400 --> 01:37:47,760 Is this a police station or WWF? 1653 01:37:47,800 --> 01:37:49,480 Have you actually turned insane? 1654 01:37:58,240 --> 01:38:00,080 You're all going to lose your jobs! 1655 01:38:01,000 --> 01:38:02,040 Sir.... 1656 01:38:02,120 --> 01:38:03,320 Sir, let him go! 1657 01:38:03,360 --> 01:38:05,480 You dare to lay a finger on kids, bloody dog! 1658 01:38:09,240 --> 01:38:11,600 If you say one more word, I'll break your jaw! 1659 01:38:12,480 --> 01:38:14,280 He won't talk anymore... 1660 01:38:15,240 --> 01:38:16,240 He won't... 1661 01:38:18,960 --> 01:38:20,200 Get off my leg! 1662 01:38:39,040 --> 01:38:41,560 Merinda, my hand slipped and I ended up dialling you. 1663 01:38:42,120 --> 01:38:44,320 Sir, someone’s standing in front of my house. 1664 01:38:45,000 --> 01:38:46,080 Who? 1665 01:38:46,720 --> 01:38:47,800 I don't know, sir. 1666 01:38:47,920 --> 01:38:49,120 He's going to kill me! 1667 01:38:49,400 --> 01:38:51,320 Kill?! Don't be tensed, Merinda! 1668 01:38:51,400 --> 01:38:52,840 Be confident! Confident! 1669 01:38:52,880 --> 01:38:54,640 How can I be confident at a time like this? 1670 01:38:54,640 --> 01:38:56,000 He's standing right here. 1671 01:38:56,040 --> 01:38:57,160 -Merinda... -Sir... no... 1672 01:38:57,200 --> 01:38:58,600 Don't get tensed! Don't flip out! 1673 01:38:58,600 --> 01:38:59,960 If you flip out, you're done for! 1674 01:38:59,960 --> 01:39:02,680 He's gonna kill me! He's got a machete in his hand! 1675 01:39:02,920 --> 01:39:03,920 Machete?! 1676 01:39:03,960 --> 01:39:06,000 He must be some lumberjack, Merinda! 1677 01:39:15,200 --> 01:39:17,400 Sir! He threw a stone at my window. 1678 01:39:17,560 --> 01:39:18,680 Don't be scared, Merinda! 1679 01:39:18,720 --> 01:39:20,440 Don't be scared! Don't be scared... 1680 01:39:20,480 --> 01:39:23,040 Psychologically, killers just kill, they don't scare you. 1681 01:39:23,360 --> 01:39:24,800 You stop worrying! 1682 01:39:24,880 --> 01:39:27,400 -Maybe, it's a ghost! -Ghost?! Don't scare me, sir! 1683 01:39:27,480 --> 01:39:28,840 Why is this not opening? 1684 01:39:32,760 --> 01:39:34,560 Sir, he's walking around my house. 1685 01:39:34,600 --> 01:39:36,160 I'm coming there with my gun. 1686 01:39:36,200 --> 01:39:38,320 Merinda, you know what a sharpshooter does with a gun. 1687 01:39:38,800 --> 01:39:39,840 I'm almost there! 1688 01:39:39,840 --> 01:39:40,880 I must have him! 1689 01:39:41,200 --> 01:39:42,400 Merinda... Move, man! 1690 01:39:42,440 --> 01:39:43,720 MOVE! 1691 01:39:43,920 --> 01:39:45,040 Breathe, breathe, Merinda! 1692 01:39:45,080 --> 01:39:46,440 Take a deep breath! I'm coming! 1693 01:39:46,480 --> 01:39:47,640 Oh, no! 1694 01:39:47,960 --> 01:39:49,080 Start the jeep! Start! 1695 01:39:49,080 --> 01:39:51,360 -Where's the jeep? -The jeep has been sent for piloting. 1696 01:39:53,960 --> 01:39:54,960 -Move! -Ouch! 1697 01:39:55,000 --> 01:39:56,400 -MOVE! -What's it, sir? 1698 01:39:56,440 --> 01:39:57,440 Sir! 1699 01:40:03,880 --> 01:40:06,120 Merinda, I've left from the station. 1700 01:40:06,440 --> 01:40:07,800 You don't worry, Merinda! 1701 01:40:07,840 --> 01:40:08,840 I'll be right there. 1702 01:40:08,840 --> 01:40:09,880 And I'll catch him! 1703 01:40:09,880 --> 01:40:11,280 And solve this case! 1704 01:40:11,520 --> 01:40:12,840 Are you listening, Merinda? 1705 01:40:12,880 --> 01:40:13,880 Can you hear me 1706 01:40:14,800 --> 01:40:15,960 I'm on my way. 1707 01:40:18,920 --> 01:40:20,120 Merinda, can you hear me? 1708 01:40:20,120 --> 01:40:22,240 Sir, he's banging on my wall. 1709 01:40:22,440 --> 01:40:24,480 Maybe you're imagining it, Merinda. 1710 01:40:24,520 --> 01:40:25,520 Don't worry! 1711 01:40:25,880 --> 01:40:28,120 Sir, he's gonna kill me now! 1712 01:40:28,200 --> 01:40:30,000 He won't kill you! I'm telling you he won't, Merinda! 1713 01:40:30,000 --> 01:40:32,520 Sir, he's gonna come inside now! Where are you, sir? 1714 01:40:32,800 --> 01:40:35,440 Merinda, don’t be so loud when you're scared. He'll hear you! 1715 01:40:37,640 --> 01:40:39,320 He’s chopping down the door! 1716 01:40:39,440 --> 01:40:40,800 Merinda, hide under the bed! 1717 01:40:40,840 --> 01:40:43,240 or inside the fridge or washing machine... anything! 1718 01:40:45,440 --> 01:40:47,840 -Sir, are you really a cop? -Merinda, don't cross the limit! 1719 01:40:47,840 --> 01:40:49,840 Didn’t you see me at the station? I’m a cop! 1720 01:40:49,920 --> 01:40:51,040 You stop being so scared! 1721 01:40:52,760 --> 01:40:54,960 Should I start singing to calm down instead? 1722 01:40:55,600 --> 01:40:56,960 Where the hell are you? 1723 01:40:57,040 --> 01:40:59,200 Merinda, I'm almost there. I'm taking the turn. 1724 01:40:59,360 --> 01:41:01,320 Which turn?! Where the hell are you, you dumbass! 1725 01:41:01,320 --> 01:41:02,720 I'm right there, Merinda! 1726 01:41:03,360 --> 01:41:04,600 Which way... 1727 01:41:04,640 --> 01:41:06,320 After the turn is it left or right? 1728 01:41:06,360 --> 01:41:08,160 You're asking me?! 1729 01:41:09,080 --> 01:41:10,880 ♪ Here we go Here we go ♪ 1730 01:41:11,000 --> 01:41:12,840 ♪ Salut Salut Salut ♪ 1731 01:41:12,920 --> 01:41:14,680 ♪ Amigo Amigo ♪ 1732 01:41:14,960 --> 01:41:16,240 ♪ Here we go Here we go ♪ 1733 01:41:16,240 --> 01:41:17,520 I'm coming, Merinda! 1734 01:41:17,640 --> 01:41:19,400 I was confused, I was nervous. 1735 01:41:19,520 --> 01:41:21,880 You never get lost when you come to flirt with me! 1736 01:41:21,920 --> 01:41:23,440 That's during the day, right! 1737 01:41:24,480 --> 01:41:25,600 Merinda, don't hang up! 1738 01:41:25,600 --> 01:41:27,160 We'll solve this scientifically! 1739 01:41:27,160 --> 01:41:28,600 COME AFTER I DIE, OKAY! 1740 01:41:30,880 --> 01:41:32,400 Don't hang up! Merinda! 1741 01:41:32,760 --> 01:41:34,080 Merinda! Don't hang up the phone! 1742 01:41:34,080 --> 01:41:35,160 I reached! I am here! 1743 01:41:35,520 --> 01:41:36,520 Merinda! 1744 01:41:36,560 --> 01:41:37,680 Can you hear me? Hello! 1745 01:41:37,720 --> 01:41:38,720 Merinda! 1746 01:41:38,720 --> 01:41:40,680 Do as per my instructions, Merinda! 1747 01:41:40,920 --> 01:41:41,920 Are you listening? 1748 01:41:41,960 --> 01:41:42,960 Merinda! 1749 01:41:43,280 --> 01:41:44,280 HELLO? 1750 01:41:44,600 --> 01:41:45,800 MERINDAA! 1751 01:41:46,440 --> 01:41:47,440 Hello? 1752 01:41:47,440 --> 01:41:48,480 Merindaa! 1753 01:41:49,600 --> 01:41:50,840 Merinda! 1754 01:41:50,840 --> 01:41:52,280 I'm on my way! 1755 01:41:52,920 --> 01:41:55,400 If he comes inside the house, you run out, Merinda! 1756 01:41:56,200 --> 01:41:59,280 If any beggars are lying on the way, move! I’ll run over you! 1757 01:42:06,720 --> 01:42:07,720 Merindaaa... 1758 01:42:07,800 --> 01:42:08,760 ♪ Here we go Here we go ♪ 1759 01:42:08,800 --> 01:42:09,800 Merin... 1760 01:42:09,840 --> 01:42:11,120 ♪ Salut Salut Salut ♪ 1761 01:42:11,120 --> 01:42:12,880 ♪ Amigo Amigo ♪ 1762 01:42:12,920 --> 01:42:14,800 ♪ Here we go Here we go ♪ 1763 01:42:14,840 --> 01:42:16,520 ♪ Salut Salut Salut ♪ 1764 01:42:16,880 --> 01:42:18,440 ♪ Amigo Amigo ♪ 1765 01:42:18,720 --> 01:42:20,360 ♪ Here we go Here we go ♪ 1766 01:42:20,480 --> 01:42:22,160 ♪ Salut Salut Salut ♪ 1767 01:43:33,840 --> 01:43:35,080 Oh! 1768 01:43:35,480 --> 01:43:37,120 You! What happened? 1769 01:43:37,800 --> 01:43:40,080 A school bus... 1770 01:43:40,320 --> 01:43:41,320 What? 1771 01:43:41,440 --> 01:43:42,720 It tried to run me over and kill me! 1772 01:43:42,800 --> 01:43:43,880 Kill?! 1773 01:43:43,920 --> 01:43:46,080 From over there... It chased me and... 1774 01:43:46,720 --> 01:43:48,120 Is that blood? 1775 01:43:48,280 --> 01:43:49,360 Where are you going? 1776 01:43:49,400 --> 01:43:51,200 I had gone to buy the rope. 1777 01:43:51,360 --> 01:43:52,880 What happened actually? 1778 01:43:53,360 --> 01:43:54,920 Tried to kill me... the school bus... 1779 01:43:55,400 --> 01:43:58,040 School bus?! What all are you saying? 1780 01:45:24,120 --> 01:45:25,120 Start! 1781 01:45:25,160 --> 01:45:26,280 Come on, start! 1782 01:46:12,480 --> 01:46:13,880 I'm sure he is behind this. 1783 01:46:14,320 --> 01:46:15,440 SI Santhosh. 1784 01:46:16,320 --> 01:46:19,040 Looks like he has changed his plan. 1785 01:46:20,960 --> 01:46:22,640 But what did we do for that? 1786 01:46:26,360 --> 01:46:27,800 You keep this... 1787 01:46:28,360 --> 01:46:31,240 Punjabi beauty on your hip. 1788 01:46:32,040 --> 01:46:34,800 Whoever comes at you, Kannan, just slash like you're chopping onions! 1789 01:46:34,840 --> 01:46:35,880 No second thoughts. 1790 01:46:35,880 --> 01:46:37,200 Hey... don't... 1791 01:46:37,400 --> 01:46:38,520 scare me... 1792 01:47:52,640 --> 01:47:53,680 Don't kill me! 1793 01:47:53,680 --> 01:47:54,920 Merinda! It's me! It's me! 1794 01:47:54,960 --> 01:47:56,200 I reached right on time. 1795 01:48:05,680 --> 01:48:06,720 Don't mind that. 1796 01:48:06,880 --> 01:48:08,040 I was rushing... 1797 01:48:08,400 --> 01:48:09,640 Are you okay? 1798 01:48:15,360 --> 01:48:17,000 Can you shoot with that? 1799 01:48:19,040 --> 01:48:20,040 Hmph! 1800 01:48:20,680 --> 01:48:23,960 You’re asking someone who won a gold medal in junior shooting? 1801 01:48:31,960 --> 01:48:34,400 The person had a mask on his face, 1802 01:48:35,000 --> 01:48:36,440 a Chaplin mask. 1803 01:48:50,560 --> 01:48:52,440 He slashed it at such a height, 1804 01:48:52,640 --> 01:48:55,120 so must be at least 6 feet tall and strong! 1805 01:49:01,440 --> 01:49:03,760 He wore a shoe that was almost 12 inches long. 1806 01:49:04,080 --> 01:49:06,560 A military shoe that is almost ten years old. 1807 01:49:07,160 --> 01:49:09,480 This mud is from walking through the paddy field. 1808 01:49:14,600 --> 01:49:16,760 These are the drops of water that fell from the coat. 1809 01:49:16,760 --> 01:49:19,400 It’s raining within a two km radius on the north side. 1810 01:49:20,680 --> 01:49:23,040 Which is the area where Suni's house is located. 1811 01:49:35,240 --> 01:49:36,240 Hmph! 1812 01:49:37,840 --> 01:49:39,240 This is Suni's medicine. 1813 01:49:39,920 --> 01:49:41,720 I had noticed this before too. 1814 01:49:43,600 --> 01:49:44,720 But why Suni ettan? 1815 01:49:45,600 --> 01:49:47,600 You are the only witness who saw Suni's partner, 1816 01:49:47,600 --> 01:49:49,120 who came to murder Babu. 1817 01:49:50,040 --> 01:49:51,920 So, he must have thought he could eliminate you 1818 01:49:51,960 --> 01:49:53,160 and destroy the evidence. 1819 01:49:55,720 --> 01:49:57,920 Tomorrow, we’ll find out how he killed him. 1820 01:49:58,520 --> 01:49:59,640 Let the sun rise. 1821 01:50:00,720 --> 01:50:02,400 I'll show you who I really am. 1822 01:50:17,000 --> 01:50:18,840 Will it be a problem if we go inside? 1823 01:50:18,840 --> 01:50:23,120 Who cares about a wet down under when your whole house is flooded? 1824 01:50:27,200 --> 01:50:29,160 Let’s think about this in our own way, 1825 01:50:29,440 --> 01:50:31,240 not the way the SI suggested. 1826 01:50:52,880 --> 01:50:55,240 Let's not cut the rope. 1827 01:50:56,160 --> 01:50:57,560 Let's use the whole thing. 1828 01:50:59,640 --> 01:51:00,640 Give it. 1829 01:51:09,800 --> 01:51:11,600 It wasn’t pulled from here. 1830 01:51:22,280 --> 01:51:23,920 It’s stuck! 1831 01:51:29,600 --> 01:51:30,880 Can't... 1832 01:52:37,280 --> 01:52:38,920 Suni ettan, you think... 1833 01:53:29,040 --> 01:53:30,760 [Merinda snoring] 1834 01:53:33,920 --> 01:53:35,200 She slept? 1835 01:53:48,360 --> 01:53:49,400 -Tell me. -Sir... 1836 01:53:49,640 --> 01:53:51,600 Another murder took place near the toddy shop. 1837 01:53:51,640 --> 01:53:52,680 When? 1838 01:53:52,680 --> 01:53:54,160 Sir, we just got the call. 1839 01:53:54,680 --> 01:53:55,560 Who got killed? 1840 01:53:55,600 --> 01:53:57,760 No idea, sir. We are on our way to the spot. 1841 01:54:31,560 --> 01:54:33,680 Tiger! The roaring tiger! 1842 01:54:33,680 --> 01:54:35,800 Move, you bloody broken-condom-babies! 1843 01:54:52,360 --> 01:54:55,040 All the drunkards have assembled. 1844 01:54:59,920 --> 01:55:02,040 Sir, the whole toddy shop has burnt down, right? 1845 01:55:02,040 --> 01:55:03,440 You think I'm blind? 1846 01:55:03,480 --> 01:55:04,720 Where's the dead body? 1847 01:55:04,760 --> 01:55:06,280 Must've turned to ashes, sir. 1848 01:55:07,360 --> 01:55:09,600 [Indistinct distressful chattering of the crowd] 1849 01:55:14,680 --> 01:55:15,840 Where's he going? 1850 01:55:27,280 --> 01:55:28,440 Your pants...? 1851 01:55:28,560 --> 01:55:29,600 That's fashion, Mom. 1852 01:55:29,640 --> 01:55:31,880 -Make way. -Fashion?! Trying the impress the dead? 1853 01:55:32,680 --> 01:55:33,920 I said move! 1854 01:55:57,080 --> 01:55:58,080 Kannan... 1855 01:55:58,760 --> 01:56:01,160 This murder wasn’t done by just one person, 1856 01:56:01,400 --> 01:56:02,560 there were two. 1857 01:56:03,680 --> 01:56:05,040 One on the inside 1858 01:56:05,760 --> 01:56:07,080 and one on the outside. 1859 01:56:09,720 --> 01:56:11,800 If the one outside was SI Santhosh, 1860 01:56:12,280 --> 01:56:14,800 then inside, it must be Joy ettan's friend, Thotta Biju. 1861 01:56:15,200 --> 01:56:17,400 Kannan, what you told the SI was true. 1862 01:56:17,600 --> 01:56:18,880 You didn’t kill him. 1863 01:56:19,360 --> 01:56:22,400 No matter how much he tries, he won’t find any evidence against you 1864 01:56:22,480 --> 01:56:24,560 because you’re not the real killer. 1865 01:56:24,920 --> 01:56:25,920 Yes. 1866 01:56:26,760 --> 01:56:27,760 But... 1867 01:56:27,880 --> 01:56:29,960 the person we’re both searching for 1868 01:56:30,040 --> 01:56:31,400 isn't SI Santhosh either. 1869 01:56:31,880 --> 01:56:33,080 Huh? Not Santhosh? 1870 01:56:38,680 --> 01:56:39,840 Who else? 1871 01:56:41,600 --> 01:56:42,600 Wanna know? 1872 01:56:51,920 --> 01:56:53,360 It’s nobody else, 1873 01:56:53,400 --> 01:56:54,680 but Merinda. 1874 01:56:55,440 --> 01:56:56,440 Merin...?! 1875 01:57:14,120 --> 01:57:15,440 Can't figure it out yet? 1876 01:57:15,440 --> 01:57:17,680 Try thinking like a magician for a second. 1877 01:57:17,840 --> 01:57:18,840 Then you’ll get it. 1878 01:57:18,920 --> 01:57:20,360 That’s how I figured it out. 1879 01:57:20,600 --> 01:57:22,400 It’s like the Vanishing Beauty trick. 1880 01:57:22,960 --> 01:57:24,000 You'll understand then. 1881 01:57:37,880 --> 01:57:41,600 We thought the girl vanished cos of the magician's trick. 1882 01:57:41,720 --> 01:57:45,040 But the real magician is the girl who is 1883 01:57:45,040 --> 01:57:48,240 hiding behind the chair without anyone noticing. 1884 01:57:48,720 --> 01:57:50,440 Think about it. It makes sense, right? 1885 01:57:50,760 --> 01:57:51,960 Yuck! 1886 01:57:53,600 --> 01:57:55,760 Likewise, there’s a Vanishing Beauty 1887 01:57:55,760 --> 01:57:57,920 hiding in the dark here, the real killer. 1888 01:57:58,080 --> 01:58:00,720 And that killer is no one else, but your wife, Kannan. 1889 01:58:04,880 --> 01:58:06,160 Actually, 1890 01:58:06,560 --> 01:58:07,960 there’s one more fact here. 1891 01:58:08,360 --> 01:58:09,800 Even though she performed it, 1892 01:58:09,800 --> 01:58:11,080 the plan wasn’t hers. 1893 01:58:11,240 --> 01:58:13,640 It’s the same setup as the Vanishing Beauty trick. 1894 01:58:14,000 --> 01:58:16,560 And to scheme something like that, 1895 01:58:17,160 --> 01:58:20,280 you need a magician who knows his craft well. 1896 01:58:26,080 --> 01:58:30,480 And that bloody Abracadabra is no one else but you! 1897 01:59:00,200 --> 01:59:02,080 Stop there! Where are you running off to? 1898 01:59:02,080 --> 01:59:04,240 -Let go of me, there's a fire. -Wait, let me talk! 1899 01:59:05,200 --> 01:59:06,200 Oh, no! 1900 01:59:08,120 --> 01:59:11,320 Let the tree burn to ashes. It’s just a damn dry tree anyway! 1901 01:59:11,320 --> 01:59:13,480 You’re the one who taught me magic in the toddy shop. 1902 01:59:13,520 --> 01:59:15,080 I haven’t forgotten anything, Kannan. 1903 01:59:15,080 --> 01:59:16,520 GOT IT? 1904 01:59:28,120 --> 01:59:29,360 It's an illusion. 1905 01:59:30,080 --> 01:59:31,960 An illusion where the more they doubt me, 1906 01:59:32,040 --> 01:59:34,320 the easier I slip out of it. 1907 01:59:35,000 --> 01:59:36,600 Without cracking this magic, 1908 01:59:36,640 --> 01:59:38,480 no matter how much they investigate, 1909 01:59:38,520 --> 01:59:40,600 the police will never figure out that I’m the killer. 1910 01:59:40,640 --> 01:59:42,320 The investigation will go off track. 1911 01:59:46,680 --> 01:59:48,680 A magician always has an invisible script 1912 01:59:48,720 --> 01:59:50,640 prepared in advance. 1913 01:59:51,720 --> 01:59:54,240 Following that script, the magician performs 1914 01:59:54,720 --> 01:59:57,200 right in front of the audience without them realising it. 1915 01:59:57,440 --> 01:59:59,800 So, the first thing we need is a script. 1916 02:00:05,640 --> 02:00:07,560 First, we block the audience’s view. 1917 02:00:07,880 --> 02:00:10,440 Then, you misdirect them by making them believe 1918 02:00:10,480 --> 02:00:11,800 the secret lies somewhere else. 1919 02:00:11,840 --> 02:00:12,840 Why are you here? 1920 02:00:12,880 --> 02:00:14,840 I came to see Kannan. 1921 02:00:16,240 --> 02:00:18,800 You started a rumour that Babu and Merinda were having an affair 1922 02:00:18,840 --> 02:00:21,600 and made everyone believe that you and Merinda were enemies, didn’t you? 1923 02:00:21,600 --> 02:00:23,320 Everyone would easily believe it too. 1924 02:00:23,320 --> 02:00:25,720 No one will ever question an illicit affair story, 1925 02:00:25,760 --> 02:00:27,480 Psychologically, everyone will get fixated 1926 02:00:27,480 --> 02:00:28,840 on the erotic angle of the story. 1927 02:00:28,840 --> 02:00:30,280 Merinda is easy, a 'giver!' 1928 02:00:30,680 --> 02:00:32,240 Everything that seems ordinary 1929 02:00:32,280 --> 02:00:34,160 to the audience is far from ordinary. 1930 02:00:34,200 --> 02:00:35,960 It’s all crafted expertly 1931 02:00:35,960 --> 02:00:37,880 by a master illusionist. 1932 02:00:40,800 --> 02:00:43,120 Behind everything lies a hidden secret. 1933 02:00:52,040 --> 02:00:53,920 All the tools needed to pull off the illusion 1934 02:00:53,960 --> 02:00:55,840 will be right in front of the audience, 1935 02:00:55,840 --> 02:00:57,600 but they will never notice it. 1936 02:01:06,560 --> 02:01:08,080 This is a battle... 1937 02:01:08,800 --> 02:01:10,680 a revolt against the system, 1938 02:01:11,400 --> 02:01:13,400 a struggle of the oppressed. 1939 02:01:17,760 --> 02:01:19,200 We will fight. 1940 02:01:19,800 --> 02:01:21,320 We’ll keep fighting until we win. 1941 02:01:25,040 --> 02:01:26,680 And then, when everything was in place, 1942 02:01:26,720 --> 02:01:28,240 and the time was just right, you... 1943 02:01:38,760 --> 02:01:40,960 And now, the real magic begins. 1944 02:01:41,560 --> 02:01:43,040 The grand illusion! 1945 02:01:50,480 --> 02:01:53,680 Move these from here. Why can't you just do your job properly? 1946 02:01:53,680 --> 02:01:56,680 -Kannan, take those bottles away. -We need space to play. 1947 02:02:12,000 --> 02:02:14,520 The signal will be that green star on the tree. 1948 02:02:15,280 --> 02:02:17,360 The time will be, around 10 o’clock. 1949 02:02:28,800 --> 02:02:31,120 How will we slip past everyone’s notice? 1950 02:02:34,680 --> 02:02:38,240 Using the Vanishing Beauty trick, I’ll fool them all... 1951 02:02:39,000 --> 02:02:40,840 And pull off a beautiful murder. 1952 02:02:52,400 --> 02:02:54,520 The greatest magic trick of my life. 1953 02:03:20,680 --> 02:03:22,040 Even if the window is closed, 1954 02:03:22,080 --> 02:03:24,080 won’t people still see me through the glass? 1955 02:03:24,360 --> 02:03:26,400 They can’t see you through the lower glass, 1956 02:03:27,040 --> 02:03:29,600 but through the upper glass pane, you’ll be visible. 1957 02:04:01,040 --> 02:04:03,160 Things needn't always go as we planned. 1958 02:04:03,200 --> 02:04:03,960 Greetings, Babu ettan! 1959 02:04:04,000 --> 02:04:05,280 And since they'll be drunk 1960 02:04:05,320 --> 02:04:07,320 they won’t notice the rope around Babu’s neck. 1961 02:04:07,360 --> 02:04:08,920 But don’t pull the rope at that time. 1962 02:04:10,520 --> 02:04:13,160 Wait near the window for the right moment. 1963 02:04:21,400 --> 02:04:23,160 The time was roughly 10.30, 1964 02:04:23,240 --> 02:04:25,400 and your wife had begun her job! 1965 02:04:42,760 --> 02:04:44,440 The jeep's key will be with Babu. 1966 02:04:44,960 --> 02:04:47,440 Moreover, if we start the jeep, there will be noise. 1967 02:04:51,600 --> 02:04:54,320 You had already put the gear of the liquor jeep in neutral. 1968 02:04:54,320 --> 02:04:56,840 When the time was right, she came, moved the wedge aside 1969 02:04:56,880 --> 02:04:58,360 and gave the vehicle a small push. 1970 02:05:08,360 --> 02:05:10,080 Even if it’s right in front of their eyes, 1971 02:05:10,120 --> 02:05:11,200 they won’t see it. 1972 02:05:12,720 --> 02:05:14,480 Even if it’s right by their ears, 1973 02:05:14,680 --> 02:05:16,040 they won’t hear it. 1974 02:05:52,000 --> 02:05:54,640 By the time we all came to lift the dead body, 1975 02:05:54,680 --> 02:05:55,880 you had cut the rope! 1976 02:05:55,880 --> 02:05:57,840 He's alive. Quick, remove the knot. 1977 02:05:58,000 --> 02:06:00,280 The real secret lies in the remaining part of the rope, 1978 02:06:00,400 --> 02:06:01,920 which they won't notice. 1979 02:06:28,480 --> 02:06:30,840 You cleverly diverted the focus of everyone 1980 02:06:30,840 --> 02:06:33,240 from Merinda, the real murderer, onto yourself. 1981 02:06:33,240 --> 02:06:35,280 Naturally, the police investigation 1982 02:06:35,320 --> 02:06:36,880 will point to you as the murderer. 1983 02:06:36,880 --> 02:06:38,480 But the investigation will definitely stall. 1984 02:06:38,480 --> 02:06:39,520 Oh, no! Fire! 1985 02:06:39,520 --> 02:06:41,800 When all the evidence are pointed at me, 1986 02:06:42,160 --> 02:06:44,400 they'll confidently arrest me 1987 02:06:44,440 --> 02:06:45,920 and believe that the case is solved. 1988 02:06:52,800 --> 02:06:54,680 When you realised I'm investigating the matter, 1989 02:06:54,680 --> 02:06:57,000 you created more distractions to throw me off. 1990 02:07:02,440 --> 02:07:03,760 Suni ettan! 1991 02:07:08,000 --> 02:07:10,000 From over there... It chased me and... 1992 02:07:10,160 --> 02:07:12,600 You Oscar-nominated buffoon! 1993 02:07:13,120 --> 02:07:14,760 Sir, can you please come quickly? 1994 02:07:14,800 --> 02:07:16,480 He's going to kill me! 1995 02:07:19,880 --> 02:07:21,800 I always stood by you like a brother 1996 02:07:21,840 --> 02:07:23,480 and in return, you and your bloody wife 1997 02:07:23,480 --> 02:07:24,960 tried to trap me and escape! 1998 02:07:24,960 --> 02:07:26,320 -Come to the police station! -Let me talk! 1999 02:07:26,320 --> 02:07:27,880 What more do you have to talk? 2000 02:07:28,200 --> 02:07:30,400 There's nothing left to say. Come on! 2001 02:07:30,400 --> 02:07:32,880 -Stand up, you! Get up! -Listen to me. 2002 02:07:32,920 --> 02:07:34,520 Come on! Walk! 2003 02:07:34,520 --> 02:07:35,600 Come! 2004 02:07:58,080 --> 02:07:59,360 Suni ettan... 2005 02:08:07,360 --> 02:08:08,360 Suni ettan... 2006 02:08:08,440 --> 02:08:09,760 That was an accident. 2007 02:08:09,760 --> 02:08:12,160 Bug off, you scoundrel! I am going to die. 2008 02:08:14,080 --> 02:08:15,880 Please don’t say anything like that. 2009 02:08:15,920 --> 02:08:17,520 Nothing will happen to us. 2010 02:08:19,160 --> 02:08:20,400 Us?! 2011 02:08:20,880 --> 02:08:23,720 You stabbed me and now you’re telling me "nothing will happen to us"?! 2012 02:08:23,880 --> 02:08:25,480 Suni ettan... 2013 02:08:27,960 --> 02:08:29,520 Come, let's go to the hospital. 2014 02:08:29,640 --> 02:08:31,840 You stabbed my kidney, you jerk! 2015 02:08:32,040 --> 02:08:33,920 Kidneys are at the back, right? 2016 02:08:34,040 --> 02:08:36,040 If you don’t know, just shut up! 2017 02:08:36,080 --> 02:08:38,480 Please, let’s go to the hospital. 2018 02:08:39,880 --> 02:08:41,760 Think positive, Suni ettan... Stay happy. 2019 02:08:41,760 --> 02:08:43,240 Let’s go to the hospital. 2020 02:08:43,240 --> 02:08:45,440 Who cares if I'm positive or negative, I'm dying anyway! 2021 02:08:45,480 --> 02:08:47,200 To hell with your motivation class! 2022 02:08:48,520 --> 02:08:50,240 It was unintentional... 2023 02:08:50,560 --> 02:08:51,840 It's over... 2024 02:08:52,080 --> 02:08:53,680 I will be finished now. 2025 02:08:54,240 --> 02:08:55,280 I am done. 2026 02:08:55,320 --> 02:08:56,440 Please come, Suni ettan.... 2027 02:08:57,600 --> 02:08:58,840 OH, MY MOTHER! 2028 02:08:58,840 --> 02:09:00,080 -Oh, no! -Mother... 2029 02:09:00,640 --> 02:09:02,160 -Suni ettan... -I'll be dead right now. 2030 02:09:02,200 --> 02:09:03,200 Suni ettan... 2031 02:09:03,640 --> 02:09:05,960 This wound didn’t even hurt that much. 2032 02:09:07,400 --> 02:09:09,360 There’s nothing in this world more hurtful 2033 02:09:09,360 --> 02:09:11,720 than being betrayed by those you care about, Kannan! 2034 02:09:11,760 --> 02:09:12,760 Suni ettan... 2035 02:09:13,760 --> 02:09:15,360 It's not for any other reason... 2036 02:09:15,400 --> 02:09:17,640 Didn’t I come to tell you about Joy that day? 2037 02:09:17,680 --> 02:09:18,680 Joy ettan's? 2038 02:09:21,400 --> 02:09:23,200 Let's go fishing, come. 2039 02:09:23,440 --> 02:09:25,240 Hey, what were you saying? 2040 02:09:25,760 --> 02:09:28,280 Wearing jeans? You were saying something else, right? 2041 02:09:30,080 --> 02:09:32,920 Let’s take the money from the chit fund early this time. 2042 02:09:32,920 --> 02:09:34,800 We will need money, right? 2043 02:09:38,680 --> 02:09:40,240 Eh?! Babu ettan... 2044 02:09:40,240 --> 02:09:41,400 What happened, Babu ettan? 2045 02:09:41,800 --> 02:09:43,040 Hey! Hey! Hey! 2046 02:09:43,480 --> 02:09:44,720 Let go of him, you dog! 2047 02:09:45,800 --> 02:09:48,320 Do you know how many doctors we’ve seen? 2048 02:09:49,960 --> 02:09:52,880 After waiting for so many years, she finally became pregnant. 2049 02:09:53,120 --> 02:09:54,320 You know everything, right? 2050 02:09:55,960 --> 02:09:57,480 But it was all ruined! 2051 02:10:01,440 --> 02:10:02,880 Don't hit, please... 2052 02:10:05,160 --> 02:10:06,240 Babu ettan... 2053 02:10:08,360 --> 02:10:09,400 Merinda... 2054 02:10:14,600 --> 02:10:16,200 Damn! Broke my shirt button! 2055 02:10:19,360 --> 02:10:20,840 Oh, no! Merinda! 2056 02:10:20,920 --> 02:10:21,960 Merinda... 2057 02:10:22,240 --> 02:10:23,920 Oh, dear... 2058 02:10:27,040 --> 02:10:30,000 I can’t even describe our situation back then. 2059 02:10:32,360 --> 02:10:34,040 I didn’t know what to do. 2060 02:10:38,040 --> 02:10:40,280 [Babu casually humming a song] 2061 02:10:47,960 --> 02:10:50,040 We’ll never have kids again. 2062 02:10:52,280 --> 02:10:53,640 And to forget all that 2063 02:10:53,960 --> 02:10:57,120 and keep working for him... like a slave? 2064 02:10:57,760 --> 02:10:58,800 I couldn’t do that... 2065 02:11:00,280 --> 02:11:02,920 I won’t say sorry or beg for apology. 2066 02:11:05,120 --> 02:11:07,400 If you want, go ahead and take your revenge on me. 2067 02:11:11,000 --> 02:11:13,480 Please don't give up. Come, let's go to the hospital. 2068 02:11:14,720 --> 02:11:16,120 Just go from here. 2069 02:11:17,400 --> 02:11:18,680 Go and live your life. 2070 02:11:18,680 --> 02:11:20,800 I never thought of betraying you. 2071 02:11:21,840 --> 02:11:23,760 It was unintentional... 2072 02:11:25,000 --> 02:11:26,000 Suni ettan... 2073 02:11:26,160 --> 02:11:27,760 come, let's go to the hospital. 2074 02:11:29,800 --> 02:11:30,800 Suni ettan... 2075 02:11:38,400 --> 02:11:39,400 Oh, my mother... 2076 02:11:41,400 --> 02:11:42,440 Suni ettan... 2077 02:12:20,440 --> 02:12:22,080 This is the second death happening here! 2078 02:12:22,120 --> 02:12:24,120 What has the police been doing all this time? 2079 02:12:24,960 --> 02:12:26,760 -Move aside, move! -Make way! 2080 02:12:26,800 --> 02:12:28,800 That scoundrel Suni is behind this, sir! 2081 02:12:29,720 --> 02:12:31,360 What are you even saying, sir? 2082 02:12:32,080 --> 02:12:34,160 Isn't that dead body, Suni? 2083 02:12:34,680 --> 02:12:37,520 Aren’t there any real men here to handle the police? 2084 02:12:38,240 --> 02:12:40,120 -Move aside! -Move where, huh? 2085 02:12:40,160 --> 02:12:41,600 Move aside, everyone! 2086 02:12:41,640 --> 02:12:45,520 [Crowd resists and argues] 2087 02:12:45,560 --> 02:12:47,920 -Don't push sir. -We also wanna see! 2088 02:12:48,000 --> 02:12:49,520 -Don't push. -Move away. 2089 02:13:01,200 --> 02:13:03,440 Beat their a** to pulp! 2090 02:13:14,840 --> 02:13:16,360 Kalyani, I'll be at home. 2091 02:13:16,360 --> 02:13:17,760 Why simply get beaten up! 2092 02:13:18,040 --> 02:13:19,280 Where are you going, huh? 2093 02:13:19,320 --> 02:13:22,480 -This is our ancestral home, sir. -Please let us die inside it! 2094 02:13:23,120 --> 02:13:24,360 Please don't hit me, sir. 2095 02:13:26,440 --> 02:13:28,120 You dare play with the police, huh? 2096 02:13:28,160 --> 02:13:29,520 Scram! Scram, you! 2097 02:13:33,440 --> 02:13:35,080 Run, you morons! 2098 02:14:08,240 --> 02:14:09,720 My father was right. 2099 02:14:11,840 --> 02:14:13,400 The power of magic lies in its secret. 2100 02:14:13,400 --> 02:14:15,000 It shouldn't be revealed to anyone. 2101 02:14:15,040 --> 02:14:16,640 That’s where I made a mistake. 2102 02:14:19,160 --> 02:14:20,480 Everything is ruined... 2103 02:14:23,640 --> 02:14:25,040 Nothing has happened! 2104 02:14:25,080 --> 02:14:26,640 I said, there's nothing to worry! 2105 02:14:29,080 --> 02:14:30,120 Noth... 2106 02:14:35,600 --> 02:14:36,880 Give that to me. 2107 02:14:37,040 --> 02:14:38,520 They still don't know anything. 2108 02:14:38,560 --> 02:14:39,480 Hold this. 2109 02:14:39,520 --> 02:14:40,720 Stand up. 2110 02:14:46,240 --> 02:14:47,880 Put this knife to my neck. 2111 02:14:50,080 --> 02:14:51,440 Walk! Keep walking. 2112 02:14:53,160 --> 02:14:55,040 Help me, sir! He's trying to kill me. 2113 02:14:57,280 --> 02:14:58,640 Don’t come any closer. 2114 02:14:59,000 --> 02:15:00,480 If you do, I’ll kill her. 2115 02:15:02,360 --> 02:15:03,520 Go. 2116 02:15:30,400 --> 02:15:31,480 Kannan... 2117 02:15:33,040 --> 02:15:35,000 I’ll shoot if you don’t let her go. 2118 02:15:38,920 --> 02:15:40,240 Let go of her, Kannan! 2119 02:15:44,080 --> 02:15:45,960 Kannan, let go of Merinda. 2120 02:15:48,720 --> 02:15:50,680 He won't do anything, it's just a show. 2121 02:15:50,920 --> 02:15:52,840 Please don't fire, sir. 2122 02:16:59,440 --> 02:17:00,600 Screwed! 2123 02:17:03,120 --> 02:17:05,480 Sir, you missed the target, right? 2124 02:17:07,280 --> 02:17:09,120 Sir, run off through that tapioca field. 2125 02:17:09,560 --> 02:17:11,240 Should we also run? 2126 02:17:13,600 --> 02:17:14,720 Merinda... 2127 02:17:14,720 --> 02:17:15,800 Come on! 2128 02:17:21,560 --> 02:17:23,080 Sir, he may slip away and run. 2129 02:17:23,080 --> 02:17:23,920 Merinda! 2130 02:17:23,920 --> 02:17:25,320 -Capture Kannan, sir. -Come here, you! 2131 02:17:25,360 --> 02:17:26,240 Merinda! 2132 02:17:26,280 --> 02:17:27,760 Sir, leave the girl and catch Kannan. 2133 02:17:27,960 --> 02:17:29,160 Get up, Merinda! 2134 02:17:30,840 --> 02:17:31,880 Merinda! 2135 02:18:04,600 --> 02:18:06,240 I only need ten minutes. 2136 02:18:06,280 --> 02:18:07,280 Okay, sir. 2137 02:18:16,480 --> 02:18:18,160 Merinda, how are you feeling? 2138 02:18:20,160 --> 02:18:21,600 I just need 10 minutes. 2139 02:18:21,960 --> 02:18:23,200 To finish it. 2140 02:18:29,640 --> 02:18:32,760 If I hadn’t shot, he would've killed you. 2141 02:18:33,680 --> 02:18:35,200 So, it all happened for the best. 2142 02:18:38,240 --> 02:18:39,960 What I came to tell you is, 2143 02:18:41,560 --> 02:18:44,280 Kannan is the one who probably tried to attack you yesterday. 2144 02:18:44,720 --> 02:18:47,400 He must have left Suni’s medicine there too. 2145 02:18:48,920 --> 02:18:51,400 And Kannan must be the one who killed Suni too. 2146 02:18:51,600 --> 02:18:53,440 We have arrested him. 2147 02:18:57,200 --> 02:18:58,680 But the main thing is... 2148 02:18:59,520 --> 02:19:01,600 It's not Kannan who killed Babu. 2149 02:19:02,520 --> 02:19:04,360 The killer is someone else. 2150 02:19:08,120 --> 02:19:09,920 Although, it is Kannan's plan. 2151 02:19:15,120 --> 02:19:16,600 This was a magic trick. 2152 02:19:17,040 --> 02:19:20,080 If we can figure out the trick, we can catch the killer. 2153 02:19:27,360 --> 02:19:30,320 Maybe that person is in front of us. 2154 02:19:32,360 --> 02:19:34,520 Right in our line of sight... 2155 02:19:39,240 --> 02:19:42,080 or even within our hands reach. 2156 02:19:56,720 --> 02:19:59,640 I’ll catch that killer with my own hands soon... 2157 02:20:02,080 --> 02:20:03,240 I definitely will! 2158 02:20:14,440 --> 02:20:15,440 Hmm... 2159 02:20:16,520 --> 02:20:18,000 Go ahead. 2160 02:20:38,240 --> 02:20:39,880 Sir, time’s up. 2161 02:20:58,800 --> 02:20:59,880 Time out! 152995

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.