All language subtitles for Philadelphia.1993.en
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:30,627 --> 00:03:34,297
This "pestilent dust"
that counselor refers to
2
00:03:34,381 --> 00:03:35,590
has appeared on only three occasions.
3
00:03:35,674 --> 00:03:39,385
Each time it was tested,
and the results... limestone.
4
00:03:39,469 --> 00:03:40,887
It's messy...
5
00:03:40,971 --> 00:03:42,471
but innocuous.
6
00:03:44,850 --> 00:03:46,434
Innocuous?
7
00:03:46,518 --> 00:03:48,352
Defined by Webster's as harmless.
8
00:03:48,437 --> 00:03:49,395
I know what it means.
9
00:03:49,479 --> 00:03:51,522
May I? Thank you.
10
00:03:51,607 --> 00:03:52,982
Your Honor...
11
00:03:56,695 --> 00:03:59,071
imagine how the children
in this neighborhood
12
00:03:59,156 --> 00:04:01,073
are being made to feel.
13
00:04:01,158 --> 00:04:03,993
The constant pounding
of construction
14
00:04:04,077 --> 00:04:05,369
ringing in their ears,
15
00:04:05,454 --> 00:04:08,748
as this skyscraper,
a tribute to mankind's greed,
16
00:04:08,832 --> 00:04:10,124
grows daily,
17
00:04:10,208 --> 00:04:12,919
casting an ominous shadow
over their lives,
18
00:04:13,003 --> 00:04:14,587
filling them with dread
19
00:04:14,671 --> 00:04:16,589
even as they are surrounded
by this toxic dust.
20
00:04:16,673 --> 00:04:19,926
Your Honor,
Kendall Construction
21
00:04:20,010 --> 00:04:21,427
builds neighborhoods.
22
00:04:21,511 --> 00:04:23,596
It doesn't destroy them.
23
00:04:23,680 --> 00:04:27,934
Granting a restraining order against
this construction site will throw
24
00:04:28,018 --> 00:04:30,311
753 Philadelphians out of work,
25
00:04:30,395 --> 00:04:31,520
and lend validation
26
00:04:31,605 --> 00:04:32,980
to this contemptible
and groundless
27
00:04:33,065 --> 00:04:34,273
nuisance suit.
28
00:04:34,358 --> 00:04:35,942
It's an example of
the rapacious litigation
29
00:04:36,026 --> 00:04:38,945
that today is tearing at
the very fabric of our society.
30
00:04:39,029 --> 00:04:41,697
Let's not go off the deep end, gentlemen.
31
00:04:41,782 --> 00:04:44,283
You've made an articulate
and compelling presentation,
32
00:04:44,368 --> 00:04:46,118
Mr. Miller,
33
00:04:46,203 --> 00:04:48,162
but I don't believe
you've proven irreparable harm.
34
00:04:48,246 --> 00:04:49,664
Not yet, Your Honor.
35
00:04:55,337 --> 00:04:58,631
9:42, whereas decedent...
36
00:05:01,051 --> 00:05:02,885
Of trade name without...
37
00:05:02,970 --> 00:05:06,055
Without complete approval.
38
00:05:08,308 --> 00:05:09,350
Is that you?
39
00:05:09,434 --> 00:05:10,893
Yeah, that's me.
40
00:05:10,978 --> 00:05:13,145
Miller. Yes.
41
00:05:13,271 --> 00:05:15,314
Hello, Iris.
Client of yours?
42
00:05:17,109 --> 00:05:18,359
Funny!
43
00:05:18,443 --> 00:05:19,485
Hold on, Iris. Excuse me, sir?
44
00:05:19,569 --> 00:05:21,320
Uh, sir? Yo!
45
00:05:21,405 --> 00:05:22,738
Yo!
46
00:05:49,016 --> 00:05:52,018
My sons and I went
to a restaurant the other day.
47
00:05:52,102 --> 00:05:53,811
We ordered coffee.
48
00:05:53,895 --> 00:05:55,021
The waiter comes up and goes...
49
00:05:55,105 --> 00:05:56,188
Here's the literature.
50
00:05:56,273 --> 00:05:59,400
"Would you like sugar or Sweet 'N' Low?"
51
00:05:59,484 --> 00:06:02,403
I said, "Do I look like
I should be on a diet?"
52
00:06:04,281 --> 00:06:06,198
Oh, God.
53
00:06:06,283 --> 00:06:07,199
Andy.
54
00:06:07,284 --> 00:06:10,119
Hi, doc.
55
00:06:10,203 --> 00:06:11,912
Your blood work came back this morning.
56
00:06:11,997 --> 00:06:13,122
I'm going to come back
in a few minutes
57
00:06:13,206 --> 00:06:14,290
and talk to you about it.
58
00:06:14,374 --> 00:06:15,541
All right?
59
00:06:15,625 --> 00:06:16,709
I'll be right here.
60
00:06:16,793 --> 00:06:18,878
Good.
61
00:06:18,962 --> 00:06:20,337
Hi.
62
00:06:20,422 --> 00:06:22,298
How are you feeling?
63
00:06:22,382 --> 00:06:23,674
Feeling pretty good.
64
00:06:23,759 --> 00:06:25,092
Great.
65
00:06:25,177 --> 00:06:27,511
Make a fist for me.
66
00:06:27,596 --> 00:06:29,055
Once more.
67
00:06:29,139 --> 00:06:30,514
Going to have to start
68
00:06:30,599 --> 00:06:32,725
looking for veins
in your feet, sweetheart.
69
00:06:32,809 --> 00:06:34,393
Patience, Tyrone.
70
00:06:34,478 --> 00:06:36,353
Okay. Okay.
71
00:06:38,607 --> 00:06:41,776
Once more.
72
00:06:50,702 --> 00:06:51,911
Hey, cab.
73
00:07:01,588 --> 00:07:03,339
Hey, Andy,
74
00:07:03,423 --> 00:07:04,632
terrific job on the Kendall situation.
75
00:07:04,716 --> 00:07:05,633
Top-notch, Mr. Beckett.
76
00:07:05,717 --> 00:07:06,759
Thanks, Kenneth, Robert.
77
00:07:06,843 --> 00:07:07,760
Hi, Mr. Beckett.
78
00:07:07,844 --> 00:07:09,595
Hi, Rose. Anthea.
79
00:07:09,679 --> 00:07:11,472
Just the paralegal
extraordinaire
80
00:07:11,556 --> 00:07:12,765
I was hoping to see.
81
00:07:12,849 --> 00:07:15,267
I know what that means. The answer is no.
82
00:07:15,352 --> 00:07:16,602
I'm talking dinner at Felicia's.
83
00:07:16,686 --> 00:07:18,312
I've got a class.
84
00:07:18,396 --> 00:07:19,647
I've got some pretty
compelling briefs
85
00:07:19,731 --> 00:07:21,482
that need proofing.
86
00:07:21,566 --> 00:07:23,359
You can exploit somebody else.
87
00:07:23,443 --> 00:07:25,653
Since you've asked...
88
00:07:25,737 --> 00:07:26,821
Your exam.
89
00:07:26,905 --> 00:07:28,447
Thank you. 98.
90
00:07:28,532 --> 00:07:30,407
98?
91
00:07:30,534 --> 00:07:32,660
98. Congratulations.
Hey.
92
00:07:32,744 --> 00:07:34,161
I have to pick up Amy
from her after-school,
93
00:07:34,246 --> 00:07:36,455
but I want to talk to you
about that Hansen thing.
94
00:07:36,540 --> 00:07:37,623
Give me a call.
95
00:07:37,707 --> 00:07:40,084
Tell Amy that I loved her painting.
It's on my wall.
96
00:07:40,168 --> 00:07:41,168
Hi, Andrew. Conference call's up.
97
00:07:41,253 --> 00:07:42,294
The roll call just started.
98
00:07:42,379 --> 00:07:43,504
Now, this is the settlement agreement.
99
00:07:43,588 --> 00:07:44,755
The red-line copy's
on your desk.
100
00:07:44,840 --> 00:07:45,923
You need me in there?
101
00:07:46,007 --> 00:07:48,634
No. It's 6:30. Go home.
102
00:07:52,013 --> 00:07:53,305
Hello?
103
00:07:53,390 --> 00:07:54,515
Hey, Mom.
104
00:07:54,599 --> 00:07:55,599
Oh, hi, darling.
105
00:07:55,684 --> 00:07:56,684
What a wonderful surprise.
106
00:07:56,768 --> 00:07:57,685
How are you?
107
00:07:57,769 --> 00:07:59,311
Good.
108
00:07:59,396 --> 00:08:01,522
Well, what does Dr. Gillman say?
109
00:08:01,606 --> 00:08:03,649
Dr. Gillman says I am fine.
110
00:08:03,733 --> 00:08:05,484
My blood work is excellent.
111
00:08:05,569 --> 00:08:07,695
She says my T-cells are steady.
112
00:08:07,779 --> 00:08:09,488
Honey, how about your platelets?
113
00:08:09,573 --> 00:08:10,614
What did she say?
114
00:08:10,699 --> 00:08:11,615
Even my platelets look good.
115
00:08:11,700 --> 00:08:14,034
Great.
116
00:08:14,119 --> 00:08:16,412
Mom, more importantly,
how are you?
117
00:08:17,956 --> 00:08:18,998
Mom?
118
00:08:19,082 --> 00:08:21,000
I...
119
00:08:21,084 --> 00:08:22,459
I'm fine.
120
00:08:22,544 --> 00:08:23,627
And how's Dad?
121
00:08:23,712 --> 00:08:24,712
Dad is fine.
122
00:08:24,796 --> 00:08:26,213
And what are you doing?
123
00:08:46,610 --> 00:08:48,694
Okay.
124
00:08:48,778 --> 00:08:50,696
"Action for the wrongful interference
125
00:08:50,780 --> 00:08:53,324
with prospective economic relations."
126
00:08:53,408 --> 00:08:55,951
Okay.
127
00:08:59,789 --> 00:09:00,831
Andy?
128
00:09:00,916 --> 00:09:01,832
Yo?
129
00:09:01,917 --> 00:09:03,209
Am I interrupting you?
130
00:09:03,293 --> 00:09:05,544
Uh, in a word, Bob—
131
00:09:05,629 --> 00:09:08,047
Charles wants to see you upstairs.
132
00:09:10,342 --> 00:09:11,717
I was just about to take a break.
133
00:09:11,801 --> 00:09:13,552
You're sure I'm not
under-dressed for this?
134
00:09:13,637 --> 00:09:14,762
No, no, you're not.
135
00:09:14,846 --> 00:09:16,055
Charles,
136
00:09:16,139 --> 00:09:17,973
Andy has expressed
a keen interest
137
00:09:18,058 --> 00:09:20,809
in Highline versus
Sander Systems.
138
00:09:20,894 --> 00:09:22,978
Isn't that right, Andy?
139
00:09:23,063 --> 00:09:25,689
The fate of the participants
interests me.
140
00:09:25,774 --> 00:09:27,399
Yes, sir.
141
00:09:27,484 --> 00:09:30,277
It's an antitrust action.
142
00:09:31,988 --> 00:09:33,364
It is...
143
00:09:33,448 --> 00:09:35,407
and it isn't, Charles.
144
00:09:35,492 --> 00:09:39,745
Sander Systems copies
Highline's spreadsheet program.
145
00:09:39,829 --> 00:09:41,455
For me,
146
00:09:41,539 --> 00:09:46,794
the legal principle involved
is copyright infringement.
147
00:09:46,878 --> 00:09:48,420
Hmm.
148
00:09:48,505 --> 00:09:49,630
Well, tell me this, Andy.
149
00:09:49,714 --> 00:09:54,009
Which side of this conflict
would you wish to see emerge victorious?
150
00:09:54,094 --> 00:09:56,720
And don't allow my close,
personal relationship
151
00:09:56,805 --> 00:09:58,847
with Bill Wright, Sander Systems' CEO,
152
00:09:58,932 --> 00:10:01,600
to influence your answer
in any way.
153
00:10:03,979 --> 00:10:06,730
I'd like to see Highline win this one.
154
00:10:06,815 --> 00:10:08,357
Oh. Why, Beckett?
155
00:10:11,111 --> 00:10:13,570
If Sander Systems wins,
156
00:10:13,655 --> 00:10:17,783
an energetic, young company
is destroyed.
157
00:10:17,867 --> 00:10:20,452
The laws for antitrust
and copyright
158
00:10:20,537 --> 00:10:22,329
were enacted to prevent
159
00:10:22,414 --> 00:10:23,622
exactly the kind of bullshit
160
00:10:23,707 --> 00:10:25,708
that Sander Systems is trying to pull.
161
00:10:25,792 --> 00:10:27,459
Andy, you know
who reps Highline?
162
00:10:27,544 --> 00:10:28,711
Rodney Bailey.
163
00:10:28,795 --> 00:10:29,962
Oh, I object.
164
00:10:31,381 --> 00:10:33,299
Rodney Bailey,
165
00:10:33,383 --> 00:10:35,301
who couldn't find his way
around copyright law
166
00:10:35,385 --> 00:10:36,677
with a map.
167
00:10:39,931 --> 00:10:41,890
Well, apparently,
168
00:10:41,975 --> 00:10:44,643
the fellas at Highline
agree with you, Andy,
169
00:10:44,728 --> 00:10:48,439
which explains why,
as of 9:03 this evening,
170
00:10:48,523 --> 00:10:50,316
right after the dessert course,
171
00:10:50,400 --> 00:10:53,152
Highline, Inc.
Is now represented
172
00:10:53,236 --> 00:10:56,697
by Wyant, Wheeler, Hellerman,
Tetlow & Brown...
173
00:10:56,781 --> 00:10:58,532
Outstanding.
174
00:10:58,616 --> 00:11:01,660
And more specifically,
175
00:11:01,745 --> 00:11:06,165
senior associate Andrew Beckett.
176
00:11:06,249 --> 00:11:07,166
Bravo!
177
00:11:07,250 --> 00:11:08,167
Yes!
178
00:11:09,252 --> 00:11:14,340
Yeah!
179
00:11:16,926 --> 00:11:18,260
Congratulations.
180
00:11:18,345 --> 00:11:20,888
Thank you, Robert. Thank you.
181
00:11:20,972 --> 00:11:22,723
Now, we've got to get
on Highline right away.
182
00:11:22,807 --> 00:11:23,724
Statute of limitations.
183
00:11:23,808 --> 00:11:25,351
Yeah, I'm right on it.
184
00:11:25,435 --> 00:11:27,519
10 days before we have to file.
185
00:11:27,604 --> 00:11:29,355
Tokyo on line four, Bob.
186
00:11:29,439 --> 00:11:32,191
Walter, thank you.
187
00:11:32,275 --> 00:11:33,359
Thank you.
188
00:11:33,443 --> 00:11:34,401
Kenneth, thank you.
189
00:11:34,486 --> 00:11:35,527
You bet, Andy. Congratulations.
190
00:11:35,612 --> 00:11:36,779
Aw, thanks.
191
00:11:36,863 --> 00:11:37,863
I'm overwhelmed.
192
00:11:37,947 --> 00:11:39,114
What's that on your forehead, pal?
193
00:11:39,199 --> 00:11:42,451
What? Where?
194
00:11:42,535 --> 00:11:44,244
That, right there
on your forehead.
195
00:11:44,329 --> 00:11:47,456
Oh, I got whacked in the head
with a racquetball.
196
00:11:47,540 --> 00:11:48,707
Ooh.
197
00:11:48,792 --> 00:11:50,959
Excuse me.
198
00:11:55,507 --> 00:11:58,217
Charles, I...
199
00:11:58,301 --> 00:12:03,055
I sincerely appreciate
your faith in my abilities.
200
00:12:03,139 --> 00:12:04,556
Faith, Andy,
201
00:12:04,641 --> 00:12:07,559
is a belief in something
for which we have no evidence.
202
00:12:07,644 --> 00:12:10,479
It does not apply to this situation.
203
00:12:13,983 --> 00:12:15,776
Well, go home.
204
00:12:15,860 --> 00:12:17,903
Oh, no! Go back to work.
205
00:12:17,987 --> 00:12:20,239
Yeah. Yeah.
206
00:12:28,665 --> 00:12:30,249
Thank you, Charles.
207
00:12:30,333 --> 00:12:32,084
No sweat, buddy.
208
00:12:38,591 --> 00:12:39,883
The committee meeting
planned for next week.
209
00:12:39,968 --> 00:12:43,429
Staff members...
210
00:13:00,363 --> 00:13:02,364
Tommy, how are you?
211
00:13:32,729 --> 00:13:34,563
The Highline complaint
212
00:13:34,647 --> 00:13:36,648
is right there on
my desk, Shelby.
213
00:13:36,733 --> 00:13:37,983
It's all set to go,
214
00:13:38,067 --> 00:13:40,319
so make sure Jamey
is on top of it.
215
00:13:40,403 --> 00:13:42,696
Sure, you got it.
Anything else?
216
00:13:42,780 --> 00:13:44,114
No. No, that's it.
217
00:13:44,199 --> 00:13:45,991
I'm going to be working
out of the house here
218
00:13:46,075 --> 00:13:47,075
for the rest of the afternoon,
219
00:13:47,160 --> 00:13:48,994
so thanks a lot.
220
00:13:49,078 --> 00:13:50,329
Bye, bye.
221
00:13:50,413 --> 00:13:52,956
Okay, now, you're
going to want
222
00:13:53,041 --> 00:13:56,376
to apply this foundation
as evenly as you can.
223
00:13:56,461 --> 00:13:57,503
Mm-hmm.
224
00:13:57,587 --> 00:13:58,670
Because you don't
want it to look like
225
00:13:58,755 --> 00:13:59,922
you threw it on with a spoon...
226
00:14:00,006 --> 00:14:00,923
Yeah.
227
00:14:01,007 --> 00:14:01,924
So over here, you try this.
228
00:14:03,009 --> 00:14:04,218
I got it.
Right there.
229
00:14:04,302 --> 00:14:08,805
Chandra, you don't think this is
just a little too orange for me?
230
00:14:08,890 --> 00:14:09,890
Well, okay, it's Tahitian bronze,
231
00:14:09,974 --> 00:14:13,685
and that works best
on these lesions, okay?
232
00:14:13,770 --> 00:14:16,438
Think of it as
the "I just got back from Aruba" look.
233
00:14:16,523 --> 00:14:17,856
Exactly.
234
00:14:17,941 --> 00:14:19,858
I've called in sick
for four days,
235
00:14:19,943 --> 00:14:22,569
and now they're going to think
that I was taking a cruise.
236
00:14:22,654 --> 00:14:23,737
Fax.
237
00:14:23,821 --> 00:14:25,822
Thank you, Bruno.
238
00:14:25,907 --> 00:14:27,991
Here, okay, look.
239
00:14:28,076 --> 00:14:28,992
We can try this light Egypt—
240
00:14:29,077 --> 00:14:30,285
Ah, ow.
241
00:14:30,370 --> 00:14:31,578
What?
242
00:14:31,663 --> 00:14:33,330
Oh, ow.
243
00:14:33,414 --> 00:14:34,623
Andy?
244
00:14:36,501 --> 00:14:37,793
Excuse me.
245
00:14:44,467 --> 00:14:46,802
Just like my cousin Fredo.
246
00:14:49,556 --> 00:14:51,640
Hi.
247
00:14:54,519 --> 00:14:56,937
Does anybody want a bagel?
248
00:15:11,869 --> 00:15:13,996
You okay, Andy?
249
00:15:16,666 --> 00:15:17,583
I think...
250
00:15:17,667 --> 00:15:20,419
I think
I need to go to the hospital.
251
00:15:33,516 --> 00:15:35,892
Watch out!
252
00:15:48,698 --> 00:15:49,615
Hello, hello.
253
00:15:49,699 --> 00:15:51,575
Oh...
254
00:15:51,659 --> 00:15:52,784
It's all right.
255
00:15:52,869 --> 00:15:54,578
I'm getting out of here.
256
00:15:54,662 --> 00:15:55,621
Okay.
257
00:15:55,705 --> 00:15:57,706
I'll talk to you later.
258
00:15:57,790 --> 00:15:58,874
Oh, one more, one more.
259
00:15:58,958 --> 00:16:00,667
Thank you for driving
like a bat out of hell.
260
00:16:00,752 --> 00:16:01,960
Take it easy, all right?
261
00:16:02,045 --> 00:16:03,378
Dr. Gillman
is out of her office.
262
00:16:03,463 --> 00:16:05,881
I told her to take a day off
and she took a day off.
263
00:16:05,965 --> 00:16:07,049
Can you believe that?
264
00:16:07,133 --> 00:16:09,301
So they took blood?
A specimen or something?
265
00:16:09,385 --> 00:16:11,637
Blood, yes.
A specimen, I'm empty.
266
00:16:11,721 --> 00:16:13,221
Did you find somebody to take your class?
267
00:16:13,306 --> 00:16:15,057
Don't worry about it.
Let me see.
268
00:16:15,141 --> 00:16:18,393
Oh, you got a fever, baby.
269
00:16:19,854 --> 00:16:21,897
Oh, there's my guy. Excuse me.
270
00:16:21,981 --> 00:16:23,482
Uh, doctor? Hello, hi.
271
00:16:23,566 --> 00:16:25,317
Just one second.
272
00:16:25,401 --> 00:16:29,071
I came that close to not making it
into the bathroom again.
273
00:16:29,155 --> 00:16:30,822
I almost lost it in front of everybody.
274
00:16:30,907 --> 00:16:32,866
Well, so what?
275
00:16:32,950 --> 00:16:34,076
It's nothing
to be ashamed of.
276
00:16:34,160 --> 00:16:36,161
I'm not ashamed, it's just...
277
00:16:36,245 --> 00:16:37,329
Oh, uh...
278
00:16:37,413 --> 00:16:38,455
Uh, what about my blood work?
279
00:16:38,539 --> 00:16:39,706
We're waiting.
280
00:16:39,791 --> 00:16:41,667
Meanwhile, I want to prep you
for a colonoscopy.
281
00:16:41,751 --> 00:16:43,835
We want to take a look inside.
282
00:16:48,758 --> 00:16:50,175
It sounds delightful.
283
00:16:50,259 --> 00:16:51,385
Wait a minute,
wait a minute.
284
00:16:51,469 --> 00:16:53,345
Why you need to do this?
285
00:16:53,429 --> 00:16:55,180
Who are you?
286
00:16:55,264 --> 00:16:56,390
Who are you, uh, Dr., uh...
287
00:16:56,474 --> 00:16:57,599
This is my partner.
288
00:16:57,684 --> 00:16:58,767
Yeah?
289
00:16:58,851 --> 00:17:01,937
Uh, he keeps records
of my hospital visits.
290
00:17:02,021 --> 00:17:03,021
It's nothing personal.
291
00:17:03,106 --> 00:17:05,691
Oh, I'm Dr. Klenstein.
292
00:17:05,775 --> 00:17:06,858
Listen, you're right.
293
00:17:06,943 --> 00:17:08,777
A colonoscopy
is not a pleasant procedure,
294
00:17:08,861 --> 00:17:11,029
but if the KS is causing the diarrhea,
295
00:17:11,114 --> 00:17:13,073
we've got to know
about that right away.
296
00:17:13,157 --> 00:17:14,282
No, no, no.
297
00:17:14,367 --> 00:17:16,368
It could be parasites,
an infection, I mean—
298
00:17:16,452 --> 00:17:18,161
Reaction to the AZT.
299
00:17:18,246 --> 00:17:20,080
All of these
are possibilities,
300
00:17:20,164 --> 00:17:21,164
but we've got to go forward—
301
00:17:21,249 --> 00:17:22,874
Listen to me.
302
00:17:22,959 --> 00:17:24,126
He's not going through
some painful procedure
303
00:17:24,210 --> 00:17:25,377
until we've canceled out
everything else.
304
00:17:25,461 --> 00:17:26,878
You know what I mean?
305
00:17:26,963 --> 00:17:28,630
Listen, I'm trying
to help your partner, okay?
306
00:17:28,715 --> 00:17:30,590
And you're not a member
of his immediate family.
307
00:17:30,675 --> 00:17:31,758
I'm not.
308
00:17:31,843 --> 00:17:32,884
I could have you removed from the ER.
309
00:17:32,969 --> 00:17:33,969
Really?
310
00:17:34,053 --> 00:17:37,055
Look, look, look. He's upset. He's sorry.
311
00:17:37,140 --> 00:17:39,391
No, don't apologize for me,
okay?
312
00:17:39,475 --> 00:17:41,351
Okay, he's not sorry.
313
00:17:41,436 --> 00:17:42,936
Let's do this.
314
00:17:43,020 --> 00:17:44,896
Let's find out
what the blood work tells us,
315
00:17:44,981 --> 00:17:46,398
I will try to give you
316
00:17:46,482 --> 00:17:47,649
a specimen—
317
00:17:47,734 --> 00:17:49,401
some hospital food may help me along—
318
00:17:49,485 --> 00:17:50,944
and then we might hear from Dr. Gillman,
319
00:17:51,028 --> 00:17:52,112
and we can start from there.
320
00:17:52,196 --> 00:17:53,530
Okay? Everybody happy?
All right?
321
00:17:53,614 --> 00:17:54,740
All right?
322
00:17:54,824 --> 00:17:56,908
I'll get on the lab
about the blood work.
323
00:17:56,993 --> 00:17:59,077
Thank you, doctor.
324
00:17:59,162 --> 00:18:00,662
I'm sorry.
325
00:18:00,747 --> 00:18:02,706
Oh, that's...
326
00:18:02,790 --> 00:18:05,751
that's the third time
the office has beeped me.
327
00:18:05,835 --> 00:18:06,835
I better go.
328
00:18:06,919 --> 00:18:07,919
Klenstein.
329
00:18:08,004 --> 00:18:09,337
I've got to give them a call.
330
00:18:09,422 --> 00:18:10,672
I want you to sit down,
331
00:18:10,757 --> 00:18:11,923
and I want you to relax.
332
00:18:12,008 --> 00:18:13,091
I am relaxed.
333
00:18:13,176 --> 00:18:14,259
Oh, good, good.
334
00:18:14,343 --> 00:18:15,761
Is there a phone around
somewhere nearby?
335
00:18:15,845 --> 00:18:16,762
Down the hall.
336
00:18:16,846 --> 00:18:18,764
Thank you.
337
00:18:18,848 --> 00:18:20,182
If you or someone you know
338
00:18:20,266 --> 00:18:21,808
has been injured
through the fault of others,
339
00:18:21,893 --> 00:18:23,143
you may be entitled
340
00:18:23,227 --> 00:18:25,145
to a tax settlement
or money damages
341
00:18:25,229 --> 00:18:26,146
for your pain and suffering.
342
00:18:27,356 --> 00:18:28,398
Good Lord.
343
00:18:28,483 --> 00:18:31,109
I'm attorney Joseph Miller...
344
00:18:31,194 --> 00:18:32,444
Mr. Beckett's office.
345
00:18:32,528 --> 00:18:34,362
Shelby, it's me.
346
00:18:34,447 --> 00:18:36,031
Jamey's been beeping me.
347
00:18:36,115 --> 00:18:37,949
Oh, I'm so glad you called, Andrew.
348
00:18:38,034 --> 00:18:39,951
Listen, I just want
to let you know
349
00:18:40,036 --> 00:18:42,037
we have a minor catastrophe
in the making here.
350
00:18:42,121 --> 00:18:43,789
It's about
that Highline complaint.
351
00:18:43,873 --> 00:18:45,332
Jamey is going absolutely ballistic.
352
00:18:45,416 --> 00:18:47,959
All right, all right.
Calm down. Put him on.
353
00:18:48,044 --> 00:18:49,169
One second.
354
00:18:49,253 --> 00:18:50,796
Andy, this is a disaster.
355
00:18:50,880 --> 00:18:53,465
We can't find the revisions
on the Highline complaint.
356
00:18:53,549 --> 00:18:56,134
Well, wait, wait, wait.
Slow down, slow down.
357
00:18:56,219 --> 00:18:58,428
Okay. I told them you were
working on it at home,
358
00:18:58,513 --> 00:19:00,055
and it was supposed to be here
this morning.
359
00:19:00,139 --> 00:19:01,264
No, no.
360
00:19:01,349 --> 00:19:03,308
I brought it into the office
last night.
361
00:19:03,392 --> 00:19:04,643
I was there till 3:00 A.M.
362
00:19:04,727 --> 00:19:06,520
There should be a copy
with corrections on my desk.
363
00:19:06,604 --> 00:19:08,480
I'm telling you,
364
00:19:08,564 --> 00:19:10,190
it's not here, Andy.
Shelby can't find it, either.
365
00:19:10,274 --> 00:19:11,316
All right.
366
00:19:11,400 --> 00:19:12,484
Uh...
367
00:19:12,568 --> 00:19:14,528
the hard disk on my computer.
368
00:19:14,612 --> 00:19:15,821
Print it up
on the double
369
00:19:15,905 --> 00:19:18,406
and run it through
word processing yourself.
370
00:19:18,491 --> 00:19:19,991
Okay, what did you file it under?
371
00:19:20,076 --> 00:19:21,451
H-L-1.
372
00:19:21,536 --> 00:19:23,328
Jamey, I don't have to remind you, do I,
373
00:19:23,412 --> 00:19:25,372
that we are up against
the statute of limitations
374
00:19:25,456 --> 00:19:26,414
on this complaint?
375
00:19:26,499 --> 00:19:28,500
And it runs out in...
376
00:19:28,584 --> 00:19:30,544
in...
377
00:19:30,628 --> 00:19:32,379
in 75 minutes.
378
00:19:34,423 --> 00:19:36,091
It's not here, Andy.
379
00:19:36,175 --> 00:19:38,009
Not there? I'm on my way.
380
00:19:42,056 --> 00:19:51,273
Every problem has a solution.
381
00:19:54,819 --> 00:19:56,361
Push, baby. Push.
382
00:19:56,445 --> 00:19:57,529
Push.
383
00:19:57,613 --> 00:19:58,780
Oh, it's coming.
384
00:19:58,865 --> 00:20:00,365
Yeah, baby, it's coming.
385
00:20:00,449 --> 00:20:01,366
It's...
386
00:20:01,450 --> 00:20:02,367
It's a girl.
387
00:20:02,451 --> 00:20:04,619
It's a girl. Oh, my God.
388
00:20:04,704 --> 00:20:08,707
Oh, my God.
389
00:20:08,791 --> 00:20:10,250
Take a picture, Joe.
390
00:20:10,334 --> 00:20:11,668
I'm trying.
I can't get the film in there.
391
00:20:11,752 --> 00:20:12,669
Oh, my God.
392
00:20:12,753 --> 00:20:14,713
Help me, baby.
393
00:20:16,674 --> 00:20:20,176
Oh, look at her, look at her.
394
00:20:20,261 --> 00:20:21,428
Look at our baby.
395
00:20:21,512 --> 00:20:22,721
That little, sweet little...
396
00:20:22,805 --> 00:20:25,557
Get her before
she gets too old.
397
00:20:25,641 --> 00:20:27,058
Oh, my God.
398
00:20:27,143 --> 00:20:28,768
She's perfect, Lisa.
399
00:20:28,853 --> 00:20:31,479
She has long hair.
400
00:20:31,564 --> 00:20:33,148
Yeah, go down
to Famous 4th Street Deli,
401
00:20:33,232 --> 00:20:34,149
get a pound of Scotch salmon.
402
00:20:34,233 --> 00:20:35,609
She likes that Scotch salmon.
403
00:20:35,693 --> 00:20:36,943
Yeah, yeah, yeah.
404
00:20:37,028 --> 00:20:38,153
You know,
some onion rolls, bagels.
405
00:20:38,237 --> 00:20:39,154
Here, give me a call.
406
00:20:39,238 --> 00:20:40,155
Onion rolls, bagels.
407
00:20:40,239 --> 00:20:41,156
Yeah, champagne, nice champagne. Yeah.
408
00:20:41,240 --> 00:20:42,741
You're that TV guy.
409
00:20:42,825 --> 00:20:44,367
I don't care
how much it costs.
410
00:20:44,452 --> 00:20:45,577
Get some nice Dom Perignon.
Thank you.
411
00:20:45,661 --> 00:20:47,746
How much? Oh, $100.
412
00:20:47,830 --> 00:20:49,164
No, don't get me Dom Perignon.
413
00:20:49,248 --> 00:20:50,582
Get a nice Californian.
Dom Perignon's too much.
414
00:20:50,666 --> 00:20:52,208
Get it all over here,
because she's starving.
415
00:20:52,293 --> 00:20:54,377
No, no, Iris, not the baby.
416
00:20:54,462 --> 00:20:56,338
Lisa is starving.
417
00:20:56,422 --> 00:20:57,339
Yeah, Lisa.
418
00:20:57,423 --> 00:20:59,591
Iris, Iris, Iris, Iris, listen.
419
00:20:59,675 --> 00:21:01,259
Anybody call?
420
00:21:01,344 --> 00:21:02,385
An Andrew Beckett called.
421
00:21:02,470 --> 00:21:03,595
Beckett?
422
00:21:03,679 --> 00:21:05,013
Who's Andrew Beckett?
423
00:21:05,097 --> 00:21:06,681
There he is! Joseph!
424
00:21:06,766 --> 00:21:10,810
Hey! Hey!
425
00:21:41,342 --> 00:21:43,468
All right, look,
426
00:21:43,552 --> 00:21:46,554
I want you to explain this to me
like I'm a 6-year-old, okay?
427
00:21:46,639 --> 00:21:48,223
The entire street is clear
428
00:21:48,307 --> 00:21:51,142
except for one small area
under construction,
429
00:21:51,227 --> 00:21:54,145
this huge hole that is clearly
marked and blocked off.
430
00:21:54,230 --> 00:21:55,230
Yes.
431
00:21:55,314 --> 00:21:56,481
You decide
you must cross the street
432
00:21:56,565 --> 00:21:57,524
at this spot, no other.
433
00:21:57,608 --> 00:22:00,068
You fall into the hole.
434
00:22:00,152 --> 00:22:02,237
Now you want to sue the city
for negligence, right?
435
00:22:02,321 --> 00:22:04,572
Yes. Do I have a case?
436
00:22:04,657 --> 00:22:06,032
Yes.
437
00:22:06,117 --> 00:22:07,242
Yeah, of course
you've got a case.
438
00:22:07,326 --> 00:22:08,827
Great.
439
00:22:08,911 --> 00:22:11,162
I want you to go
with my assistant Iris here.
440
00:22:11,247 --> 00:22:12,831
She'll have you fill out some forms,
441
00:22:12,915 --> 00:22:14,124
tell you all about our fee arrangement.
442
00:22:14,208 --> 00:22:15,917
Of course, you know
we take no cash
443
00:22:16,002 --> 00:22:17,168
unless we get cash justice
for you.
444
00:22:17,253 --> 00:22:18,461
Uh-huh. How's your back?
445
00:22:18,546 --> 00:22:20,380
You got any lower back pain,
dizziness, nightmares?
446
00:22:20,464 --> 00:22:21,548
Funny you should mention that—
447
00:22:21,632 --> 00:22:23,508
Iris will take
good care of you.
448
00:22:23,592 --> 00:22:25,510
Iris, you take good care of Mr. Finley.
449
00:22:25,594 --> 00:22:26,553
I will.
450
00:22:26,637 --> 00:22:27,595
Mr. Beckett's here.
451
00:22:27,680 --> 00:22:28,930
Hey, thanks a lot.
452
00:22:29,015 --> 00:22:30,015
Thank you very, very much.
453
00:22:30,099 --> 00:22:31,141
All right, take care.
454
00:22:31,225 --> 00:22:33,018
Mr. Beckett?
455
00:22:35,354 --> 00:22:37,188
Mr. Beckett, come in.
456
00:22:42,153 --> 00:22:44,696
It's good to see you again,
counselor.
457
00:22:44,780 --> 00:22:46,114
Judge Tate.
458
00:22:46,198 --> 00:22:48,491
Kendall Construction.
459
00:22:48,576 --> 00:22:50,410
Innocuous.
460
00:22:50,494 --> 00:22:51,870
How are you?
461
00:22:51,954 --> 00:22:52,954
What happened to your face?
462
00:22:53,039 --> 00:22:55,206
I have AIDS.
463
00:22:55,291 --> 00:22:56,541
Oh.
464
00:22:56,625 --> 00:22:57,876
Oh, I'm sorry.
465
00:22:57,960 --> 00:22:59,002
I, uh...
466
00:23:05,885 --> 00:23:06,968
Can I sit down?
467
00:23:07,053 --> 00:23:08,053
Yeah.
468
00:23:08,137 --> 00:23:09,804
Thank you.
469
00:23:18,230 --> 00:23:20,273
Oh, look at this.
470
00:23:20,357 --> 00:23:22,567
You have a new baby.
471
00:23:25,654 --> 00:23:26,905
Yeah.
472
00:23:26,989 --> 00:23:28,323
A little baby girl.
473
00:23:32,328 --> 00:23:33,578
Oh, "It's a girl."
474
00:23:33,662 --> 00:23:36,915
Congratulations.
475
00:23:36,999 --> 00:23:39,584
Yeah. One week old.
476
00:23:39,668 --> 00:23:42,462
Kids are great.
477
00:23:42,546 --> 00:23:43,630
Yeah, thank you, Beckett.
478
00:23:43,714 --> 00:23:44,881
I'm real excited about it.
479
00:23:44,965 --> 00:23:46,341
Listen, I, uh...
480
00:23:49,053 --> 00:23:51,096
What can I do for you?
481
00:23:51,180 --> 00:23:52,138
I've, uh...
482
00:23:52,223 --> 00:23:55,642
I've been fired
by Wyant-Wheeler.
483
00:23:55,726 --> 00:23:58,186
I plan on bringing
a wrongful termination suit
484
00:23:58,270 --> 00:24:00,688
against Charles Wheeler
and his partners.
485
00:24:00,773 --> 00:24:04,776
You want to sue Wyant, Wheeler,
Hellerman, Tetlow & Brown?
486
00:24:04,860 --> 00:24:07,862
Correct.
I'm seeking representation.
487
00:24:09,406 --> 00:24:10,990
Continue.
488
00:24:12,535 --> 00:24:14,619
I misplaced
an important complaint.
489
00:24:14,703 --> 00:24:16,454
That's their story.
490
00:24:16,539 --> 00:24:18,998
Want to hear mine?
491
00:24:22,461 --> 00:24:25,296
How many lawyers you go to
before you called me?
492
00:24:25,381 --> 00:24:27,715
Nine.
493
00:24:29,343 --> 00:24:30,969
Continue.
494
00:24:31,053 --> 00:24:32,595
The night before it was due,
495
00:24:32,680 --> 00:24:35,390
I worked on the complaint
in my office.
496
00:24:35,474 --> 00:24:37,642
I left a copy of it on my desk.
497
00:24:37,726 --> 00:24:39,602
The next day,
498
00:24:39,687 --> 00:24:42,480
the complaint vanished.
499
00:24:42,565 --> 00:24:44,149
No hard copy.
500
00:24:44,233 --> 00:24:46,943
All traces of it
501
00:24:47,027 --> 00:24:50,405
mysteriously gone from my computer.
502
00:24:50,489 --> 00:24:52,240
Miraculously,
503
00:24:52,324 --> 00:24:55,368
a copy of the complaint
was located at the last minute,
504
00:24:55,452 --> 00:24:58,872
and we got it to court on time,
505
00:24:58,956 --> 00:25:00,832
but the next day,
506
00:25:00,916 --> 00:25:03,376
I was summoned to a meeting
with the managing partners.
507
00:25:03,460 --> 00:25:05,587
They were waiting for me
in the conference room.
508
00:25:05,671 --> 00:25:08,173
Oh, hello, Andy. Come on in.
509
00:25:08,257 --> 00:25:10,425
Would you mind
hitting the windows?
510
00:25:12,428 --> 00:25:13,845
Thanks.
511
00:25:13,929 --> 00:25:15,180
Hey, come on in, come on in.
512
00:25:15,264 --> 00:25:18,850
Robert, Charles, Walter
and Lydia.
513
00:25:18,934 --> 00:25:20,894
Thanks for coming in.
514
00:25:20,978 --> 00:25:22,520
Oh, of course.
515
00:25:22,605 --> 00:25:24,480
Andy, before we begin,
516
00:25:24,565 --> 00:25:26,191
I'd just like to say
517
00:25:26,275 --> 00:25:29,944
that everyone in this room
is your friend.
518
00:25:30,029 --> 00:25:31,946
I know that, Charles.
519
00:25:32,031 --> 00:25:33,990
More than your friend.
520
00:25:34,074 --> 00:25:36,075
Family.
521
00:25:37,411 --> 00:25:41,414
Charles, I must apologize again
522
00:25:41,498 --> 00:25:44,334
for the Highline mishap
yesterday.
523
00:25:44,418 --> 00:25:47,462
That was some scary moment
around here.
524
00:25:47,546 --> 00:25:50,465
Wow, thank God
the complaint was found
525
00:25:50,549 --> 00:25:52,592
and no damage was done.
526
00:25:52,676 --> 00:25:54,469
This time.
527
00:25:54,553 --> 00:25:56,596
What about next time?
528
00:25:56,680 --> 00:25:58,640
There won't be a next time.
529
00:25:58,724 --> 00:26:00,975
I guarantee it.
530
00:26:01,060 --> 00:26:02,810
Yeah.
531
00:26:02,895 --> 00:26:05,313
It's just that something's
come over you lately, Andy.
532
00:26:05,397 --> 00:26:07,523
I don't know.
533
00:26:07,608 --> 00:26:10,902
Some kind of stupor
or fogginess.
534
00:26:10,986 --> 00:26:13,905
Some people think you have
an attitude problem, Beckett.
535
00:26:16,450 --> 00:26:18,034
Really?
536
00:26:18,118 --> 00:26:19,577
Who thinks that?
537
00:26:19,662 --> 00:26:21,412
I do.
538
00:26:25,167 --> 00:26:27,835
Excuse me.
539
00:26:27,920 --> 00:26:31,005
Am I being fired?
540
00:26:31,090 --> 00:26:33,508
Let me put it this way, Andy.
541
00:26:33,592 --> 00:26:35,510
Your place
in the future of this firm
542
00:26:35,594 --> 00:26:38,054
is no longer secure.
543
00:26:38,138 --> 00:26:40,932
We feel it isn't fair
to keep you here
544
00:26:41,016 --> 00:26:44,978
when your prospects
are limited...
545
00:26:45,062 --> 00:26:49,440
and now,
I don't want to rush you out.
546
00:26:49,525 --> 00:26:50,775
We've got a committee meeting.
547
00:26:50,859 --> 00:26:52,443
Excuse me, Charles.
548
00:26:52,528 --> 00:26:54,612
With all due respect, this...
549
00:26:54,697 --> 00:26:56,739
this is preposterous.
550
00:26:56,824 --> 00:26:58,616
It doesn't make any sense.
551
00:26:58,701 --> 00:26:59,742
Oh, you're right, Beckett.
552
00:26:59,827 --> 00:27:01,494
You don't have an attitude problem.
553
00:27:01,578 --> 00:27:02,870
Take it easy, Walter.
554
00:27:02,955 --> 00:27:04,664
If you had
lost confidence in me,
555
00:27:04,748 --> 00:27:06,165
why did you give me the Highline suit?
556
00:27:06,250 --> 00:27:08,960
Andy, you nearly blew the entire case,
for chrissakes.
557
00:27:09,044 --> 00:27:10,378
That alone is inexcusable.
558
00:27:10,462 --> 00:27:13,381
It would've been catastrophic for us.
559
00:27:15,467 --> 00:27:18,011
Uh-huh.
560
00:27:18,095 --> 00:27:21,389
So you were
concealing your illness?
561
00:27:23,225 --> 00:27:25,351
That's correct.
562
00:27:28,063 --> 00:27:30,440
All right, explain this to me
like I'm a 2-year-old, okay?
563
00:27:30,524 --> 00:27:31,858
Because there's
an element to this thing
564
00:27:31,942 --> 00:27:34,986
I just cannot get through
my thick head.
565
00:27:35,070 --> 00:27:38,781
Didn't you have an obligation
to tell your employer
566
00:27:38,866 --> 00:27:41,075
you had this dreaded,
deadly, infectious disease?
567
00:27:41,160 --> 00:27:44,704
That's not the point.
568
00:27:44,788 --> 00:27:47,540
From the day they hired me
to the day I was fired,
569
00:27:47,624 --> 00:27:49,834
I served my clients
consistently, thoroughly,
570
00:27:49,918 --> 00:27:51,502
with absolute excellence.
571
00:27:51,587 --> 00:27:54,005
If they hadn't fired me,
that's what I'd be doing today.
572
00:27:54,089 --> 00:27:56,591
And they don't want to fire you
for having AIDS,
573
00:27:56,675 --> 00:27:59,052
so, in spite of your brilliance,
they make you look incompetent,
574
00:27:59,136 --> 00:28:00,678
thus the mysterious lost files.
575
00:28:00,763 --> 00:28:02,013
Is that what you're telling me?
576
00:28:02,097 --> 00:28:04,891
Correct. I was sabotaged.
577
00:28:08,937 --> 00:28:11,939
I don't buy it, counselor.
578
00:28:12,983 --> 00:28:15,234
That's very disappointing.
579
00:28:15,319 --> 00:28:18,071
I don't see a case.
580
00:28:20,824 --> 00:28:22,617
I have a case.
581
00:28:22,701 --> 00:28:26,037
If you don't want it for personal reasons—
582
00:28:26,121 --> 00:28:29,082
Thank you.
That's correct, I don't.
583
00:28:31,460 --> 00:28:33,378
Well, thank you
for your time, counselor.
584
00:28:35,881 --> 00:28:37,924
Mr. Beckett?
585
00:28:41,553 --> 00:28:42,887
Uh...
586
00:28:42,971 --> 00:28:46,599
I'm sorry about
what happened to you.
587
00:28:46,683 --> 00:28:48,142
It's a bitch, you know?
588
00:29:00,489 --> 00:29:01,572
Have a nice day, Mr. Beckett.
589
00:29:02,825 --> 00:29:04,575
What the hell's
the matter with that guy?
590
00:29:04,660 --> 00:29:06,494
Iris, find out
if Armbruster can see me.
591
00:29:06,578 --> 00:29:07,662
Joe Miller's office.
592
00:29:07,746 --> 00:29:09,664
Iris... find out
if Armbruster can see me.
593
00:29:09,748 --> 00:29:10,748
Armbruster? When?
594
00:29:10,833 --> 00:29:12,625
Sometime this afternoon.
595
00:29:12,709 --> 00:29:14,585
No, right away, Iris.
Right away, Iris.
596
00:29:14,670 --> 00:29:15,837
Okay.
597
00:29:45,075 --> 00:29:46,659
Excuse me.
598
00:29:51,874 --> 00:29:52,957
The HIV virus
599
00:29:53,041 --> 00:29:55,918
can only be transmitted through
the exchange of bodily fluids,
600
00:29:56,003 --> 00:29:59,797
namely, blood, semen,
and vaginal secretions.
601
00:29:59,882 --> 00:30:01,674
Right, yeah,
602
00:30:01,758 --> 00:30:03,468
but isn't it true
that they're finding out
603
00:30:03,552 --> 00:30:05,845
all kinds of new things
about this disease every day?
604
00:30:05,929 --> 00:30:07,472
All right, now,
you tell me today
605
00:30:07,556 --> 00:30:08,806
there's no danger, go home.
606
00:30:08,891 --> 00:30:10,641
I go home,
I pick up my little baby girl,
607
00:30:10,726 --> 00:30:12,810
then I find out
six months from now on the news,
608
00:30:12,895 --> 00:30:14,937
whoops. Made a mistake.
609
00:30:15,022 --> 00:30:16,314
Yeah, you can carry it
610
00:30:16,398 --> 00:30:19,734
on your shirt or your clothes, or...
611
00:30:21,028 --> 00:30:22,653
What are you doing?
612
00:30:22,738 --> 00:30:25,198
We're going to draw blood.
613
00:30:25,282 --> 00:30:27,325
- Why are we going to do that?
- Joe.
614
00:30:27,409 --> 00:30:30,161
Little Joe.
615
00:30:30,245 --> 00:30:32,830
I've known you
since you were a kid,
616
00:30:32,915 --> 00:30:35,833
and I don't care a whit
about your private life.
617
00:30:38,086 --> 00:30:39,504
Thanks, doc.
618
00:30:39,588 --> 00:30:41,088
I don't need an AIDS test,
but thanks anyway.
619
00:30:41,173 --> 00:30:43,424
Listen, just send a bill
to my office for me,
620
00:30:43,509 --> 00:30:46,010
okay?
621
00:30:46,094 --> 00:30:48,054
Thanks for the information. Really.
622
00:30:53,268 --> 00:30:56,270
You have a problem with gays, Joe.
623
00:30:56,355 --> 00:30:57,522
Not especially.
624
00:30:57,606 --> 00:30:58,898
Yes, you do.
625
00:30:58,982 --> 00:31:00,233
How many gays do you know?
626
00:31:00,317 --> 00:31:01,275
How many do you know?
627
00:31:01,360 --> 00:31:02,360
Lots.
628
00:31:02,444 --> 00:31:03,778
Like who?
629
00:31:03,862 --> 00:31:05,321
Karen Berman.
630
00:31:05,405 --> 00:31:07,031
My Aunt Teresa.
631
00:31:07,115 --> 00:31:08,366
Cousin Tommy
632
00:31:08,450 --> 00:31:10,076
who lives in Rochester.
633
00:31:10,160 --> 00:31:12,578
Eddie Meyers from the office.
634
00:31:12,663 --> 00:31:13,871
Um, Stanley,
635
00:31:13,956 --> 00:31:15,998
the guy who's putting in
our kitchen cabinets.
636
00:31:16,083 --> 00:31:18,376
Aunt Teresa's gay?
637
00:31:18,460 --> 00:31:19,752
That beautiful, sensuous,
638
00:31:19,836 --> 00:31:21,754
voluptuous woman is a lesbian?
639
00:31:21,838 --> 00:31:22,797
Duh.
640
00:31:22,881 --> 00:31:24,507
Since when?
641
00:31:24,591 --> 00:31:25,675
Probably since she was born.
642
00:31:25,759 --> 00:31:29,011
Oh, man.
643
00:31:29,096 --> 00:31:30,763
All right, well, hey,
I admit it, okay?
644
00:31:30,847 --> 00:31:31,764
I'm prejudiced.
645
00:31:31,848 --> 00:31:32,848
I don't like homosexuals.
646
00:31:32,933 --> 00:31:34,058
There, you got me.
647
00:31:34,142 --> 00:31:35,184
All right.
648
00:31:35,269 --> 00:31:37,895
I mean, the way
these guys do that... thing.
649
00:31:37,980 --> 00:31:39,063
Don't they get confused?
650
00:31:39,147 --> 00:31:41,107
"I don't know, is that yours?
Is that mine?"
651
00:31:42,526 --> 00:31:43,526
You know,
652
00:31:43,610 --> 00:31:45,111
I don't want to
be in the bed
653
00:31:45,195 --> 00:31:46,529
with anybody
who's stronger than me,
654
00:31:46,613 --> 00:31:48,573
or has more hair on their chest
than I do.
655
00:31:48,657 --> 00:31:49,574
Now, you can call me old-fashioned.
656
00:31:49,658 --> 00:31:50,908
You can call me conservative.
657
00:31:50,993 --> 00:31:53,995
Just call me a man.
658
00:31:54,079 --> 00:31:58,124
Besides, I think you have
to be a man to understand how...
659
00:31:58,208 --> 00:32:00,793
really disgusting
that whole idea is anyway.
660
00:32:00,877 --> 00:32:01,919
Yeah? Yeah.
661
00:32:02,004 --> 00:32:03,254
Well, well.
662
00:32:03,338 --> 00:32:04,589
Little caveman of the house.
663
00:32:04,673 --> 00:32:06,924
You damn skippy.
664
00:32:07,009 --> 00:32:08,092
Here you go, baby.
665
00:32:08,176 --> 00:32:09,635
Stay away
from your Aunt Teresa too.
666
00:32:09,720 --> 00:32:11,596
Joe, don't say that to her.
667
00:32:11,680 --> 00:32:12,763
Think about it.
668
00:32:12,848 --> 00:32:14,557
Those guys pumping up together,
669
00:32:14,641 --> 00:32:17,101
trying to be macho and faggot
at the same time.
670
00:32:17,185 --> 00:32:18,853
I can't stand that shit.
671
00:32:18,937 --> 00:32:21,439
Hey, I'm being
totally honest with you, okay?
672
00:32:21,523 --> 00:32:22,607
Oh, yeah, you are.
673
00:32:22,691 --> 00:32:25,443
All right, I've got a question for you.
674
00:32:25,527 --> 00:32:30,656
Would you accept a client
if you were constantly thinking,
675
00:32:30,741 --> 00:32:32,783
"I don't want this person
to touch me.
676
00:32:32,868 --> 00:32:36,120
I don't want him
to even breathe on me"?
677
00:32:36,204 --> 00:32:38,247
Not if I was you, honey.
678
00:32:38,332 --> 00:32:39,415
That's what I'm talking about.
679
00:32:39,499 --> 00:32:42,627
Mm-hmm.
What?
680
00:32:42,711 --> 00:32:43,919
Ho, ho, ho!
681
00:32:44,004 --> 00:32:46,964
Merry Christmas!
682
00:32:47,049 --> 00:32:48,132
Merry Christmas.
683
00:32:48,216 --> 00:32:49,133
Thank you.
684
00:32:49,217 --> 00:32:50,676
Ho, ho, ho!
685
00:32:50,761 --> 00:32:51,927
Hey, Merry Christmas.
686
00:32:52,012 --> 00:32:54,472
Merry Christmas, sir.
687
00:32:54,556 --> 00:32:56,098
Ho, ho, ho! Thank...
688
00:32:56,183 --> 00:33:00,019
Happy New Year.
689
00:33:00,103 --> 00:33:01,812
You're the, uh...
690
00:33:01,938 --> 00:33:04,231
The TV guy.
The TV guy.
691
00:33:52,656 --> 00:33:55,491
Sir?
692
00:33:55,575 --> 00:33:59,161
This is the supplement.
693
00:33:59,246 --> 00:34:00,705
You're right.
694
00:34:00,789 --> 00:34:02,915
There is a section
695
00:34:02,999 --> 00:34:04,041
on HIV related discrimination.
696
00:34:04,126 --> 00:34:07,044
Oh, thank you.
697
00:34:07,129 --> 00:34:09,422
Thank you very much.
698
00:34:17,389 --> 00:34:21,976
We do have a private
research room available.
699
00:34:22,060 --> 00:34:24,061
I'm fine right here.
Thank you.
700
00:34:24,146 --> 00:34:25,104
Excuse me.
701
00:34:25,188 --> 00:34:27,565
Do you know where I can find
the State vs. Murdock case?
702
00:34:27,649 --> 00:34:28,941
Just a moment.
703
00:34:29,025 --> 00:34:31,819
I'll be right with you.
704
00:34:51,173 --> 00:34:52,923
Wouldn't you be
more comfortable
705
00:34:53,008 --> 00:34:54,300
in a research room?
706
00:35:08,523 --> 00:35:10,733
No.
707
00:35:10,817 --> 00:35:13,194
Would it make you more comfortable?
708
00:35:20,535 --> 00:35:22,620
Oh, uh...
709
00:35:22,704 --> 00:35:23,621
Beckett.
710
00:35:23,705 --> 00:35:24,872
How you doing?
711
00:35:29,878 --> 00:35:32,379
Counselor.
712
00:35:34,216 --> 00:35:35,841
Huh.
713
00:35:44,518 --> 00:35:46,435
Whatever, sir.
714
00:35:51,316 --> 00:35:52,983
Excuse me.
715
00:36:04,329 --> 00:36:05,412
Who'd you get?
716
00:36:05,497 --> 00:36:07,706
What?
717
00:36:07,791 --> 00:36:10,084
Did you find a lawyer?
718
00:36:10,168 --> 00:36:12,837
I'm a lawyer.
719
00:36:15,090 --> 00:36:17,007
Hey, how's your baby?
720
00:36:17,092 --> 00:36:18,968
Oh, yeah, she's...
721
00:36:19,052 --> 00:36:21,679
She's wonderful, great.
722
00:36:21,763 --> 00:36:23,681
What's her name?
723
00:36:23,765 --> 00:36:25,724
Larice.
724
00:36:25,809 --> 00:36:28,853
That's a beautiful name.
725
00:36:28,937 --> 00:36:31,522
Named her after my sister.
726
00:37:09,060 --> 00:37:11,312
Look, I'm, uh...
727
00:37:16,151 --> 00:37:19,236
How'd they find out
you have the AIDS?
728
00:37:19,321 --> 00:37:22,823
One of the partners
noticed a lesion on my forehead.
729
00:37:26,328 --> 00:37:28,704
Um...
730
00:37:28,788 --> 00:37:32,082
but how do you go from...
731
00:37:32,167 --> 00:37:34,919
How do you go from a lawyer
spotting a lesion,
732
00:37:35,003 --> 00:37:37,254
which could've been anything,
733
00:37:37,339 --> 00:37:41,050
to the partners deducing
that you have AIDS,
734
00:37:41,134 --> 00:37:44,094
and terminating you
on the basis of that conclusion?
735
00:37:46,848 --> 00:37:48,891
That's a good point.
736
00:37:57,525 --> 00:37:59,735
The partner who
spotted the lesion,
737
00:37:59,819 --> 00:38:01,445
Walter Kenton,
738
00:38:01,529 --> 00:38:05,908
worked for Walsh,
Ulmer & Brahm in D.C.
739
00:38:05,992 --> 00:38:07,451
A paralegal there, Melissa Benedict,
740
00:38:07,535 --> 00:38:12,122
she showed lesions on and off
for the better part of two, three years.
741
00:38:12,207 --> 00:38:13,958
She says it was common knowledge
around the office
742
00:38:14,042 --> 00:38:15,960
that her lesions were caused by AIDS.
743
00:38:16,044 --> 00:38:16,961
But they didn't fire her.
744
00:38:17,045 --> 00:38:18,337
No.
745
00:38:18,421 --> 00:38:22,466
They did not fire her.
746
00:38:22,550 --> 00:38:24,426
So you got a relevant precedent?
747
00:38:24,511 --> 00:38:25,678
Mm-hmm.
748
00:38:25,762 --> 00:38:27,221
The Arline decision.
749
00:38:27,305 --> 00:38:28,347
Arline?
750
00:38:28,431 --> 00:38:30,265
Supreme Court.
751
00:38:48,159 --> 00:38:50,536
"The Federal Vocational
Rehabilitation Act
752
00:38:50,620 --> 00:38:53,539
"of 1973
prohibits discrimination
753
00:38:53,623 --> 00:38:56,375
"against otherwise qualified
handicapped persons
754
00:38:56,459 --> 00:38:57,793
"who are able to perform
755
00:38:57,877 --> 00:39:00,504
"the duties required by their employment.
756
00:39:00,588 --> 00:39:02,006
"Although the ruling
757
00:39:02,090 --> 00:39:05,509
"did not address the specific issue
of HIV and AIDS discrimination..."
758
00:39:05,593 --> 00:39:08,178
"Subsequent decisions
have held that AIDS
759
00:39:08,263 --> 00:39:10,014
"is protected as a handicap
under law,
760
00:39:10,098 --> 00:39:12,558
"not only because
of the physical limitations
761
00:39:12,642 --> 00:39:14,101
"it imposes,
762
00:39:14,185 --> 00:39:16,687
"but because the prejudice
"surrounding AIDS
763
00:39:16,771 --> 00:39:20,107
exacts a social death which precedes..."
764
00:39:23,778 --> 00:39:28,073
"Which precedes
the actual physical one."
765
00:39:36,791 --> 00:39:38,709
"This is the essence of discrimination,
766
00:39:38,793 --> 00:39:41,086
"formulating opinions
about others
767
00:39:41,171 --> 00:39:44,256
"not based
on their individual merits,
768
00:39:44,340 --> 00:39:46,091
"but rather
on their membership in a group
769
00:39:46,176 --> 00:39:50,304
with assumed characteristics."
770
00:40:15,580 --> 00:40:17,956
Charles Wheeler.
771
00:40:18,041 --> 00:40:19,291
Julius Erving!
772
00:40:19,375 --> 00:40:21,335
By golly, I'm glad to see you.
773
00:40:21,419 --> 00:40:22,336
Ken Starr.
774
00:40:22,420 --> 00:40:27,132
How are you?
775
00:40:29,344 --> 00:40:32,012
It's only going
to take a minute.
776
00:40:32,097 --> 00:40:34,056
Charles Wheeler. How you doing?
777
00:40:34,140 --> 00:40:35,432
How are you?
778
00:40:35,517 --> 00:40:38,143
Very good, very good.
Summons for you.
779
00:40:38,228 --> 00:40:40,020
Take a look at it.
Have a good day.
780
00:40:40,105 --> 00:40:41,313
Hey, Dr. J., how are you?
781
00:40:41,397 --> 00:40:43,315
I love you, man. You're the best.
You're the best.
782
00:40:43,399 --> 00:40:45,442
If you ever need a lawyer for anything,
you give me a call.
783
00:40:45,527 --> 00:40:46,985
If you slip and fall,
784
00:40:47,070 --> 00:40:48,195
you know, accidents,
anything, let me know.
785
00:40:48,279 --> 00:40:49,988
See you in court.
786
00:40:50,073 --> 00:40:51,198
You're the TV guy.
787
00:40:51,282 --> 00:40:53,158
Yeah, the TV guy.
788
00:40:58,206 --> 00:41:00,874
Say, Chuck, what's up?
789
00:41:00,959 --> 00:41:02,334
Now, regarding Andy,
790
00:41:02,418 --> 00:41:05,295
I want to know everything
about his personal life.
791
00:41:05,380 --> 00:41:08,006
Does he frequent those
pathetic bars on Chestnut Street?
792
00:41:08,091 --> 00:41:09,174
Oh, Jesus.
793
00:41:09,259 --> 00:41:12,219
What other homosexual facilities
does he go to?
794
00:41:12,303 --> 00:41:13,887
Absolutely.
795
00:41:13,972 --> 00:41:16,014
What deviant groups
or organizations
796
00:41:16,099 --> 00:41:18,142
does he secretly belong to?
797
00:41:18,226 --> 00:41:19,309
Wait a minute.
798
00:41:19,394 --> 00:41:20,978
Bob, what is it?
799
00:41:21,062 --> 00:41:22,271
Let's make a fair settlement offer,
800
00:41:22,355 --> 00:41:24,439
and put this whole
tragic business behind us.
801
00:41:24,524 --> 00:41:26,984
Bob...
802
00:41:27,068 --> 00:41:30,237
Andy brought AIDS into our offices,
803
00:41:30,321 --> 00:41:32,823
into our men's room.
804
00:41:32,907 --> 00:41:34,658
He brought AIDS
805
00:41:34,742 --> 00:41:37,244
to our annual goddamn family picnic.
806
00:41:37,328 --> 00:41:39,496
We ought to be suing him, Bob.
807
00:41:39,581 --> 00:41:41,665
Where is your compassion,
gentlemen?
808
00:41:41,749 --> 00:41:43,876
Bob, we gave him Highline.
809
00:41:43,960 --> 00:41:45,502
Did Andrew Beckett say,
810
00:41:45,587 --> 00:41:47,671
"I might not be able
to serve our client
811
00:41:47,755 --> 00:41:49,590
to the best of my ability"?
812
00:41:49,674 --> 00:41:51,008
He said nothing,
813
00:41:51,092 --> 00:41:53,093
and now, discarding
the trust and affection
814
00:41:53,178 --> 00:41:54,636
I conferred upon him,
815
00:41:54,721 --> 00:41:59,641
Andrew Beckett proposes
to haul me into court,
816
00:41:59,726 --> 00:42:03,854
to sling accusations at me,
to call me a bigot...
817
00:42:03,938 --> 00:42:08,442
in full view of the entire Philadelphia
judicial establishment.
818
00:42:08,526 --> 00:42:09,693
My God.
819
00:42:12,488 --> 00:42:13,655
Excuse me.
820
00:42:15,450 --> 00:42:17,576
Beckett doesn't want to go to court.
821
00:42:17,660 --> 00:42:19,870
He's looking for a quick,
tasty settlement.
822
00:42:19,954 --> 00:42:22,956
A jury might decide that he has a case.
823
00:42:23,041 --> 00:42:25,375
Wait a minute.
824
00:42:25,460 --> 00:42:27,336
He was fired
for incompetence,
825
00:42:27,420 --> 00:42:29,504
not because he has AIDS.
826
00:42:29,589 --> 00:42:32,382
You didn't know he was sick,
did you, Bob?
827
00:42:32,467 --> 00:42:34,468
Holy shit. Did you, Bob?
828
00:42:38,431 --> 00:42:40,974
No, no. Not really.
829
00:42:50,818 --> 00:42:53,528
Okay, okay. Everybody...
830
00:42:53,613 --> 00:42:57,032
Everybody, this is the house
that I grew up in.
831
00:42:57,116 --> 00:42:58,450
Bonito.
832
00:42:58,534 --> 00:43:01,912
Right here in the hometown
of Lower Merion, Pennsylvania.
833
00:43:01,996 --> 00:43:03,288
Wait, here...
834
00:43:03,373 --> 00:43:04,748
and here's proof.
835
00:43:04,832 --> 00:43:06,959
There.
836
00:43:07,043 --> 00:43:11,380
My handprints from
when I was a cute, little boy.
837
00:43:11,464 --> 00:43:14,675
Today is
the 40th wedding anniversary
838
00:43:14,759 --> 00:43:16,593
of my mom and dad,
the Becketts.
839
00:43:16,678 --> 00:43:17,761
Isn't that something?
840
00:43:17,845 --> 00:43:21,723
Pretty tough life around this poverty
so many years, huh?
841
00:43:21,808 --> 00:43:23,642
Well, now,
those can be mean streets.
842
00:43:23,726 --> 00:43:24,977
Don't let appearances fool you.
843
00:43:25,061 --> 00:43:26,603
Here's the front door.
844
00:43:26,688 --> 00:43:29,398
Now, I once slammed
this finger in the front door
845
00:43:29,482 --> 00:43:30,440
and I broke it.
846
00:43:30,525 --> 00:43:31,608
Where's my brother?
847
00:43:31,693 --> 00:43:33,443
Hey.
848
00:43:33,528 --> 00:43:36,446
Hey, there's my sister Jill,
everybody.
849
00:43:36,531 --> 00:43:37,698
Say hello, Alexis.
850
00:43:37,782 --> 00:43:38,949
Mommy's pregnant again!
851
00:43:39,033 --> 00:43:39,992
What?
852
00:43:40,076 --> 00:43:41,076
Yes.
853
00:43:41,160 --> 00:43:42,286
Are you really?
854
00:43:42,370 --> 00:43:45,038
Hi, Meghan.
855
00:43:45,123 --> 00:43:46,707
It's Uncle Andy.
856
00:43:46,791 --> 00:43:47,958
Where's Dad?
857
00:43:48,042 --> 00:43:50,294
He's out trying to get
the snow blower fixed.
858
00:43:50,378 --> 00:43:51,545
It snows once in seven years,
859
00:43:51,629 --> 00:43:53,505
Dad buys a new snow blower.
860
00:43:53,589 --> 00:43:55,590
Oh, how are you?
861
00:43:55,675 --> 00:43:57,551
Oh, Mom, today's a good day.
862
00:43:57,635 --> 00:43:59,970
Meghan, keep that up.
You're doing a great job.
863
00:44:00,054 --> 00:44:02,556
I got to say hello to the Brontë sisters.
864
00:44:06,060 --> 00:44:10,480
How are you?
Good to see you.
865
00:44:10,565 --> 00:44:11,606
Hi, Andy.
866
00:44:11,691 --> 00:44:12,691
How are you?
867
00:44:12,775 --> 00:44:13,817
Hey, hey, hey.
868
00:44:15,653 --> 00:44:17,738
Put me down.
869
00:44:40,720 --> 00:44:42,429
There's going to be
things said at the trial
870
00:44:42,513 --> 00:44:44,806
that are going to be
hard for you to hear
871
00:44:44,891 --> 00:44:47,517
about me and my personal life,
872
00:44:47,602 --> 00:44:48,727
and there's going
to be publicity.
873
00:44:48,811 --> 00:44:50,354
I want to make sure
it's okay with everybody.
874
00:44:51,481 --> 00:44:54,066
Andy, you want me
to take her?
875
00:44:54,150 --> 00:44:55,400
No, no.
876
00:44:55,485 --> 00:44:56,693
She's...
877
00:44:56,778 --> 00:44:57,861
she's fine.
878
00:44:57,945 --> 00:44:59,363
I think it's great that you're asking,
879
00:44:59,447 --> 00:45:01,490
Andy, but, uh...
880
00:45:01,574 --> 00:45:03,784
this is really your call.
881
00:45:03,868 --> 00:45:05,869
All right. Thank you, brother.
882
00:45:05,953 --> 00:45:07,788
Thank you.
883
00:45:07,872 --> 00:45:11,249
Hey, you're my kid brother.
884
00:45:11,334 --> 00:45:13,418
That's all that matters, okay?
885
00:45:13,503 --> 00:45:15,879
To be honest,
886
00:45:15,963 --> 00:45:18,548
I'm worried about
Mommy and Daddy.
887
00:45:18,633 --> 00:45:21,385
They've been through
so much already,
888
00:45:21,469 --> 00:45:26,056
and it's possible that there are going
to be some very tough times ahead.
889
00:45:28,684 --> 00:45:29,810
Uh, Andy, the way...
890
00:45:29,894 --> 00:45:31,645
the way that you've
handled this whole thing,
891
00:45:31,729 --> 00:45:36,608
you and Miguel, with so much courage,
892
00:45:36,692 --> 00:45:39,778
I don't believe
there's anything
893
00:45:39,862 --> 00:45:42,489
that anyone could say
894
00:45:42,573 --> 00:45:45,951
that would make us
feel anything
895
00:45:46,035 --> 00:45:48,495
but incredibly proud of you.
896
00:45:49,872 --> 00:45:50,831
Well...
897
00:45:50,915 --> 00:45:53,750
I didn't raise my kids
to sit in the back of the bus.
898
00:45:53,835 --> 00:45:55,460
You get in there
899
00:45:55,545 --> 00:45:58,130
and you fight for your rights, okay?
900
00:46:00,174 --> 00:46:03,093
Gee, I love you guys.
901
00:46:28,703 --> 00:46:31,621
Ladies and gentlemen of the jury...
902
00:46:33,833 --> 00:46:35,625
forget everything
you've seen on television
903
00:46:35,710 --> 00:46:37,210
and in the movies.
904
00:46:37,295 --> 00:46:40,130
There's not going to be any
last-minute surprise witnesses.
905
00:46:40,214 --> 00:46:42,132
Nobody's going to break down
on the stand
906
00:46:42,216 --> 00:46:43,300
with a tearful confession.
907
00:46:43,384 --> 00:46:47,471
You're going to be presented
with a simple fact.
908
00:46:47,555 --> 00:46:51,141
Andrew Beckett was fired.
909
00:46:51,225 --> 00:46:53,268
You'll hear two explanations
for why he was fired.
910
00:46:53,352 --> 00:46:54,352
Ours...
911
00:46:54,437 --> 00:46:56,521
and theirs.
912
00:46:56,606 --> 00:46:58,982
It is up to you
913
00:46:59,066 --> 00:47:01,526
to sift through
layer upon layer of truth
914
00:47:01,611 --> 00:47:03,278
until you determine
for yourselves
915
00:47:03,362 --> 00:47:05,572
which version sounds the most true.
916
00:47:05,656 --> 00:47:07,532
There are certain points
that I must prove to you.
917
00:47:07,617 --> 00:47:08,742
Point number one,
918
00:47:08,826 --> 00:47:11,828
Andrew Beckett was...
919
00:47:11,913 --> 00:47:13,038
is...
920
00:47:13,122 --> 00:47:14,331
a brilliant lawyer,
921
00:47:14,415 --> 00:47:15,999
a great lawyer.
922
00:47:16,083 --> 00:47:17,083
Point number two,
923
00:47:17,168 --> 00:47:18,668
Andrew Beckett,
924
00:47:18,753 --> 00:47:20,170
afflicted with a debilitating disease,
925
00:47:20,254 --> 00:47:23,882
made the understandable, the personal,
926
00:47:23,966 --> 00:47:25,467
the legal choice
927
00:47:25,551 --> 00:47:28,011
to keep the fact of his illness
to himself.
928
00:47:28,095 --> 00:47:32,182
Point number three,
his employers discovered his illness,
929
00:47:32,266 --> 00:47:35,143
and, ladies and gentlemen,
the illness I'm referring to is AIDS.
930
00:47:35,228 --> 00:47:36,478
Point number four,
931
00:47:36,562 --> 00:47:38,897
they panicked.
932
00:47:43,027 --> 00:47:44,486
And in their panic,
933
00:47:44,570 --> 00:47:46,738
they did what most of us
would like to do with AIDS,
934
00:47:46,822 --> 00:47:50,617
which is just get it and everybody
who has it as far away
935
00:47:50,701 --> 00:47:53,787
from the rest of us
as possible.
936
00:47:55,289 --> 00:47:57,499
Now, the behavior
of Andrew Beckett's employers
937
00:47:57,583 --> 00:47:58,959
may seem reasonable to you.
938
00:47:59,043 --> 00:48:00,919
Does to me.
939
00:48:01,003 --> 00:48:04,214
After all, AIDS is a deadly,
incurable disease,
940
00:48:04,298 --> 00:48:06,007
but no matter how
you come to judge
941
00:48:06,092 --> 00:48:08,635
Charles Wheeler
and his partners
942
00:48:08,719 --> 00:48:10,804
in ethical, moral, and in human terms,
943
00:48:10,888 --> 00:48:12,973
the fact of the matter is,
944
00:48:13,057 --> 00:48:17,227
when they fired Andrew Beckett
because he had AIDS,
945
00:48:17,311 --> 00:48:20,397
they broke the law.
946
00:48:25,528 --> 00:48:27,487
Fact.
947
00:48:30,408 --> 00:48:33,952
Andrew Beckett's performance
on the job
948
00:48:34,036 --> 00:48:37,664
varied from competent, good,
949
00:48:37,748 --> 00:48:41,251
to oftentimes mediocre,
950
00:48:41,335 --> 00:48:45,422
to sometimes
flagrantly incompetent.
951
00:48:45,506 --> 00:48:49,134
Fact.
952
00:48:49,218 --> 00:48:54,973
He claims he's the victim
of lies and deceit.
953
00:48:55,057 --> 00:48:56,933
Fact.
954
00:48:57,018 --> 00:48:59,519
It was Andrew Beckett
who lied,
955
00:48:59,604 --> 00:49:04,608
going to great lengths
to conceal his disease from his employers.
956
00:49:04,692 --> 00:49:06,943
Fact.
957
00:49:07,028 --> 00:49:08,695
He was...
958
00:49:08,779 --> 00:49:12,616
successful in his duplicity.
959
00:49:12,700 --> 00:49:16,286
The partners at Wyant-Wheeler
did not know
960
00:49:16,370 --> 00:49:20,332
that Andrew Beckett had AIDS
when they fired him.
961
00:49:23,377 --> 00:49:25,086
Fact.
962
00:49:27,006 --> 00:49:29,341
Andrew Beckett is dying.
963
00:49:35,222 --> 00:49:37,807
Fact.
964
00:49:37,892 --> 00:49:40,894
Andrew Beckett is angry...
965
00:49:43,064 --> 00:49:45,357
because his lifestyle,
966
00:49:45,441 --> 00:49:48,276
his reckless behavior,
967
00:49:48,361 --> 00:49:51,196
has cut short his life.
968
00:49:51,280 --> 00:49:54,908
And in his anger, his rage,
969
00:49:54,992 --> 00:49:57,243
he is lashing out,
970
00:49:57,328 --> 00:50:01,414
and he wants someone to pay.
971
00:50:04,293 --> 00:50:06,002
Thank you.
972
00:50:21,435 --> 00:50:23,395
Andrew Beckett
973
00:50:23,479 --> 00:50:25,939
represented your company
in a lawsuit in 1990.
974
00:50:26,023 --> 00:50:27,107
Is that correct?
975
00:50:27,191 --> 00:50:29,067
That's correct.
976
00:50:29,151 --> 00:50:31,236
Were you pleased with his work?
977
00:50:31,320 --> 00:50:34,781
We were satisfied with the outcome
of the litigation.
978
00:50:37,326 --> 00:50:39,035
Satisfied.
979
00:50:41,956 --> 00:50:43,373
Mr. Laird,
980
00:50:43,457 --> 00:50:47,252
when I approached you
about being a witness at this trial,
981
00:50:47,336 --> 00:50:49,754
you gave sworn testimony
in a deposition,
982
00:50:49,839 --> 00:50:50,880
is that correct?
983
00:50:50,965 --> 00:50:53,258
That's correct.
984
00:50:53,342 --> 00:50:55,802
In that deposition,
you said that you were,
985
00:50:55,886 --> 00:50:58,388
"Impressed and delighted
986
00:50:58,472 --> 00:51:01,099
with the quality
of Andrew Beckett's work."
987
00:51:01,183 --> 00:51:02,976
Do you recall saying that?
988
00:51:08,733 --> 00:51:11,484
In all honesty,
989
00:51:11,569 --> 00:51:13,319
I was delighted
990
00:51:13,404 --> 00:51:15,947
with certain aspects
of Andy's efforts,
991
00:51:16,031 --> 00:51:18,324
but in general,
992
00:51:18,409 --> 00:51:20,243
I found the work to be...
993
00:51:20,327 --> 00:51:23,246
merely satisfactory.
994
00:51:23,330 --> 00:51:24,998
Uh-huh.
995
00:51:29,587 --> 00:51:31,254
Do you agree...
996
00:51:33,424 --> 00:51:36,593
that a bologna sandwich
is a satisfactory meal,
997
00:51:36,677 --> 00:51:41,097
whereas caviar and champagne,
998
00:51:41,182 --> 00:51:45,518
roast duck and baked Alaska,
999
00:51:45,603 --> 00:51:47,771
that might be considered
a delightful meal?
1000
00:51:47,855 --> 00:51:48,813
We object.
1001
00:51:48,898 --> 00:51:51,941
These gastronomical comments are
irrelevant to these proceedings, Your Honor.
1002
00:51:52,026 --> 00:51:54,611
They are not irrelevant.
1003
00:51:54,695 --> 00:51:56,112
Your Honor, five months ago,
1004
00:51:56,197 --> 00:52:00,033
this witness characterized
Andrew Beckett as caviar.
1005
00:52:00,117 --> 00:52:02,202
Now he's calling him
a bologna sandwich.
1006
00:52:02,286 --> 00:52:04,454
I think the jury
is entitled to know
1007
00:52:04,538 --> 00:52:06,039
what powerful force
1008
00:52:06,123 --> 00:52:08,792
has caused him
to change his mind.
1009
00:52:08,876 --> 00:52:12,128
He hasn't changed his mind.
1010
00:52:12,213 --> 00:52:14,839
He's amplified his answer.
1011
00:52:14,924 --> 00:52:17,050
Objection sustained.
1012
00:52:22,389 --> 00:52:24,224
All right.
1013
00:52:26,477 --> 00:52:29,103
All right, Mr. Laird,
explain this to me
1014
00:52:29,188 --> 00:52:31,564
like I'm a 4-year-old, okay?
1015
00:52:31,649 --> 00:52:36,194
Did Andrew Beckett
win your lawsuit for you?
1016
00:52:36,278 --> 00:52:38,738
Yes, we won.
1017
00:52:38,823 --> 00:52:40,323
Oh, congratulations.
1018
00:52:40,407 --> 00:52:42,617
That must've been a very...
1019
00:52:42,701 --> 00:52:46,663
satisfactory experience.
1020
00:52:46,747 --> 00:52:48,581
Homophobia's got to go!
1021
00:52:48,666 --> 00:52:52,001
Hey, hey! Ho, ho!
Homophobia's got to go.
1022
00:52:52,086 --> 00:52:55,129
Hey, hey, ho, ho!
Homophobia's got to go!
1023
00:53:14,608 --> 00:53:15,650
Ready, Mr. Beckett?
1024
00:53:15,734 --> 00:53:17,110
Get ready. Here they come.
1025
00:53:20,656 --> 00:53:22,615
No rights for sodomites!
1026
00:53:22,700 --> 00:53:25,743
It's Adam and Eve!
Not Adam and Steve!
1027
00:53:25,828 --> 00:53:28,121
Thou shalt not lie
with mankind.
1028
00:53:28,205 --> 00:53:31,207
Do you see this as a gay rights issue?
1029
00:53:31,292 --> 00:53:33,084
I am not political.
1030
00:53:33,168 --> 00:53:35,587
I just want what is fair,
what is right.
1031
00:53:35,671 --> 00:53:37,881
But you are gay, aren't you?
1032
00:53:37,965 --> 00:53:39,632
I don't see how that's
any of your business,
1033
00:53:39,717 --> 00:53:41,926
but, yes, I am.
1034
00:53:43,220 --> 00:53:44,178
Totally irrelevant.
1035
00:53:44,263 --> 00:53:45,263
Doesn't matter.
1036
00:53:45,347 --> 00:53:48,474
Do you think that homosexuals
deserve special treatment?
1037
00:53:48,559 --> 00:53:50,143
Hell no.
1038
00:53:50,227 --> 00:53:51,311
We're standing here in Philadelphia,
1039
00:53:51,395 --> 00:53:52,979
the city of brotherly love,
1040
00:53:53,063 --> 00:53:55,398
the birthplace of freedom,
1041
00:53:55,482 --> 00:53:57,108
where the founding
fathers authored
1042
00:53:57,192 --> 00:53:58,651
the Declaration
of Independence.
1043
00:53:58,736 --> 00:54:01,112
And I don't recall
that glorious document
1044
00:54:01,196 --> 00:54:03,990
saying anything about
all straight men are created equal.
1045
00:54:04,074 --> 00:54:06,576
I believe it says,
"All men are created equal."
1046
00:54:06,660 --> 00:54:08,995
Give me a goddamn break.
1047
00:54:09,079 --> 00:54:11,748
As far as someone being fired
from a law firm or a business,
1048
00:54:11,832 --> 00:54:14,334
if we found that
their action was discriminatory,
1049
00:54:14,418 --> 00:54:16,419
they could no longer
do business with the city.
1050
00:54:16,503 --> 00:54:17,503
Thank you, mayor.
1051
00:54:17,588 --> 00:54:19,088
Joe.
1052
00:54:19,173 --> 00:54:20,465
Listen, you're, uh...
1053
00:54:20,549 --> 00:54:24,344
You're not getting a little light
in the sneakers, are you, pal?
1054
00:54:34,521 --> 00:54:35,605
Yeah, I am, Filko.
1055
00:54:35,689 --> 00:54:36,898
I'm, uh...
1056
00:54:36,982 --> 00:54:38,608
I'm changing.
1057
00:54:38,692 --> 00:54:40,860
I'm on the prowl,
1058
00:54:40,945 --> 00:54:42,779
and I'm looking for a hunk.
1059
00:54:42,863 --> 00:54:45,531
Not just any hunk.
I mean a man, a real man like you.
1060
00:54:45,616 --> 00:54:48,701
You can tell everybody about it.
1061
00:54:48,786 --> 00:54:50,912
You know what we do.
You want to play sailor?
1062
00:54:50,996 --> 00:54:53,706
You remember?
I'm Columbus, you're the first mate?
1063
00:54:53,791 --> 00:54:54,958
Knock if off.
That's not funny.
1064
00:54:55,042 --> 00:54:58,044
Let me tell you something.
These people make me sick, Filko,
1065
00:54:58,128 --> 00:55:00,672
but a law's been broken.
1066
00:55:00,756 --> 00:55:02,632
You remember the law, don't you?
1067
00:55:08,555 --> 00:55:10,890
At least we agree on one thing, Joe.
1068
00:55:10,975 --> 00:55:13,059
What's that, Charlie?
1069
00:55:13,143 --> 00:55:16,521
Tutti-fruttis make me sick too.
1070
00:55:23,070 --> 00:55:27,657
Ms. Benedict, is it true that you
worked for Walsh, Ulmer & Brahm
1071
00:55:27,741 --> 00:55:30,159
three years ago, at the same time
as Walter Kenton?
1072
00:55:30,244 --> 00:55:31,995
That's correct.
1073
00:55:32,079 --> 00:55:34,998
And at that time,
did Walter Kenton know
1074
00:55:35,082 --> 00:55:38,084
the KS lesions on your face and arms
were caused by AIDS?
1075
00:55:38,168 --> 00:55:39,377
Definitely.
1076
00:55:39,461 --> 00:55:41,421
I told all the partners.
1077
00:55:41,505 --> 00:55:42,839
How did Walter Kenton
treat you
1078
00:55:42,923 --> 00:55:44,507
after you told him
you had AIDS?
1079
00:55:44,591 --> 00:55:47,927
Every time he'd
come in contact with me,
1080
00:55:48,012 --> 00:55:50,680
he'd get this look on his face.
1081
00:55:50,764 --> 00:55:53,224
I refer to it
as the "Oh, God" expression.
1082
00:55:53,308 --> 00:55:56,686
As in, "Oh, God, here comes
that woman with AIDS."
1083
00:55:56,770 --> 00:56:01,107
Thank you, Ms. Benedict.
No more questions, Your Honor.
1084
00:56:01,191 --> 00:56:05,028
Ms. Benedict, how did you
contract the AIDS virus?
1085
00:56:05,112 --> 00:56:06,863
Through a transfusion.
1086
00:56:06,947 --> 00:56:09,240
I lost a lot of blood
giving birth to my second child.
1087
00:56:09,324 --> 00:56:11,075
So, in other words,
in your case,
1088
00:56:11,160 --> 00:56:12,577
there was no behavior
on your part
1089
00:56:12,661 --> 00:56:15,204
which caused you
to be infected with the virus.
1090
00:56:15,289 --> 00:56:18,708
It was something you were unable to avoid.
Isn't that correct?
1091
00:56:20,627 --> 00:56:22,295
I guess.
1092
00:56:27,468 --> 00:56:29,552
Thank you.
1093
00:56:29,636 --> 00:56:34,724
But I don't consider myself any different
from anyone else with this disease.
1094
00:56:34,808 --> 00:56:37,643
I'm not guilty.
I'm not innocent.
1095
00:56:37,728 --> 00:56:40,063
I'm just trying to survive.
1096
00:56:40,147 --> 00:56:41,564
Thank you, Ms. Benedict.
1097
00:56:41,648 --> 00:56:44,650
No further questions at this time,
Your Honor.
1098
00:56:46,820 --> 00:56:48,821
You may step down,
Ms. Benedict.
1099
00:56:51,492 --> 00:56:53,951
Beyond noticing the marks on his face,
1100
00:56:54,036 --> 00:56:57,580
were there other things about
his appearance, Miss Burton,
1101
00:56:57,664 --> 00:57:01,542
that made you suspect
that Andrew had AIDS?
1102
00:57:01,627 --> 00:57:03,586
Well, he was getting thinner,
1103
00:57:03,670 --> 00:57:05,088
and he seemed very tired
sometimes,
1104
00:57:05,172 --> 00:57:06,923
but he was working so hard.
1105
00:57:07,007 --> 00:57:09,217
Still, I felt something was wrong,
1106
00:57:09,301 --> 00:57:12,720
and I can't believe
that they're trying to pretend
1107
00:57:12,805 --> 00:57:14,263
that they didn't notice anything.
1108
00:57:14,348 --> 00:57:16,349
Objection.
1109
00:57:16,433 --> 00:57:18,643
Just answer the question, please.
1110
00:57:18,727 --> 00:57:21,938
Have you ever felt discriminated
against at Wyant-Wheeler?
1111
00:57:24,900 --> 00:57:26,609
Well, yes.
1112
00:57:26,693 --> 00:57:27,735
In what way?
1113
00:57:27,820 --> 00:57:28,778
Well,
1114
00:57:28,862 --> 00:57:31,405
Mr. Wheeler's secretary, Lydia,
1115
00:57:31,490 --> 00:57:35,118
said that Mr. Wheeler
had a problem with my earrings.
1116
00:57:35,202 --> 00:57:36,661
Really?
1117
00:57:36,745 --> 00:57:39,038
Apparently Mr. Wheeler
felt they were
1118
00:57:39,123 --> 00:57:42,458
too "ethnic" is the word she used,
1119
00:57:42,543 --> 00:57:45,128
and she told me
that he said he would like it
1120
00:57:45,212 --> 00:57:47,672
if I wore something a little less garish,
1121
00:57:47,756 --> 00:57:49,382
a little smaller, and more...
1122
00:57:49,466 --> 00:57:51,968
"American."
1123
00:57:52,052 --> 00:57:54,178
What'd you say?
1124
00:57:54,263 --> 00:57:57,056
I said,
"My earrings are American.
1125
00:57:57,141 --> 00:58:00,184
They're African-American."
1126
00:58:03,397 --> 00:58:05,022
Let's have order, please.
1127
00:58:05,107 --> 00:58:07,150
Thank you. No more questions.
1128
00:58:07,234 --> 00:58:09,152
Miss Burton,
1129
00:58:09,236 --> 00:58:12,822
weren't you recently promoted?
1130
00:58:12,906 --> 00:58:16,200
Yes, I'm in charge
of the paralegal department.
1131
00:58:19,288 --> 00:58:23,583
Congratulations on your unfettered
ascendancy at Wyant-Wheeler.
1132
00:58:23,667 --> 00:58:26,377
Well, I don't know if I'd go so far
as to call it unfettered.
1133
00:58:26,461 --> 00:58:28,004
I don't understand.
1134
00:58:28,088 --> 00:58:30,506
How do you explain
1135
00:58:30,591 --> 00:58:34,260
the promotion of an obviously
1136
00:58:34,344 --> 00:58:36,929
intelligent, articulate,
1137
00:58:37,014 --> 00:58:40,558
qualified African-American woman
1138
00:58:40,642 --> 00:58:43,561
in a firm which practices
discrimination
1139
00:58:43,645 --> 00:58:48,733
as wantonly and consistently
as you and Mr. Beckett claim?
1140
00:58:50,611 --> 00:58:52,153
I can't explain it.
1141
00:58:52,237 --> 00:58:53,696
Could it be
1142
00:58:53,780 --> 00:58:56,490
that these...
1143
00:58:56,575 --> 00:59:01,704
instances of discrimination
are in fact misunderstandings...
1144
00:59:01,788 --> 00:59:04,916
that have been blown
completely out of proportion?
1145
00:59:07,794 --> 00:59:12,048
I think counsel tends
to oversimplify the issue somewhat.
1146
00:59:12,132 --> 00:59:13,257
Well, thank you, Miss Burton.
1147
00:59:13,342 --> 00:59:17,053
I'll... take that note
under consideration.
1148
00:59:37,157 --> 00:59:38,241
How's the trial going?
1149
00:59:38,325 --> 00:59:40,159
Excuse me?
1150
00:59:40,244 --> 00:59:41,619
It's a great case.
I saw you on television.
1151
00:59:41,703 --> 00:59:42,787
I'm a law student at Penn.
1152
00:59:42,913 --> 00:59:43,996
Oh.
How you doing?
1153
00:59:44,081 --> 00:59:45,039
I'm all right. How are you?
1154
00:59:45,165 --> 00:59:47,208
Saw me on TV?
Yeah.
1155
00:59:47,292 --> 00:59:49,085
It's a good school, Penn.
What year are you in?
1156
00:59:49,169 --> 00:59:50,169
Second.
1157
00:59:50,254 --> 00:59:53,089
Listen, I just want to tell you,
1158
00:59:53,173 --> 00:59:55,758
this case,
it's tremendously important,
1159
00:59:55,842 --> 00:59:59,262
and I just wanted to let you know
I think you're doing a fantastic job.
1160
00:59:59,346 --> 01:00:00,304
Hey.
1161
01:00:00,389 --> 01:00:02,098
Thank you.
1162
01:00:02,182 --> 01:00:05,476
Look, when you graduate,
you give me a call.
1163
01:00:05,560 --> 01:00:08,020
All right. Thank you.
Thank you very much.
1164
01:00:08,105 --> 01:00:09,230
Listen, Joe?
1165
01:00:09,314 --> 01:00:11,816
Yeah?
1166
01:00:11,900 --> 01:00:13,025
Would you like to have a drink with me?
1167
01:00:13,110 --> 01:00:15,444
I just finished a game
and I could use a beer, you know?
1168
01:00:15,529 --> 01:00:17,989
Uh, no, I can't. My wife is...
1169
01:00:20,033 --> 01:00:22,285
I don't pick up people
in drugstores every day.
1170
01:00:32,087 --> 01:00:33,462
What? You think I'm gay?
1171
01:00:33,547 --> 01:00:35,047
Aren't you?
1172
01:00:35,132 --> 01:00:38,342
What's the matter with you?
I look gay to you?
1173
01:00:38,427 --> 01:00:40,219
Do I look gay to you?
1174
01:00:41,596 --> 01:00:43,806
Joe, relax.
What do you mean, relax?
1175
01:00:43,890 --> 01:00:45,725
You know, I ought to kick
your faggoty little ass.
1176
01:00:45,809 --> 01:00:47,476
Take it as a compliment. Jeez.
1177
01:00:50,897 --> 01:00:53,774
You know, that is exactly
the kind of bullshit
1178
01:00:53,859 --> 01:00:56,527
that makes people hate your little...
1179
01:00:56,611 --> 01:00:58,654
faggoty ass.
1180
01:00:58,739 --> 01:01:00,823
You want to try and kick my ass, Joe?
1181
01:01:00,907 --> 01:01:02,074
Asshole.
1182
01:01:02,159 --> 01:01:03,868
No, you're the asshole, buddy.
1183
01:01:11,960 --> 01:01:14,337
Please continue, Miss O'Hara.
1184
01:01:14,421 --> 01:01:18,215
We were going crazy
looking for this complaint.
1185
01:01:18,300 --> 01:01:20,885
I felt like I was in the Twilight Zone.
1186
01:01:20,969 --> 01:01:23,346
Mr. Beckett was
screaming at everybody
1187
01:01:23,430 --> 01:01:26,390
and he just...
he looked so freaky
1188
01:01:26,475 --> 01:01:30,102
and Mr. Kenton kept saying,
"You lost the Highline complaint?"
1189
01:01:30,187 --> 01:01:33,522
And he called Mr. Wheeler,
and all of a sudden,
1190
01:01:33,607 --> 01:01:36,942
Jamey comes in
with the complaint in his hand.
1191
01:01:37,027 --> 01:01:40,529
He says,
"It was in central files, Andy."
1192
01:01:40,614 --> 01:01:42,156
Central files?
1193
01:01:42,240 --> 01:01:45,201
Yes, central files is a place
where paperwork is sent
1194
01:01:45,285 --> 01:01:47,536
when cases are closed.
1195
01:01:47,621 --> 01:01:50,081
Well, Jamey ran it
over to the court just in time,
1196
01:01:50,165 --> 01:01:55,169
and everybody just stood there,
completely wasted,
1197
01:01:55,253 --> 01:01:58,047
and Mr...
1198
01:01:58,131 --> 01:02:00,383
and Mr. Beckett
just kept saying,
1199
01:02:00,467 --> 01:02:05,137
"I'm sorry. Sorry.
I don't understand this."
1200
01:02:05,222 --> 01:02:08,099
Thank you, Miss O'Hara.
1201
01:02:08,183 --> 01:02:10,226
No further questions
at this time, Your Honor.
1202
01:02:10,310 --> 01:02:12,853
All right. Mr. Miller?
1203
01:02:20,487 --> 01:02:21,779
May I?
1204
01:02:21,863 --> 01:02:23,406
Certainly.
1205
01:02:32,999 --> 01:02:35,126
Thank you.
1206
01:02:35,210 --> 01:02:36,252
You okay?
1207
01:02:36,336 --> 01:02:38,212
Yes.
1208
01:02:38,296 --> 01:02:39,880
You want a glass of water
or something?
1209
01:02:39,965 --> 01:02:41,882
No.
1210
01:02:45,011 --> 01:02:46,804
Was Andy a good boss?
1211
01:02:46,888 --> 01:02:49,348
Yes.
1212
01:02:49,433 --> 01:02:52,143
He was very sweet.
1213
01:02:54,479 --> 01:02:59,150
How would you characterize
his work as an attorney?
1214
01:02:59,234 --> 01:03:02,987
How would I know?
I just worked for him.
1215
01:03:05,532 --> 01:03:07,741
Excuse me, Your Honor,
1216
01:03:07,826 --> 01:03:09,702
but is this for the record?
1217
01:03:09,786 --> 01:03:13,831
Mr. Miller, perhaps you should
return to counsel's table.
1218
01:03:13,915 --> 01:03:14,999
Yes, sir.
1219
01:03:25,886 --> 01:03:27,845
Miss O'Hara?
1220
01:03:27,929 --> 01:03:29,472
Yes?
1221
01:03:29,556 --> 01:03:31,557
Were you aware,
1222
01:03:31,641 --> 01:03:32,808
at any time,
1223
01:03:32,893 --> 01:03:35,478
of any problems that
the senior partners had
1224
01:03:35,562 --> 01:03:37,605
with the quality
of Andrew's work
1225
01:03:37,689 --> 01:03:39,732
prior to this missing file episode?
1226
01:03:39,816 --> 01:03:41,442
No.
1227
01:03:41,526 --> 01:03:43,235
No, I wasn't.
1228
01:03:43,320 --> 01:03:45,070
Thank you.
1229
01:03:45,155 --> 01:03:46,989
No more questions, Your Honor.
1230
01:03:50,494 --> 01:03:53,746
Is Andrew Beckett
the kind of lawyer
1231
01:03:53,830 --> 01:03:55,831
who misplaces
crucial documents?
1232
01:03:55,916 --> 01:03:57,583
Not to my knowledge.
1233
01:03:57,667 --> 01:03:59,251
No.
1234
01:03:59,336 --> 01:04:03,005
Mr. Collins, if you wanted to
make a lawyer look incompetent,
1235
01:04:03,089 --> 01:04:05,257
would this be a good way
of going about it?
1236
01:04:05,342 --> 01:04:08,969
Hiding an important document
maybe for a few hours,
1237
01:04:09,054 --> 01:04:13,265
and then making it look like
the responsible lawyer misplaced it?
1238
01:04:13,350 --> 01:04:16,936
Why would Mr. Wheeler and
the others behave so outrageously?
1239
01:04:17,020 --> 01:04:18,938
Because they found out Andy was sick?
1240
01:04:19,022 --> 01:04:20,689
He's not
answering the question.
1241
01:04:20,774 --> 01:04:21,565
Perhaps.
1242
01:04:21,650 --> 01:04:24,193
We have lawyers who've
had heart attacks, ulcers,
1243
01:04:24,277 --> 01:04:26,278
prostate cancer, leukemia.
1244
01:04:26,363 --> 01:04:28,280
No one sandbagged them.
1245
01:04:28,365 --> 01:04:31,992
Did you have something to do
with this file being lost
1246
01:04:32,077 --> 01:04:33,661
accidentally on purpose?
1247
01:04:33,745 --> 01:04:35,120
Objection.
I'll rephrase.
1248
01:04:35,205 --> 01:04:38,582
Did you have anything to do
with this file being misplaced?
1249
01:04:38,667 --> 01:04:40,376
Absolutely not.
1250
01:04:40,460 --> 01:04:42,127
Are you a homosexual?
1251
01:04:42,212 --> 01:04:43,546
What?
1252
01:04:43,630 --> 01:04:46,924
Are you a homosexual?
Answer the question. Are you a homo?
1253
01:04:47,008 --> 01:04:51,220
Are you a faggot? You know, a punk,
queen, pillow biter, fairy?
1254
01:04:51,304 --> 01:04:55,307
Bootie snatcher, rump roaster?
Are you gay?
1255
01:04:55,392 --> 01:04:56,308
Objection.
1256
01:04:56,393 --> 01:04:57,560
Order. Order.
1257
01:04:57,644 --> 01:04:59,019
Where did this come from?
1258
01:04:59,104 --> 01:05:01,230
Suddenly counsel's
attacking his own witness?
1259
01:05:01,314 --> 01:05:07,069
Mr. Collins' sexual orientation
has nothing to do with this case.
1260
01:05:07,153 --> 01:05:09,280
Please have a seat, Miss Conine.
1261
01:05:13,368 --> 01:05:16,245
Would you approach the bench,
Mr. Miller?
1262
01:05:27,507 --> 01:05:30,384
Could you kindly share with me
1263
01:05:30,468 --> 01:05:33,262
exactly what's going on inside your head,
1264
01:05:33,346 --> 01:05:36,265
because at this moment,
I don't have a clue.
1265
01:05:40,353 --> 01:05:43,897
Your Honor,
1266
01:05:43,982 --> 01:05:46,609
everybody in this courtroom
1267
01:05:46,693 --> 01:05:48,485
is thinking about...
1268
01:05:48,570 --> 01:05:51,363
sexual orientation,
you know, sexual preference,
1269
01:05:51,448 --> 01:05:53,991
whatever you want to call it.
1270
01:05:54,075 --> 01:05:57,995
Who does what to whom
and how they do it.
1271
01:05:58,079 --> 01:05:59,830
I mean, they're looking
at Andrew Beckett.
1272
01:05:59,914 --> 01:06:01,248
They're thinking about it.
1273
01:06:01,333 --> 01:06:05,336
They're looking at Mr. Wheeler,
Miss Conine, even you, Your Honor.
1274
01:06:05,420 --> 01:06:08,547
They're wondering about it.
1275
01:06:08,632 --> 01:06:09,965
Trust me,
1276
01:06:10,050 --> 01:06:12,468
I know they're looking at me
and thinking about it,
1277
01:06:12,552 --> 01:06:14,470
so let's just get it out in the open.
1278
01:06:14,554 --> 01:06:17,640
Let's get it out of the closet,
1279
01:06:17,724 --> 01:06:21,143
because this case
is not just about AIDS, is it?
1280
01:06:21,227 --> 01:06:24,313
So let's talk about
what this case is really all about.
1281
01:06:24,397 --> 01:06:26,523
The general public's hatred,
our loathing,
1282
01:06:26,608 --> 01:06:30,861
our fear of homosexuals,
1283
01:06:30,945 --> 01:06:33,989
and how that climate
of hatred and fear
1284
01:06:34,074 --> 01:06:37,868
translated into the firing
of this particular homosexual,
1285
01:06:37,952 --> 01:06:42,998
my client, Andrew Beckett.
1286
01:06:43,083 --> 01:06:47,002
Please have a seat, Mr. Miller.
1287
01:06:51,299 --> 01:06:53,509
Very good.
1288
01:06:53,593 --> 01:06:55,844
In this courtroom,
Mr. Miller, justice is blind
1289
01:06:55,929 --> 01:07:01,392
to matters of race,
creed, color, religion,
1290
01:07:01,476 --> 01:07:03,727
and sexual orientation.
1291
01:07:03,812 --> 01:07:05,938
With all due respect,
Your Honor...
1292
01:07:08,692 --> 01:07:12,277
we don't live in this courtroom,
though, do we?
1293
01:07:12,362 --> 01:07:14,947
No, we don't.
1294
01:07:15,031 --> 01:07:17,032
However,
as regards to this witness,
1295
01:07:17,117 --> 01:07:20,411
I'm going to sustain
the defense's objection.
1296
01:07:22,122 --> 01:07:23,539
How many weeks at a time
1297
01:07:23,623 --> 01:07:25,999
would you be out to sea
without stopping at port?
1298
01:07:26,084 --> 01:07:31,463
Oh, anywhere from two weeks
to several months.
1299
01:07:31,548 --> 01:07:33,549
Any women on board?
1300
01:07:33,633 --> 01:07:36,301
Uh, not when I was in the Navy.
1301
01:07:38,722 --> 01:07:44,101
So, during these long voyages,
months at a time out to sea,
1302
01:07:44,185 --> 01:07:46,311
no women in sight,
1303
01:07:46,396 --> 01:07:47,896
hundreds of hardworking,
1304
01:07:47,981 --> 01:07:50,733
robust young men
in the prime of their lives,
1305
01:07:50,817 --> 01:07:54,069
at the peak of their natural
appetites and desires,
1306
01:07:54,154 --> 01:07:56,822
their God-given
hormonal instincts,
1307
01:07:56,906 --> 01:07:58,574
anything going on?
1308
01:07:58,658 --> 01:08:01,410
Going on? Like what?
1309
01:08:01,494 --> 01:08:05,080
Like two sailors down below
making flippy-flop.
1310
01:08:05,165 --> 01:08:06,623
Objection.
1311
01:08:06,708 --> 01:08:09,251
Mr. Miller.
1312
01:08:09,335 --> 01:08:11,253
We had one guy like that.
1313
01:08:11,337 --> 01:08:13,756
You haven't ruled
on my objection, Your Honor.
1314
01:08:13,840 --> 01:08:15,257
Go on, Mr. Miller.
1315
01:08:15,341 --> 01:08:17,301
You had one guy "like that."
1316
01:08:17,385 --> 01:08:19,428
You mean a homosexual?
1317
01:08:19,512 --> 01:08:23,515
He strutted around quarters naked,
trying to get everybody to notice him.
1318
01:08:23,600 --> 01:08:25,142
Made everyone sick.
1319
01:08:25,226 --> 01:08:27,770
He was destroying our morale,
1320
01:08:27,854 --> 01:08:31,815
so we let him know this kind
of behavior was not acceptable.
1321
01:08:31,900 --> 01:08:33,066
How'd you do that?
1322
01:08:33,151 --> 01:08:34,359
What'd you do?
Wrote him a letter?
1323
01:08:34,444 --> 01:08:37,446
We stuck his head in a latrine
after 10 of us had used it.
1324
01:08:37,530 --> 01:08:39,782
You taught him a lesson,
didn't you?
1325
01:08:39,866 --> 01:08:41,450
Yes, we did.
1326
01:08:41,534 --> 01:08:43,327
Just like firing Andrew Beckett
taught him a lesson.
1327
01:08:43,411 --> 01:08:45,329
Objection.
I withdraw.
1328
01:08:45,413 --> 01:08:48,123
You were aware when you
worked with Melissa Benedict
1329
01:08:48,208 --> 01:08:49,792
that she had AIDS,
is that correct?
1330
01:08:49,876 --> 01:08:51,960
She didn't try to conceal it.
1331
01:08:52,045 --> 01:08:54,671
So you are aware of the difference
between a bruise and a lesion.
1332
01:08:54,756 --> 01:08:55,798
Is that correct?
1333
01:08:55,882 --> 01:08:57,966
Beckett told me he had been
hit by a racquetball,
1334
01:08:58,051 --> 01:08:59,218
and I believed him.
1335
01:08:59,302 --> 01:09:02,012
Didn't you try to avoid contact
with Mrs. Benedict
1336
01:09:02,096 --> 01:09:03,889
after you found out
she had AIDS?
1337
01:09:03,973 --> 01:09:05,766
She says, and I
quote, that you...
1338
01:09:05,850 --> 01:09:07,810
"were repulsed by her,
you avoided her."
1339
01:09:07,894 --> 01:09:09,061
Is that correct?
1340
01:09:09,145 --> 01:09:13,607
I felt, and I still feel nothing
but the deepest sympathy
1341
01:09:13,691 --> 01:09:15,818
and compassion
for people like Melissa
1342
01:09:15,902 --> 01:09:18,529
who contracted
this terrible disease
1343
01:09:18,613 --> 01:09:20,823
through no fault of their own.
1344
01:09:34,212 --> 01:09:36,547
Don't move, now.
1345
01:09:40,718 --> 01:09:44,596
Oh... Okay.
1346
01:09:57,861 --> 01:10:02,239
Boy... it's not going through.
1347
01:10:02,323 --> 01:10:05,242
We may have
to flush it out again.
1348
01:10:09,622 --> 01:10:11,999
Oh...
1349
01:10:12,083 --> 01:10:15,127
The vein's closed.
1350
01:10:15,211 --> 01:10:18,380
We've got to call Barbara.
1351
01:10:18,464 --> 01:10:20,257
Nurse Ratchett.
1352
01:10:20,341 --> 01:10:22,092
Wait a minute.
1353
01:10:22,176 --> 01:10:25,679
Yeah, tell her to come over.
1354
01:10:29,809 --> 01:10:31,894
Look, I've—
1355
01:10:31,978 --> 01:10:34,605
There's so much stuff
I need to get done.
1356
01:10:35,982 --> 01:10:39,651
Can we—can we just skip
the treatment for tonight?
1357
01:10:39,736 --> 01:10:44,072
No. No, we are not
skipping this treatment.
1358
01:10:44,157 --> 01:10:47,075
It's my arm, and it's my treatment,
1359
01:10:47,160 --> 01:10:48,619
and I say skip it.
1360
01:10:55,168 --> 01:10:59,421
Well...
1361
01:10:59,505 --> 01:11:01,256
You know something?
1362
01:11:01,341 --> 01:11:02,633
Hmm?
1363
01:11:02,717 --> 01:11:04,927
That stuff is saving your life.
1364
01:11:05,011 --> 01:11:06,595
What's the matter with you tonight?
1365
01:11:06,679 --> 01:11:09,014
Close the law book.
1366
01:11:09,098 --> 01:11:10,140
Will you just—
1367
01:11:11,851 --> 01:11:13,101
Eh?
1368
01:11:22,028 --> 01:11:24,321
The least you can do...
1369
01:11:24,405 --> 01:11:27,032
is look at me,
1370
01:11:27,116 --> 01:11:28,992
and give me a little of your time, man.
1371
01:11:29,077 --> 01:11:31,161
Got it?
1372
01:11:31,245 --> 01:11:35,540
You are worried...
1373
01:11:35,625 --> 01:11:39,294
we don't have very much
time left, now, aren't you?
1374
01:11:39,379 --> 01:11:43,173
No. No.
1375
01:11:58,731 --> 01:12:01,358
Well, I'll tell you what I'm gonna do.
1376
01:12:01,442 --> 01:12:05,487
I'm going to start planning
my memorial service.
1377
01:12:05,571 --> 01:12:07,823
I'm going to start preparing
for the inevitable.
1378
01:12:13,830 --> 01:12:16,248
Maybe you should think about it.
1379
01:12:35,226 --> 01:12:38,145
No...
1380
01:12:40,523 --> 01:12:43,442
No, no, no.
1381
01:12:45,862 --> 01:12:49,156
No, no, no, no, no,
no, no.
1382
01:12:49,240 --> 01:12:50,657
I've got a better idea.
1383
01:13:05,631 --> 01:13:07,382
Hi, Andrew. Hi, Miguel.
1384
01:13:07,467 --> 01:13:09,217
Hey, hey!
1385
01:13:09,302 --> 01:13:10,427
Oh, Joe Miller, counselor.
1386
01:13:10,511 --> 01:13:11,887
My wife, Lisa.
1387
01:13:11,971 --> 01:13:13,055
Are you Lisa?
1388
01:13:13,139 --> 01:13:14,222
Nice to meet you.
1389
01:13:14,307 --> 01:13:15,348
Nice to meet you too.
1390
01:13:15,433 --> 01:13:16,433
Miguel, Lisa.
1391
01:13:16,517 --> 01:13:17,559
You look wonderful!
1392
01:13:17,643 --> 01:13:22,647
Lisa, Joe.
Miguel's sister, Maria.
1393
01:13:22,732 --> 01:13:24,107
Do you care for
something to drink?
1394
01:13:24,192 --> 01:13:25,358
I'll take care of Joe, Maria.
1395
01:13:25,443 --> 01:13:26,526
Okay.
1396
01:13:26,611 --> 01:13:27,694
Thanks very much.
1397
01:13:27,779 --> 01:13:31,073
You're looking, uh... alive tonight!
1398
01:13:31,157 --> 01:13:34,743
Oh, I had a blood transfusion,
and I feel great.
1399
01:13:34,827 --> 01:13:38,205
Ah! So, you like it? I'm a lawsuit.
1400
01:13:38,289 --> 01:13:40,415
You get it? I'm a lawsuit.
1401
01:13:40,500 --> 01:13:42,000
It's not bad. It's not bad.
1402
01:13:42,085 --> 01:13:44,044
Law... suit.
1403
01:13:44,128 --> 01:13:45,128
What are you drinking?
1404
01:13:45,213 --> 01:13:46,254
Wine is good.
1405
01:13:46,339 --> 01:13:47,964
Can I have some
of the red, please?
1406
01:13:50,343 --> 01:13:54,679
So we've got to get to this Q & A
sometime tonight, you know?
1407
01:13:54,764 --> 01:13:58,433
Sure. Just one problem.
I'm at a party right now.
1408
01:13:58,518 --> 01:13:59,810
Yes, fine. Whatever.
1409
01:13:59,894 --> 01:14:01,728
No, no, we'll get to it,
just later, that's all.
1410
01:14:01,813 --> 01:14:02,813
Thank you.
1411
01:14:02,897 --> 01:14:05,440
Hi, Joe Miller.
1412
01:14:05,525 --> 01:14:06,483
Do I know you?
1413
01:14:06,567 --> 01:14:07,776
Mona Lisa.
1414
01:14:07,860 --> 01:14:11,822
Ah... Uh, lawsuit.
1415
01:14:11,906 --> 01:14:13,490
Nice. Have fun.
1416
01:15:56,427 --> 01:15:59,262
Okay, Miguel, thank you.
1417
01:16:04,185 --> 01:16:05,101
Ah, thank you.
1418
01:16:05,186 --> 01:16:06,561
Sure.
1419
01:16:08,522 --> 01:16:11,191
Congratulations, counselor.
1420
01:16:11,275 --> 01:16:12,651
Congratulations?
1421
01:16:12,735 --> 01:16:19,157
You've survived what I assume
to be your first gay party intact.
1422
01:16:23,246 --> 01:16:24,371
Let me tell you something, Andrew.
1423
01:16:24,455 --> 01:16:28,083
When you're brought up the way I am,
the way most people are in this country,
1424
01:16:28,167 --> 01:16:32,545
there's not a whole lot of discussion
about homosexuality,
1425
01:16:32,630 --> 01:16:35,423
or what do you call it...
alternate lifestyles.
1426
01:16:35,508 --> 01:16:37,384
As a kid you're taught
that queers are funny,
1427
01:16:37,468 --> 01:16:41,096
queers are weird,
queers dress up like their mother,
1428
01:16:41,180 --> 01:16:44,766
that they're afraid to fight,
that they're a danger to little kids,
1429
01:16:44,850 --> 01:16:48,520
and that all they want to do
is to get into your pants.
1430
01:16:50,606 --> 01:16:52,941
And that pretty much sums up
the general thinking out there,
1431
01:16:53,025 --> 01:16:54,818
if you want to know the truth about it.
1432
01:16:56,696 --> 01:16:58,363
Thank you for sharing that with me.
1433
01:16:58,447 --> 01:17:00,448
All right, well,
let's go over this testimony.
1434
01:17:00,533 --> 01:17:02,158
We've got a big day on Monday.
1435
01:17:05,288 --> 01:17:08,123
Okay. First I'll ask you,
1436
01:17:08,207 --> 01:17:11,418
"Can you describe the circumstances
in which you joined the firm
1437
01:17:11,502 --> 01:17:13,461
Wyant, Wheeler, Hellerman,
Tetlow & Brown?"
1438
01:17:13,546 --> 01:17:17,299
Miller...
1439
01:17:17,383 --> 01:17:20,176
do you ever pray?
1440
01:17:21,637 --> 01:17:25,473
Andrew, that is not the answer
to the question...
1441
01:17:25,558 --> 01:17:27,183
but, yes, I pray.
1442
01:17:27,268 --> 01:17:30,145
What do you pray for?
1443
01:17:30,229 --> 01:17:31,855
What do you mean?
I pray.
1444
01:17:31,939 --> 01:17:35,358
I pray that, uh...
I don't know,
1445
01:17:35,443 --> 01:17:37,819
I pray that my...
baby is healthy.
1446
01:17:37,903 --> 01:17:40,488
I pray that my wife
made it through the delivery.
1447
01:17:40,573 --> 01:17:42,198
I pray the Phillies
win the pennant.
1448
01:17:45,161 --> 01:17:46,661
Now, can we go through these questions?
1449
01:17:46,746 --> 01:17:49,331
Number one, "Can you
describe the circumstances
1450
01:17:49,415 --> 01:17:51,082
in which you joined the firm
1451
01:17:51,167 --> 01:17:53,543
Wyant, Wheeler, Hellerman,
Tetlow & Brown?"
1452
01:17:53,627 --> 01:17:54,836
Can you do that for me?
1453
01:17:54,920 --> 01:17:59,174
There's a possibility I won't be around
to see the end of this trial.
1454
01:18:00,426 --> 01:18:02,385
Yes, I've considered that.
1455
01:18:02,470 --> 01:18:09,351
I've made some provisions
in my will for some charities.
1456
01:18:09,435 --> 01:18:11,853
Miguel will need a lawyer.
I know it's not your area.
1457
01:18:11,937 --> 01:18:14,564
I know a good probate lawyer.
1458
01:18:14,648 --> 01:18:16,191
Thank you.
1459
01:18:16,275 --> 01:18:18,026
You're welcome.
1460
01:18:18,110 --> 01:18:21,154
Now, can you describe
the circumstances
1461
01:18:21,238 --> 01:18:22,572
in which you joined the firm
1462
01:18:22,656 --> 01:18:24,783
Wyant, Wheeler, Hellerman,
Tetlow & Brown?
1463
01:18:31,040 --> 01:18:33,792
Do you mind this music?
Do you like opera?
1464
01:18:37,797 --> 01:18:41,883
I am not that familiar
with opera, Andrew.
1465
01:18:44,428 --> 01:18:47,472
Oh, this is my favorite aria.
1466
01:18:47,556 --> 01:18:50,392
It's Maria Callas.
1467
01:18:52,353 --> 01:18:56,231
It's Andrea Chenier.
1468
01:18:56,315 --> 01:18:59,234
Umberto Giordano.
1469
01:19:02,405 --> 01:19:04,155
This is Madeleine.
1470
01:19:06,283 --> 01:19:09,452
She's saying how...
1471
01:19:09,537 --> 01:19:17,001
during the French Revolution,
the mob set fire to her house...
1472
01:19:17,086 --> 01:19:20,171
And her mother died...
saving her.
1473
01:19:20,256 --> 01:19:22,465
She says, "Look!
1474
01:19:22,550 --> 01:19:26,136
"The place that cradled me
is burning...
1475
01:19:30,015 --> 01:19:32,016
I'm alone."
1476
01:19:40,109 --> 01:19:44,320
Do you hear the heartache
in her voice?
1477
01:19:44,405 --> 01:19:46,281
Can you feel it, Joe?
1478
01:19:54,373 --> 01:19:59,252
Now in come the strings,
and it changes everything.
1479
01:19:59,336 --> 01:20:04,132
The music,
it fills with a hope.
1480
01:20:06,635 --> 01:20:09,262
Now, it'll change again. Listen.
1481
01:20:12,516 --> 01:20:14,601
Listen.
1482
01:20:18,355 --> 01:20:20,815
"I bring sorrow to those who love me."
1483
01:20:22,443 --> 01:20:25,987
Oh... Oh, that single cello.
1484
01:20:33,287 --> 01:20:38,374
"It was during this sorrow
that love came to me."
1485
01:20:46,425 --> 01:20:49,344
"A voice filled with harmony."
1486
01:20:52,681 --> 01:20:55,099
"It said, live still."
1487
01:20:58,437 --> 01:21:00,230
"I am life."
1488
01:21:03,359 --> 01:21:05,944
"Heaven is in your eyes."
1489
01:21:49,196 --> 01:21:53,950
"Is everything around you
the blood and the mud?
1490
01:21:54,034 --> 01:21:57,579
"I am divine.
1491
01:21:57,663 --> 01:22:02,417
"I am oblivion.
1492
01:22:02,501 --> 01:22:04,794
"I am the god...
1493
01:22:07,965 --> 01:22:11,259
"that comes down
from the heavens to the earth
1494
01:22:11,343 --> 01:22:15,096
"and makes of the earth
a heaven.
1495
01:22:26,859 --> 01:22:31,446
"I am love.
1496
01:22:31,530 --> 01:22:33,615
I am love."
1497
01:22:49,256 --> 01:22:51,466
Well, uh...
1498
01:22:51,550 --> 01:22:53,176
Hey...
1499
01:22:53,260 --> 01:22:55,386
Geez, I—
I better get out of here.
1500
01:22:57,723 --> 01:22:59,724
Lisa's, uh...
1501
01:22:59,808 --> 01:23:02,477
I told her that, you know...
1502
01:23:03,604 --> 01:23:07,190
Uh, I'll look over the Q & A.
1503
01:23:07,274 --> 01:23:09,317
No, you're ready. You're ready.
1504
01:23:12,237 --> 01:23:14,739
Um...
1505
01:23:46,605 --> 01:23:48,564
Jesus...
1506
01:24:14,133 --> 01:24:16,092
Huh... God.
1507
01:24:56,467 --> 01:24:58,384
Yes, baby.
1508
01:25:01,346 --> 01:25:03,264
Oh, I love you, little Larice.
1509
01:26:44,283 --> 01:26:45,449
Place your left hand on the Bible.
1510
01:26:45,534 --> 01:26:46,659
Raise your right hand.
1511
01:26:46,743 --> 01:26:48,452
Do you swear to tell the whole truth,
1512
01:26:48,537 --> 01:26:50,037
and nothing but the truth,
so help you God?
1513
01:26:50,122 --> 01:26:51,706
I do.
1514
01:26:51,790 --> 01:26:53,207
Please be seated.
1515
01:26:57,629 --> 01:26:59,797
Andrew...
1516
01:26:59,882 --> 01:27:03,801
can you describe the circumstances
in which you joined the firm
1517
01:27:03,886 --> 01:27:07,054
Wyant, Wheeler, Hellerman,
Tetlow & Brown?
1518
01:27:08,307 --> 01:27:13,019
Wyant-Wheeler
aggressively recruited me.
1519
01:27:13,103 --> 01:27:16,564
They were the most
prestigious firm in Philadelphia,
1520
01:27:16,648 --> 01:27:18,274
full of opportunity,
1521
01:27:18,358 --> 01:27:20,651
and I was impressed with the partners.
1522
01:27:20,736 --> 01:27:22,403
Including Charles Wheeler?
1523
01:27:22,487 --> 01:27:24,405
Particularly Charles.
1524
01:27:24,489 --> 01:27:26,574
What impressed you
about him?
1525
01:27:26,658 --> 01:27:31,078
He was the kind of lawyer
I thought I wanted to be.
1526
01:27:31,163 --> 01:27:32,747
And what kind of lawyer
is that?
1527
01:27:32,831 --> 01:27:36,709
Possessed of an encyclopedic
knowledge of the law,
1528
01:27:36,793 --> 01:27:40,546
a razor-sharp litigator, genuine leader,
1529
01:27:40,631 --> 01:27:44,300
gifted at bringing out
the very best in others,
1530
01:27:44,384 --> 01:27:48,638
an awesome ability to illuminate
1531
01:27:48,722 --> 01:27:51,057
the most complex of legal concepts
1532
01:27:51,141 --> 01:27:53,434
to a colleague, to a courtroom,
1533
01:27:53,518 --> 01:27:56,562
to the man in the street.
1534
01:27:56,647 --> 01:28:01,359
The kind of person who can
play three sets of tennis,
1535
01:28:01,443 --> 01:28:03,861
but doesn't sweat.
1536
01:28:03,946 --> 01:28:07,615
Underneath an elegant surface,
1537
01:28:07,699 --> 01:28:11,452
he has an adventurous spirit.
1538
01:28:11,536 --> 01:28:15,706
So in the years you worked
at Wyant-Wheeler,
1539
01:28:15,791 --> 01:28:18,459
did you ever tell
Charles Wheeler you were gay?
1540
01:28:18,543 --> 01:28:20,044
No, I—I didn't.
1541
01:28:20,128 --> 01:28:21,629
Why not?
1542
01:28:21,713 --> 01:28:24,757
You don't bring your personal life
into a law firm.
1543
01:28:24,841 --> 01:28:27,134
You're not supposed to have
a personal life, really.
1544
01:28:27,219 --> 01:28:32,139
Anyway, I did plan to tell
Charles eventually,
1545
01:28:32,224 --> 01:28:34,976
but then this—
oh, something happened
1546
01:28:35,060 --> 01:28:36,686
at the racquet club
1547
01:28:36,770 --> 01:28:39,647
about three and ha— three years ago...
1548
01:28:39,731 --> 01:28:43,401
Somebody started telling
some jokes.
1549
01:28:47,364 --> 01:28:50,741
What do you call a woman
who has PMS and ESP
1550
01:28:50,826 --> 01:28:52,034
at the same time?
1551
01:28:52,119 --> 01:28:54,286
I don't know, Roger,
what do you call her?
1552
01:28:54,371 --> 01:28:57,081
A bitch who knows everything.
1553
01:28:57,165 --> 01:29:00,126
Sounds like someone I know.
1554
01:29:00,210 --> 01:29:04,005
Hey, Walter, how does
a faggot fake an orgasm?
1555
01:29:04,089 --> 01:29:06,757
He throws a quart of hot yogurt
on your back!
1556
01:29:10,470 --> 01:29:12,096
That reminds me of the hairdresser...
1557
01:29:12,180 --> 01:29:13,514
How'd that make you feel?
1558
01:29:13,598 --> 01:29:14,849
Relieved...
1559
01:29:16,268 --> 01:29:18,936
that I never told him
I was gay.
1560
01:29:20,439 --> 01:29:22,523
Just very relieved.
1561
01:29:22,607 --> 01:29:25,693
All right.
1562
01:29:25,777 --> 01:29:28,029
Are you a good lawyer, Andrew?
1563
01:29:28,113 --> 01:29:30,364
I'm an excellent lawyer.
1564
01:29:30,449 --> 01:29:33,075
What makes you an excellent lawyer?
1565
01:29:33,160 --> 01:29:34,869
I love the law.
1566
01:29:34,953 --> 01:29:37,371
I know the law.
1567
01:29:37,456 --> 01:29:39,540
I excel at practicing.
1568
01:29:39,624 --> 01:29:42,209
What do you love about the law, Andrew?
1569
01:29:42,294 --> 01:29:46,047
I... many things.
1570
01:29:46,131 --> 01:29:48,132
Uh...
1571
01:29:48,216 --> 01:29:50,051
What I love the most about the law?
1572
01:29:50,135 --> 01:29:52,303
Yes.
1573
01:29:53,388 --> 01:29:58,642
Is that every now and again,
not often, but occasionally,
1574
01:29:58,727 --> 01:30:02,438
you get to be a part of...
1575
01:30:02,522 --> 01:30:06,317
justice being done.
1576
01:30:08,445 --> 01:30:10,154
That really is...
1577
01:30:10,238 --> 01:30:14,283
quite a thrill
when that happens.
1578
01:30:19,081 --> 01:30:21,290
Thank you, Andrew.
1579
01:30:24,669 --> 01:30:27,421
You said earlier you...
1580
01:30:27,506 --> 01:30:31,842
aspire to be the kind of person
who had an adventurous spirit.
1581
01:30:31,927 --> 01:30:33,302
Is that correct?
1582
01:30:33,386 --> 01:30:35,262
Something like that.
1583
01:30:35,347 --> 01:30:37,431
Do you take risks?
1584
01:30:37,516 --> 01:30:40,935
In my work, yes,
calculated risks.
1585
01:30:41,019 --> 01:30:43,813
You have to.
1586
01:30:47,234 --> 01:30:50,111
Did your doctor ever tell you
to reduce stress?
1587
01:30:50,195 --> 01:30:52,530
That... long hours
1588
01:30:52,614 --> 01:30:56,158
and stressful working conditions
might damage the immune system
1589
01:30:56,243 --> 01:30:59,703
and speed up your illness?
1590
01:30:59,788 --> 01:31:03,457
My doctor mentioned
the impact AIDS—
1591
01:31:03,542 --> 01:31:05,793
Excuse me—
1592
01:31:05,877 --> 01:31:10,714
My doctor mentioned the impact stress
could have on the immune system.
1593
01:31:10,799 --> 01:31:15,219
Have you ever been to
the Stallion Showcase Cinema
1594
01:31:15,303 --> 01:31:17,221
on 21 st street?
1595
01:31:28,400 --> 01:31:32,736
I—I've been to... that—
1596
01:31:35,031 --> 01:31:36,907
I've been to that theater...
1597
01:31:38,326 --> 01:31:41,162
three times in my life.
1598
01:31:41,246 --> 01:31:43,497
What kind of movies do they show there?
1599
01:31:43,582 --> 01:31:45,875
Gay movies.
1600
01:31:45,959 --> 01:31:48,377
Gay pornographic movies?
1601
01:31:48,461 --> 01:31:50,337
Yes.
1602
01:31:50,422 --> 01:31:52,673
Objection, Your Honor.
1603
01:31:52,757 --> 01:31:55,092
Your honor,
this line of questioning
1604
01:31:55,177 --> 01:31:57,928
is vital to the issue of credibility.
1605
01:31:59,431 --> 01:32:01,432
Let's, uh—
1606
01:32:01,516 --> 01:32:05,102
Let's see where this is going.
Continue, counselor.
1607
01:32:05,187 --> 01:32:09,940
Do men have sex with each other
in that theater?
1608
01:32:10,025 --> 01:32:12,860
Some men.
1609
01:32:12,944 --> 01:32:16,197
Have you ever had sex
with anyone in that theater?
1610
01:32:16,281 --> 01:32:18,199
I'm Robert.
1611
01:32:18,283 --> 01:32:20,367
Andy.
1612
01:32:20,452 --> 01:32:22,286
Yes.
1613
01:32:22,370 --> 01:32:24,371
Once.
1614
01:32:24,456 --> 01:32:25,915
When?
1615
01:32:25,999 --> 01:32:28,918
Approximately what year
did that event take place?
1616
01:32:31,004 --> 01:32:32,922
I guess it was, uh...
1617
01:32:33,006 --> 01:32:36,383
1984.
1618
01:32:36,468 --> 01:32:39,261
'84, '85.
1619
01:32:39,346 --> 01:32:42,681
Were you aware in 1984, '85
1620
01:32:42,766 --> 01:32:46,060
that there was a fatal disease
out there called AIDS,
1621
01:32:46,144 --> 01:32:51,148
and that you could contract it
through... sexual activity?
1622
01:32:51,233 --> 01:32:56,737
I'd heard of some—
I'd heard of a thing, uh...
1623
01:32:56,821 --> 01:33:00,950
the gay plague, the gay cancer.
1624
01:33:01,034 --> 01:33:04,745
We didn't know how you could get it,
1625
01:33:04,829 --> 01:33:06,956
or that it killed you.
1626
01:33:09,501 --> 01:33:11,835
Do you need a break, Mr. Beckett?
1627
01:33:13,463 --> 01:33:14,672
No...
1628
01:33:14,756 --> 01:33:17,841
No, I—I could use some water, though.
1629
01:33:17,926 --> 01:33:21,345
John, could you bring Mr. Beckett
some water please?
1630
01:33:24,266 --> 01:33:28,143
While you were employed at Wyant-Wheeler,
you did everything you could
1631
01:33:28,228 --> 01:33:33,107
to make sure no one knew that
you were an active homosexual.
1632
01:33:33,191 --> 01:33:34,692
Is that correct?
1633
01:33:34,776 --> 01:33:36,819
No.
1634
01:33:36,903 --> 01:33:39,530
That's not correct.
I never lied about it.
1635
01:33:46,037 --> 01:33:49,248
As a homosexual,
1636
01:33:49,332 --> 01:33:54,795
one is often forced
to conceal one's sexuality.
1637
01:33:54,879 --> 01:33:56,964
Isn't that right?
1638
01:33:57,048 --> 01:33:59,466
In some circumstances, yes.
1639
01:33:59,551 --> 01:34:03,137
Isn't it true that you've spent your life
pretending to be something you're not,
1640
01:34:03,221 --> 01:34:08,225
so much so that the art
of concealment and dishonesty
1641
01:34:08,310 --> 01:34:09,310
has become second nature—
1642
01:34:09,394 --> 01:34:11,145
Your Honor, I object.
1643
01:34:11,229 --> 01:34:12,896
I'll withdraw it, Your Honor.
1644
01:34:12,981 --> 01:34:17,526
Mr. Beckett, were you living with...
1645
01:34:17,610 --> 01:34:19,695
Miguel Alvarez...
1646
01:34:19,779 --> 01:34:22,364
in 1984 or '85
1647
01:34:22,449 --> 01:34:25,159
when you had your...
1648
01:34:25,243 --> 01:34:29,580
anonymous sexual encounter
in the porn theater?
1649
01:34:30,623 --> 01:34:33,042
Yes.
1650
01:34:33,126 --> 01:34:37,755
So you could have infected him,
isn't that right?
1651
01:34:37,839 --> 01:34:40,591
Miguel has not been infected.
1652
01:34:40,675 --> 01:34:42,426
You didn't answer my question.
1653
01:34:42,510 --> 01:34:45,137
You could have infected
Mr. Alvarez at that time.
1654
01:34:45,221 --> 01:34:46,764
Is that correct?
1655
01:34:51,061 --> 01:34:53,062
Yes.
1656
01:34:53,146 --> 01:34:55,856
You've testified
that the lesions on your face
1657
01:34:55,940 --> 01:34:59,109
were visible to the people
that you worked with, correct?
1658
01:35:00,612 --> 01:35:01,862
That's right.
1659
01:35:01,946 --> 01:35:04,031
And it's your contention
1660
01:35:04,115 --> 01:35:06,658
that when the partners
were made aware of the lesions,
1661
01:35:06,743 --> 01:35:10,454
that they leapt to the conclusion
that you had AIDS, and they fired you.
1662
01:35:10,538 --> 01:35:11,914
Is that correct?
1663
01:35:14,167 --> 01:35:17,378
As painful as it is
1664
01:35:17,462 --> 01:35:21,465
to accuse my former colleagues
1665
01:35:21,549 --> 01:35:24,301
of such reprehensible behavior,
1666
01:35:25,303 --> 01:35:29,056
it is the only conclusion
I could come to.
1667
01:35:29,140 --> 01:35:33,143
Do you have any lesions
on your face at this time?
1668
01:35:35,021 --> 01:35:37,106
One...
1669
01:35:37,190 --> 01:35:40,776
Here, right by my ear.
1670
01:35:42,529 --> 01:35:44,738
Your Honor, may I approach the witness?
1671
01:35:44,823 --> 01:35:46,573
Yes, you may.
1672
01:35:58,878 --> 01:36:01,296
Remembering that
you're under oath,
1673
01:36:01,381 --> 01:36:03,298
answering truthfully,
1674
01:36:03,383 --> 01:36:07,428
can you see the lesions
on your face in this mirror
1675
01:36:07,512 --> 01:36:09,513
from three feet away?
1676
01:36:09,597 --> 01:36:11,515
Answering truthfully.
1677
01:36:20,692 --> 01:36:23,318
Well, I—at the time I was fired,
1678
01:36:23,403 --> 01:36:26,613
I had four lesions,
and they were much bigger.
1679
01:36:26,698 --> 01:36:29,116
Could you answer the question,
please?
1680
01:36:33,913 --> 01:36:38,459
Well, uh, no.
No, I can't really see it.
1681
01:36:38,543 --> 01:36:41,378
No.
1682
01:36:41,463 --> 01:36:44,965
No more questions, Your Honor.
1683
01:36:45,049 --> 01:36:46,800
I think this
would be a good time
1684
01:36:46,885 --> 01:36:48,802
to break for today.
1685
01:36:48,887 --> 01:36:50,304
We can reconvene in the morning.
1686
01:36:50,388 --> 01:36:53,140
I hate this case.
1687
01:36:53,224 --> 01:36:55,976
Your Honor, may I have,
uh, five minutes in redirect?
1688
01:36:56,060 --> 01:37:00,105
Mr. Beckett, can you
go on for five minutes?
1689
01:37:00,190 --> 01:37:02,357
Three minutes.
1690
01:37:02,442 --> 01:37:03,901
Yes. Yes.
1691
01:37:03,985 --> 01:37:06,403
May I borrow your mirror, please?
1692
01:37:07,989 --> 01:37:09,907
Andrew...
1693
01:37:13,161 --> 01:37:16,163
do you have any lesions
on any part of your body
1694
01:37:16,247 --> 01:37:20,667
at this time that resemble
the lesions you had on your face
1695
01:37:20,752 --> 01:37:22,836
at the time that you were fired?
1696
01:37:22,921 --> 01:37:24,838
Yes.
1697
01:37:24,923 --> 01:37:27,049
On my tor—torso.
1698
01:37:27,133 --> 01:37:30,010
Your torso.
If it please the court,
1699
01:37:30,094 --> 01:37:32,930
I would like to ask Andrew
to remove his shirt,
1700
01:37:33,014 --> 01:37:34,515
so that, you know, everyone here
1701
01:37:34,599 --> 01:37:36,934
could get an accurate idea
of what we're talking about.
1702
01:37:37,018 --> 01:37:38,018
Objection!
1703
01:37:38,102 --> 01:37:41,688
Your Honor, it would
unfairly influence the jury.
1704
01:37:41,773 --> 01:37:46,193
Your Honor, if Andrew was forced
to use a wheelchair due to his illness,
1705
01:37:46,277 --> 01:37:48,946
would the defense ask him
to park it outside
1706
01:37:49,030 --> 01:37:50,864
because it would
unfairly influence the jury?
1707
01:37:50,949 --> 01:37:53,659
Come on, we're talking about AIDS,
we're talking about lesions.
1708
01:37:53,743 --> 01:37:55,035
Let's see
what we're talking about.
1709
01:37:55,119 --> 01:37:57,579
I'll allow it.
1710
01:37:57,664 --> 01:38:01,041
Mr. Beckett, would you please
remove your shirt?
1711
01:38:12,345 --> 01:38:15,556
My God, what a nightmare.
1712
01:38:15,640 --> 01:38:17,349
He asked for it.
1713
01:39:00,476 --> 01:39:02,227
Andrew...
1714
01:39:02,312 --> 01:39:06,064
can you see the lesions
on your chest in this mirror?
1715
01:39:06,149 --> 01:39:07,899
Yes.
1716
01:39:09,777 --> 01:39:11,320
Thank you.
1717
01:39:21,289 --> 01:39:23,707
Do you swear to tell the whole truth,
and nothing but the truth,
1718
01:39:23,791 --> 01:39:24,958
so help you God?
1719
01:39:25,043 --> 01:39:26,293
I do.
1720
01:39:26,377 --> 01:39:28,045
Please be seated.
1721
01:39:37,013 --> 01:39:39,181
Mr. Wheeler...
1722
01:39:39,265 --> 01:39:41,975
were you aware
that Andrew Beckett
1723
01:39:42,060 --> 01:39:43,935
was suffering from AIDS
1724
01:39:44,020 --> 01:39:46,730
at the time of his departure
from Wyant-Wheeler?
1725
01:39:46,814 --> 01:39:48,273
No.
1726
01:39:48,358 --> 01:39:50,233
For absolute clarity,
1727
01:39:50,318 --> 01:39:55,864
did you fire Andrew Beckett
because he had AIDS?
1728
01:39:55,948 --> 01:40:01,036
No, I did not fire Andrew Beckett
because he had AIDS.
1729
01:40:01,120 --> 01:40:06,124
Mr. Wheeler, can you explain
in a way that leaves no doubt
1730
01:40:06,209 --> 01:40:07,834
why you promoted
1731
01:40:07,919 --> 01:40:10,504
Andrew Beckett
through your firm,
1732
01:40:10,588 --> 01:40:14,758
and then, most importantly,
1733
01:40:14,842 --> 01:40:18,261
why you eventually asked him to leave?
1734
01:40:20,515 --> 01:40:24,017
If, uh, you're the owner
of a major league ball club,
1735
01:40:24,102 --> 01:40:27,062
you recruit the hot rookie,
1736
01:40:27,146 --> 01:40:33,026
and Andy was tremendously
promising as a young attorney.
1737
01:40:33,111 --> 01:40:36,697
Fresh out of Penn.
Crackerjack.
1738
01:40:36,781 --> 01:40:39,574
That's why we went after him,
that's why we hired him,
1739
01:40:39,659 --> 01:40:44,204
and that's why we stuck
with him year after year.
1740
01:40:45,289 --> 01:40:47,708
Why did you give him
1741
01:40:47,792 --> 01:40:50,544
opportunity after opportunity?
1742
01:40:50,628 --> 01:40:54,089
Well, when you
groom someone
1743
01:40:54,173 --> 01:40:58,218
the way we groomed Andy,
nurturing him,
1744
01:40:58,302 --> 01:41:02,764
lavishing all kinds
of special treatment on him,
1745
01:41:02,849 --> 01:41:05,642
you make quite an investment.
1746
01:41:05,727 --> 01:41:10,147
We were waiting for the promise
to kick in and deliver,
1747
01:41:10,231 --> 01:41:14,401
but, uh, ultimately we could
no longer ignore the gap
1748
01:41:14,485 --> 01:41:18,321
between the reality
and the promise.
1749
01:41:24,996 --> 01:41:27,330
Thank you, Mr. Wheeler.
1750
01:41:29,876 --> 01:41:32,085
No more questions
at this time, Your Honor.
1751
01:41:32,170 --> 01:41:34,171
Mr. Miller?
1752
01:41:36,007 --> 01:41:37,257
Objection.
1753
01:41:37,341 --> 01:41:40,427
Your Honor, objection!
1754
01:41:40,511 --> 01:41:42,596
All right, Mr. Miller.
That'll be sufficient.
1755
01:41:42,680 --> 01:41:44,598
Mr. Wheeler, you are magnificent.
1756
01:41:44,682 --> 01:41:47,309
You are... you are my hero.
1757
01:41:47,393 --> 01:41:51,354
Andrew is right.
You are the greatest.
1758
01:41:51,439 --> 01:41:52,981
Are you gay?
1759
01:41:54,567 --> 01:41:56,985
Objection.
1760
01:41:58,946 --> 01:42:00,155
How dare you.
1761
01:42:00,239 --> 01:42:03,283
Witness will kindly answer.
1762
01:42:06,204 --> 01:42:09,706
No, I am not a homosexual.
1763
01:42:09,791 --> 01:42:12,209
Isn't it true that
when you realized
1764
01:42:12,293 --> 01:42:14,211
Andrew Beckett, your golden boy,
1765
01:42:14,295 --> 01:42:17,631
your future senior partner,
was gay and had AIDS,
1766
01:42:17,715 --> 01:42:20,550
it drove a stake of fear
1767
01:42:20,635 --> 01:42:21,968
right through your heterosexual heart?
1768
01:42:22,053 --> 01:42:23,512
Remembering all the hugs
1769
01:42:23,596 --> 01:42:25,639
and the handshakes,
1770
01:42:25,723 --> 01:42:27,349
the intimate moments in the sauna,
1771
01:42:27,433 --> 01:42:30,644
the friendly pats on the backside
that you and Andrew exchanged...
1772
01:42:30,728 --> 01:42:32,771
like I've exchanged sometimes.
1773
01:42:32,855 --> 01:42:33,814
It made you say,
1774
01:42:33,898 --> 01:42:38,485
"My God,
what does this say about me?"
1775
01:42:38,569 --> 01:42:40,570
Objection, Your Honor.
1776
01:42:42,573 --> 01:42:46,243
The witness will please
respond to the question.
1777
01:42:48,246 --> 01:42:50,914
Mr. Miller, you may tap dance
around me all you wish
1778
01:42:50,998 --> 01:42:54,501
with your innuendoes
and locker-room fantasies,
1779
01:42:54,585 --> 01:42:58,171
but the truth still remains
that your client
1780
01:42:58,256 --> 01:43:00,507
worked when he wanted to work,
1781
01:43:00,591 --> 01:43:03,176
telling us what he thought
we needed to know
1782
01:43:03,261 --> 01:43:05,178
about who he really was.
1783
01:43:05,263 --> 01:43:07,764
Andy insisted on
bending the rules,
1784
01:43:07,849 --> 01:43:11,226
and his work suffered
tremendously in the long run
1785
01:43:11,310 --> 01:43:12,686
as a result of that.
1786
01:43:12,770 --> 01:43:15,564
Well, you explain this to me
like I'm a six-year-old, Mr. Wheeler,
1787
01:43:15,648 --> 01:43:17,190
because I just don't get it.
1788
01:43:17,275 --> 01:43:19,860
Who makes these rules
that you're talking about, huh?
1789
01:43:19,944 --> 01:43:21,403
You?
1790
01:43:21,487 --> 01:43:26,700
Read your Bible, Mr. Miller,
Old and the New Testament.
1791
01:43:26,784 --> 01:43:29,077
Pretty valuable rules in there.
1792
01:43:30,162 --> 01:43:31,204
Excu—excuse me.
1793
01:43:31,289 --> 01:43:32,706
Andrew?
1794
01:43:34,792 --> 01:43:36,751
Excuse me. I—I can't s...
1795
01:43:36,836 --> 01:43:39,296
Agh!
1796
01:43:41,299 --> 01:43:42,924
Excuse me. Andy!
1797
01:43:43,009 --> 01:43:45,093
For chrissakes, somebody get a doctor!
1798
01:43:48,723 --> 01:43:50,807
Turn over now.
1799
01:43:50,892 --> 01:43:52,100
Call an ambulance, please.
1800
01:43:52,184 --> 01:43:53,894
Right away!
1801
01:43:53,978 --> 01:43:55,395
An ambulance, please!
1802
01:43:55,479 --> 01:43:56,980
Let him breathe!
1803
01:43:57,064 --> 01:43:59,733
Please make room for him.
1804
01:44:02,820 --> 01:44:04,070
It's not working!
It's not working!
1805
01:44:04,155 --> 01:44:05,447
It's not working!
1806
01:44:05,531 --> 01:44:07,073
It is not working!
1807
01:44:07,158 --> 01:44:09,826
No, it is making it worse!
1808
01:44:11,871 --> 01:44:15,665
Did you notice
any changes whatsoever
1809
01:44:15,750 --> 01:44:18,209
in Andrew's appearance
over the course of the year
1810
01:44:18,294 --> 01:44:20,962
leading up to his termination?
1811
01:44:21,047 --> 01:44:24,758
Yes... I did.
1812
01:44:24,842 --> 01:44:27,385
Were these changes for the better
or for the worse?
1813
01:44:27,470 --> 01:44:31,765
Sometimes for the better,
but generally, they were for the worse.
1814
01:44:31,849 --> 01:44:34,309
Mr. Seidman, what did you
think caused these changes
1815
01:44:34,393 --> 01:44:38,104
in Andy's appearance?
1816
01:44:38,189 --> 01:44:42,233
I was... afraid.
1817
01:44:42,318 --> 01:44:44,361
I suspected Andy had AIDS.
1818
01:44:45,780 --> 01:44:47,155
Order. Order!
1819
01:44:47,239 --> 01:44:48,156
Thank you.
1820
01:44:48,240 --> 01:44:49,157
Your witness.
1821
01:44:49,241 --> 01:44:50,283
Miss Conine?
1822
01:44:50,368 --> 01:44:51,826
Mr. Seidman,
1823
01:44:51,911 --> 01:44:55,288
did you share your suspicions
with Mr. Wheeler
1824
01:44:55,373 --> 01:44:57,791
or any of the other
managing partners
1825
01:44:57,875 --> 01:45:00,961
at any time before the decision
1826
01:45:01,045 --> 01:45:02,712
to fire Andrew Beckett
was made?
1827
01:45:02,797 --> 01:45:05,090
No. No, I didn't.
1828
01:45:05,174 --> 01:45:09,678
I didn't mention it to anyone,
not even Andy.
1829
01:45:09,762 --> 01:45:14,724
I didn't even give him
a chance to talk about it...
1830
01:45:14,809 --> 01:45:17,310
and I think I'm going to regret that...
1831
01:45:17,395 --> 01:45:19,813
for as long as I live.
1832
01:45:19,897 --> 01:45:21,731
Any more questions, Miss Conine?
1833
01:45:21,816 --> 01:45:23,984
That's all, Your Honor.
1834
01:45:24,068 --> 01:45:26,569
Now, they are saying
that he wasn't a good lawyer,
1835
01:45:26,654 --> 01:45:28,321
he was mediocre,
1836
01:45:28,406 --> 01:45:31,282
and the fact that they gave him
1837
01:45:31,367 --> 01:45:33,410
the most important lawsuit
that they ever had
1838
01:45:33,494 --> 01:45:35,453
for one of their most important clients,
1839
01:45:35,538 --> 01:45:37,664
now, they say that
that doesn't prove anything
1840
01:45:37,748 --> 01:45:40,166
because that was just a test.
1841
01:45:40,251 --> 01:45:41,751
What'd they call it?
A carrot?
1842
01:45:41,836 --> 01:45:43,336
Yeah, what's up, doc?
1843
01:45:43,421 --> 01:45:45,213
To see if he would rise to the occasion.
1844
01:45:45,297 --> 01:45:47,257
Okay, okay,
1845
01:45:47,341 --> 01:45:50,719
so say I've got to send a pilot
into enemy territory,
1846
01:45:50,803 --> 01:45:55,181
and he's gonna be flying a plane
that costs $350 million.
1847
01:45:55,266 --> 01:45:58,226
Who am I gonna put
in that plane?
1848
01:45:58,310 --> 01:46:00,186
Some rookie
who can't cut the grade
1849
01:46:00,271 --> 01:46:03,356
because I wanna see
if he can rise to the challenge?
1850
01:46:03,441 --> 01:46:07,652
Or am I gonna give that assignment
to my best pilot,
1851
01:46:07,737 --> 01:46:10,655
my sharpest,
my most experienced, my top gun,
1852
01:46:10,740 --> 01:46:13,199
the very best I've got?
1853
01:46:13,284 --> 01:46:16,369
I just don't get that.
1854
01:46:16,454 --> 01:46:20,707
Would somebody please explain it to me...
1855
01:46:20,791 --> 01:46:22,167
like I'm a six-year-old.
1856
01:46:23,961 --> 01:46:25,879
Juror number six.
1857
01:46:25,963 --> 01:46:27,756
I agree.
1858
01:46:27,840 --> 01:46:29,090
Juror number seven.
1859
01:46:29,175 --> 01:46:30,091
I agree.
1860
01:46:30,176 --> 01:46:31,092
Juror number eight.
1861
01:46:31,177 --> 01:46:32,927
Agree.
1862
01:46:33,012 --> 01:46:34,054
Juror number nine.
1863
01:46:34,138 --> 01:46:35,388
I agree.
1864
01:46:35,473 --> 01:46:37,307
Juror number ten.
1865
01:46:37,391 --> 01:46:39,017
I disagree.
1866
01:46:39,101 --> 01:46:40,185
Juror number 11.
1867
01:46:40,269 --> 01:46:41,936
I agree.
1868
01:46:42,021 --> 01:46:43,021
Juror number 12.
1869
01:46:43,105 --> 01:46:45,648
Agree.
1870
01:46:45,733 --> 01:46:47,650
Have you awarded any damages?
1871
01:46:47,735 --> 01:46:51,154
Yes, Your Honor, we have.
1872
01:46:51,238 --> 01:46:53,490
For back pay and loss of benefits,
1873
01:46:53,574 --> 01:46:56,785
we award $143,000.
1874
01:46:56,869 --> 01:46:58,620
For mental anguish
and humiliation,
1875
01:46:58,704 --> 01:47:01,414
we award $100,000,
1876
01:47:01,499 --> 01:47:05,752
and for punitive damages,
we award $4,782,000.
1877
01:47:11,342 --> 01:47:13,510
You may record the verdict.
1878
01:47:13,594 --> 01:47:17,597
Everyone remain seated
until the jury is removed.
1879
01:47:17,681 --> 01:47:19,808
How could they do that?
1880
01:47:22,686 --> 01:47:25,980
This trial is now concluded.
1881
01:47:28,192 --> 01:47:29,776
Ha-ha!
1882
01:47:29,860 --> 01:47:32,946
Congratulations!
1883
01:47:33,030 --> 01:47:35,448
We'll strain ourselves
getting a reversal on this.
1884
01:47:35,533 --> 01:47:36,658
We'll get started
in the morning.
1885
01:47:36,742 --> 01:47:38,284
Well, that's that.
1886
01:47:38,369 --> 01:47:40,036
Congratulations, Mr. Miller.
1887
01:47:40,121 --> 01:47:42,163
We'll see you at the appeal.
1888
01:47:42,248 --> 01:47:43,123
Congratulations.
1889
01:47:43,249 --> 01:47:44,541
Thank you.
Well done.
1890
01:47:47,044 --> 01:47:49,420
Oh, man...
1891
01:47:49,505 --> 01:47:50,588
Thanks a lot.
1892
01:47:50,673 --> 01:47:51,631
I'll see you at the hospital.
1893
01:47:51,715 --> 01:47:53,049
Okay.
1894
01:48:00,933 --> 01:48:02,809
Oh, Mr. Miller.
Hi, how you doing?
1895
01:48:02,893 --> 01:48:04,310
Do you know where his room is?
1896
01:48:04,395 --> 01:48:05,687
Just down the hall.
1897
01:48:05,771 --> 01:48:07,105
The one off the lounge.
1898
01:48:07,189 --> 01:48:08,815
Thanks.
1899
01:48:10,818 --> 01:48:13,653
If he leaves the hospital,
which is unlikely,
1900
01:48:13,737 --> 01:48:17,907
don't expect him to be remotely
like he was before this crisis.
1901
01:48:17,992 --> 01:48:21,494
He's lost the vision in his right eye,
1902
01:48:21,579 --> 01:48:25,832
and because of the CMV,
he will not regain his vision.
1903
01:48:25,916 --> 01:48:27,834
Next door to the right.
1904
01:48:27,918 --> 01:48:30,587
The CMV has ravaged his body...
1905
01:48:38,596 --> 01:48:40,096
Hi. Congratulations.
1906
01:48:40,181 --> 01:48:41,139
Hey, Joe.
1907
01:48:41,223 --> 01:48:42,182
Way to go!
1908
01:48:42,266 --> 01:48:44,100
Man of the hour.
1909
01:48:51,442 --> 01:48:53,610
Hey, Joe.
1910
01:48:53,694 --> 01:48:54,652
Hi.
1911
01:48:54,737 --> 01:48:55,862
We are so grateful to you.
1912
01:48:55,946 --> 01:48:57,322
You were wonderful.
Thank you so much.
1913
01:48:57,406 --> 01:48:58,781
Can I take that?
1914
01:48:58,866 --> 01:49:01,242
Yeah. I brought some...
cheese and... stuff.
1915
01:49:01,327 --> 01:49:03,870
Oh, wonderful. Thanks.
1916
01:49:28,020 --> 01:49:29,395
How you doing?
1917
01:49:29,480 --> 01:49:30,688
Mm.
1918
01:49:40,866 --> 01:49:43,743
What do you call
a thousand lawyers
1919
01:49:43,827 --> 01:49:46,955
chained together
at the bottom of the ocean?
1920
01:49:48,207 --> 01:49:49,958
I don't know.
1921
01:49:50,042 --> 01:49:52,252
A good start.
1922
01:49:52,336 --> 01:49:54,504
Mm-hmm.
1923
01:50:01,428 --> 01:50:04,180
Excellent work, counselor.
1924
01:50:07,184 --> 01:50:09,852
I thank you.
1925
01:50:09,937 --> 01:50:12,188
It was great working with you...
1926
01:50:12,273 --> 01:50:14,023
counselor.
1927
01:50:46,598 --> 01:50:48,975
Well, I'd better go.
1928
01:50:51,854 --> 01:50:54,397
Y... yeah. Sure thing.
1929
01:50:55,441 --> 01:50:57,483
I'll see you later?
1930
01:51:01,488 --> 01:51:04,073
Thanks for stopping by.
1931
01:51:07,536 --> 01:51:09,078
I'll see you again.
1932
01:51:15,502 --> 01:51:18,379
Well, I'll...
1933
01:51:18,464 --> 01:51:20,590
keep it on ice for you.
1934
01:51:23,802 --> 01:51:25,011
See you.
1935
01:51:25,846 --> 01:51:28,681
Joe, I just want
to say thank you.
1936
01:51:32,853 --> 01:51:34,020
We really appreciate it.
1937
01:51:34,104 --> 01:51:35,271
We'll see you again?
1938
01:51:35,356 --> 01:51:36,522
All right.
1939
01:51:44,448 --> 01:51:46,699
He's a fighter.
1940
01:51:46,784 --> 01:51:51,329
We just want to get him home.
1941
01:51:51,413 --> 01:51:53,164
Thank you, Joe.
1942
01:51:59,296 --> 01:52:02,131
Oh, sorry.
1943
01:52:20,984 --> 01:52:23,111
What do you call
a thousand lawyers
1944
01:52:23,195 --> 01:52:25,446
chained together
at the bottom of the ocean?
1945
01:52:25,531 --> 01:52:26,781
A good start?
1946
01:52:27,991 --> 01:52:29,325
Very amusing.
1947
01:52:31,370 --> 01:52:34,080
I'll see you tomorrow,
buddy, okay?
1948
01:52:41,922 --> 01:52:43,005
See you tomorrow.
1949
01:52:45,884 --> 01:52:47,677
God bless you, Andy.
1950
01:52:52,766 --> 01:52:54,434
Good night, son.
1951
01:52:54,518 --> 01:52:56,102
Try to get some rest, okay?
1952
01:52:56,186 --> 01:52:57,270
Okay...
1953
01:52:57,354 --> 01:52:59,063
I love you, Andy.
1954
01:52:59,148 --> 01:53:01,441
I love you too, Dad.
1955
01:53:04,945 --> 01:53:07,280
See you first thing tomorrow.
1956
01:53:27,050 --> 01:53:29,969
It's okay.
1957
01:53:30,053 --> 01:53:31,721
Don't worry, Don.
1958
01:53:31,805 --> 01:53:33,639
See you tomorrow.
1959
01:53:33,724 --> 01:53:34,640
It's okay.
1960
01:53:34,725 --> 01:53:35,850
See you tomorrow.
1961
01:53:35,934 --> 01:53:39,020
Come on, sweetheart. Come on.
1962
01:53:39,104 --> 01:53:40,688
It's all right. It's all right.
1963
01:53:40,772 --> 01:53:41,898
It's okay. It's all right.
1964
01:53:41,982 --> 01:53:43,858
Don't worry about it.
1965
01:53:48,447 --> 01:53:51,991
Good night, my angel.
1966
01:53:52,075 --> 01:53:54,410
My sweet boy.
1967
01:54:54,012 --> 01:54:56,556
Let me help you.
1968
01:55:05,315 --> 01:55:10,861
Miguel...
1969
01:55:10,946 --> 01:55:12,863
I'm ready.
1970
01:55:31,008 --> 01:55:33,884
Hello.
1971
01:55:33,969 --> 01:55:37,430
Joe, it's Miguel.
1972
01:55:37,514 --> 01:55:39,265
Hello.
1973
01:56:45,624 --> 01:56:47,875
Look at my boy.
1974
01:57:19,741 --> 01:57:52,201
[ © anoXmous font>
@ https://thepiratebay.sx/user/anoXmous/]
127689