Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:53,239 --> 00:00:55,767
Do you mind if I ate a lollipop?
2
00:00:55,768 --> 00:00:58,365
I just have bad blood sugar.
3
00:00:58,366 --> 00:01:01,965
I go all dizzy if I don't
eat sugar and I'm sure
4
00:01:01,966 --> 00:01:06,386
you don't want me passing out
in your office like a clown.
5
00:01:12,868 --> 00:01:14,289
Um, where was I?
6
00:01:14,290 --> 00:01:16,355
You were telling me about a dream.
7
00:01:16,356 --> 00:01:17,947
Yeah.
8
00:01:17,948 --> 00:01:20,448
It's the night my mother died.
9
00:01:22,348 --> 00:01:24,015
I am nine years old.
10
00:01:24,868 --> 00:01:27,951
I walk into the kitchen in my pajamas
11
00:01:31,768 --> 00:01:35,129
and there's all these
12
00:01:35,130 --> 00:01:37,937
half empty glasses of whiskey,
13
00:01:37,938 --> 00:01:38,938
and
14
00:01:39,775 --> 00:01:43,108
my parents are arguing in the next room.
15
00:01:44,335 --> 00:01:45,335
My father...
16
00:01:48,615 --> 00:01:50,032
He yells so loud.
17
00:01:52,714 --> 00:01:55,381
Calling my mother all these bad,
18
00:01:56,652 --> 00:01:57,652
bad names.
19
00:01:59,621 --> 00:02:00,552
Alex, can you take the lolly
20
00:02:00,553 --> 00:02:02,052
out of your mouth?
21
00:02:03,932 --> 00:02:04,932
Sorry.
22
00:02:12,793 --> 00:02:13,793
Um...
23
00:02:15,988 --> 00:02:17,571
Uh, Mommy, she, she
24
00:02:19,080 --> 00:02:20,080
cries and
25
00:02:22,149 --> 00:02:23,482
pushes him away.
26
00:02:24,969 --> 00:02:26,219
And she screams
27
00:02:28,978 --> 00:02:29,978
And then...
28
00:02:30,960 --> 00:02:32,293
There's, there's
29
00:02:33,192 --> 00:02:34,400
nothing.
30
00:02:37,160 --> 00:02:39,160
My father, he comes out,
31
00:02:40,418 --> 00:02:43,157
and I just stand there.
32
00:02:43,158 --> 00:02:45,825
And through the door, I can see,
33
00:02:47,956 --> 00:02:51,663
I can see Mommy's arm on the floor,
34
00:02:51,664 --> 00:02:52,664
not moving.
35
00:02:55,426 --> 00:02:58,926
And then I see all this blood seeping out,
36
00:03:01,504 --> 00:03:06,113
and I try to move, but it's
like my legs are stuck.
37
00:03:06,114 --> 00:03:07,947
My feet, they're numb,
38
00:03:08,847 --> 00:03:10,847
and I try to scream, but
39
00:03:12,106 --> 00:03:13,689
no sound comes out.
40
00:03:15,586 --> 00:03:19,220
So, what was the detail
that you remembered?
41
00:03:26,993 --> 00:03:29,576
When he came out of the room,
42
00:03:30,593 --> 00:03:32,676
he patted me on the head,
43
00:03:34,730 --> 00:03:35,730
and smiled.
44
00:03:42,610 --> 00:03:44,777
And I think I smiled back.
45
00:05:17,519 --> 00:05:20,862
- Hello, Mr.
- Miller. I'm Fred Jenkins.
46
00:05:20,863 --> 00:05:22,209
Really nice to meet you.
47
00:05:22,210 --> 00:05:24,124
Pleased to meet you.
48
00:05:24,125 --> 00:05:26,435
That's my wife, Alex.
- Hi.
49
00:05:26,436 --> 00:05:28,182
Nice to meet you.
50
00:05:28,183 --> 00:05:29,516
Shall we?
- Sure.
51
00:05:37,517 --> 00:05:39,151
Of course, nobody's
been up here for months,
52
00:05:39,152 --> 00:05:43,327
but Mr. Bradley could come back
up and clean it up for you,
53
00:05:43,328 --> 00:05:46,047
as well as Mr. Morris, the gardener.
54
00:05:46,048 --> 00:05:48,484
Ah, no, we don't need any help. Thanks.
55
00:05:48,485 --> 00:05:49,568
Okay. Okay.
56
00:05:51,658 --> 00:05:56,168
Well, the house is still
as Mrs. Miller left it.
57
00:05:56,169 --> 00:05:58,859
I only met her a few times.
58
00:05:58,860 --> 00:06:02,957
But your mother was quite an
elegant and wonderful lady.
59
00:06:02,958 --> 00:06:04,955
Was?
60
00:06:04,956 --> 00:06:07,206
Yes. Is, of course.
61
00:06:07,207 --> 00:06:08,721
Silly me.
62
00:06:08,722 --> 00:06:11,244
And to reassure you, I
hear that the institution
63
00:06:11,245 --> 00:06:13,559
she's been placed in is very reputable.
64
00:06:13,560 --> 00:06:16,310
I'm sure she's in excellent care.
65
00:06:17,930 --> 00:06:21,088
Terrible, ain't it, when
the mind starts to fail you?
66
00:06:21,089 --> 00:06:24,396
Inevitable for us all, I suppose.
67
00:06:24,397 --> 00:06:27,555
So, how long has it been
since you were here last?
68
00:06:27,556 --> 00:06:29,286
26 years ago.
69
00:06:29,287 --> 00:06:30,287
Oh.
70
00:06:30,993 --> 00:06:32,921
That's something.
71
00:06:32,922 --> 00:06:34,183
Maybe you'd like to take a moment,
72
00:06:34,184 --> 00:06:36,795
before we review the documents to sign?
73
00:06:36,796 --> 00:06:39,336
- No, thanks.
- Very well, then.
74
00:06:39,337 --> 00:06:40,670
Let's get to it.
75
00:06:47,777 --> 00:06:49,947
Print, sign and initial each page.
76
00:06:49,948 --> 00:06:51,946
Okay.
77
00:06:51,947 --> 00:06:53,539
Here you go. Same again there.
78
00:06:53,540 --> 00:06:55,664
Thanks.
79
00:06:55,665 --> 00:06:58,125
As Guardian, you'll
be in charge of the house,
80
00:06:58,126 --> 00:07:00,576
and your mother's estate,
and of course, anything
81
00:07:00,577 --> 00:07:05,205
that's relative to Mrs.
Miller's health and well being.
82
00:07:05,206 --> 00:07:08,536
So, what do you do up in Dublin?
83
00:07:08,537 --> 00:07:10,664
Split my time
between research and lecturing
84
00:07:10,665 --> 00:07:15,064
and still writing a few
papers myself, anyway, so...
85
00:07:15,065 --> 00:07:17,093
Uh, yeah.
86
00:08:06,143 --> 00:08:07,143
Babe.
87
00:08:08,367 --> 00:08:10,784
Is this your sister?
88
00:08:16,535 --> 00:08:17,535
Yeah.
89
00:08:18,777 --> 00:08:19,777
That's Lily.
90
00:08:21,868 --> 00:08:26,201
She's beautiful.
91
00:08:30,439 --> 00:08:31,439
You okay?
92
00:08:32,295 --> 00:08:33,295
Yeah.
93
00:08:34,697 --> 00:08:35,697
Uh...
94
00:08:37,026 --> 00:08:38,927
It's just strange to be back.
95
00:08:38,928 --> 00:08:42,178
You know, it's smaller than I remember.
96
00:08:49,683 --> 00:08:51,516
So, what do you think?
97
00:08:54,070 --> 00:08:58,820
Fresh air would do you good.
98
00:08:59,957 --> 00:09:04,235
And I could
finally finish my thesis.
99
00:09:04,236 --> 00:09:07,114
What about your mother?
100
00:09:07,115 --> 00:09:09,623
What if she wants to come back?
101
00:09:09,624 --> 00:09:10,624
She won't.
102
00:09:12,453 --> 00:09:16,059
She's well taken care of where she is.
103
00:09:16,060 --> 00:09:17,060
And
104
00:09:18,579 --> 00:09:19,579
eventually,
105
00:09:21,999 --> 00:09:23,916
the house will be ours.
106
00:09:25,335 --> 00:09:27,002
So, the question is,
107
00:09:29,307 --> 00:09:31,390
do you see yourself here?
108
00:09:36,675 --> 00:09:38,746
Do you?
109
00:09:38,747 --> 00:09:39,747
Yeah.
110
00:09:41,257 --> 00:09:44,007
I didn't think I would, but yeah.
111
00:09:45,463 --> 00:09:47,614
Finally, our own place.
112
00:10:04,888 --> 00:10:06,055
So, the story.
113
00:10:07,267 --> 00:10:10,100
Maive O'Brien had two infant sons.
114
00:10:10,946 --> 00:10:12,279
Identical twins.
115
00:10:13,706 --> 00:10:16,170
And one night, while they
were suckling at her breasts,
116
00:10:16,171 --> 00:10:18,693
she was visited by a banshee.
117
00:10:18,694 --> 00:10:20,194
The Wailing Woman.
118
00:10:22,281 --> 00:10:25,990
Who told her that they were
identical, only in appearance.
119
00:10:25,991 --> 00:10:29,112
One had been born pure and good,
120
00:10:29,113 --> 00:10:31,863
and the other was born pure evil.
121
00:10:33,302 --> 00:10:36,469
She wouldn't tell her which was which.
122
00:10:37,532 --> 00:10:41,699
But she did offer to take
the evil child with her.
123
00:10:44,273 --> 00:10:46,106
So, Maive was furious,
124
00:10:47,516 --> 00:10:50,016
and she sent the banshee away.
125
00:10:51,825 --> 00:10:56,624
But later that same night, the
boys both became very sick.
126
00:10:56,625 --> 00:10:58,625
So, the banshee returned
127
00:10:59,664 --> 00:11:02,853
and she told Maive that
both of her sons would die,
128
00:11:02,854 --> 00:11:05,253
if she didn't offer one of them up to her
129
00:11:05,254 --> 00:11:09,523
by placing him on top of the castle tower.
130
00:11:09,524 --> 00:11:10,524
So, Maive,
131
00:11:12,204 --> 00:11:14,037
in despair, picked one
132
00:11:15,286 --> 00:11:18,703
and left him where the banshee had asked.
133
00:11:20,035 --> 00:11:23,093
By morning, the child was dead,
134
00:11:23,094 --> 00:11:26,122
and the brother had recovered.
135
00:11:26,123 --> 00:11:27,873
Maive was devastated,
136
00:11:29,011 --> 00:11:32,089
and her grief drove her into madness,
137
00:11:32,090 --> 00:11:37,090
and she flung herself from
the top of the castle tower.
138
00:11:37,180 --> 00:11:38,680
So the story goes.
139
00:11:40,900 --> 00:11:43,316
So, which one did she pick?
140
00:11:43,317 --> 00:11:45,897
The good one or the bad one?
141
00:11:45,898 --> 00:11:48,825
Well, the years went
by and little Callum grew
142
00:11:48,826 --> 00:11:50,909
into a feared clan chief,
143
00:11:51,924 --> 00:11:55,174
renowned for his cruelty and bloodshed.
144
00:11:56,609 --> 00:11:59,197
Your ancestor?
145
00:11:59,198 --> 00:12:01,489
Yeah. Afraid so.
146
00:12:56,547 --> 00:13:01,214
That is where we used to skin
animals, after a big hunt.
147
00:13:02,819 --> 00:13:05,496
- Did you ever skin an animal?
- No.
148
00:13:05,497 --> 00:13:06,664
But I watched.
149
00:13:09,339 --> 00:13:11,310
No wonder you became vegetarian.
150
00:13:41,134 --> 00:13:43,610
Thank you.
151
00:13:43,611 --> 00:13:44,528
I love it.
152
00:13:44,529 --> 00:13:45,849
It's for the lady of the house.
153
00:13:50,379 --> 00:13:51,379
Thank you.
154
00:13:56,259 --> 00:13:58,658
Your mother must have really loved her.
155
00:13:58,659 --> 00:14:00,326
- Who?
- Your sister.
156
00:14:02,331 --> 00:14:04,581
She kept all of her things.
157
00:14:06,348 --> 00:14:08,700
She never touched her room.
158
00:14:08,701 --> 00:14:09,701
Yeah.
159
00:14:11,432 --> 00:14:13,722
Yeah, she had a thing for Lily.
160
00:14:13,723 --> 00:14:15,723
She was her little doll.
161
00:14:21,550 --> 00:14:22,883
What was that?
162
00:14:25,029 --> 00:14:26,029
Hunters?
163
00:14:27,677 --> 00:14:28,677
Could be.
164
00:14:29,528 --> 00:14:32,047
Are they allowed to do that?
165
00:14:32,048 --> 00:14:34,367
Around here? Is this...
166
00:14:34,368 --> 00:14:37,559
Is this not private property?
167
00:14:37,560 --> 00:14:40,060
Everybody hunts around here.
168
00:15:03,153 --> 00:15:04,153
Wait.
169
00:15:05,254 --> 00:15:06,254
Stay.
170
00:15:35,625 --> 00:15:39,144
♪ Down with your rainbows and ♪
171
00:15:39,145 --> 00:15:44,145
♪ Up with the sun and
thunder and boom, boom ♪
172
00:16:00,855 --> 00:16:01,855
Babe.
173
00:16:06,524 --> 00:16:07,524
Babe.
174
00:16:08,411 --> 00:16:09,570
What?
175
00:16:09,571 --> 00:16:11,238
I'm hungry.
176
00:16:14,542 --> 00:16:17,498
I'm not finished with these papers yet.
177
00:16:17,499 --> 00:16:21,916
Well, I'm hungry and
there's nothing in the fridge.
178
00:16:42,569 --> 00:16:44,181
Oh, can I get these?
179
00:16:44,182 --> 00:16:45,709
I love these.
180
00:16:50,212 --> 00:16:51,629
It's up to you.
181
00:16:55,612 --> 00:16:56,612
Damian?
182
00:16:58,991 --> 00:17:01,260
Damian Miller, is that you?
183
00:17:01,261 --> 00:17:02,829
Would you look at you?
184
00:17:02,830 --> 00:17:04,392
I cannot believe it.
185
00:17:04,393 --> 00:17:05,760
Look at him!
186
00:17:05,761 --> 00:17:07,741
He looks gorgeous.
187
00:17:07,742 --> 00:17:09,896
So, how've you been keeping?
188
00:17:09,897 --> 00:17:10,897
Good. Yes.
189
00:17:11,917 --> 00:17:14,504
I'd recognize those
wicked eyes anywhere.
190
00:17:16,464 --> 00:17:19,631
So, have you been a good boy, have ya?
191
00:17:20,882 --> 00:17:22,481
I wouldn't like to hear of you getting up
192
00:17:22,482 --> 00:17:25,565
to any mischief now, would I, Damian?
193
00:17:30,009 --> 00:17:32,591
Anyway, great seeing you.
194
00:17:32,592 --> 00:17:34,869
Huh? You enjoy your day.
195
00:17:34,870 --> 00:17:35,940
Damian Miller.
196
00:17:35,941 --> 00:17:37,004
Oh, by the way, tell your mother
197
00:17:37,005 --> 00:17:39,672
I was asking for her, would you?
198
00:17:46,297 --> 00:17:47,380
Who's that?
199
00:17:52,517 --> 00:17:53,767
I've no idea.
200
00:18:01,672 --> 00:18:04,943
You know, when I went running,
201
00:18:04,944 --> 00:18:06,861
I found another castle.
202
00:18:09,712 --> 00:18:11,549
A castle?
203
00:18:11,550 --> 00:18:12,550
Yeah.
204
00:18:15,280 --> 00:18:16,918
Like
205
00:18:16,919 --> 00:18:18,919
a huge red brick castle.
206
00:18:20,360 --> 00:18:22,337
Ah, that's, um...
207
00:18:22,338 --> 00:18:23,838
That's Bridgewood.
208
00:18:24,706 --> 00:18:27,634
That was my boarding school.
209
00:18:27,635 --> 00:18:32,635
You went to boarding school,
three miles from your house?
210
00:18:34,965 --> 00:18:35,965
Yeah.
211
00:18:37,283 --> 00:18:39,973
What's wrong with that?
212
00:18:39,974 --> 00:18:42,557
It's best school in the county.
213
00:19:42,160 --> 00:19:45,079
Might've been an animal or something.
214
00:19:45,080 --> 00:19:46,757
Yeah, but what about the door?
215
00:19:46,758 --> 00:19:49,221
An animal didn't open the door.
216
00:19:49,222 --> 00:19:52,639
Well, it can be very windy around here.
217
00:19:56,600 --> 00:20:00,017
I'm sure I locked that door last night.
218
00:20:01,959 --> 00:20:05,542
Maybe you thought
you did and you forgot.
219
00:20:06,691 --> 00:20:07,691
Happens.
220
00:20:11,291 --> 00:20:13,041
Don't worry about it.
221
00:20:54,081 --> 00:20:56,842
And so we're just going door
to door to see if you have
222
00:20:56,843 --> 00:20:58,745
seen anything around here, or-
223
00:20:58,746 --> 00:21:00,614
- No, to be honest.
- Anything you could help us.
224
00:21:00,615 --> 00:21:02,673
- Morning.
- Hi.
225
00:21:02,674 --> 00:21:04,393
Mrs. Miller, I suppose?
226
00:21:04,394 --> 00:21:05,227
Yeah?
227
00:21:05,228 --> 00:21:06,732
I was just telling
your husband here that
228
00:21:06,733 --> 00:21:08,993
we're investigating on a missing person.
229
00:21:08,994 --> 00:21:10,550
Have you seen anything
out of the ordinary,
230
00:21:10,551 --> 00:21:12,422
the last few days?
231
00:21:12,423 --> 00:21:15,308
What do you mean, "out of the ordinary"?
232
00:21:15,309 --> 00:21:17,361
We found her
car, parked by the woods,
233
00:21:17,362 --> 00:21:18,779
a few miles back.
234
00:21:20,023 --> 00:21:23,282
Well, actually, we had a broken pot
235
00:21:23,283 --> 00:21:25,268
and the entrance of the door, it was-
236
00:21:25,269 --> 00:21:27,082
Baby, we talked about this.
237
00:21:27,083 --> 00:21:29,288
It was an animal.
238
00:21:29,289 --> 00:21:30,967
You have to excuse us. We're city folks.
239
00:21:30,968 --> 00:21:34,385
So, gust the wind and we're freaking out.
240
00:21:37,160 --> 00:21:39,317
Look, we know you're new to town, but,
241
00:21:39,318 --> 00:21:41,401
have you seen this woman?
242
00:21:51,066 --> 00:21:52,869
No.
243
00:21:52,870 --> 00:21:54,883
Have you seen her?
244
00:21:54,884 --> 00:21:55,884
Um...
245
00:22:00,152 --> 00:22:02,235
No. No, I don't think so.
246
00:22:05,061 --> 00:22:06,061
Is that the,
247
00:22:07,418 --> 00:22:08,665
the missing person?
248
00:22:08,666 --> 00:22:10,985
Yes. Mrs. Ferguson.
249
00:22:10,986 --> 00:22:13,206
Her sister was expecting her last night,
250
00:22:13,207 --> 00:22:14,748
but she never made it home.
251
00:22:14,749 --> 00:22:15,626
Do you mind if we take a look
252
00:22:15,627 --> 00:22:17,052
around the property?
253
00:22:17,053 --> 00:22:18,692
No. Not at all.
254
00:22:18,693 --> 00:22:19,613
Go ahead.
255
00:22:19,614 --> 00:22:21,361
Thank you for your time.
256
00:22:21,362 --> 00:22:24,878
If you see or hear anything
suspicious, please call us.
257
00:22:24,879 --> 00:22:26,379
Will do. Thanks.
258
00:22:35,130 --> 00:22:36,963
Why did you do that?
259
00:22:37,856 --> 00:22:39,125
Do what?
260
00:22:39,126 --> 00:22:40,126
Lie.
261
00:22:42,785 --> 00:22:45,256
That was the woman from the shop.
262
00:22:45,257 --> 00:22:47,101
I didn't lie.
263
00:22:47,102 --> 00:22:50,519
I haven't a clue who that woman is, do I?
264
00:22:51,795 --> 00:22:54,378
This has nothing to do with us.
265
00:22:55,617 --> 00:22:58,762
But if you want to go and talk
to them and drag us into it,
266
00:22:58,763 --> 00:22:59,763
go ahead.
267
00:23:27,257 --> 00:23:30,300
Mm.
268
00:23:30,301 --> 00:23:31,301
Come on.
269
00:23:36,680 --> 00:23:37,680
There you go.
270
00:23:45,737 --> 00:23:47,877
Will you go back to the
house, okay? Leave this with me.
271
00:23:47,878 --> 00:23:49,939
- I'm not going without you.
- Just go back to the house.
272
00:23:49,940 --> 00:23:51,728
- No!
- Alex.
273
00:23:51,729 --> 00:23:52,987
No!
274
00:24:05,549 --> 00:24:06,966
Hello?
275
00:24:11,290 --> 00:24:12,707
Can I help you?
276
00:24:14,920 --> 00:24:16,711
Yeah. Uh...
277
00:24:16,712 --> 00:24:18,541
My name's Damian Miller.
278
00:24:18,542 --> 00:24:21,002
This is my wife, Alex.
279
00:24:21,003 --> 00:24:24,780
And we just want to introduce
ourselves, as we're neighbors.
280
00:24:24,781 --> 00:24:26,250
Oh, I know who you are.
281
00:24:27,821 --> 00:24:30,258
All right, then.
282
00:24:33,090 --> 00:24:34,257
It's a gift.
283
00:24:35,257 --> 00:24:39,257
To welcome ya.
284
00:24:42,418 --> 00:24:44,909
Very kind of you, but
we don't eat animals.
285
00:24:48,261 --> 00:24:51,467
So, look, we were just
wondering what sort of agreement
286
00:24:51,468 --> 00:24:54,708
you had with my mother
about hunting in the woods.
287
00:24:56,166 --> 00:24:58,021
Agreement?
288
00:24:58,022 --> 00:24:59,775
I don't think that crazy old bat and us
289
00:24:59,776 --> 00:25:01,607
agreed on much of anything, really.
290
00:25:01,608 --> 00:25:04,065
Bat.
291
00:25:04,066 --> 00:25:05,708
Bat.
292
00:25:05,709 --> 00:25:08,124
Looks like our Deedee's
taken a liking to you.
293
00:25:13,902 --> 00:25:18,323
Okay. Yeah, uh...
294
00:25:18,324 --> 00:25:21,390
Okay. You've had your bit of fun.
295
00:25:21,391 --> 00:25:24,974
Now, maybe we can come
to an understanding.
296
00:25:27,111 --> 00:25:29,623
See, the woods are private property,
297
00:25:29,624 --> 00:25:31,211
and we'd like to keep it that way.
298
00:25:31,212 --> 00:25:32,879
Oh, we understand.
299
00:25:35,762 --> 00:25:38,320
See, a man has to defend
his private property,
300
00:25:38,321 --> 00:25:39,738
doesn't he, love?
301
00:25:42,119 --> 00:25:45,452
Now, what's that got to do with us, huh?
302
00:25:47,597 --> 00:25:49,455
These woods are big enough
303
00:25:49,456 --> 00:25:52,838
for you to keep your
hunting away from our house.
304
00:25:52,839 --> 00:25:55,209
Maybe we can set up a territory.
305
00:25:55,210 --> 00:25:56,998
That's a good idea.
306
00:25:56,999 --> 00:25:59,568
Why don't you go tell
the deer and the hare
307
00:25:59,569 --> 00:26:02,496
about that territory of yours?
308
00:26:02,497 --> 00:26:04,578
Just so we're all...
309
00:26:05,899 --> 00:26:06,982
In agreement.
310
00:26:07,839 --> 00:26:10,839
Aye, deer.
311
00:26:10,840 --> 00:26:12,108
Aye, aye, aye, deer.
312
00:26:12,109 --> 00:26:13,706
Shut up, Deedee.
313
00:26:13,707 --> 00:26:16,035
Now, you'll excuse me.
314
00:26:16,036 --> 00:26:19,962
I'd like you to get the hell
off my private property.
315
00:26:25,595 --> 00:26:26,795
Let's go.
316
00:27:48,786 --> 00:27:49,786
Damian?
317
00:28:02,996 --> 00:28:03,996
Damian.
318
00:28:16,960 --> 00:28:17,960
Damian?
319
00:28:36,214 --> 00:28:37,794
Damian?
320
00:29:00,213 --> 00:29:01,213
Damian.
321
00:29:19,973 --> 00:29:21,473
You were sleeping.
322
00:29:25,242 --> 00:29:26,742
I heard a noise.
323
00:29:29,532 --> 00:29:31,449
Someone is watching us.
324
00:29:40,252 --> 00:29:42,169
Someone is watching us.
325
00:30:17,886 --> 00:30:19,565
Mr. Miller, nice to meet you.
326
00:30:19,566 --> 00:30:20,984
- Hey.
- How are you today?
327
00:30:20,985 --> 00:30:21,927
Good.
328
00:30:21,928 --> 00:30:24,287
- And you must be Mrs. Miller.
- Hi.
329
00:30:24,288 --> 00:30:26,447
Would you like to go and
see your mother beforehand?
330
00:30:26,448 --> 00:30:29,079
She's just in the sitting room downstairs.
331
00:30:29,080 --> 00:30:30,938
Maybe another day.
332
00:30:30,939 --> 00:30:32,129
Thanks.
333
00:30:32,130 --> 00:30:34,956
Just we're in a bit of a hurry, so uh,
334
00:30:34,957 --> 00:30:37,198
it's probably best if we just
go straight to the forms.
335
00:30:37,199 --> 00:30:39,382
Of course.
336
00:30:39,383 --> 00:30:40,667
Have you signed in?
337
00:30:40,668 --> 00:30:42,219
No.
338
00:30:42,220 --> 00:30:43,955
Sorry. Where are the toilets?
339
00:30:43,956 --> 00:30:47,123
- Right down the hall.
- Great, thanks.
340
00:30:51,502 --> 00:30:55,502
- Come on, Mr.
- Hall. One step at a time.
341
00:31:09,361 --> 00:31:10,528
Mrs. Miller?
342
00:31:13,597 --> 00:31:14,597
Mrs. Miller?
343
00:31:22,478 --> 00:31:23,977
Oh.
344
00:31:23,978 --> 00:31:25,877
Hello, my dear.
345
00:31:25,878 --> 00:31:27,947
How are you today?
346
00:31:27,948 --> 00:31:29,281
I'm, I'm good.
347
00:31:30,548 --> 00:31:32,631
Please, do take a seat.
348
00:31:34,298 --> 00:31:35,298
Go on.
349
00:31:37,098 --> 00:31:39,257
Can we have some tea, please?
350
00:31:39,258 --> 00:31:42,476
Can we have some tea for this young child?
351
00:31:42,477 --> 00:31:43,644
Milk? Sugar?
352
00:31:45,136 --> 00:31:46,207
Uh, um...
353
00:31:46,208 --> 00:31:49,082
No, that's, uh, it's okay. Thanks.
354
00:31:59,263 --> 00:32:00,263
Thank you.
355
00:32:04,023 --> 00:32:06,080
Ah.
356
00:32:06,081 --> 00:32:09,370
She's much too young to have tea,
357
00:32:09,371 --> 00:32:11,680
but she loves it, so what can I do?
358
00:32:11,681 --> 00:32:13,485
Sorry, who?
359
00:32:13,486 --> 00:32:15,153
My daughter, Lily.
360
00:32:27,463 --> 00:32:30,130
Um, I'm, I'm Alex, by the way.
361
00:32:31,987 --> 00:32:32,987
Um...
362
00:32:34,311 --> 00:32:35,811
I'm Damian's wife?
363
00:32:37,261 --> 00:32:38,630
Oh, yes.
364
00:32:38,631 --> 00:32:39,631
Lovely.
365
00:32:41,419 --> 00:32:45,837
But aren't you so young
to be married already?
366
00:32:45,838 --> 00:32:49,338
You know, it's never too late to run away.
367
00:32:52,049 --> 00:32:53,627
Never.
368
00:32:53,628 --> 00:32:54,628
My husband
369
00:32:56,889 --> 00:32:58,639
was a brute of a man.
370
00:32:59,620 --> 00:33:00,620
Angry.
371
00:33:02,340 --> 00:33:03,340
Nasty.
372
00:33:04,028 --> 00:33:05,778
A bad breed of a man.
373
00:33:08,507 --> 00:33:10,895
It's in the blood, you know.
374
00:33:10,896 --> 00:33:11,896
The evil.
375
00:33:21,496 --> 00:33:23,663
So, how far along are you?
376
00:33:26,466 --> 00:33:28,097
Sorry?
377
00:33:28,098 --> 00:33:29,098
The baby.
378
00:33:31,648 --> 00:33:33,792
Well, you should be resting.
379
00:33:33,793 --> 00:33:36,135
Those little creatures will
rob you of all the energy,
380
00:33:36,136 --> 00:33:37,515
if you let them.
381
00:33:41,475 --> 00:33:43,475
I was looking for you.
382
00:33:44,504 --> 00:33:46,002
Damian, this is-
383
00:33:46,003 --> 00:33:48,170
Yeah. I know.
384
00:33:48,171 --> 00:33:49,754
Hello, young man.
385
00:33:57,696 --> 00:34:00,911
I'll wait for you in the car.
386
00:34:04,305 --> 00:34:06,512
Mm.
387
00:34:06,513 --> 00:34:08,343
He's an angry one, isn't he?
388
00:34:27,349 --> 00:34:31,182
I'm sorry, okay? I
didn't want to upset you.
389
00:34:33,958 --> 00:34:36,375
I just, I wanted to meet her.
390
00:34:39,940 --> 00:34:42,003
She's your mother. I just, I thought that-
391
00:34:42,004 --> 00:34:43,837
You thought nothing!
392
00:34:45,233 --> 00:34:47,900
Certainly didn't think about me.
393
00:34:49,121 --> 00:34:51,549
She is a senile old woman
394
00:34:51,550 --> 00:34:55,053
and I have no interest in
seeing her or talking to her,
395
00:34:55,054 --> 00:34:57,628
and I don't want you to
either, do you understand?
396
00:34:57,629 --> 00:34:58,712
Yes.
397
00:35:01,281 --> 00:35:02,739
Do you understand?
398
00:35:02,740 --> 00:35:03,740
Yeah.
399
00:35:05,889 --> 00:35:07,145
Okay.
400
00:35:07,146 --> 00:35:10,987
Now, can we please just
not talk about it again?
401
00:35:10,988 --> 00:35:12,597
Yeah.
402
00:35:12,598 --> 00:35:13,848
- Okay.
- Mm-hm.
403
00:37:27,365 --> 00:37:28,615
What's wrong?
404
00:38:28,591 --> 00:38:29,591
Damian!
405
00:38:38,147 --> 00:38:39,814
Where did you go to?
406
00:38:42,564 --> 00:38:45,315
They are bad.
407
00:38:45,316 --> 00:38:46,316
Bad, bad.
408
00:38:48,596 --> 00:38:52,229
What are talking about?
409
00:38:52,230 --> 00:38:53,230
Who's bad?
410
00:38:54,359 --> 00:38:55,997
Them.
411
00:38:55,998 --> 00:38:57,626
All of them.
412
00:38:57,627 --> 00:39:00,566
They have the evil inside.
413
00:39:00,567 --> 00:39:01,567
They have.
414
00:39:06,725 --> 00:39:08,392
It's just a dream.
415
00:39:09,247 --> 00:39:11,782
We're gonna stand up,
416
00:39:11,783 --> 00:39:14,678
and I'm gonna get your clothes off.
417
00:39:14,679 --> 00:39:15,679
And...
418
00:39:17,340 --> 00:39:19,881
And you're gonna go to bed, okay?
419
00:39:19,882 --> 00:39:20,770
Okay?
420
00:39:20,771 --> 00:39:22,019
- Yeah.
- Okay.
421
00:39:22,020 --> 00:39:23,350
Stand up.
422
00:39:23,351 --> 00:39:24,351
Yeah.
423
00:39:27,771 --> 00:39:28,771
Yeah.
424
00:40:09,961 --> 00:40:10,961
Morning.
425
00:40:12,921 --> 00:40:14,170
Morning.
426
00:40:14,171 --> 00:40:17,671
Fresh eggs from my two little gangsters.
427
00:40:18,526 --> 00:40:19,526
Please.
428
00:40:28,440 --> 00:40:30,690
Woke up early this morning.
429
00:40:31,531 --> 00:40:33,781
I got an hour's writing in.
430
00:40:36,071 --> 00:40:39,160
Like an amazing hour's writing in.
431
00:40:39,161 --> 00:40:40,161
I love it.
432
00:40:47,328 --> 00:40:48,957
Tea?
433
00:40:48,958 --> 00:40:50,125
Yes, please.
434
00:41:06,175 --> 00:41:07,758
You don't remember.
435
00:41:09,265 --> 00:41:10,265
Do you?
436
00:41:11,265 --> 00:41:13,348
Remember what?
437
00:41:17,472 --> 00:41:19,972
You were sleepwalking again.
438
00:41:25,004 --> 00:41:27,592
I think you went outside,
439
00:41:27,593 --> 00:41:28,593
because
440
00:41:29,726 --> 00:41:32,775
your clothes were all wet and
441
00:41:32,776 --> 00:41:33,776
your boots
442
00:41:34,467 --> 00:41:35,717
were all dirty.
443
00:41:38,136 --> 00:41:40,469
What're you talking about?
444
00:41:45,238 --> 00:41:47,238
You were talking about
445
00:41:49,849 --> 00:41:51,349
people being evil.
446
00:41:57,336 --> 00:42:00,503
Look, it's okay. I mean, that happens.
447
00:42:02,686 --> 00:42:06,186
I was talking to my psychiatrist about it,
448
00:42:07,519 --> 00:42:10,843
and she said that somnambulism,
449
00:42:10,844 --> 00:42:14,640
it's actually very common when
children move to a new house.
450
00:42:14,641 --> 00:42:18,141
You spoke to your psychiatrist about me?
451
00:42:21,448 --> 00:42:22,448
Yeah.
452
00:42:25,528 --> 00:42:28,548
You know, sleep is one of her specialties.
453
00:42:28,549 --> 00:42:32,847
She's helped me so much
with my nightmares.
454
00:42:32,848 --> 00:42:34,135
And
455
00:42:34,136 --> 00:42:35,136
she says
456
00:42:36,067 --> 00:42:37,569
that it might be helpful
457
00:42:37,570 --> 00:42:40,262
for you to talk to someone about it.
458
00:42:40,263 --> 00:42:41,263
Okay.
459
00:42:43,495 --> 00:42:48,112
You say my my clothes were
wet and my boots were muddy.
460
00:42:48,113 --> 00:42:49,113
- Yeah.
- Mm.
461
00:42:52,065 --> 00:42:53,065
Those boots?
462
00:43:04,713 --> 00:43:07,041
Did you clean those boots?
463
00:43:07,042 --> 00:43:08,292
I don't know.
464
00:43:10,719 --> 00:43:14,969
Did you see me clean them
while I was sleepwalking?
465
00:43:16,957 --> 00:43:17,957
No.
466
00:43:18,698 --> 00:43:20,616
But-
You know what?
467
00:43:20,617 --> 00:43:23,450
Maybe I'm sleepwalking, right now.
468
00:43:25,495 --> 00:43:28,911
What? So, you don't believe me?
469
00:43:28,912 --> 00:43:30,995
Are you drinking again?
470
00:43:35,135 --> 00:43:36,715
You are.
471
00:43:36,716 --> 00:43:37,716
Aren't you?
472
00:43:47,205 --> 00:43:49,288
Let me smell your breath.
473
00:43:52,453 --> 00:43:54,536
Let me smell your breath.
474
00:43:55,475 --> 00:43:56,725
How dare you.
475
00:43:59,803 --> 00:44:02,053
You know better than anyone
476
00:44:02,995 --> 00:44:06,828
that I haven't had a
drop in almost two years.
477
00:45:01,473 --> 00:45:03,023
Shh! Shh!
478
00:45:03,024 --> 00:45:04,024
Shush!
479
00:45:10,769 --> 00:45:13,352
Shush.
480
00:45:14,237 --> 00:45:16,320
This is hunting ground.
481
00:45:17,373 --> 00:45:19,064
Wanna watch your step.
482
00:45:19,065 --> 00:45:22,792
Your husband should know
that more than anymore.
483
00:45:22,793 --> 00:45:26,334
Wouldn't want anything to happen
to a pretty thing like ya.
484
00:45:26,335 --> 00:45:29,625
Right, come on, Deedee. You're
scaring the little lady.
485
00:46:01,580 --> 00:46:02,913
Alex?
486
00:46:04,722 --> 00:46:05,722
You okay?
487
00:46:07,173 --> 00:46:08,173
Yeah.
488
00:46:09,322 --> 00:46:10,322
Fine.
489
00:53:05,644 --> 00:53:07,807
Thank you for waiting, Mrs. Miller.
490
00:53:07,808 --> 00:53:10,429
If you don't mind, I'd like
to go over your statement
491
00:53:10,430 --> 00:53:12,347
with my colleague here?
492
00:53:14,660 --> 00:53:18,139
You went for an early morning run.
493
00:53:18,140 --> 00:53:19,195
It's very early, it seems.
494
00:53:19,196 --> 00:53:22,113
Do you usually go running so early?
495
00:53:25,815 --> 00:53:27,885
I couldn't sleep.
496
00:53:27,886 --> 00:53:32,469
So, you're running and you
pass here, Bridgewood, and
497
00:53:34,859 --> 00:53:37,690
you decide to go in, because you,
498
00:53:37,691 --> 00:53:39,191
you heard a noise?
499
00:53:42,192 --> 00:53:45,525
And then you saw someone in the hallway?
500
00:53:46,931 --> 00:53:50,359
You identified that someone
as one of your neighbors.
501
00:53:50,360 --> 00:53:51,693
Derek McDonough.
502
00:53:54,758 --> 00:53:55,925
Is that right?
503
00:53:58,418 --> 00:54:01,251
I didn't know that was his name.
504
00:54:02,773 --> 00:54:04,080
Was there anybody else you saw,
505
00:54:04,081 --> 00:54:06,664
inside or outside the building?
506
00:54:15,656 --> 00:54:17,499
Okay. Well, that's everything for now.
507
00:54:17,500 --> 00:54:19,092
Thank you.
508
00:54:19,093 --> 00:54:21,850
Your husband's waiting for you.
509
00:54:21,851 --> 00:54:23,479
My husband?
510
00:54:23,480 --> 00:54:24,437
Yes, we thought it best
511
00:54:24,438 --> 00:54:27,020
to let him know where you were.
512
00:54:36,477 --> 00:54:38,227
I don't understand.
513
00:54:43,069 --> 00:54:44,069
Alex.
514
00:54:45,128 --> 00:54:47,461
Why don't you say something?
515
00:54:52,659 --> 00:54:53,826
A young woman,
516
00:54:54,880 --> 00:54:58,876
going off running in
the middle of the night,
517
00:54:58,877 --> 00:55:01,960
in these woods, with those crazy men.
518
00:55:04,621 --> 00:55:06,621
Are you outta your mind?
519
00:55:12,341 --> 00:55:15,049
Do you have any idea how worried I was
520
00:55:15,050 --> 00:55:16,967
when the guards called?
521
00:55:20,334 --> 00:55:23,751
What about if he'd done something to you?
522
00:55:31,483 --> 00:55:32,809
Where are we going?
523
00:55:32,810 --> 00:55:36,310
Aren't you hungry? 'Cause I am starving.
524
00:55:41,891 --> 00:55:42,891
Mm.
525
00:55:48,161 --> 00:55:51,224
I think I'll have a beer.
- Okay.
526
00:55:51,225 --> 00:55:52,392
Make it two.
527
00:56:00,836 --> 00:56:02,234
Mm.
528
00:56:02,235 --> 00:56:03,235
Oh.
529
00:56:08,237 --> 00:56:11,070
It's delicious. You should try it.
530
00:56:13,035 --> 00:56:14,827
You don't eat meat.
531
00:56:14,828 --> 00:56:18,914
You don't usually go running
in the middle of the night,
532
00:56:18,915 --> 00:56:21,974
looking for dead bodies either, do ya?
533
00:56:21,975 --> 00:56:25,006
So, are you...
534
00:56:25,007 --> 00:56:28,174
Are you gonna tell me what's going on?
535
00:56:32,089 --> 00:56:33,172
Apparently,
536
00:56:35,809 --> 00:56:38,323
she was a teacher there.
537
00:56:38,324 --> 00:56:39,324
Years ago.
538
00:56:40,311 --> 00:56:41,561
The dead woman,
539
00:56:43,420 --> 00:56:45,328
in Bridgewood.
540
00:56:45,329 --> 00:56:46,579
In your school.
541
00:56:49,528 --> 00:56:51,445
You don't remember her?
542
00:56:53,630 --> 00:56:57,087
I don't know. I don't think so.
543
00:56:57,088 --> 00:56:59,069
Why should I remember her?
544
00:56:59,070 --> 00:57:01,737
Because you brought me to her.
545
00:57:09,109 --> 00:57:10,661
You were sleepwalking.
546
00:57:26,288 --> 00:57:27,749
I don't know what I'm
looking at here. It's too dark.
547
00:57:27,750 --> 00:57:29,539
I can't, I can't see anything.
548
00:57:42,302 --> 00:57:45,542
- You deleted it?
- Folks, here's your beer.
549
00:57:45,543 --> 00:57:46,543
Okay. Enjoy.
550
00:58:04,580 --> 00:58:06,247
It does feel good.
551
00:58:09,779 --> 00:58:10,779
Drink it.
552
00:58:11,872 --> 00:58:14,122
I know you want to.
553
00:58:14,123 --> 00:58:16,412
Why are you doing this?
554
00:58:16,413 --> 00:58:19,413
If you're gonna be drinking again,
555
00:58:20,541 --> 00:58:23,052
I'd rather we did it together.
556
00:58:23,053 --> 00:58:25,636
- I'm not drinking.
- Don't lie.
557
00:58:27,373 --> 00:58:30,379
You're not making any sense.
558
00:58:30,380 --> 00:58:32,506
Going off in the middle of the night,
559
00:58:32,507 --> 00:58:35,174
and you're accusing me of stuff.
560
00:58:36,955 --> 00:58:38,383
Come on.
561
00:58:38,384 --> 00:58:39,384
It's okay.
562
00:58:41,245 --> 00:58:42,245
Drink it.
563
00:58:46,696 --> 00:58:47,696
Drink it.
564
00:58:48,740 --> 00:58:51,740
Drink it!
- I said, I'm not drinking!
565
00:59:01,503 --> 00:59:02,586
I'm pregnant.
566
01:00:10,183 --> 01:00:11,650
103.
567
01:00:11,651 --> 01:00:13,419
That's high.
568
01:00:13,420 --> 01:00:16,087
And the lymph nodes are swollen.
569
01:00:17,273 --> 01:00:19,106
Maybe an intoxication,
570
01:00:19,975 --> 01:00:22,083
but he's having a very
strong reaction to it.
571
01:00:22,084 --> 01:00:23,744
I don't like that.
572
01:00:23,745 --> 01:00:27,201
So, I'm going to give him a shot
573
01:00:27,202 --> 01:00:30,869
and then I'll follow
up with a prescription.
574
01:00:39,443 --> 01:00:43,610
Right, young man. This is
going to sting a little.
575
01:00:44,944 --> 01:00:49,694
You'll be as good as you new.
576
01:01:07,445 --> 01:01:08,612
That's enough.
577
01:01:09,541 --> 01:01:10,541
Stop it.
578
01:01:13,883 --> 01:01:14,883
Damian!
579
01:01:22,362 --> 01:01:26,000
- What did you give him?
- Penicillin.
580
01:01:26,001 --> 01:01:27,751
He'll be better soon.
581
01:01:32,325 --> 01:01:33,492
Wait!
582
01:01:34,473 --> 01:01:36,806
What about the prescription?
583
01:01:38,295 --> 01:01:41,013
Give it a day. He should
start feeling better.
584
01:01:41,014 --> 01:01:45,597
If not, my advice would be
to take him to the hospital.
585
01:01:52,375 --> 01:01:53,375
Is he, um...
586
01:01:57,735 --> 01:01:58,713
Nevermind.
587
01:01:58,714 --> 01:02:00,026
Good luck.
588
01:02:10,727 --> 01:02:13,052
- Hello?
- Hello, Alex?
589
01:02:13,053 --> 01:02:14,704
Isn't our phone call tomorrow?
590
01:02:14,705 --> 01:02:16,871
Yeah. No, sorry.
591
01:02:16,872 --> 01:02:20,622
I just, I wanted to ask
you a quick question.
592
01:02:24,003 --> 01:02:28,060
Could a sleepwalker commit a violent act?
593
01:02:28,061 --> 01:02:31,708
What do
you mean by a violent act?
594
01:02:31,709 --> 01:02:35,042
Like, could someone who's sleepwalking
595
01:02:37,887 --> 01:02:40,461
hurt someone in their
sleep and then wake up
596
01:02:40,462 --> 01:02:43,545
the next morning and not remember it?
597
01:02:44,815 --> 01:02:46,271
Alex.
598
01:02:46,272 --> 01:02:48,660
Has Damian been violent
towards you in any way?
599
01:02:48,661 --> 01:02:50,891
No. No, no, he...
600
01:02:50,892 --> 01:02:52,621
He would never hurt me.
601
01:02:52,622 --> 01:02:56,708
Why are you asking this?
602
01:02:56,709 --> 01:02:59,607
You have to be honest with me, Alex.
603
01:02:59,608 --> 01:03:02,348
I just, I wanted to know.
604
01:03:02,349 --> 01:03:03,349
He...
605
01:03:04,418 --> 01:03:07,540
He's, he's just very restless
at night and I'm just worried
606
01:03:07,541 --> 01:03:10,041
he might get aggressive, um...
607
01:03:11,965 --> 01:03:14,676
But it's, it's probably
me just being dramatic.
608
01:03:20,059 --> 01:03:23,018
Okay, tell him to take this
twice a day for five days
609
01:03:23,019 --> 01:03:26,066
and here's some ibuprofen,
every six hours.
610
01:03:26,067 --> 01:03:28,847
It'll help to keep the fever down.
611
01:03:28,848 --> 01:03:29,848
Okay.
612
01:03:31,349 --> 01:03:32,795
Never thought something so gruesome
613
01:03:32,796 --> 01:03:34,879
would happen around here.
614
01:03:36,156 --> 01:03:37,156
Poor dear.
615
01:03:37,927 --> 01:03:41,235
Must say, I always hated that place.
616
01:03:41,236 --> 01:03:42,865
I was glad when they shut it down.
617
01:03:42,866 --> 01:03:45,116
Something ungodly about it.
618
01:03:45,967 --> 01:03:48,035
You mean Bridgewood?
619
01:03:48,036 --> 01:03:49,686
The boarding school?
620
01:03:49,687 --> 01:03:53,307
Oh, that's no boarding school.
621
01:03:53,308 --> 01:03:55,058
It was a reformatory.
622
01:03:56,245 --> 01:03:58,995
Little prison for minors, really.
623
01:04:00,399 --> 01:04:04,566
Children who'd committed
serious crimes, you know?
624
01:05:19,132 --> 01:05:21,965
Why were you sent to that place?
625
01:05:24,678 --> 01:05:28,011
My mother didn't want me at the house.
626
01:05:29,200 --> 01:05:31,810
What did you do?
627
01:05:31,811 --> 01:05:33,228
Can't remember.
628
01:05:47,331 --> 01:05:50,748
You think I killed that woman, don't you?
629
01:06:04,451 --> 01:06:05,701
I don't know.
630
01:06:10,989 --> 01:06:12,072
I don't know.
631
01:06:39,811 --> 01:06:42,394
You have to believe me, Alex.
632
01:06:48,976 --> 01:06:49,976
Tighter.
633
01:07:54,483 --> 01:07:55,420
No!
634
01:07:55,420 --> 01:07:56,420
No!
635
01:08:09,573 --> 01:08:11,023
No!
636
01:08:11,024 --> 01:08:12,361
No!
637
01:08:12,362 --> 01:08:13,362
Let me go!
638
01:08:14,834 --> 01:08:16,444
Bitch!
639
01:08:16,445 --> 01:08:18,422
Bitch! No, no!
640
01:08:18,423 --> 01:08:19,450
No!
641
01:08:19,451 --> 01:08:20,849
Untie me!
642
01:08:20,850 --> 01:08:22,569
Fucking cunt!
643
01:08:22,570 --> 01:08:24,829
Fuck you, you bitch!
644
01:08:24,830 --> 01:08:25,949
Let me go!
645
01:08:28,056 --> 01:08:29,618
Let me go!
646
01:08:29,619 --> 01:08:30,702
No! You stay!
647
01:08:33,196 --> 01:08:34,763
No!
648
01:08:34,764 --> 01:08:36,356
No, no!
649
01:08:43,524 --> 01:08:46,500
I'm gonna kill you. I'm gonna kill you!
650
01:08:46,501 --> 01:08:50,312
I'm gonna kill you, you fucking cunt!
651
01:08:50,313 --> 01:08:51,313
Stupid cunt!
652
01:09:20,404 --> 01:09:21,404
It's okay.
653
01:09:24,012 --> 01:09:25,929
Everything's all right.
654
01:09:39,095 --> 01:09:40,095
Untie me.
655
01:09:41,666 --> 01:09:44,523
Just try to keep still,
656
01:09:44,524 --> 01:09:46,524
and get some rest, okay?
657
01:09:47,843 --> 01:09:49,343
Where you going?
658
01:09:50,611 --> 01:09:53,856
You can't, you can't leave me like this.
659
01:09:53,857 --> 01:09:57,175
Alex, you can't leave me
like this, okay? It's me.
660
01:09:57,176 --> 01:09:59,281
It's me, all right?
661
01:09:59,282 --> 01:10:00,699
Untie me, please.
662
01:10:03,574 --> 01:10:06,584
You're not going anywhere! You
have to untie me now, okay?
663
01:10:06,585 --> 01:10:09,045
You have to untie me!
664
01:10:09,046 --> 01:10:11,081
Alex, come back!
665
01:10:11,082 --> 01:10:12,144
Alex!
666
01:10:12,145 --> 01:10:13,597
- All right.
- Thank you very much, Doctor.
667
01:10:13,598 --> 01:10:14,431
You're welcome.
668
01:10:14,432 --> 01:10:16,589
And say hi to Marge for me, won't you?
669
01:10:16,590 --> 01:10:17,550
- Will do.
- Okay.
670
01:10:17,551 --> 01:10:20,217
- Thanks, bye.
- Cheers, bye-Bye.
671
01:10:24,447 --> 01:10:25,647
Hello.
672
01:10:25,648 --> 01:10:26,648
Yes?
673
01:10:35,838 --> 01:10:37,330
You told me to contact you,
674
01:10:37,331 --> 01:10:40,331
if my husband didn't get any better.
675
01:10:41,721 --> 01:10:43,912
Did the fever not come down?
676
01:10:43,913 --> 01:10:45,770
Yeah, it did.
677
01:10:45,771 --> 01:10:49,202
All right, then what's the problem?
678
01:10:49,203 --> 01:10:53,870
Why did you wish me good
luck when you left yesterday?
679
01:10:56,731 --> 01:10:58,141
Good luck?
680
01:10:58,142 --> 01:10:59,142
Yeah.
681
01:11:00,441 --> 01:11:04,108
You seemed to want to
say something and then
682
01:11:05,651 --> 01:11:08,651
you stopped and wished me good luck.
683
01:11:11,022 --> 01:11:13,439
What did you wanna say to me?
684
01:11:14,451 --> 01:11:17,118
I really don't recall.
685
01:11:20,335 --> 01:11:24,585
Damian recognized you
from Bridgewood, didn't he?
686
01:11:33,979 --> 01:11:35,896
What did you do to him?
687
01:11:37,651 --> 01:11:40,818
What did you do to the children there?
688
01:11:44,401 --> 01:11:46,484
You experimented on them.
689
01:12:02,641 --> 01:12:05,808
There was a lot of misunderstanding.
690
01:12:09,521 --> 01:12:13,369
We actually made quite good
progress with our research.
691
01:12:13,370 --> 01:12:15,541
And I'm sure the results
would've been extraordinary,
692
01:12:15,542 --> 01:12:18,625
if the program hadn't been shut down.
693
01:12:24,982 --> 01:12:27,899
Do you believe a child can be evil?
694
01:12:30,629 --> 01:12:34,509
Because if you believe
in the child's innocence,
695
01:12:34,510 --> 01:12:38,160
then you'll understand
that the evil in him
696
01:12:38,161 --> 01:12:41,760
is nothing more than a genetic mutation.
697
01:12:41,761 --> 01:12:42,761
An accident.
698
01:12:43,958 --> 01:12:46,125
Something that went wrong.
699
01:12:48,830 --> 01:12:51,830
Why was Damian sent to Bridgewood?
700
01:12:55,249 --> 01:12:56,730
Yes.
701
01:12:56,731 --> 01:12:57,731
Damian.
702
01:12:58,508 --> 01:13:00,175
An interesting case.
703
01:13:01,999 --> 01:13:04,784
His mother pushed for it.
704
01:13:04,785 --> 01:13:07,816
Convinced the judge, really.
705
01:13:07,817 --> 01:13:09,234
What did he do?
706
01:13:10,807 --> 01:13:13,474
That's classified information.
707
01:13:16,047 --> 01:13:17,547
You killed them.
708
01:13:20,337 --> 01:13:21,337
Didn't you?
709
01:13:22,595 --> 01:13:24,262
With your treatment.
710
01:13:25,977 --> 01:13:29,198
Those children needed help,
711
01:13:29,199 --> 01:13:32,035
and we were able to help most of them.
712
01:13:32,036 --> 01:13:34,496
You wouldn't believe the number
of families that thanked us
713
01:13:34,497 --> 01:13:37,686
for the precious work we were doing.
714
01:13:37,687 --> 01:13:41,937
You should rot in jail
for the rest of your life.
715
01:13:43,425 --> 01:13:47,258
I already went on trial
and I was acquitted.
716
01:13:49,327 --> 01:13:50,327
Now...
717
01:13:51,367 --> 01:13:53,024
I wish you
718
01:13:53,025 --> 01:13:54,275
very good luck.
719
01:13:55,814 --> 01:13:56,981
And I mean it.
720
01:13:58,865 --> 01:14:01,423
You see, I'm afraid evil
sticks to some people,
721
01:14:01,424 --> 01:14:03,915
no matter what you do.
722
01:14:03,916 --> 01:14:05,666
I saw it in his eyes.
723
01:14:08,454 --> 01:14:11,621
But maybe you like that sort of thing.
724
01:14:18,945 --> 01:14:20,612
You're disgusting.
725
01:15:38,063 --> 01:15:41,063
Why are you leaving tonight, love?
726
01:15:41,901 --> 01:15:44,901
Running away from something, are ya?
727
01:15:47,751 --> 01:15:49,010
What do you want?
728
01:15:49,011 --> 01:15:51,578
I want you to clean up
this mess you've created.
729
01:15:51,579 --> 01:15:54,906
I don't know what you're talking about.
730
01:15:54,907 --> 01:15:56,407
Don't lie to me.
731
01:15:58,169 --> 01:16:00,175
You went and you told the
police I don't know what lies
732
01:16:00,176 --> 01:16:02,772
about Deedee and they're
sniffing around in my business,
733
01:16:02,773 --> 01:16:05,523
like I'm a criminal or something.
734
01:16:07,101 --> 01:16:08,336
Well, I just...
735
01:16:08,337 --> 01:16:10,046
I told them what I saw.
736
01:16:10,047 --> 01:16:11,380
What was that?
737
01:16:12,807 --> 01:16:15,764
That I, I saw him at Bridgewood.
738
01:16:17,617 --> 01:16:20,700
But that's not all you saw, was it?
739
01:16:22,046 --> 01:16:25,662
See, Deedee told me what he saw, too.
740
01:16:25,663 --> 01:16:28,030
He knows your husband.
741
01:16:28,031 --> 01:16:32,281
They're old acquaintances
from Bridgewood, you see.
742
01:16:34,579 --> 01:16:37,939
Now, look. That old bitch
got what she deserved.
743
01:16:37,940 --> 01:16:42,471
But our Deedee, he had
nothing to do with it.
744
01:16:42,472 --> 01:16:47,472
He's been through enough. Do
you understand what I'm saying?
745
01:16:48,392 --> 01:16:49,809
I've got to go.
746
01:16:51,049 --> 01:16:53,280
That's right. You do have to go.
747
01:16:53,281 --> 01:16:56,408
'Cause me and you are going to the guards,
748
01:16:56,409 --> 01:16:58,933
and you're gonna go and
you're gonna tell them
749
01:16:58,934 --> 01:17:01,267
the fuckin' truth this time.
750
01:17:14,426 --> 01:17:16,798
You're the coward.
751
01:17:16,799 --> 01:17:18,976
You're the coward!
752
01:17:30,380 --> 01:17:31,380
You okay?
753
01:17:33,190 --> 01:17:34,952
Did he hurt you?
754
01:17:44,352 --> 01:17:45,352
It's okay.
755
01:17:47,850 --> 01:17:48,850
It's okay.
756
01:17:52,459 --> 01:17:53,792
Open your mouth.
757
01:17:57,738 --> 01:17:58,890
Alex.
758
01:17:58,891 --> 01:18:00,224
Open your mouth.
759
01:18:19,192 --> 01:18:20,192
Good.
760
01:18:54,038 --> 01:18:56,371
No, don't kill me.
761
01:18:57,299 --> 01:19:00,544
Please.
762
01:19:00,545 --> 01:19:02,143
I'm sorry.
763
01:19:02,144 --> 01:19:03,543
I'm sorry.
764
01:19:03,544 --> 01:19:04,544
Sorry.
765
01:19:12,594 --> 01:19:14,375
Don't worry, Doc.
766
01:19:16,383 --> 01:19:19,260
Please don't do anything.
767
01:19:19,261 --> 01:19:21,314
You'll be as good as new.
768
01:22:41,024 --> 01:22:42,024
Well...
769
01:22:43,462 --> 01:22:44,712
Hello, my dear.
770
01:22:52,769 --> 01:22:54,654
Are you okay?
771
01:22:59,464 --> 01:23:00,602
Oh, I...
772
01:23:00,603 --> 01:23:04,592
We're going to make a nice cup of tea.
773
01:23:10,180 --> 01:23:11,180
Babe.
774
01:23:11,902 --> 01:23:13,402
What're you doing?
775
01:23:14,382 --> 01:23:16,039
I thought you were still sleeping.
776
01:23:19,689 --> 01:23:21,858
Shh, shh, shh. It's okay.
777
01:23:21,859 --> 01:23:22,859
Come on.
778
01:23:24,040 --> 01:23:26,910
We're gonna have a cup of tea.
779
01:23:26,911 --> 01:23:27,911
Okay?
780
01:23:28,679 --> 01:23:29,679
Here.
781
01:23:33,117 --> 01:23:35,530
Young man. Would you
know where the tea is?
782
01:23:35,531 --> 01:23:40,248
I seem to can't remember
where anything is anymore.
783
01:23:40,249 --> 01:23:41,736
It's on the table.
784
01:23:41,737 --> 01:23:43,056
Oh.
785
01:23:43,057 --> 01:23:44,125
Okay.
786
01:23:44,126 --> 01:23:45,315
Tea?
787
01:23:45,316 --> 01:23:46,461
Yes.
788
01:23:46,462 --> 01:23:47,868
Please.
789
01:23:47,869 --> 01:23:49,390
Sugar? Milk?
790
01:23:49,391 --> 01:23:50,224
No.
791
01:23:50,225 --> 01:23:51,564
No, thanks.
792
01:24:10,461 --> 01:24:11,461
So...
793
01:24:12,541 --> 01:24:13,541
Tell me.
794
01:24:14,963 --> 01:24:16,769
Do you not remember me at all?
795
01:24:16,770 --> 01:24:19,217
Of course I do.
796
01:24:19,218 --> 01:24:22,167
You're the nice young man
who came to take me home.
797
01:24:22,168 --> 01:24:23,168
No.
798
01:24:24,208 --> 01:24:25,541
Give you a clue.
799
01:24:26,880 --> 01:24:28,595
I used to call you mommy.
800
01:24:28,596 --> 01:24:31,089
Really?
801
01:24:31,090 --> 01:24:32,546
That's just plain silly.
802
01:24:32,547 --> 01:24:36,714
Where in heaven's name did
you get that idea from?
803
01:24:37,868 --> 01:24:39,785
Because I'm your son.
804
01:24:40,817 --> 01:24:43,595
I'm your son and you're my mother.
805
01:24:43,596 --> 01:24:48,013
But I only have one
daughter, and her name is Lily.
806
01:24:50,617 --> 01:24:52,034
Have you met her?
807
01:24:54,924 --> 01:24:57,923
I remember it was cold that morning,
808
01:24:57,924 --> 01:25:00,841
and you insisted we go on the hunt.
809
01:25:01,985 --> 01:25:03,963
It was your idea.
810
01:25:03,964 --> 01:25:07,003
We just wanted to stay in our warm beds.
811
01:25:07,004 --> 01:25:08,921
It was still very dark.
812
01:25:11,132 --> 01:25:13,132
I remember I felt proud,
813
01:25:14,161 --> 01:25:16,210
to hold a rifle,
814
01:25:16,211 --> 01:25:18,544
like a grown up, like a man.
815
01:25:21,172 --> 01:25:22,839
But I knew my place.
816
01:25:23,814 --> 01:25:26,147
So, I stayed quietly behind.
817
01:25:29,094 --> 01:25:30,594
And then I saw it.
818
01:25:31,905 --> 01:25:34,072
The most magnificent deer.
819
01:25:36,502 --> 01:25:38,419
And it was at my reach.
820
01:25:39,374 --> 01:25:42,624
I fired once, twice, maybe three times.
821
01:25:45,205 --> 01:25:48,288
I didn't know she was standing there.
822
01:25:50,266 --> 01:25:52,646
I couldn't see her.
823
01:25:52,647 --> 01:25:53,647
I didn't.
824
01:25:58,978 --> 01:25:59,978
I heard her,
825
01:26:01,477 --> 01:26:02,894
cry out and fall.
826
01:26:07,127 --> 01:26:11,463
I ran over to her, and I
tried to stop the blood.
827
01:26:13,856 --> 01:26:17,404
You pushed me out of the way.
828
01:26:17,405 --> 01:26:20,072
And you started screaming at me.
829
01:26:21,024 --> 01:26:23,402
"What have you done?
830
01:26:23,403 --> 01:26:25,144
What have you done?"
831
01:26:32,643 --> 01:26:34,810
So, you sent me into hell.
832
01:26:37,531 --> 01:26:41,364
Do you even know what
they did to me in there?
833
01:26:43,093 --> 01:26:47,676
They didn't take out the evil
in me. They put it there.
834
01:26:53,519 --> 01:26:54,519
Why?
835
01:26:58,802 --> 01:27:01,052
Why did you leave me there?
836
01:27:05,310 --> 01:27:07,977
Why didn't you come back for me?
837
01:27:26,918 --> 01:27:29,987
She's completely erased me.
838
01:27:39,935 --> 01:27:40,935
Fine.
839
01:27:54,403 --> 01:27:55,403
I'm fine.
840
01:28:02,658 --> 01:28:04,389
Are you sure you don't remember?
841
01:29:15,339 --> 01:29:16,339
Alex!
842
01:29:26,480 --> 01:29:27,813
Alex, come back!
843
01:29:33,771 --> 01:29:34,771
Alex!
844
01:29:38,149 --> 01:29:39,149
Alex!
845
01:29:44,419 --> 01:29:45,419
Alex!
846
01:29:51,680 --> 01:29:52,680
Baby!
847
01:30:25,637 --> 01:30:28,137
Alex.
848
01:30:31,480 --> 01:30:32,480
Alex!
849
01:30:35,251 --> 01:30:36,251
I love you!
850
01:30:39,509 --> 01:30:42,342
I can't, I can't live without you!
851
01:30:45,403 --> 01:30:46,403
Alex!
852
01:30:50,152 --> 01:30:51,739
Baby.
853
01:30:51,740 --> 01:30:52,990
Baby, come out!
854
01:31:07,910 --> 01:31:08,910
I see you!
855
01:31:13,041 --> 01:31:14,041
Alex!
856
01:31:15,028 --> 01:31:16,028
Come back!
857
01:31:20,278 --> 01:31:21,278
Baby!
858
01:31:41,305 --> 01:31:42,888
What are you doing?
859
01:31:43,726 --> 01:31:46,226
Why did you run off like that?
860
01:31:47,926 --> 01:31:48,926
Come to me.
861
01:31:58,962 --> 01:31:59,962
Come to me.
862
01:32:07,575 --> 01:32:08,575
Come to me.
863
01:32:34,576 --> 01:32:35,576
Come to me.
864
01:33:19,073 --> 01:33:20,240
Shh, shh, shh.
865
01:33:22,582 --> 01:33:24,870
Shh, shh.
866
01:33:24,871 --> 01:33:25,871
It's okay.
867
01:33:27,022 --> 01:33:28,022
It's okay.
868
01:33:28,791 --> 01:33:30,541
It's okay. It's okay.
869
01:33:31,562 --> 01:33:32,562
It's okay.
870
01:33:34,610 --> 01:33:35,610
Come here.
871
01:33:37,597 --> 01:33:38,597
Come on.
872
01:33:44,705 --> 01:33:46,288
Shh, shh, shh, shh.
873
01:33:47,270 --> 01:33:48,270
It's okay.
874
01:33:49,247 --> 01:33:51,735
I'll take care of you and our baby.
875
01:33:51,736 --> 01:33:53,722
Shh, shh, shh, shh.
876
01:33:53,723 --> 01:33:54,723
Shh.
877
01:36:01,034 --> 01:36:02,117
Woo!
878
01:36:18,768 --> 01:36:23,735
♪ Sing a song of sixpence,
a pocket full of rye ♪
879
01:36:23,736 --> 01:36:28,736
♪ Four and twenty
blackbirds baked in a pie ♪
880
01:36:28,825 --> 01:36:33,602
♪ When the pie was opened,
the birds began to sing ♪
881
01:36:33,603 --> 01:36:38,603
♪ Wasn't that a dainty dish
to set before the king ♪
882
01:36:39,334 --> 01:36:44,334
♪ The king was in the counting
house, counting all his money ♪
883
01:36:44,446 --> 01:36:49,445
♪ The queen was in the parlor,
eating bread and honey ♪
884
01:36:49,446 --> 01:36:53,813
♪ The maid was in the garden,
hanging up the clothes ♪
885
01:36:53,814 --> 01:36:58,814
♪ When down came a blackbird
and pecked off her nose ♪
886
01:37:28,006 --> 01:37:29,006
Simon?
887
01:37:39,995 --> 01:37:40,995
Simon?
888
01:38:20,919 --> 01:38:25,533
♪ There is a house in New Orleans ♪
889
01:38:25,534 --> 01:38:30,113
♪ Where you woke from a coma
and they bit your cheek ♪
890
01:38:30,114 --> 01:38:34,184
♪ And they cleaned you out
when you went to sleep ♪
891
01:38:34,185 --> 01:38:39,185
♪ Oh, I just wanna change your mind ♪
892
01:38:39,414 --> 01:38:43,994
♪ I just wanna change your mind ♪
893
01:38:43,995 --> 01:38:48,083
♪ And it might be coming right our way ♪
894
01:38:48,084 --> 01:38:52,693
♪ It might be coming
till the day I'm done ♪
895
01:38:52,694 --> 01:38:57,292
♪ And I saw it as the house caught fire ♪
896
01:38:57,293 --> 01:39:01,933
♪ And I saw it when the thief got brave ♪
897
01:39:01,934 --> 01:39:04,353
♪ It's like a night, night, crawler ♪
898
01:39:04,354 --> 01:39:06,572
♪ Crawlin' out in the yard ♪
899
01:39:06,573 --> 01:39:11,161
♪ And it's comin' over me in waves ♪
900
01:39:11,162 --> 01:39:15,852
♪ But you're now haunted
by the morning sun ♪
901
01:39:15,853 --> 01:39:20,686
♪ You keep digging till
the night is over ♪
902
01:39:38,991 --> 01:39:41,310
♪ I ain't no doctor, babe ♪
903
01:39:41,311 --> 01:39:44,018
♪ I ain't no doctor's son ♪
904
01:39:44,019 --> 01:39:48,140
♪ But I'll cool your fever
till the doctor comes ♪
905
01:39:48,141 --> 01:39:53,141
♪ It's a miracle, babe,
but it ain't no fun ♪
906
01:39:53,469 --> 01:39:58,089
♪ I just wanna change your mind ♪
907
01:39:58,090 --> 01:40:02,618
♪ I just wanna change your mind ♪
908
01:40:02,619 --> 01:40:06,716
♪ It might be coming right our way ♪
909
01:40:06,717 --> 01:40:11,265
♪ It might be coming
till the day I'm gone ♪
910
01:40:11,266 --> 01:40:15,876
♪ And I saw it as the house caught fire ♪
911
01:40:15,877 --> 01:40:20,473
♪ And I saw it when the thief got brave ♪
912
01:40:20,474 --> 01:40:22,942
♪ It's like a night, night, crawler ♪
913
01:40:22,943 --> 01:40:25,150
♪ Crawlin' out in the yard ♪
914
01:40:25,151 --> 01:40:29,841
♪ And it's comin' over me in waves ♪
915
01:40:29,842 --> 01:40:34,630
♪ But it's not here now ♪
916
01:40:34,631 --> 01:40:39,310
♪ It's the chance of it I hate ♪
917
01:40:39,311 --> 01:40:43,340
♪ It's a hundred thousand miles off ♪
918
01:40:43,341 --> 01:40:46,841
♪ Comin' closer every day ♪
59483
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.