All language subtitles for Moonrise S01E17 - Domination (Awafim.tv)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,409 --> 00:00:08,409 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 2 00:00:08,409 --> 00:00:13,409 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 3 00:00:13,409 --> 00:00:15,411 [gentle music plays] 4 00:00:25,546 --> 00:00:27,548 [dramatic music plays] 5 00:01:10,007 --> 00:01:12,009 [gentle music plays] 6 00:01:45,876 --> 00:01:46,794 [music fades] 7 00:01:54,510 --> 00:01:55,886 [dramatic music plays] 8 00:02:05,229 --> 00:02:06,354 [grunts] 9 00:02:06,355 --> 00:02:07,273 [music fades] 10 00:02:09,942 --> 00:02:11,944 [tense music plays] 11 00:02:12,945 --> 00:02:15,864 Uh, hey, don't tell me they all escaped already. 12 00:02:15,865 --> 00:02:17,616 Gotta be at least an arm lying around. 13 00:02:18,200 --> 00:02:20,619 [Harbinger] Looks like they were a step ahead of us. 14 00:02:21,162 --> 00:02:22,037 Look. 15 00:02:22,580 --> 00:02:23,413 Huh? 16 00:02:23,414 --> 00:02:26,375 - [Harbinger] It's a Pegasus. - Like some kind of code? 17 00:02:27,418 --> 00:02:30,296 [Harbinger] It symbolizes freedom and success. 18 00:02:32,923 --> 00:02:36,509 Can you please stop saying weird shit all the time, Grandpa?! 19 00:02:36,510 --> 00:02:39,012 [soldier] Bravo here. We found an escape route to the hangar. 20 00:02:39,013 --> 00:02:40,639 - We're in pursuit! - Roger. 21 00:02:41,307 --> 00:02:42,600 Come on. We're done here. 22 00:02:43,267 --> 00:02:47,104 We can't let them interfere with the operation by jumping all over the place. 23 00:02:47,730 --> 00:02:48,813 [Harbinger] Got it. 24 00:02:48,814 --> 00:02:50,900 [tense music continues] 25 00:03:11,503 --> 00:03:13,839 [dramatic music plays] 26 00:03:24,266 --> 00:03:25,141 [music stops] 27 00:03:25,142 --> 00:03:28,646 [electricity crackles] 28 00:03:33,234 --> 00:03:35,236 [eerie music plays] 29 00:03:37,238 --> 00:03:38,072 [music fades] 30 00:03:40,991 --> 00:03:42,993 [gurgling] 31 00:03:50,709 --> 00:03:53,920 [groans] These were five times more powerful than usual. 32 00:03:53,921 --> 00:03:55,255 Damn you, Bob Skylum. 33 00:03:55,256 --> 00:03:56,923 Agarum wasn't enough for you. 34 00:03:56,924 --> 00:03:59,300 Now you have to destroy Copernicus City? 35 00:03:59,301 --> 00:04:01,095 What is your endgame? [snarls] 36 00:04:02,972 --> 00:04:05,266 [tense music plays] 37 00:04:06,058 --> 00:04:09,227 [Wise cackles] 38 00:04:09,228 --> 00:04:14,566 I wish I could see the frustrated look on Commander Clemenza's face! 39 00:04:15,192 --> 00:04:19,153 Well, let's up the ante, shall we? Fire! 40 00:04:19,154 --> 00:04:21,073 [dramatic music plays] 41 00:04:36,672 --> 00:04:38,382 Oh no, it's already started. 42 00:04:44,179 --> 00:04:45,972 This can't be good. 43 00:04:45,973 --> 00:04:48,349 The road's blocked by one of the downed ships. 44 00:04:48,350 --> 00:04:50,436 [dramatic music continues] 45 00:04:57,318 --> 00:04:58,193 [Dahlia] Captain. 46 00:04:58,736 --> 00:05:00,653 Any advice on how we should proceed? 47 00:05:00,654 --> 00:05:03,323 There's no time to wait for HQ's instructions. 48 00:05:03,324 --> 00:05:05,784 - We'll leave Rhys to Georg-- - [Nyjer] Captain, straight ahead! 49 00:05:09,204 --> 00:05:10,371 [Inanna] Is that... 50 00:05:10,372 --> 00:05:11,498 It can't be! 51 00:05:12,708 --> 00:05:16,878 Novice Harbinger. You'll pay for taking Rhys! 52 00:05:16,879 --> 00:05:19,130 I'm gonna run you over like a dog! 53 00:05:19,131 --> 00:05:21,382 [Lewis yells] 54 00:05:21,383 --> 00:05:23,218 [tense music plays] 55 00:05:27,473 --> 00:05:29,141 [Nyjer strains] 56 00:05:32,978 --> 00:05:34,021 [engine revs] 57 00:05:34,813 --> 00:05:36,398 This can't be! 58 00:05:38,525 --> 00:05:40,069 You're not going anywhere. 59 00:05:43,906 --> 00:05:45,115 Just give up! 60 00:05:46,075 --> 00:05:48,035 It's the end of the road for you guys. 61 00:05:50,371 --> 00:05:51,330 [music fades] 62 00:06:00,339 --> 00:06:01,590 [door slides open] 63 00:06:02,466 --> 00:06:04,718 - [gasps] - [door slides shut] 64 00:06:07,137 --> 00:06:08,138 It's you two? 65 00:06:10,474 --> 00:06:12,142 Long time no see, Rhys! 66 00:06:12,726 --> 00:06:15,813 I'll have you out of here in a jiffy. Don't you worry. 67 00:06:17,398 --> 00:06:20,817 [Wise laughs] 68 00:06:20,818 --> 00:06:26,322 L-Zone is our not so secret weapon. We won't let you get in the way! 69 00:06:26,323 --> 00:06:29,535 [laughs maniacally] 70 00:06:39,044 --> 00:06:40,212 I'm so nervous. 71 00:06:40,712 --> 00:06:43,006 You're taking on a lot with this job. 72 00:06:43,549 --> 00:06:44,425 I'm sorry. 73 00:06:44,925 --> 00:06:48,387 No, it's okay. I've already made up my mind. 74 00:06:49,388 --> 00:06:53,267 Right now, I'm honestly more worried about those two. 75 00:06:59,022 --> 00:07:01,108 What's going on? Tell me. 76 00:07:04,361 --> 00:07:05,362 Come on, Phil. 77 00:07:06,029 --> 00:07:07,614 I can't stop thinking about it. 78 00:07:08,115 --> 00:07:11,702 Why on earth would Sapientia send us your girlfriend? 79 00:07:12,286 --> 00:07:13,620 [Jack] I don't follow. 80 00:07:14,329 --> 00:07:16,373 If her only mission is to kill Skylum, 81 00:07:17,249 --> 00:07:19,334 why target her, Mary? 82 00:07:20,043 --> 00:07:21,878 There has to be another reason. 83 00:07:21,879 --> 00:07:22,962 [tense music plays] 84 00:07:22,963 --> 00:07:26,091 Rhys would only deviate from the plan to benefit Sapientia. 85 00:07:27,176 --> 00:07:28,302 It's the L-Zone! 86 00:07:29,261 --> 00:07:30,262 It has to be. 87 00:07:31,680 --> 00:07:35,559 Just like us, they must be planning to use the L-Zone for something. 88 00:07:37,144 --> 00:07:41,023 I don't know how they'll do it, but they will come after us. 89 00:07:44,026 --> 00:07:45,234 [beeping] 90 00:07:45,235 --> 00:07:46,778 I really impress myself. 91 00:07:53,285 --> 00:07:54,702 It's good to see you again. 92 00:07:54,703 --> 00:07:58,165 You've got some nerve showing up here, traitors. 93 00:07:59,041 --> 00:08:01,000 [sputters] Are you serious? 94 00:08:01,001 --> 00:08:03,419 I believe the words you're looking for are "thank you!" 95 00:08:03,420 --> 00:08:06,048 Why? It's not like I ever needed you to save me. 96 00:08:06,632 --> 00:08:07,508 What are you... 97 00:08:09,092 --> 00:08:10,259 [groans] 98 00:08:10,260 --> 00:08:12,429 [tense music continues] 99 00:08:14,056 --> 00:08:16,391 [Georg] Sorry. It took me longer than expected. 100 00:08:17,017 --> 00:08:17,935 [gasps] 101 00:08:18,769 --> 00:08:19,686 [Zowan] Georg? 102 00:08:21,855 --> 00:08:23,190 [Zowan whimpers] 103 00:08:26,735 --> 00:08:27,653 [body thuds] 104 00:08:28,612 --> 00:08:30,614 [tense music continues] 105 00:08:34,409 --> 00:08:38,038 - [Georg] Are you okay? - [Rhys] Yes. No problems. 106 00:08:40,207 --> 00:08:42,626 At last. We're finally here. 107 00:08:46,463 --> 00:08:47,381 {\an8}[music fades] 108 00:08:56,974 --> 00:08:58,725 So I finally found you. 109 00:08:59,643 --> 00:09:00,644 Mother. 110 00:09:05,399 --> 00:09:08,485 [Mother] One of Sapientia's envoys, correct? 111 00:09:09,111 --> 00:09:10,195 What a shame. 112 00:09:10,696 --> 00:09:13,615 Just as we'd made a final agreement with him. 113 00:09:14,408 --> 00:09:16,201 Well, that too is over. 114 00:09:16,827 --> 00:09:21,873 [Mother] Sapientia's justice is so easy and simple to understand. 115 00:09:36,805 --> 00:09:37,972 [Rhys grunts] 116 00:09:37,973 --> 00:09:40,225 [electricity crackles] 117 00:09:43,186 --> 00:09:48,984 [Mother roars] 118 00:09:51,320 --> 00:09:53,155 [electricity crackles] 119 00:09:53,697 --> 00:09:55,699 [tense music plays] 120 00:10:10,505 --> 00:10:11,506 [music fades] 121 00:10:20,766 --> 00:10:23,309 [Rhys] Now, it's time for the tables to turn. 122 00:10:23,310 --> 00:10:25,562 [tense music plays] 123 00:10:31,026 --> 00:10:33,028 [dramatic music plays] 124 00:10:39,826 --> 00:10:41,912 What the hell is happening?! 125 00:10:59,304 --> 00:11:00,138 [Jack gasps] 126 00:11:00,722 --> 00:11:02,182 What the heck is going on? 127 00:11:06,436 --> 00:11:08,437 What the hell? [gasps] 128 00:11:08,438 --> 00:11:10,107 [soldiers groans] 129 00:11:10,857 --> 00:11:13,985 Huh? What in the hell are you idiots trying to do?! 130 00:11:15,696 --> 00:11:17,698 [dramatic music continues] 131 00:11:19,700 --> 00:11:21,201 [gasps] 132 00:11:21,785 --> 00:11:23,078 [groans] 133 00:11:24,830 --> 00:11:27,666 What? Why haven't you been evacuated? 134 00:11:29,000 --> 00:11:32,504 Because where do we go? This is the only place we call home. 135 00:11:33,547 --> 00:11:36,590 {\an8}[girl] A bunch of adults stayed here too. 136 00:11:36,591 --> 00:11:37,676 {\an8}Oh no! 137 00:11:45,892 --> 00:11:46,727 [grunts] 138 00:11:47,394 --> 00:11:48,562 [yells] 139 00:11:50,188 --> 00:11:51,731 [Harbinger] Don't get in our way! 140 00:11:51,732 --> 00:11:53,816 - [Windy] There's civilians left behind! - Huh? 141 00:11:53,817 --> 00:11:58,113 [Windy] Lead them to safety underground. The target unit can wait a bit longer. 142 00:11:59,781 --> 00:12:00,615 Get moving! 143 00:12:02,743 --> 00:12:04,869 Until next time, four eyes. 144 00:12:04,870 --> 00:12:06,955 [dramatic music continues] 145 00:12:08,915 --> 00:12:10,917 [children panting] 146 00:12:13,879 --> 00:12:14,880 [Windy] Not today! 147 00:12:21,803 --> 00:12:24,097 Why is... any of this happening? 148 00:12:31,980 --> 00:12:34,565 - [grunts] - [Salamandra] Phil, we're launching. 149 00:12:34,566 --> 00:12:35,901 - Are you okay? - Yeah. 150 00:12:36,401 --> 00:12:37,693 Just confused. 151 00:12:37,694 --> 00:12:41,239 Never expected them to steal SEED3 tech with Whiz-B on our side. 152 00:12:42,032 --> 00:12:44,658 - Let's hurry. And head toward L-Zone. - [grunts] 153 00:12:44,659 --> 00:12:45,619 [music stops] 154 00:12:46,369 --> 00:12:49,413 Aren't you being just a little too aggressive, 155 00:12:49,414 --> 00:12:50,499 Rhys? 156 00:12:51,249 --> 00:12:52,334 [gasps] 157 00:12:53,585 --> 00:12:54,627 Wait, you're... 158 00:12:54,628 --> 00:12:56,421 And those clothes are... 159 00:12:59,841 --> 00:13:00,926 [gasps] 160 00:13:02,803 --> 00:13:03,720 [Jack] Georg. 161 00:13:05,305 --> 00:13:06,807 [Phil] So we meet again. 162 00:13:07,849 --> 00:13:10,518 Tell me what you did to the SEED3 Mother. 163 00:13:10,519 --> 00:13:13,187 [Rhys] We don't owe you any explanations. 164 00:13:13,188 --> 00:13:16,775 {\an8}Besides, now I see what's really going on. 165 00:13:17,859 --> 00:13:19,945 So, Jack, hand Mary over! 166 00:13:23,698 --> 00:13:26,243 Bring her or we'll retrieve her by force. 167 00:13:36,920 --> 00:13:39,297 [suspenseful music plays] 168 00:13:45,720 --> 00:13:46,805 After you, Rhys. 169 00:13:48,390 --> 00:13:50,058 [Rhys grunts] 170 00:13:50,684 --> 00:13:52,351 Wait! Rhys! 171 00:13:52,352 --> 00:13:54,145 [Phil] Jack! [grunts] 172 00:14:03,446 --> 00:14:05,574 Where's that right arm you're so proud of now? 173 00:14:07,784 --> 00:14:09,243 You're not going anywhere. 174 00:14:09,244 --> 00:14:11,329 [suspenseful music continues] 175 00:14:12,163 --> 00:14:14,331 [operator] We'll leave Copernicus City momentarily. 176 00:14:14,332 --> 00:14:16,709 All units, stand by for gravity shift. 177 00:14:16,710 --> 00:14:17,627 - [rumbling] - [gasps] 178 00:14:21,256 --> 00:14:23,258 [suspenseful music builds] 179 00:14:24,509 --> 00:14:25,510 [Salamandra gasps] 180 00:14:48,283 --> 00:14:49,408 Rhys, stop! 181 00:14:49,409 --> 00:14:51,202 [suspenseful music continues] 182 00:14:53,455 --> 00:14:54,664 Oh. [grunts] 183 00:15:06,092 --> 00:15:06,968 [Jack grunts] 184 00:15:12,307 --> 00:15:13,308 Son of a bitch! 185 00:15:13,975 --> 00:15:15,685 It's just one thing after another. 186 00:15:18,605 --> 00:15:20,689 Get out of my way! 187 00:15:20,690 --> 00:15:21,733 [music fades] 188 00:15:28,949 --> 00:15:30,032 [Whiz-B beeps] 189 00:15:30,033 --> 00:15:30,951 [gasps] 190 00:15:31,952 --> 00:15:32,953 [Mary] Rhys! 191 00:15:33,703 --> 00:15:35,871 Mary. This isn't personal. 192 00:15:35,872 --> 00:15:36,831 Uh... 193 00:15:38,083 --> 00:15:39,375 [grunts] 194 00:15:39,376 --> 00:15:41,461 [somber music plays] 195 00:15:41,962 --> 00:15:45,215 - [gasps] - [bullets ricochet] 196 00:15:46,174 --> 00:15:48,176 Rhys, please! Stop! 197 00:15:49,594 --> 00:15:50,470 I can't. 198 00:15:51,972 --> 00:15:54,140 [Mary grunts] 199 00:15:55,350 --> 00:15:56,685 No, no, Whiz-B. Wait! 200 00:16:02,107 --> 00:16:03,316 [grunts] 201 00:16:06,861 --> 00:16:07,737 [music stops] 202 00:16:14,786 --> 00:16:16,037 It's over, Rhys! 203 00:16:17,956 --> 00:16:18,914 Jack? 204 00:16:18,915 --> 00:16:20,375 [gasps] 205 00:16:30,969 --> 00:16:32,053 [Mary groans] 206 00:16:34,472 --> 00:16:35,306 [Jack grunts] 207 00:16:41,730 --> 00:16:43,982 [screams] 208 00:16:52,699 --> 00:16:55,160 How can there still be this many civilians? 209 00:16:56,494 --> 00:16:59,580 And why are those damn robots attacking the people of the Moon? 210 00:16:59,581 --> 00:17:01,666 They're out of control with no end in sight! 211 00:17:02,333 --> 00:17:05,252 Is this the Moon Chains showing their true colors? 212 00:17:05,253 --> 00:17:09,506 No. Even if it were the Moon Chains, it's unthinkable they'd attack civilians. 213 00:17:09,507 --> 00:17:11,509 Agreed. Besides... 214 00:17:13,720 --> 00:17:15,680 [somber music plays] 215 00:17:17,891 --> 00:17:18,850 [sighs] 216 00:17:19,684 --> 00:17:21,770 [grunts] 217 00:17:23,438 --> 00:17:24,522 [Windy] Gramps! 218 00:17:29,903 --> 00:17:31,905 [tense music plays] 219 00:17:43,083 --> 00:17:43,958 Old fart. 220 00:17:48,254 --> 00:17:51,174 This is Sapientia's handiwork, right? 221 00:17:51,758 --> 00:17:52,634 [Harbinger] Yeah. 222 00:17:53,134 --> 00:17:55,345 That cursed thing's gonna get us killed. 223 00:17:57,430 --> 00:17:58,264 Huh? 224 00:17:59,724 --> 00:18:01,726 [dramatic music plays] 225 00:18:06,147 --> 00:18:07,440 What do you think you're doing? 226 00:18:08,566 --> 00:18:11,152 [Osma] My job. Which is to capture you. 227 00:18:12,028 --> 00:18:14,447 [Windy] Then why the hell are you saving us?! 228 00:18:15,156 --> 00:18:17,992 [Osma] Because I can't ignore what's going on. 229 00:18:18,868 --> 00:18:20,161 Both as a soldier, 230 00:18:21,371 --> 00:18:22,539 and as a warrior. 231 00:18:30,755 --> 00:18:32,549 [somber music plays] 232 00:18:34,008 --> 00:18:35,510 Even if we are reluctant. 233 00:18:36,344 --> 00:18:38,179 - [Windy growls] - [Harbinger] All of you. 234 00:18:39,389 --> 00:18:41,765 How could we not help after seeing all of this? 235 00:18:41,766 --> 00:18:44,143 Feels like something we weren't supposed to see. 236 00:18:44,144 --> 00:18:47,187 [Lewis] Hey! Where is Rhys? Is she safe? 237 00:18:47,188 --> 00:18:52,401 It looks like they got a few screws loose. What a bunch of amateurs. 238 00:18:52,402 --> 00:18:57,072 Hey, you weirdos! This is Sapientia's fine hacking job! 239 00:18:57,073 --> 00:18:58,073 You get it? 240 00:18:58,074 --> 00:18:59,075 [all gasp] 241 00:19:00,160 --> 00:19:04,121 I-It can't be. That's not... That's not possible. 242 00:19:04,122 --> 00:19:06,123 [Zowan] Well, kind of seems like that's the case. 243 00:19:06,124 --> 00:19:07,083 Zowan! 244 00:19:08,001 --> 00:19:08,835 [gasps] 245 00:19:09,627 --> 00:19:10,752 [device beeps] 246 00:19:10,753 --> 00:19:11,754 [music fades] 247 00:19:20,889 --> 00:19:22,265 [Salamandra groans] 248 00:19:26,519 --> 00:19:28,897 We have to complete the mission. 249 00:19:29,689 --> 00:19:31,733 [groans] 250 00:19:43,328 --> 00:19:46,747 [groans quietly] 251 00:19:46,748 --> 00:19:48,041 [sighs] 252 00:19:49,000 --> 00:19:50,084 [gasps] 253 00:20:02,764 --> 00:20:06,559 [Whiz-B beeps] 254 00:20:09,646 --> 00:20:10,604 [beeping fades] 255 00:20:10,605 --> 00:20:12,148 [tense music plays] 256 00:20:14,442 --> 00:20:15,693 Mary! 257 00:20:23,534 --> 00:20:24,868 [Jack groans] 258 00:20:24,869 --> 00:20:26,078 [music fades] 259 00:20:26,079 --> 00:20:26,996 Don't move. 260 00:20:27,705 --> 00:20:28,581 Georg! 261 00:20:30,166 --> 00:20:32,668 [Zowan] Inanna, it's been a minute. 262 00:20:32,669 --> 00:20:34,336 [cries] 263 00:20:34,337 --> 00:20:36,922 Sis! What have you been doing for the last year? 264 00:20:36,923 --> 00:20:39,634 [chuckles] I'll explain everything when I see you. 265 00:20:40,134 --> 00:20:42,928 More importantly, we need to talk about Sapientia. 266 00:20:42,929 --> 00:20:46,808 - [Inanna] What's going on? - I'm sure you already know, right? 267 00:20:47,850 --> 00:20:52,730 So, even when Sapientia's recommendations are beneficial for humanity, 268 00:20:53,314 --> 00:20:54,982 if you can't protect what matters most, 269 00:20:54,983 --> 00:20:58,193 if you can't protect your friends or family, 270 00:20:58,194 --> 00:20:59,946 then what's the point? 271 00:21:01,572 --> 00:21:03,449 [somber music plays] 272 00:21:04,200 --> 00:21:06,035 That's what he would say. 273 00:21:07,996 --> 00:21:10,622 [Georg] This is what Sapientia has decided. 274 00:21:10,623 --> 00:21:12,375 [Jack] Stop it! Please! 275 00:21:25,722 --> 00:21:26,639 [gasps] 276 00:21:28,725 --> 00:21:32,144 [breathes heavily] 277 00:21:32,145 --> 00:21:33,062 [groans] 278 00:21:36,899 --> 00:21:37,900 [inhales sharply] 279 00:21:40,320 --> 00:21:45,157 This is bad. In that condition, Whiz-B can't protect Mary. 280 00:21:45,158 --> 00:21:46,075 [cries] 281 00:21:46,993 --> 00:21:51,289 [cries] 282 00:21:53,458 --> 00:21:55,042 [gasps] Rhys! 283 00:21:55,043 --> 00:21:58,338 [Mary cries] 284 00:22:02,759 --> 00:22:04,426 [Jack] You don't wanna do this! 285 00:22:04,427 --> 00:22:06,929 [cries] 286 00:22:07,889 --> 00:22:12,434 [Rhys] My whole life, I've always obeyed Sapientia's orders. 287 00:22:12,435 --> 00:22:14,144 Yet, I wonder... 288 00:22:14,145 --> 00:22:15,437 [somber music continues] 289 00:22:15,438 --> 00:22:19,024 [Mary whimpers] 290 00:22:19,025 --> 00:22:19,942 Huh? 291 00:22:21,277 --> 00:22:23,362 Why did you do this to me, Jack? 292 00:22:23,363 --> 00:22:24,488 [Mary whimpers] 293 00:22:24,489 --> 00:22:27,283 You ran off without an explanation and left me. 294 00:22:28,701 --> 00:22:29,660 Because... 295 00:22:37,710 --> 00:22:39,212 [Rhys] This time for sure, 296 00:22:40,880 --> 00:22:42,255 I won't hesitate. 297 00:22:42,256 --> 00:22:43,173 [music stops] 298 00:22:43,174 --> 00:22:46,009 I have to do what Sapientia commands. 299 00:22:46,010 --> 00:22:47,178 [inaudible] 300 00:23:00,900 --> 00:23:02,527 My name is Mary. 301 00:23:03,319 --> 00:23:04,320 Nice to meet you! 302 00:23:13,746 --> 00:23:18,208 [breathes heavily] I... I can't... pull the trigger. [cries] 303 00:23:18,209 --> 00:23:20,211 Even with Sapientia's orders, 304 00:23:20,920 --> 00:23:22,463 I can't shoot her. 305 00:23:26,843 --> 00:23:31,139 [cries] Jack, I'm so... 306 00:23:39,647 --> 00:23:41,649 [gentle music plays] 307 00:23:46,070 --> 00:23:47,070 [gasps] 308 00:23:47,071 --> 00:23:49,157 [dramatic music plays] 309 00:23:51,325 --> 00:23:52,368 Oh no! 310 00:23:53,077 --> 00:23:54,328 An Engrave? 311 00:23:55,288 --> 00:23:56,122 [screams] 312 00:23:59,041 --> 00:24:01,001 No. No! 313 00:24:01,002 --> 00:24:05,130 [Rhys strains] 314 00:24:05,131 --> 00:24:09,385 [screams] 315 00:24:10,636 --> 00:24:11,888 [strains] No! 316 00:24:12,722 --> 00:24:14,891 [Rhys strains] 317 00:24:15,516 --> 00:24:18,269 [whimpers] 318 00:24:20,605 --> 00:24:22,899 I don't want to! No! 319 00:24:23,983 --> 00:24:24,900 [music fades] 320 00:24:24,901 --> 00:24:26,402 Rhys, no! 321 00:24:26,986 --> 00:24:30,280 No! 322 00:24:30,281 --> 00:24:31,407 [gunshot] 323 00:24:38,414 --> 00:24:40,416 [gentle ballad plays] 324 00:26:06,210 --> 00:26:07,128 [music fades] 325 00:26:07,128 --> 00:26:12,128 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 326 00:26:07,128 --> 00:26:17,128 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 20140

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.