Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,542 --> 00:00:03,123
RAJAH: You're them, aren't you?
2
00:00:03,223 --> 00:00:05,225
Prisoners from Kalpani.
3
00:00:05,545 --> 00:00:06,646
We need supplies.
4
00:00:06,746 --> 00:00:08,748
Then you must be Prince Dakkar.
5
00:00:11,511 --> 00:00:14,894
We're the same, you and me.
My father is Lord Farley.
6
00:00:14,994 --> 00:00:16,936
RAJAH: The Company
seized Nemo's lands.
7
00:00:17,036 --> 00:00:18,858
They killed his wife
and daughter.
8
00:00:18,958 --> 00:00:21,820
- Is that what you think
matters? Diamonds?
- What else?
9
00:00:21,920 --> 00:00:23,022
Don't want to argue.
10
00:00:23,122 --> 00:00:24,863
- Fine.
- Fine.
11
00:00:24,963 --> 00:00:28,467
- NEMO: Thank you
for coming back for me.
- Did you just thank me?
12
00:00:28,567 --> 00:00:29,788
Did you see Jagadish?
13
00:00:29,888 --> 00:00:31,550
He was taken
by the Rajah's guard.
14
00:00:31,650 --> 00:00:33,431
I tried to save him.
15
00:00:33,531 --> 00:00:36,114
NEMO: Every Company ship
will be looking for us.
16
00:00:36,214 --> 00:00:40,077
Captain Millais here
has volunteered to join us
on the hunt for Nemo.
17
00:00:40,177 --> 00:00:41,799
Where are they headed?
18
00:00:41,899 --> 00:00:45,242
- TURAN: What's the Dreadnought?
- SUYIN: A big boat
with big guns.
19
00:00:45,342 --> 00:00:46,884
RANBIR: What about Jagadish?
20
00:00:46,984 --> 00:00:49,066
NEMO: Either we go now
or we are caught.
21
00:00:55,752 --> 00:00:57,754
(THEME MUSIC PLAYING)
22
00:01:09,084 --> 00:01:11,086
(WATER SPLASHING)
23
00:01:19,013 --> 00:01:21,015
(DRAMATIC MUSIC PLAYING)
24
00:01:24,418 --> 00:01:27,421
- BONIFACE:
There's no way around it.
- (THUMPING)
25
00:01:29,343 --> 00:01:31,345
(FIRE CRACKLING)
26
00:01:32,506 --> 00:01:34,508
SAILOR: Fuse!
27
00:01:35,589 --> 00:01:37,591
CAPTAIN: Back off!
28
00:01:45,798 --> 00:01:47,500
That's not good.
29
00:01:47,600 --> 00:01:49,602
(SIGHS)
30
00:01:56,769 --> 00:01:58,770
(GRUNTS)
31
00:02:01,373 --> 00:02:03,375
- (EXPLOSION)
- (ALL GASPING)
32
00:02:04,936 --> 00:02:06,478
They weren't trying to hit us.
33
00:02:06,578 --> 00:02:10,241
They want us to surrender
without damaging the Nautilus.
34
00:02:10,341 --> 00:02:13,144
We don't have the depth
to get out of the guns range.
35
00:02:16,387 --> 00:02:18,389
Kill the engines.
36
00:02:29,199 --> 00:02:31,181
There! In the water!
37
00:02:31,281 --> 00:02:33,643
- (BREATHING HEAVILY)
- SAILOR 1: That's no buoy.
38
00:02:36,606 --> 00:02:38,607
It's Nemo!
39
00:02:40,409 --> 00:02:42,191
Fire!
40
00:02:42,291 --> 00:02:44,293
(GUNSHOTS)
41
00:02:59,747 --> 00:03:03,510
SAILOR 2: Harpoons standing by.
Awaiting your instructions, sir.
42
00:03:12,999 --> 00:03:15,061
He's either a fool
43
00:03:15,161 --> 00:03:17,163
or completely insane.
44
00:03:17,684 --> 00:03:19,345
To your stations. Quick!
45
00:03:19,445 --> 00:03:21,687
He's close enough.
You know what to do.
46
00:03:22,368 --> 00:03:24,370
(ENGINE WHIRRING)
47
00:03:25,691 --> 00:03:27,693
(WHIRRING)
48
00:03:28,334 --> 00:03:30,335
Shoot him.
49
00:03:30,776 --> 00:03:32,778
- With this?
- Do it!
50
00:03:45,910 --> 00:03:47,912
(LOCK CLANKING)
51
00:03:52,876 --> 00:03:54,138
I said shoot him!
52
00:03:54,238 --> 00:03:56,760
Sir? Shoot what, sir?
I can't see a thing.
53
00:04:01,845 --> 00:04:03,846
(SIGHS)
54
00:04:04,968 --> 00:04:06,969
(SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING)
55
00:04:24,346 --> 00:04:26,888
(GLASS BREAKING)
56
00:04:26,988 --> 00:04:28,990
SAILOR 2: Evacuate!
57
00:04:30,791 --> 00:04:32,793
YOUNGBLOOD: Clear out!
58
00:04:36,597 --> 00:04:38,599
(BOYS CHEERING INDISTINCTLY)
59
00:04:42,362 --> 00:04:45,085
YOUNGBLOOD: Clear out!
Hey!
60
00:04:47,127 --> 00:04:49,129
- (SHATTERING)
- (WATER SPLASHING)
61
00:04:52,492 --> 00:04:54,493
(MUFFLED EXPLOSION)
62
00:04:58,537 --> 00:05:02,161
- Do you have a death wish?
- (ALARM BUZZING)
63
00:05:02,261 --> 00:05:03,802
(SAILORS TALKING INDISTINCTLY)
64
00:05:03,902 --> 00:05:06,825
YOUNGBLOOD:
The turret is breached!
Fetch the welding crew!
65
00:05:15,033 --> 00:05:16,774
MILLAIS: Leave off him!
66
00:05:16,874 --> 00:05:18,736
(MILLAIS GROANS)
67
00:05:18,836 --> 00:05:20,578
(GROANS)
68
00:05:20,678 --> 00:05:22,059
So inbred and stupid.
69
00:05:22,159 --> 00:05:24,161
BOY 2: Shut up!
70
00:05:30,807 --> 00:05:32,709
Nemo!
71
00:05:32,809 --> 00:05:34,811
(THUMPING)
72
00:05:35,572 --> 00:05:36,553
BENOIT: Nemo!
73
00:05:36,653 --> 00:05:37,634
(THUMPING)
74
00:05:37,734 --> 00:05:39,115
(PANTING)
75
00:05:39,215 --> 00:05:41,878
- (WATER SPLASHING)
- (GASPING, GROANING)
76
00:05:41,978 --> 00:05:44,160
(CHUCKLING) Yes.
77
00:05:44,260 --> 00:05:46,262
BONIFACE: It's a miracle.
78
00:05:49,865 --> 00:05:52,608
- TURAN: Are you all right?
- The Dreadnought?
79
00:05:52,708 --> 00:05:55,250
You bought us the time
we needed.
80
00:05:55,350 --> 00:05:57,352
We'll be out of the bay soon.
81
00:06:00,194 --> 00:06:02,196
Breathe.
82
00:06:03,998 --> 00:06:06,160
I will have to resuscitate you
next.
83
00:06:07,201 --> 00:06:09,203
(CLEARS THROAT)
84
00:06:10,124 --> 00:06:12,126
KAI: (CHUCKLES SOFTLY)
85
00:06:14,928 --> 00:06:16,930
(ENGINE WHIRRING)
86
00:06:19,092 --> 00:06:20,874
CRAWLEY: So, tell me.
87
00:06:20,974 --> 00:06:22,515
Who is this Jagadish?
88
00:06:22,615 --> 00:06:24,837
RAJAH: One of the pirates
you've been chasing.
89
00:06:24,937 --> 00:06:28,941
He was shot by a Company man
by the name of Cuff.
I believe he's on the Nautilus.
90
00:06:30,463 --> 00:06:33,185
If Cuff's one of ours,
why flee with the convicts?
91
00:06:39,151 --> 00:06:41,152
I need him alive.
92
00:06:52,963 --> 00:06:54,945
RAJAH: Director Crawley,
if I may.
93
00:06:55,045 --> 00:06:59,570
The revolution in Karajaan
has left me a rajah
in want of a kingdom.
94
00:07:03,213 --> 00:07:06,276
In return for providing you
with a prisoner,
95
00:07:06,376 --> 00:07:10,160
I trust the Company
will provide me with sanctuary.
96
00:07:10,260 --> 00:07:13,242
You turned your back
on the Company
a long time ago.
97
00:07:13,342 --> 00:07:15,765
You're not in a position
to ask us for anything.
98
00:07:15,865 --> 00:07:20,409
There are many people
who would happily pay
to know about the Nautilus.
99
00:07:20,509 --> 00:07:23,572
But upon
the submarine's arrival,
I contacted only you.
100
00:07:23,672 --> 00:07:26,855
Well, had you delivered it,
this conversation
would be different.
101
00:07:26,955 --> 00:07:29,858
But in fact,
you lost me my prize.
102
00:07:29,958 --> 00:07:31,459
In truth, it was already lost.
103
00:07:31,559 --> 00:07:33,561
You failed me!
104
00:07:33,881 --> 00:07:35,383
In the process,
105
00:07:35,483 --> 00:07:38,065
you allowed the natives
to make a mockery
of British rule.
106
00:07:38,165 --> 00:07:40,167
A double failure.
107
00:07:41,328 --> 00:07:43,951
You're as useful
to the Company
as a boil.
108
00:07:44,051 --> 00:07:46,053
- (FLESH SQUELCHING)
- (GROANS SOFTLY)
109
00:08:00,746 --> 00:08:03,189
You have something
you wish to say, Millais?
110
00:08:04,470 --> 00:08:06,472
No, sir.
111
00:08:08,393 --> 00:08:10,395
Good.
112
00:08:19,964 --> 00:08:21,966
BENOIT: It appears
we have no choice.
113
00:08:24,609 --> 00:08:27,671
We've got so little
in the way of supplies
from Karajaan.
114
00:08:27,771 --> 00:08:29,773
We make for the islands.
115
00:08:30,454 --> 00:08:33,016
With luck,
we'll find something there.
116
00:08:34,938 --> 00:08:36,940
We're trusting luck?
117
00:08:37,541 --> 00:08:39,542
Prefer to surrender?
118
00:08:40,103 --> 00:08:42,105
Or starve?
119
00:08:43,466 --> 00:08:46,028
Let's not put you in charge
of morale. Hmm?
120
00:08:47,029 --> 00:08:48,931
We risk the islands.
121
00:08:49,031 --> 00:08:51,033
Do as you say.
122
00:08:51,634 --> 00:08:53,575
And if we are lucky,
123
00:08:53,675 --> 00:08:55,677
we starve.
124
00:08:57,239 --> 00:08:59,241
To the islands.
125
00:08:59,641 --> 00:09:01,643
(ENTHRALLING MUSIC PLAYING)
126
00:09:24,664 --> 00:09:26,446
(WATER GURGLING)
127
00:09:26,546 --> 00:09:28,548
(CRACKLING)
128
00:09:38,237 --> 00:09:40,239
(INDISTINCT)
129
00:09:59,537 --> 00:10:01,538
(SQUELCHING)
130
00:10:13,790 --> 00:10:15,792
(COUGHING)
131
00:10:25,200 --> 00:10:27,202
(CLINKING)
132
00:10:33,248 --> 00:10:35,270
- TURAN: Dry land!
- SUYIN: Where's food?
133
00:10:35,370 --> 00:10:37,372
BONIFACE: We made it.
134
00:10:38,893 --> 00:10:42,116
Get me off this stupid boat.
135
00:10:42,216 --> 00:10:44,478
I must eat something
that is not seaweed.
136
00:10:44,578 --> 00:10:46,600
Or maggots.
137
00:10:46,700 --> 00:10:48,702
TURAN: Or crisp bread
and coffee.
138
00:10:49,983 --> 00:10:51,985
(GRUNTS)
139
00:10:52,986 --> 00:10:55,348
There'll be something
we can eat on the island.
140
00:10:57,070 --> 00:10:59,072
There has to be.
141
00:11:01,794 --> 00:11:03,936
(GROWLING)
142
00:11:04,036 --> 00:11:05,098
(BARKING)
143
00:11:05,198 --> 00:11:07,199
(GUN CLICKING)
144
00:11:18,370 --> 00:11:20,512
What about some lizard
with your potatoes?
145
00:11:20,612 --> 00:11:22,714
NEMO: No. It's like
a fat snake with legs.
146
00:11:22,814 --> 00:11:24,596
We have been
eating maggots.
147
00:11:24,696 --> 00:11:26,397
Lizard is an improvement.
148
00:11:26,497 --> 00:11:27,959
It's fascinating.
149
00:11:28,059 --> 00:11:30,061
Let's go.
150
00:11:40,711 --> 00:11:42,712
Dragon fruit!
151
00:11:43,393 --> 00:11:46,056
And the fruit is ripe.
152
00:11:46,156 --> 00:11:48,157
The skin is bright and pink.
153
00:11:49,158 --> 00:11:50,780
BONIFACE: Food!
154
00:11:50,880 --> 00:11:53,382
We have found food.
155
00:11:53,482 --> 00:11:55,104
BLASTER: And look over there.
156
00:11:55,204 --> 00:11:58,627
- Rambutan.
- And that's papaya.
157
00:11:58,727 --> 00:12:00,729
We take everything we can eat.
158
00:12:01,129 --> 00:12:03,131
I'll find us water.
159
00:12:07,295 --> 00:12:10,418
No, no, no, no, no, no.
No, Nemo.
160
00:12:13,341 --> 00:12:16,464
You can't just leave us here
in the wild defenceless, right?
161
00:12:17,945 --> 00:12:19,246
Please give me the musket.
162
00:12:19,346 --> 00:12:20,568
Revolver.
163
00:12:20,668 --> 00:12:22,669
- Doesn't matter. Give.
- Can you shoot?
164
00:12:23,350 --> 00:12:25,352
Uh, yeah...
165
00:12:25,993 --> 00:12:28,155
- I'm going to go now.
- No, no, no. Give me.
166
00:12:29,756 --> 00:12:31,338
What if there are bears, huh?
167
00:12:31,438 --> 00:12:34,100
- Maybe you'll be lucky.
- Well, try unlucky.
168
00:12:34,200 --> 00:12:37,583
Everyone here is...
This one or this one bony.
169
00:12:37,683 --> 00:12:40,526
I am obviously
the best candidate
to get eaten by a bear.
170
00:12:43,649 --> 00:12:45,351
Wait.
171
00:12:45,451 --> 00:12:48,594
If you don't come back,
I am Captain, right?
172
00:12:48,694 --> 00:12:51,376
All right.
I'll tell everyone. Yeah.
173
00:12:53,538 --> 00:12:55,540
HUMILITY: Nemo, wait.
174
00:12:56,941 --> 00:13:00,284
- Stay here.
- We are on
an undocumented island.
175
00:13:00,384 --> 00:13:03,367
You think
I'd pass up the opportunity
to discover new species
176
00:13:03,467 --> 00:13:05,469
so I can pick fruit?
177
00:13:14,037 --> 00:13:16,039
(SNEEZES)
178
00:13:20,964 --> 00:13:22,965
Ooh!
179
00:13:23,366 --> 00:13:25,368
- (WATER SPLASHING)
- (GRUNTS)
180
00:13:39,901 --> 00:13:41,603
(CREAKING)
181
00:13:41,703 --> 00:13:43,705
Hello.
182
00:13:44,345 --> 00:13:46,347
Kai.
183
00:13:47,068 --> 00:13:50,231
Um... Are you there?
184
00:13:55,075 --> 00:13:57,077
Yes.
185
00:13:57,758 --> 00:13:59,820
Do you play backgammon?
186
00:13:59,920 --> 00:14:01,922
Backgammon...
187
00:14:04,084 --> 00:14:05,385
Backgammon?
188
00:14:05,485 --> 00:14:07,487
- (KNOCKING AT DOOR)
- (DOOR OPENS)
189
00:14:08,728 --> 00:14:11,771
- Yes?
- (CUFF SPEAKING FRENCH)
190
00:14:14,413 --> 00:14:17,656
(IN ENGLISH) I wonder
if there was any way
I might be of use.
191
00:14:18,377 --> 00:14:19,558
Uh...
192
00:14:19,658 --> 00:14:22,020
Perhaps Kai could do
with a hand in the galley.
193
00:14:22,901 --> 00:14:24,363
CUFF: Understood.
194
00:14:24,463 --> 00:14:26,785
If I were you,
I wouldn't want me around
either.
195
00:14:30,268 --> 00:14:34,292
No one who deals
with the Company
comes away with clean hands,
196
00:14:34,392 --> 00:14:36,394
myself included.
197
00:14:46,483 --> 00:14:48,485
(ELECTRICITY BUZZING)
198
00:14:52,408 --> 00:14:54,410
A gun that doesn't take powder.
199
00:14:55,531 --> 00:14:58,494
An electric impulse
disables the target
200
00:14:59,375 --> 00:15:01,037
for only a few minutes.
201
00:15:01,137 --> 00:15:04,500
I... I don't understand
the purpose of a gun
that doesn't kill.
202
00:15:05,741 --> 00:15:08,063
Say you're attacked by a shark.
203
00:15:09,304 --> 00:15:12,207
Would you rather kill it
or stun it?
204
00:15:12,307 --> 00:15:15,050
(CHUCKLES SOFTLY)
It's a monster. I'd kill it.
205
00:15:15,150 --> 00:15:20,775
And yet it is you
who have invaded its home.
No?
206
00:15:20,875 --> 00:15:24,578
We humans are so convinced
of our superiority that...
207
00:15:24,678 --> 00:15:29,623
that you forget this planet
existed for millions of years
before us.
208
00:15:29,723 --> 00:15:32,746
And it will be here
long after us.
209
00:15:32,846 --> 00:15:37,250
I designed this gun
to protect life,
not to take it.
210
00:15:38,571 --> 00:15:40,573
Forgive me. I'm just a soldier.
211
00:15:41,094 --> 00:15:43,096
When you point a gun
at something
212
00:15:43,776 --> 00:15:45,558
or someone
213
00:15:45,658 --> 00:15:47,780
it doesn't help
to think too much
about why.
214
00:15:51,944 --> 00:15:54,506
Is that why the Company
built the Nautilus?
215
00:15:56,788 --> 00:15:58,850
To learn more about the oceans?
216
00:15:58,950 --> 00:16:01,433
They told me
it was for exploration.
Yes.
217
00:16:02,353 --> 00:16:04,355
They lied?
218
00:16:06,918 --> 00:16:08,919
I couldn't say
what their purpose is.
219
00:16:20,730 --> 00:16:22,732
(BIRDS CAWING)
220
00:16:28,017 --> 00:16:30,400
(HUMILITY CLEARING THROAT)
221
00:16:30,500 --> 00:16:33,643
I don't think
I've ever seen you
not scowling.
222
00:16:33,743 --> 00:16:37,286
It makes her face
look less imperious.
223
00:16:37,386 --> 00:16:39,328
Imperious? I'm imperious?
224
00:16:39,428 --> 00:16:42,851
Remind me, which one
of our nations is still
occupying half the globe?
225
00:16:42,951 --> 00:16:46,414
And remind me,
which one of us
is actually royalty?
226
00:16:46,514 --> 00:16:48,737
Indian prince is still
an Indian
227
00:16:48,837 --> 00:16:50,838
as I was constantly reminded
in school.
228
00:16:52,400 --> 00:16:54,402
You studied in England then?
229
00:16:56,684 --> 00:17:00,007
Where I became
uncomfortably acquainted
with the English character.
230
00:17:01,889 --> 00:17:03,891
Children can be cruel.
231
00:17:07,894 --> 00:17:09,996
There was one exception there.
232
00:17:10,096 --> 00:17:13,539
A scholarship boy.
We were both outcasts.
233
00:17:14,781 --> 00:17:16,782
He was a good friend?
234
00:17:20,426 --> 00:17:23,188
Billy. My best friend.
235
00:17:25,070 --> 00:17:28,954
So, you can see that
it is possible
to be English and good.
236
00:17:29,795 --> 00:17:31,796
I suppose it's possible.
237
00:17:32,717 --> 00:17:34,719
But unlikely.
238
00:17:36,040 --> 00:17:38,543
Blaster! That's far enough!
239
00:17:38,643 --> 00:17:40,645
Nemo, he's a 12-year-old boy.
240
00:17:41,445 --> 00:17:43,387
Needs to explore, adventure.
241
00:17:43,487 --> 00:17:45,149
What's the worst
that could happen?
242
00:17:45,249 --> 00:17:48,372
Well, probably nothing
apart from drowning,
snakebites, cholera.
243
00:17:56,059 --> 00:17:58,061
(TRILLING)
244
00:18:06,629 --> 00:18:08,571
(SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING)
245
00:18:08,671 --> 00:18:10,853
You grew up rambling
the English countryside
246
00:18:10,953 --> 00:18:14,456
where the scariest thing
was, bad weather,
stinging nettles.
247
00:18:14,556 --> 00:18:16,858
In the tropics,
there are things
that can kill.
248
00:18:16,958 --> 00:18:19,461
I grew up in town, actually.
249
00:18:19,561 --> 00:18:21,102
(CHUCKLES)
In two cramped rooms.
250
00:18:21,202 --> 00:18:24,365
My father didn't make any money
until I was practically grown.
251
00:18:26,888 --> 00:18:29,010
I only meant
the child should be careful.
252
00:18:29,930 --> 00:18:31,912
It's dangerous.
253
00:18:32,012 --> 00:18:34,234
I know what you meant.
254
00:18:34,334 --> 00:18:37,017
- Naturally, you fear
the worst because...
- Because why?
255
00:18:39,379 --> 00:18:42,102
The Rajah told me about
how the Company
took your lands.
256
00:18:43,623 --> 00:18:45,625
About your wife and daughter.
257
00:18:47,226 --> 00:18:49,228
I'm so sorry.
258
00:18:52,031 --> 00:18:54,033
Where's Blaster?
259
00:18:56,475 --> 00:18:58,257
He was right...
260
00:18:58,357 --> 00:19:00,359
(SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING)
261
00:19:04,042 --> 00:19:06,044
(BIRDS CALLING)
262
00:19:23,540 --> 00:19:25,542
(TENSE MUSIC PLAYING)
263
00:19:47,362 --> 00:19:49,364
(BIRDS CHIRPING)
264
00:19:53,568 --> 00:19:55,570
(INDISTINCT)
265
00:20:10,584 --> 00:20:12,586
MOGG: You'll think me cruel.
266
00:20:15,028 --> 00:20:19,512
Perhaps,
but no more cruel
than life itself.
267
00:20:22,315 --> 00:20:26,398
Your collective survival
is my responsibility.
268
00:20:30,803 --> 00:20:32,965
(SHUDDERS)
269
00:20:36,328 --> 00:20:39,591
What bad luck,
Officer Tibbs.
270
00:20:39,691 --> 00:20:42,413
- We have a volunteer.
- TIBBS: (SNIFFLES)
271
00:20:45,696 --> 00:20:47,979
- (BIRDS CHIRPING)
- (INSECTS TRILLING)
272
00:21:01,791 --> 00:21:03,793
(LOUD TRILLING)
273
00:21:11,801 --> 00:21:13,802
(TRILLING CONTINUES)
274
00:21:27,215 --> 00:21:29,217
(WINGS FLAPPING)
275
00:21:33,821 --> 00:21:35,823
(HISSING)
276
00:21:44,511 --> 00:21:46,513
(GASPS)
277
00:21:46,873 --> 00:21:47,854
Whoa! I got you.
278
00:21:47,954 --> 00:21:49,956
(BREATHING HEAVILY)
279
00:21:51,598 --> 00:21:53,599
BLASTER: (BREATHING HEAVILY)
280
00:21:56,082 --> 00:22:01,507
- HUMILITY: Mutineer?
- NEMO: We need to go. Now.
281
00:22:01,607 --> 00:22:04,269
I don't even want
to find a new species.
282
00:22:04,369 --> 00:22:07,032
Drawings, reports,
taxonomic classifications.
283
00:22:07,132 --> 00:22:09,795
- Who needs the aggravation?
- Run.
284
00:22:09,895 --> 00:22:11,896
(ALL YELPING)
285
00:22:13,938 --> 00:22:15,940
(ROPE WHOOSHES)
286
00:22:17,061 --> 00:22:19,063
(ROPE WHOOSHES, ECHOING)
287
00:22:27,151 --> 00:22:29,753
MOGG: I said on your feet, men.
288
00:22:32,636 --> 00:22:34,638
Let me see
289
00:22:35,158 --> 00:22:38,962
who here has the stomach
for command.
290
00:22:43,286 --> 00:22:45,287
You, Erickson?
291
00:22:46,649 --> 00:22:48,591
You, Kaplan?
292
00:22:48,691 --> 00:22:51,113
I will do what is right
293
00:22:51,213 --> 00:22:56,418
if I have to sacrifice
every last one of you.
294
00:23:00,381 --> 00:23:02,383
(HUMILITY GRUNTING)
295
00:23:04,705 --> 00:23:06,707
If I could just get my knife.
296
00:23:07,388 --> 00:23:09,390
Very sorry.
297
00:23:09,910 --> 00:23:11,692
Ah. I think I have it.
298
00:23:11,792 --> 00:23:13,794
Oh, uh...
299
00:23:15,155 --> 00:23:16,737
- I'm sorry.
- I'm sorry.
300
00:23:16,837 --> 00:23:18,839
(TRUMPET SOUNDS
IN THE DISTANCE)
301
00:23:19,599 --> 00:23:21,601
What's that sound?
302
00:23:22,162 --> 00:23:24,163
(PLAYING TRUMPET)
303
00:23:25,925 --> 00:23:28,007
(TIBBS SOBBING)
304
00:23:29,689 --> 00:23:31,690
I don't want to, sir.
305
00:23:32,011 --> 00:23:34,013
(SOBBING)
306
00:23:41,940 --> 00:23:43,942
(BELL DINGING)
307
00:23:48,706 --> 00:23:49,968
(SIGHS IN RELIEF)
308
00:23:50,068 --> 00:23:52,069
Officer Tibbs,
309
00:23:53,230 --> 00:23:55,953
break out the firearms
and grenades.
310
00:23:59,676 --> 00:24:01,678
(LEAVES RUSTLING)
311
00:24:08,364 --> 00:24:10,987
Why have such a big knife
if you can't find it?
312
00:24:11,087 --> 00:24:13,269
NEMO: If you'd just be quiet
and stop moving.
313
00:24:13,369 --> 00:24:15,571
- (ALL YELPING, SCREAMING)
- (THUDS)
314
00:24:21,176 --> 00:24:23,158
(GRUNTING, GROANING)
315
00:24:23,258 --> 00:24:25,260
(BOTH GRUNTING)
316
00:24:26,982 --> 00:24:28,984
(BOTH GRUNTING, SIGHING)
317
00:24:33,388 --> 00:24:35,390
Follow me if you want to live.
318
00:24:38,713 --> 00:24:39,774
Who are you?
319
00:24:39,874 --> 00:24:41,876
The person saving your life.
320
00:24:43,397 --> 00:24:45,399
Why should we trust you?
321
00:24:46,200 --> 00:24:48,201
Don't, then.
322
00:24:49,282 --> 00:24:51,264
You heard the woman.
323
00:24:51,364 --> 00:24:53,366
(GRUNTING)
324
00:24:53,687 --> 00:24:55,688
(MEN YELLING)
325
00:25:14,025 --> 00:25:16,027
(EXHALES)
326
00:25:17,429 --> 00:25:19,430
It's been cut with a blade.
327
00:25:19,991 --> 00:25:22,193
- It can't be.
- We're saved.
328
00:25:23,394 --> 00:25:25,396
A ship has come.
329
00:25:28,599 --> 00:25:30,601
(LAUGHING)
330
00:25:36,166 --> 00:25:42,272
I am Captain Henry Mogg
of the Company ship Ariadne!
331
00:25:42,372 --> 00:25:46,135
We were shipwrecked here
almost two years ago!
332
00:25:47,897 --> 00:25:50,579
This island
is a treacherous place
333
00:25:51,260 --> 00:25:53,722
full of danger!
334
00:25:53,822 --> 00:25:57,546
Things are not
as they appear to be!
335
00:26:00,789 --> 00:26:03,211
Show yourselves!
336
00:26:03,311 --> 00:26:07,355
On my word as an Englishman,
you will not be harmed!
337
00:26:10,998 --> 00:26:13,801
We're friends! Not enemies!
338
00:26:20,167 --> 00:26:23,090
Fan out. Find them.
339
00:26:31,497 --> 00:26:33,499
Come on. This way.
340
00:26:40,025 --> 00:26:42,027
(GRUNTS, GASPS)
341
00:26:53,358 --> 00:26:55,139
HUMILITY: Where did she go?
342
00:26:55,239 --> 00:26:57,241
(GRUNTING SOFTLY)
343
00:27:01,285 --> 00:27:03,287
(BOTH SNIFFING)
344
00:27:04,088 --> 00:27:06,089
- (GAGS)
- That's pungent.
345
00:27:19,021 --> 00:27:21,023
(SQUELCHING)
346
00:27:23,305 --> 00:27:25,307
Ugh.
347
00:27:26,068 --> 00:27:28,070
Curious.
348
00:27:29,351 --> 00:27:31,533
Hey. Now, who are you
349
00:27:31,633 --> 00:27:32,934
and why are you so loud?
350
00:27:33,034 --> 00:27:35,617
Because we weren't
expecting to be hunted
by a mob.
351
00:27:35,717 --> 00:27:37,999
So, I find your criticism
a little unfair.
352
00:27:38,640 --> 00:27:39,861
She talks too much.
353
00:27:39,961 --> 00:27:41,542
Agreed.
354
00:27:41,642 --> 00:27:45,446
(SOFTLY) Now, who are you
and why are there men
hanging from trees?
355
00:27:50,571 --> 00:27:52,573
(SCOFFS, GRUNTS)
356
00:27:55,055 --> 00:27:57,057
(GRUNTS)
357
00:27:59,099 --> 00:28:01,101
(BREATHING HEAVILY)
358
00:28:04,784 --> 00:28:06,366
Where did they go?
359
00:28:06,466 --> 00:28:08,768
Where else?
It's a tunnel.
360
00:28:08,868 --> 00:28:10,870
- Shh!
- You shh.
361
00:28:13,832 --> 00:28:15,834
(COUGHING)
362
00:28:17,836 --> 00:28:21,139
Hurry up.
This place is foul.
363
00:28:21,239 --> 00:28:23,802
You think this is my idea
of leisure?
364
00:28:38,575 --> 00:28:40,617
- (STUTTERS)
- Shh!
365
00:28:48,184 --> 00:28:50,206
What's wrong with you?
366
00:28:50,306 --> 00:28:52,308
(BREATHING HEAVILY)
367
00:28:55,071 --> 00:28:58,554
How spectacular.
It looks deadly.
368
00:28:59,275 --> 00:29:00,696
Get it off me.
369
00:29:00,796 --> 00:29:04,159
- I've never seen
anything like it.
- (GRUNTS, SHUDDERS)
370
00:29:07,082 --> 00:29:09,084
HUMILITY: Wow.
371
00:29:12,847 --> 00:29:14,929
(SIGHS SOFTLY)
That could have killed you.
372
00:29:16,891 --> 00:29:18,893
- (YELPS)
- (GUNSHOT)
373
00:29:19,814 --> 00:29:21,815
(TIBBS YELPING)
374
00:29:32,465 --> 00:29:34,467
(BREATHING HEAVILY)
375
00:29:48,881 --> 00:29:50,962
(TENSE MUSIC CRESCENDO)
376
00:29:51,883 --> 00:29:53,885
What took you so long?
377
00:29:54,286 --> 00:29:56,287
You live here?
378
00:30:01,092 --> 00:30:03,094
(GROANS SOFTLY)
379
00:30:05,416 --> 00:30:06,717
I'm Casimir.
380
00:30:06,817 --> 00:30:09,400
Seaman.
Served in the Ariadne and...
381
00:30:09,500 --> 00:30:11,642
You served on a ship?
382
00:30:11,742 --> 00:30:13,003
But you're a girl.
383
00:30:13,103 --> 00:30:15,105
People see
what they expect to see.
384
00:30:15,585 --> 00:30:17,607
It ran aground?
385
00:30:17,707 --> 00:30:19,709
Half the crew
died in the water.
386
00:30:20,070 --> 00:30:21,691
And the rest?
387
00:30:21,791 --> 00:30:23,793
Gone or soon to be gone.
388
00:30:24,714 --> 00:30:26,856
Gone where?
389
00:30:26,956 --> 00:30:28,998
Terrible things happened
at our camp.
390
00:30:29,999 --> 00:30:31,740
And yet they all wait there.
391
00:30:31,840 --> 00:30:35,064
Following orders
like so many bleating sheep.
392
00:30:35,164 --> 00:30:38,827
Putting their trust
in Captain Mogg
and each other as...
393
00:30:38,927 --> 00:30:41,369
one by one they disappear.
394
00:30:45,413 --> 00:30:47,915
Let me tell you,
the first rule of survival.
395
00:30:48,015 --> 00:30:49,917
Trust nobody but yourself.
396
00:30:50,017 --> 00:30:51,599
That is why
I'm still breathing.
397
00:30:51,699 --> 00:30:54,181
That is why
I will stay that way.
398
00:30:55,943 --> 00:30:56,964
I suppose.
399
00:30:57,064 --> 00:30:59,126
Remember I saved you.
400
00:30:59,226 --> 00:31:03,230
Three lives in exchange
for you taking me off
of this godforsaken island.
401
00:31:07,073 --> 00:31:12,058
All right. But we need water.
There's some at this camp?
402
00:31:12,158 --> 00:31:14,160
None that you want to go near.
403
00:31:15,961 --> 00:31:17,963
Well, then, how do you
get your water?
404
00:31:24,970 --> 00:31:26,972
HUMILITY:
A distillation system.
405
00:31:36,020 --> 00:31:38,022
(SNAKE HISSES)
406
00:31:43,067 --> 00:31:45,068
(GASPS)
407
00:31:52,115 --> 00:31:55,538
Captain. Captain, please...
408
00:31:55,638 --> 00:31:58,901
It's rudimentary, yes,
409
00:31:59,001 --> 00:32:01,023
but undoubtedly ingenious.
410
00:32:01,123 --> 00:32:04,467
- (HISSES)
- (GRUNTING)
411
00:32:04,567 --> 00:32:06,829
I disguised myself
as a man, too.
412
00:32:06,929 --> 00:32:09,391
In order to study
at the Ecole Polytechnique.
413
00:32:09,491 --> 00:32:14,196
- (BREATHING HEAVILY)
- HUMILITY: My choices were
to be a woman or use my brain...
414
00:32:14,296 --> 00:32:16,297
(BLASTER GROANS SOFTLY)
415
00:32:18,259 --> 00:32:19,520
(RUSTLING)
416
00:32:19,620 --> 00:32:20,802
- (CRACKLING)
- (YELPING)
417
00:32:20,902 --> 00:32:22,904
(GROANING)
418
00:32:26,467 --> 00:32:28,849
HUMILITY: I understand
what you've been through.
419
00:32:28,949 --> 00:32:31,412
It's a curse to be born
both brilliant and female.
420
00:32:31,512 --> 00:32:33,013
CASIMIR: How alike we are.
421
00:32:33,113 --> 00:32:36,576
My choices were
to cut sugar cane
for the starvation wages
422
00:32:36,676 --> 00:32:38,678
or join the Company.
423
00:32:40,480 --> 00:32:44,203
Well, I didn't say I...
I understand everything
you've been through.
424
00:32:57,896 --> 00:33:00,879
BLASTER: Gentlemen,
I am the son of Lord Farley.
425
00:33:00,979 --> 00:33:03,621
And if you put a finger on me,
you'll regret it.
426
00:33:06,224 --> 00:33:08,226
Farley?
427
00:33:09,066 --> 00:33:11,168
Farley.
428
00:33:11,268 --> 00:33:13,270
I know that name.
429
00:33:14,431 --> 00:33:16,293
Of course, you do.
430
00:33:16,393 --> 00:33:18,595
It's very well known.
431
00:33:19,596 --> 00:33:23,400
Well, forgive
our shabby welcome.
432
00:33:25,482 --> 00:33:29,245
We've been on this island
too long
and have grown wild.
433
00:33:30,286 --> 00:33:31,788
I forgive you.
434
00:33:31,888 --> 00:33:35,211
If it pleases Your Lordship,
we invite you to our camp.
435
00:33:36,572 --> 00:33:40,456
Or we can accompany you
to your ship.
436
00:33:41,857 --> 00:33:44,119
Whatever Your Lordship
would prefer.
437
00:33:44,219 --> 00:33:46,221
Uh... There is no ship.
438
00:33:46,621 --> 00:33:49,264
I mean, there was,
but it sank.
439
00:33:51,786 --> 00:33:54,649
(SIGHING RUEFULLY) Well,
we are sorry for your ordeal.
440
00:33:54,749 --> 00:33:58,072
We too know of loss
and suffering.
441
00:34:00,434 --> 00:34:04,338
We haven't much
but please...
442
00:34:04,438 --> 00:34:09,282
allow us to furnish you
with food and water.
443
00:34:14,087 --> 00:34:16,029
BLASTER: I ended up
in the ocean.
444
00:34:16,129 --> 00:34:18,130
And I swam.
445
00:34:20,573 --> 00:34:22,575
- And here I am.
- (SIGHING RUEFULLY)
446
00:34:25,137 --> 00:34:28,020
It's a terrible thing
to lose a ship.
447
00:34:29,141 --> 00:34:31,263
Questions will be asked.
448
00:34:33,104 --> 00:34:36,287
Every decision, dissected.
449
00:34:36,387 --> 00:34:41,112
Every answer found wanting.
450
00:34:41,953 --> 00:34:45,896
The shame, unbearable.
451
00:34:45,996 --> 00:34:47,998
(DISTORTED SCREAMS ECHOING)
452
00:34:50,921 --> 00:34:52,182
Yes.
453
00:34:52,282 --> 00:34:55,425
And you're positive
there was no one else with you?
454
00:34:55,525 --> 00:34:57,627
No others on this island?
455
00:34:57,727 --> 00:34:59,629
On my word as a lord.
456
00:34:59,729 --> 00:35:03,212
So you are all alone?
457
00:35:05,615 --> 00:35:07,616
- Seems so.
- (SIGHS SOFTLY)
458
00:35:08,898 --> 00:35:09,919
I envy you.
459
00:35:10,019 --> 00:35:12,561
Far better
to be a lone survivor
460
00:35:12,661 --> 00:35:14,683
than burdened
by the responsibility
461
00:35:14,783 --> 00:35:18,807
of caring for your fellow
gentlemen officers.
462
00:35:18,907 --> 00:35:24,252
Their hopes, their torments,
their screams.
463
00:35:24,352 --> 00:35:26,354
(DISTORTED SCREAMS ECHOING)
464
00:35:27,675 --> 00:35:29,457
(CHUCKLES SOFTLY)
465
00:35:29,557 --> 00:35:34,241
Oh, no doubt, Lord Farley,
we must each of us face
our reckoning.
466
00:35:35,042 --> 00:35:37,044
The only question.
467
00:35:39,046 --> 00:35:42,469
Is today that day?
468
00:35:42,569 --> 00:35:44,611
(DRUMS BEATING)
469
00:35:51,057 --> 00:35:52,919
What are the drums for?
470
00:35:53,019 --> 00:35:54,720
Oh, a little welcome ceremony.
471
00:35:54,820 --> 00:35:57,203
As a member of the aristocracy
472
00:35:57,303 --> 00:36:00,586
you appreciate
the importance of tradition.
473
00:36:03,628 --> 00:36:06,471
(STEADY DRUM BEATS)
474
00:36:10,715 --> 00:36:12,717
(PLAYING TRUMPET)
475
00:36:22,366 --> 00:36:24,368
Hear me now!
476
00:36:24,968 --> 00:36:28,632
There is no way
off this island!
477
00:36:28,732 --> 00:36:33,556
The Collector alone decides
when your torment ends.
478
00:36:33,656 --> 00:36:38,040
We are all of us guilty,
and we shall all be judged.
479
00:36:38,140 --> 00:36:44,246
The only thing a man can ask
is that when it is his turn
to pay his debt,
480
00:36:44,346 --> 00:36:50,992
he does so
with the same quiet fortitude
displayed by Lord Farley now.
481
00:36:53,355 --> 00:36:55,356
(SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING)
482
00:36:56,998 --> 00:36:59,100
Summon the Collector!
483
00:36:59,200 --> 00:37:01,202
(PLAYING TRUMPET)
484
00:37:08,729 --> 00:37:10,731
NEMO: (CLEARS THROAT) Excuse me.
485
00:37:21,300 --> 00:37:23,563
Thank goodness we found you.
(CHUCKLES)
486
00:37:23,663 --> 00:37:28,087
Why, we're lost.
Terribly, hopelessly lost.
487
00:37:28,187 --> 00:37:31,290
And you know what
women are like with maps?
No head for them.
488
00:37:31,390 --> 00:37:34,333
North, South, East and down.
489
00:37:34,433 --> 00:37:36,174
We haven't a clue.
490
00:37:36,274 --> 00:37:39,738
If the Good Lord meant
for us to navigate,
He would have made us men.
491
00:37:39,838 --> 00:37:41,840
It's a lady.
492
00:37:43,121 --> 00:37:45,683
Yes. Yes, it is.
493
00:37:47,285 --> 00:37:49,587
Well, I see
that you're still gentlemen,
494
00:37:49,687 --> 00:37:51,789
albeit incredibly filthy.
495
00:37:51,889 --> 00:37:53,891
Listen, I need your assistance.
496
00:37:54,691 --> 00:37:56,673
All I have is this Indian.
497
00:37:56,773 --> 00:37:58,155
An Indian and a woman.
498
00:37:58,255 --> 00:38:01,158
(GIGGLES) Have you ever heard
of anything so absurd?
499
00:38:01,258 --> 00:38:04,681
It's like... the stupid
leading the useless.
500
00:38:04,781 --> 00:38:08,604
It seems that Lord Farley
has been less than honest
with us
501
00:38:08,704 --> 00:38:10,706
about being alone.
502
00:38:14,630 --> 00:38:16,632
(GRUNTS)
503
00:38:18,554 --> 00:38:20,936
- Heaven's above...
- We have provisions
504
00:38:21,036 --> 00:38:22,617
and an escort back to our ship.
505
00:38:22,717 --> 00:38:24,719
OFFICERS: A ship!
506
00:38:27,882 --> 00:38:29,884
Day of judgment at last.
507
00:38:31,085 --> 00:38:33,367
Nothing left to fear,
Moggs, old boy.
508
00:38:35,249 --> 00:38:36,991
Apologies, lady...
509
00:38:37,091 --> 00:38:40,114
- Lucas.
- MOGG: Lady Lucas,
510
00:38:40,214 --> 00:38:42,916
we were not
anticipating guests.
511
00:38:43,016 --> 00:38:45,479
I was taught an Englishman
should be prepared.
512
00:38:45,579 --> 00:38:47,581
How dare you?
513
00:38:52,465 --> 00:38:54,567
TIBBS: Sir,
514
00:38:54,667 --> 00:38:57,149
the Collector
has no sacrifice to collect.
515
00:39:06,438 --> 00:39:08,440
You're outnumbered, Indian.
516
00:39:08,880 --> 00:39:10,882
I'll be killed.
517
00:39:11,283 --> 00:39:13,284
And you with me.
518
00:39:19,250 --> 00:39:21,252
(WATER GURGLING)
519
00:39:27,938 --> 00:39:29,940
Get down.
520
00:39:35,145 --> 00:39:37,907
Stay still. Don't look at it.
521
00:39:43,833 --> 00:39:45,494
(GROANS SOFTLY)
522
00:39:45,594 --> 00:39:47,596
(SOFTLY) Don't move.
523
00:39:48,277 --> 00:39:50,439
(SOFTLY) What on Earth
is that?
524
00:40:04,372 --> 00:40:05,353
(GROWLING)
525
00:40:05,453 --> 00:40:07,195
MOGG: Collector!
526
00:40:07,295 --> 00:40:09,296
(GROWLING)
527
00:40:10,097 --> 00:40:12,259
I've always done right by you
528
00:40:13,260 --> 00:40:15,202
and you by me.
529
00:40:15,302 --> 00:40:18,605
In exchange
for your gift of water,
530
00:40:18,705 --> 00:40:21,708
I see to it that no one
leaves this island
531
00:40:23,269 --> 00:40:25,592
and that you always
have a meal to collect.
532
00:40:28,434 --> 00:40:30,436
That you are respected.
533
00:40:31,877 --> 00:40:33,879
Worshipped, even.
534
00:40:35,321 --> 00:40:39,865
My enemy is your enemy.
535
00:40:39,965 --> 00:40:41,967
(GROWLING)
536
00:40:42,767 --> 00:40:45,070
There is your meal.
537
00:40:45,170 --> 00:40:46,471
Go get...
538
00:40:46,571 --> 00:40:48,573
- (SCREAMS)
- (BONES CRACKING)
539
00:40:54,538 --> 00:40:55,800
(GASPS)
540
00:40:55,900 --> 00:40:57,902
Run.
541
00:40:59,823 --> 00:41:01,565
- (EXPLOSION)
- (HUMILITY SCREAMS)
542
00:41:01,665 --> 00:41:03,667
(CREATURE SCREECHING)
543
00:41:09,552 --> 00:41:10,694
(ALL PANTING)
544
00:41:10,794 --> 00:41:12,795
(CREATURE SCREECHING, GROWLING)
545
00:41:17,920 --> 00:41:19,221
- (RUSTLING)
- (SCREECHING)
546
00:41:19,321 --> 00:41:21,323
(HUMILITY YELPS)
547
00:41:27,089 --> 00:41:29,311
(GRUNTS)
548
00:41:29,411 --> 00:41:31,413
(DOG WHIMPERING)
549
00:41:36,417 --> 00:41:38,419
What's wrong with the dog?
550
00:41:43,504 --> 00:41:45,286
(ALL PANTING)
551
00:41:45,386 --> 00:41:47,387
(CREATURE SCREECHING,
GROWLING)
552
00:41:48,749 --> 00:41:50,731
NEMO: You wanted to find
a new species?
553
00:41:50,831 --> 00:41:53,493
I was hoping
for something
a little smaller!
554
00:41:53,593 --> 00:41:55,595
(GROANS)
555
00:42:03,763 --> 00:42:05,805
(BREATHING HEAVILY)
556
00:42:08,207 --> 00:42:10,209
(RUSTLING)
557
00:42:14,773 --> 00:42:16,955
Casimir, you're alive!
558
00:42:17,055 --> 00:42:19,337
- (MAN SCREAMING)
- (CREATURE GROWLING)
559
00:42:26,584 --> 00:42:28,586
(ALL PANTING)
560
00:42:32,269 --> 00:42:33,570
This won't happen again.
561
00:42:33,670 --> 00:42:35,672
No, it won't.
562
00:42:36,153 --> 00:42:38,155
I mean it.
563
00:42:40,877 --> 00:42:42,979
Me too.
564
00:42:43,079 --> 00:42:44,541
Snap out of it.
565
00:42:44,641 --> 00:42:46,642
All right.
566
00:42:48,444 --> 00:42:50,146
(GROWLING IN THE DISTANCE)
567
00:42:50,246 --> 00:42:53,289
- TURAN: What was that?
- I'd prefer not to find out.
568
00:42:55,611 --> 00:42:57,473
NEMO: Get in the boat!
569
00:42:57,573 --> 00:42:59,474
Cast off!
570
00:42:59,574 --> 00:43:01,636
- BONIFACE: Go, go, go, go!
- It's not good!
571
00:43:01,736 --> 00:43:05,140
- RANBIR: Push harder!
- BONIFACE: Hurry!
Get in! Get in!
572
00:43:06,020 --> 00:43:07,482
- Push!
- Go, go!
573
00:43:07,582 --> 00:43:09,244
Go, go, go!
574
00:43:09,344 --> 00:43:11,446
Who is she?
575
00:43:11,546 --> 00:43:13,608
- Casimir.
- Go.
576
00:43:13,708 --> 00:43:15,709
(INDISTINCT SHOUTING)
577
00:43:18,392 --> 00:43:21,255
- BONIFACE: What was that?
- BLASTER: You don't
want to know.
578
00:43:21,355 --> 00:43:24,057
Yes, I want to know.
579
00:43:24,157 --> 00:43:28,862
It... It was a gigantic
slug-lizard fish.
580
00:43:28,962 --> 00:43:30,964
Lizard fish?
581
00:43:34,487 --> 00:43:37,670
CASIMIR: This is your ship?
Where are the sails?
582
00:43:37,770 --> 00:43:39,672
Start the engines!
Get her away now!
583
00:43:39,772 --> 00:43:41,774
HUMILITY: Hurry up!
Hurry up!
584
00:43:42,094 --> 00:43:44,096
(RANBIR GRUNTS)
585
00:43:48,019 --> 00:43:50,021
(BIRDS SCREECHING)
586
00:43:52,584 --> 00:43:54,586
It's coming for us.
587
00:44:01,312 --> 00:44:04,014
Slug-lizard fish?
588
00:44:04,114 --> 00:44:05,416
(GROWLING)
589
00:44:05,516 --> 00:44:07,518
Go!
590
00:44:08,999 --> 00:44:11,001
Crew to stations
and seal all hatches!
591
00:44:12,642 --> 00:44:15,065
(GROWLING)
592
00:44:15,165 --> 00:44:16,466
Uh...
593
00:44:16,566 --> 00:44:18,708
Can it see us?
594
00:44:18,808 --> 00:44:20,810
I don't think so.
595
00:44:22,291 --> 00:44:24,353
(COIL WHOOSHES)
596
00:44:24,453 --> 00:44:27,016
- (ENGINE WHIRRING)
- What is that?
597
00:44:34,703 --> 00:44:36,825
- What...
- Quick! Get inside!
598
00:44:44,392 --> 00:44:46,214
- It's coming.
- Prepare to dive!
599
00:44:46,314 --> 00:44:47,855
Boniface, the light.
600
00:44:47,955 --> 00:44:49,957
(BEEPING)
601
00:44:50,798 --> 00:44:51,859
Close the hatch!
602
00:44:51,959 --> 00:44:53,620
Ranbir! We're diving!
603
00:44:53,720 --> 00:44:55,182
- We're diving!
- Huh?
604
00:44:55,282 --> 00:44:56,463
Under the water!
605
00:44:56,563 --> 00:44:58,025
Under?
What do you mean under?
606
00:44:58,125 --> 00:44:59,586
You have to get in.
607
00:44:59,686 --> 00:45:02,389
I'm not going anywhere.
I don't take orders
from anyone.
608
00:45:02,489 --> 00:45:03,830
I'm not giving the orders!
609
00:45:03,930 --> 00:45:06,552
Yes, you are.
I don't need your help.
610
00:45:06,652 --> 00:45:08,354
Let me tell you
how I survived...
611
00:45:08,454 --> 00:45:10,576
- (CASIMIR SCREAMING)
- (GROWLING)
612
00:45:11,177 --> 00:45:12,998
Dive!
613
00:45:13,098 --> 00:45:15,340
- (GROANS)
- (RANBIR STRAINING)
614
00:45:17,823 --> 00:45:19,825
(GRUNTING)
615
00:45:21,626 --> 00:45:23,628
(SCREAMING)
616
00:45:33,237 --> 00:45:35,239
What the blazes was that?
617
00:45:37,001 --> 00:45:38,542
(THUMPING)
618
00:45:38,642 --> 00:45:40,644
Where's the woman?
619
00:45:45,208 --> 00:45:47,330
- Hatch sealed.
- Diving!
620
00:45:51,894 --> 00:45:53,896
- You all right?
- (BREATHING HEAVILY)
621
00:45:54,977 --> 00:45:58,100
Get to the Engine Room.
Help them.
622
00:45:59,061 --> 00:46:01,263
(BREATHING HEAVILY, GRUNTING)
623
00:46:06,108 --> 00:46:08,109
Casimir?
624
00:46:09,351 --> 00:46:11,352
She wouldn't get in.
625
00:46:12,353 --> 00:46:14,355
That slug thing got her.
626
00:46:15,717 --> 00:46:17,899
Well, why... why is it always
something, huh?
627
00:46:17,999 --> 00:46:20,421
Why... why can't it just be
something nice?
628
00:46:20,521 --> 00:46:22,703
Like a mermaid or...
629
00:46:22,803 --> 00:46:24,965
- even a good-looking fish?
- Turan, not now.
630
00:46:26,807 --> 00:46:28,849
- (HIGH-PITCHED NOISE)
- (GROANS)
631
00:46:34,694 --> 00:46:36,696
(ELECTRICAL BUZZING)
632
00:46:38,217 --> 00:46:40,219
(ELECTRICITY CRACKLING)
633
00:46:40,540 --> 00:46:42,541
(ALL YELPING)
634
00:46:43,903 --> 00:46:46,525
Did that thing
just electrocute us?
635
00:46:46,625 --> 00:46:48,367
Benoit, give me everything
you have!
636
00:46:48,467 --> 00:46:50,469
All the way down.
637
00:46:51,910 --> 00:46:53,912
(COIL WHOOSHES)
638
00:46:56,234 --> 00:46:58,236
(ELECTRICITY CRACKLING)
639
00:47:07,725 --> 00:47:09,727
(LIGHTS BUZZING)
640
00:47:10,888 --> 00:47:12,890
(GROWLING)
641
00:47:17,134 --> 00:47:19,135
(ELECTRICITY CRACKLING)
642
00:47:20,256 --> 00:47:22,258
(ALL GROANING)
643
00:47:25,341 --> 00:47:27,043
It's attracted to the coil.
644
00:47:27,143 --> 00:47:28,925
Cut the power!
645
00:47:29,025 --> 00:47:31,026
- What?
- Just do it. (GRUNTS)
646
00:47:31,867 --> 00:47:33,869
(WHOOSHING STOPS)
647
00:47:41,316 --> 00:47:42,777
(RATTLING)
648
00:47:42,877 --> 00:47:44,879
Did it work?
649
00:47:47,482 --> 00:47:49,484
(ELECTRICITY CRACKLING)
650
00:48:07,020 --> 00:48:08,681
What now, huh?
651
00:48:08,781 --> 00:48:10,783
I'm open to ideas.
652
00:48:14,667 --> 00:48:16,669
Now what?
653
00:48:19,872 --> 00:48:21,874
(DRAMATIC MUSIC PLAYING)
654
00:48:28,440 --> 00:48:30,522
(LOW-PITCHED NOISE)
655
00:48:34,525 --> 00:48:36,527
(ALARM BUZZING)
656
00:48:41,932 --> 00:48:43,934
(BUZZING)
657
00:48:48,819 --> 00:48:50,820
SAILOR: Captain Youngblood, sir.
658
00:48:53,023 --> 00:48:55,024
I have something.
659
00:49:01,350 --> 00:49:03,352
(THEME MUSIC PLAYING)
660
00:49:03,352 --> 00:49:08,352
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
661
00:49:03,352 --> 00:49:13,352
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
42061
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.