Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,450 --> 00:00:03,313
NEMO: You have stolen
the Company's possession.
2
00:00:03,413 --> 00:00:05,876
I'll see you're hunted
till the ends of the earth.
3
00:00:05,976 --> 00:00:07,798
RAJAH: The Company killed
his wife and daughter.
4
00:00:07,898 --> 00:00:10,922
You'll have the Nautilus,
but after serving my purpose.
5
00:00:11,022 --> 00:00:12,243
And what is that purpose?
6
00:00:12,343 --> 00:00:14,686
I'm gonna burn
the whole Company
to the ground.
7
00:00:14,786 --> 00:00:18,651
Captain Millais here
has volunteered to join us
on the hunt for Nemo.
8
00:00:18,751 --> 00:00:21,634
I can trust you
to kill Nemo.
9
00:00:22,475 --> 00:00:24,137
Billy. My best friend.
10
00:00:24,237 --> 00:00:27,661
Someone else always pays
the price for his recklessness.
11
00:00:27,761 --> 00:00:30,264
You ruined my life!
12
00:00:30,364 --> 00:00:33,228
But this need for revenge,
it's blinding you
to all else.
13
00:00:33,328 --> 00:00:34,950
Set the heading!
14
00:00:35,050 --> 00:00:38,133
I never thought I'd come
to care for any of you.
But I have.
15
00:00:39,655 --> 00:00:40,997
I can't do this without you.
16
00:00:41,097 --> 00:00:43,720
HUMILITY: He wasn't doing it
for personal enrichment
17
00:00:43,820 --> 00:00:47,244
but to serve justice,
to answer for the deaths
of his family.
18
00:00:47,344 --> 00:00:50,088
RANBIR: This is
about us, all of us.
19
00:00:50,188 --> 00:00:54,773
This is about
bringing down the Company.
20
00:00:54,873 --> 00:00:58,037
Nemo thinks he can take us on,
let him come and try.
21
00:01:17,500 --> 00:01:19,502
(HORNS HONKING IN DISTANCE)
22
00:01:29,514 --> 00:01:32,017
Crawley is expecting us
to attack the Company.
23
00:01:32,117 --> 00:01:33,619
His soldiers are waiting.
24
00:01:33,719 --> 00:01:36,162
We can't outfight him,
so we must out-think him.
25
00:01:37,523 --> 00:01:39,385
The Dreadnought has
arrived in London,
26
00:01:39,485 --> 00:01:41,488
so Lord Pitt is back in town.
27
00:01:41,968 --> 00:01:43,971
And now, we set to work.
28
00:01:45,412 --> 00:01:46,554
From the docks to the city,
29
00:01:46,654 --> 00:01:48,856
we spread rumours
that the Company is in trouble.
30
00:01:50,378 --> 00:01:53,162
RANBIR: They say
that the Company
can never be defeated.
31
00:01:53,262 --> 00:01:55,745
Brothers, there is
something you need to know.
32
00:01:57,867 --> 00:01:59,329
Karajaan.
33
00:01:59,429 --> 00:02:02,292
It was the people who rose up
and threw off their oppressor.
34
00:02:02,392 --> 00:02:05,096
It's only a matter of time
before it reaches India.
35
00:02:05,196 --> 00:02:06,938
Have you heard the rumours
about the Company?
36
00:02:07,038 --> 00:02:09,020
What of it?
37
00:02:09,120 --> 00:02:11,122
There's been nothing like this
since that South Sea bubble
and that Tulip business.
38
00:02:11,123 --> 00:02:13,345
Our Company is going down.
39
00:02:13,445 --> 00:02:15,428
Our share price
is falling fast, sir.
40
00:02:15,528 --> 00:02:17,530
How bad is it?
41
00:02:18,131 --> 00:02:20,193
It must be kept out
of the papers.
42
00:02:20,293 --> 00:02:23,437
India will rise,
throw off the Company's yoke,
43
00:02:23,537 --> 00:02:27,522
because without India,
the Company is nothing.
44
00:02:27,622 --> 00:02:30,325
MAN: What are you saying?
45
00:02:30,425 --> 00:02:33,169
I'll get out faster
than a horse with six legs.
46
00:02:33,269 --> 00:02:35,051
Cash in every share
you've got, guv.
47
00:02:35,151 --> 00:02:38,775
Before you know it,
you'll be on your knees
shining shoes like me.
48
00:02:38,875 --> 00:02:41,979
All right, who's up?
49
00:02:42,079 --> 00:02:44,983
- CRAWLEY: Mr. Chairman.
- CHAIRMAN: It's all over London.
50
00:02:45,083 --> 00:02:47,946
People are losing
fortunes, Crawley.
51
00:02:48,046 --> 00:02:50,329
What the hell is going on?
52
00:02:51,370 --> 00:02:53,372
Nemo.
53
00:02:53,733 --> 00:02:55,034
- The escaped convict?
- Yes.
54
00:02:55,134 --> 00:02:58,599
- He's here, in London?
- And trying to create chaos.
55
00:02:58,699 --> 00:02:59,880
Trying?
56
00:02:59,980 --> 00:03:01,122
It's working.
57
00:03:01,222 --> 00:03:02,723
NEMO: For the plan to work,
58
00:03:02,823 --> 00:03:06,528
we need to force
a shareholders' meeting.
59
00:03:06,628 --> 00:03:08,490
Everything we need.
60
00:03:08,590 --> 00:03:10,693
NEMO: As the Company's
share price tumbles,
61
00:03:10,793 --> 00:03:12,795
we target its three
major shareholders,
62
00:03:16,159 --> 00:03:19,643
Jericho Baker,
Dr. Ambrose Skin,
63
00:03:21,846 --> 00:03:25,050
and last but not least,
our old friend Pitt.
64
00:03:29,295 --> 00:03:30,676
SUYIN: Yes. Come on.
65
00:03:30,776 --> 00:03:33,379
NEMO: Finally,
we must be ready
to go undercover.
66
00:03:35,021 --> 00:03:37,024
We'll need
clothes, disguises.
67
00:03:41,549 --> 00:03:43,551
RANBIR: Right.
We're all in.
68
00:03:44,633 --> 00:03:46,635
Hiya!
69
00:03:47,476 --> 00:03:52,862
- What are you going
to do about it...
- I'll stop the panic!
70
00:03:52,962 --> 00:03:57,668
If people believe
something is worthless,
then it becomes worthless.
71
00:03:57,768 --> 00:04:00,912
We summon the shareholders
to an extraordinary
general meeting.
72
00:04:01,012 --> 00:04:03,094
We kill these rumours
with the truth.
73
00:04:05,097 --> 00:04:08,941
The East Indian
Mercantile Company
is simply too big to fail.
74
00:04:11,264 --> 00:04:13,086
The meeting has been called
for 7:00 this evening.
75
00:04:13,186 --> 00:04:14,768
We have under three hours
until the meeting.
76
00:04:14,868 --> 00:04:17,531
By then, we have to get
the shares of the targets.
77
00:04:17,631 --> 00:04:20,535
We must be
at Marksbury Street
by a quarter to 7:00.
78
00:04:20,635 --> 00:04:22,177
Where Ranbir and I
will be waiting.
79
00:04:22,277 --> 00:04:24,219
If we miss
that shareholder's meeting,
80
00:04:24,319 --> 00:04:26,302
everything else
will have been for nothing.
81
00:04:26,402 --> 00:04:27,904
TURAN: And we end up in jail.
82
00:04:28,004 --> 00:04:30,006
There'll be no jail.
83
00:04:30,406 --> 00:04:31,388
(MIMICKING GAGGING)
84
00:04:31,488 --> 00:04:32,989
It won't come to that.
85
00:04:33,089 --> 00:04:35,232
NEMO: That's it.
86
00:04:35,332 --> 00:04:37,334
Good luck.
87
00:04:45,064 --> 00:04:46,045
Um, uh...
88
00:04:46,145 --> 00:04:47,406
Be careful.
89
00:04:47,506 --> 00:04:49,769
Pitt's a fool,
but a dangerous one.
90
00:04:49,869 --> 00:04:51,872
You be careful, too.
91
00:04:52,472 --> 00:04:54,295
I'll see you tonight.
92
00:04:54,395 --> 00:04:56,397
Count on it.
93
00:05:08,491 --> 00:05:11,374
Director Crawley,
what's going on here?
94
00:05:14,618 --> 00:05:17,642
CRAWLEY: Your friend's been
spreading rumours, that's all.
95
00:05:17,742 --> 00:05:19,524
Nemo?
96
00:05:19,624 --> 00:05:21,807
I sent word that
he would head to London.
97
00:05:21,907 --> 00:05:24,090
I told you to send ships
to intercept him.
98
00:05:24,190 --> 00:05:26,052
Do you remember your rank, sir?
99
00:05:26,152 --> 00:05:27,934
You do not tell me what to do.
100
00:05:28,034 --> 00:05:31,098
I decided to let Nemo
bring the Nautilus to me.
101
00:05:31,198 --> 00:05:32,299
Then you're a fool.
102
00:05:32,399 --> 00:05:35,603
Your duty is to protect
the Company, sir.
103
00:05:37,205 --> 00:05:40,969
Not to keep Nemo
from finding out
about your dirty little secrets.
104
00:05:44,734 --> 00:05:46,276
(SIGHS WEARILY)
105
00:05:46,376 --> 00:05:50,200
Do you think
Nemo's whole plan is just
to devalue Company stock?
106
00:05:50,300 --> 00:05:54,045
His intention is to distract us
before he attacks,
but he will find us ready.
107
00:05:54,145 --> 00:05:57,249
The docks protected
by iron chains.
This building, heavily guarded.
108
00:05:57,349 --> 00:05:59,671
You still have no idea who
you're up against, do you?
109
00:06:00,793 --> 00:06:02,655
Nothing is safe here.
110
00:06:02,755 --> 00:06:04,377
Where do you think you're going?
111
00:06:04,477 --> 00:06:06,539
To stop Nemo
before it's too late.
112
00:06:06,639 --> 00:06:08,642
- (INDISTINCT CHATTER)
- (WHINNIES)
113
00:06:13,247 --> 00:06:15,250
MAN: Whoa!
114
00:06:16,411 --> 00:06:18,413
Hamlyn?
115
00:06:19,575 --> 00:06:21,577
- Mother.
- Humility.
116
00:06:24,260 --> 00:06:26,283
What on earth...
117
00:06:26,383 --> 00:06:28,966
What? Where have you been?
118
00:06:29,066 --> 00:06:30,367
I'll tell you on the way.
119
00:06:30,467 --> 00:06:31,929
On the way? But where?
120
00:06:32,029 --> 00:06:33,331
(THUMPING)
121
00:06:33,431 --> 00:06:36,575
HUMILITY: My dear friend Loti
and I are on a mission.
122
00:06:36,675 --> 00:06:38,677
And we need your help.
123
00:06:39,959 --> 00:06:41,961
(INDISTINCT CHATTER)
124
00:06:55,537 --> 00:07:01,184
Nawab, welcome
to the Reform Club.
Pleasure to meet you.
125
00:07:04,107 --> 00:07:06,109
Is there somewhere
more private?
126
00:07:07,311 --> 00:07:10,795
Oh, he's as deaf
as a post. Sit.
127
00:07:26,854 --> 00:07:29,096
I'll keep an eye out
for trouble. Good luck.
128
00:07:33,782 --> 00:07:35,784
(DISTORTED SCREAMS)
129
00:07:48,399 --> 00:07:50,061
(GRUNTS)
130
00:07:50,161 --> 00:07:52,404
- (GRUNTS)
- (GROANS)
131
00:07:53,085 --> 00:07:55,087
(GROANS)
132
00:08:00,693 --> 00:08:03,877
This is the mine
in question?
133
00:08:03,977 --> 00:08:07,562
- The diamonds extracted
are of good size.
- And excellent clarity.
134
00:08:07,662 --> 00:08:09,664
Your newspaper, sir.
135
00:08:10,865 --> 00:08:12,868
I trust
you've brought a sample.
136
00:08:27,925 --> 00:08:29,187
Five carats.
137
00:08:29,287 --> 00:08:32,431
This reflects
the overall quality
of the stones?
138
00:08:32,531 --> 00:08:34,814
The mine contains
untold treasures.
139
00:08:36,936 --> 00:08:38,938
Let's get to the meeting.
140
00:08:41,221 --> 00:08:42,843
Why sell?
141
00:08:42,943 --> 00:08:47,208
I must pay my debts
before I sail for India
at 7:00 this evening.
142
00:08:47,308 --> 00:08:49,411
And the mine
must be sold by then?
143
00:08:49,511 --> 00:08:51,513
I must have
a fair price for it.
144
00:08:58,642 --> 00:08:59,783
JACQUELINE: Lord Pitt,
145
00:08:59,883 --> 00:09:02,666
how kind of you to see us
at such short notice,
146
00:09:02,766 --> 00:09:04,869
especially since you've
only just returned.
147
00:09:04,969 --> 00:09:07,652
PITT: Well, I see
I'm not the only one.
148
00:09:08,573 --> 00:09:09,955
Where is the Nautilus?
149
00:09:10,055 --> 00:09:13,559
There'll be plenty of time
for you two to catch up later.
150
00:09:13,659 --> 00:09:16,683
My daughter has seen
the error of her ways
151
00:09:16,783 --> 00:09:18,565
and will marry you.
152
00:09:18,665 --> 00:09:23,230
So, you see now
what a terrible mistake
you've made in turning me down.
153
00:09:23,951 --> 00:09:25,373
Yes.
154
00:09:25,473 --> 00:09:27,015
So am I to take it
155
00:09:27,115 --> 00:09:33,002
that a certain someone
has finally learned
a little humility?
156
00:09:34,884 --> 00:09:35,986
Yes.
157
00:09:36,086 --> 00:09:38,188
- (CHUCKLES SOFTLY)
- I have.
158
00:09:38,288 --> 00:09:41,732
PITT: The thing is,
I'm not sure
I'm interested anymore.
159
00:09:42,733 --> 00:09:44,395
The mine is worth ยฃ500,000.
160
00:09:44,495 --> 00:09:47,899
But as you're out of time,
it's worth only
what I will pay for it.
161
00:09:49,902 --> 00:09:51,904
I'll take 300,000.
162
00:09:52,625 --> 00:09:53,646
One hundred.
163
00:09:53,746 --> 00:09:55,809
You take advantage
of my circumstances?
164
00:09:55,909 --> 00:09:58,532
- How terribly perceptive,
I do indeed.
- It's not enough.
165
00:09:58,632 --> 00:10:03,077
Seventy-five thousand.
That is my offer.
Take it or leave it.
166
00:10:09,485 --> 00:10:11,487
Here.
167
00:10:13,009 --> 00:10:16,333
(HIGH-PITCHED NOISES ECHOING)
168
00:10:19,977 --> 00:10:21,980
What is it?
169
00:10:28,147 --> 00:10:30,149
(DRAWER OPENS)
170
00:10:32,752 --> 00:10:33,934
(SNAPS FINGERS)
171
00:10:34,034 --> 00:10:36,036
(SQUEAKING)
172
00:10:46,208 --> 00:10:47,189
(SNIFFS)
173
00:10:47,289 --> 00:10:49,292
Got them.
174
00:10:53,577 --> 00:10:55,579
Who are you?
175
00:10:56,460 --> 00:10:58,462
(IN OTHER LANGUAGE) Oranges.
176
00:11:00,745 --> 00:11:02,747
Not oranges.
177
00:11:08,514 --> 00:11:10,517
Chloroform.
178
00:11:12,519 --> 00:11:14,421
You speak my language?
179
00:11:14,521 --> 00:11:16,524
Do you remember?
180
00:11:17,925 --> 00:11:19,928
You know who I am?
181
00:11:20,528 --> 00:11:22,531
You are one of the soldiers
182
00:11:23,051 --> 00:11:24,193
trained by my orders.
183
00:11:24,293 --> 00:11:26,756
BONIFACE: (IN ENGLISH)
They know we are here.
184
00:11:26,856 --> 00:11:29,879
(IN OTHER LANGUAGE)
We have so much to talk about...
185
00:11:29,979 --> 00:11:32,122
Stay here and I will
tell you everything...
186
00:11:32,222 --> 00:11:33,243
Who am I?
187
00:11:33,343 --> 00:11:35,005
(IN ENGLISH)
We have to get out of here.
188
00:11:35,105 --> 00:11:36,247
(IN OTHER LANGUAGE) Who am I?
189
00:11:36,347 --> 00:11:37,649
Who am I?
190
00:11:37,749 --> 00:11:39,651
(IN ENGLISH)
We have to get out of here.
(PANTING)
191
00:11:39,751 --> 00:11:41,753
(IN OTHER LANGUAGE)
We are family.
192
00:11:46,118 --> 00:11:48,021
- (IN ENGLISH) Excuse me.
- Attend to your own business.
193
00:11:48,121 --> 00:11:50,123
Business is my business,
young man.
194
00:11:51,445 --> 00:11:53,968
I'll give you 300,000
for your mine.
195
00:11:55,770 --> 00:11:58,233
I gave my word that this
gentleman would get first offer.
196
00:11:58,333 --> 00:12:01,797
- Yes.
- And he made his offer.
The second is mine.
197
00:12:01,897 --> 00:12:05,722
- You are my guest here.
- Leave the man alone.
198
00:12:05,822 --> 00:12:09,806
- Two hundred thousand.
- This gentleman is offering
considerably more.
199
00:12:09,906 --> 00:12:11,909
But our agreement?
200
00:12:14,872 --> 00:12:16,875
Damn you!
201
00:12:19,518 --> 00:12:21,520
Don't worry about him.
202
00:12:22,441 --> 00:12:23,422
Or them.
203
00:12:23,522 --> 00:12:25,525
(INDISTINCT CHATTER)
204
00:12:27,567 --> 00:12:29,389
I couldn't help
but overhear
205
00:12:29,489 --> 00:12:32,073
- you sail today.
- Is that a problem?
206
00:12:32,173 --> 00:12:35,496
It just means I won't have time
to raise that much cash.
207
00:12:36,778 --> 00:12:40,242
But I do have something
I can offer you instead.
208
00:12:40,342 --> 00:12:41,524
What?
209
00:12:41,624 --> 00:12:45,789
My shares in the
East Indian Mercantile Company.
210
00:12:48,392 --> 00:12:51,395
Jericho Baker at your service.
211
00:12:54,078 --> 00:12:57,542
PITT: Our original terms
no longer apply.
212
00:12:57,642 --> 00:13:00,105
25% off the agreed price.
213
00:13:00,205 --> 00:13:03,590
You expect me to barter?
She's my daughter.
214
00:13:03,690 --> 00:13:05,692
15%.
215
00:13:08,295 --> 00:13:09,276
Hmm.
216
00:13:09,376 --> 00:13:10,358
Cuff!
217
00:13:10,458 --> 00:13:11,599
(BELL DINGING)
218
00:13:11,699 --> 00:13:14,062
Cuff! Edward!
219
00:13:15,984 --> 00:13:17,246
He's gone.
220
00:13:17,346 --> 00:13:19,989
(GRUNTING)
221
00:13:27,317 --> 00:13:29,320
(IN OTHER LANGUAGE) Go!
222
00:13:30,641 --> 00:13:33,505
(IN ENGLISH) I will not let you
sacrifice yourself for me.
223
00:13:33,605 --> 00:13:35,607
(IN OTHER LANGUAGE)
Not for you...
224
00:13:37,009 --> 00:13:39,011
Not for you...
225
00:13:41,574 --> 00:13:43,576
For me.
226
00:13:45,419 --> 00:13:47,421
For me.
227
00:13:47,821 --> 00:13:49,964
(IN ENGLISH) You.
228
00:13:50,064 --> 00:13:51,886
(GUARDS YELLING IN DISTANCE)
229
00:13:51,986 --> 00:13:53,989
(IN OTHER LANGUAGE) Go.
230
00:13:59,355 --> 00:14:01,357
(GRUNTING)
231
00:14:02,198 --> 00:14:03,460
(JIACOMO GRUNTS)
232
00:14:03,560 --> 00:14:05,562
(GROANS)
233
00:14:07,725 --> 00:14:09,727
(GROANS SOFTLY)
234
00:14:11,689 --> 00:14:13,692
(YELPS)
235
00:14:26,747 --> 00:14:28,750
(HOOFS CLATTERING)
236
00:14:31,673 --> 00:14:33,675
(IN ENGLISH) Cornelius.
237
00:14:35,037 --> 00:14:37,220
(BOTH CHUCKLE)
238
00:14:37,320 --> 00:14:38,461
My thanks.
239
00:14:38,561 --> 00:14:40,563
- My brother owed you.
- His debt is paid.
240
00:14:41,404 --> 00:14:43,827
He'll be very glad to hear it.
241
00:14:43,927 --> 00:14:46,791
So, you've exchanged
the deeds to a mine
that doesn't exist
242
00:14:46,891 --> 00:14:49,834
for worthless shares in the
East Indian Mercantile Company.
243
00:14:49,934 --> 00:14:52,197
- What now?
- Put it to use.
244
00:14:52,297 --> 00:14:55,441
Then you have much to do.
I'll leave you to it. Good luck.
245
00:14:55,541 --> 00:14:57,543
- My best to Phileas.
- Of course.
246
00:15:07,675 --> 00:15:08,737
Captain.
247
00:15:08,837 --> 00:15:10,839
Thank you.
248
00:15:11,720 --> 00:15:13,502
- Whoa, whoa.
- (YELPS)
249
00:15:13,602 --> 00:15:15,605
(SIGHS SOFTLY)
250
00:15:16,045 --> 00:15:18,047
You have the shares?
251
00:15:20,330 --> 00:15:21,712
(GRUNTS)
252
00:15:21,812 --> 00:15:25,216
- Where are the others?
- When we got back,
Cuff was gone.
253
00:15:25,937 --> 00:15:26,998
Where's Jiacomo?
254
00:15:27,098 --> 00:15:29,100
Jiacomo stayed
so I could get away.
255
00:15:30,142 --> 00:15:32,284
- We have to go back for him.
- BONIFACE: No.
256
00:15:32,384 --> 00:15:34,387
The doctor spoke
in his language.
257
00:15:35,989 --> 00:15:37,991
Jiacomo stayed
because he wanted to.
258
00:15:43,798 --> 00:15:46,141
If that's his choice,
we must respect it.
259
00:15:46,241 --> 00:15:47,222
And Humility?
260
00:15:47,322 --> 00:15:48,623
We're late. Let's go.
261
00:15:48,723 --> 00:15:49,905
Nemo,
262
00:15:50,005 --> 00:15:52,348
if she's not at the meeting,
this will not work.
263
00:15:52,448 --> 00:15:54,450
She'll be there.
264
00:15:57,774 --> 00:15:59,776
The wedding contract.
265
00:16:16,276 --> 00:16:18,839
- No knife-woman.
- Loti is my maid.
266
00:16:21,122 --> 00:16:23,124
All right. No Loti.
267
00:16:27,209 --> 00:16:29,211
(JACQUELINE SIGHS SOFTLY)
268
00:16:32,375 --> 00:16:34,117
MILLAIS: I need you
to tell me now.
269
00:16:34,217 --> 00:16:37,901
The Indian who was
saying these things,
where can I find him?
270
00:16:42,387 --> 00:16:44,389
I will not ask twice.
271
00:16:45,350 --> 00:16:47,352
(GRUNTS)
272
00:17:01,449 --> 00:17:03,451
(DRAMATIC MUSIC PLAYING)
273
00:17:19,470 --> 00:17:21,472
(PEOPLE CLAMOURING)
274
00:17:30,964 --> 00:17:32,966
SUYIN: You're late.
275
00:17:42,137 --> 00:17:44,419
(CLAMORING CONTINUES)
276
00:17:51,268 --> 00:17:53,270
(DISTORTED SHOUTING)
277
00:17:58,756 --> 00:18:01,079
(PEOPLE SHOUTING)
278
00:18:05,324 --> 00:18:08,328
Order! Order!
279
00:18:19,621 --> 00:18:22,004
This meeting
will come to order.
280
00:18:22,104 --> 00:18:26,709
This meeting has been called
to reassure our shareholders...
281
00:18:27,470 --> 00:18:29,472
Silence!
282
00:18:32,676 --> 00:18:35,019
...to reassure you,
our shareholders,
283
00:18:35,119 --> 00:18:38,463
rumours responsible
for the fallen share price
are unfounded.
284
00:18:38,563 --> 00:18:40,505
(EXCLAIMING IN RELIEF)
285
00:18:40,605 --> 00:18:44,951
The Company generates
half this country's trade.
286
00:18:45,051 --> 00:18:48,235
Gentlemen, your money is safe.
287
00:18:48,335 --> 00:18:50,798
(SIGHING IN RELIEF)
288
00:18:50,898 --> 00:18:52,900
NEMO: They're not!
289
00:18:53,621 --> 00:18:55,623
Who said that?
290
00:18:58,987 --> 00:19:00,989
You.
291
00:19:03,873 --> 00:19:05,915
(PEOPLE WHISPERING)
292
00:19:15,006 --> 00:19:16,508
Arrest that Indian.
293
00:19:16,608 --> 00:19:20,272
- The whole thing's his doing.
- No! Wait, wait.
294
00:19:20,372 --> 00:19:22,375
Let them see
they have nothing to fear.
295
00:19:24,177 --> 00:19:26,179
Hmm.
296
00:19:27,060 --> 00:19:30,064
Tell us, Nemo,
what brings you here?
297
00:19:31,465 --> 00:19:32,447
I'm a shareholder.
298
00:19:32,547 --> 00:19:33,688
(ALL LAUGHING)
299
00:19:33,788 --> 00:19:35,610
Utter poppycock.
300
00:19:35,710 --> 00:19:38,113
- (ALL LAUGHING)
- (LAUGHS HEARTILY)
301
00:19:49,767 --> 00:19:52,049
Well, congratulations.
You're a shareholder.
302
00:19:52,650 --> 00:19:54,633
So what?
303
00:19:54,733 --> 00:19:57,015
BONIFACE: We are
also shareholders.
304
00:20:00,139 --> 00:20:02,141
(GRUMBLING)
305
00:20:23,526 --> 00:20:28,112
Together, we hold
a majority stake in the
East Indian Mercantile Company.
306
00:20:28,212 --> 00:20:30,555
PITT: I'm afraid
that's impossible.
307
00:20:30,655 --> 00:20:36,261
You see, the gentleman
who sat next to me and I
308
00:20:37,223 --> 00:20:39,365
hold more than half the shares.
309
00:20:39,465 --> 00:20:41,327
(PEOPLE EXCLAIMING)
310
00:20:41,427 --> 00:20:43,290
Ah, well.
311
00:20:43,390 --> 00:20:44,812
It seems you are mistaken.
312
00:20:44,912 --> 00:20:46,093
(ALL LAUGHING)
313
00:20:46,193 --> 00:20:48,195
LOTI: Wait!
314
00:20:55,324 --> 00:20:57,326
Who's he?
315
00:20:58,247 --> 00:21:00,250
(PEOPLE GASPING)
316
00:21:01,291 --> 00:21:02,392
He's my wife.
317
00:21:02,492 --> 00:21:04,615
(ALL EXCLAIMING)
318
00:21:12,144 --> 00:21:13,966
What is this?
319
00:21:14,066 --> 00:21:17,049
Lord Pitt, one of the Company's
major shareholders,
320
00:21:17,149 --> 00:21:19,012
signed his shares over to me.
321
00:21:19,112 --> 00:21:21,114
I did not.
322
00:21:22,316 --> 00:21:23,657
Is this not your signature?
323
00:21:23,757 --> 00:21:25,539
Yes. It's, of course,
my signature.
324
00:21:25,639 --> 00:21:27,642
Oh, my God.
325
00:21:28,723 --> 00:21:30,545
I thought it was
a marriage contract.
326
00:21:30,645 --> 00:21:32,648
I thought it was
a marriage contract!
327
00:21:33,889 --> 00:21:36,032
Well, it's not.
328
00:21:36,132 --> 00:21:38,134
And I am not your wife.
329
00:21:39,976 --> 00:21:42,559
Imbecile!
330
00:21:42,659 --> 00:21:46,244
Clearly your kidnapping
has... has robbed you
of reason.
331
00:21:46,344 --> 00:21:49,147
(VOICE SHAKING)
Dear girl, they have
poisoned your mind.
332
00:21:50,589 --> 00:21:53,833
They are criminals.
They've corrupted you.
333
00:21:55,475 --> 00:21:59,459
The law, as set out
in your precious
articles of registration,
334
00:21:59,559 --> 00:22:01,982
states that a majority
of shareholders
335
00:22:02,082 --> 00:22:07,068
can vote to dismiss
the chairman
and appoint a replacement.
336
00:22:07,168 --> 00:22:10,953
All those in favor of dismissing
the chairman raise their hand...
337
00:22:11,053 --> 00:22:13,255
...and of appointing me
in his place.
338
00:22:18,502 --> 00:22:20,984
I am the chairman!
339
00:22:25,390 --> 00:22:29,114
Take these criminals
out of here
and execute them.
340
00:22:33,559 --> 00:22:35,722
Kill them,
and you'll hang for murder.
341
00:22:39,526 --> 00:22:41,469
What are you doing?
342
00:22:41,569 --> 00:22:44,132
Protecting the Company's
chairman and shareholders.
343
00:22:44,812 --> 00:22:46,815
Don't be ridiculous.
344
00:22:50,579 --> 00:22:55,285
These men send you
halfway around the world
to risk your lives,
345
00:22:55,385 --> 00:22:58,248
stealing kingdoms
and countries for them.
346
00:22:58,348 --> 00:23:01,752
Demand you kill
and make slaves
of people like us,
347
00:23:02,754 --> 00:23:04,756
all to make them richer.
348
00:23:05,156 --> 00:23:07,159
Is it worth
the stain on your souls?
349
00:23:08,761 --> 00:23:10,763
You've more in common with us
350
00:23:11,244 --> 00:23:13,446
than with these
so-called gentlemen.
351
00:23:14,247 --> 00:23:15,829
I dissolve the Company.
352
00:23:15,929 --> 00:23:17,071
(ALL GROANING)
353
00:23:17,171 --> 00:23:18,913
NEMO: You're free
of their tyranny.
354
00:23:19,013 --> 00:23:21,015
Put down your guns and go.
355
00:23:25,821 --> 00:23:26,762
Go!
356
00:23:26,862 --> 00:23:28,944
(ALL GRUMBLING)
357
00:23:36,794 --> 00:23:38,796
You're a good man, Captain.
358
00:23:39,276 --> 00:23:41,279
I'm learning, Miss Lucas.
359
00:23:53,253 --> 00:23:55,275
Thanks.
360
00:23:55,375 --> 00:23:57,378
Thank you.
361
00:23:57,818 --> 00:23:59,821
Take all the guns, quickly.
362
00:24:03,185 --> 00:24:05,367
- (GASPS)
- HUMILITY: Nemo!
363
00:24:05,467 --> 00:24:06,649
(GUNSHOTS)
364
00:24:06,749 --> 00:24:08,751
(ALL GASPING)
365
00:24:10,513 --> 00:24:11,935
Are you all right?
366
00:24:12,035 --> 00:24:14,658
(GRUNTING)
367
00:24:14,758 --> 00:24:17,682
Get out of my way!
Out of my bloody way!
368
00:24:19,764 --> 00:24:21,766
We did it.
369
00:24:23,488 --> 00:24:25,491
You did it.
370
00:24:37,064 --> 00:24:39,067
(INAUDIBLE)
371
00:24:42,190 --> 00:24:44,193
(GROANS SOFTLY)
372
00:24:52,002 --> 00:24:54,004
- We should...
- We should.
373
00:24:54,885 --> 00:24:56,748
Yes.
374
00:24:56,848 --> 00:24:58,850
(INDISTINCT SHOUTING)
375
00:24:59,291 --> 00:25:01,293
(GRUNTING)
376
00:25:02,534 --> 00:25:04,156
Sign it.
377
00:25:04,256 --> 00:25:06,880
It's a general order
discharging every
Company trooper and sailor
378
00:25:06,980 --> 00:25:09,242
ending tax collection,
freeing every prisoner,
379
00:25:09,342 --> 00:25:11,165
including those
held at Kalpani.
380
00:25:11,265 --> 00:25:14,709
Coming from you,
nobody would question it.
381
00:25:18,113 --> 00:25:20,115
(GRUNTS)
382
00:25:31,128 --> 00:25:33,130
- See it's sent now.
- Yes.
383
00:25:33,451 --> 00:25:34,872
Come.
384
00:25:34,972 --> 00:25:36,975
(YELLING)
385
00:25:55,877 --> 00:25:58,640
The Company vaults.
This is it.
386
00:25:59,641 --> 00:26:01,023
This is why we're here.
387
00:26:01,123 --> 00:26:04,387
Burn every one-sided
treaty, every census,
388
00:26:04,487 --> 00:26:06,489
property deed
and prisoner's record.
389
00:26:23,630 --> 00:26:25,672
(CLAMORING)
390
00:26:30,958 --> 00:26:32,941
I warned you.
391
00:26:33,041 --> 00:26:35,484
He took the keys
to the vault.
392
00:26:37,566 --> 00:26:39,629
(GRUNTS)
393
00:26:39,729 --> 00:26:41,731
We have to go!
We have to go!
394
00:26:42,252 --> 00:26:44,254
Get out of here.
395
00:26:53,184 --> 00:26:54,646
The telegraph is sent.
396
00:26:54,746 --> 00:26:56,749
The Company's prisoners
will be freed.
397
00:27:11,686 --> 00:27:13,688
It looks like the stone
Benoit gave you.
398
00:27:16,532 --> 00:27:18,534
BLASTER: We're ready.
399
00:27:30,468 --> 00:27:32,471
You do it.
400
00:27:36,435 --> 00:27:38,438
(RANBIR SIGHS)
401
00:27:40,039 --> 00:27:43,203
For our friend, Jagadish.
402
00:27:44,244 --> 00:27:47,288
And Aadesh and Benoit.
403
00:27:50,412 --> 00:27:54,036
Without them,
we'd still be in Kalpani.
404
00:27:54,136 --> 00:27:57,620
They would be proud to know
that we are destroying
the Company's legacy
405
00:27:59,142 --> 00:28:01,144
and restoring
justice at last.
406
00:28:09,714 --> 00:28:11,717
(SHATTERING)
407
00:28:17,884 --> 00:28:19,886
The work is done.
408
00:28:21,328 --> 00:28:24,892
Let's get back
to the Nautilus.
Let this place burn.
409
00:28:42,953 --> 00:28:44,956
HUMILITY: What's that?
410
00:28:45,356 --> 00:28:47,359
NEMO: Nothing.
411
00:28:50,042 --> 00:28:52,044
We should go.
412
00:28:56,009 --> 00:28:58,011
You can't come with us.
413
00:29:07,502 --> 00:29:08,724
What?
414
00:29:08,824 --> 00:29:10,766
There never was
a file on you.
415
00:29:10,866 --> 00:29:14,210
- It doesn't mean
I'm not one of you.
- NEMO: I know that.
416
00:29:14,310 --> 00:29:16,653
But the British don't.
417
00:29:16,753 --> 00:29:19,737
Like Crawley,
they'll just think
you're out of your mind.
418
00:29:19,837 --> 00:29:23,040
- You couldn't have done
any of this without me.
- NEMO: It's true.
419
00:29:24,082 --> 00:29:26,084
- I thought...
- I care for you.
420
00:29:26,965 --> 00:29:28,967
More than I know
how to tell you.
421
00:29:30,169 --> 00:29:31,631
More than I understand myself.
422
00:29:31,731 --> 00:29:34,154
- What're you saying?
- The Company
may be finished,
423
00:29:34,254 --> 00:29:36,717
- but the British
will come after us.
- I don't care.
424
00:29:36,817 --> 00:29:38,839
We'll be fugitives
425
00:29:38,939 --> 00:29:40,882
- from now until the end.
- No.
426
00:29:40,982 --> 00:29:44,326
And when the end comes,
it won't be pretty.
You know that.
427
00:29:44,426 --> 00:29:46,788
- But I...
- I couldn't save
my wife and daughter.
428
00:29:47,910 --> 00:29:49,912
But I can see
that you are safe.
429
00:29:51,154 --> 00:29:53,156
I don't want to be safe.
430
00:29:55,198 --> 00:29:58,582
I want to be with you,
with the Nautilus.
431
00:29:58,682 --> 00:30:00,685
I won't allow you to come.
432
00:30:03,728 --> 00:30:06,211
(SCOFFS) Allow me?
433
00:30:10,536 --> 00:30:12,539
(SIGHING) Allow me?
434
00:30:17,985 --> 00:30:19,987
Humility...
435
00:30:52,666 --> 00:30:54,568
What?
436
00:30:54,668 --> 00:30:56,671
Billy?
437
00:31:14,091 --> 00:31:16,093
It was you.
438
00:31:21,740 --> 00:31:23,682
You murdered them.
439
00:31:23,782 --> 00:31:25,785
My wife and daughter!
440
00:31:34,715 --> 00:31:36,337
(SWORDS CLASHING)
441
00:31:36,437 --> 00:31:38,440
(BOTH GRUNTING)
442
00:31:47,370 --> 00:31:49,372
(SHATTERING)
443
00:31:51,215 --> 00:31:53,217
(GRUNTS)
444
00:32:02,388 --> 00:32:04,390
(GRIMACING)
445
00:32:04,791 --> 00:32:06,793
(THUDS)
446
00:32:31,942 --> 00:32:33,945
(GROANS)
447
00:32:35,346 --> 00:32:37,349
- (GRUNTING)
- (THUDS)
448
00:32:45,398 --> 00:32:47,401
(GROANS SOFTLY)
449
00:32:48,682 --> 00:32:50,685
(GROANS)
450
00:32:57,613 --> 00:32:59,615
- (GRUNTS)
- (CRASHES)
451
00:33:10,868 --> 00:33:13,191
- (GRUNTS)
- (GROANS)
452
00:33:20,640 --> 00:33:22,642
(GROANS)
453
00:33:24,244 --> 00:33:25,946
(PANTING)
454
00:33:26,046 --> 00:33:28,048
(GROANS)
455
00:33:29,770 --> 00:33:31,873
Dakkar.
456
00:33:31,973 --> 00:33:33,975
(SIGHS SOFTLY)
457
00:33:37,500 --> 00:33:39,502
Dakkar is dead.
458
00:33:42,706 --> 00:33:44,708
I am Nemo.
459
00:33:48,192 --> 00:33:50,194
(SWORD CLATTERING)
460
00:34:05,733 --> 00:34:07,735
(YELLING IN DISTANCE)
461
00:34:10,218 --> 00:34:12,781
(GRUNTING)
462
00:34:17,026 --> 00:34:19,028
They'll catch up.
463
00:34:21,231 --> 00:34:23,874
- Go ahead.
- Loti?
464
00:34:24,595 --> 00:34:26,597
I'll see you there.
465
00:34:29,240 --> 00:34:31,523
(MELANCHOLY MUSIC PLAYING)
466
00:34:46,100 --> 00:34:48,103
Hello, my love.
467
00:34:48,543 --> 00:34:50,545
We're not finished here.
468
00:34:59,916 --> 00:35:01,699
TURAN: Nemo.
469
00:35:01,799 --> 00:35:03,801
Where... Where is Humility?
470
00:35:05,803 --> 00:35:07,806
She's not coming.
471
00:35:09,007 --> 00:35:11,009
PITT: I will not be
humiliated like this.
472
00:35:13,532 --> 00:35:15,995
- We have to go.
- I'm not leaving Loti.
473
00:35:16,095 --> 00:35:18,779
If she wants to come in,
she'll meet us by the bridge.
474
00:35:20,100 --> 00:35:22,643
If we don't go now,
we all die in the city.
475
00:35:22,743 --> 00:35:24,746
What're you
waiting for?
476
00:35:37,280 --> 00:35:39,283
(GRUNTS)
477
00:35:40,404 --> 00:35:41,585
(HUMILITY GROANS SOFTLY)
478
00:35:41,685 --> 00:35:43,107
This is a kidnap.
479
00:35:43,207 --> 00:35:45,991
Kidnap? Don't be ridiculous.
I'm not some common criminal.
480
00:35:46,091 --> 00:35:49,475
- Don't just stand there.
Tell the vicar we're ready.
- (GRUNTING)
481
00:35:49,575 --> 00:35:51,157
We'll do it
in the billiard room.
482
00:35:51,257 --> 00:35:54,080
- No point standing
on ceremony, is there?
- Let go of me!
483
00:35:54,180 --> 00:35:56,723
Ah-ah-ah-ah. Come along.
484
00:35:56,823 --> 00:36:00,688
Why don't you do up your hair
or whatever it is that
you feel you need to do,
485
00:36:00,788 --> 00:36:03,772
and then we'll be united
in the holy bliss
of matrimony.
486
00:36:03,872 --> 00:36:04,893
(GRUNTS)
487
00:36:04,993 --> 00:36:06,174
All right, darling?
488
00:36:06,274 --> 00:36:08,277
(FOOTSTEPS APPROACHING)
489
00:36:09,078 --> 00:36:10,059
(BREATHING HEAVILY)
490
00:36:10,159 --> 00:36:11,140
You.
491
00:36:11,240 --> 00:36:13,243
- (GUNSHOT)
- (GROANS)
492
00:36:16,126 --> 00:36:18,128
(YELPS)
493
00:36:20,091 --> 00:36:22,634
- (CLATTERING)
- (YELPS)
494
00:36:22,734 --> 00:36:27,439
Do you have the first idea
how much it's going to cost me
to recover that table?
495
00:36:27,539 --> 00:36:29,542
(BOTH GRUNTING)
496
00:36:30,182 --> 00:36:31,404
(GROANING)
497
00:36:31,504 --> 00:36:35,449
YOUNGBLOOD: Gentlemen,
the Company is no more.
498
00:36:35,549 --> 00:36:38,973
In the morning,
we'll take the ship
down to Greenwich
499
00:36:39,073 --> 00:36:41,256
hand her over
to the Royal Navy.
500
00:36:41,356 --> 00:36:44,820
Tonight, we toast our liberty.
501
00:36:44,920 --> 00:36:46,922
(ALL CHEERING)
502
00:36:47,363 --> 00:36:49,365
CRAWLEY: Stand aside.
503
00:36:50,326 --> 00:36:52,749
The Nautilus is escaping.
It needs to be stopped,
504
00:36:52,849 --> 00:36:54,992
those convicts finished.
505
00:36:55,092 --> 00:36:57,455
All of you,
man your stations.
506
00:36:58,135 --> 00:37:00,138
Stay where you are.
507
00:37:00,939 --> 00:37:03,241
They don't take orders
from you anymore.
508
00:37:03,341 --> 00:37:05,164
(LOTI GROANS)
509
00:37:05,264 --> 00:37:09,509
Ah-ah-ah. One more step,
and you're gonna need
to find yourself a new maid.
510
00:37:13,313 --> 00:37:14,415
(SQUELCHING)
511
00:37:14,515 --> 00:37:16,517
Ahhh!
512
00:37:16,957 --> 00:37:18,940
(YELPS)
513
00:37:19,040 --> 00:37:21,042
(GROANING) God!
514
00:37:23,165 --> 00:37:24,787
(WHIMPERING)
515
00:37:24,887 --> 00:37:28,111
Why didn't you just
go back to the wagon
with the rest of the crew?
516
00:37:28,211 --> 00:37:32,035
- Nemo said I couldn't go
with him on the Nautilus.
- So where are we going?
517
00:37:32,135 --> 00:37:33,517
To the Nautilus.
518
00:37:33,617 --> 00:37:34,839
That's my girl.
519
00:37:34,939 --> 00:37:37,161
Let's go.
They must be almost
at the bridge.
520
00:37:37,261 --> 00:37:39,925
(MEN SHOUTING)
521
00:37:40,025 --> 00:37:44,170
- MAN 1: Down there.
- MAN 2: There it is.
Sea monster!
522
00:37:44,270 --> 00:37:46,272
And it's downriver!
523
00:37:48,955 --> 00:37:50,297
SAILOR: It's the Nautilus.
524
00:37:50,397 --> 00:37:51,658
There she is.
525
00:37:51,758 --> 00:37:54,321
Cut her off! Cut her off!
526
00:37:58,847 --> 00:38:00,589
Cut her off or I shoot him.
527
00:38:00,689 --> 00:38:02,591
- Do as he says.
- Aye-aye, sir.
528
00:38:02,691 --> 00:38:04,694
(CONTINUES INDISTINCTLY)
529
00:38:05,214 --> 00:38:06,356
(DINGING)
530
00:38:06,456 --> 00:38:08,458
MAN: Full ahead!
531
00:38:10,180 --> 00:38:11,642
(WHIRRING)
532
00:38:11,742 --> 00:38:13,744
(MEN YELLING)
533
00:38:17,829 --> 00:38:20,512
They've seen us.
Full speed ahead.
534
00:38:24,637 --> 00:38:27,641
- Suyin, everything you have.
- SUYIN: Aye, Captain.
535
00:38:31,485 --> 00:38:33,487
Boniface, pull away.
536
00:38:39,534 --> 00:38:41,537
- (THUDS)
- (METAL SCREECHING)
537
00:38:49,146 --> 00:38:51,148
(GRUNTING)
538
00:38:59,718 --> 00:39:01,881
Return!
539
00:39:02,962 --> 00:39:04,964
(CANNON FIRES)
540
00:39:08,889 --> 00:39:10,511
(GROANS)
541
00:39:10,611 --> 00:39:12,613
(PEOPLE SCREAMING)
542
00:39:20,583 --> 00:39:22,585
- Captain.
- Hold your nerve.
543
00:39:23,226 --> 00:39:24,768
You can do this.
544
00:39:24,868 --> 00:39:28,853
Boniface, your command.
Kai, you're with me.
545
00:39:28,953 --> 00:39:29,934
Turan...
546
00:39:30,034 --> 00:39:32,036
periscope.
547
00:39:54,302 --> 00:39:57,346
Dear God!
They're going to bring
the bridge down on us.
548
00:39:59,188 --> 00:40:01,190
Faster!
549
00:40:04,514 --> 00:40:06,517
Nathaniel.
550
00:40:08,759 --> 00:40:10,762
Don't just stand there.
Kill them.
551
00:40:11,883 --> 00:40:12,944
(GUNSHOT)
552
00:40:13,044 --> 00:40:14,586
(GASPS)
553
00:40:14,686 --> 00:40:16,549
They've seen us. Strike it now.
554
00:40:16,649 --> 00:40:18,671
I will not let you
kill that boy!
555
00:40:18,771 --> 00:40:19,752
You will not let me?
556
00:40:19,852 --> 00:40:21,394
All they want
is their freedom.
557
00:40:21,494 --> 00:40:23,497
Stand aside.
558
00:40:27,622 --> 00:40:29,624
(GUNSHOT)
559
00:40:36,792 --> 00:40:38,795
- (GROANS SOFTLY)
- Let's get out of here.
560
00:40:43,080 --> 00:40:45,082
You, shoot them!
561
00:40:49,447 --> 00:40:51,450
- (YELPS)
- (GRUNTS)
562
00:40:59,058 --> 00:41:00,761
Ranbir, go before
the barrels blow.
563
00:41:00,861 --> 00:41:02,843
I'm not leaving without you.
564
00:41:02,943 --> 00:41:04,945
- (GASPS)
- (GUNSHOT)
565
00:41:05,266 --> 00:41:07,268
Crawley.
566
00:41:12,074 --> 00:41:14,076
Faster!
567
00:41:16,759 --> 00:41:18,762
(GROANS SOFTLY)
568
00:41:21,445 --> 00:41:23,447
(GUNSHOTS)
569
00:41:24,528 --> 00:41:26,531
(RANBIR GRUNTING)
570
00:41:34,420 --> 00:41:35,802
(CHUCKLES SOFTLY)
571
00:41:35,902 --> 00:41:37,904
They're going
to make it, sir.
572
00:41:38,945 --> 00:41:40,948
(SOFTLY) Thank you,
Mr. Haris.
573
00:41:50,719 --> 00:41:53,002
(SNIFFLES)
574
00:42:01,932 --> 00:42:03,975
(BOTH GRUNTING)
575
00:42:05,777 --> 00:42:08,500
Just hold on to me
like your life depends on it.
576
00:42:09,862 --> 00:42:11,864
(BOTH YELPING)
577
00:42:38,055 --> 00:42:40,097
(CRASHES)
578
00:42:49,148 --> 00:42:51,150
(SIGHS SOFTLY)
579
00:43:04,246 --> 00:43:06,769
- (ALL LAUGHING)
- (BARKING)
580
00:43:13,496 --> 00:43:16,100
- Let's take her to sea.
- Aye, Captain.
581
00:43:17,541 --> 00:43:20,024
Wait, wait.
What about Humility?
582
00:43:22,347 --> 00:43:24,349
Where's Loti?
583
00:43:25,070 --> 00:43:27,173
Nautilus is
no place for them,
584
00:43:27,273 --> 00:43:29,415
not now.
585
00:43:29,515 --> 00:43:31,518
Why not now?
586
00:43:34,401 --> 00:43:37,665
It is not the Company
we must fear anymore.
587
00:43:37,765 --> 00:43:39,547
It is the whole British empire.
588
00:43:39,647 --> 00:43:42,110
It's all right for us
to be here?
(CHUCKLES SOFTLY)
589
00:43:42,210 --> 00:43:44,413
They are not escaped convicts.
590
00:43:46,936 --> 00:43:48,938
Flood the ballast tanks.
591
00:43:57,308 --> 00:43:59,310
Kai.
592
00:44:02,234 --> 00:44:04,917
Whatever's meant to be...
(SIGHS SOFTLY)
593
00:44:05,758 --> 00:44:07,760
...will be.
594
00:44:14,288 --> 00:44:16,290
(SIGHS SOFTLY)
595
00:44:25,301 --> 00:44:27,303
(BOTH PANTING)
596
00:44:27,984 --> 00:44:29,986
Hurry!
597
00:44:37,595 --> 00:44:39,598
(BOTH PANTING)
598
00:44:56,978 --> 00:44:58,980
That's it, then.
599
00:45:00,022 --> 00:45:02,024
They really left.
600
00:45:09,633 --> 00:45:11,635
You told your mother
I was your friend.
601
00:45:15,320 --> 00:45:17,022
Which we are, aren't we?
602
00:45:17,122 --> 00:45:19,124
I think so. Yes.
603
00:45:20,205 --> 00:45:23,449
- Excellent.
- Excellent.
604
00:45:25,532 --> 00:45:27,534
So, what are you
gonna do now?
605
00:45:31,939 --> 00:45:33,941
Anything I want.
606
00:45:37,466 --> 00:45:39,468
Can't you do it with me?
607
00:45:45,876 --> 00:45:48,058
I think so.
608
00:45:48,158 --> 00:45:50,161
Yes.
609
00:45:57,850 --> 00:45:59,852
(IN FRENCH) Let's go, Shrimp.
610
00:46:09,623 --> 00:46:11,626
(SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING)
611
00:46:25,362 --> 00:46:27,364
(WHISTLES)
612
00:46:37,216 --> 00:46:39,218
(IN ENGLISH) Mr. Crawley.
613
00:46:44,344 --> 00:46:46,347
Don't just bloody stand there.
614
00:46:50,351 --> 00:46:52,354
(GROANS)
615
00:46:53,675 --> 00:46:55,678
(GRUNTS)
616
00:47:03,927 --> 00:47:05,930
(CRAWLEY GROANS)
617
00:47:14,500 --> 00:47:16,502
We'll take those.
618
00:47:28,997 --> 00:47:30,999
What do we do now?
619
00:47:32,080 --> 00:47:34,543
The world
is full of injustices.
620
00:47:34,643 --> 00:47:37,327
- We can play our part
in putting it right.
- Hmm.
621
00:47:59,072 --> 00:48:01,074
(HUMMING)
622
00:48:08,243 --> 00:48:10,245
Nemo.
623
00:48:20,577 --> 00:48:22,680
What's it mean?
624
00:48:22,780 --> 00:48:25,323
That Atlantis is not a myth.
625
00:48:25,423 --> 00:48:28,987
That we must find it
and unlock its secret
before anyone else.
626
00:48:30,829 --> 00:48:35,014
Word from Admiral Hollinghurst.
No sign of the Nautilus.
627
00:48:35,114 --> 00:48:37,257
We lost her.
628
00:48:37,357 --> 00:48:39,139
Not entirely.
629
00:48:39,239 --> 00:48:41,242
Thanks to Crawley's generosity,
630
00:48:44,485 --> 00:48:46,488
we can build another one.
631
00:48:50,332 --> 00:48:52,475
I think Benoit's alive.
632
00:48:52,575 --> 00:48:54,597
- What? How?
- NEMO: I can't say for sure.
633
00:48:54,697 --> 00:48:57,241
But if there's even a chance,
we must find him.
634
00:48:57,341 --> 00:48:59,243
- Yeah.
- Yes, of course.
635
00:48:59,343 --> 00:49:01,045
Set depth zero five fathoms.
636
00:49:01,145 --> 00:49:02,567
Course 180-21-19.
637
00:49:02,667 --> 00:49:04,409
BONIFACE: Aye-aye, Captain.
638
00:49:04,509 --> 00:49:06,511
- NEMO: Full power.
- Right there.
639
00:49:08,594 --> 00:49:10,416
Let's see
what you can really do.
640
00:49:10,516 --> 00:49:12,518
(LEVER CLICKING)
641
00:49:16,603 --> 00:49:19,727
(EXHILARATING MUSIC PLAYING)
642
00:49:33,423 --> 00:49:35,425
(THEME MUSIC PLAYING)
643
00:49:35,425 --> 00:49:40,425
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
644
00:49:35,425 --> 00:49:45,425
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
41515
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.