Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:59,611 --> 00:01:05,815
"Hong Kong 1941"
2
00:01:11,204 --> 00:01:15,071
'For many years,
I've been through lots of dark nights
3
00:01:15,958 --> 00:01:17,915
'and lots of dawns.
4
00:01:19,503 --> 00:01:21,210
'No two dawns are the same.
5
00:01:25,466 --> 00:01:31,883
'I'll never forget the darkest
and most painful day in my life.
6
00:01:33,556 --> 00:01:37,471
'The dawn that day
was very special to me.'
7
00:01:49,362 --> 00:01:53,442
Britain has reassured the people
that it will not give up Hong Kong.
8
00:01:53,532 --> 00:01:57,031
This has come as great news
for the people of Hong Kong.
9
00:01:57,118 --> 00:01:58,696
We welcome this decision.
10
00:01:58,786 --> 00:02:01,242
It will boost the confidence
of the region.
11
00:02:01,330 --> 00:02:06,704
The HMS Prince of Wales
and HMS Invincible
12
00:02:06,793 --> 00:02:09,795
are on their way to the Far East.
13
00:02:10,421 --> 00:02:15,131
Meanwhile,
several expatriate ladies' groups
14
00:02:15,217 --> 00:02:19,926
have been protesting against
the Government's enforced evacuation
15
00:02:20,013 --> 00:02:22,634
of the families
of military personnel.
16
00:02:22,723 --> 00:02:27,717
They have accused the Government
of violating human rights
17
00:02:27,811 --> 00:02:29,768
following this action.
18
00:02:30,480 --> 00:02:34,940
Another group of women and children
is leaving for Australia tomorrow...
19
00:02:46,494 --> 00:02:49,613
It's only singing,
I'm not asking you to be a whore.
20
00:02:49,663 --> 00:02:53,578
If I wanted to sing,
I'd stay with my troupe.
21
00:02:53,667 --> 00:02:55,577
What should I tell them?
22
00:02:56,210 --> 00:02:58,666
Keep it down, my nephew is here.
23
00:02:58,754 --> 00:03:03,582
So what? He's a grown-up now,
although he's still under my roof.
24
00:03:06,052 --> 00:03:07,464
The Old Country.
25
00:03:08,805 --> 00:03:10,216
New Gold Mountain.
26
00:03:10,848 --> 00:03:12,888
Old Gold Mountain.
27
00:03:14,017 --> 00:03:20,850
Let me sing a song for you.
They say I don't have a wife.
28
00:03:20,940 --> 00:03:25,067
But I'll soon find one for myself.
29
00:03:26,486 --> 00:03:28,527
Keung,
you are making a lot of noise.
30
00:03:28,613 --> 00:03:30,689
No one's asking you to listen.
31
00:03:31,824 --> 00:03:34,398
I'll piss on your ancestor's grave!
32
00:03:35,703 --> 00:03:38,740
We're really scared!
33
00:03:38,830 --> 00:03:43,954
We're so, so scared!
34
00:03:53,384 --> 00:03:58,378
The Old Country.
The New World. The Old World.
35
00:03:58,472 --> 00:03:59,848
Back to the Old Country!
36
00:05:52,028 --> 00:05:53,902
You think your English is so good!
37
00:05:53,988 --> 00:05:56,775
- It's not as good as your Chinese.
- Of course.
38
00:05:56,865 --> 00:05:59,024
- Can I come out?
-All right.
39
00:06:01,786 --> 00:06:05,154
Will you let me stay here?
I'll come out when we're at sea.
40
00:06:05,247 --> 00:06:08,284
- Why should I let you stay?
- I don't know.
41
00:06:08,375 --> 00:06:11,210
You're in my room, I'm your boss now.
42
00:06:12,045 --> 00:06:13,919
Fine, let's be friends.
43
00:06:15,881 --> 00:06:16,997
No way.
44
00:06:17,091 --> 00:06:20,175
I've never had a slave,
you can be the first.
45
00:06:22,178 --> 00:06:24,219
I'm sorry, I'll leave.
46
00:06:24,931 --> 00:06:26,307
Stop!
47
00:06:26,849 --> 00:06:28,759
Kowtow to me, now.
48
00:06:30,560 --> 00:06:33,847
I'm the Empress, kowtow to me.
49
00:06:33,938 --> 00:06:35,646
Stowaway!
50
00:06:53,163 --> 00:06:54,444
Take your photos.
51
00:06:58,918 --> 00:07:00,745
See you later, goodbye.
52
00:07:12,305 --> 00:07:14,214
"Rice for Sale"
53
00:07:21,479 --> 00:07:23,555
What do you want? Well?!
54
00:07:24,231 --> 00:07:27,730
Dig deep in your pockets.
Get your money ready!
55
00:07:28,235 --> 00:07:29,896
Thanks a lot!
56
00:07:31,446 --> 00:07:33,403
Easy! Take it easy.
57
00:07:33,489 --> 00:07:34,735
This is for you.
58
00:07:39,077 --> 00:07:40,074
This is for you.
59
00:07:41,413 --> 00:07:43,654
This is the last sack.
60
00:07:44,457 --> 00:07:46,449
My friend, can you do me a favour?
61
00:07:51,963 --> 00:07:53,375
It's yours.
62
00:07:57,677 --> 00:07:59,053
We're sold out!
63
00:07:59,136 --> 00:08:00,548
Here's your wages.
64
00:08:06,809 --> 00:08:09,644
- This is top quality rice.
- Yeah.
65
00:08:14,107 --> 00:08:15,104
Give me the rice.
66
00:08:15,192 --> 00:08:16,769
What did you say?
67
00:08:16,860 --> 00:08:20,062
Are you deaf or something?
68
00:08:20,154 --> 00:08:22,693
What are you doing?
This is not yours!
69
00:08:22,781 --> 00:08:24,442
You hit me!
70
00:08:24,533 --> 00:08:26,609
How dare he hit our friend!
71
00:08:26,702 --> 00:08:28,908
Now what? He hit our friend!
72
00:08:28,995 --> 00:08:31,237
- How dare you?
- We paid for this.
73
00:08:31,330 --> 00:08:34,699
Yeah? I've paid, too.
Where's my sack of rice?
74
00:08:36,126 --> 00:08:38,119
Keung, these are the local thugs.
75
00:08:38,211 --> 00:08:40,667
Give me back my sack of rice!
76
00:08:40,755 --> 00:08:43,128
My friend! My friend!
77
00:08:44,383 --> 00:08:46,210
- You thieves!
- Let go!
78
00:08:49,137 --> 00:08:51,972
My friend, we paid you, didn't we?
79
00:08:52,057 --> 00:08:53,552
You...
80
00:08:53,641 --> 00:08:56,892
Don't give it to him,
they can prove this is mine.
81
00:08:58,771 --> 00:09:00,562
...you have it!
82
00:09:00,647 --> 00:09:02,806
I can prove he's paid for the rice.
83
00:09:02,899 --> 00:09:06,268
I sold him that sack of rice myself.
All right?
84
00:09:11,281 --> 00:09:12,823
Watch out.
85
00:09:16,119 --> 00:09:17,661
Let's go.
86
00:09:19,914 --> 00:09:23,449
'This tough guy was called
Wong Huk-Keung.
87
00:09:23,542 --> 00:09:26,875
'He was the only friend I had left
from my childhood.
88
00:09:26,961 --> 00:09:32,204
'We would never forget what happened
over the following days.'
89
00:09:32,299 --> 00:09:35,134
That tightfisted Ha
is looking for new workers.
90
00:09:39,430 --> 00:09:43,215
- What does it say?
- Can't you read?
91
00:09:43,309 --> 00:09:44,886
"Vacancy in Rice Warehouse"
92
00:09:44,977 --> 00:09:46,638
- High...
- High...
93
00:09:46,728 --> 00:09:48,306
- wages.
- wages.
94
00:09:52,400 --> 00:09:54,606
- Can you read?
- No, I can't.
95
00:09:55,986 --> 00:09:59,438
High wages, plus two meals.
96
00:09:59,531 --> 00:10:00,943
- Great!
- Great!
97
00:10:18,005 --> 00:10:19,915
Are you looking for girls?
98
00:10:20,007 --> 00:10:22,795
- Leave me alone.
- No diseases.
99
00:10:22,884 --> 00:10:25,589
The girls further down
aren't as good as ours.
100
00:10:25,678 --> 00:10:29,806
- I said no, leave me alone.
- Or do you prefer young girls?
101
00:10:30,432 --> 00:10:32,591
I'll give you a discount.
102
00:10:38,689 --> 00:10:40,516
- What is it?
- Are you OK?
103
00:10:40,608 --> 00:10:42,565
Let's carry her over there.
104
00:10:42,651 --> 00:10:46,317
Mind your step. This is nothing,
it happens all the time.
105
00:10:46,404 --> 00:10:47,401
She'll be fine.
106
00:10:47,906 --> 00:10:49,021
Sit down.
107
00:10:49,574 --> 00:10:52,408
- Are you OK?
- Go away!
108
00:10:53,202 --> 00:10:54,400
Stop screaming.
109
00:10:55,078 --> 00:10:57,569
Please don't,
you'll bite your tongue.
110
00:10:58,790 --> 00:11:00,498
Please don't, please...
111
00:11:01,542 --> 00:11:02,918
Don't worry.
112
00:11:03,002 --> 00:11:04,378
Here you are.
113
00:11:04,461 --> 00:11:05,743
See you later.
114
00:11:05,838 --> 00:11:08,957
- It's good stuff.
- Have a sniff and you'll be fine.
115
00:11:09,049 --> 00:11:10,377
Come on, good girl.
116
00:11:16,889 --> 00:11:19,262
Am I right?
You feel better now, right?
117
00:11:19,349 --> 00:11:22,552
- It makes you feel better.
-And live longer.
118
00:11:22,644 --> 00:11:24,102
Are you OK now?
119
00:11:25,021 --> 00:11:28,389
- I'm fine now. Thanks.
- Poor little girl.
120
00:11:33,236 --> 00:11:35,276
- This time was even worse.
- Yeah.
121
00:11:38,949 --> 00:11:41,191
- Sorry about that.
- That's OK.
122
00:11:44,037 --> 00:11:45,745
I said that's OK.
123
00:11:47,582 --> 00:11:49,871
Poor girl,
she won't survive out here.
124
00:11:49,959 --> 00:11:52,960
Her mother died young as well.
She was only 20.
125
00:12:29,743 --> 00:12:33,159
I'll make up with my dad.
Don't come and see me again.
126
00:12:35,331 --> 00:12:37,371
Does he really hate me, my love?
127
00:12:37,458 --> 00:12:39,165
Stop calling me that.
128
00:12:39,251 --> 00:12:42,502
Knives and scissors!
129
00:12:42,587 --> 00:12:44,129
I have to go.
130
00:12:46,674 --> 00:12:50,090
Knives and scissors!
131
00:12:59,101 --> 00:13:03,514
Next time you leave the house, you
have to let me know. Take this money.
132
00:13:03,605 --> 00:13:06,689
I won't take it, Auntie.
I start working tomorrow.
133
00:13:06,774 --> 00:13:09,977
He couldn't stay on the ship.
He'll stay here.
134
00:13:10,069 --> 00:13:11,979
I won't be back for dinner.
135
00:13:12,071 --> 00:13:15,321
Auntie, let me help you
with the dinner.
136
00:13:18,451 --> 00:13:20,990
Hurry up, we've got work to do.
137
00:13:21,078 --> 00:13:22,573
Hurry up.
138
00:13:25,874 --> 00:13:26,871
Let's go.
139
00:13:26,958 --> 00:13:30,078
- Wait for me.
- It's full. There's no room!
140
00:13:30,962 --> 00:13:31,958
Come on!
141
00:13:43,472 --> 00:13:47,174
Hurry up, weakling!
Don't you ever eat anything?
142
00:13:55,816 --> 00:13:58,058
Are you all right, Your Majesty?
143
00:14:02,239 --> 00:14:04,231
You want to fight the foreigners.
144
00:14:04,324 --> 00:14:06,031
Prince Keung, kowtow.
145
00:14:06,117 --> 00:14:08,572
- Your Majesty.
- I'll take you to the palace.
146
00:14:16,459 --> 00:14:19,578
Go back to your palace!
Watch out for the cars!
147
00:14:22,047 --> 00:14:23,708
Put the rice in the warehouse.
148
00:14:25,175 --> 00:14:26,503
Straighten up.
149
00:14:50,530 --> 00:14:52,107
This is great.
150
00:14:55,159 --> 00:14:56,274
No difference at all.
151
00:15:02,749 --> 00:15:04,659
Hurry up.
152
00:15:09,421 --> 00:15:10,916
I'm Yip Kim-Fay.
153
00:15:13,007 --> 00:15:14,752
How come I see you everywhere?
154
00:15:14,842 --> 00:15:16,088
Call me Fay.
155
00:15:17,011 --> 00:15:21,056
- Are you Keung?
- You know my name, that's good.
156
00:15:22,390 --> 00:15:24,265
Do you want to earn extra money?
157
00:15:27,186 --> 00:15:29,559
What's wrong?
You think it's dirty money.
158
00:15:29,647 --> 00:15:31,806
Are you related to Ha?
159
00:15:32,858 --> 00:15:36,108
Keung, this pale face doesn't
want to cooperate.
160
00:15:36,194 --> 00:15:38,567
Where did you last work, friend?
161
00:15:40,031 --> 00:15:41,193
I was in a troupe.
162
00:15:41,282 --> 00:15:43,405
But I don't have a permanent job now.
163
00:15:43,492 --> 00:15:45,781
So you're too good for us, are you?
164
00:15:45,869 --> 00:15:49,368
Keung, I'm Yip Kim-Fay.
Just call me Fay.
165
00:15:49,455 --> 00:15:52,575
- Pale Face, who do think you are?
- Don't call me names!
166
00:15:57,212 --> 00:16:03,132
Keung, I move around a lot.
But friends are very important to me.
167
00:16:03,217 --> 00:16:05,625
If you don't want me to be
your friend,
168
00:16:05,719 --> 00:16:09,052
just say so and I'll leave.
169
00:16:09,723 --> 00:16:11,051
Fay!
170
00:16:12,725 --> 00:16:14,718
You are very frank.
171
00:16:16,103 --> 00:16:17,645
I like you.
172
00:16:18,146 --> 00:16:21,812
The money I earn is for spending,
breakfast is on me.
173
00:16:21,900 --> 00:16:23,975
Just don't get in our way.
174
00:16:26,654 --> 00:16:28,065
Fine.
175
00:16:33,410 --> 00:16:36,612
Wong, they've been out there
for a long time.
176
00:16:37,371 --> 00:16:39,992
Just let them have a good long chat.
177
00:16:40,082 --> 00:16:41,280
The old days...
178
00:16:41,375 --> 00:16:46,119
We are on a date, you know.
This is the 21st century after all.
179
00:16:47,296 --> 00:16:50,131
A marriage must be based on love,
you know.
180
00:16:51,717 --> 00:16:53,923
I have a serious illness, you know.
181
00:16:54,010 --> 00:16:56,631
I'll be dead in a couple of years,
you know.
182
00:16:56,721 --> 00:16:58,097
Really?
183
00:16:59,765 --> 00:17:01,925
- This is a different world now.
- Dad.
184
00:17:02,559 --> 00:17:04,018
Dad.
185
00:17:06,188 --> 00:17:07,184
Dad.
186
00:17:08,773 --> 00:17:10,648
I'm not hungry.
187
00:17:11,067 --> 00:17:12,478
Nam.
188
00:17:14,278 --> 00:17:16,022
I want you to sit down.
189
00:17:16,530 --> 00:17:17,858
Do you hear me?
190
00:17:25,329 --> 00:17:27,903
Nam, you're a woman now.
191
00:17:27,998 --> 00:17:30,453
I've spoken to Uncle Wong.
192
00:17:30,542 --> 00:17:32,748
Mum, what about my illness?
193
00:17:32,835 --> 00:17:34,626
Mum, she is ill.
194
00:17:34,712 --> 00:17:35,910
I am ill.
195
00:17:36,005 --> 00:17:37,997
Mum, she's going to die soon.
196
00:17:38,090 --> 00:17:41,756
I'll die soon, but I'm still young.
197
00:17:42,719 --> 00:17:45,092
No. Mum, Not for me.
198
00:17:46,264 --> 00:17:47,426
Really?
199
00:17:47,515 --> 00:17:51,346
Besides, my children will die young
just like me.
200
00:17:51,435 --> 00:17:53,012
Nonsense!
201
00:17:54,187 --> 00:17:58,268
You're just a girl, how dare you
speak while we're talking!
202
00:17:58,357 --> 00:17:59,685
Sit down!
203
00:18:01,860 --> 00:18:03,853
The phone, Mr Ha.
204
00:18:03,945 --> 00:18:07,314
'My father, Ha Chung-Seng,
arranged that date for me.
205
00:18:07,407 --> 00:18:08,569
'On the same day,
206
00:18:08,658 --> 00:18:12,323
'he cut-off the supply of rice
so he could control the price.
207
00:18:12,411 --> 00:18:14,570
'He also laid off all his workers.
208
00:18:14,663 --> 00:18:18,079
'This sparked off rioting
in the rice warehouse.'
209
00:18:18,166 --> 00:18:21,333
How are things?
210
00:18:21,419 --> 00:18:25,998
They've joined us. Not a single grain
of rice has been sold.
211
00:18:26,798 --> 00:18:32,469
That's terrific. Let's see
What the British will do about it.
212
00:18:33,512 --> 00:18:35,303
Is there any rice coming today?
213
00:18:35,347 --> 00:18:37,304
'But my father didn't expect
214
00:18:37,391 --> 00:18:41,139
'that this is what brought Keung,
Fay and me together.'
215
00:18:41,227 --> 00:18:42,935
They can't make us redundant!
216
00:18:43,020 --> 00:18:46,057
Shut up!
I'm not going to employ you again!
217
00:18:46,398 --> 00:18:50,526
Who else? Come out!
Come out and talk to me.
218
00:18:50,610 --> 00:18:52,152
Come out!
219
00:18:52,237 --> 00:18:53,981
Come out and talk to me!
220
00:18:56,407 --> 00:18:57,653
Up yours!
221
00:18:57,741 --> 00:19:00,410
Bullies are the type of person
I most hate.
222
00:19:00,494 --> 00:19:02,451
Tell Ha to come and see us.
223
00:19:02,537 --> 00:19:04,494
We won't leave until we get paid.
224
00:19:05,289 --> 00:19:08,042
Go on! Go on!
225
00:19:09,001 --> 00:19:10,626
He's called the police.
226
00:19:11,378 --> 00:19:12,540
Really?!
227
00:19:12,629 --> 00:19:14,041
No, I didn't.
228
00:19:14,130 --> 00:19:16,005
Forget them, let's get the rice.
229
00:19:16,090 --> 00:19:17,502
Take it easy!
230
00:19:17,592 --> 00:19:19,252
Go to hell!
231
00:19:23,513 --> 00:19:24,510
Sit down!
232
00:19:29,310 --> 00:19:30,805
Police! Time to leave!
233
00:19:30,895 --> 00:19:33,516
Damn! Close the gate.
234
00:20:21,355 --> 00:20:22,731
Let's go.
235
00:20:28,152 --> 00:20:29,896
I almost forgot.
236
00:20:31,113 --> 00:20:32,571
Come on, this way.
237
00:20:40,037 --> 00:20:41,698
Keung? After him.
238
00:20:49,504 --> 00:20:50,500
Keung!
239
00:20:51,505 --> 00:20:52,502
Up yours!
240
00:20:52,590 --> 00:20:55,377
- Run! This place is haunted!
- Freeze!
241
00:20:55,467 --> 00:20:58,255
I may be poor, but I'll never give up
242
00:20:58,345 --> 00:21:00,883
Life may be tough, but...
243
00:21:36,294 --> 00:21:39,413
Listen,
I want you to hand over Keung.
244
00:21:43,592 --> 00:21:45,715
- What?
- He's even louder than me!
245
00:21:45,802 --> 00:21:48,091
- Hand over Keung!
- What did you say?
246
00:21:48,179 --> 00:21:49,923
You get out of here.
247
00:21:50,014 --> 00:21:53,430
This is police work -
interfere and there'll be trouble.
248
00:21:53,517 --> 00:21:58,807
Right, but we're all good citizens
and we know British law.
249
00:21:58,896 --> 00:22:01,766
What if the man you're looking for
isn't here?
250
00:22:02,775 --> 00:22:07,816
Wing, they mean business. Why don't
we leave and split this sack of rice?
251
00:22:07,904 --> 00:22:10,110
What? Are you scared?
252
00:22:11,866 --> 00:22:13,277
- Now what?
- Wait and see.
253
00:22:13,367 --> 00:22:16,949
Don't you worry,
I'll get you sooner or later.
254
00:22:17,037 --> 00:22:19,872
You'll regret this.
255
00:22:20,832 --> 00:22:22,208
I'll get you!
256
00:22:22,291 --> 00:22:23,668
Move.
257
00:22:25,794 --> 00:22:28,415
Come down here, and I'll cut you up.
258
00:22:28,505 --> 00:22:30,664
It's all right now.
259
00:22:30,757 --> 00:22:32,252
Go home.
260
00:22:33,384 --> 00:22:35,757
- Hi, everybody.
- What's going on?
261
00:22:38,764 --> 00:22:42,299
This is a sack of good quality rice.
I want to trade it for my friend.
262
00:22:42,392 --> 00:22:44,183
Another one.
263
00:22:44,268 --> 00:22:46,309
We're all in the same boat.
264
00:22:46,395 --> 00:22:49,978
If you accept me as your friend,
I'll give you this sack of rice.
265
00:22:50,065 --> 00:22:54,110
Are you trying to bargain with us?
266
00:22:55,236 --> 00:22:57,691
All right, I'll take your rice.
267
00:23:02,492 --> 00:23:03,951
Go on.
268
00:23:16,087 --> 00:23:17,748
Look at this.
269
00:23:20,383 --> 00:23:22,873
I haven't seen such good rice
for ages.
270
00:23:26,221 --> 00:23:29,139
My friend,
come and join us for dinner.
271
00:23:29,224 --> 00:23:32,225
All right,
I've got no place else to go.
272
00:23:35,104 --> 00:23:36,930
You were so cool.
273
00:23:38,023 --> 00:23:39,138
I was only trying my luck.
274
00:23:40,692 --> 00:23:42,518
"Beauty Pills"
275
00:23:51,534 --> 00:23:57,038
Keung, these people are something.
Let's join them and go back to China.
276
00:23:58,290 --> 00:24:02,999
Don't count me in, I'm not leaving.
Where would I go?
277
00:24:06,589 --> 00:24:11,298
We're even now, right?
278
00:24:13,970 --> 00:24:16,094
-Am I right?
- Yeah.
279
00:24:16,973 --> 00:24:19,262
I thought so.
280
00:24:19,934 --> 00:24:23,635
Damn! If it hadn't
been for the Japs...
281
00:24:24,896 --> 00:24:26,438
my two sons...
282
00:24:28,024 --> 00:24:30,016
They were just like you.
283
00:24:35,322 --> 00:24:36,864
But they couldn't get out.
284
00:24:39,200 --> 00:24:41,359
They're still in Manchuria.
285
00:24:42,370 --> 00:24:43,366
Understand?
286
00:24:47,374 --> 00:24:49,948
I'll have to get my own back, right?
287
00:24:50,918 --> 00:24:52,116
Right.
288
00:24:52,211 --> 00:24:55,497
- We have to fight back, right?
- Right.
289
00:24:55,589 --> 00:24:57,416
Am I right?
290
00:24:58,050 --> 00:24:59,378
Am I right?
291
00:25:00,176 --> 00:25:02,086
Let's drink the wine first.
292
00:25:03,137 --> 00:25:04,964
I'm too old.
293
00:25:08,016 --> 00:25:12,678
I'm useless, it all depends on
you young people.
294
00:25:14,689 --> 00:25:16,231
It all depends on you.
295
00:25:28,075 --> 00:25:29,701
Did you know...
296
00:25:30,494 --> 00:25:37,409
from here to that ancestral temple
was all my granddad's property.
297
00:25:37,500 --> 00:25:38,912
Really.
298
00:25:40,836 --> 00:25:44,668
It was my father who made
that tightfisted Ha rich.
299
00:25:45,799 --> 00:25:50,591
But now he doesn't want to have
anything to do with me.
300
00:25:51,012 --> 00:25:54,049
- Yeah, right.
- This is strange.
301
00:25:54,139 --> 00:25:58,434
The father is mean,
but the daughter is beautiful.
302
00:25:59,727 --> 00:26:02,930
I grew up with his daughter.
303
00:26:06,316 --> 00:26:07,775
Do you know this song?
304
00:26:10,361 --> 00:26:11,690
The evil one...
305
00:26:15,241 --> 00:26:17,613
My cousin is getting married
306
00:26:17,701 --> 00:26:19,576
The evil one...
307
00:26:20,620 --> 00:26:22,495
Will pay for his evil deeds
308
00:26:31,171 --> 00:26:33,412
The evil one...
309
00:26:34,007 --> 00:26:35,881
Will pay for his evil deeds
310
00:26:36,968 --> 00:26:38,379
Come on, sing.
311
00:26:39,595 --> 00:26:41,469
Come on.
312
00:26:43,431 --> 00:26:44,843
The evil one...
313
00:26:46,934 --> 00:26:48,216
Stop it!
314
00:26:55,984 --> 00:26:57,360
Is that Wong Huk-Keung?
315
00:26:58,027 --> 00:26:59,024
Quiet.
316
00:26:59,737 --> 00:27:03,522
Shut up, you little prick,
it's midnight already.
317
00:27:10,538 --> 00:27:13,408
- Stop!
- Stop what? Stop singing?
318
00:27:16,793 --> 00:27:19,462
- Are you afraid of his daughter?
- Yes, I am.
319
00:27:19,546 --> 00:27:22,547
All right, I won't sing that song.
320
00:27:23,924 --> 00:27:25,419
I'll stop.
321
00:27:28,762 --> 00:27:33,969
In a faraway place
322
00:27:34,058 --> 00:27:37,391
There is a lovely young girl...
323
00:27:37,478 --> 00:27:39,767
Are you mad? Let's go.
324
00:27:54,159 --> 00:27:55,736
No, no!
325
00:27:57,703 --> 00:27:59,329
The Earth is a sphere.
326
00:28:01,498 --> 00:28:03,124
This is the Pacific.
327
00:28:05,502 --> 00:28:07,293
The United States of America.
328
00:28:07,795 --> 00:28:12,291
There's a golden mountain there
called Old Gold Mountain.
329
00:28:13,925 --> 00:28:15,384
The Pacific.
330
00:28:16,886 --> 00:28:18,345
Australia.
331
00:28:18,888 --> 00:28:22,174
There's a mountain there
called New Gold Mountain.
332
00:28:24,851 --> 00:28:30,688
I wanted to go gold prospecting
with the westerners.
333
00:28:39,447 --> 00:28:41,108
But I couldn't go.
334
00:28:44,326 --> 00:28:47,446
Old Gold Mountain. New Gold Mountain.
335
00:28:47,538 --> 00:28:49,827
What's wrong with staying here?
336
00:28:53,126 --> 00:28:57,787
A man has many ambitions, but to
succeed we must endure hardship.
337
00:28:58,589 --> 00:29:03,250
If we don't explore the outside
world, what are we missing out on?
338
00:29:05,053 --> 00:29:06,713
Right, Keung?
339
00:29:20,899 --> 00:29:22,062
"Wong's Family Tree"
340
00:29:22,985 --> 00:29:24,811
My pillow.
341
00:29:27,530 --> 00:29:32,489
My granddad is called Wong Chi-Chun.
342
00:29:35,078 --> 00:29:38,577
My father is called Wong Ka-Po.
343
00:29:40,249 --> 00:29:41,246
I am...
344
00:29:42,293 --> 00:29:44,119
Wong Huk-Keung.
345
00:29:46,922 --> 00:29:48,583
I'm the only one left.
346
00:29:53,302 --> 00:29:55,212
Why have you let me down?
347
00:29:55,304 --> 00:29:56,762
I can go nowhere!
348
00:29:59,641 --> 00:30:01,266
Up yours!
349
00:30:10,484 --> 00:30:11,812
Nam.
350
00:30:13,695 --> 00:30:15,106
You're still up?
351
00:30:17,448 --> 00:30:20,734
- My good friend, Fay.
- We've met.
352
00:30:21,701 --> 00:30:24,074
- This is my girl.
- Keung.
353
00:30:24,829 --> 00:30:27,450
Stop fooling around, come here.
354
00:30:28,749 --> 00:30:30,493
- She's shy.
- Come on.
355
00:30:31,168 --> 00:30:34,536
We're doomed.
My dad wants to marry me off.
356
00:30:34,629 --> 00:30:36,124
So marry me, then.
357
00:30:36,214 --> 00:30:37,625
Are you listening?!
358
00:30:38,299 --> 00:30:40,043
Who are you marrying?
359
00:30:40,259 --> 00:30:44,043
It's not you, and Dad has already
arranged everything.
360
00:30:44,805 --> 00:30:46,512
How could he do this?
361
00:30:46,598 --> 00:30:48,259
This is ridiculous.
362
00:30:49,267 --> 00:30:51,011
What are you going to do?
363
00:30:51,102 --> 00:30:53,343
I've come for your help.
364
00:30:54,062 --> 00:30:55,439
Really?
365
00:31:05,072 --> 00:31:08,358
Could you...tell me
how to get to Gold Mountain.
366
00:31:09,826 --> 00:31:12,067
Gold Mountain? It's very difficult.
367
00:31:14,455 --> 00:31:18,121
It's not at all easy to get there,
it's a long way.
368
00:31:18,208 --> 00:31:21,245
But where there's a will,
there's a way.
369
00:31:21,336 --> 00:31:22,747
I have the will.
370
00:31:22,837 --> 00:31:25,411
No, the Earth is a sphere.
Where could we go?
371
00:31:33,263 --> 00:31:36,430
Or we can go to China
with your friends.
372
00:31:37,433 --> 00:31:38,761
Yeah!
373
00:31:39,977 --> 00:31:43,061
Let's go to China,
so I can kick the Japs' asses!
374
00:31:43,146 --> 00:31:46,265
We'll never starve again.
I know we can do it, right?
375
00:31:46,357 --> 00:31:49,560
I'll pack my stuff tonight,
we can leave tomorrow.
376
00:31:52,112 --> 00:31:53,571
That's a bit quick.
377
00:31:59,410 --> 00:32:00,987
That's really quick.
378
00:32:01,078 --> 00:32:03,368
We've decided, let's not waste time.
379
00:32:03,455 --> 00:32:05,579
You'd better think about it.
380
00:32:06,416 --> 00:32:10,580
We made a big mess this morning,
the police won't let us off easily.
381
00:32:10,670 --> 00:32:13,208
It'll be difficult for us
to stay here.
382
00:32:14,882 --> 00:32:16,626
I agree.
383
00:32:17,259 --> 00:32:19,833
I don't care what you think,
I'm leaving at dawn.
384
00:32:30,770 --> 00:32:32,052
It's raining!
385
00:32:33,314 --> 00:32:35,473
We're leaving even if it's raining.
386
00:32:37,735 --> 00:32:39,111
She's crazy.
387
00:32:40,153 --> 00:32:43,155
I'm already 19,
I haven't got much time left.
388
00:32:43,239 --> 00:32:47,486
I just want to leave here!
I don't care where we go.
389
00:32:47,576 --> 00:32:49,617
Nam, put this on.
390
00:32:49,703 --> 00:32:51,280
You're getting wet.
391
00:32:52,080 --> 00:32:53,705
Come on, Nam.
392
00:32:57,543 --> 00:33:00,082
- Where are you going, Fay?
- Home?
393
00:33:02,547 --> 00:33:04,292
We'll meet at the banyan tree.
394
00:33:08,761 --> 00:33:11,430
Fay told me Old Gold Mountain
was over there.
395
00:33:11,513 --> 00:33:12,510
Yeah.
396
00:33:12,598 --> 00:33:14,590
- And this was New Gold Mountain.
- Yeah.
397
00:33:14,933 --> 00:33:17,851
'No one knew what would happen
the next day.
398
00:33:20,521 --> 00:33:22,348
'We picked the wrong date.'
399
00:33:34,783 --> 00:33:35,981
The Japs are coming!
400
00:33:37,452 --> 00:33:39,943
- Where's Fay?
- He said the banyan tree.
401
00:33:43,040 --> 00:33:46,373
All my things are in there.
Let me go back and get them.
402
00:33:48,837 --> 00:33:50,379
What are you doing?
403
00:33:50,463 --> 00:33:52,208
- Don't go back.
- Be careful!
404
00:33:52,298 --> 00:33:54,125
I'll go for you.
405
00:33:59,596 --> 00:34:01,886
The fire's too big,
I can't get anything.
406
00:34:01,973 --> 00:34:03,930
Forget it, your life's more precious.
407
00:34:04,017 --> 00:34:05,298
Where is Fay?
408
00:34:09,730 --> 00:34:12,434
- Are you coming or not?
- Let's go.
409
00:34:15,944 --> 00:34:16,940
Hurry up!
410
00:34:22,741 --> 00:34:24,200
Hurry up!
411
00:34:32,875 --> 00:34:34,500
Why are you going that way?
412
00:34:34,584 --> 00:34:37,205
Are you crazy?
Why are you going that way?
413
00:34:37,295 --> 00:34:39,916
- I'll take you to the palace.
- Come with us.
414
00:34:40,006 --> 00:34:42,710
My palace is this way. Come on!
415
00:34:43,175 --> 00:34:44,207
Come back!
416
00:34:45,260 --> 00:34:48,262
Get going, come on.
The Japanese jets are coming.
417
00:34:48,888 --> 00:34:51,094
Wait for me! Hurry up!
418
00:34:55,519 --> 00:34:56,681
- Keung!
- Hurry up!
419
00:34:56,770 --> 00:34:57,767
Your Majesty!
420
00:34:58,730 --> 00:34:59,893
Quick!
421
00:35:02,442 --> 00:35:04,102
Jump.
422
00:35:09,031 --> 00:35:10,857
Jump! Hurry up!
423
00:36:11,250 --> 00:36:14,003
- What the hell are you doing?
- I'm not going.
424
00:36:14,086 --> 00:36:15,830
You're not going after all this?!
425
00:36:15,921 --> 00:36:19,420
Yeah, I'm not going!
I didn't expect this to happen.
426
00:36:19,966 --> 00:36:21,461
What can you do here?
427
00:36:21,551 --> 00:36:22,927
Fight the Japs?
428
00:36:23,011 --> 00:36:25,252
- What can you do?
- At least I'm not selfish.
429
00:36:25,346 --> 00:36:26,343
Stop arguing!
430
00:36:26,430 --> 00:36:28,422
So I'm selfish. So what?
431
00:36:28,515 --> 00:36:31,552
If everyone was like you,
Hong Kong wouldn't survive.
432
00:36:31,643 --> 00:36:34,894
What?! Hong Kong will survive,
but you won't.
433
00:36:34,979 --> 00:36:37,553
- What are you arguing about?
- I don't know.
434
00:36:47,573 --> 00:36:49,032
You're crazy!
435
00:36:52,661 --> 00:36:55,330
If you're selfish,
why are you still here?
436
00:36:55,413 --> 00:36:57,121
Because I like swimming.
437
00:36:57,206 --> 00:36:59,247
-What?
-I like swimming.
438
00:36:59,333 --> 00:37:00,994
I don't believe you.
439
00:37:02,669 --> 00:37:05,042
Don't push my head under.
440
00:37:05,130 --> 00:37:08,000
No way! Remember
you taught me to do that?
441
00:37:09,926 --> 00:37:11,586
I don't like crowded boats.
442
00:37:11,677 --> 00:37:14,382
- Really?
- Yes.
443
00:37:14,471 --> 00:37:17,092
- Why?
- I don't know.
444
00:37:19,642 --> 00:37:22,098
'We all have lots of
fateful moments.'
445
00:37:30,443 --> 00:37:33,729
Listen, we either go together
or we stay together.
446
00:37:33,821 --> 00:37:35,280
- All right?
- Yes!
447
00:37:42,912 --> 00:37:44,620
Hurry up!
448
00:37:44,705 --> 00:37:46,947
Come on. Hurry up!
449
00:37:51,753 --> 00:37:54,374
"Your life will be spared,
only if you cooperate.
450
00:37:54,464 --> 00:37:56,089
"Asians don't fight Asians."
451
00:37:56,174 --> 00:37:57,965
Hurry up!
452
00:37:59,051 --> 00:38:00,048
Keung?!
453
00:38:00,552 --> 00:38:01,929
Stop!
454
00:38:02,012 --> 00:38:03,258
I've got you!
455
00:38:03,346 --> 00:38:04,758
Take him away.
456
00:38:07,767 --> 00:38:09,593
Could you let him off, Wing?
457
00:38:09,685 --> 00:38:12,936
Miss Ha,
you're getting more and more pretty.
458
00:38:13,021 --> 00:38:15,774
You'll spend a long time in prison.
Get in the car!
459
00:38:15,857 --> 00:38:18,775
- Keung, what's going on?
- It's you again. Get lost.
460
00:38:20,528 --> 00:38:22,603
- Keung!
- Please let him go!
461
00:38:22,696 --> 00:38:24,571
- Take care of Nam!
- Shut up!
462
00:38:25,907 --> 00:38:27,366
Take care of her!
463
00:38:27,450 --> 00:38:29,111
Keung!
464
00:38:30,036 --> 00:38:32,195
Please don't, Nam.
465
00:38:39,377 --> 00:38:45,747
- Father, could you help us out?
- We must trust in the police.
466
00:39:02,230 --> 00:39:04,472
Are you all right?!
467
00:39:04,565 --> 00:39:06,558
Remember what I said before.
468
00:39:06,651 --> 00:39:09,023
There's a golden mountain in America
469
00:39:09,111 --> 00:39:12,278
and another brand new one in
Australia, remember?
470
00:39:13,490 --> 00:39:17,701
Believe me, we'll make it.
I'm sure we can!
471
00:39:19,578 --> 00:39:21,820
What did you just say? Remember?
472
00:39:21,914 --> 00:39:25,579
We either go together or we stay
together. The three of us.
473
00:39:27,126 --> 00:39:29,001
Keung will be all right.
474
00:40:25,510 --> 00:40:26,921
He'll be all right.
475
00:40:42,608 --> 00:40:45,645
Didn't you say the Japs
wouldn't fight the British?
476
00:40:45,735 --> 00:40:49,353
Mr Ha, I've been living here
for more than 20 years.
477
00:40:49,447 --> 00:40:50,823
I was shocked, too.
478
00:40:50,906 --> 00:40:52,781
You were wrong, then.
479
00:40:52,866 --> 00:40:54,243
Dad.
480
00:40:54,993 --> 00:40:57,199
Wong, how's the warehouse?
481
00:40:57,287 --> 00:41:00,324
I don't know.
I hope the Japanese come soon.
482
00:41:03,542 --> 00:41:06,247
- Mum.
- Nam, get me some cherries.
483
00:41:07,462 --> 00:41:10,464
The war has saved us,
we're not getting married.
484
00:41:11,132 --> 00:41:13,587
There's no need to take
that much luggage.
485
00:41:14,593 --> 00:41:19,053
'Hong Kong was in big trouble,
but my life was just starting.'
486
00:41:19,139 --> 00:41:20,965
- I was careless.
- Your nephew?
487
00:41:21,057 --> 00:41:23,548
Yeah. He's my nephew - Fay.
488
00:41:23,643 --> 00:41:25,350
The Japanese are going to win.
489
00:41:29,481 --> 00:41:34,605
'That night the whole city was in
chaos, everything was out of control.
490
00:41:34,819 --> 00:41:37,571
'Lots of people
showed their true colours.'
491
00:41:38,405 --> 00:41:40,861
- Hi, there.
- Keung, you're still here.
492
00:41:40,949 --> 00:41:42,325
Could you free me?
493
00:41:42,409 --> 00:41:43,951
Take this.
494
00:41:44,953 --> 00:41:46,151
Where is Wing?
495
00:41:46,245 --> 00:41:49,911
He split. What he did
has nothing to do with me!
496
00:41:52,292 --> 00:41:53,704
He's still out.
497
00:41:54,502 --> 00:41:55,748
Open the door.
498
00:41:55,837 --> 00:41:57,913
The thugs are looting the shops.
499
00:41:58,005 --> 00:42:01,089
- Here's some sacred paper.
- Don't scare me.
500
00:42:01,175 --> 00:42:05,006
Stick it up and we'll be safe.
There's chaos everywhere tonight.
501
00:42:05,095 --> 00:42:07,171
Hurry up! Quick!
502
00:42:07,847 --> 00:42:09,223
Stick some outside.
503
00:42:18,398 --> 00:42:20,639
Go home now, it's dark already.
504
00:42:26,780 --> 00:42:28,655
Please don't, please...
505
00:42:28,740 --> 00:42:32,406
We're painting your face black, too.
The Japs are bastards.
506
00:42:32,493 --> 00:42:35,495
Stick this on the wall in your house
and you'll be fine.
507
00:42:35,579 --> 00:42:36,658
Thanks.
508
00:42:36,747 --> 00:42:38,372
- Cut her hair.
- No...
509
00:42:43,169 --> 00:42:45,161
- Now what?
- Don't worry.
510
00:42:46,505 --> 00:42:47,787
Dad.
511
00:42:48,382 --> 00:42:49,663
Keep it down.
512
00:43:10,609 --> 00:43:12,815
What are you doing here?
513
00:43:20,326 --> 00:43:21,572
It's you, Wing!
514
00:43:24,371 --> 00:43:25,866
Mr Ha.
515
00:43:27,874 --> 00:43:31,456
You don't get slapped
on the face these days, do you?
516
00:43:34,088 --> 00:43:35,120
Miss Ha.
517
00:43:46,265 --> 00:43:48,471
Take whatever you want! Go on!
518
00:43:49,518 --> 00:43:52,851
Take the things you like,
but don't hurt anyone.
519
00:43:59,443 --> 00:44:01,187
Go away!
520
00:44:01,903 --> 00:44:04,062
Let go of me!
521
00:44:04,155 --> 00:44:05,401
Nam!
522
00:44:29,218 --> 00:44:30,334
Nam!
523
00:44:30,428 --> 00:44:32,088
Get your hands off her!
524
00:44:34,139 --> 00:44:35,681
Get your hands off her!
525
00:44:38,393 --> 00:44:39,639
Come here!
526
00:45:06,542 --> 00:45:07,918
Come on.
527
00:45:18,510 --> 00:45:19,887
Nam.
528
00:45:21,179 --> 00:45:22,887
Fay, find her.
529
00:45:23,223 --> 00:45:24,634
Where is Nam?
530
00:45:24,724 --> 00:45:27,013
- I wish the Japanese were here.
- Where is she?
531
00:45:27,101 --> 00:45:28,513
Upstairs.
532
00:45:29,853 --> 00:45:32,606
I wish the Japanese were here.
533
00:45:34,149 --> 00:45:35,644
Piss off!
534
00:46:14,975 --> 00:46:16,257
Bastard!
535
00:46:37,078 --> 00:46:38,406
Nam.
536
00:48:03,360 --> 00:48:07,274
"Long Live the Greater East Asia
Co-prosperity Sphere"
537
00:48:56,822 --> 00:49:00,108
- You said you'd take me to Tokyo.
-All right.
538
00:49:00,200 --> 00:49:02,276
Only a fool would believe that.
539
00:49:02,368 --> 00:49:04,658
You are very beautiful.
540
00:49:06,872 --> 00:49:08,782
Is that your father's bird cage?
541
00:49:12,169 --> 00:49:15,252
Why aren't you going to church?
They're giving away rice.
542
00:49:15,338 --> 00:49:18,007
Hurry up, quick.
543
00:49:27,223 --> 00:49:28,504
Wait here.
544
00:49:28,933 --> 00:49:32,800
I'm very depressed by all this.
545
00:49:32,895 --> 00:49:34,935
They're here now, sir.
546
00:49:35,021 --> 00:49:36,729
- Let them in.
- Yes, sir.
547
00:49:38,191 --> 00:49:39,686
Of course.
548
00:49:39,775 --> 00:49:44,152
I understand why such a family
couldn't accept her.
549
00:49:46,990 --> 00:49:49,363
I tell myself she's not my child.
550
00:49:54,079 --> 00:49:55,705
We're here, Mr Ha.
551
00:49:58,333 --> 00:50:00,492
- Tell Nam to come here.
- Yes, sir.
552
00:50:00,585 --> 00:50:02,910
- Mr Ha.
-Come in.
553
00:50:04,296 --> 00:50:07,879
'This is the Hong Kong broadcasting
station,
554
00:50:07,966 --> 00:50:10,375
'reporting from Happy Valley.'
555
00:50:23,396 --> 00:50:24,677
Yip Kim-Fay.
556
00:50:30,944 --> 00:50:32,854
Has your hand recovered?
557
00:50:34,239 --> 00:50:35,650
It wasn't very serious.
558
00:50:36,199 --> 00:50:37,610
Let me have a look.
559
00:50:41,995 --> 00:50:44,949
Great, everyone's fine now.
560
00:50:45,957 --> 00:50:47,416
Am I right, Fay?
561
00:50:50,961 --> 00:50:52,420
Try this.
562
00:51:00,136 --> 00:51:01,548
Am I right?
563
00:51:05,015 --> 00:51:06,391
Yes.
564
00:51:14,940 --> 00:51:17,431
- Nam.
- Keung.
565
00:51:21,738 --> 00:51:23,196
Are you all right?
566
00:51:24,991 --> 00:51:26,735
Don't I look all right?
567
00:51:31,621 --> 00:51:33,412
Great, we're all fine.
568
00:52:05,650 --> 00:52:08,438
Mr Ha has given his permission
to the wedding.
569
00:52:12,323 --> 00:52:13,569
Congratulations.
570
00:52:13,657 --> 00:52:16,065
It's a secret, don't tell her yet.
571
00:52:35,926 --> 00:52:37,634
This house has changed.
572
00:52:43,224 --> 00:52:45,300
Those flowers are beautiful.
573
00:53:27,387 --> 00:53:28,799
Let me have a look.
574
00:53:34,601 --> 00:53:35,764
Chop.
575
00:53:38,480 --> 00:53:39,975
It's your turn now.
576
00:53:44,860 --> 00:53:46,236
Let's go.
577
00:53:51,616 --> 00:53:54,700
I told you the Japanese cavalry
were here.
578
00:53:57,079 --> 00:53:59,570
There are lots of husks
in this horse dung.
579
00:54:00,957 --> 00:54:04,824
Don't pick the dung. Go to the
church, they're giving away rice.
580
00:54:04,919 --> 00:54:08,038
Daddy told me not to beg
from the Japanese.
581
00:54:10,465 --> 00:54:13,170
Don't talk to strangers, sister.
582
00:54:16,971 --> 00:54:18,596
Your Majesty, are you OK?
583
00:54:19,306 --> 00:54:22,141
Look at your eyes,
what's in your mind?
584
00:54:22,517 --> 00:54:24,308
Does she look pretty today?
585
00:54:25,770 --> 00:54:29,056
Your Majesty,
can you read my palm again?
586
00:54:30,733 --> 00:54:33,521
- Two more people starved to death.
- Yeah.
587
00:54:37,530 --> 00:54:39,191
We'll be here two more days,
588
00:54:39,282 --> 00:54:42,034
then we'll go to Yuen Long
to make some money.
589
00:54:42,117 --> 00:54:43,695
Come and join us.
590
00:54:45,579 --> 00:54:47,204
I'm afraid not.
591
00:54:47,289 --> 00:54:49,661
All right, get the Emperor.
592
00:54:57,422 --> 00:54:59,083
- Miss Ha.
- Miss Ha.
593
00:55:00,091 --> 00:55:02,416
Excuse us, Your Majesty.
594
00:55:05,846 --> 00:55:07,756
What are you doing?
595
00:55:08,265 --> 00:55:10,886
He's still alive,
he's always like that.
596
00:55:11,267 --> 00:55:14,933
Your Majesty, get up.
This is not playtime.
597
00:55:15,021 --> 00:55:16,563
- Put it in your pocket.
- OK.
598
00:55:17,856 --> 00:55:20,347
There are a lot more here.
599
00:55:20,442 --> 00:55:22,482
Pick them up.
600
00:55:23,736 --> 00:55:27,437
- Put them in your pocket.
- The Emperor wouldn't blame us.
601
00:55:31,285 --> 00:55:35,151
She's scared.
How would she survive, without me?
602
00:55:44,045 --> 00:55:45,671
Keung, let's go.
603
00:55:55,514 --> 00:55:58,218
"Long Live the Greater East Asia
Co-prosperity Sphere"
604
00:56:04,354 --> 00:56:07,438
- Long live Sine-Japanese friendship.
- Long live Sine-Japanese friendship.
605
00:56:07,524 --> 00:56:10,810
- Louder, and stronger.
- Long live Sine-Japanese friendship.
606
00:56:12,695 --> 00:56:13,976
I'm getting married.
607
00:56:17,532 --> 00:56:18,991
I'm getting married.
608
00:56:19,075 --> 00:56:21,151
Keung wants to marry her.
609
00:56:23,746 --> 00:56:26,154
Today is a very happy day.
610
00:56:26,915 --> 00:56:28,541
I want to sing.
611
00:56:29,042 --> 00:56:31,711
Who's going to sing with me?
612
00:56:36,382 --> 00:56:39,086
Whoever comes out can have some rice.
613
00:56:42,470 --> 00:56:46,385
You can trust me.
614
00:56:46,474 --> 00:56:49,760
Go on, go on.
615
00:56:51,061 --> 00:56:52,805
What's wrong? Sing!
616
00:56:57,358 --> 00:56:59,268
Let's give them a good hand.
617
00:57:04,406 --> 00:57:05,817
- Thank you.
- Thank you.
618
00:57:27,926 --> 00:57:29,207
More, please.
619
00:57:34,807 --> 00:57:36,717
You can't do this. No way.
620
00:57:36,809 --> 00:57:38,600
- Let's go.
- Nam.
621
00:57:38,685 --> 00:57:40,512
Let me go.
622
00:57:44,565 --> 00:57:45,847
Fay, come here.
623
00:57:57,368 --> 00:57:59,159
All of you go over there.
624
00:58:03,081 --> 00:58:04,457
One by one.
625
00:58:04,541 --> 00:58:07,957
Next, go on.
626
00:58:08,753 --> 00:58:10,793
It's not easy to survive.
627
00:58:13,423 --> 00:58:16,128
I'll sing a line,
and then you repeat it.
628
00:58:16,843 --> 00:58:21,671
My favourite songs are Chinese songs.
629
00:58:26,101 --> 00:58:31,771
Chinese evening...
630
00:58:35,525 --> 00:58:36,688
Idiots!
631
00:58:36,777 --> 00:58:38,936
Long live Sine-Japanese friendship!
632
00:58:40,530 --> 00:58:42,985
Congratulations, Miss Ha.
633
00:58:43,074 --> 00:58:45,149
Don't worry. Just repeat what I say.
634
00:58:45,242 --> 00:58:47,567
Say it after me and be loud.
635
00:58:48,286 --> 00:58:50,825
Long live Sine-Japanese friendship!
636
00:58:52,123 --> 00:58:54,744
Say it! Say it!
637
00:58:55,418 --> 00:58:56,699
Repeat what I say!
638
00:58:56,794 --> 00:59:00,127
Long live the Greater East Asia
Co-prosperity Sphere!
639
00:59:01,089 --> 00:59:04,755
Long live the Greater East Asia
Co-prosperity Sphere!
640
00:59:06,594 --> 00:59:07,590
Long live!
641
00:59:29,697 --> 00:59:31,358
'Why did Fay do that?
642
00:59:32,407 --> 00:59:34,697
'It took me a long time
to figure it out.'
643
00:59:34,785 --> 00:59:35,781
That's her.
644
00:59:35,869 --> 00:59:36,984
Get the soap and go.
645
00:59:37,078 --> 00:59:39,284
'He did it for Keung and me.'
646
00:59:39,372 --> 00:59:41,780
Please give me a cigarette,
please...!
647
00:59:48,379 --> 00:59:52,330
Life may be tough,
but I'll never give up
648
00:59:52,425 --> 00:59:56,339
I may be poor, but I'll never give up
649
00:59:56,428 --> 01:00:00,259
Life may be tough,
but I'll never give up
650
01:00:00,348 --> 01:00:02,340
I'll never give up
651
01:00:02,433 --> 01:00:06,430
I may be poor, but I'll never give up
652
01:00:19,281 --> 01:00:21,321
I'm going to make some money.
653
01:00:22,575 --> 01:00:23,654
Be careful.
654
01:00:23,952 --> 01:00:25,233
You, too.
655
01:00:30,374 --> 01:00:31,916
Why didn't you tell me?
656
01:00:34,335 --> 01:00:36,791
You really should have
asked me first.
657
01:00:41,800 --> 01:00:43,212
I was going to.
658
01:00:43,301 --> 01:00:44,547
But...
659
01:00:45,387 --> 01:00:47,711
I was in a hurry to get to Yuen Long.
660
01:00:47,805 --> 01:00:50,593
I'll make lots of money
if I can sell these clothes.
661
01:00:50,683 --> 01:00:52,390
Yuen Long?
662
01:00:52,476 --> 01:00:55,180
They told me
about the black market there.
663
01:00:58,565 --> 01:01:02,645
What? Are you going to miss me?
664
01:01:03,319 --> 01:01:05,643
I'll be fine. I'll be back soon.
665
01:01:07,155 --> 01:01:08,401
I'm going.
666
01:01:10,783 --> 01:01:12,528
No need to cook my lunch.
667
01:01:20,917 --> 01:01:23,408
Why are you avoiding me?
668
01:01:26,130 --> 01:01:27,956
You're still doing it.
669
01:01:28,048 --> 01:01:30,966
Don't you know how stubborn I am?
670
01:01:31,051 --> 01:01:34,917
- This time it's different.
- Yeah, it's Keung.
671
01:01:35,846 --> 01:01:41,848
I know he's different.
But we should plan how to leave here.
672
01:01:44,270 --> 01:01:45,729
I'm not leaving here.
673
01:01:47,148 --> 01:01:48,809
Why?
674
01:01:49,692 --> 01:01:52,894
You stay here,
but I have to report for duty.
675
01:02:01,535 --> 01:02:02,911
Those men are horrible!
676
01:02:40,235 --> 01:02:45,193
We'll do a good job.
Let's show the Japs how brave we are.
677
01:02:45,281 --> 01:02:49,694
If you see anyone who looks like
a Chinese partisan, kill them.
678
01:02:49,785 --> 01:02:51,327
- Have you got that?
- Yes!
679
01:02:51,411 --> 01:02:52,692
Let's go.
680
01:02:53,621 --> 01:02:55,080
Move.
681
01:02:55,164 --> 01:02:58,248
We've got to get the important people
out of here.
682
01:02:58,334 --> 01:03:01,003
Let's not fight.
We are all friends here.
683
01:03:02,170 --> 01:03:04,460
I know we all want to go home.
684
01:03:11,386 --> 01:03:15,171
You, to the front. You take the back.
Chief, I'll cover you.
685
01:03:23,814 --> 01:03:25,225
- Anyone?
- Clear.
686
01:03:25,315 --> 01:03:27,106
The girls haven't got up yet.
687
01:03:33,239 --> 01:03:34,520
Freeze!
688
01:03:37,867 --> 01:03:39,030
Stop!
689
01:03:39,577 --> 01:03:41,072
Move and I shoot!
690
01:03:47,542 --> 01:03:49,915
I didn't know you were one of them.
691
01:03:51,588 --> 01:03:56,961
If I wasn't, I'd never get my papers.
And how can I leave without them?
692
01:03:58,677 --> 01:04:01,085
- Hit me hard.
- I'll contact you later.
693
01:04:07,851 --> 01:04:09,049
After him!
694
01:04:09,144 --> 01:04:11,897
From now on, you're a local officer.
695
01:04:11,980 --> 01:04:13,807
Yes, Chief.
696
01:04:15,316 --> 01:04:17,392
Now you can go anywhere you like.
697
01:04:20,696 --> 01:04:22,653
Your documents.
698
01:04:25,909 --> 01:04:29,242
Yip Kim-Fay, keep up the good work.
699
01:04:30,162 --> 01:04:31,574
Yes, I will.
700
01:04:32,122 --> 01:04:33,748
Good boy.
701
01:04:58,561 --> 01:05:01,396
Shut up, or I'll send you to
Hainan Island.
702
01:05:01,856 --> 01:05:03,102
Let us go!
703
01:05:03,190 --> 01:05:04,472
Shut up!
704
01:05:15,409 --> 01:05:16,785
Get them out!
705
01:05:17,911 --> 01:05:19,288
Quick! Get out!
706
01:05:19,371 --> 01:05:20,866
Come on.
707
01:05:27,962 --> 01:05:31,828
This is my granddaughter.
Please do us a favour.
708
01:05:36,761 --> 01:05:39,252
- Cash or potatoes?
- Potatoes.
709
01:05:39,346 --> 01:05:40,544
All right.
710
01:05:42,224 --> 01:05:43,719
These are nice clothes.
711
01:05:45,393 --> 01:05:47,967
So you think you can sell
old clothes here?
712
01:05:48,062 --> 01:05:49,972
They told me I could.
713
01:05:50,231 --> 01:05:54,146
Not any more.
We've got everything we need.
714
01:05:54,234 --> 01:05:57,022
People don't buy
old clothes here now.
715
01:05:58,821 --> 01:06:01,442
I need some quick money,
please help me.
716
01:06:10,039 --> 01:06:11,665
It's good stuff.
717
01:06:12,458 --> 01:06:14,083
Is it for your woman?
718
01:06:15,336 --> 01:06:17,328
It's not cheap.
719
01:06:17,421 --> 01:06:21,418
Come on, the more you bet
the more you'll win.
720
01:06:21,507 --> 01:06:24,591
Ready now? Hands off.
721
01:06:24,677 --> 01:06:29,090
It's...three, four and six.
The total is 13, odd number.
722
01:06:29,181 --> 01:06:35,348
Ready? Four, five and six.
The total is 15, odd number.
723
01:06:36,395 --> 01:06:40,262
Come on, place your bets.
724
01:06:41,441 --> 01:06:43,316
Ready now? Hands off.
725
01:06:44,694 --> 01:06:47,980
Double four and six.
The total is 14, even number.
726
01:06:53,535 --> 01:06:55,196
How much is it?
727
01:06:56,496 --> 01:06:57,824
That's about it.
728
01:07:03,919 --> 01:07:08,711
Put this on your woman's neck
and she'll be yours forever.
729
01:07:10,633 --> 01:07:12,341
What do you want to show me?
730
01:07:30,316 --> 01:07:31,858
Keung.
731
01:07:35,487 --> 01:07:36,816
Hello.
732
01:07:37,447 --> 01:07:39,155
These guys are my friends.
733
01:07:39,241 --> 01:07:41,447
- Really?
- What have they done wrong?
734
01:07:41,534 --> 01:07:43,112
Something really bad.
735
01:07:44,579 --> 01:07:46,488
Can you let them go?
736
01:07:46,580 --> 01:07:49,534
But this has to do with the Japanese.
737
01:07:54,462 --> 01:07:55,874
Please do me a favour.
738
01:07:56,547 --> 01:07:58,504
Can you do me a favour first?
739
01:07:59,925 --> 01:08:03,044
The Japs want 100 young men
740
01:08:03,136 --> 01:08:07,086
to go to Hainan Island every month
as labourers.
741
01:08:08,724 --> 01:08:14,726
But I can't give them
our local young men.
742
01:08:17,357 --> 01:08:23,442
So we have to find outsiders
who are strong like you.
743
01:08:24,363 --> 01:08:27,233
Come on, do it.
744
01:08:31,744 --> 01:08:35,445
Let me show you how we treat
those who try to escape.
745
01:08:36,832 --> 01:08:38,113
Light the banger.
746
01:08:43,629 --> 01:08:45,124
No!
747
01:08:59,101 --> 01:09:00,643
No!
748
01:09:28,376 --> 01:09:29,918
Run!
749
01:09:34,464 --> 01:09:37,584
- You can't leave.
- Run! Don't tell Nam!
750
01:09:44,223 --> 01:09:46,595
Take him to the Peninsula Hotel.
751
01:09:48,726 --> 01:09:50,387
Please drink your tea.
752
01:09:54,773 --> 01:09:59,103
This is what I think of you
Hong Kong people.
753
01:09:59,194 --> 01:10:01,602
Yes, I know.
754
01:10:02,363 --> 01:10:06,148
You've been brainwashed
by the British.
755
01:10:06,241 --> 01:10:07,867
Yes, I know.
756
01:10:09,452 --> 01:10:12,739
And you also have some
bad Chinese habits.
757
01:10:12,830 --> 01:10:14,325
I'll change that.
758
01:10:15,416 --> 01:10:19,247
This is your chance
to start a new life.
759
01:10:20,253 --> 01:10:24,713
Join the new government,
and be ready for the new era.
760
01:10:24,799 --> 01:10:27,040
I'll do my best.
761
01:10:27,134 --> 01:10:30,716
We Asians should show the world
what we're made of.
762
01:10:31,388 --> 01:10:33,132
Yes, I'll do my best.
763
01:10:33,223 --> 01:10:38,382
We can prove to the whole world
Hong Kong will still prosper...
764
01:10:38,978 --> 01:10:40,259
without the British.
765
01:10:40,354 --> 01:10:42,430
I'll do my best.
766
01:10:54,783 --> 01:10:57,487
You scruffy beggar! Get out of here!
767
01:10:57,577 --> 01:11:00,032
Don't! Don't! He's my friend.
768
01:11:01,539 --> 01:11:03,246
Go and get some medicine.
769
01:11:03,957 --> 01:11:05,334
What happened?
770
01:11:06,668 --> 01:11:08,080
Keung...
771
01:11:08,169 --> 01:11:09,664
What about him?
772
01:11:11,422 --> 01:11:12,881
Good bye.
773
01:12:27,070 --> 01:12:29,858
Keung...
774
01:12:30,531 --> 01:12:32,655
He's been taken away.
775
01:12:36,954 --> 01:12:40,655
Chairman Liu, an agent from the city
wants to see you.
776
01:12:40,749 --> 01:12:42,456
- Let him in.
-Yes, sir.
777
01:12:45,920 --> 01:12:47,415
Mr Liu.
778
01:12:52,967 --> 01:12:56,668
Mr Liu, these are some
American cigarettes.
779
01:12:56,762 --> 01:12:58,174
Thank you.
780
01:12:58,264 --> 01:13:00,636
- Get me some cigars.
- Yes, sir.
781
01:13:00,724 --> 01:13:02,183
Please sit down.
782
01:13:02,267 --> 01:13:05,719
What brings you
to this poor village?
783
01:13:06,604 --> 01:13:12,310
I'm on a trip to Poon Yue, so
I thought I'd drop in and visit you.
784
01:13:13,110 --> 01:13:16,692
- These are from Holland. Pick one.
- They're lovely!
785
01:13:18,656 --> 01:13:22,108
Mr Liu, they say
that this place is paradise.
786
01:13:22,201 --> 01:13:24,656
Now I see what they mean.
787
01:13:25,912 --> 01:13:30,206
The Japs make the rules, but we're
the ones who implement them.
788
01:13:30,291 --> 01:13:33,375
- You see what I mean?
- Yeah.
789
01:13:44,011 --> 01:13:47,795
That rings a bell! You're
that famous comedian, Liu Ye-Mo.
790
01:13:47,889 --> 01:13:49,634
Everyone knows that.
791
01:13:49,724 --> 01:13:52,594
When I was little,
I loved to watch you on stage.
792
01:13:52,685 --> 01:13:54,346
You were my idol.
793
01:13:55,646 --> 01:14:00,854
I liked all of your comedies.
I'll never forget the Barefoot Monk.
794
01:14:00,942 --> 01:14:02,686
I was a big fan of yours.
795
01:14:04,862 --> 01:14:07,899
I haven't been on stage for ages.
796
01:14:08,907 --> 01:14:10,402
Now I remember.
797
01:14:11,326 --> 01:14:15,786
You ungrateful scumbag!
798
01:14:15,872 --> 01:14:20,497
You bastard! You faggot!
799
01:14:20,584 --> 01:14:22,458
- Iron broom!
- Stone floor!
800
01:14:22,544 --> 01:14:25,747
- Crooked timber!
- Blunt axe!
801
01:14:27,381 --> 01:14:30,668
My cousin is getting married
802
01:14:30,759 --> 01:14:33,084
The evil one...
803
01:14:33,178 --> 01:14:36,013
Will pay for his evil deeds
804
01:14:39,976 --> 01:14:47,722
Life may be tough,
but I'll never give up!
805
01:14:47,816 --> 01:14:51,398
Life may be tough...
806
01:14:51,485 --> 01:14:54,154
- Who's that?
- I'll show you something.
807
01:14:56,406 --> 01:15:00,321
We must try that game one day.
808
01:15:13,087 --> 01:15:15,460
- Have you tried this before?
- No.
809
01:15:21,511 --> 01:15:24,085
Life may be tough...
810
01:15:25,306 --> 01:15:27,465
Mr Liu, is he that stupid Keung?
811
01:15:28,225 --> 01:15:29,637
Yes, he is.
812
01:15:30,310 --> 01:15:33,145
Mr Liu, can you let me have a go?
813
01:15:33,730 --> 01:15:35,272
Sure.
814
01:15:45,490 --> 01:15:47,151
Keung.
815
01:15:48,034 --> 01:15:51,118
So you think this is Old Gold
Mountain, do you?
816
01:15:55,540 --> 01:15:57,995
There's one thing
I forgot to tell you...
817
01:15:58,084 --> 01:16:00,373
Your wife has run away with me.
818
01:16:01,253 --> 01:16:06,247
Bastard, you're heartless. Traitor!
819
01:16:08,176 --> 01:16:10,051
I'm a traitor?!
820
01:16:19,769 --> 01:16:24,229
Everyone's in a good mood. You don't
want to disappoint them, do you?
821
01:16:25,149 --> 01:16:26,644
Am I right, Mr Liu?
822
01:16:31,571 --> 01:16:34,608
I don't want to disappoint them,
either.
823
01:17:22,490 --> 01:17:23,866
You're dead!
824
01:17:29,829 --> 01:17:31,371
Go to hell!
825
01:17:36,126 --> 01:17:37,502
This is great!
826
01:17:38,712 --> 01:17:40,419
- Quick!
- I'll be fine.
827
01:17:45,509 --> 01:17:48,048
Don't you remember
I used to be an actor?
828
01:17:56,727 --> 01:17:58,009
Give me some water.
829
01:18:11,990 --> 01:18:13,485
Clean his wounds.
830
01:18:59,739 --> 01:19:01,281
You feed him.
831
01:20:07,798 --> 01:20:09,873
Is this all true?
832
01:20:11,301 --> 01:20:16,211
Am I dreaming?
Don't wake me up too soon.
833
01:20:36,155 --> 01:20:37,899
Good morning!
834
01:20:37,990 --> 01:20:39,616
This is for him.
835
01:20:40,659 --> 01:20:43,280
There are advantages
to being a traitor.
836
01:20:48,082 --> 01:20:49,624
What's that?
837
01:20:52,544 --> 01:20:53,872
I'll gut it.
838
01:21:38,876 --> 01:21:41,165
Did you just go to the brothel?
839
01:21:58,392 --> 01:22:00,598
Smoke this and you'll be better.
840
01:23:46,401 --> 01:23:49,485
He's a strong man.
He'll recover very soon.
841
01:24:37,570 --> 01:24:39,610
Don't wake me up too soon.
842
01:25:39,915 --> 01:25:43,616
This will be a good example for
Sine-Japanese friendship.
843
01:25:43,710 --> 01:25:47,376
The Deputy Governor is the go-between
for this marriage.
844
01:25:47,463 --> 01:25:51,710
But my daughter is
already engaged, sir.
845
01:25:55,053 --> 01:25:56,630
I am really sorry.
846
01:25:56,721 --> 01:25:58,347
I see.
847
01:25:58,431 --> 01:26:02,132
The groom is a local.
I can't let him down.
848
01:26:05,979 --> 01:26:10,475
I won't insist then,
I wish them well.
849
01:26:10,566 --> 01:26:12,025
Excuse me, Mr Ha.
850
01:26:14,361 --> 01:26:17,279
This fish congee
is really good for your wounds.
851
01:26:18,490 --> 01:26:19,948
Come on.
852
01:26:22,660 --> 01:26:24,321
Does it taste good?
853
01:26:25,579 --> 01:26:27,038
Nam.
854
01:26:28,498 --> 01:26:31,950
I'm sorry. The money
for our wedding is all gone.
855
01:26:32,043 --> 01:26:33,704
Will you hold it against me?
856
01:26:33,795 --> 01:26:36,878
You did it for your friends.
Of course I won't.
857
01:26:39,216 --> 01:26:40,758
I'm useless.
858
01:26:41,259 --> 01:26:44,841
Don't say that,
you weren't like this before.
859
01:26:53,853 --> 01:26:57,554
You told me before not to cry
no matter what.
860
01:27:02,653 --> 01:27:04,195
Don't cry!
861
01:27:06,281 --> 01:27:07,609
Don't cry.
862
01:27:07,699 --> 01:27:09,988
Grown men don't cry.
863
01:27:15,413 --> 01:27:17,655
Do you remember what you said to me?
864
01:27:19,333 --> 01:27:20,911
Yes...
865
01:27:22,044 --> 01:27:25,792
I said I'd work hard
and buy back granddad's property.
866
01:27:29,259 --> 01:27:30,670
Here is my plan.
867
01:27:32,094 --> 01:27:36,554
Once you've recovered,
we'll leave here with Fay.
868
01:27:46,607 --> 01:27:48,268
Fay is a smart guy.
869
01:27:49,151 --> 01:27:52,069
Both of you are smart guys.
870
01:27:54,322 --> 01:27:55,568
Come on.
871
01:28:11,170 --> 01:28:12,711
I owe him everything!
872
01:28:43,781 --> 01:28:45,157
Are you blind?!
873
01:28:46,033 --> 01:28:47,575
Tonight at ten.
874
01:29:06,008 --> 01:29:07,883
He's having a good sleep.
875
01:29:10,012 --> 01:29:11,921
Here's the rice for you.
876
01:29:14,682 --> 01:29:16,592
It'll be enough for a while.
877
01:29:24,858 --> 01:29:26,981
Keung needs plenty of sweet soup.
878
01:29:35,992 --> 01:29:37,451
Are you leaving?
879
01:29:39,870 --> 01:29:41,697
I need to report for duty.
880
01:29:42,664 --> 01:29:43,862
Gold Mountain.
881
01:29:43,957 --> 01:29:49,247
'I thought nothing would ever change.
I didn't dare to look at him.
882
01:29:49,337 --> 01:29:52,089
'I couldn't see him again.'
883
01:29:52,173 --> 01:29:53,501
Good luck.
884
01:29:59,804 --> 01:30:01,263
Hello, sir!
885
01:30:02,306 --> 01:30:04,181
I want to see Miss Ha.
886
01:30:05,059 --> 01:30:06,885
I'm afraid she's not here.
887
01:30:16,652 --> 01:30:19,938
You think you're clever, don't you?
888
01:30:22,198 --> 01:30:23,989
Don't try to trick me.
889
01:30:24,075 --> 01:30:25,736
Have you got that?!
890
01:30:25,826 --> 01:30:27,950
I can easily kill you.
891
01:30:29,121 --> 01:30:30,402
Be gentle.
892
01:30:31,248 --> 01:30:33,537
But you can beg for mercy.
893
01:30:38,587 --> 01:30:40,331
Are you really not scared?
894
01:30:41,298 --> 01:30:47,300
It's a pity you're not Japanese...
that you're not a samurai.
895
01:30:47,386 --> 01:30:51,882
Then we could fight a duel over this.
896
01:30:52,307 --> 01:30:53,684
I'll let you die.
897
01:30:53,767 --> 01:30:57,551
But Miss Ha will be a widow
before her wedding.
898
01:32:11,959 --> 01:32:13,501
You fool!
899
01:32:17,255 --> 01:32:18,832
Bastard.
900
01:32:21,050 --> 01:32:22,047
Come quick!
901
01:32:23,594 --> 01:32:25,919
Quick! Quick!
902
01:32:27,681 --> 01:32:28,962
We're here. We're here.
903
01:32:30,433 --> 01:32:31,512
He's falling.
904
01:32:31,601 --> 01:32:35,099
- Get him into the boat. Thanks!
- Quick! Quick!
905
01:32:35,187 --> 01:32:36,468
Be careful!
906
01:32:36,563 --> 01:32:37,891
Careful!
907
01:32:40,483 --> 01:32:43,022
- Let's go together.
- You go ahead.
908
01:32:43,110 --> 01:32:44,937
I have to stay and help the others.
909
01:32:45,029 --> 01:32:47,105
I'll see you after the victory.
910
01:32:48,448 --> 01:32:49,943
- Take care.
- Take care.
911
01:32:51,409 --> 01:32:53,117
Careful, careful.
912
01:32:53,202 --> 01:32:54,235
Come on.
913
01:32:54,328 --> 01:32:55,325
Nam...
914
01:32:55,413 --> 01:32:56,409
Be careful!
915
01:32:58,123 --> 01:33:00,413
- Goodbye!
- Goodbye!
916
01:33:02,294 --> 01:33:05,164
'I remember the moon was beautiful
that night.
917
01:33:06,088 --> 01:33:09,457
'But I desperately wanted the dawn
to come.'
918
01:34:04,472 --> 01:34:06,346
Victory!
919
01:34:07,725 --> 01:34:10,263
Victory!
920
01:34:13,730 --> 01:34:15,355
Gold Mountain.
921
01:34:15,439 --> 01:34:18,274
- We're still going to Gold Mountain.
- Yeah.
922
01:34:36,874 --> 01:34:38,784
Over there, look.
923
01:34:41,545 --> 01:34:44,036
- It's the Japs!
- Fay!
924
01:34:44,131 --> 01:34:46,206
Let me go, I'm half-dead anyway.
925
01:34:46,299 --> 01:34:49,169
You want to be a hero again.
Take care of Nam.
926
01:34:53,263 --> 01:34:56,347
Comrade Yip,
we're all depending on you.
927
01:35:00,603 --> 01:35:01,600
Are you OK?
928
01:35:17,534 --> 01:35:18,946
Don't worry. We'll be fine.
929
01:35:20,245 --> 01:35:23,448
Nam, we'll be all right.
You have to stay here.
930
01:35:24,749 --> 01:35:26,160
- Fay!
- Nam!
931
01:35:26,417 --> 01:35:28,409
- Fay!
- Nam!
932
01:35:31,463 --> 01:35:33,587
- Fay.
- Stop it.
933
01:35:34,591 --> 01:35:36,750
- Nam!
- Fay...
934
01:35:37,468 --> 01:35:39,212
Stop! Stop!
935
01:35:47,768 --> 01:35:48,765
Break it up!
936
01:35:50,437 --> 01:35:52,312
- Have a cigarette.
- Thank you.
937
01:35:52,397 --> 01:35:55,980
You guys are lucky. You can get
lots of goodies in the city.
938
01:35:56,818 --> 01:35:59,273
- Sir.
- Thank you very much.
939
01:36:09,579 --> 01:36:12,248
You two, take a look over there!
940
01:36:12,331 --> 01:36:14,573
- Excuse me, sir. Have a cigarette.
- No.
941
01:36:16,376 --> 01:36:18,286
- Sir.
- What is it?
942
01:36:42,941 --> 01:36:45,775
- Tell them to come back here.
- Come on.
943
01:36:46,610 --> 01:36:48,852
Don't do it...
944
01:36:48,946 --> 01:36:50,488
Fay, come back here!
945
01:36:50,572 --> 01:36:52,114
Go now!
946
01:36:53,992 --> 01:36:56,780
Fay, don't be afraid of the Japs!
947
01:36:59,955 --> 01:37:02,957
- Up yours.
- Please don't.
948
01:37:03,458 --> 01:37:06,211
Don't do it, let him go.
949
01:37:07,587 --> 01:37:08,583
Fay...
950
01:37:08,671 --> 01:37:10,795
Why is all this happening to us?
951
01:37:14,968 --> 01:37:16,344
You'll make it!
952
01:37:16,428 --> 01:37:18,005
Good bye!
953
01:37:18,096 --> 01:37:20,765
Fay, jump into the water.
954
01:37:21,807 --> 01:37:23,089
You're going to die.
955
01:37:23,183 --> 01:37:25,176
I'm telling you. You're dead.
956
01:37:28,355 --> 01:37:29,351
Fay!
957
01:37:29,439 --> 01:37:31,431
Back, you bastards!
958
01:37:37,779 --> 01:37:39,357
Fay!
959
01:38:37,163 --> 01:38:39,868
We'll get you back...
960
01:38:39,957 --> 01:38:44,038
one day!
961
01:39:15,613 --> 01:39:18,780
'Keung didn't buy back that property.
962
01:39:19,992 --> 01:39:23,076
'But he was a happy man
in the following years.
963
01:39:25,038 --> 01:39:29,249
'Old memories are just like
the dawn of the day...
964
01:39:30,042 --> 01:39:33,293
'they're both replaced
by what is to come.
965
01:39:35,380 --> 01:39:38,001
'Now I'm the only one left.
966
01:39:38,090 --> 01:39:40,499
'I'm still a little bit crazy.
967
01:39:40,593 --> 01:39:42,965
'I've been telling people...
968
01:39:43,053 --> 01:39:46,055
'the story about those two men.'
969
01:41:13,005 --> 01:41:14,002
Subtitles by
European Captioning Institute
62150
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.