All language subtitles for Oh. My Emperor Season 2 E13

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:08,000 P�eklad & korekce: Kalliope 2 00:00:23,160 --> 00:00:26,840 ~Sleduj vlny a pl�~ 3 00:00:26,840 --> 00:00:31,480 ~Pod�vej se do d�lky na ten hlubok� modr� oce�n~ 4 00:00:33,160 --> 00:00:36,800 ~V�ude rackov� a jen d�lka~ 5 00:00:36,800 --> 00:00:40,400 ~Romantik jako b�sn�k~ 6 00:00:41,920 --> 00:00:46,000 ~Probu� nekone�n� v�dom� sv�ho srdce~ 7 00:00:49,020 --> 00:00:52,540 ~Je tu romantick� noc~ 8 00:00:52,580 --> 00:00:58,820 ~Douf�m, �e meteory sly�� n� hovor~ 9 00:00:58,840 --> 00:01:02,540 ~Kv�tiny na silnici~ 10 00:01:02,540 --> 00:01:06,200 ~Snadno se mi otev�i~ 11 00:01:07,640 --> 00:01:13,040 ~Vypad� to, �e se usm�v�~ 12 00:01:13,780 --> 00:01:20,640 ~Chci ti napsat p�se�~ 13 00:01:21,080 --> 00:01:25,480 ~Nech� nejsi osam�l� v noci~ 14 00:01:25,480 --> 00:01:28,500 ~Poslouchej moji melodii~ 15 00:01:28,500 --> 00:01:35,820 ~Chci ti napsat p�se�~ 16 00:01:35,820 --> 00:01:40,120 ~Douf�m, �e jsi tak kr�sn�, jak jsi~ 17 00:01:40,120 --> 00:01:43,080 ~Zp�vej na�i sladkost~ 18 00:01:43,080 --> 00:01:46,200 ~Sladkost...~ 19 00:01:54,680 --> 00:02:00,260 Oh! My Emperor! 2 [Ach! M�j c�sa�i! 2] 20 00:02:06,840 --> 00:02:10,180 Epizoda 13 21 00:02:12,400 --> 00:02:15,900 Ne, zl� zpr�vy. Fei Fei, ona... 22 00:02:16,300 --> 00:02:18,080 Sest�i�ka Fei Fei... 23 00:02:18,280 --> 00:02:19,660 Fei Fei, ona... 24 00:02:20,120 --> 00:02:23,440 Ne, ne, ne! Ne, ne, ne! 25 00:02:23,440 --> 00:02:27,180 - Ustup stranou. - Ne, nesm�te. Ne! 26 00:02:28,440 --> 00:02:32,820 Co to d�l�te? Nesm�te tam j�t! Co chcete d�lat? 27 00:02:32,960 --> 00:02:35,200 Fei Fei je v po��dku. 28 00:02:35,940 --> 00:02:40,200 Je to jen mal� vt�pek, aby podpo�ila sv�j vztah s Jeho Veli�enstvem. 29 00:02:41,640 --> 00:02:43,580 Pro�ekla jsem se... 30 00:02:48,080 --> 00:02:49,760 Fei Fei. 31 00:02:56,000 --> 00:02:57,260 Fei Fei. 32 00:02:58,100 --> 00:03:00,860 Fei Fei. Fei Fei. 33 00:03:01,320 --> 00:03:02,700 Fei Fei. 34 00:03:02,700 --> 00:03:06,400 Va�e Veli�enstvo, net�este s n� tak, zabijete j�. 35 00:03:06,400 --> 00:03:09,220 Spr�vn�, Va�e Veli�enstvo, net�este s n� tak. 36 00:03:09,220 --> 00:03:12,100 Sly�el jsem, �e bolest m��e lidi probudit. 37 00:03:12,100 --> 00:03:14,380 Mo�n� ji profackovat? 38 00:03:16,740 --> 00:03:18,860 Siln�ji! 39 00:03:19,020 --> 00:03:21,480 Ne, mus�te siln�ji! 40 00:03:21,920 --> 00:03:25,500 Va�e Veli�enstvo, to je zbyte�n�. 41 00:03:25,960 --> 00:03:28,660 Va�e Veli�enstvo, sly�ela jsem jin� zp�sob. 42 00:03:28,660 --> 00:03:30,780 - Mo�n�... - Voda! 43 00:03:31,180 --> 00:03:33,300 - Voda? - Voda. 44 00:03:35,920 --> 00:03:42,120 Kdy� jsem vysl�chala zlo�ince a oni odpadli, chrstla jsem jim vodu do obli�eje. 45 00:03:42,120 --> 00:03:45,840 - Pak se probrali. - Da Li, tohle nen� v�slech. 46 00:04:01,500 --> 00:04:03,360 Je�t�! 47 00:04:06,020 --> 00:04:13,200 - Va�e Veli�enstvo, m��ete ji zab�t. - Spr�vn�, brat�e. Mus� na ni b�t jemn�. 48 00:04:13,200 --> 00:04:16,260 Zkus tohle. P�rko... 49 00:04:16,260 --> 00:04:21,499 Fei Fei ��kala, �e se p�rko pou��v� na chodidlo, aby se stimulovaly nervy. 50 00:04:21,499 --> 00:04:23,500 Pak se probud�. 51 00:04:23,920 --> 00:04:25,440 Honem, honem. 52 00:04:25,840 --> 00:04:28,200 To ur�it� zabere. 53 00:04:54,580 --> 00:04:57,820 Dost, dost. Vid�te, �e to nefunguje. 54 00:04:57,820 --> 00:05:02,200 - Fei Fei ��kala... J� ��k�m... - Kdo to teda ��k�? 55 00:05:02,200 --> 00:05:04,560 To je p�eci jedno. 56 00:05:04,600 --> 00:05:07,680 Va�e Veli�enstvo, nesly�el jste star� p��slov� v knih�ch? 57 00:05:07,680 --> 00:05:11,160 To ��k�, chce�-li probudit n�koho, vyj�d�i sv� pocity. 58 00:05:11,160 --> 00:05:15,960 Prost� se vyj�d�ete. A� to usly��, mo�n� se probud�. 59 00:05:15,960 --> 00:05:18,040 - To je dobr� n�pad. - Nemohu. 60 00:05:18,040 --> 00:05:20,840 - Va�e Veli�enstvo, tohle je v�n�. - V���m V�m. 61 00:05:20,840 --> 00:05:23,140 Brat�e, taky ti v���m. 62 00:05:23,920 --> 00:05:25,420 Dob�e. 63 00:05:25,600 --> 00:05:28,680 No, tak p�jdeme ven. Jeho Veli�enstvo to zvl�dne. 64 00:05:28,680 --> 00:05:31,420 Dob�e. Poj�me, poj�me. 65 00:05:32,020 --> 00:05:33,640 Poj�me. 66 00:05:47,420 --> 00:05:48,860 J�... 67 00:05:51,700 --> 00:05:53,980 V m�m srdci jsi... 68 00:06:00,460 --> 00:06:05,540 Dra�� vejce, nud�m se. Vypr�v�j mi p��b�h. 69 00:06:05,560 --> 00:06:11,040 Dob�e, �eknu ti p��b�h o boji se zem� Orion, kdy� jsem byl mal�. 70 00:06:11,040 --> 00:06:12,520 Po�kat. 71 00:06:13,520 --> 00:06:18,800 - Nechci sly�et o tv�m boji. - Tak mi �ekni p��b�h ty. 72 00:06:19,260 --> 00:06:20,900 Dob�e. 73 00:06:21,100 --> 00:06:28,980 �eknu ti p��b�h o Sn�hurce a okouzluj�c�m princi. 74 00:06:29,060 --> 00:06:33,500 P�ed mnoha a mnoha lety... 75 00:06:34,300 --> 00:06:38,420 Sledoval princ sp�c� Sn�hurku. 76 00:06:38,460 --> 00:06:45,300 Zamiloval se do n�, a tak ji pol�bil na �sta. 77 00:06:45,420 --> 00:06:48,680 Pak se Sn�hurka probudila. 78 00:06:49,060 --> 00:06:53,040 Tv�j p��b�h m� mnoho mezer. 79 00:07:07,420 --> 00:07:10,800 Fei Fei, probudila ses. 80 00:07:11,900 --> 00:07:14,980 Poj�te, Fei Fei se je vzh�ru. 81 00:07:16,860 --> 00:07:18,700 Probudila se. 82 00:07:19,320 --> 00:07:21,980 Sest�i�ko, probudila ses! 83 00:07:22,040 --> 00:07:25,300 �eknu kucha�i, aby ti p�ipravil to nejlep��. 84 00:07:25,300 --> 00:07:28,320 - Dob�e? - Probudila se. 85 00:07:28,320 --> 00:07:31,200 - Jsem v po��dku. - Skv�l�. 86 00:07:31,500 --> 00:07:33,120 Ale vy ne! 87 00:07:33,180 --> 00:07:35,120 M�te po��dn� probl�my! 88 00:07:35,860 --> 00:07:38,760 Provedli jsme snad n�co? 89 00:07:38,760 --> 00:07:42,580 Sly�ela jsem, �e n�kdo cht�l p�rkem lechtat chodidlo? 90 00:07:44,540 --> 00:07:47,040 Najednou jsem si vzpomn�l na pr�ci. 91 00:07:47,060 --> 00:07:49,080 - Mus�m j�t. - Jasn� �sm�ve. 92 00:07:49,080 --> 00:07:50,980 Pokud se odv�� hnout... 93 00:07:51,220 --> 00:07:54,680 �eknu Dra��mu vejci, aby vydal vyhl�ku o tom, �e hled� �enu. 94 00:07:54,680 --> 00:07:56,140 10 tu�n�ch d�vek. 95 00:07:56,200 --> 00:07:57,520 20 tu�n�ch d�vek. 96 00:07:57,520 --> 00:08:00,440 30 tu�n�ch d�vek... 40... 50... 97 00:08:05,540 --> 00:08:09,660 Kdo �ekl, aby mi vyprsknul vodu do obli�eje? 98 00:08:17,240 --> 00:08:20,040 N�kolik dn� jsem netr�novala sv� voj�ky. 99 00:08:20,040 --> 00:08:26,020 - Rad�ji p�jdu. - Sest�i�ko... Necho�. 100 00:08:27,020 --> 00:08:28,620 Va�e Veli�enstvo. 101 00:08:28,760 --> 00:08:34,940 Tv�j obl�ben� ��lek na �aj n�kdo rozbil. Vypadal opravdu draze. 102 00:08:35,220 --> 00:08:36,960 Kdo to jen byl? 103 00:08:36,960 --> 00:08:39,740 Nemohu si vzpomenout na jm�no. 104 00:08:39,740 --> 00:08:42,460 - Byla to... - Bai Wu Chene. 105 00:08:42,560 --> 00:08:45,000 U� to d�l nemohu skr�vat. 106 00:08:45,980 --> 00:08:48,660 Da Li, co skr�vat? 107 00:08:48,980 --> 00:08:51,520 Co mysl�? 108 00:08:52,240 --> 00:08:53,740 J� ho rozbil. 109 00:08:54,020 --> 00:08:55,420 To j� . 110 00:09:03,440 --> 00:09:06,040 Mei Mei, jsi ��astn�? 111 00:09:06,120 --> 00:09:07,620 ��astn�? 112 00:09:07,760 --> 00:09:10,500 �ekl jsi Jeho Veli�enstvu, aby m� uhodil? 113 00:09:12,560 --> 00:09:15,420 Neboj, v�bec to nebolelo. 114 00:09:18,340 --> 00:09:21,720 Je to ztuhl�, nic nec�t�m. 115 00:09:25,440 --> 00:09:30,020 Va�e Veli�enstvo, chci po��dat mistra Meie o laskavost. 116 00:09:30,040 --> 00:09:31,600 Bude to takhle, Mei Mei. 117 00:09:31,600 --> 00:09:35,420 Jen jsem se tro�ku zotavila, op�t pot�ebuji o�et�it. 118 00:09:36,040 --> 00:09:37,300 Mist�e Mei. 119 00:09:37,300 --> 00:09:45,100 Mus�m t� obt�ovat o p��pravu t�� j�del, ne, �ty� j�del denn� a vz�cn� drahokamy. 120 00:09:45,100 --> 00:09:51,340 A chci velmi n�kladnou l��bu, �en�en a lesklokorku, mus� to tak b�t. 121 00:09:51,340 --> 00:09:52,860 Co mysl�? 122 00:09:52,860 --> 00:09:55,760 Nikdy nezapomenu na laskavost, �e jsi mi zachr�nila �ivot. 123 00:09:55,760 --> 00:09:59,140 Jsem znepokojen, tak�e jsem na�el �e�en�. 124 00:09:59,140 --> 00:10:00,820 K n�prav� v�n� situace? 125 00:10:00,820 --> 00:10:04,560 Poj� sem, poj� sem. Pomohu ti ji napravit. 126 00:10:04,560 --> 00:10:10,080 Mist�e Mei, proto�e se o m� tak boj�te. Spln�te p��n� sle�ny Luo. 127 00:10:12,500 --> 00:10:15,500 P�ne�ku, jste tak �t�dr�, mist�e Mei. 128 00:10:15,500 --> 00:10:17,520 - Ne, ne, ne. - Jste tak bohat� mu�. 129 00:10:17,520 --> 00:10:20,360 - Tak bohat�. - J�... Je�t� jsem se nezotavil. 130 00:10:20,360 --> 00:10:25,060 C�t�m se slab�. Nesly�el jsem, co jste �ekl. M�m z�vra�. Opravdu... 131 00:10:32,380 --> 00:10:33,760 A j�... 132 00:10:35,940 --> 00:10:37,680 Pij, student�ku. 133 00:10:37,680 --> 00:10:39,640 V�born� v�no. 134 00:10:41,000 --> 00:10:42,500 V�born�... 135 00:10:46,220 --> 00:10:48,300 V�born� v�no. 136 00:10:48,480 --> 00:10:50,800 V� ty o... 137 00:10:50,860 --> 00:10:53,880 Dneska mus� v�ichni p�t. 138 00:10:54,920 --> 00:10:57,600 Vypiju to prvn�. Nebudu na v�s �ekat. 139 00:10:57,980 --> 00:10:59,380 P�esn�. 140 00:10:59,440 --> 00:11:03,920 V�echno zl� u� dnes skon�ilo. A p�ijde jen �t�st�. Zapijeme to! 141 00:11:03,920 --> 00:11:05,760 - Ano, pijme! - Nalij mi! 142 00:11:05,760 --> 00:11:06,780 Pij! 143 00:11:06,780 --> 00:11:10,920 - Ta citera nesta��! - Ano. 144 00:11:10,980 --> 00:11:16,120 Nen� snadn� m�t prsatou p��telkyni. 145 00:11:16,780 --> 00:11:19,060 Pot�, co Mo Ran ode�el. 146 00:11:21,780 --> 00:11:24,520 Mus�m p�t v�born� v�no s�m. 147 00:11:27,400 --> 00:11:29,560 To je velk� nuda. 148 00:11:29,920 --> 00:11:33,240 Tady, tady m�, dej si. Vezmi si dal�� t�i. 149 00:11:33,240 --> 00:11:35,240 M�j mal� pt��ku. 150 00:11:35,240 --> 00:11:36,720 V�no je v�born�. 151 00:11:37,360 --> 00:11:40,180 Ale nesm� p�t tak moc. 152 00:11:40,180 --> 00:11:43,240 Pokud se opije�, bude ti z�tra �patn�. 153 00:11:43,240 --> 00:11:45,540 M�m pro to v�ak jen jednu odpov��. 154 00:11:46,100 --> 00:11:47,700 Pijme. 155 00:11:47,900 --> 00:11:49,500 Do toho. 156 00:11:51,100 --> 00:11:58,320 Po vy�et�ov�n� potvrzuji, �e za v�e zl� mohou lidi z Orionu. 157 00:12:00,000 --> 00:12:03,020 Ji� jsem se rozhodl. 158 00:12:03,020 --> 00:12:05,500 Po�lu do jejich zem� voj�ky k �toku. 159 00:12:19,220 --> 00:12:20,700 M�j kr�li. 160 00:12:20,720 --> 00:12:24,000 �pi�n ze zem� Zodiac poslal zpr�vu. 161 00:12:24,160 --> 00:12:28,220 ��kal, �e v�ichni maniaci jsou vyl��en�. 162 00:12:28,560 --> 00:12:31,060 Je to rychlej��, ne� jsem si myslel. 163 00:12:31,100 --> 00:12:33,220 A m�m je�t� hor�� zpr�vy. 164 00:12:33,220 --> 00:12:37,700 Nejhor�� zpr�va je, �e v�d�, �e za t�m v��m jsme my. 165 00:12:38,040 --> 00:12:40,480 Ne�ekal jsem, �e by se to opravdu stalo. 166 00:12:40,480 --> 00:12:42,660 Nech� zemi Zodiac hl�daj� lid�. 167 00:12:42,860 --> 00:12:45,220 Ale st�le jsme neot��sli jeho z�klady. 168 00:12:45,480 --> 00:12:50,440 Tak�e je nesm�me podce�ovat. 169 00:12:50,560 --> 00:12:53,300 Nyn� to nen� nejlep�� p��le�itost zah�jit v�lku. 170 00:12:53,420 --> 00:12:56,400 Na�t�st� se n� hlavn� v�dce ukr�v� v jejich zemi mnoho let. 171 00:12:56,420 --> 00:12:59,600 S jeho skv�l�m n�padem, tebou a Xiao Quanoa bojov�ho um�n� 172 00:12:59,600 --> 00:13:01,420 z�sk�me jeden den nav�c. 173 00:13:01,520 --> 00:13:04,840 - Ob�v�m se, �e budou p�ipraveni. - Bude t�k� usp�t. 174 00:13:04,880 --> 00:13:07,080 Pak tedy budeme pora�eni. 175 00:13:07,100 --> 00:13:09,840 Poslali jsme princeznu vz�t si c�sa�e. 176 00:13:09,940 --> 00:13:15,800 Nyn� je princezna c�sa�ovnou zem� Zodiac. 177 00:13:17,260 --> 00:13:19,740 A tak� babi�kou c�sa�e. 178 00:13:23,820 --> 00:13:26,200 Tak�e t�m mysl�te... 179 00:13:29,780 --> 00:13:33,640 Ty a Xia Bing vyraz�te do zem� Zodiac. 180 00:13:33,660 --> 00:13:37,340 S tvoj� a Xia Bingovou pomoc�... Sta�� poslouchat rozkazy v�dce. 181 00:13:37,380 --> 00:13:39,240 A v�e se vy�e��. 182 00:14:17,260 --> 00:14:18,720 St�jte! 183 00:14:35,160 --> 00:14:37,180 Co tu d�l�te? 184 00:14:37,720 --> 00:14:39,760 Nejste ze zem� Orion? 185 00:14:39,840 --> 00:14:42,600 Co? Chcete bojovat? 186 00:14:43,180 --> 00:14:46,480 Jste tak hrub� v m� zemi. 187 00:14:47,160 --> 00:14:48,720 Chcete to zkusit? 188 00:15:10,460 --> 00:15:11,900 Uklidn�te se. 189 00:15:12,420 --> 00:15:14,700 Je tu p��li� civilist�. 190 00:15:15,540 --> 00:15:16,880 Xiao Quan. 191 00:15:16,960 --> 00:15:19,880 Nezapome�, pro� tu jsme. Poj�me. 192 00:15:31,080 --> 00:15:33,400 Je tu jedna v�c. 193 00:15:33,520 --> 00:15:37,260 Kdo je ochoten vz�t si princeznu kr�le z Orionu? 194 00:15:38,500 --> 00:15:43,100 Babi�ko, zem� Orion vyslala posli. 195 00:15:43,100 --> 00:15:45,520 Pro dosa�en� m�r si ji n�kdo mus� vz�t. 196 00:15:45,520 --> 00:15:50,860 Pro vy�e�en� m�ru mezi n�mi, bude sta�it uskute�nit svatbu. 197 00:15:50,860 --> 00:15:52,860 P�esto�e cht�j� m�r. 198 00:15:52,860 --> 00:15:54,860 Nezaj�m�m se o detaily. 199 00:15:54,860 --> 00:16:00,100 Koneckonc�, v�lka mezi dv�ma zem�mi, zp�sobuje lidem utrpen�. 200 00:16:01,980 --> 00:16:04,500 M� pravdu, babi�ko. 201 00:16:04,540 --> 00:16:06,660 Ud�l�me to. 202 00:16:06,840 --> 00:16:09,820 Kdo z v�s se s n� tedy o�en�? 203 00:16:11,060 --> 00:16:14,200 Princezna je jedin� dcera kr�le Orionu. 204 00:16:14,200 --> 00:16:17,380 Bu�te pozitivn�, vy dva. Nebu�te zak�iknut�. 205 00:16:17,380 --> 00:16:20,080 Budete vy dva ml�et. Vyberu to sama. 206 00:16:23,440 --> 00:16:25,880 Pro� stoj� mimo? 207 00:16:27,360 --> 00:16:29,280 To jsem necht�l. 208 00:16:32,300 --> 00:16:33,580 Vylez. 209 00:16:33,580 --> 00:16:37,140 Toto je princezna zem� Orionu, Xia Bing. 210 00:16:47,000 --> 00:16:48,380 Babi�ko. 211 00:16:48,380 --> 00:16:50,960 Dovol mi m�sto bratra vykonat tuto povinnost. 212 00:16:50,960 --> 00:16:56,580 Tou svatba m��eme potla�it povst�n� a m��eme tak� zlep�it komunikaci. 213 00:16:56,580 --> 00:16:59,900 Nyn� je �as, abych vykonal svoji povinnost pro zemi. 214 00:17:00,000 --> 00:17:02,300 P�ij�m�m to man�elstv�. 215 00:17:03,140 --> 00:17:04,960 M�j drah� vnuku. 216 00:17:05,040 --> 00:17:07,640 Up�ednost�uje� v�hody na�� zem� p�ed sv�mi. 217 00:17:08,119 --> 00:17:10,179 M�j vnuk Tang u� vyrostl. 218 00:17:23,540 --> 00:17:25,760 Opravdu jsi u� v po��dku? 219 00:17:26,220 --> 00:17:29,760 �pln� jsem se uzdravila. D�kuji za tv�j z�jem. 220 00:17:29,760 --> 00:17:34,500 Po��dala jsem t�, abys p�i�el, abych si s tebou promluvila. 221 00:17:35,560 --> 00:17:37,100 M�j pane. 222 00:17:37,240 --> 00:17:39,560 Vzpom�n� si na na�e d�tstv�? 223 00:17:39,560 --> 00:17:41,940 Hr�v�-li jsme si tady. 224 00:17:42,640 --> 00:17:45,560 M� mysl v t� dob� byla tak jednoduch�. 225 00:17:45,740 --> 00:17:50,280 Cht�la jsem jen vyr�st a b�t tvou �enou. 226 00:17:51,100 --> 00:17:53,500 Nav�dy se o tebe starat. 227 00:17:53,520 --> 00:17:57,600 - Yan Ran, zn� m�. - J� v�m, m�j pane. 228 00:17:58,900 --> 00:18:03,280 Milovala jsem t�, v�m, co c�t�m. Jako opil� �lov�k v�, jak chutn� v�no. 229 00:18:03,280 --> 00:18:05,340 Ch�pu to. 230 00:18:06,780 --> 00:18:08,160 M�j pane. 231 00:18:08,700 --> 00:18:10,320 Pod�vej na oblohu. 232 00:18:10,520 --> 00:18:12,940 Pr�v� je tak zamra�eno. 233 00:18:12,940 --> 00:18:15,320 Je tak velk� m�s�c. 234 00:18:16,420 --> 00:18:18,640 Stejn� jako mnoho v�c�. 235 00:18:18,880 --> 00:18:22,720 Stalo se to, ale lid� si toho nev��maj�. 236 00:18:23,240 --> 00:18:25,440 Nem��eme to v�ak pop��t. 237 00:18:25,680 --> 00:18:28,000 Stalo se to p�edt�m. 238 00:18:31,840 --> 00:18:33,500 M�j pane. 239 00:18:34,360 --> 00:18:37,920 - Opatruj se. - Yan Ran, kam jde�? 240 00:18:37,920 --> 00:18:40,760 P�e�etla jsem tis�ce knih, procestovala tis�ce mil. 241 00:18:41,320 --> 00:18:44,480 P�edt�m jsem se rozhodla z�stat kv�li tob�. 242 00:18:45,520 --> 00:18:48,200 V budoucnu chci d�lat v�ci kv�li sob�. 243 00:18:48,300 --> 00:18:50,360 Mo�n� cestovat po sv�t�. 244 00:18:50,420 --> 00:18:52,540 Mo�n� plout po �ek�ch. 245 00:18:52,560 --> 00:18:57,060 Mysl�m, �e n�kde existuje m�sto, kde najdu samu sebe. 246 00:18:57,480 --> 00:18:59,280 V tu chv�li. 247 00:18:59,780 --> 00:19:02,320 Najdu v�echny odpov�di. 248 00:19:03,220 --> 00:19:06,340 V posledn� dob� chci nav�t�vit Wuxian zemi. 249 00:19:06,380 --> 00:19:08,540 Su Xun Xian ��kal, �e tam maj� dobr� v�no, 250 00:19:08,540 --> 00:19:10,180 kter� pom�h� lidem zapomenout. 251 00:19:10,180 --> 00:19:11,820 N�jak� ti p�ivezu. 252 00:19:11,820 --> 00:19:14,460 A� se vr�t�m, tak ho spole�n� vypijeme. 253 00:19:14,460 --> 00:19:16,860 Te� mi mus� ��ct... 254 00:19:17,720 --> 00:19:19,900 V�no m��e lidi op�t. 255 00:19:20,800 --> 00:19:24,340 Ale lid� nemohou b�t opit� nav�dy. 256 00:19:28,980 --> 00:19:31,060 �ehn�m ti, m�j pane. 257 00:19:47,600 --> 00:19:49,760 Dra�� vejce. 258 00:19:49,940 --> 00:19:54,840 Yan Ran je�t� neode�la, ale u� te� mi moc chyb�. 259 00:19:55,440 --> 00:19:58,020 M� svou vlastn� hlavu. 260 00:19:58,020 --> 00:20:01,060 Mimochodem str�c tak� odjede. 261 00:20:01,300 --> 00:20:03,060 Yan Ran mi to �ekla. 262 00:20:03,060 --> 00:20:08,100 Chce odej�t, aby se u�ila. Chce b�t dobr� jako mistr znamen�. 263 00:20:08,280 --> 00:20:12,400 Chce j�t d�l ohledn� j� a lordu Mo Ranovi. 264 00:20:13,000 --> 00:20:16,460 - To je dobr�. - Nepi� tu vyhl�ku. 265 00:20:16,460 --> 00:20:22,900 Jsem tak smutn�. Co te� s t�m? Yan Ran je jedna ze t�� znamen�. 266 00:20:22,960 --> 00:20:26,740 Kdy� se vr�t�, ur�it� n�m p�inese u�itek. 267 00:20:29,720 --> 00:20:31,940 Je mi moc smutno. 268 00:20:32,640 --> 00:20:35,660 Nechce� m� tro�ku ut�it? 269 00:20:48,320 --> 00:20:51,860 Zaj�malo by m�, kdy se vr�t�. 270 00:20:57,460 --> 00:21:00,340 Pokra�uj, j� odejdu. 271 00:21:06,340 --> 00:21:09,500 - �ekla jsem, �e odejdu. - Dob�e. 272 00:21:10,680 --> 00:21:13,060 Opravdu odejdu. 273 00:21:13,140 --> 00:21:14,580 Dob�e. 274 00:21:15,440 --> 00:21:16,920 Bei Tang Yi! 275 00:21:16,920 --> 00:21:19,980 Kdy� ti tohle �ekne d�vka, nem� souhlasit. 276 00:21:19,980 --> 00:21:21,720 M�l bys ��ct. 277 00:21:22,680 --> 00:21:25,140 Skon�il jsem, z�sta�. 278 00:21:25,140 --> 00:21:27,900 Budu ti d�lat spole�nost, ty jsi pro m� nejd�le�it�j��. 279 00:21:42,920 --> 00:21:44,600 Skon�il jsem. 280 00:21:44,660 --> 00:21:46,600 Z�sta�. 281 00:21:46,600 --> 00:21:48,500 Budu ti d�lat spole�nost. 282 00:21:48,860 --> 00:21:51,980 Dob�e, dob�e, dob�e. P�jdeme sp�t. 283 00:21:53,960 --> 00:21:55,360 Zase p�jdeme sp�t? 284 00:21:55,840 --> 00:22:00,280 Jo. Mus�m ti toho tolik ��ct. 285 00:22:00,400 --> 00:22:01,700 Poslouchej. 286 00:22:01,700 --> 00:22:04,780 Dneska jsem �la za Mei Mei, abych si vzala svoje l�ky. 287 00:22:04,780 --> 00:22:07,260 Jasn� si je ukr�val v �atech. 288 00:22:07,260 --> 00:22:09,260 Cht�la jsem ho chytit, ale usko�il. 289 00:22:09,260 --> 00:22:12,100 Posunula jsem se a on taky, tak jsem ho pron�sledovala. 290 00:22:12,100 --> 00:22:15,340 Rychle ut�kal, tak jsem b�ela za n�m. 291 00:22:15,340 --> 00:22:16,720 Pak jsem... 292 00:22:16,720 --> 00:22:19,640 Da Li. Da Li ho chytila za m�. 293 00:22:20,140 --> 00:22:21,920 Byl �pln� ��len�! 294 00:22:28,500 --> 00:25:20,466 P�eklad & korekce: Kalliope 22592

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.