All language subtitles for Moonrise S01E02 - A Fateful Day (Awafim.tv)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,367 --> 00:00:08,367 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 2 00:00:08,367 --> 00:00:13,367 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 3 00:00:13,367 --> 00:00:15,369 [gentle music plays] 4 00:00:25,504 --> 00:00:27,506 [dramatic music plays] 5 00:01:10,007 --> 00:01:12,009 [gentle music plays] 6 00:01:45,543 --> 00:01:46,627 [music fades] 7 00:01:48,671 --> 00:01:49,963 [quiet tense music plays] 8 00:01:49,964 --> 00:01:52,715 [man 1] Over here! We've got survivors in this lifeboat. 9 00:01:52,716 --> 00:01:55,386 - [man 2] Unharmed? - [man 3] Don't know. They aren't moving. 10 00:01:55,928 --> 00:01:58,346 There's something blocking the door. I can't get it open. 11 00:01:58,347 --> 00:01:59,639 They've been there for a while. 12 00:01:59,640 --> 00:02:01,809 - If we don't get them out soon... - [man 2] Get more help! 13 00:02:03,519 --> 00:02:05,646 [panting] 14 00:02:06,313 --> 00:02:07,356 Are you okay? 15 00:02:08,566 --> 00:02:11,235 Code red! Get him to the fifth floor, stat! 16 00:02:17,700 --> 00:02:20,786 [man] Jacob, do you like this world of ours? 17 00:02:21,579 --> 00:02:23,622 [young Jack] Yeah, I like it. 18 00:02:25,374 --> 00:02:26,333 [music fades] 19 00:02:32,214 --> 00:02:33,340 [groans softly] 20 00:02:58,449 --> 00:02:59,283 [gasps] 21 00:03:00,242 --> 00:03:01,076 [gasps] 22 00:03:01,911 --> 00:03:03,661 [somber music plays] 23 00:03:03,662 --> 00:03:04,872 [Jack] It can't be. 24 00:03:13,047 --> 00:03:14,048 Excuse me. 25 00:03:15,049 --> 00:03:19,637 Oh, Mr. Shadow. Looks like you're awake. That's great. 26 00:03:21,388 --> 00:03:23,766 [somber music continues] 27 00:03:47,623 --> 00:03:50,292 [deep breathing] 28 00:03:56,048 --> 00:03:56,924 [exhales] 29 00:04:00,177 --> 00:04:01,178 [man] Your parents? Well... 30 00:04:01,762 --> 00:04:04,847 Sapientia is unable to confirm their safety. 31 00:04:04,848 --> 00:04:06,934 [breathes deeply] 32 00:04:08,102 --> 00:04:09,603 [truck engine revs] 33 00:04:15,484 --> 00:04:16,652 [horn honks] 34 00:04:20,739 --> 00:04:21,573 [Jack] Rhys... 35 00:04:22,199 --> 00:04:24,868 The others! The others in the lifeboat? 36 00:04:27,037 --> 00:04:30,290 [doctor] I'm afraid you were the only one brought here, Mr. Shadow. 37 00:04:30,291 --> 00:04:31,292 [music fades] 38 00:04:33,419 --> 00:04:34,420 I appreciate it. 39 00:04:46,015 --> 00:04:48,934 Damn, I can't get through to anyone on the CyPhone. 40 00:05:02,114 --> 00:05:03,115 [grunts] 41 00:05:23,218 --> 00:05:25,637 Damn it! Not even Eric? 42 00:05:30,017 --> 00:05:30,934 Rhys! 43 00:05:36,357 --> 00:05:37,274 Fuck! 44 00:05:44,448 --> 00:05:45,407 [sighs] 45 00:05:51,413 --> 00:05:54,916 Starting today, I vow that we shall no longer allow the Earth 46 00:05:54,917 --> 00:05:57,920 to meddle in our affairs or plunder our resources! 47 00:05:58,504 --> 00:06:01,798 On this great day, we stand strong together 48 00:06:01,799 --> 00:06:03,925 and declare our independence! 49 00:06:03,926 --> 00:06:05,676 Children of the Moon, 50 00:06:05,677 --> 00:06:07,929 it is time to rise up! 51 00:06:07,930 --> 00:06:10,098 Moonrise! 52 00:06:10,099 --> 00:06:11,724 [newscaster] Today marks the ninth day 53 00:06:11,725 --> 00:06:14,018 since Bob Skylum, also known as "the Moon Devil" 54 00:06:14,019 --> 00:06:16,562 declared unilateral lunar independence. 55 00:06:16,563 --> 00:06:19,232 A militant organization using the moniker the Moon Chains 56 00:06:19,233 --> 00:06:23,111 has occupied the settlement of Timaeus in the northern Mare Frigoris region. 57 00:06:23,112 --> 00:06:26,864 And it seems the unrest will soon spread to the near side of the Moon. 58 00:06:26,865 --> 00:06:28,241 Are you Jacob Shadow? 59 00:06:28,242 --> 00:06:30,159 [newscaster] ...estimations place the number of... 60 00:06:30,160 --> 00:06:31,369 [man] Missing something? 61 00:06:31,370 --> 00:06:33,454 [newscaster] ...of millions. Breaking news. 62 00:06:33,455 --> 00:06:36,541 {\an8}Just now, in the suburbs outside Los Angeles, 63 00:06:36,542 --> 00:06:39,168 {\an8}the Joint Army has detained a person of interest 64 00:06:39,169 --> 00:06:41,087 suspected of aiding the terrorists. 65 00:06:41,088 --> 00:06:44,466 The individual will be transported then held at a Joint Army facility in... 66 00:06:49,346 --> 00:06:53,684 {\an8}NEVADA JOINT ARMY HQ FACILITIES 67 00:06:55,102 --> 00:06:56,854 [groans] 68 00:06:58,272 --> 00:07:00,315 You stay put. The boss'll be here soon. 69 00:07:01,108 --> 00:07:02,609 Don't give us any trouble. 70 00:07:03,735 --> 00:07:04,861 [Jack] Hold up! 71 00:07:04,862 --> 00:07:06,196 [Jack grunts] 72 00:07:08,740 --> 00:07:10,783 What the hell? What's going on here? 73 00:07:10,784 --> 00:07:12,244 Why am I being held? 74 00:07:15,080 --> 00:07:17,875 I think you're pretty cocky for a fucking terrorist. 75 00:07:19,501 --> 00:07:20,793 [lock clangs] 76 00:07:20,794 --> 00:07:23,881 [Jack groans] 77 00:07:25,424 --> 00:07:27,384 - [door opens] - [Jack groans] 78 00:07:29,094 --> 00:07:30,304 [Jack] Hey! Wait! 79 00:07:30,888 --> 00:07:33,055 I'm Jacob Shadow. Don't you know who I am?! 80 00:07:33,056 --> 00:07:34,308 Hey! 81 00:07:38,103 --> 00:07:40,939 [Rhys] And you've... verified this? 82 00:07:41,607 --> 00:07:44,775 We have. It's new intel, but reliable. 83 00:07:44,776 --> 00:07:46,319 Where are they holding him? 84 00:07:46,320 --> 00:07:48,280 [man] Just up ahead. You've gotta act quick. 85 00:07:48,864 --> 00:07:50,656 The Joint Army is serious. 86 00:07:50,657 --> 00:07:53,869 They'll sway the public in their favor and press on with the proceedings. 87 00:07:54,369 --> 00:07:57,622 I'll try to stall them. As much as I can anyway. 88 00:07:57,623 --> 00:07:58,540 Thank you. 89 00:08:00,501 --> 00:08:01,918 [man] Those are some stern faces. 90 00:08:01,919 --> 00:08:05,088 Funny, it reminds me of this time... See, I got locked in a bathroom. 91 00:08:07,466 --> 00:08:09,134 - [Rhys] Jack. - [Jack gasps] 92 00:08:10,385 --> 00:08:11,303 [Jack] Rhys. 93 00:08:12,721 --> 00:08:14,139 I'm so glad you're okay. 94 00:08:16,391 --> 00:08:20,896 Jack, you've been named as an accomplice in the recent terrorist attack. 95 00:08:21,396 --> 00:08:22,856 I assume they've told you. 96 00:08:23,857 --> 00:08:25,067 Yeah. 97 00:08:25,692 --> 00:08:27,026 [Rhys] The Joint Army is mobilized 98 00:08:27,027 --> 00:08:30,196 and actively working to substantiate the charges against you. 99 00:08:30,197 --> 00:08:33,032 Once the investigation officially starts, 100 00:08:33,033 --> 00:08:36,369 neither me nor anyone else will be able to intervene. 101 00:08:36,370 --> 00:08:39,289 I swear I didn't do it. I must have been hacked. 102 00:08:39,831 --> 00:08:42,417 That possibility is also being explored. 103 00:08:42,960 --> 00:08:45,211 But ultimately, the judgement will be reached 104 00:08:45,212 --> 00:08:48,172 based on depositions from you and those near you 105 00:08:48,173 --> 00:08:50,175 during and before the attack. 106 00:08:50,926 --> 00:08:51,843 But that's... 107 00:08:52,344 --> 00:08:53,803 You know me better than anyone, Rhys. 108 00:08:53,804 --> 00:08:56,098 You know I could never do anything like that. 109 00:08:56,682 --> 00:08:57,890 There's more. 110 00:08:57,891 --> 00:09:00,476 New intel suggests that your gene screening results 111 00:09:00,477 --> 00:09:02,979 have been intentionally falsified for years. 112 00:09:02,980 --> 00:09:03,897 Wha... 113 00:09:04,648 --> 00:09:05,982 Wait, what now? 114 00:09:05,983 --> 00:09:08,609 [Rhys] And they're speculating that this falsification 115 00:09:08,610 --> 00:09:12,281 was a key factor that enabled the attack on the orbital elevator. 116 00:09:13,031 --> 00:09:14,491 There must be some mistake. 117 00:09:14,992 --> 00:09:16,159 This is insane! 118 00:09:17,160 --> 00:09:21,330 Whether your mother and father were aware of this discrepancy, we still don't know. 119 00:09:21,331 --> 00:09:23,332 And I'm afraid they're still missing. 120 00:09:23,333 --> 00:09:25,001 [somber music plays] 121 00:09:25,002 --> 00:09:27,211 Of course, they haven't ruled out the possibility 122 00:09:27,212 --> 00:09:30,841 that your genes may have mutated as a result of some external factor. 123 00:09:31,341 --> 00:09:33,343 Does anything come to mind? 124 00:09:34,469 --> 00:09:38,432 Jack, you must know something. Some detail that you might be forgetting. 125 00:09:42,227 --> 00:09:43,936 Jack, I need you to think! 126 00:09:43,937 --> 00:09:46,857 We need to act while I can still intervene. 127 00:09:48,275 --> 00:09:50,027 [Jack] I had nothing to do with this. 128 00:09:50,611 --> 00:09:53,572 But... I remember 129 00:09:54,531 --> 00:09:55,490 that man. 130 00:09:56,491 --> 00:09:57,325 Who? 131 00:09:57,326 --> 00:09:59,160 [suspenseful music plays] 132 00:09:59,161 --> 00:10:00,412 Bob Skylum. 133 00:10:01,413 --> 00:10:03,581 They call him "the Moon Devil." 134 00:10:03,582 --> 00:10:04,625 [Rhys gasps] 135 00:10:05,834 --> 00:10:08,086 No. Just tell them I don't know anything. 136 00:10:08,879 --> 00:10:10,339 It's just that I was... 137 00:10:11,423 --> 00:10:12,382 {\an8}Or rather that 138 00:10:13,425 --> 00:10:15,552 {\an8}we were raised by him years ago. 139 00:10:17,137 --> 00:10:18,847 {\an8}Long before I met you. 140 00:10:20,182 --> 00:10:22,559 It was before my mom and dad adopted me. 141 00:10:24,561 --> 00:10:28,357 Most of my childhood was spent in that... that strange facility. 142 00:10:28,940 --> 00:10:30,609 Strange facility? 143 00:10:31,568 --> 00:10:33,070 [Jack] Here's what I remember. 144 00:10:38,158 --> 00:10:39,159 {\an8}[music fades] 145 00:10:46,667 --> 00:10:47,668 [Bob] Jacob. 146 00:10:48,919 --> 00:10:49,836 Jacob! 147 00:10:52,339 --> 00:10:53,882 It's almost time. 148 00:10:54,925 --> 00:10:55,842 [young Jack] Okay. 149 00:10:57,427 --> 00:10:59,345 [Bob] Do you like this world of ours? 150 00:10:59,346 --> 00:11:01,765 [young Jack] Yeah, I like it. 151 00:11:05,894 --> 00:11:07,729 [groans softly, sighs] 152 00:11:08,563 --> 00:11:10,023 [young Phil] It's about time! 153 00:11:10,607 --> 00:11:11,941 Come on, Jack. Hurry! 154 00:11:11,942 --> 00:11:14,403 You're cutting it close. See you there! 155 00:11:14,986 --> 00:11:17,614 Oh. Oh, okay. Good morning. 156 00:11:19,157 --> 00:11:22,451 Whoa, hey! Uh, Phil! W-Wait for me! 157 00:11:22,452 --> 00:11:25,121 [computer beeps] 158 00:11:25,122 --> 00:11:29,291 [electronic voice] Seed 1, Seed 2, this is your final assignment. 159 00:11:29,292 --> 00:11:31,210 Program #521. 160 00:11:31,211 --> 00:11:32,754 [intriguing music plays] 161 00:11:36,258 --> 00:11:37,092 Begin. 162 00:11:50,939 --> 00:11:52,481 [computer beeps] 163 00:11:52,482 --> 00:11:55,068 [tinkling] 164 00:11:56,820 --> 00:11:57,738 [chuckles] 165 00:12:03,910 --> 00:12:05,661 [gasps] No way! 166 00:12:05,662 --> 00:12:06,996 I lost again! 167 00:12:06,997 --> 00:12:09,082 [intriguing music continues] 168 00:12:13,086 --> 00:12:14,087 [groans] 169 00:12:15,380 --> 00:12:18,507 [young Jack] I can't believe we actually made it to the morning session on time. 170 00:12:18,508 --> 00:12:22,303 [chuckles] Right? I stayed up way later than I should've. 171 00:12:22,304 --> 00:12:26,099 Oh yeah. You didn't come back to our room till really late last night. 172 00:12:27,058 --> 00:12:29,186 Yeah, about all that... 173 00:12:31,646 --> 00:12:35,858 I'll tell you all about it later tonight, okay? Sorry. I'm late. 174 00:12:35,859 --> 00:12:36,776 [exhales] 175 00:12:36,777 --> 00:12:38,445 [children chatter indistinctly] 176 00:12:46,578 --> 00:12:49,998 [Bob chuckles] Another day in paradise. 177 00:12:51,082 --> 00:12:52,959 Oh, hey! Good morning, Dad. 178 00:12:53,710 --> 00:12:54,961 Good morning, Jacob. 179 00:12:55,629 --> 00:12:58,672 Today, you'll practice the programs I taught you yesterday. 180 00:12:58,673 --> 00:13:00,382 Children, listen carefully. 181 00:13:00,383 --> 00:13:02,426 You are the future of the Moon, 182 00:13:02,427 --> 00:13:06,223 and your growth and development here are essential for our great revolution. 183 00:13:06,723 --> 00:13:08,474 I expect your best work. 184 00:13:08,475 --> 00:13:10,351 - [all] Yes, sir! - [girl giggles] 185 00:13:10,352 --> 00:13:12,604 [girl] Daddy! [giggles] 186 00:13:13,563 --> 00:13:15,815 Are you leaving again? Why can't you stay? 187 00:13:15,816 --> 00:13:19,735 [chuckles] But Phil is here. He can take care of you. 188 00:13:19,736 --> 00:13:21,320 Ew, I don't want Phil. 189 00:13:21,321 --> 00:13:23,280 [young Phil] That was mean, Sophie. 190 00:13:23,281 --> 00:13:24,991 [laughter] 191 00:13:26,827 --> 00:13:29,286 Well, go on and finish up your lunch, okay? 192 00:13:29,287 --> 00:13:30,247 Okay! 193 00:13:35,085 --> 00:13:36,002 [music fades] 194 00:13:41,925 --> 00:13:43,927 [young Phil hums "Moon River"] 195 00:14:08,618 --> 00:14:09,452 [stops humming] 196 00:14:12,455 --> 00:14:14,207 - [young Phil] Jack? - Huh? 197 00:14:17,210 --> 00:14:19,379 [children chatter] 198 00:14:22,465 --> 00:14:23,300 What's wrong? 199 00:14:24,050 --> 00:14:26,303 Nothing. It's just that, well... 200 00:14:27,637 --> 00:14:29,764 How long do you think we'll be stuck here? 201 00:14:31,349 --> 00:14:34,102 And this revolution that Dad keeps telling us about... 202 00:14:35,353 --> 00:14:36,312 Phil, what? 203 00:14:36,313 --> 00:14:38,689 [Sophie] Phil! Jack! 204 00:14:38,690 --> 00:14:40,150 Hey, guys! 205 00:14:40,984 --> 00:14:42,444 Time to go back inside. 206 00:14:43,028 --> 00:14:45,113 Hey, we'll talk about it later, okay? 207 00:14:46,907 --> 00:14:48,449 - But-- - [young Phil] Come on. 208 00:14:48,450 --> 00:14:49,951 Let's head back for now. 209 00:15:01,463 --> 00:15:03,298 [young Jack] Man, am I tired. 210 00:15:03,882 --> 00:15:06,760 All I have to do is turn in my report and then I'm done. 211 00:15:07,385 --> 00:15:08,470 [chuckles] 212 00:15:08,970 --> 00:15:10,889 But first, time for a little treat. 213 00:15:11,973 --> 00:15:14,434 [gulps] 214 00:15:14,935 --> 00:15:16,811 Ah, that's good! 215 00:15:17,896 --> 00:15:18,897 Huh? 216 00:15:21,483 --> 00:15:23,234 What are you doing over here, Phil? 217 00:15:24,027 --> 00:15:25,362 Lights out soon, you know? 218 00:15:26,446 --> 00:15:27,321 Hm. 219 00:15:27,322 --> 00:15:29,407 [quiet unsettling music plays] 220 00:15:33,620 --> 00:15:37,499 [Jack] In all the time I spent there, I never once questioned our daily lives. 221 00:15:38,333 --> 00:15:41,211 Venturing beyond the facility grounds was strictly forbidden. 222 00:15:41,711 --> 00:15:45,048 As was passing though the doorway used by the man we called "Dad." 223 00:15:45,757 --> 00:15:46,882 [music fades] 224 00:15:46,883 --> 00:15:49,678 But we were given plenty of free time to play, 225 00:15:50,553 --> 00:15:52,514 and every night, Phil and I could talk. 226 00:15:54,099 --> 00:15:56,226 Hey, Jack. You awake? 227 00:15:58,812 --> 00:16:00,730 Of course! Wouldn't miss it. 228 00:16:01,356 --> 00:16:02,232 [chuckles softly] 229 00:16:10,448 --> 00:16:12,450 ["Moon River" plays] 230 00:16:15,161 --> 00:16:19,540 โ™ช Moon river โ™ช 231 00:16:19,541 --> 00:16:23,252 โ™ช Wider than a mile โ™ช 232 00:16:23,253 --> 00:16:27,548 โ™ช I'm crossing you in style โ™ช 233 00:16:27,549 --> 00:16:30,802 โ™ช Someday โ™ช 234 00:16:32,345 --> 00:16:37,099 โ™ช Oh, dream maker โ™ช 235 00:16:37,100 --> 00:16:41,521 โ™ช You heartbreaker โ™ช 236 00:16:42,188 --> 00:16:44,648 โ™ช Wherever you're going... โ™ช 237 00:16:44,649 --> 00:16:45,817 [Jack] We were happy. 238 00:16:46,693 --> 00:16:50,155 โ™ช I'm going your way... โ™ช 239 00:16:50,655 --> 00:16:52,532 I almost forgot. Phil? 240 00:16:53,783 --> 00:16:55,160 Yeah, Jack? What's up? 241 00:16:56,119 --> 00:16:57,661 Didn't you have something to tell me? 242 00:16:57,662 --> 00:16:59,121 โ™ช ...see the world... โ™ช 243 00:16:59,122 --> 00:17:00,040 Oh, right. 244 00:17:00,540 --> 00:17:02,041 Hm. The truth is... 245 00:17:02,042 --> 00:17:03,709 โ™ช ...a lot of world... โ™ช 246 00:17:03,710 --> 00:17:04,918 [rumbling] 247 00:17:04,919 --> 00:17:05,920 [gasps] 248 00:17:06,588 --> 00:17:08,131 What was that? That noise? 249 00:17:09,174 --> 00:17:10,216 I... I don't know. 250 00:17:10,759 --> 00:17:11,801 I'm scared, Jack. 251 00:17:17,515 --> 00:17:19,517 [somber music plays] 252 00:17:22,312 --> 00:17:23,188 How could... 253 00:17:28,318 --> 00:17:30,487 [panting] What's going on? 254 00:17:31,071 --> 00:17:33,281 Where is everyone? What's happening? 255 00:17:34,991 --> 00:17:36,116 Jack, this way! 256 00:17:36,117 --> 00:17:38,619 [young Jack] No, don't do it! We can't go through there. 257 00:17:38,620 --> 00:17:39,953 Father forbids it. 258 00:17:39,954 --> 00:17:42,039 We can't worry about that now! 259 00:17:42,040 --> 00:17:42,998 [cracking] 260 00:17:42,999 --> 00:17:44,666 [ominous music plays] 261 00:17:44,667 --> 00:17:46,252 [gasps] 262 00:17:53,927 --> 00:17:57,888 [loud banging] 263 00:17:57,889 --> 00:17:59,891 Now what the heck is that noise? 264 00:18:00,892 --> 00:18:01,726 [gasps] 265 00:18:02,310 --> 00:18:04,144 [suspenseful music plays] 266 00:18:04,145 --> 00:18:05,355 [gasps] 267 00:18:09,692 --> 00:18:10,651 What's this? 268 00:18:10,652 --> 00:18:12,737 [suspenseful music continues] 269 00:18:20,370 --> 00:18:21,287 [young Jack gasps] 270 00:18:23,873 --> 00:18:25,875 [dramatic music plays] 271 00:18:30,505 --> 00:18:34,926 [weapons blast] 272 00:18:36,803 --> 00:18:38,179 What is happening? 273 00:18:39,180 --> 00:18:40,723 [young Phil] Jack, look. 274 00:18:41,808 --> 00:18:43,810 [suspenseful music plays] 275 00:18:56,614 --> 00:18:57,531 [gasps] 276 00:18:57,532 --> 00:18:58,825 [object clatters] 277 00:19:01,077 --> 00:19:03,079 [young Jack gasps] Sophie! 278 00:19:03,746 --> 00:19:05,248 [panting] 279 00:19:10,044 --> 00:19:11,713 [breathes shakily] 280 00:19:13,631 --> 00:19:15,758 [young Jack breathes shakily] 281 00:19:20,972 --> 00:19:22,014 [boys strain] 282 00:19:22,015 --> 00:19:23,516 [both gasp] 283 00:19:24,642 --> 00:19:26,644 [dramatic music plays] 284 00:19:27,562 --> 00:19:29,521 [Jack] And that's when we learned the truth. 285 00:19:29,522 --> 00:19:31,148 [young Jack breathes shakily] 286 00:19:31,149 --> 00:19:33,985 [Jack] That our world had been completely fabricated. 287 00:19:38,448 --> 00:19:41,075 [young Jack screams] 288 00:19:42,410 --> 00:19:44,412 [dramatic music continues] 289 00:19:49,876 --> 00:19:52,044 Dad, why? What are you doing? 290 00:19:52,045 --> 00:19:53,420 Why is this happening? 291 00:19:53,421 --> 00:19:54,339 [Bob groans] 292 00:19:55,089 --> 00:20:00,761 [Bob groans] 293 00:20:00,762 --> 00:20:01,763 Father? 294 00:20:02,388 --> 00:20:03,722 - [Bob groans] - [young Phil] Father! 295 00:20:03,723 --> 00:20:05,225 [Bob groans] 296 00:20:07,352 --> 00:20:08,269 [music stops] 297 00:20:11,439 --> 00:20:13,441 [young Jack] Damn it! Shit! 298 00:20:14,859 --> 00:20:16,277 Hey, Phil? 299 00:20:17,362 --> 00:20:19,239 Were we being lied to the whole damn time? 300 00:20:19,739 --> 00:20:20,823 Don't know. 301 00:20:21,324 --> 00:20:24,786 But one thing's for sure. That the world that we've been living in 302 00:20:26,037 --> 00:20:27,830 was not everyone else's reality. 303 00:20:30,917 --> 00:20:32,335 [groans] 304 00:20:37,257 --> 00:20:38,924 Whiz, activate. 305 00:20:38,925 --> 00:20:40,343 - [whirring] - [groans] 306 00:20:42,011 --> 00:20:43,972 Phil. What are you... 307 00:20:44,931 --> 00:20:46,474 [young Phil] We're running out of time. 308 00:20:47,308 --> 00:20:48,685 This is where we part ways. 309 00:20:49,435 --> 00:20:52,105 I'm giving you my right arm. It's yours now. So... 310 00:20:53,439 --> 00:20:54,482 You survive! 311 00:20:55,650 --> 00:20:56,734 You live a long life. 312 00:20:57,735 --> 00:20:58,610 For both of us. 313 00:20:58,611 --> 00:21:00,989 [melancholy music plays] 314 00:21:02,073 --> 00:21:03,991 [machine whirs] 315 00:21:03,992 --> 00:21:05,827 Bye, Jack. Goodbye. 316 00:21:10,707 --> 00:21:13,376 [weapons blast] 317 00:21:18,673 --> 00:21:20,675 [melancholy music continues] 318 00:21:41,529 --> 00:21:42,363 [exhales] 319 00:21:42,989 --> 00:21:45,115 [Jack's dad] Over here! It's gotta be here. 320 00:21:45,116 --> 00:21:46,951 [Mona] Call an ambulance. Hurry! 321 00:21:49,162 --> 00:21:51,289 - [Jack's dad] It's a boy! - [Mona] Is he conscious? 322 00:21:52,749 --> 00:21:53,833 Are you all right? 323 00:21:54,792 --> 00:21:55,960 Don't be afraid, son. 324 00:21:57,587 --> 00:21:58,546 It's okay now. 325 00:21:59,422 --> 00:22:00,340 You're safe. 326 00:22:06,429 --> 00:22:07,263 [music fades] 327 00:22:08,222 --> 00:22:10,850 [Jack] And that's it. That's all I can remember. 328 00:22:12,268 --> 00:22:13,102 [exhales] 329 00:22:15,438 --> 00:22:16,689 [door clangs] 330 00:22:18,358 --> 00:22:20,443 [gasps] Prosecutor Landry? 331 00:22:21,277 --> 00:22:24,405 I've been listening to your conversation from the other room. 332 00:22:25,073 --> 00:22:25,948 You mean... 333 00:22:28,785 --> 00:22:29,659 [Jack exhales] 334 00:22:29,660 --> 00:22:30,703 Jack! 335 00:22:31,454 --> 00:22:33,121 [footsteps approach] 336 00:22:33,122 --> 00:22:35,833 Oh. Hey, long time no see. 337 00:22:36,584 --> 00:22:38,210 You are indicted. 338 00:22:38,211 --> 00:22:42,423 Until Sapientia passes judgement, you're in my custody. 339 00:22:43,424 --> 00:22:45,593 - Take him. - No! Wait! 340 00:22:48,679 --> 00:22:50,848 [Landry] There is one more thing, Jacob. 341 00:22:51,432 --> 00:22:55,478 No avoiding it. You will submit to taking a new gene screening. 342 00:22:56,104 --> 00:22:57,938 [scoffs] What did you expect? 343 00:22:57,939 --> 00:23:03,111 Your prior gene screening results have been expertly faked for years. 344 00:23:04,195 --> 00:23:06,738 And, Rhys, you'll undergo the test as well. 345 00:23:06,739 --> 00:23:07,657 Huh? 346 00:23:08,241 --> 00:23:09,241 What the hell?! 347 00:23:09,242 --> 00:23:10,534 [grunts] 348 00:23:10,535 --> 00:23:12,120 What are you trying to do?! 349 00:23:12,662 --> 00:23:14,622 [ominous music plays] 350 00:23:19,794 --> 00:23:20,711 [music fades] 351 00:23:28,845 --> 00:23:32,849 {\an8}ONE YEAR LATER 352 00:23:34,934 --> 00:23:35,767 [Rhys] Jack. 353 00:23:35,768 --> 00:23:36,935 Mm. 354 00:23:36,936 --> 00:23:38,520 [Rhys] I know you're probably aware, 355 00:23:38,521 --> 00:23:40,857 but you haven't been cleared of suspicion yet. 356 00:23:41,399 --> 00:23:43,275 Of course you know that I believe you, but... 357 00:23:43,276 --> 00:23:47,195 Listen, you can't do anything that might seem suspicious. 358 00:23:47,196 --> 00:23:50,950 Just keep a low profile or they might just order your execution. 359 00:23:51,451 --> 00:23:53,911 [scoffs] Yeah, sure. I know that. 360 00:23:54,495 --> 00:23:55,871 I'll behave, Major! 361 00:23:55,872 --> 00:23:56,831 [Rhys grunts] 362 00:23:57,874 --> 00:23:59,291 Huh? Uh... 363 00:23:59,292 --> 00:24:01,710 You do know that I'm serious, right? 364 00:24:01,711 --> 00:24:03,420 I really don't want that to happen. 365 00:24:03,421 --> 00:24:06,715 If they ordered your execution, I don't know what I'd do. 366 00:24:06,716 --> 00:24:08,341 So, will you knock it off? 367 00:24:08,342 --> 00:24:10,552 [Jack] Come on, Rhys. There's really no need to worry. 368 00:24:10,553 --> 00:24:12,888 - Don't you trust me? - Rhys? Hello? Rhys? 369 00:24:12,889 --> 00:24:14,389 We still got a briefing to-- 370 00:24:14,390 --> 00:24:16,516 Oh, leave 'em alone. It's no use. 371 00:24:16,517 --> 00:24:17,976 [Rhys] Then I have to swing in and... 372 00:24:17,977 --> 00:24:20,103 [Georg] I agree. Let's continue the briefing, Inanna. 373 00:24:20,104 --> 00:24:22,481 [Jack] I get it. So sue me for having a sense of humor. 374 00:24:22,482 --> 00:24:24,483 - [sighs] - [Rhys] Are you even listening? 375 00:24:24,484 --> 00:24:25,817 [Jack] Of course I'm listening! 376 00:24:25,818 --> 00:24:27,986 [Inanna] As the VC3 Reconnaissance and Assault Unit, 377 00:24:27,987 --> 00:24:29,863 we are tasked with a singular mission. 378 00:24:29,864 --> 00:24:33,116 Terminate Bob Skylum, leader of the Moon's rebel army. 379 00:24:33,117 --> 00:24:35,202 In order to locate the target's whereabouts, 380 00:24:35,203 --> 00:24:37,497 we'll need to infiltrate the enemy's territory. 381 00:24:37,997 --> 00:24:41,166 [sighs] Over the last year, not even one of our experts 382 00:24:41,167 --> 00:24:44,545 has been able to pinpoint the exact location of Skylum's hideout. 383 00:24:45,546 --> 00:24:47,757 Why can't we use Sapientia to track him down? 384 00:24:48,466 --> 00:24:50,425 Rank and file don't know about this. 385 00:24:50,426 --> 00:24:53,929 Sapientia's supervision doesn't reach the underground cities. 386 00:24:53,930 --> 00:24:56,097 Which means in-person mobilization. 387 00:24:56,098 --> 00:24:59,893 [Zowan] Check out the big brains on Osma. You get a gold star! 388 00:24:59,894 --> 00:25:01,186 One of our squads below 389 00:25:01,187 --> 00:25:04,940 has already successfully established a base on the front lines in the city. 390 00:25:04,941 --> 00:25:07,443 First order of business, rendezvous with their leader. 391 00:25:08,027 --> 00:25:09,237 What's our destination? 392 00:25:09,737 --> 00:25:11,614 The Copernicus Elevator. 393 00:25:13,741 --> 00:25:16,493 We head for the largest lunar city with an orbital elevator. 394 00:25:16,494 --> 00:25:19,664 The base is located deep within its lower-level blocks. 395 00:25:20,623 --> 00:25:21,457 [Eric] Okay, then. 396 00:25:22,291 --> 00:25:24,293 [suspenseful music plays] 397 00:25:37,306 --> 00:25:41,685 [man] Bob, we, the Moon Chains, easily have the advantage here. 398 00:25:41,686 --> 00:25:43,436 Why, it's almost time, isn't it? 399 00:25:43,437 --> 00:25:46,147 Your presence is required on the main bridge. 400 00:25:46,148 --> 00:25:48,234 [suspenseful music continues] 401 00:26:11,048 --> 00:26:12,091 {\an8}[music fades] 402 00:26:15,011 --> 00:26:17,013 [gentle ballad plays] 403 00:27:42,640 --> 00:27:43,683 {\an8}[music fades] 404 00:27:43,683 --> 00:27:48,683 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 405 00:27:43,683 --> 00:27:53,683 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 26730

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.