All language subtitles for Moonrise S01E12 - Falling Shadows (Awafim.tv)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,409 --> 00:00:08,409 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 2 00:00:08,409 --> 00:00:13,409 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 3 00:00:13,409 --> 00:00:15,411 [gentle music plays] 4 00:00:25,504 --> 00:00:27,506 [dramatic music plays] 5 00:01:10,007 --> 00:01:12,009 [gentle music plays] 6 00:01:45,626 --> 00:01:46,585 [music fades] 7 00:01:59,974 --> 00:02:01,976 [gurgling] 8 00:02:12,736 --> 00:02:14,738 [ominous music plays] 9 00:02:32,339 --> 00:02:34,341 [tense music plays] 10 00:02:50,608 --> 00:02:52,610 [dramatic music plays] 11 00:03:17,968 --> 00:03:18,801 [Skylum] Retreat. 12 00:03:18,802 --> 00:03:22,306 - We don't have the resources to proceed. - Yes, sir! 13 00:03:23,390 --> 00:03:24,808 [Skylum] Perhaps it's angry. 14 00:03:25,392 --> 00:03:27,978 I guess it's the same as us SEED, after all. 15 00:03:28,520 --> 00:03:29,438 [Windy] I'm back. 16 00:03:29,980 --> 00:03:31,981 [Wise] So happy to see you in one piece. 17 00:03:31,982 --> 00:03:36,069 I was afraid you'd been swallowed up whole. 18 00:03:36,070 --> 00:03:37,863 [Windy] The old man over here saved my ass. 19 00:03:38,739 --> 00:03:41,784 [Skylum] Glad to hear it. But I do want a debrief. 20 00:03:46,080 --> 00:03:47,039 {\an8}[music fades] 21 00:03:52,628 --> 00:03:56,006 It appears they encountered L-Zone when it disappeared from Hypatia. 22 00:03:56,590 --> 00:03:59,092 My guess is it has a connection to a new SEED. 23 00:03:59,093 --> 00:04:01,886 Whoever that person is, they're the core. 24 00:04:01,887 --> 00:04:05,765 We believe they are the reason L-Zone is heading to Agarum. 25 00:04:05,766 --> 00:04:07,475 To be reunited with them. 26 00:04:07,476 --> 00:04:09,645 Have you identified this person? 27 00:04:13,274 --> 00:04:14,316 Hm. 28 00:04:16,652 --> 00:04:18,904 [tense music plays] 29 00:04:22,032 --> 00:04:24,535 [Phil grunts] Damn it! 30 00:04:25,244 --> 00:04:26,120 Why her? 31 00:04:26,662 --> 00:04:29,873 I was so careful to keep her away from all this. 32 00:04:37,506 --> 00:04:38,424 [music stops] 33 00:04:40,009 --> 00:04:42,720 {\an8}AGARUM CITY 34 00:04:46,307 --> 00:04:49,268 {\an8}JOINT BASE AGARUM JOINT ARMY EASTERN HEADQUARTERS 35 00:04:49,768 --> 00:04:51,145 [files thud] 36 00:04:51,729 --> 00:04:55,566 The unidentified objects that appear in Goddard is currently still on the move. 37 00:04:56,150 --> 00:04:57,900 It's swallowing everything in sight. 38 00:04:57,901 --> 00:05:00,778 The bombing attacks by the rebels seemingly had no effect on it. 39 00:05:00,779 --> 00:05:03,031 The Hansen plant is completely destroyed. 40 00:05:03,032 --> 00:05:06,909 Should we even be here? If we don't evacuate soon, we'll be in danger. 41 00:05:06,910 --> 00:05:08,328 [operator] Don't be absurd. 42 00:05:08,329 --> 00:05:11,081 We can't evacuate without an order from the deputy commander. 43 00:05:11,665 --> 00:05:12,790 This base is safe. 44 00:05:12,791 --> 00:05:15,793 If it wasn't, Sapientia would surely alert us. 45 00:05:15,794 --> 00:05:16,711 [Inanna] Georg. 46 00:05:16,712 --> 00:05:17,629 [Georg] Yeah? 47 00:05:23,802 --> 00:05:24,803 General. 48 00:05:25,554 --> 00:05:30,267 Clemenza, it's good to see you. Have your men unload supplies off my ship. 49 00:05:30,768 --> 00:05:31,894 [Clemenza] Certainly, sir. 50 00:05:32,394 --> 00:05:36,773 I must say, I didn't expect to see you on the front lines this soon. 51 00:05:36,774 --> 00:05:39,192 You captured a commander of the rebel army. 52 00:05:39,193 --> 00:05:42,571 I had to get a look for myself before the debrief. 53 00:05:44,073 --> 00:05:48,242 Major Rhys? I wasn't aware you'd arrived. Finally. 54 00:05:48,243 --> 00:05:51,121 I apologize for the delay, General. 55 00:05:51,747 --> 00:05:53,248 [General] Is your unit intact? 56 00:05:54,333 --> 00:05:56,250 Yes. No issues. 57 00:05:56,251 --> 00:05:57,711 Very well. 58 00:05:59,046 --> 00:06:01,798 Now, Clemenza, take me to see this captive 59 00:06:01,799 --> 00:06:04,509 while the transfer procedures are in process. 60 00:06:04,510 --> 00:06:07,554 I want to see this rebel army commander for myself. 61 00:06:12,059 --> 00:06:13,519 [computer beeps] 62 00:06:15,479 --> 00:06:16,939 It's closer than I thought. 63 00:06:17,981 --> 00:06:19,274 Way too close for comfort. 64 00:06:27,408 --> 00:06:29,410 [tense music plays] 65 00:06:39,545 --> 00:06:41,338 Huh? Hey, who's there? 66 00:06:42,714 --> 00:06:45,342 Hey! Where am I supposed to be taking this thing? 67 00:06:47,302 --> 00:06:48,429 [door clangs shut] 68 00:06:50,389 --> 00:06:52,391 [tense music continues] 69 00:07:09,658 --> 00:07:11,785 [Inanna] The situation doesn't look good. 70 00:07:12,411 --> 00:07:14,371 And Rhys doesn't have a handle on it. 71 00:07:14,872 --> 00:07:16,080 I'm worried about Mary, 72 00:07:16,081 --> 00:07:19,543 and about the terrifying blob that's quickly approaching this place. 73 00:07:20,544 --> 00:07:24,256 Why didn't Sapientia predict this situation and warn us? 74 00:07:25,090 --> 00:07:27,468 Hm, don't forget, 75 00:07:28,010 --> 00:07:31,138 we still have no idea who the mole could be. 76 00:07:31,680 --> 00:07:34,056 We put on that stupid little horse-and-pony show 77 00:07:34,057 --> 00:07:36,100 to delay our own arrival 78 00:07:36,101 --> 00:07:40,689 just so we could throw this mole off the scent, and yet... 79 00:07:42,065 --> 00:07:44,066 I bet we couldn't communicate with HQ 80 00:07:44,067 --> 00:07:46,736 because of Sapientia jamming our comms devices. 81 00:07:46,737 --> 00:07:47,945 [Inanna] Hm. 82 00:07:47,946 --> 00:07:50,323 [uneasy music plays] 83 00:07:50,324 --> 00:07:51,241 [gasps] 84 00:07:51,867 --> 00:07:52,701 What is it? 85 00:07:53,202 --> 00:07:54,077 Yeah. 86 00:07:55,120 --> 00:07:57,289 [chuckles] I never thought 87 00:07:57,789 --> 00:07:59,166 I'd ever even 88 00:07:59,791 --> 00:08:02,377 think about doubting Sapientia's orders on the Moon. 89 00:08:03,629 --> 00:08:04,630 It's too late now. 90 00:08:05,172 --> 00:08:07,299 But I kinda get how Eric was feeling a little bit. 91 00:08:09,801 --> 00:08:10,886 Don't think about it. 92 00:08:11,386 --> 00:08:13,388 [uneasy music continues] 93 00:08:19,645 --> 00:08:20,646 [gasps] 94 00:08:25,734 --> 00:08:26,693 It's Rhys. 95 00:08:43,210 --> 00:08:44,211 [music fades] 96 00:08:52,344 --> 00:08:55,222 [Rhys] Why... Why'd you tag along with us? 97 00:08:58,392 --> 00:08:59,518 [Rhys sighs] 98 00:09:04,314 --> 00:09:05,566 You piss me off. 99 00:09:08,193 --> 00:09:09,361 I wonder, Mary... 100 00:09:10,654 --> 00:09:12,990 I wonder what you really think about me. 101 00:09:14,324 --> 00:09:17,369 From the beginning, since we met by that shipwreck, 102 00:09:17,911 --> 00:09:20,747 I've been... suspicious of you. 103 00:09:21,582 --> 00:09:23,292 I think you're hiding something. 104 00:09:25,168 --> 00:09:26,503 But when I think about it, 105 00:09:27,129 --> 00:09:28,338 I hate myself now. 106 00:09:28,964 --> 00:09:30,966 For ever accusing or doubting you. 107 00:09:32,009 --> 00:09:33,093 {\an8}It wasn't fair. 108 00:09:34,052 --> 00:09:36,054 [somber music plays] 109 00:09:37,472 --> 00:09:38,765 Oh, Rhys... 110 00:09:40,601 --> 00:09:41,643 {\an8}[music fades] 111 00:09:50,027 --> 00:09:51,486 Don't get too close, sir. 112 00:09:54,740 --> 00:09:56,366 Who are you? And what do you want? 113 00:10:00,829 --> 00:10:01,663 [scoffs] 114 00:10:07,628 --> 00:10:08,795 Careful. 115 00:10:10,297 --> 00:10:14,051 So you're the infamous Amire L. Salamandra. 116 00:10:15,177 --> 00:10:16,678 Now that we're acquainted, 117 00:10:17,512 --> 00:10:19,431 I must say, you're very beautiful. 118 00:10:20,474 --> 00:10:21,308 Huh. 119 00:10:23,352 --> 00:10:25,145 Shucks, big boy, you mean that? 120 00:10:26,021 --> 00:10:28,357 [tense music plays] 121 00:10:29,191 --> 00:10:30,067 General? 122 00:10:39,076 --> 00:10:40,869 [generator powers up] 123 00:10:48,877 --> 00:10:51,420 [operator] What's happening? [grunts] 124 00:10:51,421 --> 00:10:53,548 [tense music continues] 125 00:10:57,135 --> 00:10:59,596 No, a blackout? You gotta be kidding! 126 00:11:00,097 --> 00:11:00,972 [gasps] 127 00:11:02,557 --> 00:11:07,145 {\an8}Oh, no, damn it! Even the gravity control is shutting down! [gasps] 128 00:11:10,273 --> 00:11:11,358 [Osma gasps] 129 00:11:15,821 --> 00:11:16,863 The power just... 130 00:11:22,369 --> 00:11:25,371 [operator 1] Electrical systems are down. Gravity control can't be maintained. 131 00:11:25,372 --> 00:11:28,040 I repeat, gravity controls are affected. Radars are compromised. 132 00:11:28,041 --> 00:11:30,501 [operator 2] Contact the deputy commander immediately. 133 00:11:30,502 --> 00:11:31,545 Something's up. 134 00:11:32,504 --> 00:11:35,256 Inanna, go find Jack and the others! I'm counting on you to save them. 135 00:11:35,257 --> 00:11:37,342 I'll handle it! What about you? 136 00:11:37,926 --> 00:11:40,220 I gotta get to our beautiful lady prisoner. 137 00:11:40,929 --> 00:11:42,097 Need to make sure she's okay! 138 00:11:42,681 --> 00:11:45,266 Hey! Stop dicking around and get the power back up! 139 00:11:45,267 --> 00:11:46,684 Yes, sir. 140 00:11:46,685 --> 00:11:49,813 It's an emergency. We'll deal with SEED1 later. 141 00:11:50,772 --> 00:11:54,443 Right now, we have to prioritize taking that girl. 142 00:11:55,026 --> 00:11:56,444 She's SEED8. 143 00:11:56,445 --> 00:11:57,695 What? 144 00:11:57,696 --> 00:11:59,781 [dramatic music plays] 145 00:12:08,665 --> 00:12:09,833 [music stops] 146 00:12:10,709 --> 00:12:11,752 [groans] 147 00:12:24,890 --> 00:12:28,310 Oh, shit! Fire at will. Shoot her! Now! 148 00:12:29,853 --> 00:12:34,106 I can't afford to hold back again. Not this time! 149 00:12:34,107 --> 00:12:36,193 [dramatic music plays] 150 00:12:39,070 --> 00:12:41,281 [Osma] Shit. Still no answer. 151 00:12:42,783 --> 00:12:45,744 What's going on? How is there still a power outage? 152 00:13:01,259 --> 00:13:02,177 That's it. 153 00:13:03,178 --> 00:13:05,388 [dramatic music continues] 154 00:13:36,878 --> 00:13:37,879 [grunts] 155 00:13:40,799 --> 00:13:42,092 [music fades] 156 00:13:58,024 --> 00:14:00,026 [alarm wails] 157 00:14:01,027 --> 00:14:01,862 [gasps] 158 00:14:04,114 --> 00:14:06,491 [Osma] Of course they would advance on us now. 159 00:14:07,200 --> 00:14:08,117 [sighs] 160 00:14:08,118 --> 00:14:10,203 [tense music plays] 161 00:14:14,833 --> 00:14:15,959 [snarls] 162 00:14:31,808 --> 00:14:33,934 [PA system] The enemy's battleships have entered Area A. 163 00:14:33,935 --> 00:14:37,104 All troops report to their battle stations. Prepare... 164 00:14:37,105 --> 00:14:39,274 Get ready for close combat, everyone. 165 00:14:40,108 --> 00:14:43,068 - I'll handle everything in this area. - [soldier] But-- 166 00:14:43,069 --> 00:14:44,987 [Rhys] Don't worry. That's an order. 167 00:14:44,988 --> 00:14:45,905 Yes, ma'am! 168 00:14:45,906 --> 00:14:47,991 [dramatic music plays] 169 00:15:07,719 --> 00:15:09,387 Implement All Set. 170 00:15:10,764 --> 00:15:11,765 Engrave. 171 00:15:13,725 --> 00:15:16,936 Hey, wait! What's going on out there? 172 00:15:16,937 --> 00:15:18,604 [tense music plays] 173 00:15:18,605 --> 00:15:19,856 [banging on window] 174 00:15:23,568 --> 00:15:27,989 [squeals] Way to go, Inanna. You're the best! 175 00:15:28,573 --> 00:15:32,034 [Zowan] Gonna route some of the reserve power supply lines to Mary's room. 176 00:15:32,035 --> 00:15:38,083 Gotta find a camera port and then match it to Stingray's frequency. [grunts] 177 00:15:41,795 --> 00:15:42,836 Yes, we're in! 178 00:15:42,837 --> 00:15:44,338 - [computer beeps] - Huh? 179 00:15:44,339 --> 00:15:46,591 [tense music continues] 180 00:15:55,642 --> 00:15:56,476 [grunts] 181 00:16:15,829 --> 00:16:17,288 [groaning] 182 00:16:18,623 --> 00:16:19,791 [Georg] Hey! 183 00:16:20,333 --> 00:16:22,127 - [groans] - [Georg] What the hell happened here? 184 00:16:22,836 --> 00:16:23,670 The... 185 00:16:24,337 --> 00:16:25,380 [Georg] Spit it out! 186 00:16:26,840 --> 00:16:28,925 Those bastards are after 187 00:16:29,759 --> 00:16:31,803 that stupid girl. 188 00:16:32,345 --> 00:16:33,513 The one you brought here. 189 00:16:34,014 --> 00:16:36,016 [dramatic music plays] 190 00:17:25,565 --> 00:17:26,775 Please be safe. 191 00:17:27,692 --> 00:17:28,735 [music stops] 192 00:17:43,208 --> 00:17:44,375 [distant, echoing voice] Mary? 193 00:17:46,586 --> 00:17:47,837 Mary. 194 00:17:49,464 --> 00:17:50,465 Mary. 195 00:17:54,594 --> 00:17:55,637 Mary? 196 00:18:01,017 --> 00:18:02,143 [gurgling] 197 00:18:04,771 --> 00:18:05,855 What are you? 198 00:18:11,569 --> 00:18:12,402 [Mary gasps] 199 00:18:12,403 --> 00:18:14,030 [unsettling music plays] 200 00:18:16,449 --> 00:18:19,035 [Mary] No! You can't give into despair! 201 00:18:20,203 --> 00:18:21,495 Come back! 202 00:18:21,496 --> 00:18:22,413 [music stops] 203 00:18:23,123 --> 00:18:23,998 [gun cocks] 204 00:18:27,919 --> 00:18:28,753 Huh? 205 00:18:29,671 --> 00:18:31,505 [breathes shakily] 206 00:18:31,506 --> 00:18:33,591 [tense music plays] 207 00:18:35,343 --> 00:18:37,428 [Rhys breathes shakily] 208 00:18:39,681 --> 00:18:41,015 [sniffs] Hm. 209 00:18:42,642 --> 00:18:43,726 Please forgive me. 210 00:18:44,310 --> 00:18:45,145 {\an8}[gunshot] 211 00:18:48,231 --> 00:18:50,233 [gentle music plays] 212 00:20:15,693 --> 00:20:16,945 [music fades] 213 00:20:16,945 --> 00:20:21,945 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 214 00:20:16,945 --> 00:20:26,945 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today14659

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.