Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,024 --> 00:00:02,405
I've got it.
2
00:00:02,505 --> 00:00:05,127
We use the engine
to throw a charge
back at the eel.
3
00:00:05,227 --> 00:00:06,768
(GROANS)
4
00:00:06,868 --> 00:00:09,450
NEMO: I said no more
than 1,000 volts.
5
00:00:09,550 --> 00:00:11,092
I thought it would work.
6
00:00:11,192 --> 00:00:14,014
You'll have it, Benoit.
Only after it has
served my purpose.
7
00:00:14,114 --> 00:00:15,335
And what is that purpose?
8
00:00:15,435 --> 00:00:16,977
NEMO: We sail to Halvar.
9
00:00:17,077 --> 00:00:20,099
CRAWLEY: I need to know
where Nemo is taking
the Nautilus,
10
00:00:20,199 --> 00:00:22,401
and you will tell me.
Are we ready?
11
00:00:23,522 --> 00:00:25,023
BENOIT: (GASPING) Atlantis.
12
00:00:25,123 --> 00:00:27,305
Is that why the Company
built the Nautilus?
13
00:00:27,405 --> 00:00:29,387
You took this from my desk!
14
00:00:29,487 --> 00:00:31,709
HUMILITY: They must
have been infected.
15
00:00:31,809 --> 00:00:34,591
- Renouka.
- HUMILITY: You look like
you've seen a ghost.
16
00:00:34,691 --> 00:00:35,872
What is that?
17
00:00:35,972 --> 00:00:37,974
NEMO: The Ring of Fire.
18
00:00:38,774 --> 00:00:39,915
We can't pull away.
19
00:00:40,015 --> 00:00:41,196
You have to do this.
20
00:00:41,296 --> 00:00:43,298
Please, we don't have time.
21
00:00:46,100 --> 00:00:48,102
(GRUNTS)
22
00:00:50,264 --> 00:00:52,265
(HUMILITY SCREAMING)
23
00:01:14,123 --> 00:01:16,926
(RUMBLING)
24
00:01:18,367 --> 00:01:20,368
(EERIE MUSIC PLAYING)
25
00:01:37,903 --> 00:01:39,904
RENOUKA: You can't help us.
26
00:01:40,465 --> 00:01:41,686
You're not here.
27
00:01:41,786 --> 00:01:43,167
NEMO: No!
28
00:01:43,267 --> 00:01:45,469
(GASPS, SHUDDERS)
29
00:01:49,552 --> 00:01:51,554
- (DOOR SLAMS)
- (GRUNTS)
30
00:01:52,835 --> 00:01:54,836
(IN OTHER LANGUAGE)
31
00:01:59,961 --> 00:02:02,603
(SPEAKING FRENCH)
32
00:02:08,608 --> 00:02:11,250
(CONTINUES SPEAKING FRENCH)
33
00:02:14,092 --> 00:02:16,234
(IN ENGLISH) What were you
doing with this?
34
00:02:16,334 --> 00:02:18,196
(STUTTERING) I was
trying to help.
35
00:02:18,296 --> 00:02:20,858
- (GROANS SOFTLY)
- Suyin, are you all right?
36
00:02:22,099 --> 00:02:25,001
I had a dream,
but it was real.
37
00:02:25,101 --> 00:02:26,843
So did I. (WHISTLES)
38
00:02:26,943 --> 00:02:28,524
Mrs. Foxley-Pope?
39
00:02:28,624 --> 00:02:31,086
A man's dreams
is a private matter, huh?
40
00:02:31,186 --> 00:02:33,388
And you?
What did you dream of?
41
00:02:37,992 --> 00:02:39,973
Nothing I care to remember.
42
00:02:40,073 --> 00:02:42,075
I saw my sons.
43
00:02:45,078 --> 00:02:47,079
It's getting cooler in here.
44
00:02:49,881 --> 00:02:51,883
(LEVER CLICKING)
45
00:03:06,135 --> 00:03:08,557
- (CHUCKLES SOFTLY)
- (KISSES)
46
00:03:08,657 --> 00:03:10,658
- No, no, no.
- (KISSES)
47
00:03:14,261 --> 00:03:15,963
- What happened?
- Humility.
48
00:03:16,063 --> 00:03:18,765
- What about her?
- KAI: She went out!
49
00:03:18,865 --> 00:03:20,567
BENOIT: It's none
of your business.
50
00:03:20,667 --> 00:03:23,749
- LOTI: What's he been doing?
- BENOIT: Spying on my plans.
51
00:03:25,230 --> 00:03:27,933
- Nemo?
- NEMO: Start the engine.
Turn the ship around.
52
00:03:28,033 --> 00:03:30,034
BENOIT: Wait! What is it?
53
00:03:31,515 --> 00:03:33,517
Humility.
54
00:03:39,722 --> 00:03:41,724
(BREATHING HEAVILY)
55
00:03:47,008 --> 00:03:49,530
(BREATHING HEAVILY)
56
00:04:13,790 --> 00:04:15,792
(BREATHING FAINTLY)
57
00:04:18,033 --> 00:04:21,396
(MELANCHOLY MUSIC PLAYING)
58
00:04:42,253 --> 00:04:45,416
(BREATH TREMBLING)
Humility. Humility.
59
00:04:48,378 --> 00:04:51,140
(PANTING)
60
00:04:59,427 --> 00:05:01,669
Get the suit off. Now!
61
00:05:03,551 --> 00:05:06,713
Cuff, you will activate this.
Understand?
62
00:05:08,595 --> 00:05:10,576
(BREATH TREMBLING)
63
00:05:10,676 --> 00:05:13,499
- (ELECTRICITY CRACKLING)
- What is that?
64
00:05:13,599 --> 00:05:16,021
Part of one of the stun guns
I've been working on.
65
00:05:16,121 --> 00:05:18,623
- What are you going to do?
- Bring her back to life.
66
00:05:18,723 --> 00:05:20,785
- (GRUNTS)
- Jiacomo, please.
67
00:05:20,885 --> 00:05:22,886
Step back.
68
00:05:25,208 --> 00:05:28,211
- (SWITCH CLICKING)
- (ELECTRICITY BUZZING)
69
00:05:29,372 --> 00:05:31,654
- (SWITCH CLICKING)
- (THUDS)
70
00:05:34,056 --> 00:05:35,116
Again. Again.
71
00:05:35,216 --> 00:05:37,658
- (SWITCH CLICKING)
- (ELECTRICITY BUZZING)
72
00:05:41,902 --> 00:05:43,904
(SIGHS)
73
00:05:44,264 --> 00:05:45,765
NEMO: Again.
74
00:05:45,865 --> 00:05:46,886
Do it again!
75
00:05:46,986 --> 00:05:49,929
- (SWITCH CLICKING)
- (ELECTRICITY BUZZING)
76
00:05:50,029 --> 00:05:52,250
(GASPING)
77
00:05:52,350 --> 00:05:54,873
- (HUMILITY GROANING, SCREAMING)
- BENOIT: Shh!
78
00:05:56,554 --> 00:05:59,156
- Shh!
- (BREATHING HEAVILY)
79
00:06:02,078 --> 00:06:03,219
(SOBBING)
80
00:06:03,319 --> 00:06:05,321
Another miracle.
81
00:06:08,964 --> 00:06:09,945
(LAUGHING)
82
00:06:10,045 --> 00:06:12,047
(IN ENGLISH) Yeah.
83
00:06:14,408 --> 00:06:17,051
We owe you our lives. Again.
84
00:06:18,452 --> 00:06:20,453
BENOIT: Shh, shh.
85
00:06:21,855 --> 00:06:24,096
(HUMILITY BREATHING STEADILY)
86
00:06:33,224 --> 00:06:36,547
(MOTOR WHIRRING)
87
00:06:42,632 --> 00:06:44,633
YOUNGBLOOD: Mr. Haris?
88
00:06:45,794 --> 00:06:47,696
Oh, how could it have
just disappeared?
89
00:06:47,796 --> 00:06:51,059
Mr. Haris will inform us
of any further traces.
90
00:06:51,159 --> 00:06:54,201
We're close.
It's a miracle in itself.
91
00:06:56,083 --> 00:06:58,465
(DOOR CREAKING OPEN)
92
00:06:58,565 --> 00:07:00,566
Coffee.
93
00:07:00,967 --> 00:07:03,449
Any joy with
your Indian, Millais?
94
00:07:04,449 --> 00:07:06,271
He's still alive?
95
00:07:06,371 --> 00:07:09,273
- I gave you an order.
- I can get him to talk.
96
00:07:09,373 --> 00:07:11,155
You should let me
interrogate him.
97
00:07:11,255 --> 00:07:15,158
I mean, no offense.
Just, you clearly have no idea
how their minds work.
98
00:07:15,258 --> 00:07:17,360
I had no idea
they all worked alike.
99
00:07:17,460 --> 00:07:20,042
It's only once
you've read their literature,
100
00:07:20,142 --> 00:07:21,643
studied their religion,
101
00:07:21,743 --> 00:07:24,206
listen to them babbling
to each other in the bazaar
102
00:07:24,306 --> 00:07:28,049
can you truly say
that you understand
the mind of the Indian.
103
00:07:28,149 --> 00:07:30,170
How many of their languages
do you speak?
104
00:07:30,270 --> 00:07:31,532
Just Bengali.
105
00:07:31,632 --> 00:07:34,054
(CHUCKLING) Just Bengali.
106
00:07:34,154 --> 00:07:38,938
I can pass as local
in Hindustani,
Gujarati, Marathi,
107
00:07:39,038 --> 00:07:40,859
at a push,
Punjabi and Sindhi.
108
00:07:40,959 --> 00:07:42,100
Pass as local?
109
00:07:42,200 --> 00:07:44,262
Well, it's all about
confidence, isn't it?
110
00:07:44,362 --> 00:07:46,584
Of which you are not
in short supply.
111
00:07:46,684 --> 00:07:49,106
- That was a compliment,
Your Lordship.
- (CHUCKLES)
112
00:07:49,206 --> 00:07:54,110
I will admit that
my Telugu and Toda
are slightly rudimentary,
113
00:07:54,210 --> 00:07:55,271
but not my fault.
114
00:07:55,371 --> 00:07:58,033
This particular Indian,
isn't he Bengali?
115
00:07:58,133 --> 00:08:01,356
Well, I think Lord Pitt's
trying to make a wider point.
116
00:08:01,456 --> 00:08:04,619
- Exactly.
- And what would
that be, Lord Pitt?
117
00:08:05,499 --> 00:08:06,640
What would what be?
118
00:08:06,740 --> 00:08:08,442
It seems
you don't know yourself...
119
00:08:08,542 --> 00:08:09,683
Oh, shut up, Punch.
120
00:08:09,783 --> 00:08:11,784
(CLATTERING)
121
00:08:15,908 --> 00:08:19,331
Do you have the documents
of all those who escaped
on the Nautilus?
122
00:08:19,431 --> 00:08:20,532
Yes.
123
00:08:20,632 --> 00:08:23,414
CRAWLEY: Including details
of their family?
124
00:08:23,514 --> 00:08:24,975
I'm not sure.
125
00:08:25,075 --> 00:08:27,737
See that they're brought
to my cabin.
126
00:08:27,837 --> 00:08:31,621
I'll make the Indian tell me
why Nemo brought the Nautilus
here of all places
127
00:08:31,721 --> 00:08:33,722
and what he knows
of our purpose.
128
00:08:34,763 --> 00:08:39,087
Its purpose is to help
pry open the Chinese market.
129
00:08:42,449 --> 00:08:43,590
Come now, Crawley.
130
00:08:43,690 --> 00:08:45,632
I know you think
it's your little secret,
131
00:08:45,732 --> 00:08:50,356
but you're not
the only one here
in the know of the Company.
132
00:08:50,456 --> 00:08:54,860
What you know of anything
could be written on the back
of a Penny Black stamp.
133
00:09:02,426 --> 00:09:04,427
Excuse me.
134
00:09:06,469 --> 00:09:08,491
Here of all places?
135
00:09:08,591 --> 00:09:10,592
What's so important
about this place?
136
00:09:13,555 --> 00:09:15,897
You question
those beneath you,
not above you.
137
00:09:15,997 --> 00:09:18,939
Something you would know
if you were a real gentleman.
138
00:09:19,039 --> 00:09:23,063
And don't think you fool me
with this shop-worn act
you're peddling.
139
00:09:23,163 --> 00:09:26,926
The reluctant soldier
tired of blood
and gun-smoke.
140
00:09:27,446 --> 00:09:29,108
(CHUCKLES)
141
00:09:29,208 --> 00:09:32,310
You see, I know
the rock you crawled out
from under, Millais.
142
00:09:32,410 --> 00:09:34,672
Your secret history
with Nemo.
143
00:09:34,772 --> 00:09:38,836
What you did
to get your feet under
the officers' mess table.
144
00:09:38,936 --> 00:09:40,977
You know nothing about me.
145
00:09:44,940 --> 00:09:46,282
(BREATHING HEAVILY)
146
00:09:46,382 --> 00:09:48,383
(EXHALES)
147
00:09:49,024 --> 00:09:51,025
Oh, dear.
148
00:09:52,387 --> 00:09:56,170
Well, I'll overlook that.
149
00:09:56,270 --> 00:10:01,174
But only because,
unlike the inbred, the dolt
and the brave fool in there,
150
00:10:01,274 --> 00:10:02,815
I can trust you
151
00:10:02,915 --> 00:10:04,917
to kill Nemo.
152
00:10:08,440 --> 00:10:10,601
Get me what I asked for.
153
00:10:20,169 --> 00:10:23,172
(MUFFLED SPEAKING, LAUGHTER)
154
00:10:27,015 --> 00:10:30,198
- Bon appetit.
- Miss Lucas. Sit. Sit, please.
155
00:10:30,298 --> 00:10:32,239
(INDISTINCT CONVERSATION)
156
00:10:32,339 --> 00:10:36,042
Professor, we drag you away
from your books.
157
00:10:36,142 --> 00:10:38,144
Indeed. Indeed.
158
00:10:38,824 --> 00:10:40,526
(INDISTINCT CHATTER)
159
00:10:40,626 --> 00:10:42,888
- Thanks.
- TURAN: Miss Lucas,
you want fruit?
160
00:10:42,988 --> 00:10:44,990
HUMILITY: Please.
161
00:10:45,670 --> 00:10:47,492
TURAN: (IN ENGLISH)
This one for you.
162
00:10:47,592 --> 00:10:49,593
(INDISTINCT CONVERSATIONS
CONTINUE)
163
00:10:51,074 --> 00:10:53,056
Miss Lucas,
you're getting better?
164
00:10:53,156 --> 00:10:54,537
I'm fine. How are you?
165
00:10:54,637 --> 00:10:56,639
RANBIR: Feeling better.
Thank you.
166
00:10:58,841 --> 00:11:00,842
(IN OTHER LANGUAGE)
167
00:11:08,208 --> 00:11:10,210
(SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING)
168
00:11:17,856 --> 00:11:19,518
BENOIT: (IN ENGLISH)
Ms. Humility,
169
00:11:19,618 --> 00:11:21,619
you are unwell, still.
170
00:11:22,660 --> 00:11:24,662
No, no.
171
00:11:25,423 --> 00:11:27,604
I just remembered
I saw something.
172
00:11:27,704 --> 00:11:29,166
Out there.
173
00:11:29,266 --> 00:11:31,267
Describe it.
174
00:11:33,829 --> 00:11:39,834
Perhaps, uh... an arch?
Carving into a rock.
175
00:11:42,837 --> 00:11:45,879
It's almost man-made.
176
00:11:47,441 --> 00:11:50,683
- Come with me. Come. Come.
- Wha... Wait.
177
00:11:54,847 --> 00:11:56,668
NEMO: We were all infected.
178
00:11:56,768 --> 00:11:59,430
- A trick of the mind.
- HUMILITY: Perhaps you're right.
179
00:11:59,530 --> 00:12:02,793
- It could have been.
- Don't doubt yourself.
180
00:12:02,893 --> 00:12:05,275
I know what she saw.
It was real.
181
00:12:05,375 --> 00:12:07,417
What are you
so certain she saw?
182
00:12:10,539 --> 00:12:12,541
Atlantis.
183
00:12:14,823 --> 00:12:16,825
(CHUCKLES SOFTLY)
184
00:12:17,705 --> 00:12:18,926
You're serious?
185
00:12:19,026 --> 00:12:21,408
You know, it has always been
my dream to find it.
186
00:12:21,508 --> 00:12:24,211
It's a story Plato spun
in the Dialogues, Benoit.
187
00:12:24,311 --> 00:12:26,412
Drawing his conclusions
from Solon...
188
00:12:26,512 --> 00:12:29,135
Long lost,
if they ever existed.
189
00:12:29,235 --> 00:12:31,417
Even if Plato was right,
this is the Pacific.
190
00:12:31,517 --> 00:12:33,538
He places the lost city
in the Atlantic.
191
00:12:33,638 --> 00:12:36,901
Yes, but I found
a manuscript in the library
of Karajaan.
192
00:12:37,001 --> 00:12:40,484
It contained Solon's
original translation and...
193
00:12:42,526 --> 00:12:44,527
this map.
194
00:12:47,610 --> 00:12:49,611
It is here, Nemo.
195
00:12:50,092 --> 00:12:52,153
Atlantis is here.
196
00:12:52,253 --> 00:12:54,295
(BOTH CHUCKLE)
197
00:12:57,538 --> 00:13:00,921
You brought us here.
You suggested this route
over the Ring of Fire.
198
00:13:01,021 --> 00:13:04,363
Over it. Not through it.
I never meant
to put our lives at risk.
199
00:13:04,463 --> 00:13:07,846
But you did. For what?
A childish dream!
200
00:13:07,946 --> 00:13:12,450
No more childish dream than
finding the treasure of Halvar
just to have your revenge.
201
00:13:12,550 --> 00:13:14,532
You bring us here.
You cripple the ship.
202
00:13:14,632 --> 00:13:16,894
- It wasn't him. It was me.
- What?
203
00:13:16,994 --> 00:13:18,295
BENOIT: I am a scientist.
204
00:13:18,395 --> 00:13:20,417
- Later.
- And to this revenge.
205
00:13:20,517 --> 00:13:23,419
If there is even a chance
this is Atlantis,
206
00:13:23,519 --> 00:13:24,940
I cannot pass it by.
207
00:13:25,040 --> 00:13:26,622
This is my duty
to investigate.
208
00:13:26,722 --> 00:13:28,263
Benoit is right.
209
00:13:28,363 --> 00:13:30,805
Such a discovery
could change
our understanding of the world.
210
00:13:35,489 --> 00:13:37,490
Absolutely not.
211
00:13:57,747 --> 00:13:59,749
(DOOR CLOSES)
212
00:14:07,235 --> 00:14:09,517
We, men of action,
213
00:14:10,998 --> 00:14:13,360
love to ridicule
the humble clerk
and his ledger.
214
00:14:16,242 --> 00:14:18,444
Another boring solicitor
and his papers.
215
00:14:20,726 --> 00:14:26,070
But those records,
those... legal documents,
216
00:14:26,170 --> 00:14:30,694
they are the foundation
upon which the Company's
true power is built.
217
00:14:38,260 --> 00:14:41,783
This census from
a village near Habra.
218
00:14:45,426 --> 00:14:47,247
Brought back by some poor clerk,
219
00:14:47,347 --> 00:14:49,770
who likely cursed
his masters back in London
220
00:14:49,870 --> 00:14:52,552
as he sat amongst
cow dung and flies
taking names.
221
00:14:55,874 --> 00:14:57,876
Hopefully, he died of malaria.
222
00:15:03,721 --> 00:15:05,722
This is you, isn't it?
223
00:15:06,883 --> 00:15:08,885
"Jaswinder and Chitra?
224
00:15:09,646 --> 00:15:11,227
Mother and father?
225
00:15:11,327 --> 00:15:14,330
Ajay and Aarman. Brothers."
226
00:15:17,772 --> 00:15:19,774
I'm sorry. Would you mind?
227
00:15:20,455 --> 00:15:22,616
Our clerk friend
had terrible handwriting.
228
00:15:24,057 --> 00:15:26,059
Malaria, perhaps.
229
00:15:32,945 --> 00:15:34,946
"Upinder."
230
00:15:35,827 --> 00:15:37,829
(VOICE SHAKING) My sister.
231
00:15:46,196 --> 00:15:48,197
Please...
232
00:15:49,758 --> 00:15:51,760
They have nothing
to do with this.
233
00:15:53,441 --> 00:15:55,443
I know.
234
00:15:58,606 --> 00:16:02,729
But deny Crawley what he wants,
and your family will pay
for your courage.
235
00:16:12,737 --> 00:16:14,739
Tell me what you know.
236
00:16:17,901 --> 00:16:19,903
And I promise you I'll do it.
237
00:16:26,228 --> 00:16:29,911
No, brother.
The promise of an Englishman.
238
00:16:53,851 --> 00:16:55,852
The Pillars of Halvar.
239
00:16:58,495 --> 00:17:00,937
The Nautilus is headed
for the Pillars of Halvar.
240
00:17:02,098 --> 00:17:04,099
Halvar?
241
00:17:05,741 --> 00:17:07,742
He's after the treasure.
242
00:17:11,785 --> 00:17:15,629
I was probably wrong
to bring us here
without consulting you.
243
00:17:16,910 --> 00:17:20,813
But everything I've read,
everything I've studied,
244
00:17:20,913 --> 00:17:23,555
tells me Atlantis exists.
245
00:17:26,397 --> 00:17:31,982
That, out there, is a place
where people live in harmony
246
00:17:32,082 --> 00:17:35,165
with each other, with nature.
247
00:17:36,406 --> 00:17:38,407
Where there is no war.
248
00:17:39,488 --> 00:17:41,510
Humans are incapable
of living in peace.
249
00:17:41,610 --> 00:17:44,752
- You don't believe that.
- I know it.
250
00:17:44,852 --> 00:17:48,776
Nemo, I beg you.
This is what I live for.
251
00:17:50,137 --> 00:17:52,138
My reason to be.
252
00:17:54,741 --> 00:17:57,283
Yours is darker.
253
00:17:57,383 --> 00:18:00,105
Putting three years
against your enemy.
254
00:18:00,826 --> 00:18:02,367
Stop looking back.
255
00:18:02,467 --> 00:18:04,468
Move forward.
256
00:18:08,192 --> 00:18:10,193
Take in the wonder.
257
00:18:17,559 --> 00:18:19,561
Mobilis in mobili.
258
00:18:23,484 --> 00:18:26,526
If I never ask
anything of you again,
259
00:18:27,888 --> 00:18:29,889
give me this one thing.
260
00:18:35,374 --> 00:18:37,375
Am I your friend?
261
00:18:44,181 --> 00:18:46,663
One dive. No more.
262
00:18:50,066 --> 00:18:52,067
BENOIT: Thank you.
263
00:19:02,996 --> 00:19:05,238
Crawley cannot find them now.
264
00:19:08,801 --> 00:19:11,623
(IN ENGLISH) You're not hunting
Nemo for them, are you?
265
00:19:11,723 --> 00:19:13,725
It is for you.
266
00:19:14,806 --> 00:19:16,808
What did he do to you?
267
00:19:21,251 --> 00:19:23,513
Goodbye, Mr. Ghosh.
268
00:19:23,613 --> 00:19:27,356
If you find the Nautilus,
it's more than him
you'll have to defeat.
269
00:19:27,456 --> 00:19:30,599
We have tasted a freedom
that nobody can take away.
270
00:19:30,699 --> 00:19:32,721
I may be the one in chains,
271
00:19:32,821 --> 00:19:34,862
but you are the slave,
Captain Millais!
272
00:19:37,384 --> 00:19:39,326
- (GUN CLICKS)
- (BREATHING HEAVILY)
273
00:19:39,426 --> 00:19:41,428
(GUNSHOT)
274
00:20:01,164 --> 00:20:02,625
NEMO: Just stay here.
275
00:20:02,725 --> 00:20:06,428
No one will blame you
if you don't want
to go out there.
276
00:20:06,528 --> 00:20:09,290
If there's a chance
that Benoit's right,
how could I not?
277
00:20:13,013 --> 00:20:18,138
Nemo, when you were,
uh... lost,
you spoke a name.
278
00:20:18,938 --> 00:20:20,940
Renouka.
279
00:20:21,621 --> 00:20:23,602
I dreamed I was with my wife,
280
00:20:23,702 --> 00:20:25,704
my daughter.
281
00:20:27,505 --> 00:20:29,507
You weren't there
when it happened.
282
00:20:31,429 --> 00:20:33,430
When they were...
283
00:20:34,351 --> 00:20:37,073
I was at Oxford
completing my studies.
284
00:20:38,835 --> 00:20:42,518
By the time I reached Bombay,
it was too late.
285
00:20:47,722 --> 00:20:50,104
Company officials were there
when I disembarked.
286
00:20:50,204 --> 00:20:52,205
They told me
what had happened.
287
00:20:53,126 --> 00:20:55,128
They knew how I would react.
288
00:20:57,089 --> 00:21:00,212
It was all the excuse
they needed
to send me to Kalpani.
289
00:21:01,173 --> 00:21:03,174
I'm so sorry.
290
00:21:04,496 --> 00:21:06,077
- How awful...
- BLASTER: Captain.
291
00:21:06,177 --> 00:21:08,519
- Flares.
- Oh.
292
00:21:08,619 --> 00:21:12,202
Listen, all. It contains
compressed oxygen
and magnesium.
293
00:21:12,302 --> 00:21:15,204
- So careful, huh?
- You twist the top.
They'll mix. Whoosh.
294
00:21:15,304 --> 00:21:17,306
(WHIMPERING)
295
00:21:22,230 --> 00:21:24,232
This is a scientific expedition.
296
00:21:24,752 --> 00:21:26,814
Not a hunting party.
297
00:21:26,914 --> 00:21:28,915
No spear guns.
298
00:21:30,317 --> 00:21:33,279
This will stun, not kill.
299
00:21:34,040 --> 00:21:37,262
Nemo, why is Cuff coming?
300
00:21:37,362 --> 00:21:39,364
He cannot be trusted.
301
00:21:40,245 --> 00:21:41,826
We don't know
what is out there.
302
00:21:41,926 --> 00:21:43,928
He's a soldier.
He comes.
303
00:21:57,459 --> 00:21:59,240
Flood the chambers.
304
00:21:59,340 --> 00:22:01,082
RANBIR: Right.
305
00:22:01,182 --> 00:22:02,163
(VALVES HISSING)
306
00:22:02,263 --> 00:22:04,264
Flooding.
307
00:22:33,688 --> 00:22:36,331
(THUMPS)
308
00:22:40,694 --> 00:22:42,696
(THUMPS)
309
00:22:45,658 --> 00:22:48,180
(BENOIT BREATHING HEAVILY)
310
00:22:49,942 --> 00:22:52,864
(EXHALES)
311
00:22:54,305 --> 00:22:56,307
(CHUCKLES SOFTLY)
312
00:23:40,143 --> 00:23:43,906
(THUDS)
313
00:23:52,633 --> 00:23:54,635
(EXHILARATING MUSIC PLAYING)
314
00:24:14,090 --> 00:24:16,072
(CHUCKLES)
315
00:24:16,172 --> 00:24:18,174
C'est fantastique.
316
00:24:28,502 --> 00:24:31,505
(CHUCKLES SOFTLY)
317
00:24:43,755 --> 00:24:45,756
You care about her?
318
00:24:46,477 --> 00:24:48,478
I take care of business.
319
00:24:49,119 --> 00:24:51,121
(CHUCKLES SOFTLY)
320
00:25:18,223 --> 00:25:20,325
(BREATH TREMBLING)
321
00:25:20,425 --> 00:25:22,426
Stairs!
322
00:25:23,987 --> 00:25:25,989
Stairs!
323
00:25:26,830 --> 00:25:29,112
(LAUGHS HEARTILY) Here. Come.
324
00:26:16,590 --> 00:26:19,593
(BREATHING HEAVILY)
325
00:27:08,073 --> 00:27:10,414
(INHALES, EXHALES)
326
00:27:10,514 --> 00:27:12,516
(CHUCKLES) It's safe.
327
00:27:13,357 --> 00:27:14,858
Stale, but...
328
00:27:14,958 --> 00:27:17,881
I don't suppose anyone's
opened a window
for a few hundred years.
329
00:27:22,965 --> 00:27:24,186
(INHALES, EXHALES)
330
00:27:24,286 --> 00:27:26,388
(HUMILITY CHUCKLES)
331
00:27:26,488 --> 00:27:28,489
(HISSING)
332
00:27:35,935 --> 00:27:37,557
(WHISTLES)
333
00:27:37,657 --> 00:27:39,919
(CHUCKLES SOFTLY)
334
00:27:40,019 --> 00:27:42,701
Imagine the power
it would have taken
to build this,
335
00:27:44,182 --> 00:27:45,563
if it even was built.
336
00:27:45,663 --> 00:27:47,725
It must have been.
337
00:27:47,825 --> 00:27:51,368
If it was,
imagine the power
of whatever destroyed it.
338
00:27:51,468 --> 00:27:53,950
(ECHOING) Hello.
339
00:27:54,751 --> 00:27:56,752
(CHUCKLES SOFTLY)
340
00:28:08,642 --> 00:28:11,785
The Company knew
this was why you wanted
to build the Nautilus,
341
00:28:11,885 --> 00:28:13,886
didn't they?
342
00:28:14,567 --> 00:28:16,568
What is it to you?
343
00:28:17,329 --> 00:28:19,331
Huh?
344
00:28:22,653 --> 00:28:25,055
Who are you really?
345
00:28:38,026 --> 00:28:40,028
NEMO: (IN ENGLISH) Cuff.
346
00:28:40,588 --> 00:28:41,929
Keep an eye on her.
347
00:28:42,029 --> 00:28:44,391
(GROANS SOFTLY) Perfectly fine.
348
00:28:46,393 --> 00:28:47,894
I can't.
349
00:28:47,994 --> 00:28:49,415
HUMILITY: A little slippery.
350
00:28:49,515 --> 00:28:51,877
(INDISTINCT CONVERSATION)
351
00:28:56,841 --> 00:28:59,504
Hardly your great city
below the sea.
352
00:28:59,604 --> 00:29:02,806
With all this air,
we can find out.
353
00:29:07,410 --> 00:29:09,432
NEMO: Jiacomo,
354
00:29:09,532 --> 00:29:11,533
you stay here.
355
00:29:15,336 --> 00:29:17,498
(SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING)
356
00:29:38,035 --> 00:29:42,038
- Miss Lucas.
- Oh. Thank you.
Humility, please.
357
00:29:43,079 --> 00:29:45,081
Humility.
358
00:29:49,564 --> 00:29:51,566
Man-made?
359
00:29:52,687 --> 00:29:54,709
Fossils.
360
00:29:54,809 --> 00:29:59,092
- CUFF: These were living?
- Millions of years ago,
maybe more,
361
00:30:00,093 --> 00:30:03,796
when this rock was just mud.
362
00:30:03,896 --> 00:30:06,518
(CHUCKLES) Nonsense.
Nothing's that long
in the tooth.
363
00:30:06,618 --> 00:30:10,582
You've not read Chambers'
Vestiges of the Natural History
of Creation then.
364
00:30:12,903 --> 00:30:15,806
- It was a bestseller.
- So, what are they, then?
Ferns?
365
00:30:15,906 --> 00:30:19,789
Marine animals belonging
to the phylum Echinodermata.
366
00:30:20,710 --> 00:30:22,711
Crinoids.
367
00:30:23,392 --> 00:30:25,894
- Starfish?
- Ah.
368
00:30:25,994 --> 00:30:30,298
(CHUCKLES) Palaeontology
is providing us
with so many answers
369
00:30:30,398 --> 00:30:32,439
to questions we have
about the past.
370
00:30:35,242 --> 00:30:37,944
People ask too many
questions these days.
371
00:30:38,044 --> 00:30:40,446
Sometimes it's better
to take things as they are.
372
00:30:41,887 --> 00:30:44,509
Where would we be
if we all thought like that?
373
00:30:44,609 --> 00:30:46,611
(WINCES, GROANS)
374
00:30:48,092 --> 00:30:51,395
BENOIT: Do you really think
this is a natural structure?
375
00:30:51,495 --> 00:30:54,698
NEMO: You're the one
always going on
about the wonders of nature.
376
00:31:16,796 --> 00:31:18,957
BENOIT: Nemo, look. Look.
377
00:31:22,400 --> 00:31:24,802
(CHUCKLES) Hieroglyphs.
378
00:31:29,366 --> 00:31:31,368
Scratches.
379
00:31:34,450 --> 00:31:36,452
I wish it was
what you wanted it to be.
380
00:31:37,413 --> 00:31:39,274
Really.
381
00:31:39,374 --> 00:31:41,376
(SIGHS WEARILY)
382
00:31:42,577 --> 00:31:44,198
CUFF: You studied
as an engineer.
383
00:31:44,298 --> 00:31:46,520
So, how do you know
about palaeontology, then?
384
00:31:46,620 --> 00:31:49,002
It's a hobby, really.
385
00:31:49,102 --> 00:31:52,805
(CHUCKLES) I have quite a few.
What's yours?
386
00:31:52,905 --> 00:31:54,907
Where I'm from,
people don't...
387
00:31:56,188 --> 00:31:57,569
have much time for hobbies.
388
00:31:57,669 --> 00:31:59,671
Of course.
389
00:32:01,032 --> 00:32:02,573
Where are you from?
390
00:32:02,673 --> 00:32:04,675
It's Edward, isn't it?
391
00:32:06,556 --> 00:32:08,298
Spitalfields.
392
00:32:08,398 --> 00:32:10,540
Old man, he made cabinets
393
00:32:10,640 --> 00:32:12,641
when he wasn't
down the Ten Bells.
394
00:32:15,323 --> 00:32:17,505
Joining the Company
was an escape.
395
00:32:17,605 --> 00:32:19,607
"Travel the world," they said.
396
00:32:21,368 --> 00:32:24,571
Put the boot into someone else
instead of having it
put into you.
397
00:32:27,493 --> 00:32:30,596
Things are different
on the Nautilus, though.
398
00:32:30,696 --> 00:32:33,819
Us all living
happily ever after
outside of the natural order?
399
00:32:38,182 --> 00:32:40,184
It's a fairy tale, that is.
400
00:32:52,714 --> 00:32:54,716
NEMO: What was that?
401
00:32:56,957 --> 00:32:58,959
Let's get out of here.
402
00:33:02,402 --> 00:33:04,404
Come on.
403
00:33:06,325 --> 00:33:07,987
(SQUELCHING)
404
00:33:08,087 --> 00:33:10,088
(EERIE MUSIC PLAYING)
405
00:33:11,890 --> 00:33:14,952
(CUFF WINCES, GROANS)
406
00:33:15,052 --> 00:33:17,054
(GROANS)
407
00:33:17,414 --> 00:33:19,416
Edward?
408
00:33:26,422 --> 00:33:28,423
NEMO: Stay close.
409
00:33:31,746 --> 00:33:33,748
(WIND BLOWING)
410
00:33:42,875 --> 00:33:45,257
(GROANS)
411
00:33:45,357 --> 00:33:48,399
- Edward?
- (GROANS)
412
00:33:50,001 --> 00:33:51,222
Edward?
413
00:33:51,322 --> 00:33:52,903
- (CHITTERING)
- (HUMILITY GASPS)
414
00:33:53,003 --> 00:33:53,984
(SHATTERING)
415
00:33:54,084 --> 00:33:56,326
- (CUFF GAGS)
- HUMILITY: Edward!
416
00:33:58,608 --> 00:34:00,549
All right. Uh...
417
00:34:00,649 --> 00:34:01,911
It's curious.
418
00:34:02,011 --> 00:34:04,453
- (GAGS)
- Stop! Show me your neck.
419
00:34:05,934 --> 00:34:07,635
It's a sticky little bugger.
420
00:34:07,735 --> 00:34:09,737
(CUFF GROANS)
421
00:34:13,660 --> 00:34:15,442
We have to cut it up.
Ready?
422
00:34:15,542 --> 00:34:17,623
No. No, no.
Hold still. It's all right.
423
00:34:18,544 --> 00:34:20,246
(GASPING)
424
00:34:20,346 --> 00:34:22,928
- NEMO: Humility.
- HUMILITY: Over here.
425
00:34:23,028 --> 00:34:25,470
Nemo, help.
Help me get him on his front.
426
00:34:26,551 --> 00:34:28,652
- (CUFF GAGS)
- One more, Cuff.
427
00:34:28,752 --> 00:34:30,834
(CUFF BREATHING HEAVILY)
428
00:34:34,077 --> 00:34:36,659
- NEMO: Your hand.
- (SIGHS) It's nothing.
429
00:34:36,759 --> 00:34:39,141
- What was that thing?
- A living fossil.
430
00:34:39,241 --> 00:34:41,183
- A crinoid.
- Huh?
431
00:34:41,283 --> 00:34:42,904
(PANTING) Starfish.
432
00:34:43,004 --> 00:34:45,566
- How many?
- Uh...
433
00:34:46,847 --> 00:34:48,268
Two or three...
434
00:34:48,368 --> 00:34:49,750
(CHITTERING)
435
00:34:49,850 --> 00:34:53,513
- ...hundred.
- NEMO: Go!
436
00:34:53,613 --> 00:34:55,614
Go now!
437
00:34:58,457 --> 00:35:00,458
Move! Move!
438
00:35:07,064 --> 00:35:09,065
NEMO: (VOICE ECHOING) Benoit!
439
00:35:17,672 --> 00:35:20,114
(GRUNTS)
440
00:35:28,721 --> 00:35:31,284
NEMO: (VOICE ECHOING) Benoit.
441
00:35:33,405 --> 00:35:35,407
(FOOTSTEPS APPROACHING)
442
00:35:48,418 --> 00:35:50,419
- NEMO: Jiacomo!
- HUMILITY: Time to go!
443
00:35:51,180 --> 00:35:53,682
(PANTING, GROANING SOFTLY)
444
00:35:53,782 --> 00:35:56,304
HUMILITY: Hurry!
We need to get out of here.
445
00:35:58,386 --> 00:36:00,387
Helmets on!
Where's Benoit?
446
00:36:01,308 --> 00:36:03,530
- You have flares?
- Benoit!
447
00:36:03,630 --> 00:36:05,732
Plant them
around the edges. Now.
448
00:36:05,832 --> 00:36:08,094
- Go!
- HUMILITY: We aren't
leaving without him.
449
00:36:08,194 --> 00:36:09,415
I'll get him.
You go back.
450
00:36:09,515 --> 00:36:11,216
I'm not leaving
without him or you.
451
00:36:11,316 --> 00:36:14,339
If something goes wrong,
somebody needs to lead
the Nautilus.
452
00:36:14,439 --> 00:36:16,480
- What?
- Humility, please.
453
00:36:17,281 --> 00:36:18,782
All right.
454
00:36:18,882 --> 00:36:20,884
Nemo...
455
00:36:21,925 --> 00:36:23,927
I'll see you soon.
456
00:36:25,087 --> 00:36:27,089
(FLARE HISSING)
457
00:36:39,419 --> 00:36:41,421
(GRUNTING, BREATHING HEAVILY)
458
00:36:45,104 --> 00:36:47,105
(GRUNTS)
459
00:36:55,512 --> 00:36:57,514
(SIGHS WEARILY)
460
00:36:58,275 --> 00:37:02,618
(BREATHING HEAVILY)
461
00:37:02,718 --> 00:37:05,521
(ENTHRALLING MUSIC PLAYING)
462
00:37:22,414 --> 00:37:25,457
(LAUGHING)
463
00:37:27,138 --> 00:37:29,440
- Benoit!
- Nemo! You won't believe
what I found.
464
00:37:29,540 --> 00:37:31,242
- Not now!
- You don't understand.
465
00:37:31,342 --> 00:37:34,544
- I found something...
- You don't understand.
Something found us.
466
00:37:35,465 --> 00:37:37,467
- Something bad?
- Not good.
467
00:37:37,907 --> 00:37:39,909
(GRUNTING)
468
00:37:44,032 --> 00:37:45,813
Benoit, we have to hurry.
469
00:37:45,913 --> 00:37:48,215
Stay close to the light.
470
00:37:48,315 --> 00:37:50,317
(CHITTERING, SCREECHING)
471
00:37:51,558 --> 00:37:53,560
NEMO: Run!
472
00:37:56,562 --> 00:37:58,564
This way! Hurry!
473
00:38:02,807 --> 00:38:04,349
Come on!
474
00:38:04,449 --> 00:38:06,771
Put this on.
We have to get out of here.
475
00:38:10,213 --> 00:38:11,194
That's it!
476
00:38:11,294 --> 00:38:13,296
(GROANS SOFTLY)
477
00:38:37,956 --> 00:38:39,958
CUFF: I've got you!
I've got you!
478
00:38:58,493 --> 00:39:01,455
Nemo! Nemo!
479
00:39:10,983 --> 00:39:12,364
Take my hand!
480
00:39:12,464 --> 00:39:13,445
Benoit!
481
00:39:13,545 --> 00:39:15,547
(GRUNTING)
482
00:39:19,790 --> 00:39:21,892
(GRUNTS)
483
00:39:21,992 --> 00:39:23,613
(YELPING, GROANING)
484
00:39:23,713 --> 00:39:25,715
- Nemo!
- (STRAINING)
485
00:39:27,757 --> 00:39:29,758
(SOBBING)
486
00:39:30,879 --> 00:39:32,881
Take it.
487
00:39:33,401 --> 00:39:35,343
(TENDRILS CRACKLING)
488
00:39:35,443 --> 00:39:37,445
- (SCREAMING)
- No!
489
00:39:57,821 --> 00:39:59,823
(GASPING)
490
00:40:21,801 --> 00:40:23,802
Nemo.
491
00:40:26,365 --> 00:40:28,406
Nemo! (WHIMPERING)
492
00:40:41,497 --> 00:40:43,499
(GASPING)
493
00:40:51,665 --> 00:40:53,667
(JIACOMO GRUNTING)
494
00:40:58,070 --> 00:41:00,112
CUFF: Let's go! Hurry!
495
00:41:20,048 --> 00:41:21,630
(INDISTINCT CHATTER)
496
00:41:21,730 --> 00:41:22,911
CUFF: I'm all right.
497
00:41:23,011 --> 00:41:25,413
- RANBIR: You okay?
- HUMILITY: I'm fine. I'm fine.
498
00:41:27,815 --> 00:41:29,816
I'm fine.
499
00:41:31,458 --> 00:41:33,459
Benoit? (BREATH TREMBLING)
500
00:41:48,191 --> 00:41:50,473
(MELANCHOLY MUSIC PLAYING)
501
00:41:57,359 --> 00:41:59,481
(THUNDER RUMBLING)
502
00:42:02,243 --> 00:42:05,125
Dispatch! Stand by!
503
00:42:15,414 --> 00:42:17,235
Message to Director Crawley.
504
00:42:17,335 --> 00:42:20,718
To his hand. No subordinates.
505
00:42:20,818 --> 00:42:22,820
Get him out of here.
506
00:42:24,581 --> 00:42:26,583
(CLINKING)
507
00:42:31,026 --> 00:42:36,051
And so, what lies
beneath the waves of Halvar?
508
00:42:36,151 --> 00:42:39,373
It's just some story
our history teacher
read to us at Ravenforth
509
00:42:39,473 --> 00:42:41,175
from the Norse sagas.
510
00:42:41,275 --> 00:42:45,738
The burial ship of Freyja,
queen of the North Isles,
511
00:42:45,838 --> 00:42:48,461
among generations of plunder.
512
00:42:48,561 --> 00:42:50,843
Sometimes the strangest
things are true.
513
00:42:53,245 --> 00:42:54,986
Director Crawley,
514
00:42:55,086 --> 00:42:58,229
if you told me the real reason
the Company built the Nautilus,
515
00:42:58,329 --> 00:43:00,370
- then perhaps I...
- (KNOCKING AT DOOR)
516
00:43:01,812 --> 00:43:03,813
Come.
517
00:43:05,014 --> 00:43:06,796
Ah! The dolt.
518
00:43:06,896 --> 00:43:08,637
Yes, sir. Well, no.
No, sir.
519
00:43:08,737 --> 00:43:10,198
Lieutenant Punch.
520
00:43:10,298 --> 00:43:13,681
- Yes.
- Sir, a message to the board
from Director Crawley...
521
00:43:13,781 --> 00:43:16,163
No, no. Message from
Director boards...
522
00:43:16,263 --> 00:43:18,165
- Close your mouth.
- Um.
523
00:43:18,265 --> 00:43:20,267
You've read it?
524
00:43:21,988 --> 00:43:23,249
It sort of fell open.
525
00:43:23,349 --> 00:43:25,331
Yes, just tell me
what it says.
526
00:43:25,431 --> 00:43:28,493
Sir, you've been summoned
to appear before Lord Parmoor.
527
00:43:28,593 --> 00:43:31,976
There is a ship waiting
to take you directly to London.
528
00:43:32,076 --> 00:43:36,060
Well, it can't be good news
that Her Majesty's government
529
00:43:36,160 --> 00:43:38,522
is taking an interest
in Company business.
530
00:43:39,682 --> 00:43:41,684
I can handle Parmoor.
531
00:43:44,046 --> 00:43:46,048
Just find me the Nautilus.
532
00:43:51,652 --> 00:43:55,015
- What?
- My apologies, sir.
533
00:43:56,456 --> 00:43:58,458
(DOOR CLOSES)
534
00:43:59,539 --> 00:44:02,261
Go! They're away!
535
00:44:06,544 --> 00:44:09,427
(INDISTINCT SHOUTING)
536
00:44:11,268 --> 00:44:13,630
(INDISTINCT SHOUTING CONTINUES)
537
00:44:34,087 --> 00:44:36,889
PITT: Good riddance
to the deeply creepy Crawley.
538
00:44:38,410 --> 00:44:40,712
(SNEEZES)
539
00:44:40,812 --> 00:44:43,355
YOUNGBLOOD: It doesn't
make any sense.
540
00:44:43,455 --> 00:44:46,477
If Nemo is headed for Halvar,
he's going the wrong way.
541
00:44:46,577 --> 00:44:50,560
Not if he plans
to cut through here.
542
00:44:50,660 --> 00:44:53,403
- The Arctic?
- The Northeast Passage.
543
00:44:53,503 --> 00:44:55,765
Nobody's ever successfully
navigated it.
544
00:44:55,865 --> 00:44:58,807
Do you think that would
stop a man like Nemo?
545
00:44:58,907 --> 00:45:00,689
We have the advantage of speed.
546
00:45:00,789 --> 00:45:02,790
So, we'll be there
waiting for him.
547
00:45:03,871 --> 00:45:05,873
Hoorah!
548
00:45:14,520 --> 00:45:17,723
(KAI SINGING
IN OTHER LANGUAGE)
549
00:45:33,255 --> 00:45:36,298
(KAI CONTINUES SINGING
IN OTHER LANGUAGE)
550
00:46:07,443 --> 00:46:10,446
(MELANCHOLY MUSIC PLAYING)
551
00:46:54,201 --> 00:46:59,065
BENOIT: (ON RECORDING)
From there, by using
the water electrolysis,
552
00:46:59,165 --> 00:47:04,310
both molecules separate
into individual gases
553
00:47:04,410 --> 00:47:08,233
via separate
evolution reactions.
554
00:47:08,333 --> 00:47:11,956
Bh multiplied by O2
555
00:47:12,056 --> 00:47:14,558
plus E to the power of...
556
00:47:14,658 --> 00:47:19,722
(CHUCKLING)
Oh, Benoit. You're a genius.
557
00:47:19,822 --> 00:47:21,824
(CHUCKLES SOFTLY)
558
00:47:27,148 --> 00:47:29,150
I shouldn't have
given in to him.
559
00:47:31,912 --> 00:47:33,654
He would never
have forgiven you.
560
00:47:33,754 --> 00:47:35,755
But he would be alive.
561
00:47:38,878 --> 00:47:40,879
You're a true
friend to him.
562
00:47:42,721 --> 00:47:45,323
Gave him the chance
to reach out
and touch his dream.
563
00:47:48,005 --> 00:47:50,007
A mirage.
564
00:47:55,291 --> 00:47:58,254
I made him believe
there was something
down there. (SNIFFLES)
565
00:48:00,616 --> 00:48:03,218
If you won't let me take
the blame, I won't let you.
566
00:48:05,780 --> 00:48:08,802
BENOIT: (ON RECORDING)
Oh, Humility. Come.
I found the...
567
00:48:08,902 --> 00:48:11,845
HUMILITY: Who the hell
does Nemo think he is?
568
00:48:11,945 --> 00:48:13,927
How do you put up with him?
569
00:48:14,027 --> 00:48:16,148
I don't think
I can bear him
another minute.
570
00:48:16,709 --> 00:48:17,690
Nemo, I...
571
00:48:17,790 --> 00:48:19,451
He's vain, stubborn...
572
00:48:19,551 --> 00:48:22,053
- (STUTTERING)
- ...self-obsessed, idiotic...
573
00:48:22,153 --> 00:48:25,416
Nemo, I...
That was before I knew...
574
00:48:25,516 --> 00:48:27,257
...asinine, priggish.
575
00:48:27,357 --> 00:48:30,120
He simply doesn't give a damn
about anyone but himself,
does he?
576
00:48:49,496 --> 00:48:54,079
- BENOIT: We must be
patient with him.
- HUMILITY: Why?
577
00:48:54,179 --> 00:48:58,443
BENOIT: His heart
carries a great wound.
578
00:48:58,543 --> 00:49:04,588
One, I believe, time
and the wonders of the oceans
through which you travel,
579
00:49:05,589 --> 00:49:07,590
will heal.
580
00:49:16,638 --> 00:49:19,640
(EXHILARATING MUSIC PLAYING)
581
00:49:26,566 --> 00:49:29,048
(THEME MUSIC PLAYING)
582
00:49:29,048 --> 00:49:34,048
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
583
00:49:29,048 --> 00:49:39,048
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
38303
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.