Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:02,160 --> 00:01:03,840
[Soft cooing of doves]
2
00:01:03,920 --> 00:01:07,200
[Indistinct sounds in the toddy shop]
3
00:01:11,600 --> 00:01:15,240
[The Malayalam song 'Thumbi Vaa'
plays loudly from the speaker]
4
00:01:59,120 --> 00:02:01,640
[Man choking]
5
00:02:02,160 --> 00:02:04,920
[Song continues]
6
00:02:47,880 --> 00:02:48,960
[Song stops]
7
00:03:11,760 --> 00:03:14,680
We demand justice from the Police!
8
00:03:14,680 --> 00:03:17,560
We demand justice from the Police!
9
00:03:17,600 --> 00:03:19,600
Dismiss the CI who attacked a housewife!
10
00:03:19,640 --> 00:03:21,920
Dismiss the CI who attacked a housewife!
11
00:03:21,960 --> 00:03:23,960
Dismiss the CI who attacked a housewife!
12
00:03:26,040 --> 00:03:28,680
We demand justice from the Police!
13
00:03:28,720 --> 00:03:31,920
We demand justice from the Police!
14
00:03:34,840 --> 00:03:37,440
[Indistinct chattering]
15
00:03:47,920 --> 00:03:49,880
Comrade, the SI is here.
16
00:03:50,360 --> 00:03:52,320
-Go and speak to him.
-I've called the CI and told him.
17
00:03:52,360 --> 00:03:54,120
You don't have to worry.
18
00:03:55,040 --> 00:03:58,320
The game has just begun.
19
00:03:58,640 --> 00:04:03,080
We'll see whose heads will roll now.
20
00:04:04,760 --> 00:04:06,120
-Where's CI sir?
-He's upstairs.
21
00:04:07,880 --> 00:04:09,960
These are the accused in
the toddy shop case.
22
00:04:14,480 --> 00:04:18,280
♪ Clever Clever ♪
♪ Under cover ♪
23
00:04:18,280 --> 00:04:21,760
♪ Sha la la la
Bring it on ♪
24
00:04:21,800 --> 00:04:25,680
♪ Dapper! Dapper!
Sharp and sharper ♪
25
00:04:25,720 --> 00:04:28,080
♪ Sha La la la la
Bring it on ♪
26
00:04:28,200 --> 00:04:29,480
Bend down.
27
00:04:29,680 --> 00:04:30,960
I said, bend down!
28
00:04:31,000 --> 00:04:32,280
If you dare cause trouble again,
29
00:04:32,400 --> 00:04:35,040
I'll skewer your thing like a kebab!
30
00:04:35,160 --> 00:04:37,960
Do they still use such tactics
to solve cases? Pathetic!
31
00:04:37,960 --> 00:04:39,120
Never again, sir...
32
00:04:40,600 --> 00:04:42,000
Ouch!
33
00:04:42,720 --> 00:04:43,840
Ah!
34
00:04:43,920 --> 00:04:45,200
What's up?
35
00:04:46,320 --> 00:04:48,240
Is what I heard about you true?
36
00:04:48,440 --> 00:04:49,560
Mm-hmm.
37
00:04:49,600 --> 00:04:50,600
Huh?
38
00:04:51,480 --> 00:04:54,480
Don’t think you can crack every case
just cos you're lucky.
39
00:04:55,400 --> 00:04:56,680
I know, sir.
40
00:04:56,960 --> 00:05:00,440
Out of the 15 cases I've investigated,
which include 6 murders,
41
00:05:00,560 --> 00:05:03,000
I’ve not had to pin the blame
on anyone by force.
42
00:05:03,520 --> 00:05:06,240
I've solved each one scientifically
within ten days.
43
00:05:06,920 --> 00:05:10,040
Some cases within ten minutes,
using a timer, sir.
44
00:05:10,480 --> 00:05:11,760
Aha!
45
00:05:12,440 --> 00:05:13,640
Smart guy!
46
00:05:13,680 --> 00:05:14,680
Thank you, sir.
47
00:05:14,760 --> 00:05:18,000
Then, let this toddy shop case
be your first case here.
48
00:05:19,320 --> 00:05:20,360
What say?
49
00:05:21,080 --> 00:05:22,320
You can solve it...
50
00:05:23,920 --> 00:05:26,240
quickly and scientifically, okay?
51
00:05:26,680 --> 00:05:28,280
I don't want this case, sir.
52
00:05:28,320 --> 00:05:30,840
Hey, you can’t say that.
53
00:05:31,480 --> 00:05:33,240
You must take up this case.
54
00:05:34,120 --> 00:05:38,240
ACP sir suggested your name.
Did you know that?
55
00:05:38,560 --> 00:05:39,800
Sir...
56
00:05:39,840 --> 00:05:41,360
I cannot do toddy shops.
57
00:05:41,600 --> 00:05:43,240
I've got a slight psychological...
58
00:05:43,280 --> 00:05:44,440
Oh, no!
59
00:05:44,800 --> 00:05:46,240
Are you also certified crazy?
60
00:05:46,760 --> 00:05:48,160
Not like that, sir.
61
00:05:48,680 --> 00:05:52,240
I’ve faced a lot of problems because of
my father’s toddy addiction.
62
00:05:52,680 --> 00:05:54,000
He was always drunk.
63
00:05:54,560 --> 00:05:57,240
My mother suffered a lot
and committed suicide.
64
00:05:57,720 --> 00:06:00,680
I’ve had trauma from
seeing all this since childhood.
65
00:06:02,120 --> 00:06:05,240
If I smell toddy, I start puking
and shit my underwear.
66
00:06:07,280 --> 00:06:08,600
What the hell, man?
67
00:06:08,920 --> 00:06:10,240
Is this some movie story?
68
00:06:10,480 --> 00:06:13,160
Shits, puking, burping...
69
00:06:13,760 --> 00:06:15,880
This is how you get all that fixed.
70
00:06:16,120 --> 00:06:17,280
Understood?
71
00:06:18,360 --> 00:06:19,840
You must take up this case.
72
00:06:19,880 --> 00:06:21,120
It's my responsibility.
73
00:06:21,160 --> 00:06:23,720
You better investigate it properly.
Call me if you've any doubts.
74
00:06:23,760 --> 00:06:25,080
Right now, I'm a bit busy.
75
00:06:25,360 --> 00:06:27,520
A superb stabbing case just occurred.
76
00:06:27,680 --> 00:06:28,880
Okay.
77
00:06:30,280 --> 00:06:33,360
Kids who are still in diapers
have become SIs now!
78
00:07:10,480 --> 00:07:14,920
♪ The moon floats
like a glowing bowl in the sky ♪
79
00:07:14,960 --> 00:07:19,640
♪ When it shatters,
moon-milk spills across the world ♪
80
00:07:28,760 --> 00:07:30,760
♪ Do you feel thirsty at night? ♪
81
00:07:31,120 --> 00:07:33,160
♪ Bring a little cash and come along ♪
82
00:07:33,400 --> 00:07:35,680
♪ Let the heat of arrack spark your tongue ♪
83
00:07:35,720 --> 00:07:39,600
♪ And calm it with a spicy fish curry ♪
84
00:07:45,960 --> 00:07:48,520
♪ Look, you’re lost deep within yourself ♪
85
00:07:48,520 --> 00:07:50,520
♪ Or maybe standing still, frozen inside. ♪
86
00:07:50,560 --> 00:07:52,600
♪ Blow a whistle, call it out loud ♪
87
00:07:52,840 --> 00:07:54,880
♪ Pour a drink, let the night come alive ♪
88
00:08:24,000 --> 00:08:25,920
♪ You gotta rise and shine ♪
89
00:08:25,960 --> 00:08:28,120
♪ Feel the hum of bees around your head ♪
90
00:08:28,160 --> 00:08:30,440
♪ Rekindle the fire in your soul ♪
91
00:08:30,560 --> 00:08:33,160
Here it comes! Here it comes!
-♪ Let music roar and fill the air ♪
92
00:08:34,080 --> 00:08:36,360
♪ May your struggles fade ♪
93
00:08:36,600 --> 00:08:40,640
♪ And a surge of energy take over ♪
94
00:08:41,040 --> 00:08:42,320
♪ Kuttayi, serve me some lobster ♪
95
00:08:42,320 --> 00:08:43,640
♪ Mathayi, pass the crab this way ♪
96
00:08:43,680 --> 00:08:45,320
♪ Let’s dig into this feast together ♪
97
00:08:45,600 --> 00:08:48,040
♪ Here, everyone’s family,
And every smile turns into a friend ♪
98
00:08:48,080 --> 00:08:50,480
♪ Laughter stretches far,
And the joy never seems to end ♪
99
00:08:50,560 --> 00:08:53,160
♪ Why drag your soul through pain? ♪
100
00:08:53,200 --> 00:08:55,480
♪ Why the long face, mama? ♪
101
00:08:55,520 --> 00:08:57,880
♪ This is the way to heaven ♪
102
00:08:57,880 --> 00:09:00,000
♪ Push open the door.
Pour another glass. ♪
103
00:09:00,080 --> 00:09:01,200
♪ Fill your plate to the brim ♪
104
00:09:01,240 --> 00:09:04,160
♪ Tonight’s revelry is grander
than any fair ♪
105
00:09:04,240 --> 00:09:06,280
♪ Come, and lose yourself in it ♪
106
00:09:20,480 --> 00:09:21,800
Cheers!
107
00:09:23,040 --> 00:09:27,160
♪ The moon floats
like a glowing bowl in the sky ♪
108
00:09:27,520 --> 00:09:31,440
♪ When it shatters,
moon-milk spills across the world ♪
109
00:09:32,120 --> 00:09:34,360
♪ Do you feel thirsty at night? ♪
110
00:09:34,360 --> 00:09:36,760
♪ Bring a little cash and come along ♪
111
00:09:36,800 --> 00:09:38,880
♪ Let the heat of arrack
spark your tongue, ♪
112
00:09:38,920 --> 00:09:40,800
♪ And calm it with a spicy fish curry ♪
113
00:09:40,800 --> 00:09:42,560
♪ Look, you’re lost deep within yourself ♪
114
00:09:42,600 --> 00:09:44,640
♪ Or maybe standing still, frozen inside ♪
115
00:09:44,720 --> 00:09:46,360
♪ Blow a whistle, call it out loud ♪
116
00:09:47,120 --> 00:09:49,760
♪ Pour a drink, let the night come alive ♪
117
00:10:38,360 --> 00:10:39,600
[Sloganeering against Police]
118
00:10:39,640 --> 00:10:41,840
Dismiss the CI!
119
00:10:42,120 --> 00:10:44,400
Stop police brutality now!
120
00:10:44,920 --> 00:10:46,080
Hey! Silence!
121
00:10:46,600 --> 00:10:47,760
Silence!
122
00:10:47,920 --> 00:10:49,280
Get lost, you loser!
123
00:10:49,360 --> 00:10:51,320
I'll break your teeth you son of a dog!
124
00:10:51,360 --> 00:10:52,920
You don't know who I am!
125
00:10:52,960 --> 00:10:54,800
I'm not like the previous CIs!
126
00:11:00,600 --> 00:11:01,800
What's your name again?
127
00:11:02,160 --> 00:11:03,600
Sir, it's already written there, no?
128
00:11:03,640 --> 00:11:04,960
You got mouth ulcers?
129
00:11:04,960 --> 00:11:06,720
Say it once again.
Let us hear it.
130
00:11:06,760 --> 00:11:07,880
-Sunil P.S.
-Sunil...
131
00:11:08,120 --> 00:11:10,040
You reek of alcohol.
132
00:11:10,080 --> 00:11:11,880
I'm coming from a toddy shop.
You think I'll smell of perfume?
133
00:11:11,920 --> 00:11:13,680
-His bloody arrogance!
-Hey! No!
134
00:11:13,680 --> 00:11:15,080
No violence.
135
00:11:15,120 --> 00:11:16,120
Sir.
136
00:11:26,840 --> 00:11:28,080
Were you in the military?
137
00:11:28,280 --> 00:11:30,000
Yes, ex-military.
138
00:11:30,280 --> 00:11:31,640
I was a Jawan in the CRPF.
139
00:11:31,680 --> 00:11:33,080
I’m in the real-estate business now.
140
00:11:33,080 --> 00:11:34,120
I figured.
141
00:11:34,720 --> 00:11:36,720
My eyes are like a microscope.
142
00:11:39,640 --> 00:11:42,160
If you drink like this,
your fuel tank will burst!
143
00:11:42,280 --> 00:11:43,440
What's left of it?
144
00:11:43,600 --> 00:11:45,880
Sir, you all drink to enjoy life.
145
00:11:46,400 --> 00:11:48,680
I drink to escape life. That's all.
146
00:11:48,840 --> 00:11:50,000
Whoa!
147
00:11:51,080 --> 00:11:52,080
See...
148
00:11:52,480 --> 00:11:54,800
The hairs on my hands are standing up
and doing push-ups.
149
00:11:54,840 --> 00:11:56,680
Write this and post it on Facebook,
150
00:11:56,800 --> 00:11:58,080
100 likes for sure.
151
00:12:02,000 --> 00:12:03,800
His philosophy bombed.
152
00:12:04,640 --> 00:12:06,760
Do you take medicine for pressure?
153
00:12:07,560 --> 00:12:08,800
Mm...
154
00:12:09,120 --> 00:12:10,560
I've got a slight temperament problem.
155
00:12:10,600 --> 00:12:11,600
Temperament...
156
00:12:17,000 --> 00:12:19,240
Actually, what was the first thing
157
00:12:19,680 --> 00:12:21,080
you saw at the toddy shop that day?
158
00:12:25,760 --> 00:12:27,040
Who are you to tell me to shut up?
159
00:12:27,080 --> 00:12:30,000
When Gandhiji went on a hunger strike
to shut toddy shops,
160
00:12:30,040 --> 00:12:33,280
my father, Ippotti, went on a hunger strike
against Gandhiji
161
00:12:33,320 --> 00:12:35,960
and beat him at it.
You dare speak to that man's son!
162
00:12:35,960 --> 00:12:39,280
Wasn't your dad's job stealing
coconuts, jackfruits and mangoes
163
00:12:39,280 --> 00:12:41,480
from folks around here and getting drunk?
164
00:12:41,520 --> 00:12:43,880
I'll kill you if you speak
bad about my dad.
165
00:12:43,920 --> 00:12:46,520
-Enough.
-Master, enough talking and deal the cards.
166
00:12:46,560 --> 00:12:49,120
Decent old men don't do stuff like this!
167
00:12:49,160 --> 00:12:52,200
My dad was a true patriot of toddy shops!
168
00:12:53,080 --> 00:12:55,000
How dare you trip me?
169
00:12:55,040 --> 00:12:56,720
-Let go off my neck!
-I'll kill you!
170
00:12:56,720 --> 00:12:58,640
Let go! Let go, man!
171
00:12:58,720 --> 00:13:00,800
Greetings, Babu ettan (brother)!
172
00:13:01,280 --> 00:13:02,440
My neck...
173
00:13:03,600 --> 00:13:06,320
Why are you standing up?
174
00:13:16,960 --> 00:13:18,320
Come here, everyone!
175
00:13:18,360 --> 00:13:19,640
Come quickly!
176
00:13:19,680 --> 00:13:20,880
Come soon!
177
00:13:20,880 --> 00:13:22,840
I'm fed up with these morons!
Let's go and check.
178
00:13:22,840 --> 00:13:24,640
-What's it?
-Look over there.
179
00:13:24,680 --> 00:13:25,880
Did you pull a muscle?
180
00:13:25,920 --> 00:13:27,160
Who's there?
181
00:13:27,320 --> 00:13:28,320
Grab him!
182
00:13:28,400 --> 00:13:31,920
Stop staring and go and grab him!
183
00:13:34,760 --> 00:13:36,960
Kuttappu is around 25 years old.
184
00:13:38,680 --> 00:13:40,360
Now a driver.
185
00:13:40,880 --> 00:13:43,600
Also smokes joints,
drinks and is a pro booty grabber on buses!
186
00:13:43,600 --> 00:13:44,600
Look at his smile.
187
00:13:44,680 --> 00:13:47,160
An accused in several assault cases.
188
00:13:48,040 --> 00:13:50,720
You're wearing that ugly sock
on your right arm
189
00:13:50,760 --> 00:13:52,560
to hide the bruise from the fight.
190
00:13:52,600 --> 00:13:54,280
You've slapped on some talcum powder
191
00:13:54,320 --> 00:13:56,160
to cover up another bruise
on your left cheek.
192
00:13:56,200 --> 00:13:57,360
-He's right.
-Correct.
193
00:13:59,040 --> 00:14:00,320
When the incident occurred,
194
00:14:01,120 --> 00:14:02,800
you were in the cabin next door
195
00:14:02,800 --> 00:14:04,160
drinking with your buddies, right?
196
00:14:04,280 --> 00:14:05,280
Hey! Get up!
197
00:14:06,160 --> 00:14:07,160
Get up! Let's go.
198
00:14:07,200 --> 00:14:09,120
Sir, I swear I didn't go to drink toddy.
199
00:14:09,240 --> 00:14:11,400
My grandmother wanted toddy
to make toddy pancakes.
200
00:14:11,400 --> 00:14:12,600
That's how I ended up there.
201
00:14:13,360 --> 00:14:14,640
I know.
202
00:14:15,520 --> 00:14:18,640
When was the last time you saw Babu alive?
203
00:14:19,600 --> 00:14:21,640
Babu has hung himself! Come!
204
00:14:22,280 --> 00:14:23,320
Come, man!
205
00:14:23,320 --> 00:14:25,840
-Hold on.
-He's alive. Remove the knot.
206
00:14:25,880 --> 00:14:26,840
Ugh! Urine!
207
00:14:26,880 --> 00:14:28,360
Untie the rope!
208
00:14:28,840 --> 00:14:30,120
Try to save his life!
209
00:14:30,160 --> 00:14:31,480
Hold on.
210
00:14:31,480 --> 00:14:32,560
Oh, no!
211
00:14:32,600 --> 00:14:33,760
Seriously, now drop it on my head!
212
00:14:33,760 --> 00:14:35,160
Oops! Dropped. Broken.
213
00:14:35,520 --> 00:14:37,560
Why didn't you hold properly?
214
00:14:37,600 --> 00:14:39,160
I was kind of supporting.
215
00:14:42,320 --> 00:14:44,520
Babu, it's me, Master. Get up.
216
00:14:45,200 --> 00:14:46,920
-Come on, quickly get up.
-Hey Babu...
217
00:14:47,400 --> 00:14:48,400
Ugh!
218
00:14:51,080 --> 00:14:52,360
-He's finished.
-Is he?
219
00:14:52,920 --> 00:14:55,320
Is there any use in taking him
to the hospital?
220
00:14:55,800 --> 00:14:56,960
Well yes, to chop him up.
221
00:14:57,200 --> 00:14:58,240
Nothing here.
222
00:14:59,120 --> 00:15:00,920
-What do we do now?
-Nothing here either.
223
00:15:00,960 --> 00:15:02,280
He was a good person.
224
00:15:02,280 --> 00:15:03,320
Eh?!
225
00:15:05,240 --> 00:15:07,400
The rope was really tight
cos he is heavy.
226
00:15:07,440 --> 00:15:08,560
It's not easy to untie it.
227
00:15:09,400 --> 00:15:11,600
Why tie such a tough knot to hang
and make it harder for others?
228
00:15:11,600 --> 00:15:14,040
That's still, okay.
He could've at least worn an underwear.
229
00:15:14,080 --> 00:15:14,880
He hasn't?!
230
00:15:14,920 --> 00:15:17,320
Maybe he forgot it somewhere.
231
00:15:20,480 --> 00:15:24,040
But why did Babu parachute down?
232
00:15:25,760 --> 00:15:26,960
What's your name?
233
00:15:28,240 --> 00:15:29,920
-Ceylon.
-Ceylon?
234
00:15:29,960 --> 00:15:31,560
It's actually Ramakrishnan.
235
00:15:32,520 --> 00:15:34,320
But people usually call me, 'Ceylon uncle'.
236
00:15:35,680 --> 00:15:37,280
Why such a nickname?
237
00:15:38,800 --> 00:15:41,800
I was in Ceylon for around 15 years, sir.
238
00:15:41,840 --> 00:15:44,160
Did you create any issue there?
239
00:15:44,200 --> 00:15:45,520
-No, no.
-Then?
240
00:15:46,960 --> 00:15:49,800
I had to do a lot of hard work there, sir.
241
00:15:51,720 --> 00:15:53,800
How was Komban Babu, the dead guy?
242
00:15:55,400 --> 00:15:57,120
Even though he was a scoundrel,
243
00:15:57,480 --> 00:15:59,280
he was quite decent, sir.
244
00:16:00,240 --> 00:16:01,240
Best.
245
00:16:01,480 --> 00:16:03,440
Didn't Babu have a wife or kids?
246
00:16:03,680 --> 00:16:04,680
No wife.
247
00:16:04,720 --> 00:16:05,720
Then?
248
00:16:05,760 --> 00:16:07,880
He was never interested in all that, sir.
249
00:16:07,880 --> 00:16:09,440
Then, was he interested in you?
250
00:16:11,000 --> 00:16:12,720
Even though he had no wife,
251
00:16:12,800 --> 00:16:14,680
he has 4-5 children.
252
00:16:15,080 --> 00:16:16,120
Eh?
253
00:16:16,160 --> 00:16:18,120
Just open the drawer on his table
and you'll see.
254
00:16:21,360 --> 00:16:22,360
I saw.
255
00:16:23,040 --> 00:16:24,920
Nice local children.
256
00:16:27,400 --> 00:16:29,640
Why do they call Babu, "Komban"?
257
00:16:32,600 --> 00:16:35,000
If I've to talk about it,
it's a long story.
258
00:16:35,160 --> 00:16:36,520
Just keep it short.
259
00:16:37,760 --> 00:16:39,520
As a short story...
260
00:16:39,960 --> 00:16:42,000
When elephants come in herds,
261
00:16:42,080 --> 00:16:42,920
Yeah...
262
00:16:42,960 --> 00:16:44,760
you don’t have to fear them.
263
00:16:45,040 --> 00:16:46,000
Oho...
264
00:16:46,000 --> 00:16:47,600
But a rogue elephant coming from
265
00:16:47,600 --> 00:16:49,600
the forest is a whole different case.
266
00:16:49,680 --> 00:16:51,160
You must fear him.
267
00:16:51,200 --> 00:16:52,360
Rogue elephant.
268
00:16:52,360 --> 00:16:55,240
Babu was a rogue Komban (tusker) elephant.
269
00:16:56,440 --> 00:16:58,640
A bold, fierce Komban, scared of no one!
270
00:16:58,720 --> 00:17:00,440
Scared of no one....
271
00:17:00,480 --> 00:17:01,480
Komban!
272
00:17:05,160 --> 00:17:06,160
Hello!
273
00:17:06,480 --> 00:17:08,440
Switch off your Animal Planet
and come to the point.
274
00:17:08,480 --> 00:17:09,480
What did you think?
275
00:17:09,520 --> 00:17:11,280
Your tricks won't work on him!
276
00:17:25,880 --> 00:17:27,360
What a specimen!
277
00:17:29,280 --> 00:17:31,360
But, Babu, look what have you done?
278
00:17:32,320 --> 00:17:35,320
He said he'd give 500 rupees once
the game was over. Look at him now!
279
00:17:35,480 --> 00:17:36,480
What are you saying, man?
280
00:17:37,280 --> 00:17:40,280
Guess such dark thoughts came to him
because of the alcohol.
281
00:17:40,360 --> 00:17:42,280
Thank God, nothing worse happened.
282
00:17:42,360 --> 00:17:43,680
Exactly, nothing worse...
283
00:17:43,840 --> 00:17:45,280
Now, we just have to sow him.
284
00:17:48,080 --> 00:17:49,800
I don't think Babu would kill himself.
285
00:17:51,000 --> 00:17:52,000
Then?
286
00:17:53,440 --> 00:17:54,640
It's a murder.
287
00:17:54,720 --> 00:17:56,520
-Huh?
-Murder?!
288
00:18:21,720 --> 00:18:22,720
Is that a condom?
289
00:18:23,360 --> 00:18:24,840
It's a cig.
Do you want?
290
00:18:25,360 --> 00:18:26,400
Yeah.
291
00:18:32,600 --> 00:18:34,640
You started the fight
at the toddy shop, huh?
292
00:18:36,320 --> 00:18:37,320
Not me.
293
00:18:38,240 --> 00:18:39,680
After closing the toddy shop,
294
00:18:39,720 --> 00:18:41,640
11 people stayed inside,
drinking and playing cards.
295
00:18:42,080 --> 00:18:44,720
Drinking and playing cards!
Drinking and playing cards!
296
00:18:47,920 --> 00:18:49,600
If the toddy shop owner was found hanging
297
00:18:49,640 --> 00:18:51,520
like he parachuted down into his own shop,
298
00:18:51,520 --> 00:18:53,280
I bet one of you is the real killer!
299
00:18:54,200 --> 00:18:55,640
Who's that killer?
300
00:18:56,040 --> 00:18:57,280
I don't know.
301
00:18:58,840 --> 00:19:00,160
I swear I don't know.
302
00:19:08,440 --> 00:19:09,440
Yes, sir.
303
00:19:09,760 --> 00:19:11,280
Yes, right there. Okay, alright.
304
00:19:12,160 --> 00:19:14,440
So, the police are almost here.
305
00:19:15,800 --> 00:19:18,720
There's someone else here besides us.
306
00:19:19,120 --> 00:19:20,280
Let's go check.
307
00:19:22,200 --> 00:19:24,120
Some... someone else?
308
00:19:54,200 --> 00:19:55,200
Listen...
309
00:19:55,520 --> 00:19:57,680
The two doors that were
the only way in were locked
310
00:19:57,680 --> 00:19:59,120
and the keys were on the table.
311
00:20:00,040 --> 00:20:01,200
And because of that,
312
00:20:01,200 --> 00:20:04,120
no one has come in or gone out of here
313
00:20:04,640 --> 00:20:05,800
in the last two hours.
314
00:20:05,880 --> 00:20:06,880
-They haven't.
-Right.
315
00:20:07,000 --> 00:20:08,880
That means one thing is sure.
316
00:20:11,360 --> 00:20:12,760
If this was a murder,
317
00:20:13,040 --> 00:20:15,360
the killer is still within
these four walls.
318
00:20:16,200 --> 00:20:17,200
Biju ettan...
319
00:20:23,200 --> 00:20:27,000
So, there's a murderer among us
and we don't even know it.
320
00:20:31,120 --> 00:20:32,200
Rascal!
321
00:20:35,680 --> 00:20:36,920
And for that reason,
322
00:20:37,080 --> 00:20:39,200
let's only open the doors
once the police arrive.
323
00:20:40,760 --> 00:20:42,120
Looks like we're screwed...
324
00:20:48,640 --> 00:20:52,000
♪ Clever Clever
Under cover ♪
325
00:20:52,080 --> 00:20:55,440
♪ Sha la la la
Bring it on ♪
326
00:20:55,880 --> 00:20:59,720
♪ Dapper Dapper
Sharp and sharper ♪
327
00:20:59,880 --> 00:21:03,240
♪ Sha la la la
Bring it on ♪
328
00:21:03,640 --> 00:21:06,520
♪ Knock knock
I gotcha ya now ♪
329
00:21:06,600 --> 00:21:07,600
Over there, sir.
330
00:21:07,640 --> 00:21:08,960
Is this some cabaret club?
331
00:21:09,000 --> 00:21:10,880
♪ Knock knock
I gotcha ya now ♪
332
00:21:12,320 --> 00:21:15,320
♪ I gotcha ya now ♪
333
00:21:15,360 --> 00:21:18,240
♪ Oh oh oh oh ♪
334
00:21:24,480 --> 00:21:25,800
I'm a school master.
335
00:21:25,880 --> 00:21:26,880
First, you move aside!
336
00:21:27,120 --> 00:21:28,640
-Come on, move.
-Move!
337
00:21:29,240 --> 00:21:30,600
Who called me?
338
00:21:30,680 --> 00:21:32,080
-Suni...
-Suni, tell him.
339
00:21:32,280 --> 00:21:33,280
It was me, sir.
340
00:21:33,400 --> 00:21:34,560
Where did he hang himself?
341
00:21:34,600 --> 00:21:35,760
On top, sir.
342
00:21:35,840 --> 00:21:37,160
-Eh?
-Over there.
343
00:21:39,840 --> 00:21:40,920
Who brought him down?
344
00:21:40,960 --> 00:21:42,800
-It was us...
-We just...
345
00:21:42,800 --> 00:21:44,640
-Some of us...
-Speak up so Sir can hear you.
346
00:21:44,680 --> 00:21:45,920
-A few of us...
-Who?!
347
00:21:45,960 --> 00:21:46,960
Thup... Thupran...
348
00:21:47,040 --> 00:21:48,200
Who declared him dead?
349
00:21:48,320 --> 00:21:50,080
-Thupran.
-Who's this Thupran?
350
00:21:50,280 --> 00:21:51,320
Inspector, that would be me.
351
00:21:51,320 --> 00:21:52,640
-Are you an MBBS?
-No...
352
00:21:52,680 --> 00:21:53,840
-Are you a doctor?
-No.
353
00:21:53,880 --> 00:21:56,080
-Then why not take him to the hospital?
-We can't drive drunk.
354
00:21:56,080 --> 00:21:57,640
Listen up, everyone!
355
00:21:58,040 --> 00:21:59,520
Tell us exactly what you saw.
356
00:21:59,560 --> 00:22:01,720
Or I'll break all your bones.
357
00:22:02,200 --> 00:22:04,240
-Record his statement and file an FIR.
-Yes, sir.
358
00:22:04,480 --> 00:22:06,800
-Get the names and addresses of the others.
-Okay, sir.
359
00:22:07,960 --> 00:22:09,800
Did the dead guy drink these three bottles?
360
00:22:10,000 --> 00:22:11,240
Yes, Babu drank those.
361
00:22:11,240 --> 00:22:12,880
Haneef, take everyone into custody.
362
00:22:13,000 --> 00:22:15,120
-We'll handle the rest at the station.
-Come on, out.
363
00:22:15,160 --> 00:22:17,120
-Walk, walk!
-Keep walking.
364
00:22:17,200 --> 00:22:18,240
-Ouch!
-Walk!
365
00:22:18,240 --> 00:22:19,480
Sir, I've an exam tomorrow.
366
00:22:19,520 --> 00:22:22,000
I'll break your "pencil", no exams for you!
Keep walking!
367
00:22:22,080 --> 00:22:23,640
My head is splitting, sir.
368
00:22:23,840 --> 00:22:25,440
Get going!
369
00:22:25,480 --> 00:22:27,120
Sir, can I stand with them?
370
00:22:27,120 --> 00:22:28,800
Stuff them in the back of the jeep.
371
00:22:28,840 --> 00:22:31,040
Sir, share the location,
we'll come in our vehicle.
372
00:22:32,720 --> 00:22:34,680
What the heck is this?
373
00:22:46,120 --> 00:22:47,400
This was a murder, sir.
374
00:22:47,480 --> 00:22:49,080
Oh! Already decided, have you?
375
00:22:50,240 --> 00:22:51,240
I've my reasons, sir.
376
00:22:51,600 --> 00:22:53,160
No footprints on the chair.
377
00:22:53,200 --> 00:22:54,400
Babu never touched the rope.
378
00:22:54,440 --> 00:22:56,120
No rope marks on Babu's hands.
379
00:22:56,160 --> 00:22:57,360
Babu didn't resist.
380
00:22:57,400 --> 00:22:59,480
Which means Babu was
completely unconscious.
381
00:22:59,680 --> 00:23:01,240
The tie mark on his neck
was on the right side.
382
00:23:01,280 --> 00:23:02,800
Someone tied the knot from behind
and hung him.
383
00:23:02,800 --> 00:23:04,640
The person who did it is left-handed.
384
00:23:04,800 --> 00:23:07,320
No one has entered through
either door in the last 4 hours.
385
00:23:07,360 --> 00:23:10,320
If they had, there’d be muddy footprints
from the rain.
386
00:23:10,720 --> 00:23:12,680
The evidence has been completely destroyed.
387
00:23:12,680 --> 00:23:14,240
The hall floor's been swept clean.
388
00:23:14,240 --> 00:23:16,360
A scuffle happened here,
but it’s been covered up.
389
00:23:16,640 --> 00:23:18,480
No money is missing. So, it's not a theft
390
00:23:24,720 --> 00:23:27,040
Three or four pages
from the handbook are missing.
391
00:23:27,560 --> 00:23:29,720
A few torn pieces have fallen here.
392
00:23:29,760 --> 00:23:31,120
Someone tore the pages.
393
00:23:31,440 --> 00:23:32,440
And one important...
394
00:23:33,400 --> 00:23:34,520
point...
395
00:23:36,520 --> 00:23:37,800
-Yuck!
-Move!
396
00:23:37,800 --> 00:23:39,320
Ew, not on me!
397
00:23:39,640 --> 00:23:41,160
Did the police catch you?
398
00:23:41,240 --> 00:23:43,000
Everyone, line up.
399
00:23:43,720 --> 00:23:44,920
Get in the jeep!
400
00:23:44,960 --> 00:23:47,040
Sir... what happened, sir?
401
00:23:48,960 --> 00:23:51,800
Please let Ceylon go, sir.
He needs to milk the cows tomorrow.
402
00:23:51,800 --> 00:23:53,840
-What's happening?
-The driver went to pee.
403
00:23:53,880 --> 00:23:55,240
-Come on, man!
-Get going!
404
00:23:55,240 --> 00:23:56,960
Go! What the hell are you waiting for?
405
00:23:58,040 --> 00:23:59,040
Argh! Damn it!
406
00:23:59,560 --> 00:24:01,200
I was going in good form...
407
00:24:01,920 --> 00:24:04,200
Can't you understand? Get into the jeep!
408
00:24:18,200 --> 00:24:20,520
-Hey Kannan! Wait there.
-What's it, Master?
409
00:24:20,560 --> 00:24:22,760
It's time for Babu to drink.
Lock up the toddy shop.
410
00:24:22,920 --> 00:24:24,280
Alright, let me just serve these.
411
00:24:24,280 --> 00:24:26,680
-Quick, get up.
-Finish your story tomorrow.
412
00:24:27,440 --> 00:24:29,840
Last one! You're done.
413
00:24:29,880 --> 00:24:31,240
Time to close the toddy shop.
414
00:24:31,280 --> 00:24:32,880
You can lock up,
I'll only leave after finishing this.
415
00:24:32,920 --> 00:24:33,920
Fine. Just be quick.
416
00:24:34,240 --> 00:24:35,360
Get lost, man!
417
00:24:35,400 --> 00:24:38,360
Your wives must be looking for you.
-Don't mess with Babu ettan in his area.
418
00:24:38,520 --> 00:24:40,520
Why are you buying me toddy?
419
00:24:40,720 --> 00:24:42,600
Why not buy it for Ceylon or Thupran?
420
00:24:42,640 --> 00:24:44,640
There's no dearth of scoundrels
in Maapraanam!
421
00:24:44,640 --> 00:24:47,120
You're buying it for me because
I'm the biggest troublemaker, right?
422
00:24:47,120 --> 00:24:49,040
Just shut up, lick it up and go, man!
423
00:24:49,080 --> 00:24:50,440
At least give me some to break my fast.
424
00:24:50,440 --> 00:24:51,680
-Kannan!
-Yes.
425
00:24:51,800 --> 00:24:52,920
Lock the doors.
426
00:24:54,320 --> 00:24:56,760
Time's up! Get up, everyone!
Time to go home!
427
00:24:56,760 --> 00:24:58,960
It's going to rain! Quick! Go home!
428
00:25:00,800 --> 00:25:02,520
Kuttappu! We're closing up!
429
00:25:02,560 --> 00:25:04,240
-Time to leave. Get up.
-What's the hurry?
430
00:25:04,240 --> 00:25:05,520
Leave us to drink in peace.
431
00:25:05,560 --> 00:25:06,720
We're about to start the game.
432
00:25:06,720 --> 00:25:07,720
You can leave only after that.
433
00:25:07,800 --> 00:25:08,760
Yeah, we are okay.
434
00:25:08,800 --> 00:25:10,600
-Finish it!
-You leave...
435
00:25:12,280 --> 00:25:14,720
Hey, drink up! My grandmother is waiting.
436
00:25:14,760 --> 00:25:15,640
For what?
437
00:25:15,640 --> 00:25:17,200
For the toddy to make toddy pancakes.
438
00:25:17,200 --> 00:25:18,360
Be quiet and drink this.
439
00:25:18,400 --> 00:25:21,640
Even the married guys are still here.
So, what’s the rush for us?
440
00:25:21,640 --> 00:25:23,160
-Kalyani chechi (sister)...
-Yes?
441
00:25:23,200 --> 00:25:24,640
You can leave early tonight.
442
00:25:24,920 --> 00:25:25,920
-Hey Ceylon!
-Yes.
443
00:25:26,040 --> 00:25:27,600
Take this. I'll come.
444
00:25:29,000 --> 00:25:30,120
Let's quickly grab a seat.
445
00:25:30,120 --> 00:25:31,840
Uncle, joining the game?
446
00:25:31,880 --> 00:25:33,240
Is today's fight and drama over?
447
00:25:33,240 --> 00:25:34,320
Still got time.
448
00:25:34,320 --> 00:25:36,200
You came early and got a seat, huh!
449
00:25:36,400 --> 00:25:37,640
Move aside.
450
00:25:37,640 --> 00:25:39,080
Don't waste time. Deal the cards.
451
00:25:39,120 --> 00:25:41,400
-Sit.
-No, I won't be coming tonight.
452
00:25:41,440 --> 00:25:42,680
Miss serial drama addict!
453
00:25:43,480 --> 00:25:45,840
If we set a time, be there on time.
454
00:25:45,880 --> 00:25:46,920
That's why we plan ahead.
455
00:25:47,000 --> 00:25:49,360
I told Master to shut the school
and come early.
456
00:25:49,400 --> 00:25:51,480
Don't tell me
I’m practically planted here!
457
00:25:51,480 --> 00:25:54,960
Why are you picking at your phone
like a woodpecker?
458
00:25:55,000 --> 00:25:56,680
Thupran, that was my wife who called.
459
00:26:29,560 --> 00:26:32,320
Give that dead man
some fresh air and light.
460
00:26:34,320 --> 00:26:36,120
Correct! That's correct!
461
00:26:38,280 --> 00:26:39,720
Thupran, let's head out.
462
00:26:40,320 --> 00:26:41,320
See you, Babu.
463
00:26:41,520 --> 00:26:43,200
Ow! Sorry, Babu...
464
00:26:43,560 --> 00:26:44,760
Where are you two going?
465
00:26:44,760 --> 00:26:45,840
Home...
466
00:26:45,880 --> 00:26:48,040
Senior citizens shouldn’t be up all night.
467
00:26:48,200 --> 00:26:49,760
You can leave once the police arrive.
468
00:26:49,800 --> 00:26:52,840
Huh? Why are you scaring us, man?
469
00:26:53,000 --> 00:26:54,960
Don't turn this into a comedy scene!
470
00:26:57,400 --> 00:27:01,240
I wonder who had the balls to
off Babu ettan like this.
471
00:27:03,080 --> 00:27:05,520
Well, who has the biggest problem
with Babu here?
472
00:27:06,800 --> 00:27:08,720
Everyone knows the "plugging" around here.
473
00:27:12,280 --> 00:27:13,680
Aah!
474
00:27:14,240 --> 00:27:15,240
What?
475
00:27:20,680 --> 00:27:22,920
My goodness! All this is to be dumped here?
476
00:27:23,280 --> 00:27:24,800
All you do is guzzle down booze all day!
477
00:27:24,840 --> 00:27:26,080
Get to work, man!
478
00:27:26,440 --> 00:27:28,480
Celebrations only look grand
when you hang up
479
00:27:28,480 --> 00:27:30,440
all those fancy decorations, right, Babu?
480
00:27:31,200 --> 00:27:34,000
[Muttering] Does he ever even notice
all the hard work I put in?
481
00:27:34,640 --> 00:27:36,840
Kannan! Your wife’s coming this way.
482
00:27:37,920 --> 00:27:39,160
Did you climb up there to enjoy the view?
483
00:27:39,480 --> 00:27:41,320
Straight from the temple, I guess.
484
00:27:42,560 --> 00:27:45,320
All dolled up in a Kerala saree,
totally rocking it!
485
00:27:46,880 --> 00:27:48,200
Well... what a fate I have.
486
00:27:48,240 --> 00:27:49,400
What a piece of woman!
487
00:27:49,440 --> 00:27:53,520
♪ She embodies
the charm of Champak blossoms ♪
488
00:27:54,200 --> 00:27:58,840
♪ Elegant and soft
like tender sandalwood sprigs ♪
489
00:27:59,520 --> 00:28:01,440
Sugar is so heavy nowadays!
490
00:28:02,000 --> 00:28:03,240
My back hurts like hell.
491
00:28:03,480 --> 00:28:07,120
♪ A harmonious symphony of compassion ♪
492
00:28:07,320 --> 00:28:08,640
Babu...
493
00:28:09,040 --> 00:28:10,080
Did he go?
494
00:28:13,000 --> 00:28:17,200
♪ She embodies
the charm of champak blossoms ♪
495
00:28:17,280 --> 00:28:21,600
♪ Elegant and soft
like tender sandalwood sprigs ♪
496
00:28:21,880 --> 00:28:25,840
♪ She shines the glow of moonrise ♪
497
00:28:25,960 --> 00:28:27,360
You carry on.
498
00:28:27,360 --> 00:28:30,520
♪ A harmonious symphony of compassion ♪
499
00:28:32,200 --> 00:28:33,520
Ignore it.
500
00:28:33,920 --> 00:28:35,000
Just me, right.
501
00:28:35,120 --> 00:28:36,120
Where's he off to?
502
00:28:37,280 --> 00:28:38,480
Babu...
503
00:28:39,080 --> 00:28:42,840
♪ She shines the glow of moonrise ♪
504
00:28:43,080 --> 00:28:47,680
♪ A harmonious symphony of compassion ♪
505
00:28:47,880 --> 00:28:51,560
♪ She embodies
the charm of Champak blossoms, ♪
506
00:28:52,240 --> 00:28:56,040
♪ Elegant and soft
like tender sandalwood sprigs ♪
507
00:28:58,040 --> 00:29:00,160
Who’s that,
running away, holding up their saree?
508
00:29:00,840 --> 00:29:02,160
Plug, plug!
509
00:29:02,760 --> 00:29:03,840
Come on, walk.
510
00:29:05,040 --> 00:29:08,840
♪ She embodies
the charm of Champak blossoms ♪
511
00:29:10,040 --> 00:29:12,160
[Indistinct chattering in the Police station]
512
00:29:12,200 --> 00:29:13,320
Get up, you!
513
00:29:15,760 --> 00:29:16,800
Now lie down!
514
00:29:16,840 --> 00:29:17,840
Lie on your stomach!
515
00:29:19,600 --> 00:29:20,600
What's your name?
516
00:29:21,680 --> 00:29:22,680
Merinda.
517
00:29:22,840 --> 00:29:23,840
Miranda?!
518
00:29:23,960 --> 00:29:24,960
Merinda!
519
00:29:25,040 --> 00:29:26,160
'Me!'
520
00:29:27,480 --> 00:29:29,080
I will break your...
521
00:29:29,120 --> 00:29:31,160
Don’t get scared
with all that screaming, okay?
522
00:29:31,160 --> 00:29:32,480
Why would I be scared?
523
00:29:33,120 --> 00:29:34,960
Isn't it soothing, the sound of screams?
524
00:29:35,920 --> 00:29:37,040
Sit there!
525
00:29:37,840 --> 00:29:39,400
How long has it been since your wedding?
526
00:29:39,480 --> 00:29:40,520
Five years, right?
527
00:29:41,800 --> 00:29:43,160
No, it’s been ten years.
528
00:29:45,120 --> 00:29:47,200
Really? Did his calculation go wrong?
529
00:29:47,720 --> 00:29:51,960
But your chain looks like,
it’s only been five.
530
00:29:52,760 --> 00:29:55,080
It’s been only six years
since I got this chain.
531
00:29:55,840 --> 00:29:57,080
Exactly!
532
00:29:57,880 --> 00:29:59,360
I don't get things wrong.
533
00:29:59,560 --> 00:30:00,600
Yeah.
534
00:30:03,320 --> 00:30:05,440
Don't sit there gaping.
Ask the next question!
535
00:30:08,200 --> 00:30:09,360
Don't you have children?
536
00:30:11,600 --> 00:30:12,400
No.
537
00:30:12,400 --> 00:30:13,840
Aborted, right?
538
00:30:18,640 --> 00:30:19,840
-Yeah.
-See!
539
00:30:21,160 --> 00:30:22,440
It's correct!
540
00:30:22,800 --> 00:30:23,880
Yeah, correct.
541
00:30:34,880 --> 00:30:37,360
You post a filtered pic on Instagram,
542
00:30:37,400 --> 00:30:38,720
claiming you're Dulquer Salman,
543
00:30:38,760 --> 00:30:40,440
and then exploit girls, huh?!
544
00:30:41,560 --> 00:30:42,920
Kannan hits you, right?
545
00:30:44,920 --> 00:30:46,320
Why didn't you file a complaint?
546
00:30:46,400 --> 00:30:47,400
Do it now.
547
00:30:47,560 --> 00:30:48,600
I’ll look into it.
548
00:30:54,520 --> 00:30:55,520
My fault...
549
00:30:56,960 --> 00:30:58,360
It's all my fault.
550
00:31:02,800 --> 00:31:03,800
I have no complaints.
551
00:31:05,640 --> 00:31:08,160
Kannan is really mad at Babu, right?
552
00:31:09,560 --> 00:31:10,520
Yeah.
553
00:31:10,560 --> 00:31:11,480
But why?
554
00:31:12,280 --> 00:31:16,160
[Singing a ballad song]
555
00:31:43,760 --> 00:31:44,760
Go and see!
556
00:31:45,400 --> 00:31:46,760
Now you don't need to buy rice.
557
00:31:47,200 --> 00:31:49,680
Babu's over there planting his paddy seeds
in your house!
558
00:32:12,800 --> 00:32:13,840
-Hey!
-You!
559
00:32:15,960 --> 00:32:17,440
I came here to lend her money.
560
00:32:17,480 --> 00:32:19,120
-BABU!
-Don't create a scene!
561
00:32:19,200 --> 00:32:21,080
I’ve always stood by you,
and this is how...
562
00:32:21,160 --> 00:32:23,640
Just because I don’t have
your looks, money, or physical ability
563
00:32:23,680 --> 00:32:25,640
don’t you dare think I’m some fool!
564
00:32:27,000 --> 00:32:28,360
I will show you, Merinda!
565
00:32:30,640 --> 00:32:33,120
What’s your problem, man?
Such things are usual, right?
566
00:32:33,120 --> 00:32:34,280
Get lost!
567
00:32:34,320 --> 00:32:35,360
Here to watch the show!
568
00:32:35,480 --> 00:32:36,840
What's wrong with him?
569
00:32:37,160 --> 00:32:39,560
Just ignore it.
Let them do whatever!
570
00:32:40,680 --> 00:32:41,760
What the hell!
571
00:33:06,160 --> 00:33:07,520
I haven't done anything, sir.
572
00:33:08,800 --> 00:33:10,840
Didn’t you beat your wife brutally?
573
00:33:11,160 --> 00:33:13,880
No, sir, she must’ve said that in shock.
574
00:33:14,000 --> 00:33:15,280
I didn't hit her, sir.
575
00:33:15,560 --> 00:33:17,560
So, those injuries
just appeared like that?
576
00:33:17,640 --> 00:33:18,920
She fell, sir.
577
00:33:19,080 --> 00:33:20,280
She just fell like that?
578
00:33:20,400 --> 00:33:22,840
Yeah, she tripped while running.
579
00:33:23,160 --> 00:33:24,160
Running where?
580
00:33:24,520 --> 00:33:25,520
That...
581
00:33:25,680 --> 00:33:27,720
She fell while running
in the paddy field, sir.
582
00:33:27,760 --> 00:33:29,440
Why was she running in the field?
583
00:33:29,640 --> 00:33:31,160
A dog chased her, sir.
584
00:33:31,160 --> 00:33:32,840
Why would a dog just chase her like that?
585
00:33:32,880 --> 00:33:34,240
It’s a crazy dog, sir.
586
00:33:34,240 --> 00:33:35,280
Which crazy dog?
587
00:33:35,280 --> 00:33:36,920
The one from the toddy shop, sir.
588
00:33:39,400 --> 00:33:42,400
Ah, the toddy shop dog
sounds like a notorious criminal.
589
00:33:43,800 --> 00:33:45,880
If your wife complains,
590
00:33:46,040 --> 00:33:48,120
the dog’s getting a thrashing too.
591
00:33:51,080 --> 00:33:52,680
Not just your dramatic dialogues,
592
00:33:52,960 --> 00:33:55,000
your body language,
every twitch on your face
593
00:33:55,000 --> 00:33:57,040
tells me everything you've done.
594
00:33:58,520 --> 00:33:59,840
You're done for...
595
00:34:04,000 --> 00:34:05,880
Why'd you distance yourself
from your wife?
596
00:34:07,480 --> 00:34:08,480
Speak up.
597
00:34:10,080 --> 00:34:12,360
It’s when she got close to Babu, sir.
598
00:34:12,800 --> 00:34:14,960
He is a womaniser.
599
00:34:15,200 --> 00:34:16,600
and he’ll do anything for it.
600
00:34:18,040 --> 00:34:19,320
Don’t tell anyone, sir,
601
00:34:19,560 --> 00:34:22,080
but you know Kalyani,
the one who cooks at the toddy shop?
602
00:34:22,520 --> 00:34:23,840
Even she was Babu's...
603
00:34:28,520 --> 00:34:30,080
Ceylon uncle’s wife, right?
604
00:34:30,080 --> 00:34:31,480
Yeah.
605
00:34:32,200 --> 00:34:34,520
-Doesn’t he know about this?
-He knows, sir.
606
00:34:34,640 --> 00:34:36,240
It’s all part of an "adjustment".
607
00:34:36,320 --> 00:34:37,840
That way, Ceylon doesn’t have to work
608
00:34:37,840 --> 00:34:39,240
and gets free toddy all day.
609
00:34:42,280 --> 00:34:44,120
And you didn’t tell your wife about this?
610
00:34:45,520 --> 00:34:46,920
She wouldn't believe me, sir.
611
00:34:47,720 --> 00:34:51,080
Babu is the type that most women fall for.
612
00:34:54,880 --> 00:34:56,440
What kind of type is that?
613
00:34:56,840 --> 00:34:58,200
[Scuffle in the toddy shop]
You!
614
00:34:58,240 --> 00:34:59,840
-Let go of me!
-How dare you!
615
00:34:59,880 --> 00:35:00,880
Move away, you.
616
00:35:00,920 --> 00:35:02,120
I said move away!
617
00:35:02,280 --> 00:35:03,640
How dare you!
618
00:35:03,680 --> 00:35:05,200
What the hell are you doing?!
619
00:35:05,480 --> 00:35:07,680
Haven't you heard of his 'toilet painting?'
620
00:35:08,000 --> 00:35:09,120
'TOILET PAINTING?'
621
00:35:12,120 --> 00:35:13,120
No.
622
00:35:13,720 --> 00:35:16,200
[Indistinct arguments and screams]
623
00:35:16,280 --> 00:35:17,880
Why are you guys fighting like crazy?
624
00:35:18,520 --> 00:35:20,520
[Intensified arguments]
625
00:35:20,560 --> 00:35:23,040
Isn’t anyone here to chase them off?
626
00:35:24,080 --> 00:35:26,040
Just move away from here.
627
00:35:27,240 --> 00:35:29,560
Move aside,
someone pull them apart already!
628
00:35:29,600 --> 00:35:31,080
Move away, I said.
629
00:35:31,080 --> 00:35:33,280
Move away from the toddy shop premises.
630
00:35:33,320 --> 00:35:35,920
Come to town, I'll show you!
631
00:35:51,960 --> 00:35:55,480
They’ve made the toddy shop
a filthy mess, Babu!
632
00:35:56,520 --> 00:35:58,680
-What’s this? Painting work?
-Yeah, it’s a painting job.
633
00:35:58,720 --> 00:35:59,800
Oh, Kuttappu, just keep quiet.
634
00:35:59,840 --> 00:36:01,800
Don't care who he is!
I’ll tear this toddy shop down!
635
00:36:01,800 --> 00:36:02,880
You don't know me!
636
00:36:02,920 --> 00:36:04,920
No matter which Komban,
I’ll pound him to pulp!
637
00:36:04,960 --> 00:36:06,080
Get lost, you!
638
00:36:06,120 --> 00:36:07,240
Hey, Thotta!
639
00:36:07,280 --> 00:36:08,960
[Argument continues]
640
00:36:12,600 --> 00:36:15,200
Look at this. A complete mess.
641
00:36:15,520 --> 00:36:18,520
[Indistinct arguments from outside]
642
00:37:17,760 --> 00:37:19,000
What, huh?
643
00:37:19,000 --> 00:37:20,040
Come here, you.
644
00:37:20,080 --> 00:37:21,040
Get lost, you prick.
645
00:37:21,440 --> 00:37:24,840
If you’ve come here to paint,
first you open the paint tin!
646
00:37:32,960 --> 00:37:33,960
Hey!
647
00:37:40,520 --> 00:37:41,760
HEY YOU!
648
00:38:01,360 --> 00:38:02,520
Oh, no!
649
00:38:24,640 --> 00:38:26,320
Kothi! I lost my ear!
650
00:38:26,520 --> 00:38:28,320
He tore off the silver earring
my grandmother bought me!
651
00:38:28,360 --> 00:38:30,080
Damn your grandmother's silver!
652
00:38:30,120 --> 00:38:32,080
Beat the hell out of him!
653
00:38:34,440 --> 00:38:36,880
We have tools in the rickshaw. Come!
654
00:38:36,960 --> 00:38:38,560
Go and get it. Come on.
655
00:38:40,120 --> 00:38:41,120
HEY!
656
00:38:41,160 --> 00:38:43,400
Go that side.
And you, towards this side.
657
00:38:43,440 --> 00:38:44,480
Corner him.
658
00:38:45,080 --> 00:38:46,400
Beat him to pulp.
659
00:38:46,400 --> 00:38:48,800
Kothi, don't let go of him
Beat the crap out of him!
660
00:39:10,840 --> 00:39:12,120
Come on!
661
00:39:54,520 --> 00:39:55,680
Oh, no! Please don't hit me.
662
00:40:13,760 --> 00:40:16,440
So, only these toxic macho types
can win over women, huh?
663
00:40:16,480 --> 00:40:17,480
Eh?
664
00:40:18,560 --> 00:40:20,840
Exactly, sir, they easily can.
665
00:40:20,880 --> 00:40:21,960
True that.
666
00:40:22,440 --> 00:40:23,280
Only they can.
667
00:40:23,320 --> 00:40:25,960
Where did you buy the rope
you used to hang Babu?
668
00:40:26,680 --> 00:40:29,080
I didn’t buy it, sir!
669
00:40:32,200 --> 00:40:34,080
Want to give you some tea,
670
00:40:34,400 --> 00:40:35,680
but if I do,
671
00:40:35,720 --> 00:40:37,720
won’t you start thinking
this is your wife’s house
672
00:40:37,760 --> 00:40:39,440
and we’re all your brothers-in-law?
673
00:40:39,560 --> 00:40:41,160
-No, sir. Not at all.
-You will, surely.
674
00:40:41,200 --> 00:40:43,760
-Will you?
-No, sir. Never.
675
00:40:44,560 --> 00:40:46,360
How did you manage to buy that house?
676
00:40:46,640 --> 00:40:48,720
I joined chit funds to buy the house, sir
677
00:40:49,040 --> 00:40:52,440
Even with these legs and my small frame,
there’s no work I haven’t done.
678
00:40:53,440 --> 00:40:55,400
I also did magic... street magic.
679
00:40:55,440 --> 00:40:57,480
Then... I drive an auto-rickshaw.
680
00:40:57,960 --> 00:41:00,360
and I even work as a well-dredger.
681
00:41:01,320 --> 00:41:02,560
Sir, just look at my hands.
682
00:41:02,960 --> 00:41:05,560
These hands will tell you everything.
I've done all kinds of work,
683
00:41:05,600 --> 00:41:06,720
I do everything.
684
00:41:06,880 --> 00:41:08,000
Just look.
685
00:41:11,240 --> 00:41:12,240
Oh!
686
00:41:16,760 --> 00:41:18,040
Where’s your family home?
687
00:41:19,040 --> 00:41:21,200
Family home? I don’t have one, sir.
688
00:41:21,880 --> 00:41:23,360
I was born in Kodungallur.
689
00:41:23,400 --> 00:41:24,800
Sir, you’re from Thrissur, right?
690
00:41:24,840 --> 00:41:25,960
From Thrissur town?
691
00:41:26,120 --> 00:41:27,160
Yeah.
692
00:41:27,400 --> 00:41:29,560
I could tell by your accent.
693
00:41:29,560 --> 00:41:31,480
Can I stretch my back just once?
694
00:41:32,160 --> 00:41:33,240
Damn his back!
695
00:41:41,040 --> 00:41:42,120
Baby...
696
00:41:42,160 --> 00:41:43,160
Sir,
697
00:41:43,360 --> 00:41:45,520
isn't there something bothering you, sir?
698
00:41:46,640 --> 00:41:48,320
A secret you haven't told anyone?
699
00:41:49,280 --> 00:41:51,160
Don’t change the topic now.
700
00:41:51,560 --> 00:41:54,520
How did someone as gorgeous as Merinda
fall for a guy like you?
701
00:41:56,880 --> 00:41:57,880
You're right, sir,
702
00:41:58,240 --> 00:41:59,760
I’m not handsome and all,
703
00:41:59,760 --> 00:42:01,520
just an old, grey-haired guy with a limp.
704
00:42:01,760 --> 00:42:03,160
But like the old folks say,
705
00:42:03,640 --> 00:42:05,680
love is blind.
706
00:42:06,200 --> 00:42:07,520
This is one of those cases, sir!
707
00:42:08,160 --> 00:42:11,400
Hey, I didn’t mean to offend you.
708
00:42:11,560 --> 00:42:13,040
You don't lack anything.
709
00:42:14,560 --> 00:42:17,160
I’m a pro at spotting people
who crave appreciation and flattery.
710
00:42:17,160 --> 00:42:18,840
Because I crave it too.
711
00:42:28,240 --> 00:42:29,240
Sit here.
712
00:42:36,160 --> 00:42:38,360
Do you think you’re smarter than me?
713
00:42:39,080 --> 00:42:41,400
No, sir, not at all!
714
00:42:46,520 --> 00:42:49,120
Then answer my question
about your relationship!
715
00:42:59,360 --> 00:43:04,240
♪ I pinched myself,
Wondering, was it just a dream? ♪
716
00:43:04,280 --> 00:43:07,320
♪ There she stood,
Alive, real ♪
717
00:43:08,840 --> 00:43:13,840
♪ Stinging little lies, burning deep ♪
718
00:43:13,880 --> 00:43:16,720
♪ With the truth she gifted me ♪
719
00:43:17,680 --> 00:43:19,600
♪ Heartwood,
untouched by decay ♪
720
00:43:19,600 --> 00:43:20,920
Actually, sir, it wasn’t me.
721
00:43:22,240 --> 00:43:24,640
-She said she loved me first.
-♪ A hidden guardian ♪
722
00:43:24,680 --> 00:43:27,000
♪ Her little finger held mine, forever ♪
723
00:43:27,040 --> 00:43:30,440
But after that, I fell for her hard.
724
00:43:31,960 --> 00:43:36,680
♪ Where the dove’s nest lies,
Untouched by moonlight ♪
725
00:43:36,760 --> 00:43:40,000
♪ Only darkness remains ♪
726
00:43:40,080 --> 00:43:42,080
Hey, stop there! She's my wife!
727
00:43:42,120 --> 00:43:43,280
Why do I care?
728
00:43:43,280 --> 00:43:44,560
Move over, dear.
729
00:43:44,960 --> 00:43:46,720
So much space here,
you could host a funeral.
730
00:43:46,800 --> 00:43:48,680
But he still wants to sit right here!
731
00:43:50,880 --> 00:43:55,400
♪ An unflickering lamp ♪
732
00:43:55,440 --> 00:44:00,040
♪ Burning bright through the dark ♪
733
00:44:00,600 --> 00:44:03,480
You like sandalwood scent, right?
734
00:44:06,640 --> 00:44:08,520
But I’m not wearing any perfume now.
735
00:44:08,600 --> 00:44:10,440
I can figure out that much.
736
00:44:11,040 --> 00:44:13,560
-Since I was a child--
-Are you not close with your family?
737
00:44:16,160 --> 00:44:17,760
Why are you asking that right now?
738
00:44:19,240 --> 00:44:20,560
Did I ask you to?
739
00:44:26,880 --> 00:44:28,280
Are you not close with your family?
740
00:44:28,400 --> 00:44:29,400
Eh?!
741
00:44:32,840 --> 00:44:35,000
There were always issues
between my parents.
742
00:44:35,120 --> 00:44:37,360
One day, my dad
randomly brought home biryani.
743
00:44:37,520 --> 00:44:39,040
It was awesome,
744
00:44:39,440 --> 00:44:40,960
but I threw it all up.
745
00:44:41,800 --> 00:44:43,240
Turns out, it had rat poison in it.
746
00:44:45,040 --> 00:44:46,040
Then there was Kannan...
747
00:44:46,280 --> 00:44:48,920
He kept chasing me around,
saying he loved me.
748
00:44:49,120 --> 00:44:51,520
I asked him to hook me up with a job.
749
00:44:51,840 --> 00:44:54,240
He did, and then hooked me into love.
750
00:44:57,120 --> 00:44:58,400
How's Kannan in general?
751
00:44:58,920 --> 00:45:00,320
I'll call you back later.
752
00:45:02,720 --> 00:45:04,400
At first, we were very happy.
753
00:45:05,120 --> 00:45:06,480
That’s how it always is for me,
754
00:45:06,520 --> 00:45:07,800
happiness comes first,
755
00:45:07,840 --> 00:45:09,600
then huge disasters follow.
756
00:45:12,640 --> 00:45:16,240
♪ Oh, my beautiful flower ♪
757
00:45:17,400 --> 00:45:19,680
♪ Like sweet toddy, you intoxicate ♪
758
00:45:19,760 --> 00:45:22,000
I couldn’t even smile, talk to anyone,
759
00:45:22,040 --> 00:45:24,160
or breathe in peace.
760
00:45:24,200 --> 00:45:26,360
♪ Yet veils an unspoken wound ♪
761
00:45:26,400 --> 00:45:27,440
Hi.
762
00:45:27,960 --> 00:45:30,680
-Who are you, Yesudas, to sing songs?
-♪ Oh, the secrets sown in shadows ♪
763
00:45:30,720 --> 00:45:32,640
No, I’m just Dasappan.
764
00:45:33,360 --> 00:45:34,440
Ouch!
765
00:45:34,480 --> 00:45:36,360
♪ Emotions locked behind still doors ♪
766
00:45:36,360 --> 00:45:38,120
♪ Oh, you rational souls ♪
767
00:45:38,800 --> 00:45:40,760
♪ You, weeping crocodiles ♪
768
00:45:41,160 --> 00:45:43,160
♪ The art of deception ♪
769
00:45:43,560 --> 00:45:45,360
♪ Etched upon the mark of a cheek ♪
770
00:45:48,480 --> 00:45:51,000
We had to wait ten years before
I finally got pregnant.
771
00:45:51,840 --> 00:45:56,280
♪ An unflickering lamp ♪
772
00:45:56,600 --> 00:46:01,120
♪ Burning bright through the dark ♪
773
00:46:01,400 --> 00:46:05,800
♪ An unflickering lamp ♪
774
00:46:06,240 --> 00:46:10,760
♪ Burning bright through the dark ♪
775
00:46:11,200 --> 00:46:16,040
♪ I pinched myself,
Wondering, was it just a dream? ♪
776
00:46:16,080 --> 00:46:19,160
♪ There she stood,
Alive, real ♪
777
00:46:20,560 --> 00:46:25,480
♪ Stinging little lies, burning deep ♪
778
00:46:25,600 --> 00:46:28,680
♪ With the truth she gifted me ♪
779
00:46:30,480 --> 00:46:35,160
♪ Where the dove’s nest lies,
Untouched by moonlight ♪
780
00:46:35,280 --> 00:46:38,960
♪ Only darkness remains ♪
781
00:46:41,640 --> 00:46:43,080
Those were happy times.
782
00:46:43,360 --> 00:46:44,960
But then, everything changed again.
783
00:46:45,360 --> 00:46:46,640
I had a miscarriage.
784
00:46:46,720 --> 00:46:49,480
Brother... brother...
one bull's-eye, please.
785
00:46:49,880 --> 00:46:51,120
Serve them one bull's-eye.
786
00:46:53,960 --> 00:46:55,960
He’d drink every day and harass me,
787
00:46:55,960 --> 00:47:00,160
believing all the made-up stories
the villagers told him.
788
00:47:11,920 --> 00:47:14,080
Kannan had sexual problems, didn’t he?
789
00:47:15,440 --> 00:47:16,640
Yeah, a bit.
790
00:47:17,800 --> 00:47:20,120
So, you got close to Babu
791
00:47:20,160 --> 00:47:22,280
to get back at Kannan, huh?
792
00:47:22,320 --> 00:47:23,760
What do you mean by close?!
793
00:47:23,880 --> 00:47:24,920
Close means...
794
00:47:28,000 --> 00:47:29,200
Like knowing each other...
795
00:47:29,240 --> 00:47:30,240
bond...
796
00:47:30,280 --> 00:47:32,320
-connection...
-Hey, nothing like that happened!
797
00:47:33,640 --> 00:47:35,160
Then the villagers must be
just making things up!
798
00:47:35,200 --> 00:47:37,480
These wretched villagers
have too much time on their hands!
799
00:47:37,480 --> 00:47:38,480
Yeah.
800
00:47:38,800 --> 00:47:39,800
True that.
801
00:47:42,000 --> 00:47:43,560
Merinda is easy, a "giver"!
802
00:47:44,160 --> 00:47:46,680
She got pregnant,
but the baby wasn’t Kannan’s!
803
00:47:46,840 --> 00:47:49,240
The beating he gave her
caused the miscarriage.
804
00:47:49,280 --> 00:47:51,760
When Babu changed
his profile picture on FB,
805
00:47:51,960 --> 00:47:53,480
she commented with a love symbol.
806
00:47:53,560 --> 00:47:55,120
How can that be random?
807
00:47:56,600 --> 00:47:58,320
Wait, I will show you.
One minute, sir.
808
00:47:58,840 --> 00:48:00,040
See, the love symbol!
809
00:48:01,360 --> 00:48:02,840
Just turn and have a look, sir.
810
00:48:03,160 --> 00:48:04,320
Look, here's the love symbol.
811
00:48:05,360 --> 00:48:08,120
Master, did you notice anything unusual
while playing cards?
812
00:48:10,760 --> 00:48:13,080
When Thupran was fighting,
813
00:48:13,440 --> 00:48:14,440
his dhoti came off.
814
00:48:14,560 --> 00:48:15,560
Um...
815
00:48:15,640 --> 00:48:17,360
He was wearing underwear.
816
00:48:17,800 --> 00:48:20,200
which is unusual for him.
817
00:48:20,960 --> 00:48:22,400
Not that, man!
818
00:48:23,200 --> 00:48:24,560
Was Kannan active during the game?
819
00:48:24,640 --> 00:48:25,640
Was he attentive?
820
00:48:25,840 --> 00:48:28,440
Did he say anything?
Or did he show any action?
821
00:48:37,600 --> 00:48:39,520
He's usually like that when he plays.
822
00:48:39,760 --> 00:48:41,360
He's fully concentrated in the game.
823
00:48:41,520 --> 00:48:43,800
But he lost the game that day
and didn't get any money.
824
00:48:45,240 --> 00:48:47,760
Also, before that something else happened.
825
00:48:49,440 --> 00:48:51,680
Kalyani, dear.
Give me the cards.
826
00:48:56,640 --> 00:48:57,920
-Kalyani chechi.
-Yes?
827
00:48:59,040 --> 00:49:00,720
You can leave early tonight.
828
00:49:00,880 --> 00:49:01,840
Huh?
829
00:49:01,840 --> 00:49:04,320
That's weird,
he never asks me to leave early.
830
00:49:13,240 --> 00:49:15,640
Any idea who bought that rope?
831
00:49:15,960 --> 00:49:16,960
No, sir.
832
00:49:17,400 --> 00:49:18,400
I don't know.
833
00:49:18,400 --> 00:49:20,320
A seller in Shakthan Market has confirmed
834
00:49:20,320 --> 00:49:22,360
that you bought that rope a week ago.
835
00:49:26,320 --> 00:49:27,760
Oh, you mean that, sir.
836
00:49:27,840 --> 00:49:29,440
Babu ettan told me to buy it, sir.
837
00:49:29,560 --> 00:49:31,520
I usually buy a lot of things
for the toddy shop.
838
00:49:31,560 --> 00:49:32,800
I didn’t really notice, sir.
839
00:49:32,800 --> 00:49:35,120
I didn't notice.
Please don't latch onto that now, sir.
840
00:49:35,360 --> 00:49:36,680
You’re always buying things,
841
00:49:36,720 --> 00:49:40,080
how did this one magically
disappear from your radar?
842
00:49:40,800 --> 00:49:43,240
Sir, we buy all kinda things.
843
00:49:43,280 --> 00:49:44,240
But...
844
00:49:44,320 --> 00:49:45,960
How did those tranquilisers end up
845
00:49:46,000 --> 00:49:47,720
in Babu's toddy shop without you knowing?
846
00:49:47,960 --> 00:49:49,800
Come on, say it! You better speak up!
847
00:49:50,920 --> 00:49:53,480
We put that tablet in
to make the toddy more potent.
848
00:49:53,960 --> 00:49:55,040
What?
849
00:49:55,080 --> 00:49:58,560
Most people who come
to the toddy shop, ask for it too.
850
00:49:58,960 --> 00:49:59,960
Even Babu...
851
00:50:00,440 --> 00:50:02,320
adds the tablet and drinks.
852
00:50:02,960 --> 00:50:04,280
If I wanted to kill him,
853
00:50:04,360 --> 00:50:05,840
I could've added extra tablets, no?
854
00:50:06,040 --> 00:50:07,040
Poor fellow!
855
00:50:07,680 --> 00:50:09,880
Then we'd easily find out
you killed him, wouldn't we?
856
00:50:10,800 --> 00:50:12,600
Why are you dragging me into this, sir?
857
00:50:14,360 --> 00:50:16,800
When’s the last time you saw Babu alive?
858
00:50:22,480 --> 00:50:26,800
When I die, bury me to the south-east
of this toddy shop.
859
00:50:26,840 --> 00:50:29,360
Then plant two...
no one mango sapling on top
860
00:50:29,400 --> 00:50:32,280
and pour two bottles of toddy
twice a day under it.
861
00:50:32,320 --> 00:50:33,480
This is my humble wish.
862
00:50:33,520 --> 00:50:35,600
How about I wash the bottle
and pour that water?
863
00:50:35,760 --> 00:50:36,880
Humour! Humour!
864
00:50:37,960 --> 00:50:39,280
Alright, here goes!
865
00:50:39,560 --> 00:50:40,560
Betting for 10 rupees?
866
00:50:40,600 --> 00:50:41,720
You watch my game!
867
00:50:41,760 --> 00:50:42,880
Move these from here.
868
00:50:42,920 --> 00:50:44,760
Why can't you just do your job properly?
869
00:50:44,760 --> 00:50:47,280
-Kannan, take those bottles away.
-We need space to play.
870
00:50:47,320 --> 00:50:48,320
He's lazy to do his job.
871
00:50:48,360 --> 00:50:49,520
And what about you?
872
00:50:49,560 --> 00:50:50,920
I anyway don't go to work, right.
873
00:50:50,960 --> 00:50:51,960
Wow, a man of class.
874
00:50:52,240 --> 00:50:54,520
The rain won't stop! What a downpour!
875
00:50:54,560 --> 00:50:56,760
-Let it rain.
-Thupran, did you take an umbrella?
876
00:50:56,800 --> 00:50:58,880
I'll grab an umbrella from Kalyani.
877
00:50:58,920 --> 00:51:01,000
Do you also grab her umbrella?
878
00:51:11,200 --> 00:51:14,320
Listen, didn't Suni ettan and I
start playing together?
879
00:51:14,920 --> 00:51:15,960
That's when Babu...
880
00:51:16,000 --> 00:51:17,040
Eh?
881
00:51:18,080 --> 00:51:19,080
Babu? No respect?
882
00:51:21,480 --> 00:51:22,760
I mean... Babu ettan...
883
00:51:23,240 --> 00:51:26,720
Didn’t you see him sitting on this chair,
drinking toddy, Suni ettan?
884
00:51:29,520 --> 00:51:30,840
Yeah.
885
00:51:31,240 --> 00:51:32,440
I was playing.
886
00:51:32,720 --> 00:51:33,920
Pailappan ettan, you came in last
887
00:51:33,920 --> 00:51:35,240
and stepped out to get a chair.
888
00:51:35,240 --> 00:51:37,800
At that time, Babu ettan was
still sitting there alive, wasn’t he?
889
00:51:37,800 --> 00:51:39,080
-Eh?
-Wasn't he?
890
00:51:41,360 --> 00:51:42,520
Where's it?
891
00:51:42,840 --> 00:51:44,600
Hey, Babu ettan!
892
00:51:46,320 --> 00:51:47,320
That means...
893
00:51:47,600 --> 00:51:48,880
until I started playing,
894
00:51:48,920 --> 00:51:50,680
Babu ettan was sitting there
alive and well.
895
00:51:50,800 --> 00:51:51,960
After I sat down to play,
896
00:51:52,080 --> 00:51:53,560
it was only after two and a half hours,
897
00:51:53,600 --> 00:51:56,320
when I heard Pailappan and Thupran
screaming, that I got up from there
898
00:51:56,360 --> 00:51:58,200
Until then, did I move my ass from there?
899
00:51:58,480 --> 00:51:59,640
You all saw me, didn't you?
900
00:51:59,680 --> 00:52:00,880
Did I move an inch from there?
901
00:52:02,680 --> 00:52:04,040
No, no. He hadn't moved.
902
00:52:04,360 --> 00:52:05,480
That's right.
903
00:52:05,560 --> 00:52:07,080
Kannan hadn't moved at all.
904
00:52:07,160 --> 00:52:09,040
No matter how many times you ask,
905
00:52:09,080 --> 00:52:10,400
he hadn't moved from there.
906
00:52:10,400 --> 00:52:13,120
I'm very sure
Kannan hadn't moved from there.
907
00:52:13,200 --> 00:52:14,440
Hmph!
908
00:52:14,920 --> 00:52:16,120
You know something.
909
00:52:16,160 --> 00:52:17,720
But you're trying to help Kannan
910
00:52:19,040 --> 00:52:21,200
Sir, I’d never support something wrong.
911
00:52:21,440 --> 00:52:23,640
It's true he was depressed about it.
912
00:52:24,840 --> 00:52:26,680
But I don't think
he was the one who did it.
913
00:52:26,720 --> 00:52:28,680
He was with us the whole time.
914
00:52:28,760 --> 00:52:29,760
Then how could he?
915
00:52:36,800 --> 00:52:39,000
Kannan was a good magician, wasn't he?
916
00:52:44,440 --> 00:52:46,280
How was his magic?
917
00:53:08,240 --> 00:53:10,680
[Crowd gasps in disbelief]
918
00:53:18,600 --> 00:53:20,840
[Crowd cheering]
919
00:53:26,760 --> 00:53:28,560
He's a pro in magic, sir.
920
00:53:31,760 --> 00:53:34,200
Sir, you see, Kannan's childhood...
921
00:53:34,320 --> 00:53:36,640
he didn’t come from much.
922
00:53:37,000 --> 00:53:40,360
He didn't have any smart
or educated friends,
923
00:53:40,400 --> 00:53:41,520
or family,
924
00:53:41,560 --> 00:53:43,800
or mentors to guide him.
925
00:53:44,680 --> 00:53:47,680
His life was shaped by his own decisions,
926
00:53:47,760 --> 00:53:49,080
you know?
927
00:53:49,360 --> 00:53:50,520
Give that here.
928
00:53:52,760 --> 00:53:53,760
See!
929
00:53:54,360 --> 00:53:56,120
Look at it flying!
930
00:53:58,720 --> 00:54:01,200
Didn't Kannan teach you magic?
931
00:54:03,120 --> 00:54:04,160
Yes.
932
00:54:21,200 --> 00:54:22,240
Come.
933
00:54:23,240 --> 00:54:24,240
Sit.
934
00:54:34,520 --> 00:54:35,560
Thank you.
935
00:54:41,240 --> 00:54:43,200
This is a highly complicated case, sir.
936
00:54:43,560 --> 00:54:44,920
Fresh! Not at all cliché!
937
00:54:46,480 --> 00:54:48,880
The ligature mark on the neck
is a sign of homicide.
938
00:54:49,000 --> 00:54:51,880
There was also a high level of intoxication
in his body before death.
939
00:54:51,880 --> 00:54:53,920
Tranquilisers were
mixed into the toddy too.
940
00:54:54,080 --> 00:54:56,040
Babu, intoxicated and drowsy
from the alcohol,
941
00:54:56,080 --> 00:54:58,240
was hung from the ceiling with a rope.
942
00:54:58,760 --> 00:55:00,080
Uhm... who?
943
00:55:00,320 --> 00:55:02,400
Committing a murder like this
with people around...
944
00:55:02,400 --> 00:55:04,120
It wasn’t meant to look like a suicide!
945
00:55:05,240 --> 00:55:07,520
"I could totally pull off
a complicated murder
946
00:55:07,760 --> 00:55:09,280
and nobody would catch me!"
947
00:55:09,280 --> 00:55:11,200
A narcissist’s way of daring us!
948
00:55:12,920 --> 00:55:14,240
Whoa!
949
00:55:15,120 --> 00:55:17,320
Wow! Our very own local Hitchcock!
950
00:55:18,480 --> 00:55:20,280
Has a real Hollywood vibe, doesn't it?
951
00:55:20,320 --> 00:55:23,360
-That's right.
-The photos and your dialogue. Huh?
952
00:55:24,400 --> 00:55:25,400
And?
953
00:55:25,480 --> 00:55:27,520
What did you find out from all this sudoku?
954
00:55:27,560 --> 00:55:29,040
From a psychological point of view,
955
00:55:29,480 --> 00:55:30,760
I am damn sure...
956
00:55:33,040 --> 00:55:34,240
he's the killer.
957
00:55:34,480 --> 00:55:35,440
Who?!
958
00:55:35,480 --> 00:55:36,480
Thupran?!
959
00:55:36,800 --> 00:55:37,800
Kannan.
960
00:55:38,000 --> 00:55:39,320
Then, it's the one below.
961
00:55:43,400 --> 00:55:44,400
Kannan.
962
00:55:44,960 --> 00:55:48,640
But still, could someone like him
really kill Komban Babu on his own?
963
00:55:48,720 --> 00:55:49,720
No, sir.
964
00:55:49,760 --> 00:55:51,120
Someone has helped him.
965
00:55:51,200 --> 00:55:54,680
Someone with the physique
to lift a man nearly 100 kilos.
966
00:55:54,920 --> 00:55:56,880
But we don’t have any evidence
967
00:55:56,920 --> 00:55:59,200
pointing to Kannan as the killer, do we?
968
00:55:59,480 --> 00:56:01,160
-Hm?
-Sir, we searched his house.
969
00:56:01,280 --> 00:56:02,880
We're investigating other leads too.
970
00:56:02,880 --> 00:56:05,000
And we're also looking
into his business, parallelly.
971
00:56:05,080 --> 00:56:07,160
Hmmm... it's a difficult case.
972
00:56:07,160 --> 00:56:09,640
You've those issues with toddy, right?
973
00:56:10,040 --> 00:56:11,560
I'll hand this case to someone else.
974
00:56:11,600 --> 00:56:13,640
I'll speak to the ACP and CP.
975
00:56:13,680 --> 00:56:14,680
Sir...
976
00:56:15,160 --> 00:56:17,560
If I’m going to overcome the issues
from my past,
977
00:56:17,600 --> 00:56:19,080
I've to solve this case at any cost.
978
00:56:20,200 --> 00:56:21,200
Just ten days...
979
00:56:21,560 --> 00:56:22,560
I'll finish this, sir.
980
00:56:28,360 --> 00:56:29,440
Hmm...
981
00:57:22,000 --> 00:57:23,640
-Inspectorrr...
-OH, MY!
982
00:57:25,320 --> 00:57:27,480
-What's it, man?
-Nothing.
983
00:57:29,120 --> 00:57:30,440
Also, inspectorrr...
984
00:57:30,480 --> 00:57:34,320
Don't trust a single one of these drunks.
985
00:57:34,480 --> 00:57:36,320
They’re all crooks!
986
00:57:36,560 --> 00:57:37,720
So?
987
00:57:37,880 --> 00:57:39,760
Why can’t you speak
like a normal human being?
988
00:57:39,800 --> 00:57:42,560
Why are you saying "inspectorrr..."
like you're in some horror film?
989
00:57:42,560 --> 00:57:44,200
That was a genuine mistake...
990
00:57:44,240 --> 00:57:47,720
Next time, I'll try my best
to say it differently...
991
00:57:47,720 --> 00:57:49,400
Stop hanging around here and get going!
992
00:57:49,440 --> 00:57:50,440
Ok.
993
00:57:50,680 --> 00:57:52,480
[Kids chattering while playing]
994
00:57:57,040 --> 00:57:58,640
Isn't that your house?
995
00:58:00,120 --> 00:58:02,040
But I haven't been there in a while.
996
00:58:02,280 --> 00:58:03,840
This is Kalyani Chechi's house.
997
00:58:03,960 --> 00:58:06,400
Just my luck, stuck with her for a while.
998
00:58:16,880 --> 00:58:19,320
Have you seen a rope like this before?
999
00:58:21,040 --> 00:58:22,080
Nope.
1000
00:58:26,280 --> 00:58:28,760
Did you see anyone strange
near the toddy shop?
1001
00:58:29,440 --> 00:58:30,440
No.
1002
00:58:31,040 --> 00:58:32,080
Ahem.
1003
00:58:34,000 --> 00:58:35,440
Can I have some water to drink?
1004
00:58:36,160 --> 00:58:37,160
Boiled.
1005
00:58:39,040 --> 00:58:40,040
Ok.
1006
00:58:44,760 --> 00:58:45,840
What are you cutting?
1007
00:58:45,880 --> 00:58:47,720
Chopping off a head, sir!
1008
00:58:49,920 --> 00:58:51,240
Planning to make jackfruit chips?
1009
00:58:51,280 --> 00:58:52,280
Hm?
1010
00:58:52,600 --> 00:58:55,080
The fruit pods aren’t that tender, sir.
1011
00:58:55,280 --> 00:58:56,560
They’re not good for frying.
1012
00:58:56,640 --> 00:58:58,160
I’ll make a curry with them instead.
1013
00:59:03,280 --> 00:59:04,280
That's my daughter.
1014
00:59:04,880 --> 00:59:06,360
She's always studying.
1015
00:59:06,480 --> 00:59:09,000
She’s just like me.
Doesn’t even look at men.
1016
00:59:14,680 --> 00:59:15,720
Correct.
1017
00:59:19,560 --> 00:59:21,360
How did someone as glamorous as you
1018
00:59:21,400 --> 00:59:23,200
end up marrying someone like Ceylon uncle?
1019
00:59:25,680 --> 00:59:27,400
That's a senti story, sir.
1020
00:59:28,960 --> 00:59:33,760
He’d always come home and cry about his
troubles and sad life.
1021
00:59:34,160 --> 00:59:37,160
Eventually,
I couldn’t bear seeing his pain,
1022
00:59:37,240 --> 00:59:38,480
so, I let him bang me.
1023
00:59:38,720 --> 00:59:39,760
Eh?
1024
00:59:40,160 --> 00:59:41,760
And then I had to marry him.
1025
00:59:43,120 --> 00:59:44,920
Let's not talk about it, sir...
1026
00:59:45,400 --> 00:59:46,400
My fate!
1027
00:59:49,440 --> 00:59:50,840
Greetings, sir.
1028
00:59:52,160 --> 00:59:54,440
Was Uncle always...
1029
00:59:55,680 --> 00:59:58,280
Don't get your head stuck
in this "jackfruit" mess.
1030
01:00:08,400 --> 01:00:09,400
Nice water.
1031
01:00:09,440 --> 01:00:10,440
Hmm...
1032
01:00:10,680 --> 01:00:11,880
It was me who boiled it.
1033
01:00:16,360 --> 01:00:19,120
Did Kannan ask you to head home early
the night Babu died?
1034
01:00:19,160 --> 01:00:20,160
Yeah.
1035
01:00:20,240 --> 01:00:21,400
Does he usually say that?
1036
01:00:21,480 --> 01:00:23,240
No, first time he said that.
1037
01:00:24,160 --> 01:00:25,160
Hmmm...
1038
01:00:28,600 --> 01:00:29,600
Ceylon uncle.
1039
01:00:30,200 --> 01:00:31,200
Sir.
1040
01:00:31,760 --> 01:00:33,720
Are the sandals Babu's?
1041
01:00:35,760 --> 01:00:37,840
Thought, why let it go to waste?
1042
01:00:43,040 --> 01:00:45,840
Kannan was the one
who untied this rope, right?
1043
01:00:46,040 --> 01:00:47,880
Uh... Yes, he did.
1044
01:00:47,920 --> 01:00:48,920
I'm sure.
1045
01:00:49,720 --> 01:00:51,480
But it looks like it's been cut.
1046
01:00:51,640 --> 01:00:53,200
Uh... It was cut.
1047
01:00:53,320 --> 01:00:54,320
I'm sure.
1048
01:00:55,400 --> 01:00:56,880
But Kannan said he untied it.
1049
01:00:57,200 --> 01:00:59,720
Uh... If Kannan said so,
then it was untied.
1050
01:00:59,760 --> 01:01:00,760
I'm sure.
1051
01:01:00,800 --> 01:01:02,880
But I know it when I see it.
It was definitely cut.
1052
01:01:02,920 --> 01:01:04,920
For sure, it was cut.
1053
01:01:06,440 --> 01:01:07,840
Pick one and stick to it, man!
1054
01:01:07,880 --> 01:01:09,240
Was it untied or cut?
1055
01:01:09,400 --> 01:01:11,640
Untied or cut... Uhm...
1056
01:01:12,080 --> 01:01:14,440
Which one do you prefer, sir?
1057
01:01:15,040 --> 01:01:16,520
You!
1058
01:01:18,800 --> 01:01:20,160
You're asking me?
1059
01:01:20,720 --> 01:01:21,880
Tell me what you saw.
1060
01:01:21,960 --> 01:01:24,160
I saw him pull out the knife...
1061
01:01:24,880 --> 01:01:27,400
Then he raised his hand like this...
1062
01:01:27,480 --> 01:01:28,720
towards the darkness...
1063
01:01:28,720 --> 01:01:30,000
Pull him down... pull it!
1064
01:01:30,040 --> 01:01:31,560
He's alive!
Quickly untie the rope.
1065
01:01:31,560 --> 01:01:32,520
Ugh! Urine!
1066
01:01:32,560 --> 01:01:34,240
You're bothered about urine
more than his life?
1067
01:01:34,280 --> 01:01:35,360
Grab him.
1068
01:01:35,840 --> 01:01:36,960
Pull him down.
1069
01:01:37,000 --> 01:01:38,240
Pull...
1070
01:01:38,280 --> 01:01:39,720
Untie it, man! Remove it.
1071
01:01:40,400 --> 01:01:42,400
Um... it was cut.
1072
01:01:42,680 --> 01:01:43,640
It was cut.
1073
01:01:43,680 --> 01:01:44,920
I'm sure... I guess...
1074
01:01:47,080 --> 01:01:48,560
So, it was cut.
1075
01:01:49,200 --> 01:01:50,920
I swear, I don't remember it, sir.
1076
01:01:50,960 --> 01:01:52,160
Tell the truth!
1077
01:01:58,240 --> 01:01:59,240
It's okay, sir.
1078
01:01:59,320 --> 01:02:00,320
It's just some spit, after all.
1079
01:02:00,360 --> 01:02:01,600
I'll kill you, you bloody dog!
1080
01:02:01,600 --> 01:02:02,760
-Thampi sir!
-Don't!
1081
01:02:02,760 --> 01:02:03,800
Hey, hey! No violence!
1082
01:02:03,840 --> 01:02:05,560
Yohannan, don't be a typical policeman.
1083
01:02:06,240 --> 01:02:07,560
I'll bloody thrash you!
1084
01:02:07,600 --> 01:02:09,520
Sir, in all that commotion, I forgot.
1085
01:02:09,760 --> 01:02:11,640
Please don't hit me.
Maybe I did cut it.
1086
01:02:12,160 --> 01:02:14,720
No spit has ever been spat in my career.
1087
01:02:14,760 --> 01:02:15,760
How dare he...
1088
01:02:16,480 --> 01:02:17,760
How did you cut it?
1089
01:02:18,560 --> 01:02:19,600
No matter how you cut it,
1090
01:02:19,600 --> 01:02:21,560
there should be some remnants
left on the ceiling
1091
01:02:21,600 --> 01:02:22,720
or the rope itself.
1092
01:02:22,880 --> 01:02:24,120
I don't see either.
1093
01:02:28,880 --> 01:02:29,880
Sir!
1094
01:02:31,840 --> 01:02:34,560
Sir, didn't you ask me something?
1095
01:02:35,920 --> 01:02:38,240
-Yeah.
-If I had seen anyone?
1096
01:02:39,360 --> 01:02:40,360
Yeah.
1097
01:02:40,520 --> 01:02:43,160
That day... behind the toddy shop,
1098
01:02:43,400 --> 01:02:46,120
I saw someone I’ve never seen here before.
1099
01:02:46,840 --> 01:02:47,840
Wh... who?
1100
01:02:48,040 --> 01:02:49,040
One...
1101
01:02:49,080 --> 01:02:50,680
a bald guy.
1102
01:02:51,840 --> 01:02:53,160
-Bald guy?
-Yeah.
1103
01:03:03,760 --> 01:03:04,760
Sir.
1104
01:03:05,960 --> 01:03:08,480
Can I ask you something?
1105
01:03:16,000 --> 01:03:17,000
Go on...
1106
01:03:18,240 --> 01:03:19,240
Uhm...
1107
01:03:20,160 --> 01:03:21,880
Can you lend me 5000 rupees?
1108
01:03:23,840 --> 01:03:25,160
It is kind of urgent.
1109
01:03:25,320 --> 01:03:26,640
I'll return it in two days.
1110
01:03:28,120 --> 01:03:29,600
It's the month end...
1111
01:03:29,800 --> 01:03:31,920
Besides,
I'm not the type to take traffic bribes.
1112
01:03:31,960 --> 01:03:33,360
And what did the bald guy do?
1113
01:03:33,360 --> 01:03:34,400
Tell me that.
1114
01:03:35,400 --> 01:03:36,760
I've nothing more to say.
1115
01:03:37,040 --> 01:03:38,040
Merinda...
1116
01:03:38,280 --> 01:03:39,920
Wait there and tell me.
1117
01:03:40,400 --> 01:03:41,640
I don't know anything.
1118
01:03:42,440 --> 01:03:43,720
You're such a fraud!
1119
01:03:44,320 --> 01:03:46,520
I'm not desperate enough to pay for leads.
1120
01:03:47,640 --> 01:03:49,240
Then go find it for free.
1121
01:03:50,960 --> 01:03:52,360
Merinda, you better say it.
1122
01:03:52,680 --> 01:03:54,720
You can be punished
for withholding what you saw.
1123
01:03:54,720 --> 01:03:56,960
-Fine by me.
-I'll accuse you and lock you up.
1124
01:03:56,960 --> 01:03:58,000
You better spill everything.
1125
01:03:58,040 --> 01:03:59,200
Get going, sir.
1126
01:03:59,320 --> 01:04:02,120
Not a penny on him and calls himself a cop!
1127
01:04:07,840 --> 01:04:10,480
Don’t take your frustration
over being penniless out on us!
1128
01:04:10,520 --> 01:04:12,120
Stop the violence, Yohannan!
1129
01:04:12,160 --> 01:04:13,960
-Let me go!
-Don't kill me, sir.
1130
01:04:13,960 --> 01:04:15,200
Get up, son.
1131
01:04:15,240 --> 01:04:16,160
Sit down.
1132
01:04:16,200 --> 01:04:18,000
Why let yourself get beaten up like this?
1133
01:04:18,400 --> 01:04:19,680
It's alright, sir.
1134
01:04:19,800 --> 01:04:21,320
When you see people like me,
1135
01:04:21,400 --> 01:04:22,800
you'd want to beat and kill me
1136
01:04:22,880 --> 01:04:24,120
No one will come asking for me.
1137
01:04:24,560 --> 01:04:25,840
No one will even mind.
1138
01:04:25,840 --> 01:04:27,400
That's all I'm worth in this world.
1139
01:04:29,320 --> 01:04:31,480
You've done something to
hoodwink us, Kannan.
1140
01:04:32,600 --> 01:04:34,200
It's not possible to do
anything like that, sir.
1141
01:04:34,240 --> 01:04:36,160
You're getting too old for this, Kannan.
1142
01:04:36,360 --> 01:04:39,200
At least now, stop crying like a baby
and spill the truth.
1143
01:04:39,320 --> 01:04:40,880
Oh, dear Kannan, just say it!
1144
01:04:40,920 --> 01:04:42,200
We know everything. Game over!
1145
01:04:42,240 --> 01:04:43,880
Just tell us how you did it, that's all!
1146
01:04:43,880 --> 01:04:44,920
Say it, man!
1147
01:04:44,960 --> 01:04:45,960
I don't know, sir.
1148
01:04:46,000 --> 01:04:47,760
I'll make sure you get a lighter sentence.
1149
01:04:48,560 --> 01:04:50,480
I'll bring snacks when I visit you in jail.
1150
01:04:50,760 --> 01:04:53,040
Sir will buy you sweet sukhiyan
and cream bun.
1151
01:04:53,080 --> 01:04:54,080
Just say it.
1152
01:04:57,760 --> 01:04:58,760
Say it...
1153
01:04:59,960 --> 01:05:00,960
Say it.
1154
01:05:01,080 --> 01:05:01,800
Come on, say it.
1155
01:05:01,840 --> 01:05:02,520
Say it!
1156
01:05:02,640 --> 01:05:03,640
Sir... I...
1157
01:05:04,880 --> 01:05:06,200
-Say it!
-Come on!
1158
01:05:08,920 --> 01:05:10,200
-Speak up, son!
-Say it!
1159
01:05:13,080 --> 01:05:14,440
I don't like sweets, sir.
1160
01:05:14,440 --> 01:05:16,000
Argh!
1161
01:05:16,800 --> 01:05:17,800
I'm diabetic.
1162
01:05:23,440 --> 01:05:26,120
Sir, watch your feet,
there was a nail lying there.
1163
01:05:27,400 --> 01:05:28,400
An iron nail.
1164
01:05:36,240 --> 01:05:37,240
Sir...
1165
01:05:39,360 --> 01:05:41,120
Sir, about four years ago,
1166
01:05:41,160 --> 01:05:44,040
someone fell into the canal
near the toddy shop and died.
1167
01:05:45,160 --> 01:05:48,440
I feel a strong feeling
there's a connection between this and that.
1168
01:06:01,720 --> 01:06:03,000
Come on, spill it!
1169
01:06:03,320 --> 01:06:04,520
Two liquor traders from here,
1170
01:06:04,560 --> 01:06:05,960
Chakkatil Joy and Mujeeb Sahib,
1171
01:06:06,000 --> 01:06:07,640
were very close friends.
1172
01:06:08,080 --> 01:06:09,920
There was an auction
for a toddy shop nearby.
1173
01:06:09,920 --> 01:06:12,320
Joy ettan didn’t get it,
but Babu ettan did.
1174
01:06:12,720 --> 01:06:14,000
And because of that,
1175
01:06:14,080 --> 01:06:15,560
there was some tension between them.
1176
01:06:16,440 --> 01:06:17,440
Hey, Babu!
1177
01:06:18,160 --> 01:06:20,600
You fooled that poor Chakkatil Joy
and snatched his shop.
1178
01:06:20,600 --> 01:06:23,400
But don't think you can fool Sahib too!
1179
01:06:23,800 --> 01:06:25,000
Come out, you!
1180
01:06:25,080 --> 01:06:26,080
Come out, man!
1181
01:06:27,080 --> 01:06:28,520
Hiding, huh?
1182
01:06:28,960 --> 01:06:29,960
YOU!
1183
01:06:30,040 --> 01:06:32,720
Tell him if he dares
show up in front of me,
1184
01:06:32,720 --> 01:06:34,400
I'll knock all his teeth out!
1185
01:06:45,040 --> 01:06:47,840
-Stop, Babu ettan.
-He'll die, Babu ettan.
1186
01:06:56,280 --> 01:06:57,360
Joy!
1187
01:06:57,680 --> 01:07:00,080
Come on, just taste the extra spicy fish
1188
01:07:00,120 --> 01:07:02,960
curry from my Praavinkoodu Toddy shop!
1189
01:07:10,280 --> 01:07:11,840
That's a nice little game.
1190
01:07:13,160 --> 01:07:15,160
Then why didn't Joy's friend
inform the police?
1191
01:07:17,880 --> 01:07:19,920
Sir, you don't know Babu ettan's influence.
1192
01:07:21,640 --> 01:07:23,640
By the way, don't say I told you.
1193
01:07:24,800 --> 01:07:29,240
Babu ettan, the CI sir and DySP Anil sir
had a strong connection.
1194
01:07:29,600 --> 01:07:30,840
Everyone in this town knows...
1195
01:07:30,840 --> 01:07:31,960
about it.
1196
01:07:35,720 --> 01:07:38,240
The way Joy ettan was found dead,
they all said...
1197
01:07:38,280 --> 01:07:39,440
Even Suni ettan said
1198
01:07:39,560 --> 01:07:41,000
it was Babu ettan who killed him
1199
01:07:47,000 --> 01:07:48,680
His bloody secrets!
1200
01:07:50,360 --> 01:07:51,680
Does he think he's CID?
1201
01:07:52,000 --> 01:07:54,240
-A good beating will teach him a lesson!
-Yohannan!
1202
01:07:54,280 --> 01:07:55,280
Sir.
1203
01:07:55,560 --> 01:07:56,600
Quiet!
1204
01:08:05,120 --> 01:08:06,760
He's talking about our CI sir.
1205
01:08:06,960 --> 01:08:08,080
He's playing games.
1206
01:08:37,880 --> 01:08:39,160
He's mental.
1207
01:08:39,200 --> 01:08:40,240
It's how he investigates.
1208
01:08:40,240 --> 01:08:41,280
YOHANNAN!
1209
01:08:41,680 --> 01:08:42,760
Sir...
1210
01:08:51,480 --> 01:08:52,640
[Crowd sloganeering]
1211
01:08:55,240 --> 01:08:56,240
Move!
1212
01:08:56,360 --> 01:08:58,160
-What the hell?
-Aha! Eureka!
1213
01:09:00,000 --> 01:09:03,720
[Loud chatter in police station]
1214
01:09:07,320 --> 01:09:08,520
Get lost!
1215
01:09:23,760 --> 01:09:24,760
Suni is the killer!
1216
01:09:25,480 --> 01:09:26,480
Suni ettan?
1217
01:09:31,000 --> 01:09:32,400
Didn't Suni arrange the card game?
1218
01:09:32,440 --> 01:09:33,480
-Hey Ceylon.
-Yeah.
1219
01:09:33,520 --> 01:09:34,520
Take this. I'll come.
1220
01:09:35,040 --> 01:09:36,440
If we set a time, be there on time.
1221
01:09:36,480 --> 01:09:38,080
That's why we plan ahead.
1222
01:09:38,240 --> 01:09:40,280
Sir... what...are you saying?
1223
01:09:40,280 --> 01:09:42,880
These are details of
the land deals done by Babu.
1224
01:09:44,480 --> 01:09:46,360
Suni is the broker for most of them.
1225
01:09:46,560 --> 01:09:47,760
I’m in the real-estate business now.
1226
01:09:47,800 --> 01:09:49,520
Babu owes Suni a huge amount.
1227
01:09:51,600 --> 01:09:53,440
No, I won't be coming tonight.
1228
01:09:53,480 --> 01:09:54,600
Miss serial drama addict!
1229
01:09:54,640 --> 01:09:56,520
Didn't Suni say
he wouldn’t return that night
1230
01:09:56,520 --> 01:09:58,400
on the call during the card game?
1231
01:10:01,880 --> 01:10:03,040
Did you see Suni coughing
1232
01:10:03,080 --> 01:10:04,840
and drinking water after Babu was murdered?
1233
01:10:07,960 --> 01:10:09,120
I don't know.
1234
01:10:10,960 --> 01:10:12,520
You're an absolute fool!
1235
01:10:16,960 --> 01:10:19,000
Suni wasn't learning magic
at the toddy shop.
1236
01:10:19,040 --> 01:10:20,040
Sit!
1237
01:10:22,520 --> 01:10:24,960
He was setting up the plan to kill Babu.
1238
01:10:34,040 --> 01:10:36,400
Suni and an accomplice
committed the murder.
1239
01:10:36,960 --> 01:10:38,520
A bald guy.
1240
01:10:38,560 --> 01:10:40,360
He was inside before the rain.
1241
01:10:40,400 --> 01:10:41,800
Hence, there was no dirt inside.
1242
01:10:42,160 --> 01:10:44,200
Before you all got to the toddy shop,
1243
01:10:44,200 --> 01:10:47,240
Suni had secretly brought
the killer inside.
1244
01:10:50,000 --> 01:10:51,360
Whoa! That was awesome!
1245
01:10:51,480 --> 01:10:52,880
While you were all playing cards,
1246
01:10:52,880 --> 01:10:55,920
the killer was observing
each one of you from the loft.
1247
01:11:01,200 --> 01:11:03,720
He killed Babu with the rope
that Suni gave him.
1248
01:11:05,800 --> 01:11:07,440
[Babu choking]
1249
01:11:07,480 --> 01:11:10,200
Using the duplicate key that Suni
gave him beforehand,
1250
01:11:10,240 --> 01:11:12,360
the killer opens the door and goes outside.
1251
01:11:12,400 --> 01:11:13,680
He leaves the key there itself.
1252
01:11:14,000 --> 01:11:16,440
There's someone else here besides us.
1253
01:11:16,520 --> 01:11:20,080
After seeing Babu dead,
Suni tells you all to go inside and check.
1254
01:11:20,120 --> 01:11:23,240
He then heads to the door,
uses the duplicate key the killer had
1255
01:11:23,280 --> 01:11:27,120
to lock the door and returns saying that
the door remained locked.
1256
01:11:27,200 --> 01:11:29,400
The killer is still within
these four walls.
1257
01:11:29,480 --> 01:11:31,200
Hearing that, you all believe him
1258
01:11:31,240 --> 01:11:33,200
and think the killer was someone
inside with you.
1259
01:11:33,280 --> 01:11:36,000
When in fact, the killer had committed
the murder and gone outside.
1260
01:11:45,680 --> 01:11:48,280
His plan was to divert the case
by pinning everything on you
1261
01:11:48,320 --> 01:11:49,800
and your magic and then escape.
1262
01:11:50,600 --> 01:11:53,200
He destroyed the evidence by
causing the fight at the toddy shop.
1263
01:11:59,040 --> 01:12:01,960
But all the evidence will fall into
my hands and bend over for me!
1264
01:12:02,120 --> 01:12:03,440
Of course, sir.
1265
01:12:05,080 --> 01:12:06,640
The time starts now.
1266
01:12:08,920 --> 01:12:09,960
Get up and go, man!
1267
01:12:17,640 --> 01:12:23,880
'PRAVINKOODU TODDY SHOP'
1268
01:12:52,200 --> 01:12:53,840
Let’s change these piss-soaked clothes--
1269
01:12:53,880 --> 01:12:55,520
Master! What are you doing?
1270
01:12:55,640 --> 01:12:57,960
Shouldn’t we clean him up
before the cops get here?
1271
01:12:58,080 --> 01:13:00,720
Body’s down and laid out already.
That's enough.
1272
01:13:00,760 --> 01:13:02,280
Don’t touch it anymore, it’s evidence.
1273
01:13:02,320 --> 01:13:03,640
Just step aside, will you?
1274
01:13:04,040 --> 01:13:06,160
Whatever it is, we are doomed!
1275
01:13:06,480 --> 01:13:09,040
Can't get out of this mess
until it's solved.
1276
01:13:09,080 --> 01:13:10,600
And our reputation is ruined too!
1277
01:13:10,920 --> 01:13:13,360
For fifteen years, I’ve been going
to Sabarimala without fail.
1278
01:13:13,400 --> 01:13:15,480
I haven’t done any sin
to break that streak.
1279
01:13:16,200 --> 01:13:18,040
But you didn’t go last year, right?
1280
01:13:18,400 --> 01:13:21,400
That’s because I got caught in a POCSO case
and didn’t get bail.
1281
01:13:21,400 --> 01:13:22,440
Idiot!
1282
01:13:22,440 --> 01:13:25,640
It’s exam time and I was peacefully
smoking a joint at home.
1283
01:13:27,160 --> 01:13:28,200
Crap!
1284
01:13:28,520 --> 01:13:30,280
Not another damn case!
1285
01:13:30,640 --> 01:13:32,040
Your cases are nothing!
1286
01:13:32,080 --> 01:13:33,800
We’ve got bigger ones looming over us!
1287
01:13:33,840 --> 01:13:36,040
Don’t you know about
the stabbing case at Koorkenchery?
1288
01:13:36,040 --> 01:13:37,760
You take credit for this case,
Biju ettan.
1289
01:13:37,800 --> 01:13:39,960
And drink all the free toddy you can
in its name!
1290
01:13:41,960 --> 01:13:44,400
'Thotta (dynamite) Biju'
is now 'Free-loader Biju'!
1291
01:13:50,680 --> 01:13:52,200
How was my joke?
1292
01:13:52,560 --> 01:13:53,680
Thotta, the free-loader!
1293
01:13:53,720 --> 01:13:55,640
-Free-loader! Free-loader Biju!
-Give it to him!
1294
01:13:55,840 --> 01:13:56,880
Come on.
1295
01:13:58,960 --> 01:14:01,240
I'll freeload it all,
including your doormat girlfriend!
1296
01:14:01,280 --> 01:14:03,960
How dare you mention my baby doll,
you bloody loser Thotta!
1297
01:14:04,280 --> 01:14:06,840
I will smash your crappy head
into pieces today!
1298
01:14:06,880 --> 01:14:08,840
-Give it a shot!
-I'm an accused in a murder case!
1299
01:14:08,880 --> 01:14:10,360
For killing what? A mosquito?!
1300
01:14:10,400 --> 01:14:12,640
Say one more word and I'll burst a
dynamite down your throat!
1301
01:14:12,680 --> 01:14:14,160
-Hear me out.
-Give it a try!
1302
01:14:14,160 --> 01:14:15,800
Listen to me, will you!
1303
01:14:18,480 --> 01:14:19,880
Come on, let Master talk.
1304
01:14:21,040 --> 01:14:22,840
-Listen up, guys...
-Yes, say it.
1305
01:14:22,840 --> 01:14:25,640
As your teacher,
I've the right to say this...
1306
01:14:25,640 --> 01:14:27,760
But who the hell are you,
old donkey fart!
1307
01:14:27,760 --> 01:14:29,000
Eh?!
1308
01:14:30,360 --> 01:14:31,960
Good lord!
1309
01:14:37,280 --> 01:14:38,080
Master!
1310
01:14:38,120 --> 01:14:40,320
Bloody undisciplined modern era!
1311
01:14:41,280 --> 01:14:44,200
Master, Biju ettan, I'm warning you,
don't get cocky!
1312
01:14:44,200 --> 01:14:45,680
-Get lost!
-Hey man, stop it!
1313
01:14:45,720 --> 01:14:47,960
Why would you care?
He was talking about my baby girl!
1314
01:14:48,000 --> 01:14:50,080
-Hey, you old geezer!
-Don't!
1315
01:14:50,120 --> 01:14:52,120
-Let go of me!
-Come here, Master.
1316
01:14:54,680 --> 01:14:56,320
Haven't you had enough?
Happy now?
1317
01:14:56,640 --> 01:14:59,080
♪ Why the need for an eternal light? ♪
1318
01:14:59,080 --> 01:15:01,200
What the hell are you doing?!
That's a bloody dead body!
1319
01:15:01,240 --> 01:15:03,440
♪ Dressed up, seated high in death ♪
1320
01:15:04,200 --> 01:15:06,480
♪ Feigning grace, but the stench of decay ♪
1321
01:15:08,080 --> 01:15:10,720
♪ O lord who reigns the attic ♪
1322
01:15:11,080 --> 01:15:12,120
Bloody Thotta!
1323
01:15:12,120 --> 01:15:14,120
♪ Why the need for an eternal light? ♪
1324
01:15:14,120 --> 01:15:16,040
♪ Dressed up, seated high in death ♪
1325
01:15:16,080 --> 01:15:17,920
♪ Feigning grace, but the stench of decay ♪
1326
01:15:23,080 --> 01:15:25,440
Dare you touch my RIP Babu ettan
and you all join him!
1327
01:15:25,440 --> 01:15:26,760
-I will kill you!
-Oh, no!
1328
01:15:26,920 --> 01:15:28,280
I dare you! Come forward!
1329
01:15:28,880 --> 01:15:32,520
♪ Oh, what a fine dance, this death dance ♪
1330
01:15:37,240 --> 01:15:40,120
♪ Dance on the dead, dance with the dead ♪
1331
01:15:45,640 --> 01:15:47,320
How dare you touch my guys!
1332
01:15:56,680 --> 01:15:58,400
I got a little too excited!
1333
01:16:10,480 --> 01:16:13,000
Hey, Kuttappu... Chiyyaram Kuttappu...
get up, man.
1334
01:16:13,040 --> 01:16:14,880
How long will you sleep here like this?
1335
01:16:14,920 --> 01:16:15,920
Wh... where am I?
1336
01:16:15,960 --> 01:16:18,800
At the toddy shop.
Walk. The police will come now.
1337
01:16:18,800 --> 01:16:20,120
Get up and walk!
1338
01:16:20,360 --> 01:16:22,720
-Go, sit there.
-Watch your feet, Master, there are nails.
1339
01:16:22,760 --> 01:16:25,160
My bedridden grandma must be waiting
for the toddy.
1340
01:16:25,200 --> 01:16:26,360
Why is she bedridden?
1341
01:16:26,400 --> 01:16:28,480
-Poor thing, she cannot move.
-What happened?
1342
01:16:28,560 --> 01:16:29,600
Well... uh...
1343
01:16:30,000 --> 01:16:31,280
I kinda kicked her.
1344
01:16:31,320 --> 01:16:32,360
Oh really?
1345
01:16:32,360 --> 01:16:33,360
Okay, sit here.
1346
01:16:33,400 --> 01:16:35,760
Hey Biju, drink some water, okay, son?
1347
01:16:36,480 --> 01:16:37,680
Hold this.
1348
01:16:37,720 --> 01:16:38,920
-Clear this.
-Kothi, dear...
1349
01:16:38,960 --> 01:16:40,160
Quick pick it up.
1350
01:16:41,640 --> 01:16:42,640
Come on, quick!
1351
01:16:53,200 --> 01:16:54,480
Stop right here.
1352
01:16:58,000 --> 01:16:59,560
Pull up that CCTV's footage.
1353
01:17:35,360 --> 01:17:38,160
♪ O Thankamma, who ran away
with an outlander ♪
1354
01:17:38,480 --> 01:17:41,560
♪ Had enough of the thrill, Thankamma? ♪
1355
01:17:41,920 --> 01:17:45,080
♪ Who keeps a man's pride in line,
Thankamma? ♪
1356
01:17:45,440 --> 01:17:48,560
♪ O Thankamma, it's the woman at home,
sitting all fine! ♪
1357
01:17:52,880 --> 01:17:55,200
Sir, the tower location list
is mentioned under that.
1358
01:17:55,400 --> 01:17:57,720
Suni had called home during that time.
1359
01:17:58,240 --> 01:17:59,720
Kannan didn’t make any calls.
1360
01:18:00,080 --> 01:18:01,960
We don’t see anything
particularly suspicious
1361
01:18:01,960 --> 01:18:03,840
in either Kannan’s or Suni’s phone numbers.
1362
01:18:07,320 --> 01:18:09,000
Check again in detail.
1363
01:18:09,080 --> 01:18:10,080
Okay, sir.
1364
01:18:10,640 --> 01:18:12,080
So, you blew it again!
1365
01:18:17,640 --> 01:18:19,280
-Sir, I feel...
-Mm...?
1366
01:18:19,720 --> 01:18:22,760
Suni might have ingeniously communicated
directly with the killer,
1367
01:18:23,000 --> 01:18:25,160
rather than using a mobile phone.
1368
01:18:25,960 --> 01:18:27,320
That won’t escape the CCTV.
1369
01:18:27,360 --> 01:18:28,600
The footage is ready, sir.
1370
01:18:28,680 --> 01:18:29,680
We got it.
1371
01:18:29,680 --> 01:18:30,640
Really?!
1372
01:18:30,680 --> 01:18:33,040
Then let’s close the case right away.
Lead the way, sir.
1373
01:18:35,200 --> 01:18:36,200
Go crush it, sir!
1374
01:18:36,400 --> 01:18:37,400
Come on, boys.
1375
01:18:37,720 --> 01:18:38,720
Come.
1376
01:18:38,760 --> 01:18:41,160
This CCTV is what he calls
a "scientific investigation"?
1377
01:18:49,440 --> 01:18:52,080
Track Suni! Pull up his footage.
The killer must be there with him.
1378
01:18:52,120 --> 01:18:54,360
-Didn’t you say you got it?!
-In a minute, sir.
1379
01:19:00,520 --> 01:19:02,560
-Stop, stop! There is Suni!
-Yes, it's Suni, sir.
1380
01:19:03,680 --> 01:19:05,720
Huh? Sir, the killer isn't on the bike?
1381
01:19:08,000 --> 01:19:10,400
Suni must have dropped him
at the toddy shop first.
1382
01:19:10,680 --> 01:19:11,800
Rewind it.
1383
01:19:12,880 --> 01:19:14,280
We’ll catch the killer now!
1384
01:19:14,720 --> 01:19:15,800
Definitely, sir.
1385
01:19:17,200 --> 01:19:19,960
Don't you know how to rewind?
Your only job is to push buttons!
1386
01:19:25,400 --> 01:19:27,880
Suni went to the toddy shop and back alone.
1387
01:19:28,040 --> 01:19:31,160
And at night,
nobody suspicious passed through here.
1388
01:19:37,840 --> 01:19:38,880
You!
1389
01:19:38,880 --> 01:19:41,800
All this time, we’ve been solving cases
by dragging in suspects,
1390
01:19:41,840 --> 01:19:44,160
beating them up
and making them spill the truth.
1391
01:19:44,200 --> 01:19:45,200
You bloody fool!
1392
01:19:45,240 --> 01:19:47,400
I gave you time, then you were like,
"10 days is all I need!"
1393
01:19:47,440 --> 01:19:48,880
And now, seven days later,
1394
01:19:48,920 --> 01:19:50,920
all you’ve brought me is this
bucketload of crap!
1395
01:19:50,920 --> 01:19:51,840
Huh?!
1396
01:19:53,480 --> 01:19:54,480
Scram!
1397
01:19:54,760 --> 01:19:56,840
Why don’t you go lick his feet, huh?
1398
01:19:58,160 --> 01:19:59,160
Make way, you!
1399
01:20:04,080 --> 01:20:05,080
Sir,
1400
01:20:05,120 --> 01:20:06,840
you got a good scolding, right?
1401
01:20:18,520 --> 01:20:21,560
If I managed to pass the PSC,
become an SI at such a young age
1402
01:20:22,000 --> 01:20:24,080
and solve all these cases without any help,
1403
01:20:24,200 --> 01:20:25,400
I’ll crack this one too.
1404
01:20:26,680 --> 01:20:28,560
Sir, how's it going?
1405
01:20:33,080 --> 01:20:34,800
You look exhausted.
1406
01:20:35,840 --> 01:20:37,400
Haven’t you been sleeping?
1407
01:20:42,520 --> 01:20:44,440
What scam are you trying to pull off now?
1408
01:20:46,280 --> 01:20:47,840
I rented a house nearby.
1409
01:20:48,040 --> 01:20:50,120
I need a place until the case is over.
1410
01:20:50,960 --> 01:20:52,680
They asked for 5000 rupees advance
1411
01:20:52,960 --> 01:20:54,280
and I didn’t have it.
1412
01:20:54,320 --> 01:20:55,760
That's why I asked you that day.
1413
01:20:56,520 --> 01:20:58,320
Oh, if you really need money...
1414
01:21:00,320 --> 01:21:02,600
I’m the type who graciously grants
to those in need.
1415
01:21:02,600 --> 01:21:03,760
What a self-certified virtue tree!
1416
01:21:03,760 --> 01:21:06,160
I just didn’t have it on me that day.
Really sorry.
1417
01:21:07,000 --> 01:21:08,160
Why sorry?
1418
01:21:09,200 --> 01:21:10,360
Rascal!
1419
01:21:10,640 --> 01:21:11,960
Horny pig!
1420
01:21:14,040 --> 01:21:15,640
What’s he asking her?
1421
01:21:24,640 --> 01:21:25,680
Eh?!
1422
01:21:26,120 --> 01:21:27,600
Bloody Ceylon!
1423
01:21:27,880 --> 01:21:29,600
Why are you looking at my wife?
1424
01:21:30,040 --> 01:21:31,760
Look at your own wife!
1425
01:21:34,800 --> 01:21:38,320
As it is,
life’s tough for people like me, sir.
1426
01:21:41,040 --> 01:21:44,920
I haven’t told you
everything I saw that day, sir.
1427
01:21:48,240 --> 01:21:49,600
What did you see?
1428
01:22:39,160 --> 01:22:40,840
Kannan, don’t sit here alone at this time.
1429
01:22:40,840 --> 01:22:42,440
Your butt’s gonna split in four!
1430
01:22:42,520 --> 01:22:45,640
Why did you urgently call me here?
I’ve got a huge secret to tell you. Come.
1431
01:22:46,680 --> 01:22:48,080
Alright, let’s sit there.
1432
01:22:48,400 --> 01:22:49,520
We can talk over there.
1433
01:22:49,600 --> 01:22:51,960
-Things are way beyond what we think.
-Means?
1434
01:22:51,960 --> 01:22:54,960
What I mean is,
I don’t get what’s going on behind this.
1435
01:22:55,160 --> 01:22:57,840
I don’t understand
why he’s hiding it from us.
1436
01:22:58,880 --> 01:23:01,280
I’ve got half a bottle,
let's go there and--
1437
01:23:02,160 --> 01:23:03,240
Didn’t you say
1438
01:23:03,280 --> 01:23:06,160
that Babu must have been
the one who killed Joy ettan?
1439
01:23:06,360 --> 01:23:08,000
Yeah, so?
1440
01:23:08,600 --> 01:23:11,920
Get to the point, Kannan.
Stop beating around the bush.
1441
01:23:16,520 --> 01:23:18,000
-Babu?
-Yes.
1442
01:24:04,880 --> 01:24:05,920
HEY!
1443
01:24:06,560 --> 01:24:07,640
Stop there!
1444
01:24:17,320 --> 01:24:19,800
[Babu casually humming a song]
1445
01:24:29,400 --> 01:24:32,440
Kannan! You here to catch a peek
while I’m bathing?
1446
01:24:33,400 --> 01:24:36,480
Are my nudes gonna be
all over WhatsApp tomorrow?
1447
01:24:37,360 --> 01:24:40,440
With the title,
"Watch Babu ettan's Steamy Bath Video!"
1448
01:24:50,560 --> 01:24:52,280
Did you really see anything?
1449
01:24:53,000 --> 01:24:54,200
Huh?
1450
01:24:54,720 --> 01:24:55,720
No.
1451
01:25:00,080 --> 01:25:01,600
These are frogs.
1452
01:25:01,760 --> 01:25:02,800
Huh?
1453
01:25:03,280 --> 01:25:05,760
Don’t you know catching frogs is illegal?
1454
01:25:07,960 --> 01:25:08,960
Never mind,
1455
01:25:09,320 --> 01:25:11,200
I’m not gonna tell anyone.
1456
01:25:12,520 --> 01:25:14,840
If I do, only then will it become an issue,
right?
1457
01:25:18,400 --> 01:25:19,560
What happened?
1458
01:25:21,040 --> 01:25:22,280
I'm going home.
1459
01:25:23,200 --> 01:25:24,240
Hey!
1460
01:25:25,560 --> 01:25:27,320
Your house is this way, isn’t it?
1461
01:25:27,400 --> 01:25:28,600
Go this way!
1462
01:25:36,680 --> 01:25:38,560
Stop cracking me up and just leave.
1463
01:25:39,560 --> 01:25:41,920
And all this time, you kept this hidden,
huh, you bloody saint!
1464
01:25:41,960 --> 01:25:42,960
Let me talk!
1465
01:25:43,680 --> 01:25:45,120
If you had even a shred of honesty,
1466
01:25:45,160 --> 01:25:47,000
wouldn’t you have told me
about this earlier?
1467
01:25:47,040 --> 01:25:48,920
Stop jumping the gun, you!
1468
01:25:48,920 --> 01:25:50,520
Let me finish what I’m saying!
1469
01:25:50,560 --> 01:25:51,680
Let go of me!
1470
01:25:52,560 --> 01:25:55,400
Don’t you remember when I came to you
that day to talk about this?
1471
01:25:55,640 --> 01:25:57,400
-Suni...
-Tell me the matter.
1472
01:25:57,440 --> 01:26:00,240
Didn’t you say back then
that Joy ettan’s death was murder?
1473
01:26:01,320 --> 01:26:02,600
Joy's...
1474
01:26:03,480 --> 01:26:04,760
Joy ettan's?
1475
01:26:07,160 --> 01:26:08,960
Let's go fishing, come.
1476
01:26:09,520 --> 01:26:11,840
-Hey, what were you saying?
-Come, let's go fishing, man!
1477
01:26:12,200 --> 01:26:14,600
Wearing jeans?
You weren't talking about fishing!
1478
01:26:15,720 --> 01:26:18,760
If I’d told you back then,
Babu would’ve killed both of us.
1479
01:26:19,960 --> 01:26:21,720
Do you think we can ever stand up to him?
1480
01:26:21,800 --> 01:26:23,200
That’s why... I was scared...
1481
01:26:25,000 --> 01:26:27,840
Also, there’s a lot of shady stuff
behind this toddy shop business.
1482
01:26:28,240 --> 01:26:30,200
I don’t know if the SI is aware of this.
1483
01:26:34,480 --> 01:26:35,760
If that’s the case,
1484
01:26:36,400 --> 01:26:38,800
Joy ettan might’ve known all the secrets.
1485
01:26:40,880 --> 01:26:44,280
There’s got to be some connection
between Babu’s and Joy’s murders.
1486
01:26:46,360 --> 01:26:48,000
Some connection is definitely there...
1487
01:26:52,840 --> 01:26:54,480
My head is spinning!
1488
01:26:57,840 --> 01:26:59,080
-Listen.
-Yeah.
1489
01:26:59,080 --> 01:27:01,640
This isn’t the secret I mentioned earlier.
1490
01:27:03,360 --> 01:27:06,960
Really? There's more?!
What more could you possibly say, Kannan?
1491
01:27:07,400 --> 01:27:10,240
Joy ettan's son, whom Babu killed,
1492
01:27:10,240 --> 01:27:12,280
is now investigating Babu's case.
1493
01:27:13,880 --> 01:27:15,160
What in the heck?!
1494
01:27:15,360 --> 01:27:17,720
SI Santhosh, he’s Joy ettan’s son.
1495
01:27:33,240 --> 01:27:34,800
Sir, you are from Thrissur, right?
1496
01:27:34,840 --> 01:27:36,200
Thrissur town?
1497
01:27:36,680 --> 01:27:38,000
Santhosh CJ,
1498
01:27:40,120 --> 01:27:41,560
alias, Santhosh Chakkatil Joy.
1499
01:27:43,400 --> 01:27:45,800
Didn’t the report say
my dad fell into the canal and died
1500
01:27:45,840 --> 01:27:48,200
while coming back drunk
from this toddy shop?
1501
01:27:48,960 --> 01:27:51,400
Just like this case,
there’s a mystery in that one too, sir.
1502
01:27:51,680 --> 01:27:53,760
Sir, I need to re-investigate that case.
1503
01:27:54,320 --> 01:27:55,840
There’s some connection
between these two cases.
1504
01:27:55,880 --> 01:27:56,800
JOY: Hey, Babu!
1505
01:27:56,880 --> 01:27:59,000
I’ve figured out your whole game.
1506
01:27:59,000 --> 01:28:00,840
I know whose benami (proxy owner) you are,
1507
01:28:00,920 --> 01:28:03,760
how you shut down toddy shops
with crooked moves,
1508
01:28:03,880 --> 01:28:06,440
and snatched them all for yourself.
1509
01:28:06,480 --> 01:28:08,280
I’ll make sure everyone knows about it.
1510
01:28:24,080 --> 01:28:27,240
You got posting in this station
through a recommendation, eh?
1511
01:28:30,040 --> 01:28:31,040
Yes, sir.
1512
01:28:32,080 --> 01:28:34,160
Exactly! Santhosh Chakkatil Joy.
1513
01:28:38,000 --> 01:28:40,280
If that's the case,
then he himself must've killed Babu!
1514
01:28:41,040 --> 01:28:43,440
During the investigation,
he must have found out
1515
01:28:43,480 --> 01:28:45,800
that it was Babu
who killed and buried his father.
1516
01:28:46,480 --> 01:28:48,880
Then they could've just
arrested Babu, right?
1517
01:28:49,000 --> 01:28:50,760
Maybe they didn't have enough evidence.
1518
01:28:51,440 --> 01:28:54,320
Besides, don't we know
about Babu's political connections.
1519
01:28:55,120 --> 01:28:56,560
Shall we do something?
1520
01:28:57,000 --> 01:29:00,760
What if we inform this
to the higher-ups in the police?
1521
01:29:05,400 --> 01:29:07,400
What evidence do we have?
1522
01:29:07,640 --> 01:29:09,560
And what if they're all on the same team?
1523
01:29:09,600 --> 01:29:10,880
We don't know that for sure!
1524
01:29:12,160 --> 01:29:14,160
We need to figure out how he killed Babu!
1525
01:29:15,760 --> 01:29:18,160
If we don't find out how Babu was hanged,
1526
01:29:18,200 --> 01:29:20,360
we’re gonna end up getting hanged for this!
1527
01:29:25,120 --> 01:29:26,640
Shall I buy one more bottle?
1528
01:29:56,680 --> 01:29:58,480
Where the hell’s that prick going?
1529
01:29:59,200 --> 01:30:01,760
Looks like he’s going straight
for your wife.
1530
01:30:02,960 --> 01:30:05,600
Why does everyone get so greedy
when they see my wife?
1531
01:30:09,200 --> 01:30:12,240
Check if you can recognise the person
you saw with Suni that night.
1532
01:30:17,200 --> 01:30:18,880
Have you told anyone apart from me
1533
01:30:18,920 --> 01:30:20,720
about seeing someone like that?
1534
01:30:21,520 --> 01:30:24,080
I've only told Kalyani chechi.
1535
01:30:27,760 --> 01:30:30,200
Sir, do you use sandal perfume?
1536
01:30:30,720 --> 01:30:31,720
Eh?
1537
01:30:33,120 --> 01:30:34,920
Smells like sandalwood.
1538
01:30:49,400 --> 01:30:50,400
Merinda.
1539
01:30:50,440 --> 01:30:51,440
Sweet sukhiyan.
1540
01:30:51,480 --> 01:30:52,480
Have it.
1541
01:30:53,280 --> 01:30:54,360
No thanks.
1542
01:30:55,760 --> 01:30:57,520
It's green gram, full of protein.
1543
01:30:57,800 --> 01:30:58,880
No need.
1544
01:30:59,280 --> 01:31:00,720
Why, you got gas problem?
1545
01:31:01,720 --> 01:31:03,320
We use a clay stove here.
1546
01:31:06,880 --> 01:31:07,920
Witty!
1547
01:31:12,920 --> 01:31:14,160
They were well-planned.
1548
01:31:14,400 --> 01:31:15,800
They haven't used a mobile phone.
1549
01:31:16,040 --> 01:31:17,920
They used that route to avoid CCTV.
1550
01:31:18,040 --> 01:31:19,320
That's how you saw him.
1551
01:31:20,080 --> 01:31:21,360
You need to be careful.
1552
01:31:22,480 --> 01:31:24,680
The killer is lurking around here.
1553
01:31:29,560 --> 01:31:30,680
Oh, no!
1554
01:31:31,440 --> 01:31:32,920
What happened? Get up!
1555
01:31:33,480 --> 01:31:34,520
Get up...
1556
01:31:34,880 --> 01:31:36,440
Oh, so heavy... Lie there itself.
1557
01:31:36,480 --> 01:31:37,480
Merinda.
1558
01:31:41,600 --> 01:31:42,600
Merinda!
1559
01:31:47,440 --> 01:31:48,480
It's okay.
1560
01:31:48,600 --> 01:31:49,800
Close your eyes and lie down.
1561
01:31:50,080 --> 01:31:51,080
I'm with you.
1562
01:32:07,440 --> 01:32:09,480
Let me get some water for you.
1563
01:32:11,720 --> 01:32:12,720
Damn it!
1564
01:32:15,680 --> 01:32:16,840
Here's some water.
1565
01:32:17,120 --> 01:32:18,520
Shall we go to the hospital?
1566
01:32:18,960 --> 01:32:20,240
No need for sympathy.
1567
01:32:20,560 --> 01:32:22,240
I took a tablet for my headache.
1568
01:32:23,640 --> 01:32:25,480
Ahem... what next?
1569
01:32:27,280 --> 01:32:28,640
I need to sweep the front yard.
1570
01:32:28,680 --> 01:32:29,680
Eh?
1571
01:32:29,800 --> 01:32:30,680
Not that.
1572
01:32:30,720 --> 01:32:31,720
Future.
1573
01:32:35,440 --> 01:32:38,320
I'll make 800 rupees a day
by chopping grass.
1574
01:32:39,960 --> 01:32:41,680
I've understood one thing now.
1575
01:32:42,520 --> 01:32:44,280
For a woman to live happily,
1576
01:32:44,400 --> 01:32:45,960
she doesn’t need a man as a companion.
1577
01:32:46,080 --> 01:32:47,120
Yuck!
1578
01:32:48,800 --> 01:32:49,880
Sorry!
1579
01:32:50,600 --> 01:32:51,920
I accidentally sneezed.
1580
01:32:53,320 --> 01:32:55,280
You're feeling dizzy
because you haven't eaten.
1581
01:32:55,480 --> 01:32:57,000
If you didn't like the sukhiyan,
1582
01:32:57,400 --> 01:32:59,160
how about we order a biriyani?
1583
01:33:01,720 --> 01:33:02,960
I don't want biriyani.
1584
01:33:03,160 --> 01:33:05,440
Can't swallow,
my throat will feel like it’s on fire.
1585
01:33:05,440 --> 01:33:06,440
Hmmm...
1586
01:33:09,800 --> 01:33:11,760
My childhood was just like yours.
1587
01:33:13,000 --> 01:33:15,520
That’s why I can connect with you
so easily.
1588
01:33:17,560 --> 01:33:19,320
You know... same vibe...
1589
01:33:22,520 --> 01:33:23,520
Love.
1590
01:33:26,400 --> 01:33:28,280
Age doesn’t matter for that.
1591
01:33:30,000 --> 01:33:31,640
I... I am still virgin...
1592
01:33:41,440 --> 01:33:42,840
We'll solve the case.
1593
01:33:44,200 --> 01:33:46,760
I just need to gather some
of the destroyed evidence.
1594
01:33:47,240 --> 01:33:48,600
You just do as I say.
1595
01:33:50,360 --> 01:33:51,480
This is my number.
1596
01:33:52,400 --> 01:33:53,960
I had sent you a request on FB.
1597
01:33:54,080 --> 01:33:55,320
Guess you haven't seen it.
1598
01:33:55,600 --> 01:33:56,840
Are you not on Insta?
1599
01:33:57,880 --> 01:33:59,560
Or are you just an FB Aunty?
1600
01:34:03,160 --> 01:34:04,160
What a sleazeball!
1601
01:34:04,160 --> 01:34:05,200
Merinda...
1602
01:34:24,800 --> 01:34:26,800
Which car is honking so much?
1603
01:34:27,120 --> 01:34:29,000
Is there no police to keep this in check?
1604
01:34:30,040 --> 01:34:31,560
Quit stressing over some fart-mobile
1605
01:34:31,600 --> 01:34:33,760
and go find some evidence
before someone comes.
1606
01:35:04,720 --> 01:35:05,720
Suni ettan!
1607
01:35:07,280 --> 01:35:08,280
Suni ettan!
1608
01:35:08,800 --> 01:35:10,040
-Look at this.
-What's it?
1609
01:35:12,000 --> 01:35:15,280
Who here smokes such thick cigarettes?
1610
01:35:17,280 --> 01:35:18,280
This...
1611
01:35:18,600 --> 01:35:20,280
Only one person here smokes these.
1612
01:35:33,840 --> 01:35:34,920
See!
1613
01:35:35,480 --> 01:35:36,880
From there...
1614
01:35:39,280 --> 01:35:42,000
you can clearly see Babu ettan
sitting here. Right?
1615
01:35:52,200 --> 01:35:54,280
Then definitely,
he was the one who killed him.
1616
01:35:55,040 --> 01:35:57,400
Or like the SI said,
Thotta Biju might have opened the door
1617
01:35:57,640 --> 01:35:59,960
and let him in without
anyone noticing, right?
1618
01:36:02,760 --> 01:36:05,400
They must have tied a rope around Babu
while he was unconscious,
1619
01:36:05,440 --> 01:36:07,360
hauled him from behind and killed him.
1620
01:36:19,800 --> 01:36:23,600
Let’s go buy a rope of the same length
and come back.
1621
01:36:23,720 --> 01:36:25,520
We need to figure this out
today itself. Come.
1622
01:36:38,160 --> 01:36:39,440
Concentrate, concentrate!
1623
01:36:39,600 --> 01:36:41,120
Argh! Concentrate on work!
1624
01:36:41,720 --> 01:36:43,840
Unlike those dummies around you,
it's not some woman,
1625
01:36:43,880 --> 01:36:45,520
your career is more important.
1626
01:36:45,560 --> 01:36:47,200
Focus, focus!
1627
01:36:47,560 --> 01:36:48,720
I won't fail!
1628
01:36:48,840 --> 01:36:50,280
I am SI Santhosh!
1629
01:36:50,720 --> 01:36:52,120
I will not fail! Argh!
1630
01:36:54,280 --> 01:36:56,560
Tomorrow is the tenth day
to crack the case.
1631
01:36:56,720 --> 01:36:58,880
I'm gonna shove it down everyone's throats!
1632
01:36:58,920 --> 01:37:00,560
I'll crack it tomorrow, no doubt!
1633
01:37:00,760 --> 01:37:01,920
For sure I will!
1634
01:37:09,760 --> 01:37:10,920
What are you looking at?
1635
01:37:10,960 --> 01:37:11,960
Stop looking!
1636
01:37:12,000 --> 01:37:13,200
I'll scratch your eyes out!
1637
01:37:13,520 --> 01:37:15,800
Even with one leg,
rascal is still full of trouble!
1638
01:37:16,240 --> 01:37:17,600
You'll harm kids, huh?
1639
01:37:17,640 --> 01:37:19,400
I'll smear chilli paste on your backside!
1640
01:37:20,520 --> 01:37:21,560
Bloody dog!
1641
01:37:21,560 --> 01:37:23,600
Bloody call waiting!
All women are the same!
1642
01:37:25,600 --> 01:37:27,360
Bloody rascal,
you'll molest small kids, huh?
1643
01:37:27,400 --> 01:37:28,560
Oh, no!
1644
01:37:29,680 --> 01:37:30,800
Oh, dear...
1645
01:37:30,880 --> 01:37:31,840
Kids...
1646
01:37:31,920 --> 01:37:34,080
You dare touch little kids!
1647
01:37:37,000 --> 01:37:38,600
You'll touch kids, huh? Move!
1648
01:37:39,320 --> 01:37:40,880
-Oh, no!
-Move!
1649
01:37:43,040 --> 01:37:44,120
Oh, my mother!
1650
01:37:44,120 --> 01:37:45,160
Who's that?
1651
01:37:45,200 --> 01:37:46,360
Lift him up, man!
1652
01:37:46,400 --> 01:37:47,760
Is this a police station or WWF?
1653
01:37:47,800 --> 01:37:49,480
Have you actually turned insane?
1654
01:37:58,240 --> 01:38:00,080
You're all going to lose your jobs!
1655
01:38:01,000 --> 01:38:02,040
Sir....
1656
01:38:02,120 --> 01:38:03,320
Sir, let him go!
1657
01:38:03,360 --> 01:38:05,480
You dare to lay a finger on kids,
bloody dog!
1658
01:38:09,240 --> 01:38:11,600
If you say one more word,
I'll break your jaw!
1659
01:38:12,480 --> 01:38:14,280
He won't talk anymore...
1660
01:38:15,240 --> 01:38:16,240
He won't...
1661
01:38:18,960 --> 01:38:20,200
Get off my leg!
1662
01:38:39,040 --> 01:38:41,560
Merinda, my hand slipped
and I ended up dialling you.
1663
01:38:42,120 --> 01:38:44,320
Sir, someone’s standing
in front of my house.
1664
01:38:45,000 --> 01:38:46,080
Who?
1665
01:38:46,720 --> 01:38:47,800
I don't know, sir.
1666
01:38:47,920 --> 01:38:49,120
He's going to kill me!
1667
01:38:49,400 --> 01:38:51,320
Kill?! Don't be tensed, Merinda!
1668
01:38:51,400 --> 01:38:52,840
Be confident! Confident!
1669
01:38:52,880 --> 01:38:54,640
How can I be confident at a time like this?
1670
01:38:54,640 --> 01:38:56,000
He's standing right here.
1671
01:38:56,040 --> 01:38:57,160
-Merinda...
-Sir... no...
1672
01:38:57,200 --> 01:38:58,600
Don't get tensed!
Don't flip out!
1673
01:38:58,600 --> 01:38:59,960
If you flip out, you're done for!
1674
01:38:59,960 --> 01:39:02,680
He's gonna kill me!
He's got a machete in his hand!
1675
01:39:02,920 --> 01:39:03,920
Machete?!
1676
01:39:03,960 --> 01:39:06,000
He must be some lumberjack, Merinda!
1677
01:39:15,200 --> 01:39:17,400
Sir! He threw a stone at my window.
1678
01:39:17,560 --> 01:39:18,680
Don't be scared, Merinda!
1679
01:39:18,720 --> 01:39:20,440
Don't be scared!
Don't be scared...
1680
01:39:20,480 --> 01:39:23,040
Psychologically,
killers just kill, they don't scare you.
1681
01:39:23,360 --> 01:39:24,800
You stop worrying!
1682
01:39:24,880 --> 01:39:27,400
-Maybe, it's a ghost!
-Ghost?! Don't scare me, sir!
1683
01:39:27,480 --> 01:39:28,840
Why is this not opening?
1684
01:39:32,760 --> 01:39:34,560
Sir, he's walking around my house.
1685
01:39:34,600 --> 01:39:36,160
I'm coming there with my gun.
1686
01:39:36,200 --> 01:39:38,320
Merinda, you know what a sharpshooter
does with a gun.
1687
01:39:38,800 --> 01:39:39,840
I'm almost there!
1688
01:39:39,840 --> 01:39:40,880
I must have him!
1689
01:39:41,200 --> 01:39:42,400
Merinda... Move, man!
1690
01:39:42,440 --> 01:39:43,720
MOVE!
1691
01:39:43,920 --> 01:39:45,040
Breathe, breathe, Merinda!
1692
01:39:45,080 --> 01:39:46,440
Take a deep breath!
I'm coming!
1693
01:39:46,480 --> 01:39:47,640
Oh, no!
1694
01:39:47,960 --> 01:39:49,080
Start the jeep! Start!
1695
01:39:49,080 --> 01:39:51,360
-Where's the jeep?
-The jeep has been sent for piloting.
1696
01:39:53,960 --> 01:39:54,960
-Move!
-Ouch!
1697
01:39:55,000 --> 01:39:56,400
-MOVE!
-What's it, sir?
1698
01:39:56,440 --> 01:39:57,440
Sir!
1699
01:40:03,880 --> 01:40:06,120
Merinda, I've left from the station.
1700
01:40:06,440 --> 01:40:07,800
You don't worry, Merinda!
1701
01:40:07,840 --> 01:40:08,840
I'll be right there.
1702
01:40:08,840 --> 01:40:09,880
And I'll catch him!
1703
01:40:09,880 --> 01:40:11,280
And solve this case!
1704
01:40:11,520 --> 01:40:12,840
Are you listening, Merinda?
1705
01:40:12,880 --> 01:40:13,880
Can you hear me
1706
01:40:14,800 --> 01:40:15,960
I'm on my way.
1707
01:40:18,920 --> 01:40:20,120
Merinda, can you hear me?
1708
01:40:20,120 --> 01:40:22,240
Sir, he's banging on my wall.
1709
01:40:22,440 --> 01:40:24,480
Maybe you're imagining it, Merinda.
1710
01:40:24,520 --> 01:40:25,520
Don't worry!
1711
01:40:25,880 --> 01:40:28,120
Sir, he's gonna kill me now!
1712
01:40:28,200 --> 01:40:30,000
He won't kill you!
I'm telling you he won't, Merinda!
1713
01:40:30,000 --> 01:40:32,520
Sir, he's gonna come inside now!
Where are you, sir?
1714
01:40:32,800 --> 01:40:35,440
Merinda, don’t be so loud when
you're scared. He'll hear you!
1715
01:40:37,640 --> 01:40:39,320
He’s chopping down the door!
1716
01:40:39,440 --> 01:40:40,800
Merinda, hide under the bed!
1717
01:40:40,840 --> 01:40:43,240
or inside the fridge
or washing machine... anything!
1718
01:40:45,440 --> 01:40:47,840
-Sir, are you really a cop?
-Merinda, don't cross the limit!
1719
01:40:47,840 --> 01:40:49,840
Didn’t you see me at the station?
I’m a cop!
1720
01:40:49,920 --> 01:40:51,040
You stop being so scared!
1721
01:40:52,760 --> 01:40:54,960
Should I start singing
to calm down instead?
1722
01:40:55,600 --> 01:40:56,960
Where the hell are you?
1723
01:40:57,040 --> 01:40:59,200
Merinda, I'm almost there.
I'm taking the turn.
1724
01:40:59,360 --> 01:41:01,320
Which turn?!
Where the hell are you, you dumbass!
1725
01:41:01,320 --> 01:41:02,720
I'm right there, Merinda!
1726
01:41:03,360 --> 01:41:04,600
Which way...
1727
01:41:04,640 --> 01:41:06,320
After the turn is it left or right?
1728
01:41:06,360 --> 01:41:08,160
You're asking me?!
1729
01:41:09,080 --> 01:41:10,880
♪ Here we go
Here we go ♪
1730
01:41:11,000 --> 01:41:12,840
♪ Salut Salut Salut ♪
1731
01:41:12,920 --> 01:41:14,680
♪ Amigo Amigo ♪
1732
01:41:14,960 --> 01:41:16,240
♪ Here we go
Here we go ♪
1733
01:41:16,240 --> 01:41:17,520
I'm coming, Merinda!
1734
01:41:17,640 --> 01:41:19,400
I was confused, I was nervous.
1735
01:41:19,520 --> 01:41:21,880
You never get lost
when you come to flirt with me!
1736
01:41:21,920 --> 01:41:23,440
That's during the day, right!
1737
01:41:24,480 --> 01:41:25,600
Merinda, don't hang up!
1738
01:41:25,600 --> 01:41:27,160
We'll solve this scientifically!
1739
01:41:27,160 --> 01:41:28,600
COME AFTER I DIE, OKAY!
1740
01:41:30,880 --> 01:41:32,400
Don't hang up! Merinda!
1741
01:41:32,760 --> 01:41:34,080
Merinda! Don't hang up the phone!
1742
01:41:34,080 --> 01:41:35,160
I reached! I am here!
1743
01:41:35,520 --> 01:41:36,520
Merinda!
1744
01:41:36,560 --> 01:41:37,680
Can you hear me? Hello!
1745
01:41:37,720 --> 01:41:38,720
Merinda!
1746
01:41:38,720 --> 01:41:40,680
Do as per my instructions, Merinda!
1747
01:41:40,920 --> 01:41:41,920
Are you listening?
1748
01:41:41,960 --> 01:41:42,960
Merinda!
1749
01:41:43,280 --> 01:41:44,280
HELLO?
1750
01:41:44,600 --> 01:41:45,800
MERINDAA!
1751
01:41:46,440 --> 01:41:47,440
Hello?
1752
01:41:47,440 --> 01:41:48,480
Merindaa!
1753
01:41:49,600 --> 01:41:50,840
Merinda!
1754
01:41:50,840 --> 01:41:52,280
I'm on my way!
1755
01:41:52,920 --> 01:41:55,400
If he comes inside the house,
you run out, Merinda!
1756
01:41:56,200 --> 01:41:59,280
If any beggars are lying on the way, move!
I’ll run over you!
1757
01:42:06,720 --> 01:42:07,720
Merindaaa...
1758
01:42:07,800 --> 01:42:08,760
♪ Here we go
Here we go ♪
1759
01:42:08,800 --> 01:42:09,800
Merin...
1760
01:42:09,840 --> 01:42:11,120
♪ Salut Salut Salut ♪
1761
01:42:11,120 --> 01:42:12,880
♪ Amigo Amigo ♪
1762
01:42:12,920 --> 01:42:14,800
♪ Here we go
Here we go ♪
1763
01:42:14,840 --> 01:42:16,520
♪ Salut Salut Salut ♪
1764
01:42:16,880 --> 01:42:18,440
♪ Amigo Amigo ♪
1765
01:42:18,720 --> 01:42:20,360
♪ Here we go
Here we go ♪
1766
01:42:20,480 --> 01:42:22,160
♪ Salut Salut Salut ♪
1767
01:43:33,840 --> 01:43:35,080
Oh!
1768
01:43:35,480 --> 01:43:37,120
You! What happened?
1769
01:43:37,800 --> 01:43:40,080
A school bus...
1770
01:43:40,320 --> 01:43:41,320
What?
1771
01:43:41,440 --> 01:43:42,720
It tried to run me over and kill me!
1772
01:43:42,800 --> 01:43:43,880
Kill?!
1773
01:43:43,920 --> 01:43:46,080
From over there...
It chased me and...
1774
01:43:46,720 --> 01:43:48,120
Is that blood?
1775
01:43:48,280 --> 01:43:49,360
Where are you going?
1776
01:43:49,400 --> 01:43:51,200
I had gone to buy the rope.
1777
01:43:51,360 --> 01:43:52,880
What happened actually?
1778
01:43:53,360 --> 01:43:54,920
Tried to kill me... the school bus...
1779
01:43:55,400 --> 01:43:58,040
School bus?!
What all are you saying?
1780
01:45:24,120 --> 01:45:25,120
Start!
1781
01:45:25,160 --> 01:45:26,280
Come on, start!
1782
01:46:12,480 --> 01:46:13,880
I'm sure he is behind this.
1783
01:46:14,320 --> 01:46:15,440
SI Santhosh.
1784
01:46:16,320 --> 01:46:19,040
Looks like he has changed his plan.
1785
01:46:20,960 --> 01:46:22,640
But what did we do for that?
1786
01:46:26,360 --> 01:46:27,800
You keep this...
1787
01:46:28,360 --> 01:46:31,240
Punjabi beauty on your hip.
1788
01:46:32,040 --> 01:46:34,800
Whoever comes at you, Kannan,
just slash like you're chopping onions!
1789
01:46:34,840 --> 01:46:35,880
No second thoughts.
1790
01:46:35,880 --> 01:46:37,200
Hey... don't...
1791
01:46:37,400 --> 01:46:38,520
scare me...
1792
01:47:52,640 --> 01:47:53,680
Don't kill me!
1793
01:47:53,680 --> 01:47:54,920
Merinda! It's me! It's me!
1794
01:47:54,960 --> 01:47:56,200
I reached right on time.
1795
01:48:05,680 --> 01:48:06,720
Don't mind that.
1796
01:48:06,880 --> 01:48:08,040
I was rushing...
1797
01:48:08,400 --> 01:48:09,640
Are you okay?
1798
01:48:15,360 --> 01:48:17,000
Can you shoot with that?
1799
01:48:19,040 --> 01:48:20,040
Hmph!
1800
01:48:20,680 --> 01:48:23,960
You’re asking someone who won
a gold medal in junior shooting?
1801
01:48:31,960 --> 01:48:34,400
The person had a mask on his face,
1802
01:48:35,000 --> 01:48:36,440
a Chaplin mask.
1803
01:48:50,560 --> 01:48:52,440
He slashed it at such a height,
1804
01:48:52,640 --> 01:48:55,120
so must be at least 6 feet tall and strong!
1805
01:49:01,440 --> 01:49:03,760
He wore a shoe
that was almost 12 inches long.
1806
01:49:04,080 --> 01:49:06,560
A military shoe
that is almost ten years old.
1807
01:49:07,160 --> 01:49:09,480
This mud is from walking
through the paddy field.
1808
01:49:14,600 --> 01:49:16,760
These are the drops of water
that fell from the coat.
1809
01:49:16,760 --> 01:49:19,400
It’s raining within a
two km radius on the north side.
1810
01:49:20,680 --> 01:49:23,040
Which is the area where
Suni's house is located.
1811
01:49:35,240 --> 01:49:36,240
Hmph!
1812
01:49:37,840 --> 01:49:39,240
This is Suni's medicine.
1813
01:49:39,920 --> 01:49:41,720
I had noticed this before too.
1814
01:49:43,600 --> 01:49:44,720
But why Suni ettan?
1815
01:49:45,600 --> 01:49:47,600
You are the only witness
who saw Suni's partner,
1816
01:49:47,600 --> 01:49:49,120
who came to murder Babu.
1817
01:49:50,040 --> 01:49:51,920
So, he must have thought
he could eliminate you
1818
01:49:51,960 --> 01:49:53,160
and destroy the evidence.
1819
01:49:55,720 --> 01:49:57,920
Tomorrow, we’ll find out how he killed him.
1820
01:49:58,520 --> 01:49:59,640
Let the sun rise.
1821
01:50:00,720 --> 01:50:02,400
I'll show you who I really am.
1822
01:50:17,000 --> 01:50:18,840
Will it be a problem if we go inside?
1823
01:50:18,840 --> 01:50:23,120
Who cares about a wet down under
when your whole house is flooded?
1824
01:50:27,200 --> 01:50:29,160
Let’s think about this in our own way,
1825
01:50:29,440 --> 01:50:31,240
not the way the SI suggested.
1826
01:50:52,880 --> 01:50:55,240
Let's not cut the rope.
1827
01:50:56,160 --> 01:50:57,560
Let's use the whole thing.
1828
01:50:59,640 --> 01:51:00,640
Give it.
1829
01:51:09,800 --> 01:51:11,600
It wasn’t pulled from here.
1830
01:51:22,280 --> 01:51:23,920
It’s stuck!
1831
01:51:29,600 --> 01:51:30,880
Can't...
1832
01:52:37,280 --> 01:52:38,920
Suni ettan, you think...
1833
01:53:29,040 --> 01:53:30,760
[Merinda snoring]
1834
01:53:33,920 --> 01:53:35,200
She slept?
1835
01:53:48,360 --> 01:53:49,400
-Tell me.
-Sir...
1836
01:53:49,640 --> 01:53:51,600
Another murder took place
near the toddy shop.
1837
01:53:51,640 --> 01:53:52,680
When?
1838
01:53:52,680 --> 01:53:54,160
Sir, we just got the call.
1839
01:53:54,680 --> 01:53:55,560
Who got killed?
1840
01:53:55,600 --> 01:53:57,760
No idea, sir.
We are on our way to the spot.
1841
01:54:31,560 --> 01:54:33,680
Tiger! The roaring tiger!
1842
01:54:33,680 --> 01:54:35,800
Move, you bloody broken-condom-babies!
1843
01:54:52,360 --> 01:54:55,040
All the drunkards have assembled.
1844
01:54:59,920 --> 01:55:02,040
Sir, the whole toddy shop
has burnt down, right?
1845
01:55:02,040 --> 01:55:03,440
You think I'm blind?
1846
01:55:03,480 --> 01:55:04,720
Where's the dead body?
1847
01:55:04,760 --> 01:55:06,280
Must've turned to ashes, sir.
1848
01:55:07,360 --> 01:55:09,600
[Indistinct distressful chattering
of the crowd]
1849
01:55:14,680 --> 01:55:15,840
Where's he going?
1850
01:55:27,280 --> 01:55:28,440
Your pants...?
1851
01:55:28,560 --> 01:55:29,600
That's fashion, Mom.
1852
01:55:29,640 --> 01:55:31,880
-Make way.
-Fashion?! Trying the impress the dead?
1853
01:55:32,680 --> 01:55:33,920
I said move!
1854
01:55:57,080 --> 01:55:58,080
Kannan...
1855
01:55:58,760 --> 01:56:01,160
This murder wasn’t done by just one person,
1856
01:56:01,400 --> 01:56:02,560
there were two.
1857
01:56:03,680 --> 01:56:05,040
One on the inside
1858
01:56:05,760 --> 01:56:07,080
and one on the outside.
1859
01:56:09,720 --> 01:56:11,800
If the one outside was SI Santhosh,
1860
01:56:12,280 --> 01:56:14,800
then inside, it must be
Joy ettan's friend, Thotta Biju.
1861
01:56:15,200 --> 01:56:17,400
Kannan, what you told the SI was true.
1862
01:56:17,600 --> 01:56:18,880
You didn’t kill him.
1863
01:56:19,360 --> 01:56:22,400
No matter how much he tries,
he won’t find any evidence against you
1864
01:56:22,480 --> 01:56:24,560
because you’re not the real killer.
1865
01:56:24,920 --> 01:56:25,920
Yes.
1866
01:56:26,760 --> 01:56:27,760
But...
1867
01:56:27,880 --> 01:56:29,960
the person we’re both searching for
1868
01:56:30,040 --> 01:56:31,400
isn't SI Santhosh either.
1869
01:56:31,880 --> 01:56:33,080
Huh? Not Santhosh?
1870
01:56:38,680 --> 01:56:39,840
Who else?
1871
01:56:41,600 --> 01:56:42,600
Wanna know?
1872
01:56:51,920 --> 01:56:53,360
It’s nobody else,
1873
01:56:53,400 --> 01:56:54,680
but Merinda.
1874
01:56:55,440 --> 01:56:56,440
Merin...?!
1875
01:57:14,120 --> 01:57:15,440
Can't figure it out yet?
1876
01:57:15,440 --> 01:57:17,680
Try thinking like a magician for a second.
1877
01:57:17,840 --> 01:57:18,840
Then you’ll get it.
1878
01:57:18,920 --> 01:57:20,360
That’s how I figured it out.
1879
01:57:20,600 --> 01:57:22,400
It’s like the Vanishing Beauty trick.
1880
01:57:22,960 --> 01:57:24,000
You'll understand then.
1881
01:57:37,880 --> 01:57:41,600
We thought the girl vanished
cos of the magician's trick.
1882
01:57:41,720 --> 01:57:45,040
But the real magician is the girl who is
1883
01:57:45,040 --> 01:57:48,240
hiding behind the chair
without anyone noticing.
1884
01:57:48,720 --> 01:57:50,440
Think about it.
It makes sense, right?
1885
01:57:50,760 --> 01:57:51,960
Yuck!
1886
01:57:53,600 --> 01:57:55,760
Likewise,
there’s a Vanishing Beauty
1887
01:57:55,760 --> 01:57:57,920
hiding in the dark here, the real killer.
1888
01:57:58,080 --> 01:58:00,720
And that killer is no one else,
but your wife, Kannan.
1889
01:58:04,880 --> 01:58:06,160
Actually,
1890
01:58:06,560 --> 01:58:07,960
there’s one more fact here.
1891
01:58:08,360 --> 01:58:09,800
Even though she performed it,
1892
01:58:09,800 --> 01:58:11,080
the plan wasn’t hers.
1893
01:58:11,240 --> 01:58:13,640
It’s the same setup
as the Vanishing Beauty trick.
1894
01:58:14,000 --> 01:58:16,560
And to scheme something like that,
1895
01:58:17,160 --> 01:58:20,280
you need a magician
who knows his craft well.
1896
01:58:26,080 --> 01:58:30,480
And that bloody Abracadabra
is no one else but you!
1897
01:59:00,200 --> 01:59:02,080
Stop there!
Where are you running off to?
1898
01:59:02,080 --> 01:59:04,240
-Let go of me, there's a fire.
-Wait, let me talk!
1899
01:59:05,200 --> 01:59:06,200
Oh, no!
1900
01:59:08,120 --> 01:59:11,320
Let the tree burn to ashes.
It’s just a damn dry tree anyway!
1901
01:59:11,320 --> 01:59:13,480
You’re the one who taught me
magic in the toddy shop.
1902
01:59:13,520 --> 01:59:15,080
I haven’t forgotten anything, Kannan.
1903
01:59:15,080 --> 01:59:16,520
GOT IT?
1904
01:59:28,120 --> 01:59:29,360
It's an illusion.
1905
01:59:30,080 --> 01:59:31,960
An illusion where the more they doubt me,
1906
01:59:32,040 --> 01:59:34,320
the easier I slip out of it.
1907
01:59:35,000 --> 01:59:36,600
Without cracking this magic,
1908
01:59:36,640 --> 01:59:38,480
no matter how much they investigate,
1909
01:59:38,520 --> 01:59:40,600
the police will never figure out
that I’m the killer.
1910
01:59:40,640 --> 01:59:42,320
The investigation will go off track.
1911
01:59:46,680 --> 01:59:48,680
A magician always has an invisible script
1912
01:59:48,720 --> 01:59:50,640
prepared in advance.
1913
01:59:51,720 --> 01:59:54,240
Following that script,
the magician performs
1914
01:59:54,720 --> 01:59:57,200
right in front of the audience
without them realising it.
1915
01:59:57,440 --> 01:59:59,800
So, the first thing we need is a script.
1916
02:00:05,640 --> 02:00:07,560
First, we block the audience’s view.
1917
02:00:07,880 --> 02:00:10,440
Then, you misdirect them
by making them believe
1918
02:00:10,480 --> 02:00:11,800
the secret lies somewhere else.
1919
02:00:11,840 --> 02:00:12,840
Why are you here?
1920
02:00:12,880 --> 02:00:14,840
I came to see Kannan.
1921
02:00:16,240 --> 02:00:18,800
You started a rumour that
Babu and Merinda were having an affair
1922
02:00:18,840 --> 02:00:21,600
and made everyone believe that
you and Merinda were enemies, didn’t you?
1923
02:00:21,600 --> 02:00:23,320
Everyone would easily believe it too.
1924
02:00:23,320 --> 02:00:25,720
No one will ever question
an illicit affair story,
1925
02:00:25,760 --> 02:00:27,480
Psychologically, everyone will get fixated
1926
02:00:27,480 --> 02:00:28,840
on the erotic angle of the story.
1927
02:00:28,840 --> 02:00:30,280
Merinda is easy, a 'giver!'
1928
02:00:30,680 --> 02:00:32,240
Everything that seems ordinary
1929
02:00:32,280 --> 02:00:34,160
to the audience is far from ordinary.
1930
02:00:34,200 --> 02:00:35,960
It’s all crafted expertly
1931
02:00:35,960 --> 02:00:37,880
by a master illusionist.
1932
02:00:40,800 --> 02:00:43,120
Behind everything lies a hidden secret.
1933
02:00:52,040 --> 02:00:53,920
All the tools needed
to pull off the illusion
1934
02:00:53,960 --> 02:00:55,840
will be right in front of the audience,
1935
02:00:55,840 --> 02:00:57,600
but they will never notice it.
1936
02:01:06,560 --> 02:01:08,080
This is a battle...
1937
02:01:08,800 --> 02:01:10,680
a revolt against the system,
1938
02:01:11,400 --> 02:01:13,400
a struggle of the oppressed.
1939
02:01:17,760 --> 02:01:19,200
We will fight.
1940
02:01:19,800 --> 02:01:21,320
We’ll keep fighting until we win.
1941
02:01:25,040 --> 02:01:26,680
And then, when everything was in place,
1942
02:01:26,720 --> 02:01:28,240
and the time was just right, you...
1943
02:01:38,760 --> 02:01:40,960
And now, the real magic begins.
1944
02:01:41,560 --> 02:01:43,040
The grand illusion!
1945
02:01:50,480 --> 02:01:53,680
Move these from here. Why can't you
just do your job properly?
1946
02:01:53,680 --> 02:01:56,680
-Kannan, take those bottles away.
-We need space to play.
1947
02:02:12,000 --> 02:02:14,520
The signal will be
that green star on the tree.
1948
02:02:15,280 --> 02:02:17,360
The time will be, around 10 o’clock.
1949
02:02:28,800 --> 02:02:31,120
How will we slip past everyone’s notice?
1950
02:02:34,680 --> 02:02:38,240
Using the Vanishing Beauty trick,
I’ll fool them all...
1951
02:02:39,000 --> 02:02:40,840
And pull off a beautiful murder.
1952
02:02:52,400 --> 02:02:54,520
The greatest magic trick of my life.
1953
02:03:20,680 --> 02:03:22,040
Even if the window is closed,
1954
02:03:22,080 --> 02:03:24,080
won’t people
still see me through the glass?
1955
02:03:24,360 --> 02:03:26,400
They can’t see you through the lower glass,
1956
02:03:27,040 --> 02:03:29,600
but through the upper glass pane,
you’ll be visible.
1957
02:04:01,040 --> 02:04:03,160
Things needn't always go as we planned.
1958
02:04:03,200 --> 02:04:03,960
Greetings, Babu ettan!
1959
02:04:04,000 --> 02:04:05,280
And since they'll be drunk
1960
02:04:05,320 --> 02:04:07,320
they won’t notice
the rope around Babu’s neck.
1961
02:04:07,360 --> 02:04:08,920
But don’t pull the rope at that time.
1962
02:04:10,520 --> 02:04:13,160
Wait near the window for the right moment.
1963
02:04:21,400 --> 02:04:23,160
The time was roughly 10.30,
1964
02:04:23,240 --> 02:04:25,400
and your wife had begun her job!
1965
02:04:42,760 --> 02:04:44,440
The jeep's key will be with Babu.
1966
02:04:44,960 --> 02:04:47,440
Moreover, if we start the jeep,
there will be noise.
1967
02:04:51,600 --> 02:04:54,320
You had already put
the gear of the liquor jeep in neutral.
1968
02:04:54,320 --> 02:04:56,840
When the time was right,
she came, moved the wedge aside
1969
02:04:56,880 --> 02:04:58,360
and gave the vehicle a small push.
1970
02:05:08,360 --> 02:05:10,080
Even if it’s right in front of their eyes,
1971
02:05:10,120 --> 02:05:11,200
they won’t see it.
1972
02:05:12,720 --> 02:05:14,480
Even if it’s right by their ears,
1973
02:05:14,680 --> 02:05:16,040
they won’t hear it.
1974
02:05:52,000 --> 02:05:54,640
By the time we all came
to lift the dead body,
1975
02:05:54,680 --> 02:05:55,880
you had cut the rope!
1976
02:05:55,880 --> 02:05:57,840
He's alive. Quick, remove the knot.
1977
02:05:58,000 --> 02:06:00,280
The real secret lies
in the remaining part of the rope,
1978
02:06:00,400 --> 02:06:01,920
which they won't notice.
1979
02:06:28,480 --> 02:06:30,840
You cleverly diverted the focus of everyone
1980
02:06:30,840 --> 02:06:33,240
from Merinda, the real murderer,
onto yourself.
1981
02:06:33,240 --> 02:06:35,280
Naturally, the police investigation
1982
02:06:35,320 --> 02:06:36,880
will point to you as the murderer.
1983
02:06:36,880 --> 02:06:38,480
But the investigation
will definitely stall.
1984
02:06:38,480 --> 02:06:39,520
Oh, no! Fire!
1985
02:06:39,520 --> 02:06:41,800
When all the evidence are pointed at me,
1986
02:06:42,160 --> 02:06:44,400
they'll confidently arrest me
1987
02:06:44,440 --> 02:06:45,920
and believe that the case is solved.
1988
02:06:52,800 --> 02:06:54,680
When you realised
I'm investigating the matter,
1989
02:06:54,680 --> 02:06:57,000
you created more distractions
to throw me off.
1990
02:07:02,440 --> 02:07:03,760
Suni ettan!
1991
02:07:08,000 --> 02:07:10,000
From over there...
It chased me and...
1992
02:07:10,160 --> 02:07:12,600
You Oscar-nominated buffoon!
1993
02:07:13,120 --> 02:07:14,760
Sir, can you please come quickly?
1994
02:07:14,800 --> 02:07:16,480
He's going to kill me!
1995
02:07:19,880 --> 02:07:21,800
I always stood by you like a brother
1996
02:07:21,840 --> 02:07:23,480
and in return, you and your bloody wife
1997
02:07:23,480 --> 02:07:24,960
tried to trap me and escape!
1998
02:07:24,960 --> 02:07:26,320
-Come to the police station!
-Let me talk!
1999
02:07:26,320 --> 02:07:27,880
What more do you have to talk?
2000
02:07:28,200 --> 02:07:30,400
There's nothing left to say.
Come on!
2001
02:07:30,400 --> 02:07:32,880
-Stand up, you! Get up!
-Listen to me.
2002
02:07:32,920 --> 02:07:34,520
Come on! Walk!
2003
02:07:34,520 --> 02:07:35,600
Come!
2004
02:07:58,080 --> 02:07:59,360
Suni ettan...
2005
02:08:07,360 --> 02:08:08,360
Suni ettan...
2006
02:08:08,440 --> 02:08:09,760
That was an accident.
2007
02:08:09,760 --> 02:08:12,160
Bug off, you scoundrel!
I am going to die.
2008
02:08:14,080 --> 02:08:15,880
Please don’t say anything like that.
2009
02:08:15,920 --> 02:08:17,520
Nothing will happen to us.
2010
02:08:19,160 --> 02:08:20,400
Us?!
2011
02:08:20,880 --> 02:08:23,720
You stabbed me and now you’re telling me
"nothing will happen to us"?!
2012
02:08:23,880 --> 02:08:25,480
Suni ettan...
2013
02:08:27,960 --> 02:08:29,520
Come, let's go to the hospital.
2014
02:08:29,640 --> 02:08:31,840
You stabbed my kidney, you jerk!
2015
02:08:32,040 --> 02:08:33,920
Kidneys are at the back, right?
2016
02:08:34,040 --> 02:08:36,040
If you don’t know, just shut up!
2017
02:08:36,080 --> 02:08:38,480
Please, let’s go to the hospital.
2018
02:08:39,880 --> 02:08:41,760
Think positive, Suni ettan... Stay happy.
2019
02:08:41,760 --> 02:08:43,240
Let’s go to the hospital.
2020
02:08:43,240 --> 02:08:45,440
Who cares if I'm positive or negative,
I'm dying anyway!
2021
02:08:45,480 --> 02:08:47,200
To hell with your motivation class!
2022
02:08:48,520 --> 02:08:50,240
It was unintentional...
2023
02:08:50,560 --> 02:08:51,840
It's over...
2024
02:08:52,080 --> 02:08:53,680
I will be finished now.
2025
02:08:54,240 --> 02:08:55,280
I am done.
2026
02:08:55,320 --> 02:08:56,440
Please come, Suni ettan....
2027
02:08:57,600 --> 02:08:58,840
OH, MY MOTHER!
2028
02:08:58,840 --> 02:09:00,080
-Oh, no!
-Mother...
2029
02:09:00,640 --> 02:09:02,160
-Suni ettan...
-I'll be dead right now.
2030
02:09:02,200 --> 02:09:03,200
Suni ettan...
2031
02:09:03,640 --> 02:09:05,960
This wound didn’t even hurt that much.
2032
02:09:07,400 --> 02:09:09,360
There’s nothing in this world more hurtful
2033
02:09:09,360 --> 02:09:11,720
than being betrayed by those
you care about, Kannan!
2034
02:09:11,760 --> 02:09:12,760
Suni ettan...
2035
02:09:13,760 --> 02:09:15,360
It's not for any other reason...
2036
02:09:15,400 --> 02:09:17,640
Didn’t I come to tell you
about Joy that day?
2037
02:09:17,680 --> 02:09:18,680
Joy ettan's?
2038
02:09:21,400 --> 02:09:23,200
Let's go fishing, come.
2039
02:09:23,440 --> 02:09:25,240
Hey, what were you saying?
2040
02:09:25,760 --> 02:09:28,280
Wearing jeans?
You were saying something else, right?
2041
02:09:30,080 --> 02:09:32,920
Let’s take the money
from the chit fund early this time.
2042
02:09:32,920 --> 02:09:34,800
We will need money, right?
2043
02:09:38,680 --> 02:09:40,240
Eh?! Babu ettan...
2044
02:09:40,240 --> 02:09:41,400
What happened, Babu ettan?
2045
02:09:41,800 --> 02:09:43,040
Hey! Hey! Hey!
2046
02:09:43,480 --> 02:09:44,720
Let go of him, you dog!
2047
02:09:45,800 --> 02:09:48,320
Do you know how many doctors we’ve seen?
2048
02:09:49,960 --> 02:09:52,880
After waiting for so many years,
she finally became pregnant.
2049
02:09:53,120 --> 02:09:54,320
You know everything, right?
2050
02:09:55,960 --> 02:09:57,480
But it was all ruined!
2051
02:10:01,440 --> 02:10:02,880
Don't hit, please...
2052
02:10:05,160 --> 02:10:06,240
Babu ettan...
2053
02:10:08,360 --> 02:10:09,400
Merinda...
2054
02:10:14,600 --> 02:10:16,200
Damn! Broke my shirt button!
2055
02:10:19,360 --> 02:10:20,840
Oh, no! Merinda!
2056
02:10:20,920 --> 02:10:21,960
Merinda...
2057
02:10:22,240 --> 02:10:23,920
Oh, dear...
2058
02:10:27,040 --> 02:10:30,000
I can’t even describe
our situation back then.
2059
02:10:32,360 --> 02:10:34,040
I didn’t know what to do.
2060
02:10:38,040 --> 02:10:40,280
[Babu casually humming a song]
2061
02:10:47,960 --> 02:10:50,040
We’ll never have kids again.
2062
02:10:52,280 --> 02:10:53,640
And to forget all that
2063
02:10:53,960 --> 02:10:57,120
and keep working for him...
like a slave?
2064
02:10:57,760 --> 02:10:58,800
I couldn’t do that...
2065
02:11:00,280 --> 02:11:02,920
I won’t say sorry or beg for apology.
2066
02:11:05,120 --> 02:11:07,400
If you want,
go ahead and take your revenge on me.
2067
02:11:11,000 --> 02:11:13,480
Please don't give up.
Come, let's go to the hospital.
2068
02:11:14,720 --> 02:11:16,120
Just go from here.
2069
02:11:17,400 --> 02:11:18,680
Go and live your life.
2070
02:11:18,680 --> 02:11:20,800
I never thought of betraying you.
2071
02:11:21,840 --> 02:11:23,760
It was unintentional...
2072
02:11:25,000 --> 02:11:26,000
Suni ettan...
2073
02:11:26,160 --> 02:11:27,760
come, let's go to the hospital.
2074
02:11:29,800 --> 02:11:30,800
Suni ettan...
2075
02:11:38,400 --> 02:11:39,400
Oh, my mother...
2076
02:11:41,400 --> 02:11:42,440
Suni ettan...
2077
02:12:20,440 --> 02:12:22,080
This is the second death happening here!
2078
02:12:22,120 --> 02:12:24,120
What has the police been doing
all this time?
2079
02:12:24,960 --> 02:12:26,760
-Move aside, move!
-Make way!
2080
02:12:26,800 --> 02:12:28,800
That scoundrel Suni is behind this, sir!
2081
02:12:29,720 --> 02:12:31,360
What are you even saying, sir?
2082
02:12:32,080 --> 02:12:34,160
Isn't that dead body, Suni?
2083
02:12:34,680 --> 02:12:37,520
Aren’t there any real men here
to handle the police?
2084
02:12:38,240 --> 02:12:40,120
-Move aside!
-Move where, huh?
2085
02:12:40,160 --> 02:12:41,600
Move aside, everyone!
2086
02:12:41,640 --> 02:12:45,520
[Crowd resists and argues]
2087
02:12:45,560 --> 02:12:47,920
-Don't push sir.
-We also wanna see!
2088
02:12:48,000 --> 02:12:49,520
-Don't push.
-Move away.
2089
02:13:01,200 --> 02:13:03,440
Beat their a** to pulp!
2090
02:13:14,840 --> 02:13:16,360
Kalyani, I'll be at home.
2091
02:13:16,360 --> 02:13:17,760
Why simply get beaten up!
2092
02:13:18,040 --> 02:13:19,280
Where are you going, huh?
2093
02:13:19,320 --> 02:13:22,480
-This is our ancestral home, sir.
-Please let us die inside it!
2094
02:13:23,120 --> 02:13:24,360
Please don't hit me, sir.
2095
02:13:26,440 --> 02:13:28,120
You dare play with the police, huh?
2096
02:13:28,160 --> 02:13:29,520
Scram! Scram, you!
2097
02:13:33,440 --> 02:13:35,080
Run, you morons!
2098
02:14:08,240 --> 02:14:09,720
My father was right.
2099
02:14:11,840 --> 02:14:13,400
The power of magic lies in its secret.
2100
02:14:13,400 --> 02:14:15,000
It shouldn't be revealed to anyone.
2101
02:14:15,040 --> 02:14:16,640
That’s where I made a mistake.
2102
02:14:19,160 --> 02:14:20,480
Everything is ruined...
2103
02:14:23,640 --> 02:14:25,040
Nothing has happened!
2104
02:14:25,080 --> 02:14:26,640
I said, there's nothing to worry!
2105
02:14:29,080 --> 02:14:30,120
Noth...
2106
02:14:35,600 --> 02:14:36,880
Give that to me.
2107
02:14:37,040 --> 02:14:38,520
They still don't know anything.
2108
02:14:38,560 --> 02:14:39,480
Hold this.
2109
02:14:39,520 --> 02:14:40,720
Stand up.
2110
02:14:46,240 --> 02:14:47,880
Put this knife to my neck.
2111
02:14:50,080 --> 02:14:51,440
Walk! Keep walking.
2112
02:14:53,160 --> 02:14:55,040
Help me, sir!
He's trying to kill me.
2113
02:14:57,280 --> 02:14:58,640
Don’t come any closer.
2114
02:14:59,000 --> 02:15:00,480
If you do, I’ll kill her.
2115
02:15:02,360 --> 02:15:03,520
Go.
2116
02:15:30,400 --> 02:15:31,480
Kannan...
2117
02:15:33,040 --> 02:15:35,000
I’ll shoot if you don’t let her go.
2118
02:15:38,920 --> 02:15:40,240
Let go of her, Kannan!
2119
02:15:44,080 --> 02:15:45,960
Kannan, let go of Merinda.
2120
02:15:48,720 --> 02:15:50,680
He won't do anything,
it's just a show.
2121
02:15:50,920 --> 02:15:52,840
Please don't fire, sir.
2122
02:16:59,440 --> 02:17:00,600
Screwed!
2123
02:17:03,120 --> 02:17:05,480
Sir, you missed the target, right?
2124
02:17:07,280 --> 02:17:09,120
Sir, run off through that tapioca field.
2125
02:17:09,560 --> 02:17:11,240
Should we also run?
2126
02:17:13,600 --> 02:17:14,720
Merinda...
2127
02:17:14,720 --> 02:17:15,800
Come on!
2128
02:17:21,560 --> 02:17:23,080
Sir, he may slip away and run.
2129
02:17:23,080 --> 02:17:23,920
Merinda!
2130
02:17:23,920 --> 02:17:25,320
-Capture Kannan, sir.
-Come here, you!
2131
02:17:25,360 --> 02:17:26,240
Merinda!
2132
02:17:26,280 --> 02:17:27,760
Sir, leave the girl and catch Kannan.
2133
02:17:27,960 --> 02:17:29,160
Get up, Merinda!
2134
02:17:30,840 --> 02:17:31,880
Merinda!
2135
02:18:04,600 --> 02:18:06,240
I only need ten minutes.
2136
02:18:06,280 --> 02:18:07,280
Okay, sir.
2137
02:18:16,480 --> 02:18:18,160
Merinda, how are you feeling?
2138
02:18:20,160 --> 02:18:21,600
I just need 10 minutes.
2139
02:18:21,960 --> 02:18:23,200
To finish it.
2140
02:18:29,640 --> 02:18:32,760
If I hadn’t shot, he would've killed you.
2141
02:18:33,680 --> 02:18:35,200
So, it all happened for the best.
2142
02:18:38,240 --> 02:18:39,960
What I came to tell you is,
2143
02:18:41,560 --> 02:18:44,280
Kannan is the one who
probably tried to attack you yesterday.
2144
02:18:44,720 --> 02:18:47,400
He must have left
Suni’s medicine there too.
2145
02:18:48,920 --> 02:18:51,400
And Kannan must be the one
who killed Suni too.
2146
02:18:51,600 --> 02:18:53,440
We have arrested him.
2147
02:18:57,200 --> 02:18:58,680
But the main thing is...
2148
02:18:59,520 --> 02:19:01,600
It's not Kannan who killed Babu.
2149
02:19:02,520 --> 02:19:04,360
The killer is someone else.
2150
02:19:08,120 --> 02:19:09,920
Although, it is Kannan's plan.
2151
02:19:15,120 --> 02:19:16,600
This was a magic trick.
2152
02:19:17,040 --> 02:19:20,080
If we can figure out the trick,
we can catch the killer.
2153
02:19:27,360 --> 02:19:30,320
Maybe that person is in front of us.
2154
02:19:32,360 --> 02:19:34,520
Right in our line of sight...
2155
02:19:39,240 --> 02:19:42,080
or even within our hands reach.
2156
02:19:56,720 --> 02:19:59,640
I’ll catch that killer
with my own hands soon...
2157
02:20:02,080 --> 02:20:03,240
I definitely will!
2158
02:20:14,440 --> 02:20:15,440
Hmm...
2159
02:20:16,520 --> 02:20:18,000
Go ahead.
2160
02:20:38,240 --> 02:20:39,880
Sir, time’s up.
2161
02:20:58,800 --> 02:20:59,880
Time out!
152995
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.