All language subtitles for Pr@vinko0du Sh@ppu (2025)_track4_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:02,160 --> 00:01:03,840 [Soft cooing of doves] 2 00:01:03,920 --> 00:01:07,200 [Indistinct sounds in the toddy shop] 3 00:01:11,600 --> 00:01:15,240 [The Malayalam song 'Thumbi Vaa' plays loudly from the speaker] 4 00:01:59,120 --> 00:02:01,640 [Man choking] 5 00:02:02,160 --> 00:02:04,920 [Song continues] 6 00:02:47,880 --> 00:02:48,960 [Song stops] 7 00:03:11,760 --> 00:03:17,560 We demand justice from the Police! 8 00:03:17,600 --> 00:03:19,600 Dismiss the CI who attacked a housewife! 9 00:03:19,640 --> 00:03:21,920 Dismiss the CI who attacked a housewife! 10 00:03:21,960 --> 00:03:23,960 Dismiss the CI who attacked a housewife! 11 00:03:26,040 --> 00:03:28,680 We demand justice from the Police! 12 00:03:28,720 --> 00:03:31,920 We demand justice from the Police! 13 00:03:34,840 --> 00:03:37,440 [Indistinct chattering] 14 00:03:47,920 --> 00:03:49,880 Comrade, the SI is here. 15 00:03:50,360 --> 00:03:52,320 - Go and speak to him. - I've called the CI and told him. 16 00:03:52,360 --> 00:03:54,120 You don't have to worry. 17 00:03:55,040 --> 00:03:58,320 The game has just begun. 18 00:03:58,640 --> 00:04:03,080 We'll see whose heads will roll now. 19 00:04:04,760 --> 00:04:06,120 - Where's CI sir? - He's upstairs. 20 00:04:07,880 --> 00:04:09,960 These are the accused in the toddy shop case. 21 00:04:14,480 --> 00:04:18,280 ♪ Clever Clever ♪ ♪ Under cover ♪ 22 00:04:18,280 --> 00:04:21,760 ♪ Sha la la la Bring it on ♪ 23 00:04:21,800 --> 00:04:25,680 ♪ Dapper! Dapper! Sharp and sharper ♪ 24 00:04:25,720 --> 00:04:28,080 ♪ Sha La la la la Bring it on ♪ 25 00:04:28,200 --> 00:04:29,480 Bend down. 26 00:04:29,680 --> 00:04:30,960 I said, bend down! 27 00:04:31,000 --> 00:04:32,280 If you dare cause trouble again, 28 00:04:32,400 --> 00:04:35,040 I'll skewer your thing like a kebab! 29 00:04:35,160 --> 00:04:37,960 Do they still use such tactics to solve cases? Pathetic! 30 00:04:37,960 --> 00:04:39,120 Never again, sir... 31 00:04:40,600 --> 00:04:42,000 Ouch! 32 00:04:42,720 --> 00:04:43,840 Ah! 33 00:04:43,920 --> 00:04:45,200 What's up? 34 00:04:46,320 --> 00:04:48,240 Is what I heard about you true? 35 00:04:48,440 --> 00:04:49,560 Mm-hmm. 36 00:04:49,600 --> 00:04:50,600 Huh? 37 00:04:51,480 --> 00:04:54,480 Don’t think you can crack every case just cos you're lucky. 38 00:04:55,400 --> 00:04:56,680 I know, sir. 39 00:04:56,960 --> 00:05:00,440 Out of the 15 cases I've investigated, which include 6 murders, 40 00:05:00,560 --> 00:05:03,000 I’ve not had to pin the blame on anyone by force. 41 00:05:03,520 --> 00:05:06,240 I've solved each one scientifically within ten days. 42 00:05:06,920 --> 00:05:10,040 Some cases within ten minutes, using a timer, sir. 43 00:05:10,480 --> 00:05:11,760 Aha! 44 00:05:12,440 --> 00:05:13,640 Smart guy! 45 00:05:13,680 --> 00:05:14,680 Thank you, sir. 46 00:05:14,760 --> 00:05:18,000 Then, let this toddy shop case be your first case here. 47 00:05:19,320 --> 00:05:20,360 What say? 48 00:05:21,080 --> 00:05:22,320 You can solve it... 49 00:05:23,920 --> 00:05:26,240 quickly and scientifically, okay? 50 00:05:26,680 --> 00:05:28,280 I don't want this case, sir. 51 00:05:28,320 --> 00:05:30,840 Hey, you can’t say that. 52 00:05:31,480 --> 00:05:33,240 You must take up this case. 53 00:05:34,120 --> 00:05:38,240 ACP sir suggested your name. Did you know that? 54 00:05:38,560 --> 00:05:39,800 Sir... 55 00:05:39,840 --> 00:05:41,360 I cannot do toddy shops. 56 00:05:41,600 --> 00:05:43,240 I've got a slight psychological... 57 00:05:43,280 --> 00:05:44,440 Oh, no! 58 00:05:44,800 --> 00:05:46,240 Are you also certified crazy? 59 00:05:46,760 --> 00:05:48,160 Not like that, sir. 60 00:05:48,680 --> 00:05:52,240 I’ve faced a lot of problems because of my father’s toddy addiction. 61 00:05:52,680 --> 00:05:54,000 He was always drunk. 62 00:05:54,560 --> 00:05:57,240 My mother suffered a lot and committed suicide. 63 00:05:57,720 --> 00:06:00,680 I’ve had trauma from seeing all this since childhood. 64 00:06:02,120 --> 00:06:05,240 If I smell toddy, I start puking and shit my underwear. 65 00:06:07,280 --> 00:06:08,600 What the hell, man? 66 00:06:08,920 --> 00:06:10,240 Is this some movie story? 67 00:06:10,480 --> 00:06:13,160 Shits, puking, burping... 68 00:06:13,760 --> 00:06:15,880 This is how you get all that fixed. 69 00:06:16,120 --> 00:06:17,280 Understood? 70 00:06:18,360 --> 00:06:19,840 You must take up this case. 71 00:06:19,880 --> 00:06:21,120 It's my responsibility. 72 00:06:21,160 --> 00:06:23,720 You better investigate it properly. Call me if you've any doubts. 73 00:06:23,760 --> 00:06:25,080 Right now, I'm a bit busy. 74 00:06:25,360 --> 00:06:27,520 A superb stabbing case just occurred. 75 00:06:27,680 --> 00:06:28,880 Okay. 76 00:06:30,280 --> 00:06:33,360 Kids who are still in diapers have become SIs now! 77 00:07:10,480 --> 00:07:14,920 ♪ The moon floats like a glowing bowl in the sky ♪ 78 00:07:14,960 --> 00:07:19,640 ♪ When it shatters, moon-milk spills across the world ♪ 79 00:07:28,760 --> 00:07:30,760 ♪ Do you feel thirsty at night? ♪ 80 00:07:31,120 --> 00:07:33,160 ♪ Bring a little cash and come along ♪ 81 00:07:33,400 --> 00:07:35,680 ♪ Let the heat of arrack spark your tongue ♪ 82 00:07:35,720 --> 00:07:39,600 ♪ And calm it with a spicy fish curry ♪ 83 00:07:45,960 --> 00:07:48,520 ♪ Look, you’re lost deep within yourself ♪ 84 00:07:48,520 --> 00:07:50,520 ♪ Or maybe standing still, frozen inside. ♪ 85 00:07:50,560 --> 00:07:52,600 ♪ Blow a whistle, call it out loud ♪ 86 00:07:52,840 --> 00:07:54,880 ♪ Pour a drink, let the night come alive ♪ 87 00:08:24,000 --> 00:08:25,920 ♪ You gotta rise and shine ♪ 88 00:08:25,960 --> 00:08:28,120 ♪ Feel the hum of bees around your head ♪ 89 00:08:28,160 --> 00:08:30,440 ♪ Rekindle the fire in your soul ♪ 90 00:08:30,560 --> 00:08:33,160 - Here it comes! Here it comes! - ♪ Let music roar and fill the air ♪ 91 00:08:34,080 --> 00:08:36,360 ♪ May your struggles fade ♪ 92 00:08:36,600 --> 00:08:40,640 ♪ And a surge of energy take over ♪ 93 00:08:41,040 --> 00:08:42,320 ♪ Kuttayi, serve me some lobster ♪ 94 00:08:42,320 --> 00:08:43,640 ♪ Mathayi, pass the crab this way ♪ 95 00:08:43,680 --> 00:08:45,320 ♪ Let’s dig into this feast together ♪ 96 00:08:45,600 --> 00:08:48,040 ♪ Here, everyone’s family, And every smile turns into a friend ♪ 97 00:08:48,080 --> 00:08:50,480 ♪ Laughter stretches far, And the joy never seems to end ♪ 98 00:08:50,560 --> 00:08:53,160 ♪ Why drag your soul through pain? ♪ 99 00:08:53,200 --> 00:08:55,480 ♪ Why the long face, mama? ♪ 100 00:08:55,520 --> 00:08:57,880 ♪ This is the way to heaven ♪ 101 00:08:57,880 --> 00:09:00,000 ♪ Push open the door. Pour another glass. ♪ 102 00:09:00,080 --> 00:09:01,200 ♪ Fill your plate to the brim ♪ 103 00:09:01,240 --> 00:09:04,160 ♪ Tonight’s revelry is grander than any fair ♪ 104 00:09:04,240 --> 00:09:06,280 ♪ Come, and lose yourself in it ♪ 105 00:09:20,480 --> 00:09:21,800 Cheers! 106 00:09:23,040 --> 00:09:27,160 ♪ The moon floats like a glowing bowl in the sky ♪ 107 00:09:27,520 --> 00:09:31,440 ♪ When it shatters, moon-milk spills across the world ♪ 108 00:09:32,120 --> 00:09:34,360 ♪ Do you feel thirsty at night? ♪ 109 00:09:34,360 --> 00:09:36,760 ♪ Bring a little cash and come along ♪ 110 00:09:36,800 --> 00:09:38,880 ♪ Let the heat of arrack spark your tongue, ♪ 111 00:09:38,920 --> 00:09:40,800 ♪ And calm it with a spicy fish curry ♪ 112 00:09:40,800 --> 00:09:42,560 ♪ Look, you’re lost deep within yourself ♪ 113 00:09:42,600 --> 00:09:44,640 ♪ Or maybe standing still, frozen inside ♪ 114 00:09:44,720 --> 00:09:46,360 ♪ Blow a whistle, call it out loud ♪ 115 00:09:47,120 --> 00:09:49,760 ♪ Pour a drink, let the night come alive ♪ 116 00:10:38,360 --> 00:10:39,600 [Sloganeering against Police] 117 00:10:39,640 --> 00:10:41,840 Dismiss the CI! 118 00:10:42,120 --> 00:10:44,400 Stop police brutality now! 119 00:10:44,920 --> 00:10:46,080 Hey! Silence! 120 00:10:46,600 --> 00:10:47,760 Silence! 121 00:10:47,920 --> 00:10:49,280 Get lost, you loser! 122 00:10:49,360 --> 00:10:51,320 I'll break your teeth you son of a dog! 123 00:10:51,360 --> 00:10:52,920 You don't know who I am! 124 00:10:52,960 --> 00:10:54,800 I'm not like the previous CIs! 125 00:11:00,600 --> 00:11:01,800 What's your name again? 126 00:11:02,160 --> 00:11:03,600 Sir, it's already written there, no? 127 00:11:03,640 --> 00:11:04,960 You got mouth ulcers? 128 00:11:04,960 --> 00:11:06,720 Say it once again. Let us hear it. 129 00:11:06,760 --> 00:11:07,880 - Sunil P.S. - Sunil... 130 00:11:08,120 --> 00:11:10,040 You reek of alcohol. 131 00:11:10,080 --> 00:11:11,880 I'm coming from a toddy shop. You think I'll smell of perfume? 132 00:11:11,920 --> 00:11:13,680 - His bloody arrogance! - Hey! No! 133 00:11:13,680 --> 00:11:15,080 No violence. 134 00:11:15,120 --> 00:11:16,120 Sir. 135 00:11:26,840 --> 00:11:28,080 Were you in the military? 136 00:11:28,280 --> 00:11:30,000 Yes, ex-military. 137 00:11:30,280 --> 00:11:31,640 I was a Jawan in the CRPF. 138 00:11:31,680 --> 00:11:33,080 I’m in the real-estate business now. 139 00:11:33,080 --> 00:11:34,120 I figured. 140 00:11:34,720 --> 00:11:36,720 My eyes are like a microscope. 141 00:11:39,640 --> 00:11:42,160 If you drink like this, your fuel tank will burst! 142 00:11:42,280 --> 00:11:43,440 What's left of it? 143 00:11:43,600 --> 00:11:45,880 Sir, you all drink to enjoy life. 144 00:11:46,400 --> 00:11:48,680 I drink to escape life. That's all. 145 00:11:48,840 --> 00:11:50,000 Whoa! 146 00:11:51,080 --> 00:11:52,080 See... 147 00:11:52,480 --> 00:11:54,800 The hairs on my hands are standing up and doing push-ups. 148 00:11:54,840 --> 00:11:56,680 Write this and post it on Facebook, 149 00:11:56,800 --> 00:11:58,080 100 likes for sure. 150 00:12:02,000 --> 00:12:03,800 His philosophy bombed. 151 00:12:04,640 --> 00:12:06,760 Do you take medicine for pressure? 152 00:12:07,560 --> 00:12:08,800 Mm... 153 00:12:09,120 --> 00:12:10,560 I've got a slight temperament problem. 154 00:12:10,600 --> 00:12:11,600 Temperament... 155 00:12:17,000 --> 00:12:19,240 Actually, what was the first thing 156 00:12:19,680 --> 00:12:21,080 you saw at the toddy shop that day? 157 00:12:25,760 --> 00:12:27,040 Who are you to tell me to shut up? 158 00:12:27,080 --> 00:12:30,000 When Gandhiji went on a hunger strike to shut toddy shops, 159 00:12:30,040 --> 00:12:33,280 my father, Ippotti, went on a hunger strike against Gandhiji 160 00:12:33,320 --> 00:12:35,960 and beat him at it. You dare speak to that man's son! 161 00:12:35,960 --> 00:12:39,280 Wasn't your dad's job stealing coconuts, jackfruits and mangoes 162 00:12:39,280 --> 00:12:41,480 from folks around here and getting drunk? 163 00:12:41,520 --> 00:12:43,880 I'll kill you if you speak bad about my dad. 164 00:12:43,920 --> 00:12:46,520 - Enough. - Master, enough talking and deal the cards. 165 00:12:46,560 --> 00:12:49,120 Decent old men don't do stuff like this! 166 00:12:49,160 --> 00:12:52,200 My dad was a true patriot of toddy shops! 167 00:12:53,080 --> 00:12:55,000 How dare you trip me? 168 00:12:55,040 --> 00:12:56,720 - Let go off my neck! - I'll kill you! 169 00:12:56,720 --> 00:12:58,640 Let go! Let go, man! 170 00:12:58,720 --> 00:13:00,800 Greetings, Babu ettan (brother)! 171 00:13:01,280 --> 00:13:02,440 My neck... 172 00:13:03,600 --> 00:13:06,320 Why are you standing up? 173 00:13:16,960 --> 00:13:18,320 Come here, everyone! 174 00:13:18,360 --> 00:13:19,640 Come quickly! 175 00:13:19,680 --> 00:13:20,880 Come soon! 176 00:13:20,880 --> 00:13:22,840 I'm fed up with these morons! Let's go and check. 177 00:13:22,840 --> 00:13:24,640 - What's it? - Look over there. 178 00:13:24,680 --> 00:13:25,880 Did you pull a muscle? 179 00:13:25,920 --> 00:13:27,160 Who's there? 180 00:13:27,320 --> 00:13:28,320 Grab him! 181 00:13:28,400 --> 00:13:31,920 Stop staring and go and grab him! 182 00:13:34,760 --> 00:13:36,960 Kuttappu is around 25 years old. 183 00:13:38,680 --> 00:13:40,360 Now a driver. 184 00:13:40,880 --> 00:13:43,600 Also smokes joints, drinks and is a pro booty grabber on buses! 185 00:13:43,600 --> 00:13:44,600 Look at his smile. 186 00:13:44,680 --> 00:13:47,160 An accused in several assault cases. 187 00:13:48,040 --> 00:13:50,720 You're wearing that ugly sock on your right arm 188 00:13:50,760 --> 00:13:52,560 to hide the bruise from the fight. 189 00:13:52,600 --> 00:13:54,280 You've slapped on some talcum powder 190 00:13:54,320 --> 00:13:56,160 to cover up another bruise on your left cheek. 191 00:13:56,200 --> 00:13:57,360 - He's right. - Correct. 192 00:13:59,040 --> 00:14:00,320 When the incident occurred, 193 00:14:01,120 --> 00:14:02,800 you were in the cabin next door 194 00:14:02,800 --> 00:14:04,160 drinking with your buddies, right? 195 00:14:04,280 --> 00:14:05,280 Hey! Get up! 196 00:14:06,160 --> 00:14:07,160 Get up! Let's go. 197 00:14:07,200 --> 00:14:09,120 Sir, I swear I didn't go to drink toddy. 198 00:14:09,240 --> 00:14:11,400 My grandmother wanted toddy to make toddy pancakes. 199 00:14:11,400 --> 00:14:12,600 That's how I ended up there. 200 00:14:13,360 --> 00:14:14,640 I know. 201 00:14:15,520 --> 00:14:18,640 When was the last time you saw Babu alive? 202 00:14:19,600 --> 00:14:21,640 Babu has hung himself! Come! 203 00:14:22,280 --> 00:14:23,320 Come, man! 204 00:14:23,320 --> 00:14:25,840 - Hold on. - He's alive. Remove the knot. 205 00:14:25,880 --> 00:14:26,840 Ugh! Urine! 206 00:14:26,880 --> 00:14:28,360 Untie the rope! 207 00:14:28,840 --> 00:14:30,120 Try to save his life! 208 00:14:30,160 --> 00:14:31,480 Hold on. 209 00:14:31,480 --> 00:14:32,560 Oh, no! 210 00:14:32,600 --> 00:14:33,760 Seriously, now drop it on my head! 211 00:14:33,760 --> 00:14:35,160 Oops! Dropped. Broken. 212 00:14:35,520 --> 00:14:37,560 Why didn't you hold properly? 213 00:14:37,600 --> 00:14:39,160 I was kind of supporting. 214 00:14:42,320 --> 00:14:44,520 Babu, it's me, Master. Get up. 215 00:14:45,200 --> 00:14:46,920 - Come on, quickly get up. - Hey Babu... 216 00:14:47,400 --> 00:14:48,400 Ugh! 217 00:14:51,080 --> 00:14:52,360 - He's finished. - Is he? 218 00:14:52,920 --> 00:14:55,320 Is there any use in taking him to the hospital? 219 00:14:55,800 --> 00:14:56,960 Well yes, to chop him up. 220 00:14:57,200 --> 00:14:58,240 Nothing here. 221 00:14:59,120 --> 00:15:00,920 - What do we do now? - Nothing here either. 222 00:15:00,960 --> 00:15:02,280 He was a good person. 223 00:15:02,280 --> 00:15:03,320 Eh?! 224 00:15:05,240 --> 00:15:07,400 The rope was really tight cos he is heavy. 225 00:15:07,440 --> 00:15:08,560 It's not easy to untie it. 226 00:15:09,400 --> 00:15:11,600 Why tie such a tough knot to hang and make it harder for others? 227 00:15:11,600 --> 00:15:14,040 That's still, okay. He could've at least worn an underwear. 228 00:15:14,080 --> 00:15:14,880 He hasn't?! 229 00:15:14,920 --> 00:15:17,320 Maybe he forgot it somewhere. 230 00:15:20,480 --> 00:15:24,040 But why did Babu parachute down? 231 00:15:25,760 --> 00:15:26,960 What's your name? 232 00:15:28,240 --> 00:15:29,920 - Ceylon. - Ceylon? 233 00:15:29,960 --> 00:15:31,560 It's actually Ramakrishnan. 234 00:15:32,520 --> 00:15:34,320 But people usually call me, 'Ceylon uncle'. 235 00:15:35,680 --> 00:15:37,280 Why such a nickname? 236 00:15:38,800 --> 00:15:41,800 I was in Ceylon for around 15 years, sir. 237 00:15:41,840 --> 00:15:44,160 Did you create any issue there? 238 00:15:44,200 --> 00:15:45,520 - No, no. - Then? 239 00:15:46,960 --> 00:15:49,800 I had to do a lot of hard work there, sir. 240 00:15:51,720 --> 00:15:53,800 How was Komban Babu, the dead guy? 241 00:15:55,400 --> 00:15:57,120 Even though he was a scoundrel, 242 00:15:57,480 --> 00:15:59,280 he was quite decent, sir. 243 00:16:00,240 --> 00:16:01,240 Best. 244 00:16:01,480 --> 00:16:03,440 Didn't Babu have a wife or kids? 245 00:16:03,680 --> 00:16:04,680 No wife. 246 00:16:04,720 --> 00:16:05,720 Then? 247 00:16:05,760 --> 00:16:07,880 He was never interested in all that, sir. 248 00:16:07,880 --> 00:16:09,440 Then, was he interested in you? 249 00:16:11,000 --> 00:16:12,720 Even though he had no wife, 250 00:16:12,800 --> 00:16:14,680 he has 4-5 children. 251 00:16:15,080 --> 00:16:16,120 Eh? 252 00:16:16,160 --> 00:16:18,120 Just open the drawer on his table and you'll see. 253 00:16:21,360 --> 00:16:22,360 I saw. 254 00:16:23,040 --> 00:16:24,920 Nice local children. 255 00:16:27,400 --> 00:16:29,640 Why do they call Babu, "Komban"? 256 00:16:32,600 --> 00:16:35,000 If I've to talk about it, it's a long story. 257 00:16:35,160 --> 00:16:36,520 Just keep it short. 258 00:16:37,760 --> 00:16:39,520 As a short story... 259 00:16:39,960 --> 00:16:42,000 When elephants come in herds, 260 00:16:42,080 --> 00:16:42,920 Yeah... 261 00:16:42,960 --> 00:16:44,760 you don’t have to fear them. 262 00:16:45,040 --> 00:16:46,000 Oho... 263 00:16:46,000 --> 00:16:47,600 But a rogue elephant coming from 264 00:16:47,600 --> 00:16:49,600 the forest is a whole different case. 265 00:16:49,680 --> 00:16:51,160 You must fear him. 266 00:16:51,200 --> 00:16:52,360 Rogue elephant. 267 00:16:52,360 --> 00:16:55,240 Babu was a rogue Komban (tusker) elephant. 268 00:16:56,440 --> 00:16:58,640 A bold, fierce Komban, scared of no one! 269 00:16:58,720 --> 00:17:00,440 Scared of no one.... 270 00:17:00,480 --> 00:17:01,480 Komban! 271 00:17:05,160 --> 00:17:06,160 Hello! 272 00:17:06,480 --> 00:17:08,440 Switch off your Animal Planet and come to the point. 273 00:17:08,480 --> 00:17:09,480 What did you think? 274 00:17:09,520 --> 00:17:11,280 Your tricks won't work on him! 275 00:17:25,880 --> 00:17:27,360 What a specimen! 276 00:17:29,280 --> 00:17:31,360 But, Babu, look what have you done? 277 00:17:32,320 --> 00:17:35,320 He said he'd give 500 rupees once the game was over. Look at him now! 278 00:17:35,480 --> 00:17:36,480 What are you saying, man? 279 00:17:37,280 --> 00:17:40,280 Guess such dark thoughts came to him because of the alcohol. 280 00:17:40,360 --> 00:17:42,280 Thank God, nothing worse happened. 281 00:17:42,360 --> 00:17:43,680 Exactly, nothing worse... 282 00:17:43,840 --> 00:17:45,280 Now, we just have to sow him. 283 00:17:48,080 --> 00:17:49,800 I don't think Babu would kill himself. 284 00:17:51,000 --> 00:17:52,000 Then? 285 00:17:53,440 --> 00:17:54,640 It's a murder. 286 00:17:54,720 --> 00:17:56,520 - Huh? - Murder?! 287 00:18:21,720 --> 00:18:22,720 Is that a condom? 288 00:18:23,360 --> 00:18:24,840 It's a cig. Do you want? 289 00:18:25,360 --> 00:18:26,400 Yeah. 290 00:18:32,600 --> 00:18:34,640 You started the fight at the toddy shop, huh? 291 00:18:36,320 --> 00:18:37,320 Not me. 292 00:18:38,240 --> 00:18:39,680 After closing the toddy shop, 293 00:18:39,720 --> 00:18:41,640 11 people stayed inside, drinking and playing cards. 294 00:18:42,080 --> 00:18:44,720 Drinking and playing cards! Drinking and playing cards! 295 00:18:47,920 --> 00:18:49,600 If the toddy shop owner was found hanging 296 00:18:49,640 --> 00:18:51,520 like he parachuted down into his own shop, 297 00:18:51,520 --> 00:18:53,280 I bet one of you is the real killer! 298 00:18:54,200 --> 00:18:55,640 Who's that killer? 299 00:18:56,040 --> 00:18:57,280 I don't know. 300 00:18:58,840 --> 00:19:00,160 I swear I don't know. 301 00:19:08,440 --> 00:19:09,440 Yes, sir. 302 00:19:09,760 --> 00:19:11,280 Yes, right there. Okay, alright. 303 00:19:12,160 --> 00:19:14,440 So, the police are almost here. 304 00:19:15,800 --> 00:19:18,720 There's someone else here besides us. 305 00:19:19,120 --> 00:19:20,280 Let's go check. 306 00:19:22,200 --> 00:19:24,120 Some... someone else? 307 00:19:54,200 --> 00:19:55,200 Listen... 308 00:19:55,520 --> 00:19:57,680 The two doors that were the only way in were locked 309 00:19:57,680 --> 00:19:59,120 and the keys were on the table. 310 00:20:00,040 --> 00:20:01,200 And because of that, 311 00:20:01,200 --> 00:20:04,120 no one has come in or gone out of here 312 00:20:04,640 --> 00:20:05,800 in the last two hours. 313 00:20:05,880 --> 00:20:06,880 - They haven't. - Right. 314 00:20:07,000 --> 00:20:08,880 That means one thing is sure. 315 00:20:11,360 --> 00:20:12,760 If this was a murder, 316 00:20:13,040 --> 00:20:15,360 the killer is still within these four walls. 317 00:20:16,200 --> 00:20:17,200 Biju ettan... 318 00:20:23,200 --> 00:20:27,000 So, there's a murderer among us and we don't even know it. 319 00:20:31,120 --> 00:20:32,200 Rascal! 320 00:20:35,680 --> 00:20:36,920 And for that reason, 321 00:20:37,080 --> 00:20:39,200 let's only open the doors once the police arrive. 322 00:20:40,760 --> 00:20:42,120 Looks like we're screwed... 323 00:20:48,640 --> 00:20:52,000 ♪ Clever Clever Under cover ♪ 324 00:20:52,080 --> 00:20:55,440 ♪ Sha la la la Bring it on ♪ 325 00:20:55,880 --> 00:20:59,720 ♪ Dapper Dapper Sharp and sharper ♪ 326 00:20:59,880 --> 00:21:03,240 ♪ Sha la la la Bring it on ♪ 327 00:21:03,640 --> 00:21:06,520 ♪ Knock knock I gotcha ya now ♪ 328 00:21:06,600 --> 00:21:07,600 Over there, sir. 329 00:21:07,640 --> 00:21:08,960 Is this some cabaret club? 330 00:21:09,000 --> 00:21:10,880 ♪ Knock knock I gotcha ya now ♪ 331 00:21:12,320 --> 00:21:15,320 ♪ I gotcha ya now ♪ 332 00:21:15,360 --> 00:21:18,240 ♪ Oh oh oh oh ♪ 333 00:21:24,480 --> 00:21:25,800 I'm a school master. 334 00:21:25,880 --> 00:21:26,880 First, you move aside! 335 00:21:27,120 --> 00:21:28,640 - Come on, move. - Move! 336 00:21:29,240 --> 00:21:30,600 Who called me? 337 00:21:30,680 --> 00:21:32,080 - Suni... - Suni, tell him. 338 00:21:32,280 --> 00:21:33,280 It was me, sir. 339 00:21:33,400 --> 00:21:34,560 Where did he hang himself? 340 00:21:34,600 --> 00:21:35,760 On top, sir. 341 00:21:35,840 --> 00:21:37,160 - Eh? - Over there. 342 00:21:39,840 --> 00:21:40,920 Who brought him down? 343 00:21:40,960 --> 00:21:42,800 - It was us... - We just... 344 00:21:42,800 --> 00:21:44,640 - Some of us... - Speak up so Sir can hear you. 345 00:21:44,680 --> 00:21:45,920 - A few of us... - Who?! 346 00:21:45,960 --> 00:21:46,960 Thup... Thupran... 347 00:21:47,040 --> 00:21:48,200 Who declared him dead? 348 00:21:48,320 --> 00:21:50,080 - Thupran. - Who's this Thupran? 349 00:21:50,280 --> 00:21:51,320 Inspector, that would be me. 350 00:21:51,320 --> 00:21:52,640 - Are you an MBBS? - No... 351 00:21:52,680 --> 00:21:53,840 - Are you a doctor? - No. 352 00:21:53,880 --> 00:21:56,080 - Then why not take him to the hospital? - We can't drive drunk. 353 00:21:56,080 --> 00:21:57,640 Listen up, everyone! 354 00:21:58,040 --> 00:21:59,520 Tell us exactly what you saw. 355 00:21:59,560 --> 00:22:01,720 Or I'll break all your bones. 356 00:22:02,200 --> 00:22:04,240 - Record his statement and file an FIR. - Yes, sir. 357 00:22:04,480 --> 00:22:06,800 - Get the names and addresses of the others. - Okay, sir. 358 00:22:07,960 --> 00:22:09,800 Did the dead guy drink these three bottles? 359 00:22:10,000 --> 00:22:11,240 Yes, Babu drank those. 360 00:22:11,240 --> 00:22:12,880 Haneef, take everyone into custody. 361 00:22:13,000 --> 00:22:15,120 - We'll handle the rest at the station. - Come on, out. 362 00:22:15,160 --> 00:22:17,120 - Walk, walk! - Keep walking. 363 00:22:17,200 --> 00:22:18,240 - Ouch! - Walk! 364 00:22:18,240 --> 00:22:19,480 Sir, I've an exam tomorrow. 365 00:22:19,520 --> 00:22:22,000 I'll break your "pencil", no exams for you! Keep walking! 366 00:22:22,080 --> 00:22:23,640 My head is splitting, sir. 367 00:22:23,840 --> 00:22:25,440 Get going! 368 00:22:25,480 --> 00:22:27,120 Sir, can I stand with them? 369 00:22:27,120 --> 00:22:28,800 Stuff them in the back of the jeep. 370 00:22:28,840 --> 00:22:31,040 Sir, share the location, we'll come in our vehicle. 371 00:22:32,720 --> 00:22:34,680 What the heck is this? 372 00:22:46,120 --> 00:22:47,400 This was a murder, sir. 373 00:22:47,480 --> 00:22:49,080 Oh! Already decided, have you? 374 00:22:50,240 --> 00:22:51,240 I've my reasons, sir. 375 00:22:51,600 --> 00:22:53,160 No footprints on the chair. 376 00:22:53,200 --> 00:22:54,400 Babu never touched the rope. 377 00:22:54,440 --> 00:22:56,120 No rope marks on Babu's hands. 378 00:22:56,160 --> 00:22:57,360 Babu didn't resist. 379 00:22:57,400 --> 00:22:59,480 Which means Babu was completely unconscious. 380 00:22:59,680 --> 00:23:01,240 The tie mark on his neck was on the right side. 381 00:23:01,280 --> 00:23:02,800 Someone tied the knot from behind and hung him. 382 00:23:02,800 --> 00:23:04,640 The person who did it is left-handed. 383 00:23:04,800 --> 00:23:07,320 No one has entered through either door in the last 4 hours. 384 00:23:07,360 --> 00:23:10,320 If they had, there’d be muddy footprints from the rain. 385 00:23:10,720 --> 00:23:12,680 The evidence has been completely destroyed. 386 00:23:12,680 --> 00:23:14,240 The hall floor's been swept clean. 387 00:23:14,240 --> 00:23:16,360 A scuffle happened here, but it’s been covered up. 388 00:23:16,640 --> 00:23:18,480 No money is missing. So, it's not a theft 389 00:23:24,720 --> 00:23:27,040 Three or four pages from the handbook are missing. 390 00:23:27,560 --> 00:23:29,720 A few torn pieces have fallen here. 391 00:23:29,760 --> 00:23:31,120 Someone tore the pages. 392 00:23:31,440 --> 00:23:32,440 And one important... 393 00:23:33,400 --> 00:23:34,520 point... 394 00:23:36,520 --> 00:23:37,800 - Yuck! - Move! 395 00:23:37,800 --> 00:23:39,320 Ew, not on me! 396 00:23:39,640 --> 00:23:41,160 Did the police catch you? 397 00:23:41,240 --> 00:23:43,000 Everyone, line up. 398 00:23:43,720 --> 00:23:44,920 Get in the jeep! 399 00:23:44,960 --> 00:23:47,040 Sir... what happened, sir? 400 00:23:48,960 --> 00:23:51,800 Please let Ceylon go, sir. He needs to milk the cows tomorrow. 401 00:23:51,800 --> 00:23:53,840 - What's happening? - The driver went to pee. 402 00:23:53,880 --> 00:23:55,240 - Come on, man! - Get going! 403 00:23:55,240 --> 00:23:56,960 Go! What the hell are you waiting for? 404 00:23:58,040 --> 00:23:59,040 Argh! Damn it! 405 00:23:59,560 --> 00:24:01,200 I was going in good form... 406 00:24:01,920 --> 00:24:04,200 Can't you understand? Get into the jeep! 407 00:24:18,200 --> 00:24:20,520 - Hey Kannan! Wait there. - What's it, Master? 408 00:24:20,560 --> 00:24:22,760 It's time for Babu to drink. Lock up the toddy shop. 409 00:24:22,920 --> 00:24:24,280 Alright, let me just serve these. 410 00:24:24,280 --> 00:24:26,680 - Quick, get up. - Finish your story tomorrow. 411 00:24:27,440 --> 00:24:29,840 Last one! You're done. 412 00:24:29,880 --> 00:24:31,240 Time to close the toddy shop. 413 00:24:31,280 --> 00:24:32,880 You can lock up, I'll only leave after finishing this. 414 00:24:32,920 --> 00:24:33,920 Fine. Just be quick. 415 00:24:34,240 --> 00:24:35,360 Get lost, man! 416 00:24:35,400 --> 00:24:38,360 - Your wives must be looking for you. - Don't mess with Babu ettan in his area. 417 00:24:38,520 --> 00:24:40,520 Why are you buying me toddy? 418 00:24:40,720 --> 00:24:42,600 Why not buy it for Ceylon or Thupran? 419 00:24:42,640 --> 00:24:44,640 There's no dearth of scoundrels in Maapraanam! 420 00:24:44,640 --> 00:24:47,120 You're buying it for me because I'm the biggest troublemaker, right? 421 00:24:47,120 --> 00:24:49,040 Just shut up, lick it up and go, man! 422 00:24:49,080 --> 00:24:50,440 At least give me some to break my fast. 423 00:24:50,440 --> 00:24:51,680 - Kannan! - Yes. 424 00:24:51,800 --> 00:24:52,920 Lock the doors. 425 00:24:54,320 --> 00:24:56,760 Time's up! Get up, everyone! Time to go home! 426 00:24:56,760 --> 00:24:58,960 It's going to rain! Quick! Go home! 427 00:25:00,800 --> 00:25:02,520 Kuttappu! We're closing up! 428 00:25:02,560 --> 00:25:04,240 - Time to leave. Get up. - What's the hurry? 429 00:25:04,240 --> 00:25:05,520 Leave us to drink in peace. 430 00:25:05,560 --> 00:25:06,720 We're about to start the game. 431 00:25:06,720 --> 00:25:07,720 You can leave only after that. 432 00:25:07,800 --> 00:25:08,760 Yeah, we are okay. 433 00:25:08,800 --> 00:25:10,600 - Finish it! - You leave... 434 00:25:12,280 --> 00:25:14,720 Hey, drink up! My grandmother is waiting. 435 00:25:14,760 --> 00:25:15,640 For what? 436 00:25:15,640 --> 00:25:17,200 For the toddy to make toddy pancakes. 437 00:25:17,200 --> 00:25:18,360 Be quiet and drink this. 438 00:25:18,400 --> 00:25:21,640 Even the married guys are still here. So, what’s the rush for us? 439 00:25:21,640 --> 00:25:23,160 - Kalyani chechi (sister)... - Yes? 440 00:25:23,200 --> 00:25:24,640 You can leave early tonight. 441 00:25:24,920 --> 00:25:25,920 - Hey Ceylon! - Yes. 442 00:25:26,040 --> 00:25:27,600 Take this. I'll come. 443 00:25:29,000 --> 00:25:30,120 Let's quickly grab a seat. 444 00:25:30,120 --> 00:25:31,840 Uncle, joining the game? 445 00:25:31,880 --> 00:25:33,240 Is today's fight and drama over? 446 00:25:33,240 --> 00:25:34,320 Still got time. 447 00:25:34,320 --> 00:25:36,200 You came early and got a seat, huh! 448 00:25:36,400 --> 00:25:37,640 Move aside. 449 00:25:37,640 --> 00:25:39,080 Don't waste time. Deal the cards. 450 00:25:39,120 --> 00:25:41,400 - Sit. - No, I won't be coming tonight. 451 00:25:41,440 --> 00:25:42,680 Miss serial drama addict! 452 00:25:43,480 --> 00:25:45,840 If we set a time, be there on time. 453 00:25:45,880 --> 00:25:46,920 That's why we plan ahead. 454 00:25:47,000 --> 00:25:49,360 I told Master to shut the school and come early. 455 00:25:49,400 --> 00:25:51,480 Don't tell me I’m practically planted here! 456 00:25:51,480 --> 00:25:54,960 Why are you picking at your phone like a woodpecker? 457 00:25:55,000 --> 00:25:56,680 Thupran, that was my wife who called. 458 00:26:29,560 --> 00:26:32,320 Give that dead man some fresh air and light. 459 00:26:34,320 --> 00:26:36,120 Correct! That's correct! 460 00:26:38,280 --> 00:26:39,720 Thupran, let's head out. 461 00:26:40,320 --> 00:26:41,320 See you, Babu. 462 00:26:41,520 --> 00:26:43,200 Ow! Sorry, Babu... 463 00:26:43,560 --> 00:26:44,760 Where are you two going? 464 00:26:44,760 --> 00:26:45,840 Home... 465 00:26:45,880 --> 00:26:48,040 Senior citizens shouldn’t be up all night. 466 00:26:48,200 --> 00:26:49,760 You can leave once the police arrive. 467 00:26:49,800 --> 00:26:52,840 Huh? Why are you scaring us, man? 468 00:26:53,000 --> 00:26:54,960 Don't turn this into a comedy scene! 469 00:26:57,400 --> 00:27:01,240 I wonder who had the balls to off Babu ettan like this. 470 00:27:03,080 --> 00:27:05,520 Well, who has the biggest problem with Babu here? 471 00:27:06,800 --> 00:27:08,720 Everyone knows the "plugging" around here. 472 00:27:12,280 --> 00:27:13,680 Aah! 473 00:27:14,240 --> 00:27:15,240 What? 474 00:27:20,680 --> 00:27:22,920 My goodness! All this is to be dumped here? 475 00:27:23,280 --> 00:27:24,800 All you do is guzzle down booze all day! 476 00:27:24,840 --> 00:27:26,080 Get to work, man! 477 00:27:26,440 --> 00:27:28,480 Celebrations only look grand when you hang up 478 00:27:28,480 --> 00:27:30,440 all those fancy decorations, right, Babu? 479 00:27:31,200 --> 00:27:34,000 [Muttering] Does he ever even notice all the hard work I put in? 480 00:27:34,640 --> 00:27:36,840 Kannan! Your wife’s coming this way. 481 00:27:37,920 --> 00:27:39,160 Did you climb up there to enjoy the view? 482 00:27:39,480 --> 00:27:41,320 Straight from the temple, I guess. 483 00:27:42,560 --> 00:27:45,320 All dolled up in a Kerala saree, totally rocking it! 484 00:27:46,880 --> 00:27:48,200 Well... what a fate I have. 485 00:27:48,240 --> 00:27:49,400 What a piece of woman! 486 00:27:49,440 --> 00:27:53,520 ♪ She embodies the charm of Champak blossoms ♪ 487 00:27:54,200 --> 00:27:58,840 ♪ Elegant and soft like tender sandalwood sprigs ♪ 488 00:27:59,520 --> 00:28:01,440 Sugar is so heavy nowadays! 489 00:28:02,000 --> 00:28:03,240 My back hurts like hell. 490 00:28:03,480 --> 00:28:07,120 ♪ A harmonious symphony of compassion ♪ 491 00:28:07,320 --> 00:28:08,640 Babu... 492 00:28:09,040 --> 00:28:10,080 Did he go? 493 00:28:13,000 --> 00:28:17,200 ♪ She embodies the charm of champak blossoms ♪ 494 00:28:17,280 --> 00:28:21,600 ♪ Elegant and soft like tender sandalwood sprigs ♪ 495 00:28:21,880 --> 00:28:25,840 ♪ She shines the glow of moonrise ♪ 496 00:28:25,960 --> 00:28:27,360 You carry on. 497 00:28:27,360 --> 00:28:30,520 ♪ A harmonious symphony of compassion ♪ 498 00:28:32,200 --> 00:28:33,520 Ignore it. 499 00:28:33,920 --> 00:28:35,000 Just me, right. 500 00:28:35,120 --> 00:28:36,120 Where's he off to? 501 00:28:37,280 --> 00:28:38,480 Babu... 502 00:28:39,080 --> 00:28:42,840 ♪ She shines the glow of moonrise ♪ 503 00:28:43,080 --> 00:28:47,680 ♪ A harmonious symphony of compassion ♪ 504 00:28:47,880 --> 00:28:51,560 ♪ She embodies the charm of Champak blossoms, ♪ 505 00:28:52,240 --> 00:28:56,040 ♪ Elegant and soft like tender sandalwood sprigs ♪ 506 00:28:58,040 --> 00:29:00,160 Who’s that, running away, holding up their saree? 507 00:29:00,840 --> 00:29:02,160 Plug, plug! 508 00:29:02,760 --> 00:29:03,840 Come on, walk. 509 00:29:05,040 --> 00:29:08,840 ♪ She embodies the charm of Champak blossoms ♪ 510 00:29:10,040 --> 00:29:12,160 [Indistinct chattering in the Police station] 511 00:29:12,200 --> 00:29:13,320 Get up, you! 512 00:29:15,760 --> 00:29:16,800 Now lie down! 513 00:29:16,840 --> 00:29:17,840 Lie on your stomach! 514 00:29:19,600 --> 00:29:20,600 What's your name? 515 00:29:21,680 --> 00:29:22,680 Merinda. 516 00:29:22,840 --> 00:29:23,840 Miranda?! 517 00:29:23,960 --> 00:29:24,960 Merinda! 518 00:29:25,040 --> 00:29:26,160 'Me!' 519 00:29:27,480 --> 00:29:29,080 I will break your... 520 00:29:29,120 --> 00:29:31,160 Don’t get scared with all that screaming, okay? 521 00:29:31,160 --> 00:29:32,480 Why would I be scared? 522 00:29:33,120 --> 00:29:34,960 Isn't it soothing, the sound of screams? 523 00:29:35,920 --> 00:29:37,040 Sit there! 524 00:29:37,840 --> 00:29:39,400 How long has it been since your wedding? 525 00:29:39,480 --> 00:29:40,520 Five years, right? 526 00:29:41,800 --> 00:29:43,160 No, it’s been ten years. 527 00:29:45,120 --> 00:29:47,200 Really? Did his calculation go wrong? 528 00:29:47,720 --> 00:29:51,960 But your chain looks like, it’s only been five. 529 00:29:52,760 --> 00:29:55,080 It’s been only six years since I got this chain. 530 00:29:55,840 --> 00:29:57,080 Exactly! 531 00:29:57,880 --> 00:29:59,360 I don't get things wrong. 532 00:29:59,560 --> 00:30:00,600 Yeah. 533 00:30:03,320 --> 00:30:05,440 Don't sit there gaping. Ask the next question! 534 00:30:08,200 --> 00:30:09,360 Don't you have children? 535 00:30:11,600 --> 00:30:12,400 No. 536 00:30:12,400 --> 00:30:13,840 Aborted, right? 537 00:30:18,640 --> 00:30:19,840 - Yeah. - See! 538 00:30:21,160 --> 00:30:22,440 It's correct! 539 00:30:22,800 --> 00:30:23,880 Yeah, correct. 540 00:30:34,880 --> 00:30:37,360 You post a filtered pic on Instagram, 541 00:30:37,400 --> 00:30:38,720 claiming you're Dulquer Salman, 542 00:30:38,760 --> 00:30:40,440 and then exploit girls, huh?! 543 00:30:41,560 --> 00:30:42,920 Kannan hits you, right? 544 00:30:44,920 --> 00:30:46,320 Why didn't you file a complaint? 545 00:30:46,400 --> 00:30:47,400 Do it now. 546 00:30:47,560 --> 00:30:48,600 I’ll look into it. 547 00:30:54,520 --> 00:30:55,520 My fault... 548 00:30:56,960 --> 00:30:58,360 It's all my fault. 549 00:31:02,800 --> 00:31:03,800 I have no complaints. 550 00:31:05,640 --> 00:31:08,160 Kannan is really mad at Babu, right? 551 00:31:09,560 --> 00:31:10,520 Yeah. 552 00:31:10,560 --> 00:31:11,480 But why? 553 00:31:12,280 --> 00:31:16,160 [Singing a ballad song] 554 00:31:43,760 --> 00:31:44,760 Go and see! 555 00:31:45,400 --> 00:31:46,760 Now you don't need to buy rice. 556 00:31:47,200 --> 00:31:49,680 Babu's over there planting his paddy seeds in your house! 557 00:32:12,800 --> 00:32:13,840 - Hey! - You! 558 00:32:15,960 --> 00:32:17,440 I came here to lend her money. 559 00:32:17,480 --> 00:32:19,120 - BABU! - Don't create a scene! 560 00:32:19,200 --> 00:32:21,080 I’ve always stood by you, and this is how... 561 00:32:21,160 --> 00:32:23,640 Just because I don’t have your looks, money, or physical ability 562 00:32:23,680 --> 00:32:25,640 don’t you dare think I’m some fool! 563 00:32:27,000 --> 00:32:28,360 I will show you, Merinda! 564 00:32:30,640 --> 00:32:33,120 What’s your problem, man? Such things are usual, right? 565 00:32:33,120 --> 00:32:34,280 Get lost! 566 00:32:34,320 --> 00:32:35,360 Here to watch the show! 567 00:32:35,480 --> 00:32:36,840 What's wrong with him? 568 00:32:37,160 --> 00:32:39,560 Just ignore it. Let them do whatever! 569 00:32:40,680 --> 00:32:41,760 What the hell! 570 00:33:06,160 --> 00:33:07,520 I haven't done anything, sir. 571 00:33:08,800 --> 00:33:10,840 Didn’t you beat your wife brutally? 572 00:33:11,160 --> 00:33:13,880 No, sir, she must’ve said that in shock. 573 00:33:14,000 --> 00:33:15,280 I didn't hit her, sir. 574 00:33:15,560 --> 00:33:17,560 So, those injuries just appeared like that? 575 00:33:17,640 --> 00:33:18,920 She fell, sir. 576 00:33:19,080 --> 00:33:20,280 She just fell like that? 577 00:33:20,400 --> 00:33:22,840 Yeah, she tripped while running. 578 00:33:23,160 --> 00:33:24,160 Running where? 579 00:33:24,520 --> 00:33:25,520 That... 580 00:33:25,680 --> 00:33:27,720 She fell while running in the paddy field, sir. 581 00:33:27,760 --> 00:33:29,440 Why was she running in the field? 582 00:33:29,640 --> 00:33:31,160 A dog chased her, sir. 583 00:33:31,160 --> 00:33:32,840 Why would a dog just chase her like that? 584 00:33:32,880 --> 00:33:34,240 It’s a crazy dog, sir. 585 00:33:34,240 --> 00:33:35,280 Which crazy dog? 586 00:33:35,280 --> 00:33:36,920 The one from the toddy shop, sir. 587 00:33:39,400 --> 00:33:42,400 Ah, the toddy shop dog sounds like a notorious criminal. 588 00:33:43,800 --> 00:33:45,880 If your wife complains, 589 00:33:46,040 --> 00:33:48,120 the dog’s getting a thrashing too. 590 00:33:51,080 --> 00:33:52,680 Not just your dramatic dialogues, 591 00:33:52,960 --> 00:33:55,000 your body language, every twitch on your face 592 00:33:55,000 --> 00:33:57,040 tells me everything you've done. 593 00:33:58,520 --> 00:33:59,840 You're done for... 594 00:34:04,000 --> 00:34:05,880 Why'd you distance yourself from your wife? 595 00:34:07,480 --> 00:34:08,480 Speak up. 596 00:34:10,080 --> 00:34:12,360 It’s when she got close to Babu, sir. 597 00:34:12,800 --> 00:34:14,960 He is a womaniser. 598 00:34:15,200 --> 00:34:16,600 and he’ll do anything for it. 599 00:34:18,040 --> 00:34:19,320 Don’t tell anyone, sir, 600 00:34:19,560 --> 00:34:22,080 but you know Kalyani, the one who cooks at the toddy shop? 601 00:34:22,520 --> 00:34:23,840 Even she was Babu's... 602 00:34:28,520 --> 00:34:30,080 Ceylon uncle’s wife, right? 603 00:34:30,080 --> 00:34:31,480 Yeah. 604 00:34:32,200 --> 00:34:34,520 - Doesn’t he know about this? - He knows, sir. 605 00:34:34,640 --> 00:34:36,240 It’s all part of an "adjustment". 606 00:34:36,320 --> 00:34:37,840 That way, Ceylon doesn’t have to work 607 00:34:37,840 --> 00:34:39,240 and gets free toddy all day. 608 00:34:42,280 --> 00:34:44,120 And you didn’t tell your wife about this? 609 00:34:45,520 --> 00:34:46,920 She wouldn't believe me, sir. 610 00:34:47,720 --> 00:34:51,080 Babu is the type that most women fall for. 611 00:34:54,880 --> 00:34:56,440 What kind of type is that? 612 00:34:56,840 --> 00:34:58,200 [Scuffle in the toddy shop] You! 613 00:34:58,240 --> 00:34:59,840 - Let go of me! - How dare you! 614 00:34:59,880 --> 00:35:00,880 Move away, you. 615 00:35:00,920 --> 00:35:02,120 I said move away! 616 00:35:02,280 --> 00:35:03,640 How dare you! 617 00:35:03,680 --> 00:35:05,200 What the hell are you doing?! 618 00:35:05,480 --> 00:35:07,680 Haven't you heard of his 'toilet painting?' 619 00:35:08,000 --> 00:35:09,120 'TOILET PAINTING?' 620 00:35:12,120 --> 00:35:13,120 No. 621 00:35:13,720 --> 00:35:16,200 [Indistinct arguments and screams] 622 00:35:16,280 --> 00:35:17,880 Why are you guys fighting like crazy? 623 00:35:18,520 --> 00:35:20,520 [Intensified arguments] 624 00:35:20,560 --> 00:35:23,040 Isn’t anyone here to chase them off? 625 00:35:24,080 --> 00:35:26,040 Just move away from here. 626 00:35:27,240 --> 00:35:29,560 Move aside, someone pull them apart already! 627 00:35:29,600 --> 00:35:31,080 Move away, I said. 628 00:35:31,080 --> 00:35:33,280 Move away from the toddy shop premises. 629 00:35:33,320 --> 00:35:35,920 Come to town, I'll show you! 630 00:35:51,960 --> 00:35:55,480 They’ve made the toddy shop a filthy mess, Babu! 631 00:35:56,520 --> 00:35:58,680 - What’s this? Painting work? - Yeah, it’s a painting job. 632 00:35:58,720 --> 00:35:59,800 Oh, Kuttappu, just keep quiet. 633 00:35:59,840 --> 00:36:01,800 Don't care who he is! I’ll tear this toddy shop down! 634 00:36:01,800 --> 00:36:02,880 You don't know me! 635 00:36:02,920 --> 00:36:04,920 No matter which Komban, I’ll pound him to pulp! 636 00:36:04,960 --> 00:36:06,080 Get lost, you! 637 00:36:06,120 --> 00:36:07,240 Hey, Thotta! 638 00:36:07,280 --> 00:36:08,960 [Argument continues] 639 00:36:12,600 --> 00:36:15,200 Look at this. A complete mess. 640 00:36:15,520 --> 00:36:18,520 [Indistinct arguments from outside] 641 00:37:17,760 --> 00:37:19,000 What, huh? 642 00:37:19,000 --> 00:37:20,040 Come here, you. 643 00:37:20,080 --> 00:37:21,040 Get lost, you prick. 644 00:37:21,440 --> 00:37:24,840 If you’ve come here to paint, first you open the paint tin! 645 00:37:32,960 --> 00:37:33,960 Hey! 646 00:37:40,520 --> 00:37:41,760 HEY YOU! 647 00:38:01,360 --> 00:38:02,520 Oh, no! 648 00:38:24,640 --> 00:38:26,320 Kothi! I lost my ear! 649 00:38:26,520 --> 00:38:28,320 He tore off the silver earring my grandmother bought me! 650 00:38:28,360 --> 00:38:30,080 Damn your grandmother's silver! 651 00:38:30,120 --> 00:38:32,080 Beat the hell out of him! 652 00:38:34,440 --> 00:38:36,880 We have tools in the rickshaw. Come! 653 00:38:36,960 --> 00:38:38,560 Go and get it. Come on. 654 00:38:40,120 --> 00:38:41,120 HEY! 655 00:38:41,160 --> 00:38:43,400 Go that side. And you, towards this side. 656 00:38:43,440 --> 00:38:44,480 Corner him. 657 00:38:45,080 --> 00:38:46,400 Beat him to pulp. 658 00:38:46,400 --> 00:38:48,800 Kothi, don't let go of him Beat the crap out of him! 659 00:39:10,840 --> 00:39:12,120 Come on! 660 00:39:54,520 --> 00:39:55,680 Oh, no! Please don't hit me. 661 00:40:13,760 --> 00:40:16,440 So, only these toxic macho types can win over women, huh? 662 00:40:16,480 --> 00:40:17,480 Eh? 663 00:40:18,560 --> 00:40:20,840 Exactly, sir, they easily can. 664 00:40:20,880 --> 00:40:21,960 True that. 665 00:40:22,440 --> 00:40:23,280 Only they can. 666 00:40:23,320 --> 00:40:25,960 Where did you buy the rope you used to hang Babu? 667 00:40:26,680 --> 00:40:29,080 I didn’t buy it, sir! 668 00:40:32,200 --> 00:40:34,080 Want to give you some tea, 669 00:40:34,400 --> 00:40:35,680 but if I do, 670 00:40:35,720 --> 00:40:37,720 won’t you start thinking this is your wife’s house 671 00:40:37,760 --> 00:40:39,440 and we’re all your brothers-in-law? 672 00:40:39,560 --> 00:40:41,160 - No, sir. Not at all. - You will, surely. 673 00:40:41,200 --> 00:40:43,760 - Will you? - No, sir. Never. 674 00:40:44,560 --> 00:40:46,360 How did you manage to buy that house? 675 00:40:46,640 --> 00:40:48,720 I joined chit funds to buy the house, sir 676 00:40:49,040 --> 00:40:52,440 Even with these legs and my small frame, there’s no work I haven’t done. 677 00:40:53,440 --> 00:40:55,400 I also did magic... street magic. 678 00:40:55,440 --> 00:40:57,480 Then... I drive an auto-rickshaw. 679 00:40:57,960 --> 00:41:00,360 and I even work as a well-dredger. 680 00:41:01,320 --> 00:41:02,560 Sir, just look at my hands. 681 00:41:02,960 --> 00:41:05,560 These hands will tell you everything. I've done all kinds of work, 682 00:41:05,600 --> 00:41:06,720 I do everything. 683 00:41:06,880 --> 00:41:08,000 Just look. 684 00:41:11,240 --> 00:41:12,240 Oh! 685 00:41:16,760 --> 00:41:18,040 Where’s your family home? 686 00:41:19,040 --> 00:41:21,200 Family home? I don’t have one, sir. 687 00:41:21,880 --> 00:41:23,360 I was born in Kodungallur. 688 00:41:23,400 --> 00:41:24,800 Sir, you’re from Thrissur, right? 689 00:41:24,840 --> 00:41:25,960 From Thrissur town? 690 00:41:26,120 --> 00:41:27,160 Yeah. 691 00:41:27,400 --> 00:41:29,560 I could tell by your accent. 692 00:41:29,560 --> 00:41:31,480 Can I stretch my back just once? 693 00:41:32,160 --> 00:41:33,240 Damn his back! 694 00:41:41,040 --> 00:41:42,120 Baby... 695 00:41:42,160 --> 00:41:43,160 Sir, 696 00:41:43,360 --> 00:41:45,520 isn't there something bothering you, sir? 697 00:41:46,640 --> 00:41:48,320 A secret you haven't told anyone? 698 00:41:49,280 --> 00:41:51,160 Don’t change the topic now. 699 00:41:51,560 --> 00:41:54,520 How did someone as gorgeous as Merinda fall for a guy like you? 700 00:41:56,880 --> 00:41:57,880 You're right, sir, 701 00:41:58,240 --> 00:41:59,760 I’m not handsome and all, 702 00:41:59,760 --> 00:42:01,520 just an old, grey-haired guy with a limp. 703 00:42:01,760 --> 00:42:03,160 But like the old folks say, 704 00:42:03,640 --> 00:42:05,680 love is blind. 705 00:42:06,200 --> 00:42:07,520 This is one of those cases, sir! 706 00:42:08,160 --> 00:42:11,400 Hey, I didn’t mean to offend you. 707 00:42:11,560 --> 00:42:13,040 You don't lack anything. 708 00:42:14,560 --> 00:42:17,160 I’m a pro at spotting people who crave appreciation and flattery. 709 00:42:17,160 --> 00:42:18,840 Because I crave it too. 710 00:42:28,240 --> 00:42:29,240 Sit here. 711 00:42:36,160 --> 00:42:38,360 Do you think you’re smarter than me? 712 00:42:39,080 --> 00:42:41,400 No, sir, not at all! 713 00:42:46,520 --> 00:42:49,120 Then answer my question about your relationship! 714 00:42:59,360 --> 00:43:04,240 ♪ I pinched myself, Wondering, was it just a dream? ♪ 715 00:43:04,280 --> 00:43:07,320 ♪ There she stood, Alive, real ♪ 716 00:43:08,840 --> 00:43:13,840 ♪ Stinging little lies, burning deep ♪ 717 00:43:13,880 --> 00:43:16,720 ♪ With the truth she gifted me ♪ 718 00:43:17,680 --> 00:43:19,600 ♪ Heartwood, untouched by decay ♪ 719 00:43:19,600 --> 00:43:20,920 Actually, sir, it wasn’t me. 720 00:43:22,240 --> 00:43:24,640 - She said she loved me first. - ♪ A hidden guardian ♪ 721 00:43:24,680 --> 00:43:27,000 ♪ Her little finger held mine, forever ♪ 722 00:43:27,040 --> 00:43:30,440 But after that, I fell for her hard. 723 00:43:31,960 --> 00:43:36,680 ♪ Where the dove’s nest lies, Untouched by moonlight ♪ 724 00:43:36,760 --> 00:43:40,000 ♪ Only darkness remains ♪ 725 00:43:40,080 --> 00:43:42,080 Hey, stop there! She's my wife! 726 00:43:42,120 --> 00:43:43,280 Why do I care? 727 00:43:43,280 --> 00:43:44,560 Move over, dear. 728 00:43:44,960 --> 00:43:46,720 So much space here, you could host a funeral. 729 00:43:46,800 --> 00:43:48,680 But he still wants to sit right here! 730 00:43:50,880 --> 00:43:55,400 ♪ An unflickering lamp ♪ 731 00:43:55,440 --> 00:44:00,040 ♪ Burning bright through the dark ♪ 732 00:44:00,600 --> 00:44:03,480 You like sandalwood scent, right? 733 00:44:06,640 --> 00:44:08,520 But I’m not wearing any perfume now. 734 00:44:08,600 --> 00:44:10,440 I can figure out that much. 735 00:44:11,040 --> 00:44:13,560 - Since I was a child-- - Are you not close with your family? 736 00:44:16,160 --> 00:44:17,760 Why are you asking that right now? 737 00:44:19,240 --> 00:44:20,560 Did I ask you to? 738 00:44:26,880 --> 00:44:28,280 Are you not close with your family? 739 00:44:28,400 --> 00:44:29,400 Eh?! 740 00:44:32,840 --> 00:44:35,000 There were always issues between my parents. 741 00:44:35,120 --> 00:44:37,360 One day, my dad randomly brought home biryani. 742 00:44:37,520 --> 00:44:39,040 It was awesome, 743 00:44:39,440 --> 00:44:40,960 but I threw it all up. 744 00:44:41,800 --> 00:44:43,240 Turns out, it had rat poison in it. 745 00:44:45,040 --> 00:44:46,040 Then there was Kannan... 746 00:44:46,280 --> 00:44:48,920 He kept chasing me around, saying he loved me. 747 00:44:49,120 --> 00:44:51,520 I asked him to hook me up with a job. 748 00:44:51,840 --> 00:44:54,240 He did, and then hooked me into love. 749 00:44:57,120 --> 00:44:58,400 How's Kannan in general? 750 00:44:58,920 --> 00:45:00,320 I'll call you back later. 751 00:45:02,720 --> 00:45:04,400 At first, we were very happy. 752 00:45:05,120 --> 00:45:06,480 That’s how it always is for me, 753 00:45:06,520 --> 00:45:07,800 happiness comes first, 754 00:45:07,840 --> 00:45:09,600 then huge disasters follow. 755 00:45:12,640 --> 00:45:16,240 ♪ Oh, my beautiful flower ♪ 756 00:45:17,400 --> 00:45:19,680 ♪ Like sweet toddy, you intoxicate ♪ 757 00:45:19,760 --> 00:45:22,000 I couldn’t even smile, talk to anyone, 758 00:45:22,040 --> 00:45:24,160 or breathe in peace. 759 00:45:24,200 --> 00:45:26,360 ♪ Yet veils an unspoken wound ♪ 760 00:45:26,400 --> 00:45:27,440 Hi. 761 00:45:27,960 --> 00:45:30,680 - Who are you, Yesudas, to sing songs? - ♪ Oh, the secrets sown in shadows ♪ 762 00:45:30,720 --> 00:45:32,640 No, I’m just Dasappan. 763 00:45:33,360 --> 00:45:34,440 Ouch! 764 00:45:34,480 --> 00:45:36,360 ♪ Emotions locked behind still doors ♪ 765 00:45:36,360 --> 00:45:38,120 ♪ Oh, you rational souls ♪ 766 00:45:38,800 --> 00:45:40,760 ♪ You, weeping crocodiles ♪ 767 00:45:41,160 --> 00:45:43,160 ♪ The art of deception ♪ 768 00:45:43,560 --> 00:45:45,360 ♪ Etched upon the mark of a cheek ♪ 769 00:45:48,480 --> 00:45:51,000 We had to wait ten years before I finally got pregnant. 770 00:45:51,840 --> 00:45:56,280 ♪ An unflickering lamp ♪ 771 00:45:56,600 --> 00:46:01,120 ♪ Burning bright through the dark ♪ 772 00:46:01,400 --> 00:46:05,800 ♪ An unflickering lamp ♪ 773 00:46:06,240 --> 00:46:10,760 ♪ Burning bright through the dark ♪ 774 00:46:11,200 --> 00:46:16,040 ♪ I pinched myself, Wondering, was it just a dream? ♪ 775 00:46:16,080 --> 00:46:19,160 ♪ There she stood, Alive, real ♪ 776 00:46:20,560 --> 00:46:25,480 ♪ Stinging little lies, burning deep ♪ 777 00:46:25,600 --> 00:46:28,680 ♪ With the truth she gifted me ♪ 778 00:46:30,480 --> 00:46:35,160 ♪ Where the dove’s nest lies, Untouched by moonlight ♪ 779 00:46:35,280 --> 00:46:38,960 ♪ Only darkness remains ♪ 780 00:46:41,640 --> 00:46:43,080 Those were happy times. 781 00:46:43,360 --> 00:46:44,960 But then, everything changed again. 782 00:46:45,360 --> 00:46:46,640 I had a miscarriage. 783 00:46:46,720 --> 00:46:49,480 Brother... brother... one bull's-eye, please. 784 00:46:49,880 --> 00:46:51,120 Serve them one bull's-eye. 785 00:46:53,960 --> 00:46:55,960 He’d drink every day and harass me, 786 00:46:55,960 --> 00:47:00,160 believing all the made-up stories the villagers told him. 787 00:47:11,920 --> 00:47:14,080 Kannan had sexual problems, didn’t he? 788 00:47:15,440 --> 00:47:16,640 Yeah, a bit. 789 00:47:17,800 --> 00:47:20,120 So, you got close to Babu 790 00:47:20,160 --> 00:47:22,280 to get back at Kannan, huh? 791 00:47:22,320 --> 00:47:23,760 What do you mean by close?! 792 00:47:23,880 --> 00:47:24,920 Close means... 793 00:47:28,000 --> 00:47:29,200 Like knowing each other... 794 00:47:29,240 --> 00:47:30,240 bond... 795 00:47:30,280 --> 00:47:32,320 - connection... - Hey, nothing like that happened! 796 00:47:33,640 --> 00:47:35,160 Then the villagers must be just making things up! 797 00:47:35,200 --> 00:47:37,480 These wretched villagers have too much time on their hands! 798 00:47:37,480 --> 00:47:38,480 Yeah. 799 00:47:38,800 --> 00:47:39,800 True that. 800 00:47:42,000 --> 00:47:43,560 Merinda is easy, a "giver"! 801 00:47:44,160 --> 00:47:46,680 She got pregnant, but the baby wasn’t Kannan’s! 802 00:47:46,840 --> 00:47:49,240 The beating he gave her caused the miscarriage. 803 00:47:49,280 --> 00:47:51,760 When Babu changed his profile picture on FB, 804 00:47:51,960 --> 00:47:53,480 she commented with a love symbol. 805 00:47:53,560 --> 00:47:55,120 How can that be random? 806 00:47:56,600 --> 00:47:58,320 Wait, I will show you. One minute, sir. 807 00:47:58,840 --> 00:48:00,040 See, the love symbol! 808 00:48:01,360 --> 00:48:02,840 Just turn and have a look, sir. 809 00:48:03,160 --> 00:48:04,320 Look, here's the love symbol. 810 00:48:05,360 --> 00:48:08,120 Master, did you notice anything unusual while playing cards? 811 00:48:10,760 --> 00:48:13,080 When Thupran was fighting, 812 00:48:13,440 --> 00:48:14,440 his dhoti came off. 813 00:48:14,560 --> 00:48:15,560 Um... 814 00:48:15,640 --> 00:48:17,360 He was wearing underwear. 815 00:48:17,800 --> 00:48:20,200 which is unusual for him. 816 00:48:20,960 --> 00:48:22,400 Not that, man! 817 00:48:23,200 --> 00:48:24,560 Was Kannan active during the game? 818 00:48:24,640 --> 00:48:25,640 Was he attentive? 819 00:48:25,840 --> 00:48:28,440 Did he say anything? Or did he show any action? 820 00:48:37,600 --> 00:48:39,520 He's usually like that when he plays. 821 00:48:39,760 --> 00:48:41,360 He's fully concentrated in the game. 822 00:48:41,520 --> 00:48:43,800 But he lost the game that day and didn't get any money. 823 00:48:45,240 --> 00:48:47,760 Also, before that something else happened. 824 00:48:49,440 --> 00:48:51,680 Kalyani, dear. Give me the cards. 825 00:48:56,640 --> 00:48:57,920 - Kalyani chechi. - Yes? 826 00:48:59,040 --> 00:49:00,720 You can leave early tonight. 827 00:49:00,880 --> 00:49:01,840 Huh? 828 00:49:01,840 --> 00:49:04,320 That's weird, he never asks me to leave early. 829 00:49:13,240 --> 00:49:15,640 Any idea who bought that rope? 830 00:49:15,960 --> 00:49:16,960 No, sir. 831 00:49:17,400 --> 00:49:18,400 I don't know. 832 00:49:18,400 --> 00:49:20,320 A seller in Shakthan Market has confirmed 833 00:49:20,320 --> 00:49:22,360 that you bought that rope a week ago. 834 00:49:26,320 --> 00:49:27,760 Oh, you mean that, sir. 835 00:49:27,840 --> 00:49:29,440 Babu ettan told me to buy it, sir. 836 00:49:29,560 --> 00:49:31,520 I usually buy a lot of things for the toddy shop. 837 00:49:31,560 --> 00:49:32,800 I didn’t really notice, sir. 838 00:49:32,800 --> 00:49:35,120 I didn't notice. Please don't latch onto that now, sir. 839 00:49:35,360 --> 00:49:36,680 You’re always buying things, 840 00:49:36,720 --> 00:49:40,080 how did this one magically disappear from your radar? 841 00:49:40,800 --> 00:49:43,240 Sir, we buy all kinda things. 842 00:49:43,280 --> 00:49:44,240 But... 843 00:49:44,320 --> 00:49:45,960 How did those tranquilisers end up 844 00:49:46,000 --> 00:49:47,720 in Babu's toddy shop without you knowing? 845 00:49:47,960 --> 00:49:49,800 Come on, say it! You better speak up! 846 00:49:50,920 --> 00:49:53,480 We put that tablet in to make the toddy more potent. 847 00:49:53,960 --> 00:49:55,040 What? 848 00:49:55,080 --> 00:49:58,560 Most people who come to the toddy shop, ask for it too. 849 00:49:58,960 --> 00:49:59,960 Even Babu... 850 00:50:00,440 --> 00:50:02,320 adds the tablet and drinks. 851 00:50:02,960 --> 00:50:04,280 If I wanted to kill him, 852 00:50:04,360 --> 00:50:05,840 I could've added extra tablets, no? 853 00:50:06,040 --> 00:50:07,040 Poor fellow! 854 00:50:07,680 --> 00:50:09,880 Then we'd easily find out you killed him, wouldn't we? 855 00:50:10,800 --> 00:50:12,600 Why are you dragging me into this, sir? 856 00:50:14,360 --> 00:50:16,800 When’s the last time you saw Babu alive? 857 00:50:22,480 --> 00:50:26,800 When I die, bury me to the south-east of this toddy shop. 858 00:50:26,840 --> 00:50:29,360 Then plant two... no one mango sapling on top 859 00:50:29,400 --> 00:50:32,280 and pour two bottles of toddy twice a day under it. 860 00:50:32,320 --> 00:50:33,480 This is my humble wish. 861 00:50:33,520 --> 00:50:35,600 How about I wash the bottle and pour that water? 862 00:50:35,760 --> 00:50:36,880 Humour! Humour! 863 00:50:37,960 --> 00:50:39,280 Alright, here goes! 864 00:50:39,560 --> 00:50:40,560 Betting for 10 rupees? 865 00:50:40,600 --> 00:50:41,720 You watch my game! 866 00:50:41,760 --> 00:50:42,880 Move these from here. 867 00:50:42,920 --> 00:50:44,760 Why can't you just do your job properly? 868 00:50:44,760 --> 00:50:47,280 - Kannan, take those bottles away. - We need space to play. 869 00:50:47,320 --> 00:50:48,320 He's lazy to do his job. 870 00:50:48,360 --> 00:50:49,520 And what about you? 871 00:50:49,560 --> 00:50:50,920 I anyway don't go to work, right. 872 00:50:50,960 --> 00:50:51,960 Wow, a man of class. 873 00:50:52,240 --> 00:50:54,520 The rain won't stop! What a downpour! 874 00:50:54,560 --> 00:50:56,760 - Let it rain. - Thupran, did you take an umbrella? 875 00:50:56,800 --> 00:50:58,880 I'll grab an umbrella from Kalyani. 876 00:50:58,920 --> 00:51:01,000 Do you also grab her umbrella? 877 00:51:11,200 --> 00:51:14,320 Listen, didn't Suni ettan and I start playing together? 878 00:51:14,920 --> 00:51:15,960 That's when Babu... 879 00:51:16,000 --> 00:51:17,040 Eh? 880 00:51:18,080 --> 00:51:19,080 Babu? No respect? 881 00:51:21,480 --> 00:51:22,760 I mean... Babu ettan... 882 00:51:23,240 --> 00:51:26,720 Didn’t you see him sitting on this chair, drinking toddy, Suni ettan? 883 00:51:29,520 --> 00:51:30,840 Yeah. 884 00:51:31,240 --> 00:51:32,440 I was playing. 885 00:51:32,720 --> 00:51:33,920 Pailappan ettan, you came in last 886 00:51:33,920 --> 00:51:35,240 and stepped out to get a chair. 887 00:51:35,240 --> 00:51:37,800 At that time, Babu ettan was still sitting there alive, wasn’t he? 888 00:51:37,800 --> 00:51:39,080 - Eh? - Wasn't he? 889 00:51:41,360 --> 00:51:42,520 Where's it? 890 00:51:42,840 --> 00:51:44,600 Hey, Babu ettan! 891 00:51:46,320 --> 00:51:47,320 That means... 892 00:51:47,600 --> 00:51:48,880 until I started playing, 893 00:51:48,920 --> 00:51:50,680 Babu ettan was sitting there alive and well. 894 00:51:50,800 --> 00:51:51,960 After I sat down to play, 895 00:51:52,080 --> 00:51:53,560 it was only after two and a half hours, 896 00:51:53,600 --> 00:51:56,320 when I heard Pailappan and Thupran screaming, that I got up from there 897 00:51:56,360 --> 00:51:58,200 Until then, did I move my ass from there? 898 00:51:58,480 --> 00:51:59,640 You all saw me, didn't you? 899 00:51:59,680 --> 00:52:00,880 Did I move an inch from there? 900 00:52:02,680 --> 00:52:04,040 No, no. He hadn't moved. 901 00:52:04,360 --> 00:52:05,480 That's right. 902 00:52:05,560 --> 00:52:07,080 Kannan hadn't moved at all. 903 00:52:07,160 --> 00:52:09,040 No matter how many times you ask, 904 00:52:09,080 --> 00:52:10,400 he hadn't moved from there. 905 00:52:10,400 --> 00:52:13,120 I'm very sure Kannan hadn't moved from there. 906 00:52:13,200 --> 00:52:14,440 Hmph! 907 00:52:14,920 --> 00:52:16,120 You know something. 908 00:52:16,160 --> 00:52:17,720 But you're trying to help Kannan 909 00:52:19,040 --> 00:52:21,200 Sir, I’d never support something wrong. 910 00:52:21,440 --> 00:52:23,640 It's true he was depressed about it. 911 00:52:24,840 --> 00:52:26,680 But I don't think he was the one who did it. 912 00:52:26,720 --> 00:52:28,680 He was with us the whole time. 913 00:52:28,760 --> 00:52:29,760 Then how could he? 914 00:52:36,800 --> 00:52:39,000 Kannan was a good magician, wasn't he? 915 00:52:44,440 --> 00:52:46,280 How was his magic? 916 00:53:08,240 --> 00:53:10,680 [Crowd gasps in disbelief] 917 00:53:18,600 --> 00:53:20,840 [Crowd cheering] 918 00:53:26,760 --> 00:53:28,560 He's a pro in magic, sir. 919 00:53:31,760 --> 00:53:34,200 Sir, you see, Kannan's childhood... 920 00:53:34,320 --> 00:53:36,640 he didn’t come from much. 921 00:53:37,000 --> 00:53:40,360 He didn't have any smart or educated friends, 922 00:53:40,400 --> 00:53:41,520 or family, 923 00:53:41,560 --> 00:53:43,800 or mentors to guide him. 924 00:53:44,680 --> 00:53:47,680 His life was shaped by his own decisions, 925 00:53:47,760 --> 00:53:49,080 you know? 926 00:53:49,360 --> 00:53:50,520 Give that here. 927 00:53:52,760 --> 00:53:53,760 See! 928 00:53:54,360 --> 00:53:56,120 Look at it flying! 929 00:53:58,720 --> 00:54:01,200 Didn't Kannan teach you magic? 930 00:54:03,120 --> 00:54:04,160 Yes. 931 00:54:21,200 --> 00:54:22,240 Come. 932 00:54:23,240 --> 00:54:24,240 Sit. 933 00:54:34,520 --> 00:54:35,560 Thank you. 934 00:54:41,240 --> 00:54:43,200 This is a highly complicated case, sir. 935 00:54:43,560 --> 00:54:44,920 Fresh! Not at all cliché! 936 00:54:46,480 --> 00:54:48,880 The ligature mark on the neck is a sign of homicide. 937 00:54:49,000 --> 00:54:51,880 There was also a high level of intoxication in his body before death. 938 00:54:51,880 --> 00:54:53,920 Tranquilisers were mixed into the toddy too. 939 00:54:54,080 --> 00:54:56,040 Babu, intoxicated and drowsy from the alcohol, 940 00:54:56,080 --> 00:54:58,240 was hung from the ceiling with a rope. 941 00:54:58,760 --> 00:55:00,080 Uhm... who? 942 00:55:00,320 --> 00:55:02,400 Committing a murder like this with people around... 943 00:55:02,400 --> 00:55:04,120 It wasn’t meant to look like a suicide! 944 00:55:05,240 --> 00:55:07,520 "I could totally pull off a complicated murder 945 00:55:07,760 --> 00:55:09,280 and nobody would catch me!" 946 00:55:09,280 --> 00:55:11,200 A narcissist’s way of daring us! 947 00:55:12,920 --> 00:55:14,240 Whoa! 948 00:55:15,120 --> 00:55:17,320 Wow! Our very own local Hitchcock! 949 00:55:18,480 --> 00:55:20,280 Has a real Hollywood vibe, doesn't it? 950 00:55:20,320 --> 00:55:23,360 - That's right. - The photos and your dialogue. Huh? 951 00:55:24,400 --> 00:55:25,400 And? 952 00:55:25,480 --> 00:55:27,520 What did you find out from all this sudoku? 953 00:55:27,560 --> 00:55:29,040 From a psychological point of view, 954 00:55:29,480 --> 00:55:30,760 I am damn sure... 955 00:55:33,040 --> 00:55:34,240 he's the killer. 956 00:55:34,480 --> 00:55:35,440 Who?! 957 00:55:35,480 --> 00:55:36,480 Thupran?! 958 00:55:36,800 --> 00:55:37,800 Kannan. 959 00:55:38,000 --> 00:55:39,320 Then, it's the one below. 960 00:55:43,400 --> 00:55:44,400 Kannan. 961 00:55:44,960 --> 00:55:48,640 But still, could someone like him really kill Komban Babu on his own? 962 00:55:48,720 --> 00:55:49,720 No, sir. 963 00:55:49,760 --> 00:55:51,120 Someone has helped him. 964 00:55:51,200 --> 00:55:54,680 Someone with the physique to lift a man nearly 100 kilos. 965 00:55:54,920 --> 00:55:56,880 But we don’t have any evidence 966 00:55:56,920 --> 00:55:59,200 pointing to Kannan as the killer, do we? 967 00:55:59,480 --> 00:56:01,160 - Hm? - Sir, we searched his house. 968 00:56:01,280 --> 00:56:02,880 We're investigating other leads too. 969 00:56:02,880 --> 00:56:05,000 And we're also looking into his business, parallelly. 970 00:56:05,080 --> 00:56:07,160 Hmmm... it's a difficult case. 971 00:56:07,160 --> 00:56:09,640 You've those issues with toddy, right? 972 00:56:10,040 --> 00:56:11,560 I'll hand this case to someone else. 973 00:56:11,600 --> 00:56:13,640 I'll speak to the ACP and CP. 974 00:56:13,680 --> 00:56:14,680 Sir... 975 00:56:15,160 --> 00:56:17,560 If I’m going to overcome the issues from my past, 976 00:56:17,600 --> 00:56:19,080 I've to solve this case at any cost. 977 00:56:20,200 --> 00:56:21,200 Just ten days... 978 00:56:21,560 --> 00:56:22,560 I'll finish this, sir. 979 00:56:28,360 --> 00:56:29,440 Hmm... 980 00:57:22,000 --> 00:57:23,640 - Inspectorrr... - OH, MY! 981 00:57:25,320 --> 00:57:27,480 - What's it, man? - Nothing. 982 00:57:29,120 --> 00:57:30,440 Also, inspectorrr... 983 00:57:30,480 --> 00:57:34,320 Don't trust a single one of these drunks. 984 00:57:34,480 --> 00:57:36,320 They’re all crooks! 985 00:57:36,560 --> 00:57:37,720 So? 986 00:57:37,880 --> 00:57:39,760 Why can’t you speak like a normal human being? 987 00:57:39,800 --> 00:57:42,560 Why are you saying "inspectorrr..." like you're in some horror film? 988 00:57:42,560 --> 00:57:44,200 That was a genuine mistake... 989 00:57:44,240 --> 00:57:47,720 Next time, I'll try my best to say it differently... 990 00:57:47,720 --> 00:57:49,400 Stop hanging around here and get going! 991 00:57:49,440 --> 00:57:50,440 Ok. 992 00:57:50,680 --> 00:57:52,480 [Kids chattering while playing] 993 00:57:57,040 --> 00:57:58,640 Isn't that your house? 994 00:58:00,120 --> 00:58:02,040 But I haven't been there in a while. 995 00:58:02,280 --> 00:58:03,840 This is Kalyani Chechi's house. 996 00:58:03,960 --> 00:58:06,400 Just my luck, stuck with her for a while. 997 00:58:16,880 --> 00:58:19,320 Have you seen a rope like this before? 998 00:58:21,040 --> 00:58:22,080 Nope. 999 00:58:26,280 --> 00:58:28,760 Did you see anyone strange near the toddy shop? 1000 00:58:29,440 --> 00:58:30,440 No. 1001 00:58:31,040 --> 00:58:32,080 Ahem. 1002 00:58:34,000 --> 00:58:35,440 Can I have some water to drink? 1003 00:58:36,160 --> 00:58:37,160 Boiled. 1004 00:58:39,040 --> 00:58:40,040 Ok. 1005 00:58:44,760 --> 00:58:45,840 What are you cutting? 1006 00:58:45,880 --> 00:58:47,720 Chopping off a head, sir! 1007 00:58:49,920 --> 00:58:51,240 Planning to make jackfruit chips? 1008 00:58:51,280 --> 00:58:52,280 Hm? 1009 00:58:52,600 --> 00:58:55,080 The fruit pods aren’t that tender, sir. 1010 00:58:55,280 --> 00:58:56,560 They’re not good for frying. 1011 00:58:56,640 --> 00:58:58,160 I’ll make a curry with them instead. 1012 00:59:03,280 --> 00:59:04,280 That's my daughter. 1013 00:59:04,880 --> 00:59:06,360 She's always studying. 1014 00:59:06,480 --> 00:59:09,000 She’s just like me. Doesn’t even look at men. 1015 00:59:14,680 --> 00:59:15,720 Correct. 1016 00:59:19,560 --> 00:59:21,360 How did someone as glamorous as you 1017 00:59:21,400 --> 00:59:23,200 end up marrying someone like Ceylon uncle? 1018 00:59:25,680 --> 00:59:27,400 That's a senti story, sir. 1019 00:59:28,960 --> 00:59:33,760 He’d always come home and cry about his troubles and sad life. 1020 00:59:34,160 --> 00:59:37,160 Eventually, I couldn’t bear seeing his pain, 1021 00:59:37,240 --> 00:59:38,480 so, I let him bang me. 1022 00:59:38,720 --> 00:59:39,760 Eh? 1023 00:59:40,160 --> 00:59:41,760 And then I had to marry him. 1024 00:59:43,120 --> 00:59:44,920 Let's not talk about it, sir... 1025 00:59:45,400 --> 00:59:46,400 My fate! 1026 00:59:49,440 --> 00:59:50,840 Greetings, sir. 1027 00:59:52,160 --> 00:59:54,440 Was Uncle always... 1028 00:59:55,680 --> 00:59:58,280 Don't get your head stuck in this "jackfruit" mess. 1029 01:00:08,400 --> 01:00:09,400 Nice water. 1030 01:00:09,440 --> 01:00:10,440 Hmm... 1031 01:00:10,680 --> 01:00:11,880 It was me who boiled it. 1032 01:00:16,360 --> 01:00:19,120 Did Kannan ask you to head home early the night Babu died? 1033 01:00:19,160 --> 01:00:20,160 Yeah. 1034 01:00:20,240 --> 01:00:21,400 Does he usually say that? 1035 01:00:21,480 --> 01:00:23,240 No, first time he said that. 1036 01:00:24,160 --> 01:00:25,160 Hmmm... 1037 01:00:28,600 --> 01:00:29,600 Ceylon uncle. 1038 01:00:30,200 --> 01:00:31,200 Sir. 1039 01:00:31,760 --> 01:00:33,720 Are the sandals Babu's? 1040 01:00:35,760 --> 01:00:37,840 Thought, why let it go to waste? 1041 01:00:43,040 --> 01:00:45,840 Kannan was the one who untied this rope, right? 1042 01:00:46,040 --> 01:00:47,880 Uh... Yes, he did. 1043 01:00:47,920 --> 01:00:48,920 I'm sure. 1044 01:00:49,720 --> 01:00:51,480 But it looks like it's been cut. 1045 01:00:51,640 --> 01:00:53,200 Uh... It was cut. 1046 01:00:53,320 --> 01:00:54,320 I'm sure. 1047 01:00:55,400 --> 01:00:56,880 But Kannan said he untied it. 1048 01:00:57,200 --> 01:00:59,720 Uh... If Kannan said so, then it was untied. 1049 01:00:59,760 --> 01:01:00,760 I'm sure. 1050 01:01:00,800 --> 01:01:02,880 But I know it when I see it. It was definitely cut. 1051 01:01:02,920 --> 01:01:04,920 For sure, it was cut. 1052 01:01:06,440 --> 01:01:07,840 Pick one and stick to it, man! 1053 01:01:07,880 --> 01:01:09,240 Was it untied or cut? 1054 01:01:09,400 --> 01:01:11,640 Untied or cut... Uhm... 1055 01:01:12,080 --> 01:01:14,440 Which one do you prefer, sir? 1056 01:01:15,040 --> 01:01:16,520 You! 1057 01:01:18,800 --> 01:01:20,160 You're asking me? 1058 01:01:20,720 --> 01:01:21,880 Tell me what you saw. 1059 01:01:21,960 --> 01:01:24,160 I saw him pull out the knife... 1060 01:01:24,880 --> 01:01:27,400 Then he raised his hand like this... 1061 01:01:27,480 --> 01:01:28,720 towards the darkness... 1062 01:01:28,720 --> 01:01:30,000 Pull him down... pull it! 1063 01:01:30,040 --> 01:01:31,560 He's alive! Quickly untie the rope. 1064 01:01:31,560 --> 01:01:32,520 Ugh! Urine! 1065 01:01:32,560 --> 01:01:34,240 You're bothered about urine more than his life? 1066 01:01:34,280 --> 01:01:35,360 Grab him. 1067 01:01:35,840 --> 01:01:36,960 Pull him down. 1068 01:01:37,000 --> 01:01:38,240 Pull... 1069 01:01:38,280 --> 01:01:39,720 Untie it, man! Remove it. 1070 01:01:40,400 --> 01:01:42,400 Um... it was cut. 1071 01:01:42,680 --> 01:01:43,640 It was cut. 1072 01:01:43,680 --> 01:01:44,920 I'm sure... I guess... 1073 01:01:47,080 --> 01:01:48,560 So, it was cut. 1074 01:01:49,200 --> 01:01:50,920 I swear, I don't remember it, sir. 1075 01:01:50,960 --> 01:01:52,160 Tell the truth! 1076 01:01:58,240 --> 01:01:59,240 It's okay, sir. 1077 01:01:59,320 --> 01:02:00,320 It's just some spit, after all. 1078 01:02:00,360 --> 01:02:01,600 I'll kill you, you bloody dog! 1079 01:02:01,600 --> 01:02:02,760 - Thampi sir! - Don't! 1080 01:02:02,760 --> 01:02:03,800 Hey, hey! No violence! 1081 01:02:03,840 --> 01:02:05,560 Yohannan, don't be a typical policeman. 1082 01:02:06,240 --> 01:02:07,560 I'll bloody thrash you! 1083 01:02:07,600 --> 01:02:09,520 Sir, in all that commotion, I forgot. 1084 01:02:09,760 --> 01:02:11,640 Please don't hit me. Maybe I did cut it. 1085 01:02:12,160 --> 01:02:14,720 No spit has ever been spat in my career. 1086 01:02:14,760 --> 01:02:15,760 How dare he... 1087 01:02:16,480 --> 01:02:17,760 How did you cut it? 1088 01:02:18,560 --> 01:02:19,600 No matter how you cut it, 1089 01:02:19,600 --> 01:02:21,560 there should be some remnants left on the ceiling 1090 01:02:21,600 --> 01:02:22,720 or the rope itself. 1091 01:02:22,880 --> 01:02:24,120 I don't see either. 1092 01:02:28,880 --> 01:02:29,880 Sir! 1093 01:02:31,840 --> 01:02:34,560 Sir, didn't you ask me something? 1094 01:02:35,920 --> 01:02:38,240 - Yeah. - If I had seen anyone? 1095 01:02:39,360 --> 01:02:40,360 Yeah. 1096 01:02:40,520 --> 01:02:43,160 That day... behind the toddy shop, 1097 01:02:43,400 --> 01:02:46,120 I saw someone I’ve never seen here before. 1098 01:02:46,840 --> 01:02:47,840 Wh... who? 1099 01:02:48,040 --> 01:02:49,040 One... 1100 01:02:49,080 --> 01:02:50,680 a bald guy. 1101 01:02:51,840 --> 01:02:53,160 - Bald guy? - Yeah. 1102 01:03:03,760 --> 01:03:04,760 Sir. 1103 01:03:05,960 --> 01:03:08,480 Can I ask you something? 1104 01:03:16,000 --> 01:03:17,000 Go on... 1105 01:03:18,240 --> 01:03:19,240 Uhm... 1106 01:03:20,160 --> 01:03:21,880 Can you lend me 5000 rupees? 1107 01:03:23,840 --> 01:03:25,160 It is kind of urgent. 1108 01:03:25,320 --> 01:03:26,640 I'll return it in two days. 1109 01:03:28,120 --> 01:03:29,600 It's the month end... 1110 01:03:29,800 --> 01:03:31,920 Besides, I'm not the type to take traffic bribes. 1111 01:03:31,960 --> 01:03:33,360 And what did the bald guy do? 1112 01:03:33,360 --> 01:03:34,400 Tell me that. 1113 01:03:35,400 --> 01:03:36,760 I've nothing more to say. 1114 01:03:37,040 --> 01:03:38,040 Merinda... 1115 01:03:38,280 --> 01:03:39,920 Wait there and tell me. 1116 01:03:40,400 --> 01:03:41,640 I don't know anything. 1117 01:03:42,440 --> 01:03:43,720 You're such a fraud! 1118 01:03:44,320 --> 01:03:46,520 I'm not desperate enough to pay for leads. 1119 01:03:47,640 --> 01:03:49,240 Then go find it for free. 1120 01:03:50,960 --> 01:03:52,360 Merinda, you better say it. 1121 01:03:52,680 --> 01:03:54,720 You can be punished for withholding what you saw. 1122 01:03:54,720 --> 01:03:56,960 - Fine by me. - I'll accuse you and lock you up. 1123 01:03:56,960 --> 01:03:58,000 You better spill everything. 1124 01:03:58,040 --> 01:03:59,200 Get going, sir. 1125 01:03:59,320 --> 01:04:02,120 Not a penny on him and calls himself a cop! 1126 01:04:07,840 --> 01:04:10,480 Don’t take your frustration over being penniless out on us! 1127 01:04:10,520 --> 01:04:12,120 Stop the violence, Yohannan! 1128 01:04:12,160 --> 01:04:13,960 - Let me go! - Don't kill me, sir. 1129 01:04:13,960 --> 01:04:15,200 Get up, son. 1130 01:04:15,240 --> 01:04:16,160 Sit down. 1131 01:04:16,200 --> 01:04:18,000 Why let yourself get beaten up like this? 1132 01:04:18,400 --> 01:04:19,680 It's alright, sir. 1133 01:04:19,800 --> 01:04:21,320 When you see people like me, 1134 01:04:21,400 --> 01:04:22,800 you'd want to beat and kill me 1135 01:04:22,880 --> 01:04:24,120 No one will come asking for me. 1136 01:04:24,560 --> 01:04:25,840 No one will even mind. 1137 01:04:25,840 --> 01:04:27,400 That's all I'm worth in this world. 1138 01:04:29,320 --> 01:04:31,480 You've done something to hoodwink us, Kannan. 1139 01:04:32,600 --> 01:04:34,200 It's not possible to do anything like that, sir. 1140 01:04:34,240 --> 01:04:36,160 You're getting too old for this, Kannan. 1141 01:04:36,360 --> 01:04:39,200 At least now, stop crying like a baby and spill the truth. 1142 01:04:39,320 --> 01:04:40,880 Oh, dear Kannan, just say it! 1143 01:04:40,920 --> 01:04:42,200 We know everything. Game over! 1144 01:04:42,240 --> 01:04:43,880 Just tell us how you did it, that's all! 1145 01:04:43,880 --> 01:04:44,920 Say it, man! 1146 01:04:44,960 --> 01:04:45,960 I don't know, sir. 1147 01:04:46,000 --> 01:04:47,760 I'll make sure you get a lighter sentence. 1148 01:04:48,560 --> 01:04:50,480 I'll bring snacks when I visit you in jail. 1149 01:04:50,760 --> 01:04:53,040 Sir will buy you sweet sukhiyan and cream bun. 1150 01:04:53,080 --> 01:04:54,080 Just say it. 1151 01:04:57,760 --> 01:04:58,760 Say it... 1152 01:04:59,960 --> 01:05:00,960 Say it. 1153 01:05:01,080 --> 01:05:01,800 Come on, say it. 1154 01:05:01,840 --> 01:05:02,520 Say it! 1155 01:05:02,640 --> 01:05:03,640 Sir... I... 1156 01:05:04,880 --> 01:05:06,200 - Say it! - Come on! 1157 01:05:08,920 --> 01:05:10,200 - Speak up, son! - Say it! 1158 01:05:13,080 --> 01:05:14,440 I don't like sweets, sir. 1159 01:05:14,440 --> 01:05:16,000 Argh! 1160 01:05:16,800 --> 01:05:17,800 I'm diabetic. 1161 01:05:23,440 --> 01:05:26,120 Sir, watch your feet, there was a nail lying there. 1162 01:05:27,400 --> 01:05:28,400 An iron nail. 1163 01:05:36,240 --> 01:05:37,240 Sir... 1164 01:05:39,360 --> 01:05:41,120 Sir, about four years ago, 1165 01:05:41,160 --> 01:05:44,040 someone fell into the canal near the toddy shop and died. 1166 01:05:45,160 --> 01:05:48,440 I feel a strong feeling there's a connection between this and that. 1167 01:06:01,720 --> 01:06:03,000 Come on, spill it! 1168 01:06:03,320 --> 01:06:04,520 Two liquor traders from here, 1169 01:06:04,560 --> 01:06:05,960 Chakkatil Joy and Mujeeb Sahib, 1170 01:06:06,000 --> 01:06:07,640 were very close friends. 1171 01:06:08,080 --> 01:06:09,920 There was an auction for a toddy shop nearby. 1172 01:06:09,920 --> 01:06:12,320 Joy ettan didn’t get it, but Babu ettan did. 1173 01:06:12,720 --> 01:06:14,000 And because of that, 1174 01:06:14,080 --> 01:06:15,560 there was some tension between them. 1175 01:06:16,440 --> 01:06:17,440 Hey, Babu! 1176 01:06:18,160 --> 01:06:20,600 You fooled that poor Chakkatil Joy and snatched his shop. 1177 01:06:20,600 --> 01:06:23,400 But don't think you can fool Sahib too! 1178 01:06:23,800 --> 01:06:25,000 Come out, you! 1179 01:06:25,080 --> 01:06:26,080 Come out, man! 1180 01:06:27,080 --> 01:06:28,520 Hiding, huh? 1181 01:06:28,960 --> 01:06:29,960 YOU! 1182 01:06:30,040 --> 01:06:32,720 Tell him if he dares show up in front of me, 1183 01:06:32,720 --> 01:06:34,400 I'll knock all his teeth out! 1184 01:06:45,040 --> 01:06:47,840 - Stop, Babu ettan. - He'll die, Babu ettan. 1185 01:06:56,280 --> 01:06:57,360 Joy! 1186 01:06:57,680 --> 01:07:00,080 Come on, just taste the extra spicy fish 1187 01:07:00,120 --> 01:07:02,960 curry from my Praavinkoodu Toddy shop! 1188 01:07:10,280 --> 01:07:11,840 That's a nice little game. 1189 01:07:13,160 --> 01:07:15,160 Then why didn't Joy's friend inform the police? 1190 01:07:17,880 --> 01:07:19,920 Sir, you don't know Babu ettan's influence. 1191 01:07:21,640 --> 01:07:23,640 By the way, don't say I told you. 1192 01:07:24,800 --> 01:07:29,240 Babu ettan, the CI sir and DySP Anil sir had a strong connection. 1193 01:07:29,600 --> 01:07:30,840 Everyone in this town knows... 1194 01:07:30,840 --> 01:07:31,960 about it. 1195 01:07:35,720 --> 01:07:38,240 The way Joy ettan was found dead, they all said... 1196 01:07:38,280 --> 01:07:39,440 Even Suni ettan said 1197 01:07:39,560 --> 01:07:41,000 it was Babu ettan who killed him 1198 01:07:47,000 --> 01:07:48,680 His bloody secrets! 1199 01:07:50,360 --> 01:07:51,680 Does he think he's CID? 1200 01:07:52,000 --> 01:07:54,240 - A good beating will teach him a lesson! - Yohannan! 1201 01:07:54,280 --> 01:07:55,280 Sir. 1202 01:07:55,560 --> 01:07:56,600 Quiet! 1203 01:08:05,120 --> 01:08:06,760 He's talking about our CI sir. 1204 01:08:06,960 --> 01:08:08,080 He's playing games. 1205 01:08:37,880 --> 01:08:39,160 He's mental. 1206 01:08:39,200 --> 01:08:40,240 It's how he investigates. 1207 01:08:40,240 --> 01:08:41,280 YOHANNAN! 1208 01:08:41,680 --> 01:08:42,760 Sir... 1209 01:08:51,480 --> 01:08:52,640 [Crowd sloganeering] 1210 01:08:55,240 --> 01:08:56,240 Move! 1211 01:08:56,360 --> 01:08:58,160 - What the hell? - Aha! Eureka! 1212 01:09:00,000 --> 01:09:03,720 [Loud chatter in police station] 1213 01:09:07,320 --> 01:09:08,520 Get lost! 1214 01:09:23,760 --> 01:09:24,760 Suni is the killer! 1215 01:09:25,480 --> 01:09:26,480 Suni ettan? 1216 01:09:31,000 --> 01:09:32,400 Didn't Suni arrange the card game? 1217 01:09:32,440 --> 01:09:33,480 - Hey Ceylon. - Yeah. 1218 01:09:33,520 --> 01:09:34,520 Take this. I'll come. 1219 01:09:35,040 --> 01:09:36,440 If we set a time, be there on time. 1220 01:09:36,480 --> 01:09:38,080 That's why we plan ahead. 1221 01:09:38,240 --> 01:09:40,280 Sir... what...are you saying? 1222 01:09:40,280 --> 01:09:42,880 These are details of the land deals done by Babu. 1223 01:09:44,480 --> 01:09:46,360 Suni is the broker for most of them. 1224 01:09:46,560 --> 01:09:47,760 I’m in the real-estate business now. 1225 01:09:47,800 --> 01:09:49,520 Babu owes Suni a huge amount. 1226 01:09:51,600 --> 01:09:53,440 No, I won't be coming tonight. 1227 01:09:53,480 --> 01:09:54,600 Miss serial drama addict! 1228 01:09:54,640 --> 01:09:56,520 Didn't Suni say he wouldn’t return that night 1229 01:09:56,520 --> 01:09:58,400 on the call during the card game? 1230 01:10:01,880 --> 01:10:03,040 Did you see Suni coughing 1231 01:10:03,080 --> 01:10:04,840 and drinking water after Babu was murdered? 1232 01:10:07,960 --> 01:10:09,120 I don't know. 1233 01:10:10,960 --> 01:10:12,520 You're an absolute fool! 1234 01:10:16,960 --> 01:10:19,000 Suni wasn't learning magic at the toddy shop. 1235 01:10:19,040 --> 01:10:20,040 Sit! 1236 01:10:22,520 --> 01:10:24,960 He was setting up the plan to kill Babu. 1237 01:10:34,040 --> 01:10:36,400 Suni and an accomplice committed the murder. 1238 01:10:36,960 --> 01:10:38,520 A bald guy. 1239 01:10:38,560 --> 01:10:40,360 He was inside before the rain. 1240 01:10:40,400 --> 01:10:41,800 Hence, there was no dirt inside. 1241 01:10:42,160 --> 01:10:44,200 Before you all got to the toddy shop, 1242 01:10:44,200 --> 01:10:47,240 Suni had secretly brought the killer inside. 1243 01:10:50,000 --> 01:10:51,360 Whoa! That was awesome! 1244 01:10:51,480 --> 01:10:52,880 While you were all playing cards, 1245 01:10:52,880 --> 01:10:55,920 the killer was observing each one of you from the loft. 1246 01:11:01,200 --> 01:11:03,720 He killed Babu with the rope that Suni gave him. 1247 01:11:05,800 --> 01:11:07,440 [Babu choking] 1248 01:11:07,480 --> 01:11:10,200 Using the duplicate key that Suni gave him beforehand, 1249 01:11:10,240 --> 01:11:12,360 the killer opens the door and goes outside. 1250 01:11:12,400 --> 01:11:13,680 He leaves the key there itself. 1251 01:11:14,000 --> 01:11:16,440 There's someone else here besides us. 1252 01:11:16,520 --> 01:11:20,080 After seeing Babu dead, Suni tells you all to go inside and check. 1253 01:11:20,120 --> 01:11:23,240 He then heads to the door, uses the duplicate key the killer had 1254 01:11:23,280 --> 01:11:27,120 to lock the door and returns saying that the door remained locked. 1255 01:11:27,200 --> 01:11:29,400 The killer is still within these four walls. 1256 01:11:29,480 --> 01:11:31,200 Hearing that, you all believe him 1257 01:11:31,240 --> 01:11:33,200 and think the killer was someone inside with you. 1258 01:11:33,280 --> 01:11:36,000 When in fact, the killer had committed the murder and gone outside. 1259 01:11:45,680 --> 01:11:48,280 His plan was to divert the case by pinning everything on you 1260 01:11:48,320 --> 01:11:49,800 and your magic and then escape. 1261 01:11:50,600 --> 01:11:53,200 He destroyed the evidence by causing the fight at the toddy shop. 1262 01:11:59,040 --> 01:12:01,960 But all the evidence will fall into my hands and bend over for me! 1263 01:12:02,120 --> 01:12:03,440 Of course, sir. 1264 01:12:05,080 --> 01:12:06,640 The time starts now. 1265 01:12:08,920 --> 01:12:09,960 Get up and go, man! 1266 01:12:17,640 --> 01:12:23,880 'PRAVINKOODU TODDY SHOP' 1267 01:12:52,200 --> 01:12:53,840 Let’s change these piss-soaked clothes-- 1268 01:12:53,880 --> 01:12:55,520 Master! What are you doing? 1269 01:12:55,640 --> 01:12:57,960 Shouldn’t we clean him up before the cops get here? 1270 01:12:58,080 --> 01:13:00,720 Body’s down and laid out already. That's enough. 1271 01:13:00,760 --> 01:13:02,280 Don’t touch it anymore, it’s evidence. 1272 01:13:02,320 --> 01:13:03,640 Just step aside, will you? 1273 01:13:04,040 --> 01:13:06,160 Whatever it is, we are doomed! 1274 01:13:06,480 --> 01:13:09,040 Can't get out of this mess until it's solved. 1275 01:13:09,080 --> 01:13:10,600 And our reputation is ruined too! 1276 01:13:10,920 --> 01:13:13,360 For fifteen years, I’ve been going to Sabarimala without fail. 1277 01:13:13,400 --> 01:13:15,480 I haven’t done any sin to break that streak. 1278 01:13:16,200 --> 01:13:18,040 But you didn’t go last year, right? 1279 01:13:18,400 --> 01:13:21,400 That’s because I got caught in a POCSO case and didn’t get bail. 1280 01:13:21,400 --> 01:13:22,440 Idiot! 1281 01:13:22,440 --> 01:13:25,640 It’s exam time and I was peacefully smoking a joint at home. 1282 01:13:27,160 --> 01:13:28,200 Crap! 1283 01:13:28,520 --> 01:13:30,280 Not another damn case! 1284 01:13:30,640 --> 01:13:32,040 Your cases are nothing! 1285 01:13:32,080 --> 01:13:33,800 We’ve got bigger ones looming over us! 1286 01:13:33,840 --> 01:13:36,040 Don’t you know about the stabbing case at Koorkenchery? 1287 01:13:36,040 --> 01:13:37,760 You take credit for this case, Biju ettan. 1288 01:13:37,800 --> 01:13:39,960 And drink all the free toddy you can in its name! 1289 01:13:41,960 --> 01:13:44,400 'Thotta (dynamite) Biju' is now 'Free-loader Biju'! 1290 01:13:50,680 --> 01:13:52,200 How was my joke? 1291 01:13:52,560 --> 01:13:53,680 Thotta, the free-loader! 1292 01:13:53,720 --> 01:13:55,640 - Free-loader! Free-loader Biju! - Give it to him! 1293 01:13:55,840 --> 01:13:56,880 Come on. 1294 01:13:58,960 --> 01:14:01,240 I'll freeload it all, including your doormat girlfriend! 1295 01:14:01,280 --> 01:14:03,960 How dare you mention my baby doll, you bloody loser Thotta! 1296 01:14:04,280 --> 01:14:06,840 I will smash your crappy head into pieces today! 1297 01:14:06,880 --> 01:14:08,840 - Give it a shot! - I'm an accused in a murder case! 1298 01:14:08,880 --> 01:14:10,360 For killing what? A mosquito?! 1299 01:14:10,400 --> 01:14:12,640 Say one more word and I'll burst a dynamite down your throat! 1300 01:14:12,680 --> 01:14:14,160 - Hear me out. - Give it a try! 1301 01:14:14,160 --> 01:14:15,800 Listen to me, will you! 1302 01:14:18,480 --> 01:14:19,880 Come on, let Master talk. 1303 01:14:21,040 --> 01:14:22,840 - Listen up, guys... - Yes, say it. 1304 01:14:22,840 --> 01:14:25,640 As your teacher, I've the right to say this... 1305 01:14:25,640 --> 01:14:27,760 But who the hell are you, old donkey fart! 1306 01:14:27,760 --> 01:14:29,000 Eh?! 1307 01:14:30,360 --> 01:14:31,960 Good lord! 1308 01:14:37,280 --> 01:14:38,080 Master! 1309 01:14:38,120 --> 01:14:40,320 Bloody undisciplined modern era! 1310 01:14:41,280 --> 01:14:44,200 Master, Biju ettan, I'm warning you, don't get cocky! 1311 01:14:44,200 --> 01:14:45,680 - Get lost! - Hey man, stop it! 1312 01:14:45,720 --> 01:14:47,960 Why would you care? He was talking about my baby girl! 1313 01:14:48,000 --> 01:14:50,080 - Hey, you old geezer! - Don't! 1314 01:14:50,120 --> 01:14:52,120 - Let go of me! - Come here, Master. 1315 01:14:54,680 --> 01:14:56,320 Haven't you had enough? Happy now? 1316 01:14:56,640 --> 01:14:59,080 ♪ Why the need for an eternal light? ♪ 1317 01:14:59,080 --> 01:15:01,200 What the hell are you doing?! That's a bloody dead body! 1318 01:15:01,240 --> 01:15:03,440 ♪ Dressed up, seated high in death ♪ 1319 01:15:04,200 --> 01:15:06,480 ♪ Feigning grace, but the stench of decay ♪ 1320 01:15:08,080 --> 01:15:10,720 ♪ O lord who reigns the attic ♪ 1321 01:15:11,080 --> 01:15:12,120 Bloody Thotta! 1322 01:15:12,120 --> 01:15:14,120 ♪ Why the need for an eternal light? ♪ 1323 01:15:14,120 --> 01:15:16,040 ♪ Dressed up, seated high in death ♪ 1324 01:15:16,080 --> 01:15:17,920 ♪ Feigning grace, but the stench of decay ♪ 1325 01:15:23,080 --> 01:15:25,440 Dare you touch my RIP Babu ettan and you all join him! 1326 01:15:25,440 --> 01:15:26,760 - I will kill you! - Oh, no! 1327 01:15:26,920 --> 01:15:28,280 I dare you! Come forward! 1328 01:15:28,880 --> 01:15:32,520 ♪ Oh, what a fine dance, this death dance ♪ 1329 01:15:37,240 --> 01:15:40,120 ♪ Dance on the dead, dance with the dead ♪ 1330 01:15:45,640 --> 01:15:47,320 How dare you touch my guys! 1331 01:15:56,680 --> 01:15:58,400 I got a little too excited! 1332 01:16:10,480 --> 01:16:13,000 Hey, Kuttappu... Chiyyaram Kuttappu... get up, man. 1333 01:16:13,040 --> 01:16:14,880 How long will you sleep here like this? 1334 01:16:14,920 --> 01:16:15,920 Wh... where am I? 1335 01:16:15,960 --> 01:16:18,800 At the toddy shop. Walk. The police will come now. 1336 01:16:18,800 --> 01:16:20,120 Get up and walk! 1337 01:16:20,360 --> 01:16:22,720 - Go, sit there. - Watch your feet, Master, there are nails. 1338 01:16:22,760 --> 01:16:25,160 My bedridden grandma must be waiting for the toddy. 1339 01:16:25,200 --> 01:16:26,360 Why is she bedridden? 1340 01:16:26,400 --> 01:16:28,480 - Poor thing, she cannot move. - What happened? 1341 01:16:28,560 --> 01:16:29,600 Well... uh... 1342 01:16:30,000 --> 01:16:31,280 I kinda kicked her. 1343 01:16:31,320 --> 01:16:32,360 Oh really? 1344 01:16:32,360 --> 01:16:33,360 Okay, sit here. 1345 01:16:33,400 --> 01:16:35,760 Hey Biju, drink some water, okay, son? 1346 01:16:36,480 --> 01:16:37,680 Hold this. 1347 01:16:37,720 --> 01:16:38,920 - Clear this. - Kothi, dear... 1348 01:16:38,960 --> 01:16:40,160 Quick pick it up. 1349 01:16:41,640 --> 01:16:42,640 Come on, quick! 1350 01:16:53,200 --> 01:16:54,480 Stop right here. 1351 01:16:58,000 --> 01:16:59,560 Pull up that CCTV's footage. 1352 01:17:35,360 --> 01:17:38,160 ♪ O Thankamma, who ran away with an outlander ♪ 1353 01:17:38,480 --> 01:17:41,560 ♪ Had enough of the thrill, Thankamma? ♪ 1354 01:17:41,920 --> 01:17:45,080 ♪ Who keeps a man's pride in line, Thankamma? ♪ 1355 01:17:45,440 --> 01:17:48,560 ♪ O Thankamma, it's the woman at home, sitting all fine! ♪ 1356 01:17:52,880 --> 01:17:55,200 Sir, the tower location list is mentioned under that. 1357 01:17:55,400 --> 01:17:57,720 Suni had called home during that time. 1358 01:17:58,240 --> 01:17:59,720 Kannan didn’t make any calls. 1359 01:18:00,080 --> 01:18:01,960 We don’t see anything particularly suspicious 1360 01:18:01,960 --> 01:18:03,840 in either Kannan’s or Suni’s phone numbers. 1361 01:18:07,320 --> 01:18:09,000 Check again in detail. 1362 01:18:09,080 --> 01:18:10,080 Okay, sir. 1363 01:18:10,640 --> 01:18:12,080 So, you blew it again! 1364 01:18:17,640 --> 01:18:19,280 - Sir, I feel... - Mm...? 1365 01:18:19,720 --> 01:18:22,760 Suni might have ingeniously communicated directly with the killer, 1366 01:18:23,000 --> 01:18:25,160 rather than using a mobile phone. 1367 01:18:25,960 --> 01:18:27,320 That won’t escape the CCTV. 1368 01:18:27,360 --> 01:18:28,600 The footage is ready, sir. 1369 01:18:28,680 --> 01:18:29,680 We got it. 1370 01:18:29,680 --> 01:18:30,640 Really?! 1371 01:18:30,680 --> 01:18:33,040 Then let’s close the case right away. Lead the way, sir. 1372 01:18:35,200 --> 01:18:36,200 Go crush it, sir! 1373 01:18:36,400 --> 01:18:37,400 Come on, boys. 1374 01:18:37,720 --> 01:18:38,720 Come. 1375 01:18:38,760 --> 01:18:41,160 This CCTV is what he calls a "scientific investigation"? 1376 01:18:49,440 --> 01:18:52,080 Track Suni! Pull up his footage. The killer must be there with him. 1377 01:18:52,120 --> 01:18:54,360 - Didn’t you say you got it?! - In a minute, sir. 1378 01:19:00,520 --> 01:19:02,560 - Stop, stop! There is Suni! - Yes, it's Suni, sir. 1379 01:19:03,680 --> 01:19:05,720 Huh? Sir, the killer isn't on the bike? 1380 01:19:08,000 --> 01:19:10,400 Suni must have dropped him at the toddy shop first. 1381 01:19:10,680 --> 01:19:11,800 Rewind it. 1382 01:19:12,880 --> 01:19:14,280 We’ll catch the killer now! 1383 01:19:14,720 --> 01:19:15,800 Definitely, sir. 1384 01:19:17,200 --> 01:19:19,960 Don't you know how to rewind? Your only job is to push buttons! 1385 01:19:25,400 --> 01:19:27,880 Suni went to the toddy shop and back alone. 1386 01:19:28,040 --> 01:19:31,160 And at night, nobody suspicious passed through here. 1387 01:19:37,840 --> 01:19:38,880 You! 1388 01:19:38,880 --> 01:19:41,800 All this time, we’ve been solving cases by dragging in suspects, 1389 01:19:41,840 --> 01:19:44,160 beating them up and making them spill the truth. 1390 01:19:44,200 --> 01:19:45,200 You bloody fool! 1391 01:19:45,240 --> 01:19:47,400 I gave you time, then you were like, "10 days is all I need!" 1392 01:19:47,440 --> 01:19:48,880 And now, seven days later, 1393 01:19:48,920 --> 01:19:50,920 all you’ve brought me is this bucketload of crap! 1394 01:19:50,920 --> 01:19:51,840 Huh?! 1395 01:19:53,480 --> 01:19:54,480 Scram! 1396 01:19:54,760 --> 01:19:56,840 Why don’t you go lick his feet, huh? 1397 01:19:58,160 --> 01:19:59,160 Make way, you! 1398 01:20:04,080 --> 01:20:05,080 Sir, 1399 01:20:05,120 --> 01:20:06,840 you got a good scolding, right? 1400 01:20:18,520 --> 01:20:21,560 If I managed to pass the PSC, become an SI at such a young age 1401 01:20:22,000 --> 01:20:24,080 and solve all these cases without any help, 1402 01:20:24,200 --> 01:20:25,400 I’ll crack this one too. 1403 01:20:26,680 --> 01:20:28,560 Sir, how's it going? 1404 01:20:33,080 --> 01:20:34,800 You look exhausted. 1405 01:20:35,840 --> 01:20:37,400 Haven’t you been sleeping? 1406 01:20:42,520 --> 01:20:44,440 What scam are you trying to pull off now? 1407 01:20:46,280 --> 01:20:47,840 I rented a house nearby. 1408 01:20:48,040 --> 01:20:50,120 I need a place until the case is over. 1409 01:20:50,960 --> 01:20:52,680 They asked for 5000 rupees advance 1410 01:20:52,960 --> 01:20:54,280 and I didn’t have it. 1411 01:20:54,320 --> 01:20:55,760 That's why I asked you that day. 1412 01:20:56,520 --> 01:20:58,320 Oh, if you really need money... 1413 01:21:00,320 --> 01:21:02,600 I’m the type who graciously grants to those in need. 1414 01:21:02,600 --> 01:21:03,760 What a self-certified virtue tree! 1415 01:21:03,760 --> 01:21:06,160 I just didn’t have it on me that day. Really sorry. 1416 01:21:07,000 --> 01:21:08,160 Why sorry? 1417 01:21:09,200 --> 01:21:10,360 Rascal! 1418 01:21:10,640 --> 01:21:11,960 Horny pig! 1419 01:21:14,040 --> 01:21:15,640 What’s he asking her? 1420 01:21:24,640 --> 01:21:25,680 Eh?! 1421 01:21:26,120 --> 01:21:27,600 Bloody Ceylon! 1422 01:21:27,880 --> 01:21:29,600 Why are you looking at my wife? 1423 01:21:30,040 --> 01:21:31,760 Look at your own wife! 1424 01:21:34,800 --> 01:21:38,320 As it is, life’s tough for people like me, sir. 1425 01:21:41,040 --> 01:21:44,920 I haven’t told you everything I saw that day, sir. 1426 01:21:48,240 --> 01:21:49,600 What did you see? 1427 01:22:39,160 --> 01:22:40,840 Kannan, don’t sit here alone at this time. 1428 01:22:40,840 --> 01:22:42,440 Your butt’s gonna split in four! 1429 01:22:42,520 --> 01:22:45,640 Why did you urgently call me here? I’ve got a huge secret to tell you. Come. 1430 01:22:46,680 --> 01:22:48,080 Alright, let’s sit there. 1431 01:22:48,400 --> 01:22:49,520 We can talk over there. 1432 01:22:49,600 --> 01:22:51,960 - Things are way beyond what we think. - Means? 1433 01:22:51,960 --> 01:22:54,960 What I mean is, I don’t get what’s going on behind this. 1434 01:22:55,160 --> 01:22:57,840 I don’t understand why he’s hiding it from us. 1435 01:22:58,880 --> 01:23:01,280 I’ve got half a bottle, let's go there and-- 1436 01:23:02,160 --> 01:23:03,240 Didn’t you say 1437 01:23:03,280 --> 01:23:06,160 that Babu must have been the one who killed Joy ettan? 1438 01:23:06,360 --> 01:23:08,000 Yeah, so? 1439 01:23:08,600 --> 01:23:11,920 Get to the point, Kannan. Stop beating around the bush. 1440 01:23:16,520 --> 01:23:18,000 - Babu? - Yes. 1441 01:24:04,880 --> 01:24:05,920 HEY! 1442 01:24:06,560 --> 01:24:07,640 Stop there! 1443 01:24:17,320 --> 01:24:19,800 [Babu casually humming a song] 1444 01:24:29,400 --> 01:24:32,440 Kannan! You here to catch a peek while I’m bathing? 1445 01:24:33,400 --> 01:24:36,480 Are my nudes gonna be all over WhatsApp tomorrow? 1446 01:24:37,360 --> 01:24:40,440 With the title, "Watch Babu ettan's Steamy Bath Video!" 1447 01:24:50,560 --> 01:24:52,280 Did you really see anything? 1448 01:24:53,000 --> 01:24:54,200 Huh? 1449 01:24:54,720 --> 01:24:55,720 No. 1450 01:25:00,080 --> 01:25:01,600 These are frogs. 1451 01:25:01,760 --> 01:25:02,800 Huh? 1452 01:25:03,280 --> 01:25:05,760 Don’t you know catching frogs is illegal? 1453 01:25:07,960 --> 01:25:08,960 Never mind, 1454 01:25:09,320 --> 01:25:11,200 I’m not gonna tell anyone. 1455 01:25:12,520 --> 01:25:14,840 If I do, only then will it become an issue, right? 1456 01:25:18,400 --> 01:25:19,560 What happened? 1457 01:25:21,040 --> 01:25:22,280 I'm going home. 1458 01:25:23,200 --> 01:25:24,240 Hey! 1459 01:25:25,560 --> 01:25:27,320 Your house is this way, isn’t it? 1460 01:25:27,400 --> 01:25:28,600 Go this way! 1461 01:25:36,680 --> 01:25:38,560 Stop cracking me up and just leave. 1462 01:25:39,560 --> 01:25:41,920 And all this time, you kept this hidden, huh, you bloody saint! 1463 01:25:41,960 --> 01:25:42,960 Let me talk! 1464 01:25:43,680 --> 01:25:45,120 If you had even a shred of honesty, 1465 01:25:45,160 --> 01:25:47,000 wouldn’t you have told me about this earlier? 1466 01:25:47,040 --> 01:25:48,920 Stop jumping the gun, you! 1467 01:25:48,920 --> 01:25:50,520 Let me finish what I’m saying! 1468 01:25:50,560 --> 01:25:51,680 Let go of me! 1469 01:25:52,560 --> 01:25:55,400 Don’t you remember when I came to you that day to talk about this? 1470 01:25:55,640 --> 01:25:57,400 - Suni... - Tell me the matter. 1471 01:25:57,440 --> 01:26:00,240 Didn’t you say back then that Joy ettan’s death was murder? 1472 01:26:01,320 --> 01:26:02,600 Joy's... 1473 01:26:03,480 --> 01:26:04,760 Joy ettan's? 1474 01:26:07,160 --> 01:26:08,960 Let's go fishing, come. 1475 01:26:09,520 --> 01:26:11,840 - Hey, what were you saying? - Come, let's go fishing, man! 1476 01:26:12,200 --> 01:26:14,600 Wearing jeans? You weren't talking about fishing! 1477 01:26:15,720 --> 01:26:18,760 If I’d told you back then, Babu would’ve killed both of us. 1478 01:26:19,960 --> 01:26:21,720 Do you think we can ever stand up to him? 1479 01:26:21,800 --> 01:26:23,200 That’s why... I was scared... 1480 01:26:25,000 --> 01:26:27,840 Also, there’s a lot of shady stuff behind this toddy shop business. 1481 01:26:28,240 --> 01:26:30,200 I don’t know if the SI is aware of this. 1482 01:26:34,480 --> 01:26:35,760 If that’s the case, 1483 01:26:36,400 --> 01:26:38,800 Joy ettan might’ve known all the secrets. 1484 01:26:40,880 --> 01:26:44,280 There’s got to be some connection between Babu’s and Joy’s murders. 1485 01:26:46,360 --> 01:26:48,000 Some connection is definitely there... 1486 01:26:52,840 --> 01:26:54,480 My head is spinning! 1487 01:26:57,840 --> 01:26:59,080 - Listen. - Yeah. 1488 01:26:59,080 --> 01:27:01,640 This isn’t the secret I mentioned earlier. 1489 01:27:03,360 --> 01:27:06,960 Really? There's more?! What more could you possibly say, Kannan? 1490 01:27:07,400 --> 01:27:10,240 Joy ettan's son, whom Babu killed, 1491 01:27:10,240 --> 01:27:12,280 is now investigating Babu's case. 1492 01:27:13,880 --> 01:27:15,160 What in the heck?! 1493 01:27:15,360 --> 01:27:17,720 SI Santhosh, he’s Joy ettan’s son. 1494 01:27:33,240 --> 01:27:34,800 Sir, you are from Thrissur, right? 1495 01:27:34,840 --> 01:27:36,200 Thrissur town? 1496 01:27:36,680 --> 01:27:38,000 Santhosh CJ, 1497 01:27:40,120 --> 01:27:41,560 alias, Santhosh Chakkatil Joy. 1498 01:27:43,400 --> 01:27:45,800 Didn’t the report say my dad fell into the canal and died 1499 01:27:45,840 --> 01:27:48,200 while coming back drunk from this toddy shop? 1500 01:27:48,960 --> 01:27:51,400 Just like this case, there’s a mystery in that one too, sir. 1501 01:27:51,680 --> 01:27:53,760 Sir, I need to re-investigate that case. 1502 01:27:54,320 --> 01:27:55,840 There’s some connection between these two cases. 1503 01:27:55,880 --> 01:27:56,800 JOY: Hey, Babu! 1504 01:27:56,880 --> 01:27:59,000 I’ve figured out your whole game. 1505 01:27:59,000 --> 01:28:00,840 I know whose benami (proxy owner) you are, 1506 01:28:00,920 --> 01:28:03,760 how you shut down toddy shops with crooked moves, 1507 01:28:03,880 --> 01:28:06,440 and snatched them all for yourself. 1508 01:28:06,480 --> 01:28:08,280 I’ll make sure everyone knows about it. 1509 01:28:24,080 --> 01:28:27,240 You got posting in this station through a recommendation, eh? 1510 01:28:30,040 --> 01:28:31,040 Yes, sir. 1511 01:28:32,080 --> 01:28:34,160 Exactly! Santhosh Chakkatil Joy. 1512 01:28:38,000 --> 01:28:40,280 If that's the case, then he himself must've killed Babu! 1513 01:28:41,040 --> 01:28:43,440 During the investigation, he must have found out 1514 01:28:43,480 --> 01:28:45,800 that it was Babu who killed and buried his father. 1515 01:28:46,480 --> 01:28:48,880 Then they could've just arrested Babu, right? 1516 01:28:49,000 --> 01:28:50,760 Maybe they didn't have enough evidence. 1517 01:28:51,440 --> 01:28:54,320 Besides, don't we know about Babu's political connections. 1518 01:28:55,120 --> 01:28:56,560 Shall we do something? 1519 01:28:57,000 --> 01:29:00,760 What if we inform this to the higher-ups in the police? 1520 01:29:05,400 --> 01:29:07,400 What evidence do we have? 1521 01:29:07,640 --> 01:29:09,560 And what if they're all on the same team? 1522 01:29:09,600 --> 01:29:10,880 We don't know that for sure! 1523 01:29:12,160 --> 01:29:14,160 We need to figure out how he killed Babu! 1524 01:29:15,760 --> 01:29:18,160 If we don't find out how Babu was hanged, 1525 01:29:18,200 --> 01:29:20,360 we’re gonna end up getting hanged for this! 1526 01:29:25,120 --> 01:29:26,640 Shall I buy one more bottle? 1527 01:29:56,680 --> 01:29:58,480 Where the hell’s that prick going? 1528 01:29:59,200 --> 01:30:01,760 Looks like he’s going straight for your wife. 1529 01:30:02,960 --> 01:30:05,600 Why does everyone get so greedy when they see my wife? 1530 01:30:09,200 --> 01:30:12,240 Check if you can recognise the person you saw with Suni that night. 1531 01:30:17,200 --> 01:30:18,880 Have you told anyone apart from me 1532 01:30:18,920 --> 01:30:20,720 about seeing someone like that? 1533 01:30:21,520 --> 01:30:24,080 I've only told Kalyani chechi. 1534 01:30:27,760 --> 01:30:30,200 Sir, do you use sandal perfume? 1535 01:30:30,720 --> 01:30:31,720 Eh? 1536 01:30:33,120 --> 01:30:34,920 Smells like sandalwood. 1537 01:30:49,400 --> 01:30:50,400 Merinda. 1538 01:30:50,440 --> 01:30:51,440 Sweet sukhiyan. 1539 01:30:51,480 --> 01:30:52,480 Have it. 1540 01:30:53,280 --> 01:30:54,360 No thanks. 1541 01:30:55,760 --> 01:30:57,520 It's green gram, full of protein. 1542 01:30:57,800 --> 01:30:58,880 No need. 1543 01:30:59,280 --> 01:31:00,720 Why, you got gas problem? 1544 01:31:01,720 --> 01:31:03,320 We use a clay stove here. 1545 01:31:06,880 --> 01:31:07,920 Witty! 1546 01:31:12,920 --> 01:31:14,160 They were well-planned. 1547 01:31:14,400 --> 01:31:15,800 They haven't used a mobile phone. 1548 01:31:16,040 --> 01:31:17,920 They used that route to avoid CCTV. 1549 01:31:18,040 --> 01:31:19,320 That's how you saw him. 1550 01:31:20,080 --> 01:31:21,360 You need to be careful. 1551 01:31:22,480 --> 01:31:24,680 The killer is lurking around here. 1552 01:31:29,560 --> 01:31:30,680 Oh, no! 1553 01:31:31,440 --> 01:31:32,920 What happened? Get up! 1554 01:31:33,480 --> 01:31:34,520 Get up... 1555 01:31:34,880 --> 01:31:36,440 Oh, so heavy... Lie there itself. 1556 01:31:36,480 --> 01:31:37,480 Merinda. 1557 01:31:41,600 --> 01:31:42,600 Merinda! 1558 01:31:47,440 --> 01:31:48,480 It's okay. 1559 01:31:48,600 --> 01:31:49,800 Close your eyes and lie down. 1560 01:31:50,080 --> 01:31:51,080 I'm with you. 1561 01:32:07,440 --> 01:32:09,480 Let me get some water for you. 1562 01:32:11,720 --> 01:32:12,720 Damn it! 1563 01:32:15,680 --> 01:32:16,840 Here's some water. 1564 01:32:17,120 --> 01:32:18,520 Shall we go to the hospital? 1565 01:32:18,960 --> 01:32:20,240 No need for sympathy. 1566 01:32:20,560 --> 01:32:22,240 I took a tablet for my headache. 1567 01:32:23,640 --> 01:32:25,480 Ahem... what next? 1568 01:32:27,280 --> 01:32:28,640 I need to sweep the front yard. 1569 01:32:28,680 --> 01:32:29,680 Eh? 1570 01:32:29,800 --> 01:32:30,680 Not that. 1571 01:32:30,720 --> 01:32:31,720 Future. 1572 01:32:35,440 --> 01:32:38,320 I'll make 800 rupees a day by chopping grass. 1573 01:32:39,960 --> 01:32:41,680 I've understood one thing now. 1574 01:32:42,520 --> 01:32:44,280 For a woman to live happily, 1575 01:32:44,400 --> 01:32:45,960 she doesn’t need a man as a companion. 1576 01:32:46,080 --> 01:32:47,120 Yuck! 1577 01:32:48,800 --> 01:32:49,880 Sorry! 1578 01:32:50,600 --> 01:32:51,920 I accidentally sneezed. 1579 01:32:53,320 --> 01:32:55,280 You're feeling dizzy because you haven't eaten. 1580 01:32:55,480 --> 01:32:57,000 If you didn't like the sukhiyan, 1581 01:32:57,400 --> 01:32:59,160 how about we order a biriyani? 1582 01:33:01,720 --> 01:33:02,960 I don't want biriyani. 1583 01:33:03,160 --> 01:33:05,440 Can't swallow, my throat will feel like it’s on fire. 1584 01:33:05,440 --> 01:33:06,440 Hmmm... 1585 01:33:09,800 --> 01:33:11,760 My childhood was just like yours. 1586 01:33:13,000 --> 01:33:15,520 That’s why I can connect with you so easily. 1587 01:33:17,560 --> 01:33:19,320 You know... same vibe... 1588 01:33:22,520 --> 01:33:23,520 Love. 1589 01:33:26,400 --> 01:33:28,280 Age doesn’t matter for that. 1590 01:33:30,000 --> 01:33:31,640 I... I am still virgin... 1591 01:33:41,440 --> 01:33:42,840 We'll solve the case. 1592 01:33:44,200 --> 01:33:46,760 I just need to gather some of the destroyed evidence. 1593 01:33:47,240 --> 01:33:48,600 You just do as I say. 1594 01:33:50,360 --> 01:33:51,480 This is my number. 1595 01:33:52,400 --> 01:33:53,960 I had sent you a request on FB. 1596 01:33:54,080 --> 01:33:55,320 Guess you haven't seen it. 1597 01:33:55,600 --> 01:33:56,840 Are you not on Insta? 1598 01:33:57,880 --> 01:33:59,560 Or are you just an FB Aunty? 1599 01:34:03,160 --> 01:34:04,160 What a sleazeball! 1600 01:34:04,160 --> 01:34:05,200 Merinda... 1601 01:34:24,800 --> 01:34:26,800 Which car is honking so much? 1602 01:34:27,120 --> 01:34:29,000 Is there no police to keep this in check? 1603 01:34:30,040 --> 01:34:31,560 Quit stressing over some fart-mobile 1604 01:34:31,600 --> 01:34:33,760 and go find some evidence before someone comes. 1605 01:35:04,720 --> 01:35:05,720 Suni ettan! 1606 01:35:07,280 --> 01:35:08,280 Suni ettan! 1607 01:35:08,800 --> 01:35:10,040 - Look at this. - What's it? 1608 01:35:12,000 --> 01:35:15,280 Who here smokes such thick cigarettes? 1609 01:35:17,280 --> 01:35:18,280 This... 1610 01:35:18,600 --> 01:35:20,280 Only one person here smokes these. 1611 01:35:33,840 --> 01:35:34,920 See! 1612 01:35:35,480 --> 01:35:36,880 From there... 1613 01:35:39,280 --> 01:35:42,000 you can clearly see Babu ettan sitting here. Right? 1614 01:35:52,200 --> 01:35:54,280 Then definitely, he was the one who killed him. 1615 01:35:55,040 --> 01:35:57,400 Or like the SI said, Thotta Biju might have opened the door 1616 01:35:57,640 --> 01:35:59,960 and let him in without anyone noticing, right? 1617 01:36:02,760 --> 01:36:05,400 They must have tied a rope around Babu while he was unconscious, 1618 01:36:05,440 --> 01:36:07,360 hauled him from behind and killed him. 1619 01:36:19,800 --> 01:36:23,600 Let’s go buy a rope of the same length and come back. 1620 01:36:23,720 --> 01:36:25,520 We need to figure this out today itself. Come. 1621 01:36:38,160 --> 01:36:39,440 Concentrate, concentrate! 1622 01:36:39,600 --> 01:36:41,120 Argh! Concentrate on work! 1623 01:36:41,720 --> 01:36:43,840 Unlike those dummies around you, it's not some woman, 1624 01:36:43,880 --> 01:36:45,520 your career is more important. 1625 01:36:45,560 --> 01:36:47,200 Focus, focus! 1626 01:36:47,560 --> 01:36:48,720 I won't fail! 1627 01:36:48,840 --> 01:36:50,280 I am SI Santhosh! 1628 01:36:50,720 --> 01:36:52,120 I will not fail! Argh! 1629 01:36:54,280 --> 01:36:56,560 Tomorrow is the tenth day to crack the case. 1630 01:36:56,720 --> 01:36:58,880 I'm gonna shove it down everyone's throats! 1631 01:36:58,920 --> 01:37:00,560 I'll crack it tomorrow, no doubt! 1632 01:37:00,760 --> 01:37:01,920 For sure I will! 1633 01:37:09,760 --> 01:37:10,920 What are you looking at? 1634 01:37:10,960 --> 01:37:11,960 Stop looking! 1635 01:37:12,000 --> 01:37:13,200 I'll scratch your eyes out! 1636 01:37:13,520 --> 01:37:15,800 Even with one leg, rascal is still full of trouble! 1637 01:37:16,240 --> 01:37:17,600 You'll harm kids, huh? 1638 01:37:17,640 --> 01:37:19,400 I'll smear chilli paste on your backside! 1639 01:37:20,520 --> 01:37:21,560 Bloody dog! 1640 01:37:21,560 --> 01:37:23,600 Bloody call waiting! All women are the same! 1641 01:37:25,600 --> 01:37:27,360 Bloody rascal, you'll molest small kids, huh? 1642 01:37:27,400 --> 01:37:28,560 Oh, no! 1643 01:37:29,680 --> 01:37:30,800 Oh, dear... 1644 01:37:30,880 --> 01:37:31,840 Kids... 1645 01:37:31,920 --> 01:37:34,080 You dare touch little kids! 1646 01:37:37,000 --> 01:37:38,600 You'll touch kids, huh? Move! 1647 01:37:39,320 --> 01:37:40,880 - Oh, no! - Move! 1648 01:37:43,040 --> 01:37:44,120 Oh, my mother! 1649 01:37:44,120 --> 01:37:45,160 Who's that? 1650 01:37:45,200 --> 01:37:46,360 Lift him up, man! 1651 01:37:46,400 --> 01:37:47,760 Is this a police station or WWF? 1652 01:37:47,800 --> 01:37:49,480 Have you actually turned insane? 1653 01:37:58,240 --> 01:38:00,080 You're all going to lose your jobs! 1654 01:38:01,000 --> 01:38:02,040 Sir.... 1655 01:38:02,120 --> 01:38:03,320 Sir, let him go! 1656 01:38:03,360 --> 01:38:05,480 You dare to lay a finger on kids, bloody dog! 1657 01:38:09,240 --> 01:38:11,600 If you say one more word, I'll break your jaw! 1658 01:38:12,480 --> 01:38:14,280 He won't talk anymore... 1659 01:38:15,240 --> 01:38:16,240 He won't... 1660 01:38:18,960 --> 01:38:20,200 Get off my leg! 1661 01:38:39,040 --> 01:38:41,560 Merinda, my hand slipped and I ended up dialling you. 1662 01:38:42,120 --> 01:38:44,320 Sir, someone’s standing in front of my house. 1663 01:38:45,000 --> 01:38:46,080 Who? 1664 01:38:46,720 --> 01:38:47,800 I don't know, sir. 1665 01:38:47,920 --> 01:38:49,120 He's going to kill me! 1666 01:38:49,400 --> 01:38:51,320 Kill?! Don't be tensed, Merinda! 1667 01:38:51,400 --> 01:38:52,840 Be confident! Confident! 1668 01:38:52,880 --> 01:38:54,640 How can I be confident at a time like this? 1669 01:38:54,640 --> 01:38:56,000 He's standing right here. 1670 01:38:56,040 --> 01:38:57,160 - Merinda... - Sir... no... 1671 01:38:57,200 --> 01:38:58,600 Don't get tensed! Don't flip out! 1672 01:38:58,600 --> 01:38:59,960 If you flip out, you're done for! 1673 01:38:59,960 --> 01:39:02,680 He's gonna kill me! He's got a machete in his hand! 1674 01:39:02,920 --> 01:39:03,920 Machete?! 1675 01:39:03,960 --> 01:39:06,000 He must be some lumberjack, Merinda! 1676 01:39:15,200 --> 01:39:17,400 Sir! He threw a stone at my window. 1677 01:39:17,560 --> 01:39:18,680 Don't be scared, Merinda! 1678 01:39:18,720 --> 01:39:20,440 Don't be scared! Don't be scared... 1679 01:39:20,480 --> 01:39:23,040 Psychologically, killers just kill, they don't scare you. 1680 01:39:23,360 --> 01:39:24,800 You stop worrying! 1681 01:39:24,880 --> 01:39:27,400 - Maybe, it's a ghost! - Ghost?! Don't scare me, sir! 1682 01:39:27,480 --> 01:39:28,840 Why is this not opening? 1683 01:39:32,760 --> 01:39:34,560 Sir, he's walking around my house. 1684 01:39:34,600 --> 01:39:36,160 I'm coming there with my gun. 1685 01:39:36,200 --> 01:39:38,320 Merinda, you know what a sharpshooter does with a gun. 1686 01:39:38,800 --> 01:39:39,840 I'm almost there! 1687 01:39:39,840 --> 01:39:40,880 I must have him! 1688 01:39:41,200 --> 01:39:42,400 Merinda... Move, man! 1689 01:39:42,440 --> 01:39:43,720 MOVE! 1690 01:39:43,920 --> 01:39:45,040 Breathe, breathe, Merinda! 1691 01:39:45,080 --> 01:39:46,440 Take a deep breath! I'm coming! 1692 01:39:46,480 --> 01:39:47,640 Oh, no! 1693 01:39:47,960 --> 01:39:49,080 Start the jeep! Start! 1694 01:39:49,080 --> 01:39:51,360 - Where's the jeep? - The jeep has been sent for piloting. 1695 01:39:53,960 --> 01:39:54,960 - Move! - Ouch! 1696 01:39:55,000 --> 01:39:56,400 - MOVE! - What's it, sir? 1697 01:39:56,440 --> 01:39:57,440 Sir! 1698 01:40:03,880 --> 01:40:06,120 Merinda, I've left from the station. 1699 01:40:06,440 --> 01:40:07,800 You don't worry, Merinda! 1700 01:40:07,840 --> 01:40:08,840 I'll be right there. 1701 01:40:08,840 --> 01:40:09,880 And I'll catch him! 1702 01:40:09,880 --> 01:40:11,280 And solve this case! 1703 01:40:11,520 --> 01:40:12,840 Are you listening, Merinda? 1704 01:40:12,880 --> 01:40:13,880 Can you hear me 1705 01:40:14,800 --> 01:40:15,960 I'm on my way. 1706 01:40:18,920 --> 01:40:20,120 Merinda, can you hear me? 1707 01:40:20,120 --> 01:40:22,240 Sir, he's banging on my wall. 1708 01:40:22,440 --> 01:40:24,480 Maybe you're imagining it, Merinda. 1709 01:40:24,520 --> 01:40:25,520 Don't worry! 1710 01:40:25,880 --> 01:40:28,120 Sir, he's gonna kill me now! 1711 01:40:28,200 --> 01:40:30,000 He won't kill you! I'm telling you he won't, Merinda! 1712 01:40:30,000 --> 01:40:32,520 Sir, he's gonna come inside now! Where are you, sir? 1713 01:40:32,800 --> 01:40:35,440 Merinda, don’t be so loud when you're scared. He'll hear you! 1714 01:40:37,640 --> 01:40:39,320 He’s chopping down the door! 1715 01:40:39,440 --> 01:40:40,800 Merinda, hide under the bed! 1716 01:40:40,840 --> 01:40:43,240 or inside the fridge or washing machine... anything! 1717 01:40:45,440 --> 01:40:47,840 - Sir, are you really a cop? - Merinda, don't cross the limit! 1718 01:40:47,840 --> 01:40:49,840 Didn’t you see me at the station? I’m a cop! 1719 01:40:49,920 --> 01:40:51,040 You stop being so scared! 1720 01:40:52,760 --> 01:40:54,960 Should I start singing to calm down instead? 1721 01:40:55,600 --> 01:40:56,960 Where the hell are you? 1722 01:40:57,040 --> 01:40:59,200 Merinda, I'm almost there. I'm taking the turn. 1723 01:40:59,360 --> 01:41:01,320 Which turn?! Where the hell are you, you dumbass! 1724 01:41:01,320 --> 01:41:02,720 I'm right there, Merinda! 1725 01:41:03,360 --> 01:41:04,600 Which way... 1726 01:41:04,640 --> 01:41:06,320 After the turn is it left or right? 1727 01:41:06,360 --> 01:41:08,160 You're asking me?! 1728 01:41:09,080 --> 01:41:10,880 ♪ Here we go Here we go ♪ 1729 01:41:11,000 --> 01:41:12,840 ♪ Salut Salut Salut ♪ 1730 01:41:12,920 --> 01:41:14,680 ♪ Amigo Amigo ♪ 1731 01:41:14,960 --> 01:41:16,240 ♪ Here we go Here we go ♪ 1732 01:41:16,240 --> 01:41:17,520 I'm coming, Merinda! 1733 01:41:17,640 --> 01:41:19,400 I was confused, I was nervous. 1734 01:41:19,520 --> 01:41:21,880 You never get lost when you come to flirt with me! 1735 01:41:21,920 --> 01:41:23,440 That's during the day, right! 1736 01:41:24,480 --> 01:41:25,600 Merinda, don't hang up! 1737 01:41:25,600 --> 01:41:27,160 We'll solve this scientifically! 1738 01:41:27,160 --> 01:41:28,600 COME AFTER I DIE, OKAY! 1739 01:41:30,880 --> 01:41:32,400 Don't hang up! Merinda! 1740 01:41:32,760 --> 01:41:34,080 Merinda! Don't hang up the phone! 1741 01:41:34,080 --> 01:41:35,160 I reached! I am here! 1742 01:41:35,520 --> 01:41:36,520 Merinda! 1743 01:41:36,560 --> 01:41:37,680 Can you hear me? Hello! 1744 01:41:37,720 --> 01:41:38,720 Merinda! 1745 01:41:38,720 --> 01:41:40,680 Do as per my instructions, Merinda! 1746 01:41:40,920 --> 01:41:41,920 Are you listening? 1747 01:41:41,960 --> 01:41:42,960 Merinda! 1748 01:41:43,280 --> 01:41:44,280 HELLO? 1749 01:41:44,600 --> 01:41:45,800 MERINDAA! 1750 01:41:46,440 --> 01:41:47,440 Hello? 1751 01:41:47,440 --> 01:41:48,480 Merindaa! 1752 01:41:49,600 --> 01:41:50,840 Merinda! 1753 01:41:50,840 --> 01:41:52,280 I'm on my way! 1754 01:41:52,920 --> 01:41:55,400 If he comes inside the house, you run out, Merinda! 1755 01:41:56,200 --> 01:41:59,280 If any beggars are lying on the way, move! I’ll run over you! 1756 01:42:06,720 --> 01:42:07,720 Merindaaa... 1757 01:42:07,800 --> 01:42:08,760 ♪ Here we go Here we go ♪ 1758 01:42:08,800 --> 01:42:09,800 Merin... 1759 01:42:09,840 --> 01:42:11,120 ♪ Salut Salut Salut ♪ 1760 01:42:11,120 --> 01:42:12,880 ♪ Amigo Amigo ♪ 1761 01:42:12,920 --> 01:42:14,800 ♪ Here we go Here we go ♪ 1762 01:42:14,840 --> 01:42:16,520 ♪ Salut Salut Salut ♪ 1763 01:42:16,880 --> 01:42:18,440 ♪ Amigo Amigo ♪ 1764 01:42:18,720 --> 01:42:20,360 ♪ Here we go Here we go ♪ 1765 01:42:20,480 --> 01:42:22,160 ♪ Salut Salut Salut ♪ 1766 01:43:33,840 --> 01:43:35,080 Oh! 1767 01:43:35,480 --> 01:43:37,120 You! What happened? 1768 01:43:37,800 --> 01:43:40,080 A school bus... 1769 01:43:40,320 --> 01:43:41,320 What? 1770 01:43:41,440 --> 01:43:42,720 It tried to run me over and kill me! 1771 01:43:42,800 --> 01:43:43,880 Kill?! 1772 01:43:43,920 --> 01:43:46,080 From over there... It chased me and... 1773 01:43:46,720 --> 01:43:48,120 Is that blood? 1774 01:43:48,280 --> 01:43:49,360 Where are you going? 1775 01:43:49,400 --> 01:43:51,200 I had gone to buy the rope. 1776 01:43:51,360 --> 01:43:52,880 What happened actually? 1777 01:43:53,360 --> 01:43:54,920 Tried to kill me... the school bus... 1778 01:43:55,400 --> 01:43:58,040 School bus?! What all are you saying? 1779 01:45:24,120 --> 01:45:25,120 Start! 1780 01:45:25,160 --> 01:45:26,280 Come on, start! 1781 01:46:12,480 --> 01:46:13,880 I'm sure he is behind this. 1782 01:46:14,320 --> 01:46:15,440 SI Santhosh. 1783 01:46:16,320 --> 01:46:19,040 Looks like he has changed his plan. 1784 01:46:20,960 --> 01:46:22,640 But what did we do for that? 1785 01:46:26,360 --> 01:46:27,800 You keep this... 1786 01:46:28,360 --> 01:46:31,240 Punjabi beauty on your hip. 1787 01:46:32,040 --> 01:46:34,800 Whoever comes at you, Kannan, just slash like you're chopping onions! 1788 01:46:34,840 --> 01:46:35,880 No second thoughts. 1789 01:46:35,880 --> 01:46:37,200 Hey... don't... 1790 01:46:37,400 --> 01:46:38,520 scare me... 1791 01:47:52,640 --> 01:47:53,680 Don't kill me! 1792 01:47:53,680 --> 01:47:54,920 Merinda! It's me! It's me! 1793 01:47:54,960 --> 01:47:56,200 I reached right on time. 1794 01:48:05,680 --> 01:48:06,720 Don't mind that. 1795 01:48:06,880 --> 01:48:08,040 I was rushing... 1796 01:48:08,400 --> 01:48:09,640 Are you okay? 1797 01:48:15,360 --> 01:48:17,000 Can you shoot with that? 1798 01:48:19,040 --> 01:48:20,040 Hmph! 1799 01:48:20,680 --> 01:48:23,960 You’re asking someone who won a gold medal in junior shooting? 1800 01:48:31,960 --> 01:48:34,400 The person had a mask on his face, 1801 01:48:35,000 --> 01:48:36,440 a Chaplin mask. 1802 01:48:50,560 --> 01:48:52,440 He slashed it at such a height, 1803 01:48:52,640 --> 01:48:55,120 so must be at least 6 feet tall and strong! 1804 01:49:01,440 --> 01:49:03,760 He wore a shoe that was almost 12 inches long. 1805 01:49:04,080 --> 01:49:06,560 A military shoe that is almost ten years old. 1806 01:49:07,160 --> 01:49:09,480 This mud is from walking through the paddy field. 1807 01:49:14,600 --> 01:49:16,760 These are the drops of water that fell from the coat. 1808 01:49:16,760 --> 01:49:19,400 It’s raining within a two km radius on the north side. 1809 01:49:20,680 --> 01:49:23,040 Which is the area where Suni's house is located. 1810 01:49:35,240 --> 01:49:36,240 Hmph! 1811 01:49:37,840 --> 01:49:39,240 This is Suni's medicine. 1812 01:49:39,920 --> 01:49:41,720 I had noticed this before too. 1813 01:49:43,600 --> 01:49:44,720 But why Suni ettan? 1814 01:49:45,600 --> 01:49:47,600 You are the only witness who saw Suni's partner, 1815 01:49:47,600 --> 01:49:49,120 who came to murder Babu. 1816 01:49:50,040 --> 01:49:51,920 So, he must have thought he could eliminate you 1817 01:49:51,960 --> 01:49:53,160 and destroy the evidence. 1818 01:49:55,720 --> 01:49:57,920 Tomorrow, we’ll find out how he killed him. 1819 01:49:58,520 --> 01:49:59,640 Let the sun rise. 1820 01:50:00,720 --> 01:50:02,400 I'll show you who I really am. 1821 01:50:17,000 --> 01:50:18,840 Will it be a problem if we go inside? 1822 01:50:18,840 --> 01:50:23,120 Who cares about a wet down under when your whole house is flooded? 1823 01:50:27,200 --> 01:50:29,160 Let’s think about this in our own way, 1824 01:50:29,440 --> 01:50:31,240 not the way the SI suggested. 1825 01:50:52,880 --> 01:50:55,240 Let's not cut the rope. 1826 01:50:56,160 --> 01:50:57,560 Let's use the whole thing. 1827 01:50:59,640 --> 01:51:00,640 Give it. 1828 01:51:09,800 --> 01:51:11,600 It wasn’t pulled from here. 1829 01:51:22,280 --> 01:51:23,920 It’s stuck! 1830 01:51:29,600 --> 01:51:30,880 Can't... 1831 01:52:37,280 --> 01:52:38,920 Suni ettan, you think... 1832 01:53:29,040 --> 01:53:30,760 [Merinda snoring] 1833 01:53:33,920 --> 01:53:35,200 She slept? 1834 01:53:48,360 --> 01:53:49,400 - Tell me. - Sir... 1835 01:53:49,640 --> 01:53:51,600 Another murder took place near the toddy shop. 1836 01:53:51,640 --> 01:53:52,680 When? 1837 01:53:52,680 --> 01:53:54,160 Sir, we just got the call. 1838 01:53:54,680 --> 01:53:55,560 Who got killed? 1839 01:53:55,600 --> 01:53:57,760 No idea, sir. We are on our way to the spot. 1840 01:54:31,560 --> 01:54:33,680 Tiger! The roaring tiger! 1841 01:54:33,680 --> 01:54:35,800 Move, you bloody broken-condom-babies! 1842 01:54:52,360 --> 01:54:55,040 All the drunkards have assembled. 1843 01:54:59,920 --> 01:55:02,040 Sir, the whole toddy shop has burnt down, right? 1844 01:55:02,040 --> 01:55:03,440 You think I'm blind? 1845 01:55:03,480 --> 01:55:04,720 Where's the dead body? 1846 01:55:04,760 --> 01:55:06,280 Must've turned to ashes, sir. 1847 01:55:07,360 --> 01:55:09,600 [Indistinct distressful chattering of the crowd] 1848 01:55:14,680 --> 01:55:15,840 Where's he going? 1849 01:55:27,280 --> 01:55:28,440 Your pants...? 1850 01:55:28,560 --> 01:55:29,600 That's fashion, Mom. 1851 01:55:29,640 --> 01:55:31,880 - Make way. - Fashion?! Trying the impress the dead? 1852 01:55:32,680 --> 01:55:33,920 I said move! 1853 01:55:57,080 --> 01:55:58,080 Kannan... 1854 01:55:58,760 --> 01:56:01,160 This murder wasn’t done by just one person, 1855 01:56:01,400 --> 01:56:02,560 there were two. 1856 01:56:03,680 --> 01:56:05,040 One on the inside 1857 01:56:05,760 --> 01:56:07,080 and one on the outside. 1858 01:56:09,720 --> 01:56:11,800 If the one outside was SI Santhosh, 1859 01:56:12,280 --> 01:56:14,800 then inside, it must be Joy ettan's friend, Thotta Biju. 1860 01:56:15,200 --> 01:56:17,400 Kannan, what you told the SI was true. 1861 01:56:17,600 --> 01:56:18,880 You didn’t kill him. 1862 01:56:19,360 --> 01:56:22,400 No matter how much he tries, he won’t find any evidence against you 1863 01:56:22,480 --> 01:56:24,560 because you’re not the real killer. 1864 01:56:24,920 --> 01:56:25,920 Yes. 1865 01:56:26,760 --> 01:56:27,760 But... 1866 01:56:27,880 --> 01:56:29,960 the person we’re both searching for 1867 01:56:30,040 --> 01:56:31,400 isn't SI Santhosh either. 1868 01:56:31,880 --> 01:56:33,080 Huh? Not Santhosh? 1869 01:56:38,680 --> 01:56:39,840 Who else? 1870 01:56:41,600 --> 01:56:42,600 Wanna know? 1871 01:56:51,920 --> 01:56:53,360 It’s nobody else, 1872 01:56:53,400 --> 01:56:54,680 but Merinda. 1873 01:56:55,440 --> 01:56:56,440 Merin...?! 1874 01:57:14,120 --> 01:57:15,440 Can't figure it out yet? 1875 01:57:15,440 --> 01:57:17,680 Try thinking like a magician for a second. 1876 01:57:17,840 --> 01:57:18,840 Then you’ll get it. 1877 01:57:18,920 --> 01:57:20,360 That’s how I figured it out. 1878 01:57:20,600 --> 01:57:22,400 It’s like the Vanishing Beauty trick. 1879 01:57:22,960 --> 01:57:24,000 You'll understand then. 1880 01:57:37,880 --> 01:57:41,600 We thought the girl vanished cos of the magician's trick. 1881 01:57:41,720 --> 01:57:45,040 But the real magician is the girl who is 1882 01:57:45,040 --> 01:57:48,240 hiding behind the chair without anyone noticing. 1883 01:57:48,720 --> 01:57:50,440 Think about it. It makes sense, right? 1884 01:57:50,760 --> 01:57:51,960 Yuck! 1885 01:57:53,600 --> 01:57:55,760 Likewise, there’s a Vanishing Beauty 1886 01:57:55,760 --> 01:57:57,920 hiding in the dark here, the real killer. 1887 01:57:58,080 --> 01:58:00,720 And that killer is no one else, but your wife, Kannan. 1888 01:58:04,880 --> 01:58:06,160 Actually, 1889 01:58:06,560 --> 01:58:07,960 there’s one more fact here. 1890 01:58:08,360 --> 01:58:09,800 Even though she performed it, 1891 01:58:09,800 --> 01:58:11,080 the plan wasn’t hers. 1892 01:58:11,240 --> 01:58:13,640 It’s the same setup as the Vanishing Beauty trick. 1893 01:58:14,000 --> 01:58:16,560 And to scheme something like that, 1894 01:58:17,160 --> 01:58:20,280 you need a magician who knows his craft well. 1895 01:58:26,080 --> 01:58:30,480 And that bloody Abracadabra is no one else but you! 1896 01:59:00,200 --> 01:59:02,080 Stop there! Where are you running off to? 1897 01:59:02,080 --> 01:59:04,240 - Let go of me, there's a fire. - Wait, let me talk! 1898 01:59:05,200 --> 01:59:06,200 Oh, no! 1899 01:59:08,120 --> 01:59:11,320 Let the tree burn to ashes. It’s just a damn dry tree anyway! 1900 01:59:11,320 --> 01:59:13,480 You’re the one who taught me magic in the toddy shop. 1901 01:59:13,520 --> 01:59:15,080 I haven’t forgotten anything, Kannan. 1902 01:59:15,080 --> 01:59:16,520 GOT IT? 1903 01:59:28,120 --> 01:59:29,360 It's an illusion. 1904 01:59:30,080 --> 01:59:31,960 An illusion where the more they doubt me, 1905 01:59:32,040 --> 01:59:34,320 the easier I slip out of it. 1906 01:59:35,000 --> 01:59:36,600 Without cracking this magic, 1907 01:59:36,640 --> 01:59:38,480 no matter how much they investigate, 1908 01:59:38,520 --> 01:59:40,600 the police will never figure out that I’m the killer. 1909 01:59:40,640 --> 01:59:42,320 The investigation will go off track. 1910 01:59:46,680 --> 01:59:48,680 A magician always has an invisible script 1911 01:59:48,720 --> 01:59:50,640 prepared in advance. 1912 01:59:51,720 --> 01:59:54,240 Following that script, the magician performs 1913 01:59:54,720 --> 01:59:57,200 right in front of the audience without them realising it. 1914 01:59:57,440 --> 01:59:59,800 So, the first thing we need is a script. 1915 02:00:05,640 --> 02:00:07,560 First, we block the audience’s view. 1916 02:00:07,880 --> 02:00:10,440 Then, you misdirect them by making them believe 1917 02:00:10,480 --> 02:00:11,800 the secret lies somewhere else. 1918 02:00:11,840 --> 02:00:12,840 Why are you here? 1919 02:00:12,880 --> 02:00:14,840 I came to see Kannan. 1920 02:00:16,240 --> 02:00:18,800 You started a rumour that Babu and Merinda were having an affair 1921 02:00:18,840 --> 02:00:21,600 and made everyone believe that you and Merinda were enemies, didn’t you? 1922 02:00:21,600 --> 02:00:23,320 Everyone would easily believe it too. 1923 02:00:23,320 --> 02:00:25,720 No one will ever question an illicit affair story, 1924 02:00:25,760 --> 02:00:27,480 Psychologically, everyone will get fixated 1925 02:00:27,480 --> 02:00:28,840 on the erotic angle of the story. 1926 02:00:28,840 --> 02:00:30,280 Merinda is easy, a 'giver!' 1927 02:00:30,680 --> 02:00:32,240 Everything that seems ordinary 1928 02:00:32,280 --> 02:00:34,160 to the audience is far from ordinary. 1929 02:00:34,200 --> 02:00:35,960 It’s all crafted expertly 1930 02:00:35,960 --> 02:00:37,880 by a master illusionist. 1931 02:00:40,800 --> 02:00:43,120 Behind everything lies a hidden secret. 1932 02:00:52,040 --> 02:00:53,920 All the tools needed to pull off the illusion 1933 02:00:53,960 --> 02:00:55,840 will be right in front of the audience, 1934 02:00:55,840 --> 02:00:57,600 but they will never notice it. 1935 02:01:06,560 --> 02:01:08,080 This is a battle... 1936 02:01:08,800 --> 02:01:10,680 a revolt against the system, 1937 02:01:11,400 --> 02:01:13,400 a struggle of the oppressed. 1938 02:01:17,760 --> 02:01:19,200 We will fight. 1939 02:01:19,800 --> 02:01:21,320 We’ll keep fighting until we win. 1940 02:01:25,040 --> 02:01:26,680 And then, when everything was in place, 1941 02:01:26,720 --> 02:01:28,240 and the time was just right, you... 1942 02:01:38,760 --> 02:01:40,960 And now, the real magic begins. 1943 02:01:41,560 --> 02:01:43,040 The grand illusion! 1944 02:01:50,480 --> 02:01:53,680 Move these from here. Why can't you just do your job properly? 1945 02:01:53,680 --> 02:01:56,680 - Kannan, take those bottles away. - We need space to play. 1946 02:02:12,000 --> 02:02:14,520 The signal will be that green star on the tree. 1947 02:02:15,280 --> 02:02:17,360 The time will be, around 10 o’clock. 1948 02:02:28,800 --> 02:02:31,120 How will we slip past everyone’s notice? 1949 02:02:34,680 --> 02:02:38,240 Using the Vanishing Beauty trick, I’ll fool them all... 1950 02:02:39,000 --> 02:02:40,840 And pull off a beautiful murder. 1951 02:02:52,400 --> 02:02:54,520 The greatest magic trick of my life. 1952 02:03:20,680 --> 02:03:22,040 Even if the window is closed, 1953 02:03:22,080 --> 02:03:24,080 won’t people still see me through the glass? 1954 02:03:24,360 --> 02:03:26,400 They can’t see you through the lower glass, 1955 02:03:27,040 --> 02:03:29,600 but through the upper glass pane, you’ll be visible. 1956 02:04:01,040 --> 02:04:03,160 Things needn't always go as we planned. 1957 02:04:03,200 --> 02:04:03,960 Greetings, Babu ettan! 1958 02:04:04,000 --> 02:04:05,280 And since they'll be drunk 1959 02:04:05,320 --> 02:04:07,320 they won’t notice the rope around Babu’s neck. 1960 02:04:07,360 --> 02:04:08,920 But don’t pull the rope at that time. 1961 02:04:10,520 --> 02:04:13,160 Wait near the window for the right moment. 1962 02:04:21,400 --> 02:04:23,160 The time was roughly 10.30, 1963 02:04:23,240 --> 02:04:25,400 and your wife had begun her job! 1964 02:04:42,760 --> 02:04:44,440 The jeep's key will be with Babu. 1965 02:04:44,960 --> 02:04:47,440 Moreover, if we start the jeep, there will be noise. 1966 02:04:51,600 --> 02:04:54,320 You had already put the gear of the liquor jeep in neutral. 1967 02:04:54,320 --> 02:04:56,840 When the time was right, she came, moved the wedge aside 1968 02:04:56,880 --> 02:04:58,360 and gave the vehicle a small push. 1969 02:05:08,360 --> 02:05:10,080 Even if it’s right in front of their eyes, 1970 02:05:10,120 --> 02:05:11,200 they won’t see it. 1971 02:05:12,720 --> 02:05:14,480 Even if it’s right by their ears, 1972 02:05:14,680 --> 02:05:16,040 they won’t hear it. 1973 02:05:52,000 --> 02:05:54,640 By the time we all came to lift the dead body, 1974 02:05:54,680 --> 02:05:55,880 you had cut the rope! 1975 02:05:55,880 --> 02:05:57,840 He's alive. Quick, remove the knot. 1976 02:05:58,000 --> 02:06:00,280 The real secret lies in the remaining part of the rope, 1977 02:06:00,400 --> 02:06:01,920 which they won't notice. 1978 02:06:28,480 --> 02:06:30,840 You cleverly diverted the focus of everyone 1979 02:06:30,840 --> 02:06:33,240 from Merinda, the real murderer, onto yourself. 1980 02:06:33,240 --> 02:06:35,280 Naturally, the police investigation 1981 02:06:35,320 --> 02:06:36,880 will point to you as the murderer. 1982 02:06:36,880 --> 02:06:38,480 But the investigation will definitely stall. 1983 02:06:38,480 --> 02:06:39,520 Oh, no! Fire! 1984 02:06:39,520 --> 02:06:41,800 When all the evidence are pointed at me, 1985 02:06:42,160 --> 02:06:44,400 they'll confidently arrest me 1986 02:06:44,440 --> 02:06:45,920 and believe that the case is solved. 1987 02:06:52,800 --> 02:06:54,680 When you realised I'm investigating the matter, 1988 02:06:54,680 --> 02:06:57,000 you created more distractions to throw me off. 1989 02:07:02,440 --> 02:07:03,760 Suni ettan! 1990 02:07:08,000 --> 02:07:10,000 From over there... It chased me and... 1991 02:07:10,160 --> 02:07:12,600 You Oscar-nominated buffoon! 1992 02:07:13,120 --> 02:07:14,760 Sir, can you please come quickly? 1993 02:07:14,800 --> 02:07:16,480 He's going to kill me! 1994 02:07:19,880 --> 02:07:21,800 I always stood by you like a brother 1995 02:07:21,840 --> 02:07:23,480 and in return, you and your bloody wife 1996 02:07:23,480 --> 02:07:24,960 tried to trap me and escape! 1997 02:07:24,960 --> 02:07:26,320 - Come to the police station! - Let me talk! 1998 02:07:26,320 --> 02:07:27,880 What more do you have to talk? 1999 02:07:28,200 --> 02:07:30,400 There's nothing left to say. Come on! 2000 02:07:30,400 --> 02:07:32,880 - Stand up, you! Get up! - Listen to me. 2001 02:07:32,920 --> 02:07:34,520 Come on! Walk! 2002 02:07:34,520 --> 02:07:35,600 Come! 2003 02:07:58,080 --> 02:07:59,360 Suni ettan... 2004 02:08:07,360 --> 02:08:08,360 Suni ettan... 2005 02:08:08,440 --> 02:08:09,760 That was an accident. 2006 02:08:09,760 --> 02:08:12,160 Bug off, you scoundrel! I am going to die. 2007 02:08:14,080 --> 02:08:15,880 Please don’t say anything like that. 2008 02:08:15,920 --> 02:08:17,520 Nothing will happen to us. 2009 02:08:19,160 --> 02:08:20,400 Us?! 2010 02:08:20,880 --> 02:08:23,720 You stabbed me and now you’re telling me "nothing will happen to us"?! 2011 02:08:23,880 --> 02:08:25,480 Suni ettan... 2012 02:08:27,960 --> 02:08:29,520 Come, let's go to the hospital. 2013 02:08:29,640 --> 02:08:31,840 You stabbed my kidney, you jerk! 2014 02:08:32,040 --> 02:08:33,920 Kidneys are at the back, right? 2015 02:08:34,040 --> 02:08:36,040 If you don’t know, just shut up! 2016 02:08:36,080 --> 02:08:38,480 Please, let’s go to the hospital. 2017 02:08:39,880 --> 02:08:41,760 Think positive, Suni ettan... Stay happy. 2018 02:08:41,760 --> 02:08:43,240 Let’s go to the hospital. 2019 02:08:43,240 --> 02:08:45,440 Who cares if I'm positive or negative, I'm dying anyway! 2020 02:08:45,480 --> 02:08:47,200 To hell with your motivation class! 2021 02:08:48,520 --> 02:08:50,240 It was unintentional... 2022 02:08:50,560 --> 02:08:51,840 It's over... 2023 02:08:52,080 --> 02:08:53,680 I will be finished now. 2024 02:08:54,240 --> 02:08:55,280 I am done. 2025 02:08:55,320 --> 02:08:56,440 Please come, Suni ettan.... 2026 02:08:57,600 --> 02:08:58,840 OH, MY MOTHER! 2027 02:08:58,840 --> 02:09:00,080 - Oh, no! - Mother... 2028 02:09:00,640 --> 02:09:02,160 - Suni ettan... - I'll be dead right now. 2029 02:09:02,200 --> 02:09:03,200 Suni ettan... 2030 02:09:03,640 --> 02:09:05,960 This wound didn’t even hurt that much. 2031 02:09:07,400 --> 02:09:09,360 There’s nothing in this world more hurtful 2032 02:09:09,360 --> 02:09:11,720 than being betrayed by those you care about, Kannan! 2033 02:09:11,760 --> 02:09:12,760 Suni ettan... 2034 02:09:13,760 --> 02:09:15,360 It's not for any other reason... 2035 02:09:15,400 --> 02:09:17,640 Didn’t I come to tell you about Joy that day? 2036 02:09:17,680 --> 02:09:18,680 Joy ettan's? 2037 02:09:21,400 --> 02:09:23,200 Let's go fishing, come. 2038 02:09:23,440 --> 02:09:25,240 Hey, what were you saying? 2039 02:09:25,760 --> 02:09:28,280 Wearing jeans? You were saying something else, right? 2040 02:09:30,080 --> 02:09:32,920 Let’s take the money from the chit fund early this time. 2041 02:09:32,920 --> 02:09:34,800 We will need money, right? 2042 02:09:38,680 --> 02:09:40,240 Eh?! Babu ettan... 2043 02:09:40,240 --> 02:09:41,400 What happened, Babu ettan? 2044 02:09:41,800 --> 02:09:43,040 Hey! Hey! Hey! 2045 02:09:43,480 --> 02:09:44,720 Let go of him, you dog! 2046 02:09:45,800 --> 02:09:48,320 Do you know how many doctors we’ve seen? 2047 02:09:49,960 --> 02:09:52,880 After waiting for so many years, she finally became pregnant. 2048 02:09:53,120 --> 02:09:54,320 You know everything, right? 2049 02:09:55,960 --> 02:09:57,480 But it was all ruined! 2050 02:10:01,440 --> 02:10:02,880 Don't hit, please... 2051 02:10:05,160 --> 02:10:06,240 Babu ettan... 2052 02:10:08,360 --> 02:10:09,400 Merinda... 2053 02:10:14,600 --> 02:10:16,200 Damn! Broke my shirt button! 2054 02:10:19,360 --> 02:10:20,840 Oh, no! Merinda! 2055 02:10:20,920 --> 02:10:21,960 Merinda... 2056 02:10:22,240 --> 02:10:23,920 Oh, dear... 2057 02:10:27,040 --> 02:10:30,000 I can’t even describe our situation back then. 2058 02:10:32,360 --> 02:10:34,040 I didn’t know what to do. 2059 02:10:38,040 --> 02:10:40,280 [Babu casually humming a song] 2060 02:10:47,960 --> 02:10:50,040 We’ll never have kids again. 2061 02:10:52,280 --> 02:10:53,640 And to forget all that 2062 02:10:53,960 --> 02:10:57,120 and keep working for him... like a slave? 2063 02:10:57,760 --> 02:10:58,800 I couldn’t do that... 2064 02:11:00,280 --> 02:11:02,920 I won’t say sorry or beg for apology. 2065 02:11:05,120 --> 02:11:07,400 If you want, go ahead and take your revenge on me. 2066 02:11:11,000 --> 02:11:13,480 Please don't give up. Come, let's go to the hospital. 2067 02:11:14,720 --> 02:11:16,120 Just go from here. 2068 02:11:17,400 --> 02:11:18,680 Go and live your life. 2069 02:11:18,680 --> 02:11:20,800 I never thought of betraying you. 2070 02:11:21,840 --> 02:11:23,760 It was unintentional... 2071 02:11:25,000 --> 02:11:26,000 Suni ettan... 2072 02:11:26,160 --> 02:11:27,760 come, let's go to the hospital. 2073 02:11:29,800 --> 02:11:30,800 Suni ettan... 2074 02:11:38,400 --> 02:11:39,400 Oh, my mother... 2075 02:11:41,400 --> 02:11:42,440 Suni ettan... 2076 02:12:20,440 --> 02:12:22,080 This is the second death happening here! 2077 02:12:22,120 --> 02:12:24,120 What has the police been doing all this time? 2078 02:12:24,960 --> 02:12:26,760 - Move aside, move! - Make way! 2079 02:12:26,800 --> 02:12:28,800 That scoundrel Suni is behind this, sir! 2080 02:12:29,720 --> 02:12:31,360 What are you even saying, sir? 2081 02:12:32,080 --> 02:12:34,160 Isn't that dead body, Suni? 2082 02:12:34,680 --> 02:12:37,520 Aren’t there any real men here to handle the police? 2083 02:12:38,240 --> 02:12:40,120 - Move aside! - Move where, huh? 2084 02:12:40,160 --> 02:12:41,600 Move aside, everyone! 2085 02:12:41,640 --> 02:12:45,520 [Crowd resists and argues] 2086 02:12:45,560 --> 02:12:47,920 - Don't push sir. - We also wanna see! 2087 02:12:48,000 --> 02:12:49,520 - Don't push. - Move away. 2088 02:13:01,200 --> 02:13:03,440 Beat their a** to pulp! 2089 02:13:14,840 --> 02:13:16,360 Kalyani, I'll be at home. 2090 02:13:16,360 --> 02:13:17,760 Why simply get beaten up! 2091 02:13:18,040 --> 02:13:19,280 Where are you going, huh? 2092 02:13:19,320 --> 02:13:22,480 - This is our ancestral home, sir. - Please let us die inside it! 2093 02:13:23,120 --> 02:13:24,360 Please don't hit me, sir. 2094 02:13:26,440 --> 02:13:28,120 You dare play with the police, huh? 2095 02:13:28,160 --> 02:13:29,520 Scram! Scram, you! 2096 02:13:33,440 --> 02:13:35,080 Run, you morons! 2097 02:14:08,240 --> 02:14:09,720 My father was right. 2098 02:14:11,840 --> 02:14:13,400 The power of magic lies in its secret. 2099 02:14:13,400 --> 02:14:15,000 It shouldn't be revealed to anyone. 2100 02:14:15,040 --> 02:14:16,640 That’s where I made a mistake. 2101 02:14:19,160 --> 02:14:20,480 Everything is ruined... 2102 02:14:23,640 --> 02:14:25,040 Nothing has happened! 2103 02:14:25,080 --> 02:14:26,640 I said, there's nothing to worry! 2104 02:14:29,080 --> 02:14:30,120 Noth... 2105 02:14:35,600 --> 02:14:36,880 Give that to me. 2106 02:14:37,040 --> 02:14:38,520 They still don't know anything. 2107 02:14:38,560 --> 02:14:39,480 Hold this. 2108 02:14:39,520 --> 02:14:40,720 Stand up. 2109 02:14:46,240 --> 02:14:47,880 Put this knife to my neck. 2110 02:14:50,080 --> 02:14:51,440 Walk! Keep walking. 2111 02:14:53,160 --> 02:14:55,040 Help me, sir! He's trying to kill me. 2112 02:14:57,280 --> 02:14:58,640 Don’t come any closer. 2113 02:14:59,000 --> 02:15:00,480 If you do, I’ll kill her. 2114 02:15:02,360 --> 02:15:03,520 Go. 2115 02:15:30,400 --> 02:15:31,480 Kannan... 2116 02:15:33,040 --> 02:15:35,000 I’ll shoot if you don’t let her go. 2117 02:15:38,920 --> 02:15:40,240 Let go of her, Kannan! 2118 02:15:44,080 --> 02:15:45,960 Kannan, let go of Merinda. 2119 02:15:48,720 --> 02:15:50,680 He won't do anything, it's just a show. 2120 02:15:50,920 --> 02:15:52,840 Please don't fire, sir. 2121 02:16:59,440 --> 02:17:00,600 Screwed! 2122 02:17:03,120 --> 02:17:05,480 Sir, you missed the target, right? 2123 02:17:07,280 --> 02:17:09,120 Sir, run off through that tapioca field. 2124 02:17:09,560 --> 02:17:11,240 Should we also run? 2125 02:17:13,600 --> 02:17:14,720 Merinda... 2126 02:17:14,720 --> 02:17:15,800 Come on! 2127 02:17:21,560 --> 02:17:23,080 Sir, he may slip away and run. 2128 02:17:23,080 --> 02:17:23,920 Merinda! 2129 02:17:23,920 --> 02:17:25,320 - Capture Kannan, sir. - Come here, you! 2130 02:17:25,360 --> 02:17:26,240 Merinda! 2131 02:17:26,280 --> 02:17:27,760 Sir, leave the girl and catch Kannan. 2132 02:17:27,960 --> 02:17:29,160 Get up, Merinda! 2133 02:17:30,840 --> 02:17:31,880 Merinda! 2134 02:18:04,600 --> 02:18:06,240 I only need ten minutes. 2135 02:18:06,280 --> 02:18:07,280 Okay, sir. 2136 02:18:16,480 --> 02:18:18,160 Merinda, how are you feeling? 2137 02:18:20,160 --> 02:18:21,600 I just need 10 minutes. 2138 02:18:21,960 --> 02:18:23,200 To finish it. 2139 02:18:29,640 --> 02:18:32,760 If I hadn’t shot, he would've killed you. 2140 02:18:33,680 --> 02:18:35,200 So, it all happened for the best. 2141 02:18:38,240 --> 02:18:39,960 What I came to tell you is, 2142 02:18:41,560 --> 02:18:44,280 Kannan is the one who probably tried to attack you yesterday. 2143 02:18:44,720 --> 02:18:47,400 He must have left Suni’s medicine there too. 2144 02:18:48,920 --> 02:18:51,400 And Kannan must be the one who killed Suni too. 2145 02:18:51,600 --> 02:18:53,440 We have arrested him. 2146 02:18:57,200 --> 02:18:58,680 But the main thing is... 2147 02:18:59,520 --> 02:19:01,600 It's not Kannan who killed Babu. 2148 02:19:02,520 --> 02:19:04,360 The killer is someone else. 2149 02:19:08,120 --> 02:19:09,920 Although, it is Kannan's plan. 2150 02:19:15,120 --> 02:19:16,600 This was a magic trick. 2151 02:19:17,040 --> 02:19:20,080 If we can figure out the trick, we can catch the killer. 2152 02:19:27,360 --> 02:19:30,320 Maybe that person is in front of us. 2153 02:19:32,360 --> 02:19:34,520 Right in our line of sight... 2154 02:19:39,240 --> 02:19:42,080 or even within our hands reach. 2155 02:19:56,720 --> 02:19:59,640 I’ll catch that killer with my own hands soon... 2156 02:20:02,080 --> 02:20:03,240 I definitely will! 2157 02:20:14,440 --> 02:20:15,440 Hmm... 2158 02:20:16,520 --> 02:20:18,000 Go ahead. 2159 02:20:38,240 --> 02:20:39,880 Sir, time’s up. 2160 02:20:58,800 --> 02:20:59,880 Time out! 155562

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.