All language subtitles for Leading.Lady.2024.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:44,710 --> 00:00:46,800 'Daniel Taylor, crowd-pleasing' 2 00:00:46,900 --> 00:00:49,730 'commercial maverick and award-winning filmmaker.' 3 00:00:49,830 --> 00:00:51,430 'How many nominations has it been?' 4 00:00:51,530 --> 00:00:53,640 Thank you. My seventh nomination. 5 00:00:53,740 --> 00:00:55,740 But who's counting? 6 00:00:55,770 --> 00:00:58,290 Seriously, I'm counting. 7 00:00:59,460 --> 00:01:00,640 'How delightful.' 8 00:01:00,740 --> 00:01:03,280 'You have a sense of humor, too.' 9 00:01:03,380 --> 00:01:05,450 Decided to have the shoot here then? 10 00:01:05,550 --> 00:01:07,550 Ladies and gentlemen, this is, uh.. 11 00:01:07,650 --> 00:01:09,550 'Jodi, Jodi Rutherford.' 12 00:01:09,650 --> 00:01:13,020 'Oh, you look vaguely familiar.' 13 00:01:13,120 --> 00:01:14,390 Who are you planning to cast... 14 00:01:14,490 --> 00:01:16,390 ...'as the leading lady for your next film?' 15 00:01:16,490 --> 00:01:18,660 Well, um, actually I'm up for that role. 16 00:01:18,760 --> 00:01:20,430 'You are?' 17 00:01:20,530 --> 00:01:22,730 'What I'm looking for with this role' 18 00:01:22,830 --> 00:01:26,540 is an actress who has a multitude of vital qualities... 19 00:01:26,640 --> 00:01:28,270 ...to portray this young woman. 20 00:01:28,370 --> 00:01:30,500 She needs to be heroic... 21 00:01:30,570 --> 00:01:33,710 ...'vivacious, sexy.' 22 00:01:33,810 --> 00:01:38,150 'she has to portray a Boer woman from Brandfort, South Africa' 23 00:01:38,250 --> 00:01:41,900 'who falls in love with an English soldier.' 24 00:01:42,800 --> 00:01:45,520 So far, I haven't found her yet. 25 00:01:47,710 --> 00:01:50,390 I see someone with blond hair, popping blue eyes. 26 00:01:50,490 --> 00:01:52,490 Almost late. 27 00:01:53,480 --> 00:01:55,070 I'll see ya. 28 00:01:55,170 --> 00:01:57,170 Bye, apricot. 29 00:02:02,690 --> 00:02:04,810 'Now, I know where I've seen her before.' 30 00:02:04,910 --> 00:02:06,680 'Wasn't she the lead in that tampon ad?' 31 00:02:06,780 --> 00:02:08,510 'Yeah, yeah, you know how it is.' 32 00:02:08,610 --> 00:02:10,250 'You know how it is, well..' 33 00:02:10,350 --> 00:02:12,150 'Well, there's pretty and beautiful' 34 00:02:12,250 --> 00:02:14,800 'and she's definitely pretty.' 35 00:03:55,700 --> 00:03:59,360 'Tears of the world are a constant quantity. 36 00:03:59,570 --> 00:04:02,460 'For each one who begins to weep.. 37 00:04:02,710 --> 00:04:05,510 '...somewhere else another stops. 38 00:04:06,010 --> 00:04:08,800 'The same is true of a laugh. 39 00:04:08,900 --> 00:04:12,300 'Let us not speak ill of our generation. 40 00:04:12,990 --> 00:04:17,750 'For they are not any unhappier than their predecessors.' 41 00:04:18,420 --> 00:04:22,330 What do you think Samuel Beckett meant by this? 42 00:04:42,000 --> 00:04:43,500 Bliksem 43 00:04:49,280 --> 00:04:51,010 Morning, Bliksem. 44 00:05:40,340 --> 00:05:42,340 Petrus. 45 00:05:44,600 --> 00:05:46,300 Bliksem, help. 46 00:05:53,650 --> 00:05:57,900 It's against human rights to wake me up this early. 47 00:05:55,000 --> 00:05:57,150 Come, the sun's drawing water. 48 00:05:59,660 --> 00:06:01,610 You know, I don't drink beer. 49 00:06:01,710 --> 00:06:03,930 I am a sophisticated man. 50 00:06:05,030 --> 00:06:07,030 I drink wine. 51 00:06:07,930 --> 00:06:11,450 You know the farm is in trouble. Come, we've got a lot to do. 52 00:06:11,550 --> 00:06:14,520 Yeah, but only trouble is.. 53 00:06:14,620 --> 00:06:17,530 ...that we've already planted all the seeds. 54 00:06:17,630 --> 00:06:18,930 'And we've got a couple of sheep' 55 00:06:19,030 --> 00:06:20,930 and three cows to keep us busy. 56 00:06:21,030 --> 00:06:22,470 And we can work on each other's notes... 57 00:06:22,570 --> 00:06:24,950 ...for the rest of the day. 58 00:06:32,390 --> 00:06:35,010 What makes me worthy of your love? 59 00:06:35,110 --> 00:06:37,910 Because when I look at you, I see so much more... 60 00:06:38,010 --> 00:06:40,650 ...than when I look at myself.. 61 00:06:40,800 --> 00:06:42,800 Hang on. 62 00:06:45,000 --> 00:06:47,000 Hello? 63 00:06:47,640 --> 00:06:50,010 'Hey, mom, how's it going?' 64 00:06:51,980 --> 00:06:53,900 Sure, okay, I'll tell you what. 65 00:06:54,000 --> 00:06:56,100 I, yeah, I was in the middle of something... 66 00:06:56,200 --> 00:06:59,100 ...but.. No, no, no, I'll come get you out of the bath. 67 00:06:59,200 --> 00:07:02,710 'Okay, keep running the hot water' 68 00:07:02,810 --> 00:07:05,410 and, and, uh, think nice thoughts. 69 00:07:05,510 --> 00:07:07,980 I love you. I'll be there soon. Mwah, mwah. 70 00:07:08,080 --> 00:07:10,080 'Okay, bye.' 71 00:07:10,080 --> 00:07:13,140 - Excuse me. - No, no, no, hey. Hey.. 72 00:07:14,530 --> 00:07:17,590 It's my mom, I gotta help out my mom. 73 00:07:21,140 --> 00:07:23,810 Uh, you're Jodi Rutherford. 74 00:07:24,940 --> 00:07:26,460 You recognize me? 75 00:07:26,560 --> 00:07:28,030 Huge fan of Daniel Taylor. 76 00:07:28,130 --> 00:07:29,730 I follow everything he does. 77 00:07:29,830 --> 00:07:32,170 I saw in the tabloids that he's dating you. 78 00:07:32,270 --> 00:07:36,670 So are you amazing gracing us with your presence on set? 79 00:07:36,770 --> 00:07:38,940 You know, as moral support for Dan? 80 00:07:39,040 --> 00:07:40,680 Actually, I'm reading for the role... 81 00:07:40,780 --> 00:07:41,880 ...of Johanna Willemse. 82 00:07:41,980 --> 00:07:43,750 The young Afrikaans Boer woman? 83 00:07:43,850 --> 00:07:45,010 'Yeah, that's the one.' 84 00:07:45,110 --> 00:07:46,720 But the film is about the British... 85 00:07:46,820 --> 00:07:49,050 ...invading her country and you are.. 86 00:07:49,150 --> 00:07:51,220 Planning to do extensive research. 87 00:07:51,320 --> 00:07:53,860 I'm even going to go to South Africa. 88 00:07:53,960 --> 00:07:56,060 You've never even been to South Africa? 89 00:07:56,160 --> 00:07:57,860 - 'Elize Viljoen?' - Yeah. 90 00:07:57,960 --> 00:08:00,200 For Johanna, please come through. 91 00:08:00,300 --> 00:08:02,470 - Right.. - May the best Boer win. 92 00:08:02,570 --> 00:08:04,570 Yeah. 93 00:08:07,620 --> 00:08:10,680 'What makes me worthy of your love?' 94 00:08:12,630 --> 00:08:15,010 'Cause when I look at you.. 95 00:08:15,110 --> 00:08:19,020 ...I see so much more than when I look at myself and.. 96 00:08:19,120 --> 00:08:22,260 '...I feel inferior because of this.' 97 00:08:23,200 --> 00:08:25,760 'so I beg you.' 98 00:08:25,860 --> 00:08:28,070 'Tell me why I am worthy.' 99 00:08:30,040 --> 00:08:32,040 'And when you do..' 100 00:08:33,680 --> 00:08:35,680 ...make me believe it. 101 00:08:36,820 --> 00:08:38,840 'Alright, you wanna know why you're worthy?' 102 00:08:38,940 --> 00:08:42,760 'Cause you just kicked some booty, way to go.' 103 00:08:43,320 --> 00:08:45,990 'That was fantastic, go on.' 104 00:08:51,030 --> 00:08:53,580 The rain will come, you'll see. 105 00:09:38,110 --> 00:09:39,810 Johan! 106 00:09:38,680 --> 00:09:40,680 Johan. 107 00:09:41,000 --> 00:09:42,700 Oh, no! 108 00:09:46,910 --> 00:09:48,610 Johan! 109 00:09:50,760 --> 00:09:52,460 I'm coming in. 110 00:09:55,480 --> 00:09:56,870 Kobus. 111 00:09:56,870 --> 00:09:58,370 Katie. 112 00:09:58,560 --> 00:10:00,260 Hello, Kobus. 113 00:10:00,660 --> 00:10:02,670 You know each other. 114 00:10:02,670 --> 00:10:03,980 That's good. 115 00:10:03,980 --> 00:10:06,140 It's very hot today, huh? 116 00:10:06,140 --> 00:10:08,510 My father says it'll never rain. 117 00:10:09,480 --> 00:10:11,880 What happened to Willemien? 118 00:10:12,230 --> 00:10:14,070 Good morning, Kobus. 119 00:10:18,310 --> 00:10:20,280 I work my ass off on this farm 120 00:10:20,280 --> 00:10:21,980 and you... 121 00:10:22,120 --> 00:10:24,690 Kobus! Kobus, man! Sorry, horsey. 122 00:10:25,320 --> 00:10:26,490 Kobus! 123 00:10:26,490 --> 00:10:28,390 Kobus, man! Wait! 124 00:10:29,650 --> 00:10:31,450 Read it. 125 00:10:35,780 --> 00:10:38,150 It's a bit tough to read with the hangover. 126 00:10:38,150 --> 00:10:39,930 We're going to lose the farm, Johan. 127 00:10:39,930 --> 00:10:41,910 It's from the bank. 128 00:10:43,550 --> 00:10:45,370 You've some inheritance money left... 129 00:10:45,370 --> 00:10:47,970 to hold them off our backs, right? 130 00:10:48,420 --> 00:10:51,010 I bought that bike, remember. 131 00:10:52,570 --> 00:10:55,270 It's my ma, it's my ma! 132 00:10:59,160 --> 00:11:01,790 Sarah, there's more groceries in the car. 133 00:11:01,800 --> 00:11:04,300 Hello, Ma's big boy. 134 00:11:05,160 --> 00:11:06,190 When did Ma... 135 00:11:06,190 --> 00:11:08,340 Check out my hair! 136 00:11:08,990 --> 00:11:10,910 When did Ma buy that? 137 00:11:11,900 --> 00:11:12,910 Sarah... 138 00:11:12,910 --> 00:11:14,710 Some tea, please. 139 00:11:15,640 --> 00:11:17,070 So you did notice. 140 00:11:17,070 --> 00:11:19,510 I've wanted a chandelier for the lounge... 141 00:11:19,510 --> 00:11:21,960 ever since I married your stingy father. 142 00:11:21,960 --> 00:11:23,520 And speaking of him... 143 00:11:23,520 --> 00:11:26,930 You'll have to play his part in this year's Vredevlei concert. 144 00:11:26,930 --> 00:11:29,970 We've been bankrupt since dad left us, Ma. 145 00:11:31,230 --> 00:11:32,980 And what will the people say... 146 00:11:32,980 --> 00:11:34,670 of the Willemse family of Brandfort, 147 00:11:34,670 --> 00:11:36,940 if we can't even afford a concert? 148 00:11:37,630 --> 00:11:39,430 Have a koeksister. 149 00:11:39,750 --> 00:11:41,640 Stop over-reacting. 150 00:11:46,810 --> 00:11:48,660 Check this out, Sarah. 151 00:11:48,660 --> 00:11:51,450 I got the prettiest lamp for the guestroom. 152 00:11:57,750 --> 00:12:00,170 And finally.. 153 00:12:00,270 --> 00:12:03,840 ...finally I want to thank the woman who.. 154 00:12:04,320 --> 00:12:06,140 '...who stood by me..' 155 00:12:06,240 --> 00:12:09,160 ...and inspired me and loved me. 156 00:12:11,030 --> 00:12:14,530 'My mother, Maureen Taylor, thank you.' 157 00:12:35,060 --> 00:12:37,210 'Ah, look at you.' 158 00:12:37,310 --> 00:12:39,390 'Here I come, ahh.' 159 00:12:45,460 --> 00:12:47,460 Woo. 160 00:12:48,840 --> 00:12:50,900 Ahh. 161 00:12:55,980 --> 00:12:57,430 To Daniel Taylor. 162 00:12:57,530 --> 00:13:00,930 To your remarkable, amazing, wonderful.. 163 00:13:01,030 --> 00:13:03,230 ...Taylor-made life. 164 00:13:03,330 --> 00:13:06,870 And to you, Jodi Rutherford. 165 00:13:06,970 --> 00:13:08,970 For your, um.. 166 00:13:09,820 --> 00:13:11,820 ...life. 167 00:13:14,490 --> 00:13:15,910 You know, I was planning on going... 168 00:13:16,010 --> 00:13:18,380 ...to South Africa to prepare for the role. 169 00:13:18,480 --> 00:13:19,950 I know you're not going to have callbacks... 170 00:13:20,050 --> 00:13:23,200 ...until after scouted for locations, so I thought.. 171 00:13:23,300 --> 00:13:26,020 Why is this so important to you? 172 00:13:29,240 --> 00:13:31,760 Now, there's a sound I won't miss. 173 00:13:31,860 --> 00:13:34,330 The sound of time ticking by. 174 00:14:05,410 --> 00:14:08,150 (SPEAKING IN BANTU) 175 00:14:13,150 --> 00:14:15,950 Taxi? Taxi, excuse me. 176 00:14:27,670 --> 00:14:32,260 No, don't worry, it's powerful. This is power steering. 177 00:14:56,700 --> 00:14:58,850 Where are you going now? 178 00:14:58,950 --> 00:15:00,080 Hoping you'll take me to a town... 179 00:15:00,180 --> 00:15:01,220 ...where I can find a nice Boer man... 180 00:15:01,320 --> 00:15:04,380 ...to make a Boer woman out of me. 181 00:15:02,070 --> 00:15:04,350 (SPEAKING IN BANTU) 182 00:15:11,580 --> 00:15:15,740 Well, play some music if you're gonna laugh at me. 183 00:15:34,600 --> 00:15:37,490 We just need a buyer for the farm, Japie. 184 00:15:37,890 --> 00:15:40,340 Can't we lower the price, just a little bit? 185 00:15:40,340 --> 00:15:42,550 No, Kobus, we can't do that. 186 00:15:42,660 --> 00:15:45,730 People may think there's a land claim on this place. 187 00:15:45,730 --> 00:15:48,060 Or worse, a big ghost. 188 00:15:54,150 --> 00:15:56,520 Excuse me, that was inappropriate. 189 00:16:00,010 --> 00:16:02,350 You're still having the concert, right? 190 00:16:02,350 --> 00:16:04,440 I don't know anymore, Japie. 191 00:16:05,330 --> 00:16:06,540 Kobus, 192 00:16:06,540 --> 00:16:08,410 if we don't have the concert... 193 00:16:08,410 --> 00:16:10,950 Brandfort will be just another small town. 194 00:16:10,970 --> 00:16:12,570 A pit stop. 195 00:16:13,380 --> 00:16:16,240 Get us a buyer for the farm, please, Japie. 196 00:16:38,330 --> 00:16:40,880 I'm just going to get a drink. 197 00:16:42,660 --> 00:16:45,830 You can't just walk in front of me like that, woman! 198 00:16:45,640 --> 00:16:47,590 This is a pedestrian crossing. 199 00:16:47,690 --> 00:16:51,090 Do cars not stop at them in South Africa? 200 00:16:51,410 --> 00:16:53,230 Is this lady traveling with you? 201 00:16:53,330 --> 00:16:57,410 Yeah, Russian lady looking for a Boer to bakabak. 202 00:17:11,580 --> 00:17:14,060 She seems posh, if you ask me. 203 00:17:18,140 --> 00:17:20,140 Come on, man. 204 00:17:20,770 --> 00:17:22,770 Yeah. 205 00:17:28,180 --> 00:17:30,230 You have a place to stay tonight? 206 00:17:30,330 --> 00:17:32,630 If this is your attempt at a pickup line, it's pathetic. 207 00:17:32,730 --> 00:17:35,400 You're not Kobus Willemse's type. 208 00:17:35,500 --> 00:17:37,410 You speak about yourself in the third person? 209 00:17:37,510 --> 00:17:39,140 Yes, because you have the wrong ideas... 210 00:17:39,240 --> 00:17:42,010 ...about me, and I just want to give you my objective opinion. 211 00:17:42,110 --> 00:17:44,050 - Wait, wait, wait. - Cheers. 212 00:17:44,150 --> 00:17:46,020 You said you were a Willemse. 213 00:17:46,120 --> 00:17:48,120 A Willemse from Brandfort. 214 00:17:48,220 --> 00:17:49,620 Two minutes in the Brit's company... 215 00:17:49,720 --> 00:17:51,520 ...and you wanna judge me according to my family tree? 216 00:17:51,620 --> 00:17:52,590 No, no, no, this is amazing. 217 00:17:52,690 --> 00:17:54,900 It's an honor to meet you. 218 00:17:53,370 --> 00:17:55,650 Did I miss something? 219 00:17:55,840 --> 00:18:00,860 You know, it would be wonderful if I could meet your family. 220 00:17:59,490 --> 00:18:03,170 They say British girls are easy, but damn! 221 00:18:02,820 --> 00:18:05,400 'And we have space for you to stay on our farm.' 222 00:18:05,500 --> 00:18:07,040 Yes, lots of space. 223 00:18:07,140 --> 00:18:10,710 We have a massive farm and an on suite bus. 224 00:18:09,130 --> 00:18:09,940 What? 225 00:18:09,950 --> 00:18:12,450 When did you last... mmmm? 226 00:18:12,230 --> 00:18:15,660 'You know, I could pay if it makes any difference.' 227 00:18:13,620 --> 00:18:15,520 There you go. 228 00:18:15,760 --> 00:18:17,210 In pounds? 229 00:18:17,310 --> 00:18:19,400 Yeah, in pounds. 230 00:18:20,590 --> 00:18:22,800 Looks like you're a rent-boy now! 231 00:18:22,800 --> 00:18:24,600 Impressive! 232 00:18:25,540 --> 00:18:27,360 Okay. 233 00:18:27,460 --> 00:18:29,460 Great, one sec. 234 00:18:30,280 --> 00:18:33,060 Um, you know it's fine. I mean, I'll get them my.. 235 00:18:33,160 --> 00:18:35,830 I'll get them myself. 236 00:18:34,110 --> 00:18:37,120 She's English. She can carry her own bags. 237 00:18:35,930 --> 00:18:37,930 Thank you. 238 00:19:14,780 --> 00:19:16,940 Pssst... Come look. 239 00:19:20,910 --> 00:19:23,180 Kosie has a girl with him. 240 00:19:25,330 --> 00:19:27,330 Ooh. 241 00:19:35,510 --> 00:19:37,510 Oh, they're so cute. 242 00:19:37,560 --> 00:19:38,890 I really like the one with the black ear. 243 00:19:38,990 --> 00:19:41,540 Can you take a picture for me? 244 00:19:45,960 --> 00:19:48,220 She's probably from the city. 245 00:19:50,360 --> 00:19:52,370 I'm going to call you Johanna Willemse. 246 00:19:52,470 --> 00:19:55,530 After the bravest woman I know, huh? 247 00:19:59,910 --> 00:20:01,640 What? 248 00:20:12,780 --> 00:20:14,240 Hello, hello, hello... 249 00:20:14,240 --> 00:20:15,350 Please, come inside. 250 00:20:15,350 --> 00:20:17,950 Didn't know you were bringing your girlfriend home, Kosie! 251 00:20:18,600 --> 00:20:21,330 She's not my girlfriend, Ma. She's just lost. 252 00:20:21,330 --> 00:20:25,000 Oh, you're very welcome. You can stay as long as you like. 253 00:20:25,220 --> 00:20:26,680 She'll only be staying one night. 254 00:20:26,780 --> 00:20:27,940 Jodi's foreign. 255 00:20:28,040 --> 00:20:30,380 Oh, you see it's a good thing I redecorated. 256 00:20:30,480 --> 00:20:31,710 From what side of the sea? 257 00:20:31,810 --> 00:20:33,420 I'm British. 258 00:20:33,520 --> 00:20:36,420 Oh, ah, we all have our mistakes, eh? 259 00:20:36,520 --> 00:20:40,510 My name's Magdaleen Willemse, but you can call me Dally. 260 00:20:40,610 --> 00:20:42,610 Dally, hi. 261 00:20:41,360 --> 00:20:43,480 Kosie, bring in the luggage. 262 00:20:43,480 --> 00:20:45,180 Come, Sarah. 263 00:20:50,650 --> 00:20:53,600 A single or double if you push the beds together... 264 00:20:53,700 --> 00:20:57,700 ...but double is always better than single. 265 00:20:58,790 --> 00:21:00,920 'Why you look so scared?' 266 00:21:01,990 --> 00:21:04,850 It's just that I'm a vegetarian. 267 00:21:04,950 --> 00:21:07,280 Oh, relax, poppy. 268 00:21:07,380 --> 00:21:10,390 We haven't eaten it also, just shot it to get the trophy. 269 00:21:10,490 --> 00:21:12,820 Green Peace? Thumbs up. 270 00:21:12,920 --> 00:21:14,660 'Are you single? Kosie wants to know.' 271 00:21:14,760 --> 00:21:15,790 I do not. 272 00:21:15,890 --> 00:21:17,690 In fact, I hope you're married. 273 00:21:17,790 --> 00:21:19,230 'Excuse me.' 274 00:21:19,330 --> 00:21:22,830 Ooh, playing hard to get that one. 275 00:21:22,930 --> 00:21:24,930 So.. 276 00:21:25,280 --> 00:21:27,700 What was your ex-boyfriend's name? 277 00:21:27,800 --> 00:21:28,870 Well, my ex was William, but my--... 278 00:21:28,970 --> 00:21:31,670 ...William. Sounds very familiar. 279 00:21:31,770 --> 00:21:33,640 What is his mother's name? 280 00:21:33,740 --> 00:21:35,440 Diane I think, why? 281 00:21:35,540 --> 00:21:37,250 I may know them. 282 00:21:37,350 --> 00:21:38,780 I know a lot of English people. 283 00:21:38,880 --> 00:21:42,540 How do you think my English got so definite? 284 00:21:43,370 --> 00:21:45,490 Right, I'll give you privacy in here. 285 00:21:45,590 --> 00:21:48,310 You'll come right to the double. 286 00:21:48,980 --> 00:21:50,980 Sarah. 287 00:22:12,430 --> 00:22:14,790 Why does that name sound so familiar? 288 00:22:18,780 --> 00:22:21,220 Sarah, prepare a feast! 289 00:22:21,220 --> 00:22:23,550 And roll out a Persian rug! 290 00:22:29,110 --> 00:22:31,120 Put on a blazer and comb your hair. 291 00:22:31,130 --> 00:22:33,100 The Brit dated Prince William! 292 00:22:33,100 --> 00:22:34,450 Agh, nonsense, man! 293 00:22:34,450 --> 00:22:36,370 Yes, his name is William. 294 00:22:36,380 --> 00:22:37,950 And his mom's name is Diana. 295 00:22:37,960 --> 00:22:39,170 Just do as I say. 296 00:22:39,170 --> 00:22:41,000 For heaven's sake... 297 00:22:58,840 --> 00:23:00,840 Thank you. 298 00:23:09,590 --> 00:23:13,240 Bloody hell, this is a meal fit for a queen. 299 00:23:11,450 --> 00:23:13,840 See, what did I tell you? 300 00:23:16,800 --> 00:23:19,550 Does anyone mind if I record our conversations? 301 00:23:19,650 --> 00:23:21,770 Oh, for security reasons? 302 00:23:21,820 --> 00:23:23,090 'I understand.' 303 00:23:23,190 --> 00:23:25,310 Let's pray, I'm starving. 304 00:23:25,700 --> 00:23:28,270 Lord, thank you for this food, bless those who prepared it. 305 00:23:28,280 --> 00:23:30,500 Let us never forget You, Amen. 306 00:23:33,680 --> 00:23:35,000 Oh, and because you're a vegetarian... 307 00:23:35,100 --> 00:23:37,170 ...I cooked you a chicken. 308 00:23:37,270 --> 00:23:38,700 But chicken is also meat. 309 00:23:38,800 --> 00:23:40,740 No, chicken is a vegetable in this part of the world... 310 00:23:40,840 --> 00:23:42,470 ...and we won't tell the queen. 311 00:23:42,570 --> 00:23:44,810 Bon appetite. 312 00:23:44,910 --> 00:23:46,640 The queen? 313 00:23:46,740 --> 00:23:49,140 My ma thinks you dated Prince William. 314 00:23:49,240 --> 00:23:50,950 Prince William? 315 00:23:51,050 --> 00:23:53,510 My God. William Fisher, maybe. 316 00:23:53,840 --> 00:23:55,810 I don't like her. 317 00:23:56,200 --> 00:23:58,590 So Kosie says you'll be leaving in the morning then. 318 00:23:58,690 --> 00:24:01,240 No, I mean, I need your help... 319 00:24:01,260 --> 00:24:04,830 ...to portray a Boer woman in a film that I'm doing. 320 00:24:04,930 --> 00:24:07,530 You're an actress. Wow. 321 00:24:07,630 --> 00:24:10,830 Maybe you can help me with Freedom of Rights concert. 322 00:24:10,930 --> 00:24:12,830 Well, I did study at RADA. 323 00:24:12,930 --> 00:24:15,820 I might have a script you can use. 324 00:24:14,440 --> 00:24:16,460 She's not that bad. 325 00:24:17,620 --> 00:24:21,580 In fact, if you get a tan and you perm your hair... 326 00:24:21,680 --> 00:24:24,510 ...you can look a lot like Kosie's ex. 327 00:24:24,610 --> 00:24:26,610 I've got a picture. 328 00:24:25,140 --> 00:24:27,170 Sarah, where is the cellphone? 329 00:24:27,070 --> 00:24:29,700 Ma, she'll be leaving tomorrow. 330 00:24:43,820 --> 00:24:45,820 You'll sleep with me. 331 00:24:46,920 --> 00:24:49,640 I can pay more, you know. 332 00:24:49,740 --> 00:24:51,610 I will not have sex with you. It's not how it works here. 333 00:24:51,710 --> 00:24:53,070 Excuse me? 334 00:24:53,170 --> 00:24:54,740 I saw how you changed when I told you... 335 00:24:54,840 --> 00:24:56,080 ...I'm a Willemse from Brandfort. 336 00:24:56,180 --> 00:24:57,750 With this farm, my family's good name... 337 00:24:57,850 --> 00:24:59,610 ...and our money died with my dad, so.. 338 00:24:59,710 --> 00:25:02,180 Do you have any idea how cheap you make me sound? 339 00:25:02,280 --> 00:25:04,150 I'm an actress preparing for a role. 340 00:25:04,250 --> 00:25:05,890 Just because I have an Afrikaans accent... 341 00:25:05,990 --> 00:25:07,490 ...doesn't make me stupid. 342 00:25:07,590 --> 00:25:09,460 I can tell you're lying. 343 00:25:09,560 --> 00:25:11,980 You're right, I am lying. 344 00:25:13,680 --> 00:25:16,570 I'm not an actress, I'm a teacher.. 345 00:25:16,850 --> 00:25:18,500 ...preparing for a role in a film about... 346 00:25:18,600 --> 00:25:21,120 ...the war heroine, Johanna Willemse. 347 00:25:21,220 --> 00:25:23,810 Johanna Willemse? 348 00:25:23,910 --> 00:25:25,770 So you do know her. 349 00:25:25,870 --> 00:25:28,730 My director is making a film. 350 00:25:31,060 --> 00:25:33,750 If you let me stay, I'll help remind people... 351 00:25:33,850 --> 00:25:37,080 ...what makes this place so special. 352 00:25:38,200 --> 00:25:42,200 I'll tell her to arrange auditions for tomorrow. 353 00:26:01,660 --> 00:26:04,760 Jodi. It's a pleasure to meet you. 354 00:26:21,710 --> 00:26:23,970 Right, I'm taking it on in English today... 355 00:26:24,070 --> 00:26:25,670 ...because we are so very privileged... 356 00:26:25,770 --> 00:26:28,800 ...to have a world famous actress with us. 357 00:26:28,900 --> 00:26:31,110 That's awfully kind, but not totally accurate, I'm afraid. 358 00:26:31,210 --> 00:26:33,280 Oh, the modesty, the modesty. 359 00:26:33,380 --> 00:26:37,850 Anyway, we are not going to do the birth of Jesus this year... 360 00:26:37,950 --> 00:26:42,280 ...but we'll be doing her movie script as a play. 361 00:26:40,700 --> 00:26:44,090 The concert will remind people why this farm is so special. 362 00:26:44,090 --> 00:26:46,920 And then it will be easier to sell. 363 00:26:50,640 --> 00:26:52,710 Right, take it away. 364 00:27:14,900 --> 00:27:16,900 Very good, very good. 365 00:27:39,290 --> 00:27:40,790 Agh, shame. 366 00:27:56,980 --> 00:27:58,980 Yes. 367 00:28:48,830 --> 00:28:50,830 Oh, goodness. 368 00:29:15,300 --> 00:29:16,430 Petrus, come! 369 00:29:16,430 --> 00:29:18,030 Jackal! 370 00:29:20,330 --> 00:29:21,480 What's going on? 371 00:29:21,580 --> 00:29:23,280 They're going to shoot a jackal. 372 00:29:23,380 --> 00:29:25,380 No, they're not. 373 00:29:25,450 --> 00:29:26,980 'Kobus, no. Wait, wait, wait.' 374 00:29:27,080 --> 00:29:29,150 Ah, no, Jodi, what're you doing? 375 00:29:29,250 --> 00:29:30,790 'Get off.' 376 00:29:30,890 --> 00:29:32,050 Kobus, no. Stop. 377 00:29:32,150 --> 00:29:33,520 Get off. 378 00:29:33,620 --> 00:29:35,390 How could you leave an audition to go shoot an animal? 379 00:29:35,490 --> 00:29:37,260 Especially since you weren't half bad, you know. 380 00:29:37,360 --> 00:29:38,860 Mildly engaging, even. 381 00:29:38,960 --> 00:29:40,300 So you thought I was grand? 382 00:29:40,400 --> 00:29:42,400 Get off or hold on. 383 00:29:58,230 --> 00:29:59,810 No, Kobus, no. Wait, wait. 384 00:29:59,910 --> 00:30:03,310 Don't be stupid, man. Get out of the way. 385 00:30:06,500 --> 00:30:08,500 Damn it. 386 00:30:20,390 --> 00:30:21,540 Johanna Willemse. 387 00:30:21,640 --> 00:30:24,020 Stand back, it's frightened. 388 00:31:39,160 --> 00:31:41,160 Ah. 389 00:31:53,380 --> 00:31:55,380 They look vicious. 390 00:31:55,460 --> 00:31:57,610 Johan keeps them as pets. 391 00:32:00,990 --> 00:32:03,340 I'm sorry about last night. 392 00:32:03,440 --> 00:32:06,370 I thought you were going to kill the jackal for another trophy. 393 00:32:06,470 --> 00:32:08,470 No, I don't hunt. 394 00:32:10,730 --> 00:32:14,470 By the way, Johanna Willemse's leg is better. 395 00:32:18,070 --> 00:32:21,040 Why don't you join the play, Kobus? 396 00:32:21,440 --> 00:32:23,490 We need a romantic lead. 397 00:32:23,590 --> 00:32:26,660 I'm playing the female lead and you-you've... 398 00:32:26,760 --> 00:32:29,310 ...got such a wholesome voice. 399 00:32:31,220 --> 00:32:35,890 I sense there's more in you than you want people to see. 400 00:32:38,960 --> 00:32:42,530 You wanted to know a little bit about the Boer, right? 401 00:32:42,630 --> 00:32:46,030 Let me tell you what I know about the Brits. 402 00:32:46,130 --> 00:32:48,050 They come here, they take what they want... 403 00:32:48,150 --> 00:32:50,270 ...and then they leave. 404 00:32:51,070 --> 00:32:52,350 Just when everybody really likes you... 405 00:32:52,450 --> 00:32:54,750 ...you're gonna leave too. 406 00:32:55,470 --> 00:32:58,280 Can't help it, it's in your blood. 407 00:32:59,610 --> 00:33:02,430 Tell me what you want, so I can make sure you get it... 408 00:33:02,530 --> 00:33:04,830 ...and then you can leave. 409 00:33:05,680 --> 00:33:08,670 Why don't you tell me what I really want, Mr. Boer? 410 00:33:08,770 --> 00:33:11,830 Since you've got it all figured out. 411 00:33:12,160 --> 00:33:14,360 What is it I really want? 412 00:33:15,560 --> 00:33:18,250 You want people to like you. 413 00:33:18,350 --> 00:33:20,480 'Cause you don't like yourself.' 414 00:33:20,580 --> 00:33:23,050 'That's what I sense in you.' 415 00:33:55,500 --> 00:33:57,500 Petrus. 416 00:33:57,700 --> 00:33:59,020 'You're up early.' 417 00:33:59,120 --> 00:34:01,520 Uh, yeah, I-I thought I could come... 418 00:34:01,620 --> 00:34:03,120 ...offer my talents for the play. 419 00:34:03,220 --> 00:34:04,390 You said I was grand.. 420 00:34:04,490 --> 00:34:07,600 I've always wanted to be an actor. 421 00:34:07,700 --> 00:34:10,500 But, uh, promise me you won't tell Kobus. 422 00:34:10,600 --> 00:34:13,400 Just now, he thinks I'm like you. 423 00:34:15,320 --> 00:34:16,370 No, no, no. 424 00:34:16,470 --> 00:34:18,170 No, sorry. No, no, no. 425 00:34:18,270 --> 00:34:21,740 u-you know, my oma always used say I had evil powers... 426 00:34:21,840 --> 00:34:23,110 ...when it comes to making women cry... 427 00:34:23,210 --> 00:34:26,050 ...'but I didn't know that until today.' 428 00:34:26,150 --> 00:34:28,870 It's-it's not you, Petrus, it's.. 429 00:34:30,100 --> 00:34:32,100 Is it Kobus? 430 00:34:35,340 --> 00:34:37,340 Excuse me. 431 00:34:42,450 --> 00:34:44,450 Bloody Kobus. 432 00:34:46,150 --> 00:34:48,100 When an Afrikaans person wants to tell you something... 433 00:34:48,200 --> 00:34:50,100 ...they don't rehearse it in their heads... 434 00:34:50,200 --> 00:34:53,170 ...until it sounds polite. They just say it. 435 00:34:53,270 --> 00:34:56,330 It's both an admirable quality and.. 436 00:34:58,230 --> 00:35:00,230 Insensitive. 437 00:35:00,630 --> 00:35:03,280 Could I have some privacy please? 438 00:35:03,380 --> 00:35:05,550 Petrus sent me to apologize. 439 00:35:05,650 --> 00:35:07,690 That's not an apology, try again. 440 00:35:07,790 --> 00:35:09,420 I quite agree, Petrus. 441 00:35:09,520 --> 00:35:12,070 That was an appalling apology. 442 00:35:12,110 --> 00:35:13,530 Let me help you. 443 00:35:13,630 --> 00:35:14,730 This is one thing about the Britishers... 444 00:35:14,830 --> 00:35:17,200 ...we're really good at saying sorry. 445 00:35:17,300 --> 00:35:19,700 So try again, and take off your hat. 446 00:35:19,800 --> 00:35:21,340 You've got lovely hair. 447 00:35:21,440 --> 00:35:24,290 Unkempt and unconditioned, but lovely nonetheless. 448 00:35:24,390 --> 00:35:26,570 Now, go out and knock first. 449 00:35:26,670 --> 00:35:29,390 Wait for me to let you in, okay? 450 00:35:35,270 --> 00:35:37,270 Just a second. 451 00:35:37,700 --> 00:35:39,700 Come in. 452 00:35:43,810 --> 00:35:45,630 - 'Repeat after me.' - Okay. 453 00:35:45,730 --> 00:35:47,600 I'm really sorry I assumed I knew anything... 454 00:35:47,700 --> 00:35:50,100 ...about you seeing as how I'd only just met you. 455 00:35:50,200 --> 00:35:52,130 'I'm really sorry that I assumed I knew... 456 00:35:52,230 --> 00:35:54,870 ...anything about you seeing that I've just met you.' 457 00:35:54,970 --> 00:35:57,670 And I was probably just projecting my own insecurities... 458 00:35:57,770 --> 00:35:59,210 ...when it comes to women onto you... 459 00:35:59,310 --> 00:36:02,960 ...which was extremely presumptuous of me. 460 00:36:03,660 --> 00:36:05,650 I'm not gonna say dictionary words that... 461 00:36:05,750 --> 00:36:07,250 ...I don't even understand, okay? 462 00:36:07,350 --> 00:36:09,810 No, you understand just fine. 463 00:36:10,970 --> 00:36:12,820 Apology accepted. 464 00:36:12,920 --> 00:36:16,810 Now, here, take the script with you just in case. 465 00:36:16,910 --> 00:36:18,360 Okay. 466 00:36:18,460 --> 00:36:20,460 - Bye. - Bye. 467 00:36:35,560 --> 00:36:39,220 'Excuse me, where can I find the detergent?' 468 00:36:42,900 --> 00:36:45,650 Oh, no. I'll do it. I don't wanna bother you. 469 00:36:45,750 --> 00:36:47,360 Please, I don't wanna keep you from your work. 470 00:36:47,460 --> 00:36:50,600 That would be extremely disrespectful. 471 00:36:58,020 --> 00:37:01,160 Well, I guess practice makes perfect. 472 00:37:01,620 --> 00:37:05,100 I-is it customary to tip in South Africa? 473 00:37:05,660 --> 00:37:08,980 I apologize, that came out wrong. 474 00:37:09,080 --> 00:37:12,560 Uh, just for the record, I condemn racism. 475 00:37:14,830 --> 00:37:16,830 I'll stop talking now. 476 00:37:18,940 --> 00:37:20,940 It-it's just that.. 477 00:37:21,810 --> 00:37:23,390 What was it you were singing? 478 00:37:23,490 --> 00:37:24,790 I need somebody to conduct the choir... 479 00:37:24,890 --> 00:37:29,060 ...and I have-have a feeling that you'd be great. 480 00:37:29,930 --> 00:37:32,100 (SPEAKING IN BANTU) 481 00:37:58,990 --> 00:38:00,000 Agh, no man, Japie! 482 00:38:00,000 --> 00:38:02,640 My husband hasn't even gone cold in his grave yet. 483 00:38:02,640 --> 00:38:05,580 Oh yes, he is. He's been cold for almost a year. 484 00:38:08,630 --> 00:38:10,700 That was inappropriate. 485 00:38:11,060 --> 00:38:13,520 I'm always being inappropriate. 486 00:38:15,940 --> 00:38:18,250 Where are you taking those flowers? 487 00:38:18,430 --> 00:38:20,180 Bring them here. 488 00:38:20,390 --> 00:38:21,780 So I can water them. 489 00:38:21,780 --> 00:38:23,740 Oh, ok. 490 00:38:26,300 --> 00:38:28,330 Well, go away then. 491 00:38:41,620 --> 00:38:44,680 Now, who wants to help with costumes? 492 00:38:45,490 --> 00:38:47,510 Thank you, Magdaleen. 493 00:38:47,610 --> 00:38:50,500 Now, as to sets. Who wants to help? 494 00:38:51,360 --> 00:38:54,050 I will design the set. 495 00:38:54,150 --> 00:38:56,150 The guys will help me. 496 00:38:57,130 --> 00:38:58,290 Thank you. 497 00:38:58,390 --> 00:39:00,390 Okay, you two, come on. 498 00:39:00,390 --> 00:39:02,390 Ladies. 499 00:39:05,380 --> 00:39:06,890 You're our African choir. 500 00:39:06,990 --> 00:39:08,800 I want you to watch Sarah closely. 501 00:39:08,900 --> 00:39:10,830 'soak up as much as you can.' 502 00:39:10,930 --> 00:39:13,500 Remember, you're not white, you're blank pages. 503 00:39:13,600 --> 00:39:14,570 Okay? 504 00:39:14,670 --> 00:39:16,670 Off you go. 505 00:40:39,240 --> 00:40:40,390 Take this. 506 00:40:40,490 --> 00:40:42,530 'Hey, I say, take this.' 507 00:40:47,880 --> 00:40:50,850 'Bring some tea. I-I want some tea.' 508 00:41:24,720 --> 00:41:26,850 Get this washed. 509 00:42:46,900 --> 00:42:48,970 Stop it, it's not funny. 510 00:42:50,630 --> 00:42:52,790 The person you love is dead. 511 00:42:52,890 --> 00:42:54,020 'You're reminded what life is like' 512 00:42:54,120 --> 00:42:55,690 'without the person you love.' 513 00:42:55,790 --> 00:42:57,290 Life becomes a meaningless habit. 514 00:42:57,390 --> 00:42:58,930 You're sucked into the space. 515 00:42:59,030 --> 00:43:03,190 The vastness surrounds you, and it suffocates you. 516 00:43:17,440 --> 00:43:20,900 Tell me Kobus, when you sell this place, where will you go? 517 00:43:21,390 --> 00:43:23,310 Probably to the city. 518 00:43:23,310 --> 00:43:26,560 There isn't any work in town for a farmer without a farm. 519 00:43:26,560 --> 00:43:28,790 That's what I thought. 520 00:43:31,400 --> 00:43:34,560 One of my clients seems to be interested. 521 00:43:34,610 --> 00:43:36,820 So, I'll let you know. 522 00:43:40,560 --> 00:43:43,360 "When we stand naked in front of each other..." 523 00:43:43,370 --> 00:43:47,540 "my allegiance to my people and country perishes..." 524 00:43:47,540 --> 00:43:50,390 "because wars are fought..." 525 00:43:50,670 --> 00:43:53,240 "for moments like these." 526 00:43:53,240 --> 00:43:55,840 "...for moments like these." 527 00:44:00,240 --> 00:44:02,240 What does it mean? 528 00:44:03,310 --> 00:44:05,730 When you stand naked in front of me... 529 00:44:05,830 --> 00:44:08,260 ...my allegiance to my country perishes... 530 00:44:08,360 --> 00:44:12,610 ...because wars are fought for moments like these. 531 00:44:38,550 --> 00:44:39,650 All right! 532 00:44:40,250 --> 00:44:41,510 Yeah! 533 00:44:41,510 --> 00:44:43,010 Feel it, ok? 534 00:44:43,540 --> 00:44:44,720 Yeah! 535 00:44:44,720 --> 00:44:46,940 Stretch it, stretch it! 536 00:44:46,940 --> 00:44:49,240 Feel it! 537 00:44:49,240 --> 00:44:50,130 Can you feel it? 538 00:44:50,130 --> 00:44:50,940 I do. 539 00:44:50,940 --> 00:44:52,640 It feels good, right? 540 00:44:54,200 --> 00:44:56,190 You can feel him, right? 541 00:46:27,420 --> 00:46:29,420 What was her name? 542 00:46:31,320 --> 00:46:33,810 'The one that left you.' 543 00:46:33,910 --> 00:46:37,750 - Who told you about her? - Nobody. 544 00:46:37,850 --> 00:46:41,280 I studied drama. I can read between the lines. 545 00:46:41,380 --> 00:46:45,090 In order to read between them, you have to cross them first. 546 00:46:45,190 --> 00:46:47,860 Is that another thing about being Afrikaans? 547 00:46:47,960 --> 00:46:51,100 You get hurt and you don't try again? 548 00:46:51,410 --> 00:46:53,410 Or is that just you? 549 00:46:54,850 --> 00:46:56,910 I've things to do. 550 00:47:04,620 --> 00:47:09,310 Hi, Daniel, it's me, your girlfriend, the stalker. 551 00:47:09,410 --> 00:47:13,150 Anyway, I'm-I'm emailing you some pictures of the farm. 552 00:47:13,250 --> 00:47:17,240 Take a look and give me a call. We need to talk. 553 00:47:22,810 --> 00:47:26,700 I told them a movie is being made about this farm. 554 00:47:32,830 --> 00:47:35,080 They're clearly impressed. 555 00:47:39,230 --> 00:47:42,660 Please don't tell anyone, while I'm thinking this through. 556 00:47:43,360 --> 00:47:45,360 Of course not. 557 00:48:00,140 --> 00:48:02,140 The rain will come. 558 00:48:03,280 --> 00:48:06,850 Can you help us move the set into the barn? 559 00:49:31,300 --> 00:49:36,150 This is the first time I see her cry since my father died. 560 00:50:00,750 --> 00:50:02,650 Did it hurt? 561 00:50:01,530 --> 00:50:04,180 - Did it hurt? - Sorry? 562 00:50:04,280 --> 00:50:06,920 When you, uh, fell from heaven. 563 00:50:10,140 --> 00:50:12,360 It's a little joke.. 564 00:50:12,460 --> 00:50:14,460 ...from my brain. 565 00:50:17,010 --> 00:50:20,270 Um, girls really like you, Johan, I mean.. 566 00:50:20,370 --> 00:50:24,140 Well, Kobus, he's the real thing, eh? 567 00:50:24,240 --> 00:50:25,640 Always gets the good ones. 568 00:50:25,740 --> 00:50:27,710 Oh, well, if you're implying that I have a go for Kobus... 569 00:50:27,810 --> 00:50:28,740 ...then I'd just like to say that--... 570 00:50:28,840 --> 00:50:30,740 ...No, no, no, you're not his type. 571 00:50:30,840 --> 00:50:32,840 He'd never go for you. 572 00:50:33,760 --> 00:50:35,760 Right. 573 00:50:35,850 --> 00:50:38,400 Glad we've got that sorted. 574 00:50:47,380 --> 00:50:51,630 I've read the script, and I would like to audition. 575 00:50:58,100 --> 00:51:04,290 ♪ You know how I think and what I feel ♪ 576 00:51:04,300 --> 00:51:11,410 ♪ You know what I mean with my smile ♪ 577 00:51:12,000 --> 00:51:18,090 ♪ You show me your sparkle in the moon ♪ 578 00:51:18,410 --> 00:51:24,590 ♪ You show me how dreams perish now ♪ 579 00:51:24,600 --> 00:51:30,750 ♪ Because today's child changed everything ♪ 580 00:51:30,900 --> 00:51:37,600 ♪ But there's so much that we'll always remember ♪ 581 00:52:05,260 --> 00:52:07,510 Hello, strangers! 582 00:52:16,600 --> 00:52:19,290 She's perfect, eh? 583 00:52:19,390 --> 00:52:24,230 Last time Kobus, uh, sang in public was when he proposed.. 584 00:52:25,210 --> 00:52:27,210 ...to her. 585 00:52:29,280 --> 00:52:33,700 Oh, hi, we haven't met. I'm, uh, Linda van der Merwe. 586 00:52:33,820 --> 00:52:35,820 Hi. 587 00:52:36,250 --> 00:52:38,340 I was hoping to audition for the lead... 588 00:52:38,440 --> 00:52:40,140 ...seeing that you have so much on your plate already... 589 00:52:40,240 --> 00:52:41,580 ...with, uh, directing and everything. 590 00:52:41,680 --> 00:52:44,680 Oh, I don't know, I mean, I-- - I'm good. 591 00:52:44,780 --> 00:52:47,580 I was, uh, Sandy in 'Grease' in our school play. 592 00:52:47,680 --> 00:52:49,920 Ask Kobus, or should I say Danny? 593 00:52:50,020 --> 00:52:52,020 'Do you remember?' 594 00:52:54,500 --> 00:52:56,290 Maybe you can, uh, you can do a piece for me... 595 00:52:56,390 --> 00:52:58,770 ...and then I can copy you? 596 00:52:59,540 --> 00:53:01,560 Come on. 597 00:53:01,660 --> 00:53:03,660 Okay. 598 00:53:10,920 --> 00:53:12,920 Kobus, do you mind? 599 00:53:16,200 --> 00:53:19,560 "When we stand naked in front of each other..." 600 00:53:22,300 --> 00:53:25,480 "my allegiance to my people and country perishes..." 601 00:53:26,690 --> 00:53:28,190 "because..." 602 00:53:29,420 --> 00:53:30,430 "because..." 603 00:53:30,430 --> 00:53:32,260 "because wars..." 604 00:53:32,410 --> 00:53:34,410 I know... 605 00:53:33,960 --> 00:53:36,820 "because wars are fought..." 606 00:53:37,400 --> 00:53:39,960 "for moments like these." 607 00:53:42,920 --> 00:53:44,670 ...Embarrassing. 608 00:53:44,770 --> 00:53:46,420 Okay, my turn. 609 00:53:46,520 --> 00:53:48,520 'Yeah.' 610 00:53:55,560 --> 00:53:58,350 "When we stand naked in front of each other..." 611 00:54:00,260 --> 00:54:02,950 "my allegiance to my people and country perishes..." 612 00:54:04,820 --> 00:54:08,450 "because wars are fought for moments like these." 613 00:54:35,250 --> 00:54:37,360 Did you have something to do with this? 614 00:54:37,830 --> 00:54:39,460 Agh, I only planted the seed, man. 615 00:54:39,460 --> 00:54:41,050 How the tree grows has nothing to do with me. 616 00:54:41,050 --> 00:54:42,500 Is everything always a joke to you? 617 00:54:42,500 --> 00:54:45,030 He did it because he cares about you. 618 00:54:47,670 --> 00:54:50,590 He said I had to make the girl a little jealous. 619 00:54:50,840 --> 00:54:54,200 Why? Why would you want to help me with another woman? 620 00:54:56,520 --> 00:54:58,960 Because I want you to be happy. 621 00:54:58,970 --> 00:55:01,150 I've always wanted that. 622 00:55:01,310 --> 00:55:03,980 So that's why you left me at the altar, right? 623 00:55:04,790 --> 00:55:06,490 Yes. 624 00:55:07,690 --> 00:55:10,210 You didn't make me happy. 625 00:55:12,570 --> 00:55:15,900 And I didn't make you happy either, Kobus. 626 00:55:16,640 --> 00:55:18,970 Not really, and you know that. 627 00:55:20,640 --> 00:55:22,340 Little brother... 628 00:55:22,390 --> 00:55:24,820 It is time to open up. 629 00:55:24,820 --> 00:55:27,420 Or you will lose that chick forever. 630 00:55:42,670 --> 00:55:44,590 Not now, please, go away. 631 00:55:44,690 --> 00:55:46,690 'I'm coming in.' 632 00:55:56,350 --> 00:55:58,350 Linda's great. 633 00:55:59,620 --> 00:56:01,810 'she's just better because she's been a Boer all her life.' 634 00:56:01,910 --> 00:56:02,810 Of course, that's why she's better. 635 00:56:02,910 --> 00:56:05,370 Why do you think I'm packing? 636 00:56:06,500 --> 00:56:09,220 'That's not why you're packing.' 637 00:56:10,470 --> 00:56:12,090 I beg your pardon? 638 00:56:12,190 --> 00:56:14,990 Come, I wanna show you something. 639 00:56:15,540 --> 00:56:19,620 I'm not gonna follow you just because you say so. 640 00:56:31,190 --> 00:56:33,640 Sit down. 641 00:56:33,740 --> 00:56:36,010 You can't just talk to me like I'm your dog, you know. 642 00:56:36,110 --> 00:56:37,780 I would never talk to Bliksem like that. 643 00:56:37,880 --> 00:56:39,750 Now, shush. 644 00:56:39,850 --> 00:56:42,550 We used to be the biggest supplier of crops in our region... 645 00:56:42,650 --> 00:56:46,390 ...but then, uh, Linda left me at the altar. 646 00:56:47,540 --> 00:56:51,020 My father passed away shortly after that. 647 00:56:52,480 --> 00:56:54,730 And because I didn't keep my eye on the ball... 648 00:56:54,830 --> 00:56:57,900 ...we're gonna lose the farm. 649 00:56:58,000 --> 00:57:00,000 Because of me. 650 00:58:28,810 --> 00:58:30,790 Is this the part where you convince the city girl... 651 00:58:30,890 --> 00:58:32,030 ...to move to the farm... 652 00:58:32,130 --> 00:58:36,260 ...by showing her how amazing the landscape is? 653 00:58:36,360 --> 00:58:38,970 How beautiful the nature and.. 654 00:58:39,070 --> 00:58:42,470 ...taking her for a picnic in the hills? 655 00:58:46,160 --> 00:58:48,160 Close your eyes. 656 00:58:55,030 --> 00:58:57,030 What do you hear? 657 00:58:58,000 --> 00:59:00,000 Nothing. 658 00:59:00,300 --> 00:59:02,300 Listen carefully. 659 00:59:14,080 --> 00:59:16,290 How does your skin feel? 660 00:59:21,820 --> 00:59:24,200 How does this make you feel? 661 00:59:28,930 --> 00:59:30,930 Calm. 662 00:59:31,670 --> 00:59:34,600 Like time is standing still. 663 00:59:37,110 --> 00:59:40,930 Like I have all of eternity just to lie here. 664 00:59:41,880 --> 00:59:46,130 And even if I did, it would be a life worth living. 665 00:59:50,250 --> 00:59:53,660 That's exactly why I like it here. 666 01:00:33,430 --> 01:00:35,880 Here's Daniel. 667 01:00:35,980 --> 01:00:37,980 'Whoo.' 668 01:00:40,100 --> 01:00:42,100 'Wow.' 669 01:00:43,010 --> 01:00:45,010 Whoa. 670 01:00:46,710 --> 01:00:48,360 Wow. 671 01:00:48,460 --> 01:00:50,460 Incredible. 672 01:00:50,500 --> 01:00:53,730 I'm in Africa, people. I am in Africa. 673 01:00:53,830 --> 01:00:56,140 I am in Africa. 674 01:00:56,240 --> 01:00:58,240 Whoo. There she is. 675 01:00:58,340 --> 01:01:01,240 Oh, look at her. There she is, there she is. 676 01:01:01,340 --> 01:01:02,980 Come here, you. Come here, you. 677 01:01:03,080 --> 01:01:04,940 Oh, my goodness, you look beautiful. 678 01:01:05,040 --> 01:01:07,780 And you're speechless. You're so happy to see me. 679 01:01:07,880 --> 01:01:10,090 'Africa, blowing my mind.' 680 01:01:10,150 --> 01:01:12,700 Genuine African, oh. 681 01:01:14,040 --> 01:01:16,790 Amazing. Wow. 682 01:01:16,890 --> 01:01:18,190 'Okay, where's the chief?' 683 01:01:18,290 --> 01:01:20,660 Where are ya? Where's the chief? 684 01:01:20,760 --> 01:01:23,000 Where.. Ooh. 685 01:01:23,100 --> 01:01:27,030 Hello, chief. Hello. How are ya? 686 01:01:27,130 --> 01:01:29,900 - I'm good. - Ooh. I like your style. 687 01:01:30,000 --> 01:01:31,370 Nice. 688 01:01:31,470 --> 01:01:33,810 So shall we talk some business? 689 01:01:33,910 --> 01:01:35,710 He sounds like Barack Obama when he talks. 690 01:01:35,810 --> 01:01:37,380 Yeah, I'm smooth like him. 691 01:01:37,480 --> 01:01:39,810 'Is it your chopper there?' 692 01:01:39,910 --> 01:01:41,310 - 'Like your own one?' - 'Hmm.' 693 01:01:41,410 --> 01:01:43,750 - 'Is it?' - 'Honestly.' 694 01:01:43,850 --> 01:01:47,390 So you make movies, like Spielberg? 695 01:01:47,490 --> 01:01:50,160 You're joking. 696 01:01:50,260 --> 01:01:52,980 Uh, wh-what's your name, Peaches? 697 01:01:53,060 --> 01:01:55,260 Magdaleen. 698 01:01:55,360 --> 01:01:58,340 Wow, that is, uh.. Is that Biblical? 699 01:02:00,250 --> 01:02:03,820 Yeah, well, uh, I'm gonna call you Peaches. 700 01:02:03,870 --> 01:02:08,680 Technically, my influences are Malick, P.T. Anderson... 701 01:02:08,780 --> 01:02:12,910 ...Burton, but yeah, I make movies like Spielberg. 702 01:02:13,010 --> 01:02:14,680 - 'Wonderful.' - 'Hello there.' 703 01:02:14,780 --> 01:02:18,020 That's just wonderful. And that's how you know Jodi. 704 01:02:18,120 --> 01:02:20,990 'Yeah, well, actually we met on the internet.' 705 01:02:21,090 --> 01:02:23,190 'No, yeah, that's, yeah. I was kidding.' 706 01:02:23,290 --> 01:02:26,290 'We didn't meet on the internet, although we could have.' 707 01:02:26,390 --> 01:02:28,830 'Have a piece of melktert.' 708 01:02:28,930 --> 01:02:30,930 Milk tart? 709 01:02:30,980 --> 01:02:33,030 Thank you, uh.. 710 01:02:33,130 --> 01:02:35,480 Okay, uh.. 711 01:02:38,090 --> 01:02:41,110 Ooh, that smells. Yeah. 712 01:02:41,210 --> 01:02:44,940 'Um, I'm, uh, lactose intolerant.' 713 01:02:45,040 --> 01:02:48,510 Oh, I'm not sure what that means, but I'll do the Google... 714 01:02:48,610 --> 01:02:52,250 ...and I'll get you lactose intolerances next time, okay? 715 01:02:52,350 --> 01:02:54,950 Please have a piece. 716 01:02:55,050 --> 01:02:58,020 'Oh, hey. A little, uh..' 717 01:02:58,120 --> 01:02:59,460 Oh, I'm so sorry. 718 01:02:59,560 --> 01:03:02,330 Apricot, where you, uh, where are you going? 719 01:03:02,430 --> 01:03:05,100 Daniel, can I speak to you outside, alone for a second? 720 01:03:05,200 --> 01:03:07,200 Sure. 721 01:03:08,380 --> 01:03:10,400 Um, excuse me. 722 01:03:10,500 --> 01:03:14,590 Oh, easy. Sorry about that. I'll just, uh.. 723 01:03:17,780 --> 01:03:19,660 Who knows anything about Twitter? 724 01:03:19,660 --> 01:03:21,310 I have to tweet. 725 01:03:21,310 --> 01:03:23,810 Do they still shoot films on "cellulite"? 726 01:03:24,350 --> 01:03:26,150 Ma, let it go. 727 01:03:29,910 --> 01:03:32,530 Um, Daniel's planning on staying until tomorrow night... 728 01:03:32,630 --> 01:03:34,890 ...so he can watch the play. 729 01:03:34,990 --> 01:03:36,330 'I hope that's alright.' 730 01:03:36,430 --> 01:03:38,560 Of course. 731 01:03:38,660 --> 01:03:41,570 Go and clean your bus, Kosie. - Oh, no, please. 732 01:03:41,670 --> 01:03:44,900 - No, no, it's fine. - Nonsense. Kobus. 733 01:03:56,830 --> 01:03:58,830 Kobus, wait. 734 01:04:00,600 --> 01:04:02,600 Just wait. 735 01:04:06,240 --> 01:04:08,240 Kobus, I, uh.. 736 01:04:10,050 --> 01:04:12,370 Are you with this man? 737 01:04:12,470 --> 01:04:15,030 - Yes. - Why? 738 01:04:15,130 --> 01:04:17,570 He gave a speech at my school before he was, you know... 739 01:04:17,670 --> 01:04:22,160 ...Daniel Taylor, and we share the same passion for film. 740 01:04:22,260 --> 01:04:24,840 I felt like he listened to me. It seems pathetic now. 741 01:04:24,940 --> 01:04:27,410 Pass me the sheets in the cupboard there, please. 742 01:04:27,510 --> 01:04:29,020 He's directing the film I want to be in. 743 01:04:29,120 --> 01:04:31,920 I mean, he's a prolific filmmaker. 744 01:04:34,340 --> 01:04:36,340 I'm sorry, Kobus. I.. 745 01:04:37,540 --> 01:04:39,260 'You're lovely, but..' 746 01:04:39,360 --> 01:04:40,390 'This role could finally establish me' 747 01:04:40,490 --> 01:04:42,930 'in the acting world.' 748 01:04:43,030 --> 01:04:44,560 So you are with him because you want the role? 749 01:04:44,660 --> 01:04:46,660 'No.' 750 01:04:47,250 --> 01:04:49,250 Uh, I love him, but.. 751 01:04:50,390 --> 01:04:54,260 You, you're just...lovely. 752 01:04:58,130 --> 01:05:00,130 'Lovely.' 753 01:05:02,130 --> 01:05:03,950 Lovely. 754 01:05:04,050 --> 01:05:08,640 Stop using the word love in a sentence if you love him. 755 01:05:13,480 --> 01:05:15,520 You were right about me. 756 01:05:16,480 --> 01:05:20,080 I want people to like me because I don't like myself. 757 01:05:20,180 --> 01:05:22,180 It's true. 758 01:05:24,590 --> 01:05:27,370 Then, you're a complete fool.. 759 01:05:27,470 --> 01:05:31,720 '...because there's nothing not to like about you.' 760 01:05:32,430 --> 01:05:35,550 You might not be an actress yet, but you're a perfect teacher. 761 01:05:35,650 --> 01:05:38,710 You've taught everyone here so much. 762 01:05:38,780 --> 01:05:42,950 'You can be extremely proud of what you did here.' 763 01:05:46,510 --> 01:05:48,530 All you have to do now is go out there tomorrow... 764 01:05:48,630 --> 01:05:51,910 ...and just show him how perfect you are. 765 01:05:52,010 --> 01:05:54,200 How can you be so nice to me? 766 01:05:54,300 --> 01:05:56,300 So okay with this? 767 01:06:02,120 --> 01:06:04,160 I don't actually know. 768 01:06:05,960 --> 01:06:09,380 But if I use the word love in a sentence, I mean it. 769 01:06:09,480 --> 01:06:11,630 'You are lovely too.' 770 01:06:19,140 --> 01:06:21,360 Wow. This, uh.. 771 01:06:21,460 --> 01:06:23,460 This bus is incredible. Where did you get it? 772 01:06:23,560 --> 01:06:25,860 'Uh, the Partridge family?' 773 01:06:36,060 --> 01:06:38,060 Excuse me. 774 01:06:50,140 --> 01:06:51,660 - A wildebeest. - Yeah. 775 01:06:51,760 --> 01:06:54,050 That's a bloody wildebeest. 776 01:06:54,060 --> 01:06:55,430 What-what is that? Like his teddy bear? 777 01:06:55,530 --> 01:06:57,430 I mean, these people, they're incredible. 778 01:06:57,530 --> 01:07:00,470 I.. What-what's the right expression for 'em? 779 01:07:00,570 --> 01:07:03,120 Adorably primitive. 780 01:07:04,420 --> 01:07:07,510 - I'm going to have a shower. - Okay. 781 01:07:07,610 --> 01:07:10,510 Hey, Jodi, before you, uh, take that shower... 782 01:07:10,610 --> 01:07:13,410 ...how about we play, uh, the groupie... 783 01:07:13,510 --> 01:07:17,680 ...the rock star, and the backstage pass, huh? 784 01:07:33,330 --> 01:07:35,390 We have to vote on something. 785 01:07:36,980 --> 01:07:39,890 Japie got us a buyer for the farm. 786 01:07:41,830 --> 01:07:44,890 It's a good price, it will get us back on our feet. 787 01:07:45,520 --> 01:07:47,850 Or we can keep the farm. 788 01:07:48,680 --> 01:07:50,880 Let's keep it then! 789 01:07:51,560 --> 01:07:55,080 If we want to keep the farm, we'll have to sell everything on it. 790 01:07:55,210 --> 01:07:58,830 And if the harvest fails again, we will lose everything. 791 01:09:25,230 --> 01:09:28,850 Hut, two, three, four. Hut, two, three, four. 792 01:09:28,950 --> 01:09:32,420 Hut, two, three, four. Hut, two, three, four. 793 01:09:32,520 --> 01:09:34,290 Hut, two, three, four. 794 01:09:34,390 --> 01:09:36,400 And aim and fire. 795 01:09:37,840 --> 01:09:40,340 And then, two, three, four. 796 01:10:18,550 --> 01:10:21,520 What makes me worthy of your love.. 797 01:10:36,470 --> 01:10:38,470 Ooh. 798 01:10:51,780 --> 01:10:53,370 You could've waited until we finished the scene... 799 01:10:53,470 --> 01:10:55,370 ...before kissing me. 800 01:10:55,470 --> 01:10:56,800 I improvised. 801 01:10:56,900 --> 01:10:58,770 Isn't that what actors are supposed to do? 802 01:10:58,870 --> 01:11:02,290 No, not when I have a scene to get through. 803 01:11:02,390 --> 01:11:04,880 You were fantastic out there. 804 01:11:04,980 --> 01:11:07,750 You looked ready to have my children. 805 01:11:07,850 --> 01:11:11,760 I don't want children. I, I mean I do, but in.. 806 01:11:13,540 --> 01:11:16,290 Just stick to the script and we'll get through this, okay? 807 01:11:16,390 --> 01:11:18,390 Okay. 808 01:11:35,020 --> 01:11:37,020 Hey, Boer. 809 01:12:18,100 --> 01:12:20,100 He's impressed. 810 01:12:25,110 --> 01:12:27,890 There are so many stories too tragic... 811 01:12:27,990 --> 01:12:29,660 ...to put in the history books. 812 01:12:29,760 --> 01:12:31,530 And such is one where a British soldier... 813 01:12:31,630 --> 01:12:34,530 ...has to choose between the love of a woman... 814 01:12:34,630 --> 01:12:37,300 ...and the country that he's sworn his allegiance to. 815 01:12:37,400 --> 01:12:40,370 His choice was punished with all the lives... 816 01:12:40,470 --> 01:12:44,470 ...of all the men on General Valance's farm. 817 01:12:50,530 --> 01:12:52,530 'soldiers, attack.' 818 01:13:27,900 --> 01:13:29,940 Take my life for theirs. 819 01:13:32,040 --> 01:13:33,560 Take and give is all the same... 820 01:13:33,660 --> 01:13:37,650 ...if you've lived and loved through and full. 821 01:14:41,950 --> 01:14:44,610 - 'Go, Jodi.' - 'Go, Jodi.' 822 01:14:59,630 --> 01:15:02,760 'Jodi, Jodi, Jodi.' 823 01:15:38,970 --> 01:15:40,820 Bye. 824 01:15:40,920 --> 01:15:42,860 - Bye-bye. Goodnight. - Goodnight. 825 01:15:41,200 --> 01:15:42,700 Drive carefully. 826 01:15:42,960 --> 01:15:44,490 - Bye. - Bye. 827 01:15:44,590 --> 01:15:46,590 - Okay. - Bye. 828 01:15:46,920 --> 01:15:48,720 We'll help you. 829 01:15:48,930 --> 01:15:51,470 You sang lovely tonight, Sarah. 830 01:16:27,090 --> 01:16:30,250 Couldn't they have left the fridge? 831 01:16:37,730 --> 01:16:38,890 No! 832 01:16:38,890 --> 01:16:40,420 No, no! 833 01:16:40,800 --> 01:16:43,350 You can come eat at my place. 834 01:16:45,220 --> 01:16:46,210 Come. 835 01:16:46,210 --> 01:16:48,110 My house isn't far. 836 01:16:48,110 --> 01:16:50,420 It's just around the corner. 837 01:17:22,590 --> 01:17:23,990 Uh Uh umh... 838 01:17:23,990 --> 01:17:27,190 I know it's probably inappropriate, my Muggie. 839 01:17:27,190 --> 01:17:29,790 But I have a fridge at my house. 840 01:17:30,010 --> 01:17:33,460 And furniture... in your favourite colours. 841 01:17:34,350 --> 01:17:35,950 And... uh... 842 01:17:37,870 --> 01:17:40,100 a king size double bed. 843 01:17:40,830 --> 01:17:43,610 What are trying to say, Japie. 844 01:17:43,960 --> 01:17:48,040 I've been walking around with this in my pocket for a week. 845 01:17:48,490 --> 01:17:51,970 Japie, this is totally inappropriate. 846 01:18:04,290 --> 01:18:06,080 Come here. 847 01:18:06,080 --> 01:18:08,940 Come, come. Come, come. 848 01:18:13,510 --> 01:18:15,690 Give it here, so I can see. 849 01:18:15,760 --> 01:18:17,480 That was wonderful! 850 01:18:17,480 --> 01:18:18,980 Ah! 851 01:18:19,120 --> 01:18:20,940 There you go! 852 01:18:20,940 --> 01:18:22,920 Let's celebrate! 853 01:18:41,920 --> 01:18:43,920 Kobus? 854 01:18:51,130 --> 01:18:52,910 I just came to say my goodbyes. 855 01:18:53,010 --> 01:18:55,450 Could you let everybody know when they wake up? 856 01:18:55,550 --> 01:18:57,550 Japie, Sarah. 857 01:18:57,580 --> 01:19:00,690 Kobus, Johan, Petrus, wake up. 858 01:19:00,790 --> 01:19:03,860 Here in South Africa, we walk people to their cars... 859 01:19:03,960 --> 01:19:06,860 ...or should I say helicopter to say our goodbyes. 860 01:19:06,960 --> 01:19:11,410 There's really no need and Daniel's waiting for me, so.. 861 01:19:11,510 --> 01:19:13,900 You were all wonderful last night. 862 01:19:14,000 --> 01:19:16,000 'Even Daniel said so.' 863 01:19:16,820 --> 01:19:19,280 I'll see what I can do, yeah? 864 01:19:19,890 --> 01:19:21,890 Thank you. 865 01:19:27,990 --> 01:19:31,340 Can someone please tell me what's going on? 866 01:19:31,340 --> 01:19:32,940 Kobus and Jodie, Ma. 867 01:19:32,940 --> 01:19:34,740 Isn't it obvious? 868 01:19:34,810 --> 01:19:36,510 Oh, I see. 869 01:19:36,600 --> 01:19:39,410 Well, are you just gonna watch as she flies away? 870 01:19:40,880 --> 01:19:43,010 She's with Daniel Taylor, Ma. 871 01:19:43,010 --> 01:19:46,160 Well, I'm not quite sure who he is. 872 01:19:46,160 --> 01:19:49,740 We looked him up when I googled "lactose intolerant". 873 01:19:49,740 --> 01:19:50,980 But... 874 01:19:50,980 --> 01:19:53,650 She belongs in a big city, like London. 875 01:19:53,190 --> 01:19:56,070 Ah, rubbish, Kobus. She doesn't belong to no city. 876 01:19:56,170 --> 01:19:59,320 She belongs next to a biggo like you. 877 01:19:58,600 --> 01:20:00,200 There you go. 878 01:20:00,560 --> 01:20:02,330 Do you want her to go? 879 01:20:02,340 --> 01:20:05,000 Because you can learn something from bloody Japie, then. 880 01:20:05,000 --> 01:20:08,890 Because he does what he wants, no matter how inappropriate it is. 881 01:20:10,670 --> 01:20:12,470 Kobus... 882 01:20:11,210 --> 01:20:13,210 'Kobus.' 883 01:20:15,800 --> 01:20:18,110 Come, come, everyone. 884 01:20:20,820 --> 01:20:22,570 'Jodi.' 885 01:20:22,670 --> 01:20:24,670 Jodi. 886 01:20:25,050 --> 01:20:27,050 Jodi. 887 01:20:34,100 --> 01:20:36,850 Jodi, I lied. 888 01:20:36,950 --> 01:20:39,500 I'm not okay with you leaving. 889 01:20:41,640 --> 01:20:45,210 Let's be honest. Just look at you. 890 01:20:50,480 --> 01:20:54,270 Every person I meet after you will just be a piece of you. 891 01:20:54,370 --> 01:20:57,040 A puzzle that I'm trying to assemble... 892 01:20:57,140 --> 01:21:00,030 ...to build you back into my life. 893 01:21:10,870 --> 01:21:13,170 I'm Jodi Rutherford, Kobus. 894 01:21:15,300 --> 01:21:18,090 I'm Daniel Taylor's girlfriend. 895 01:21:18,190 --> 01:21:22,440 I'm going to be an actress soon and that's gonna make me happy. 896 01:21:22,540 --> 01:21:27,050 It doesn't matter who I wake up with, I will be happy. 897 01:21:29,220 --> 01:21:34,090 You should marry someone sweet like Linda van der Merwe. 898 01:21:37,490 --> 01:21:40,110 It's better this way. 899 01:21:40,210 --> 01:21:42,850 Wow. Almost felt bad for him. 900 01:21:42,950 --> 01:21:44,850 You really must have rocked his world. 901 01:21:44,950 --> 01:21:47,290 You know, I think I'm gonna stay at my own place... 902 01:21:47,390 --> 01:21:49,190 ...when we're back in London, you know. 903 01:21:49,290 --> 01:21:50,860 Living without luxuries has really made me... 904 01:21:50,960 --> 01:21:52,290 ...understand Johanna Willemse better. 905 01:21:52,390 --> 01:21:54,060 Yeah, sure, that's cool. I get that. 906 01:21:54,160 --> 01:21:56,200 You're a method actress. 907 01:22:37,720 --> 01:22:39,910 'Tears of the world are a constant quantity.' 908 01:22:40,010 --> 01:22:44,000 For each one who begins to weep somewhere else.. 909 01:22:49,730 --> 01:22:52,630 Somewhere else another stops. 910 01:22:55,740 --> 01:22:57,740 Excuse me. 911 01:23:16,460 --> 01:23:18,460 Hello, Daniel. 912 01:23:48,070 --> 01:23:49,320 Kobus... 913 01:23:49,320 --> 01:23:50,330 Kobus... 914 01:23:50,330 --> 01:23:51,930 Come look at this! 915 01:23:52,030 --> 01:23:54,410 Don't just stand there, run. 916 01:24:09,140 --> 01:24:11,140 I told you. 917 01:24:12,380 --> 01:24:14,380 Woo-hoo. 918 01:24:22,790 --> 01:24:24,790 My resignation. 919 01:24:31,300 --> 01:24:34,120 She got me the audition for the film... 920 01:24:34,220 --> 01:24:36,020 ...'and she bought me a ticket too.' 921 01:24:36,120 --> 01:24:38,390 She says I could pay her back the cash... 922 01:24:38,490 --> 01:24:40,960 ...when I'm rich and famous. 923 01:24:46,350 --> 01:24:48,380 Goodbye, my friend. 924 01:24:50,550 --> 01:24:53,100 I'm glad she kept her promise. 925 01:25:18,450 --> 01:25:20,450 Uh.. 926 01:25:22,620 --> 01:25:24,770 Hello, my dear. 927 01:25:24,870 --> 01:25:26,870 Give me your hand. 928 01:25:27,660 --> 01:25:31,180 Here we are. Huh? What do you think? 929 01:25:31,280 --> 01:25:33,280 Impressive, huh? 930 01:25:33,380 --> 01:25:36,010 - Daniel, I.. - Uh, have a seat. 931 01:25:37,370 --> 01:25:39,930 Dinner is served. 932 01:25:41,370 --> 01:25:43,370 What's this? 933 01:25:43,840 --> 01:25:47,560 That...is a contract. 934 01:25:47,660 --> 01:25:50,760 Jodi, you blew my mind. 935 01:25:50,860 --> 01:25:54,690 You're gonna play Johanna Willemse in my film. 936 01:25:58,620 --> 01:26:01,340 It's a very generous offer. 937 01:26:01,440 --> 01:26:03,440 It is. 938 01:26:05,230 --> 01:26:08,290 'sign it. That way we can celebrate.' 939 01:26:09,630 --> 01:26:11,420 Come on. 940 01:26:11,520 --> 01:26:13,520 Daniel. 941 01:26:13,770 --> 01:26:16,390 Do you.. 942 01:26:16,490 --> 01:26:18,260 Do you know the girl who auditioned for the role... 943 01:26:18,360 --> 01:26:19,890 ...after me? The Afrikaans girl? 944 01:26:19,990 --> 01:26:21,630 Wh-what was her name? 945 01:26:21,730 --> 01:26:24,700 Oh, you know I'm not good at remembering names. 946 01:26:24,800 --> 01:26:25,900 She was good. 947 01:26:26,000 --> 01:26:27,330 - She was alright. - She was good. 948 01:26:27,430 --> 01:26:28,700 - She was pretty good. - She was good. 949 01:26:28,800 --> 01:26:30,770 - She was better than me. - No, she wasn't. 950 01:26:30,870 --> 01:26:34,370 - Daniel, listen to me. - I'm listening. 951 01:26:34,470 --> 01:26:37,310 It was her innocence. 952 01:26:37,410 --> 01:26:39,180 The way she grew up. 953 01:26:39,280 --> 01:26:42,180 The way her values shined through when she talked. 954 01:26:42,280 --> 01:26:44,480 She showed a vulnerability without even trying. 955 01:26:44,580 --> 01:26:46,890 Alright, she was pretty good. 956 01:26:46,990 --> 01:26:48,750 You're the most talented man I know. 957 01:26:48,850 --> 01:26:50,590 I know, and that's why you should be... 958 01:26:50,690 --> 01:26:52,160 ...listening to me right now--... 959 01:26:52,260 --> 01:26:53,690 ...And you deserve the best for your film--... 960 01:26:53,790 --> 01:26:55,590 ...- And I got the best. - No. 961 01:26:55,690 --> 01:26:58,330 - I got you. - No. 962 01:26:58,430 --> 01:27:00,430 The best is her. 963 01:27:02,980 --> 01:27:05,700 She should be your leading lady. 964 01:27:08,360 --> 01:27:10,360 Jodi. 965 01:27:10,560 --> 01:27:13,910 Uh, Jodi, I.. 966 01:27:14,010 --> 01:27:15,680 Goodbye, Daniel. 967 01:27:15,780 --> 01:27:18,620 No, hey, h-hang on, hang on, hang on. 968 01:27:18,720 --> 01:27:22,350 You were meant to play this role. 969 01:27:22,450 --> 01:27:26,190 You proved it to me. You proved it to yourself. 970 01:27:26,290 --> 01:27:28,790 You're gonna be amazing. 971 01:27:28,890 --> 01:27:31,530 I thought it was what I wanted. 972 01:27:32,650 --> 01:27:34,650 I'm sorry. 973 01:27:37,250 --> 01:27:39,250 You're gonna be great. 974 01:28:17,830 --> 01:28:20,290 Stop, stop, stop, stop, stop. 975 01:28:23,730 --> 01:28:25,050 Dammit. 976 01:28:25,150 --> 01:28:27,850 Ah, don't worry. This is Africa, my sister. 977 01:28:27,950 --> 01:28:29,420 Maybe he's on the Zuma plane... 978 01:28:29,520 --> 01:28:32,820 ...and he's got another space for a Russian bride. 979 01:28:32,920 --> 01:28:34,920 Uh, I was just joking. 980 01:28:36,480 --> 01:28:38,550 Okay, let's go. 981 01:28:54,860 --> 01:28:56,850 Kobus, wait, wait, no, no, no, wait. 982 01:28:56,950 --> 01:28:58,650 You can't go ahead and marry her 'cause.. 983 01:28:58,750 --> 01:29:00,990 Not until I've told you that I don't need the world... 984 01:29:01,090 --> 01:29:05,080 ...to love me, not if I wake up next to you. 985 01:29:10,140 --> 01:29:12,660 I love you, Kobus, and.. 986 01:29:12,760 --> 01:29:15,030 ...it doesn't matter.. 987 01:29:15,130 --> 01:29:17,870 ...where I live or what I do. 988 01:29:17,970 --> 01:29:19,970 That'll be enough. 989 01:29:41,940 --> 01:29:44,560 This is really inappropriate. 990 01:29:48,050 --> 01:29:50,680 Welcome to my mother's wedding. 991 01:29:58,270 --> 01:30:00,160 Greetings! 992 01:30:00,160 --> 01:30:02,440 Can we get on with it, please. 993 01:30:02,440 --> 01:30:03,940 Muggie. 994 01:30:05,100 --> 01:30:07,390 I saw van der Merwe on the banners. 995 01:30:07,490 --> 01:30:12,930 Van der Merwe is one of the most common surnames in South Africa. 996 01:30:15,550 --> 01:30:17,550 Come, fly to me! 997 01:30:54,050 --> 01:30:57,940 Why do you think Geppetto had a desire to create Pinocchio? 998 01:30:58,040 --> 01:31:00,540 - 'Yes, Sissy.' - To make friends with no lies. 999 01:31:00,640 --> 01:31:02,710 - Yes. - Yes. 1000 01:31:02,810 --> 01:31:05,980 Tomorrow, we'll be discussing the worst form of lying. 1001 01:31:06,080 --> 01:31:09,260 Lying to yourself, or self-deception. 1002 01:31:11,230 --> 01:31:13,230 Ooh. 1003 01:31:14,640 --> 01:31:16,640 Class dismissed. 1004 01:31:22,840 --> 01:31:25,730 What makes me worthy of your love? 1005 01:31:29,280 --> 01:31:31,280 No, when I look at.. 1006 01:31:35,090 --> 01:31:37,390 When I look at you, I see.. 1007 01:31:40,500 --> 01:31:44,880 - Okay, okay, cut. - 'Yes, sir.' 1008 01:31:44,980 --> 01:31:47,720 - Excellent. Reset. - 'First positions, everyone.' 1009 01:31:47,820 --> 01:31:50,220 Looks like you cut a few lines from the script there. 1010 01:31:50,320 --> 01:31:54,190 I liked the way Kobus did it in the play better. 1011 01:31:54,290 --> 01:31:57,090 'You know, I think a man should never let a woman' 1012 01:31:57,190 --> 01:32:00,530 doubt her own worth if he loves her, right? 1013 01:32:00,630 --> 01:32:02,650 - Exactly. - Exactly. 1014 01:32:04,550 --> 01:32:06,550 I love that sound. 1015 01:32:06,570 --> 01:32:08,510 Makes me think of 'Apocalypse Now.' 1016 01:32:08,610 --> 01:32:12,280 Uh, you know, I gotta thank you, Kobus... 1017 01:32:12,380 --> 01:32:16,250 ...for letting me use this place, it's unbelievable. 1018 01:32:16,350 --> 01:32:18,120 Our pleasure. 1019 01:32:18,220 --> 01:32:20,220 And you.. 1020 01:32:20,940 --> 01:32:22,950 - You look.. - I am. 1021 01:32:23,050 --> 01:32:26,590 I know. I'm happy for you. I'm happy for both of you. 1022 01:32:26,690 --> 01:32:29,290 'I forgot to tell you that, uh, tomorrow, if you want' 1023 01:32:29,390 --> 01:32:31,830 uh, Petrus is gonna be doing his performance. 1024 01:32:31,930 --> 01:32:33,800 You should come and check it out. 1025 01:32:33,900 --> 01:32:37,270 - Petrus or Peaches? - No, uh, Petrus. 1026 01:32:37,370 --> 01:32:41,770 Uh, Peaches will be doing her performance in my trailer later. 1027 01:32:41,870 --> 01:32:44,810 Okay, you know what? On that note, I think we should go. 1028 01:32:44,910 --> 01:32:47,290 - Goodbye, Daniel. - Goodbye. 1029 01:32:49,660 --> 01:32:51,920 'Any action changes, sir?' 1030 01:32:52,020 --> 01:32:55,050 'Yeah, of course, I have changes.' 1031 01:32:55,150 --> 01:32:58,160 'Well, first of all, this isn't a perfume commercial, okay?' 1032 01:32:58,260 --> 01:33:03,230 So walk the walkie over to that guy whose name escapes me. 1033 01:33:03,330 --> 01:33:06,160 Put it right behind his ear. You got it there? 1034 01:33:06,260 --> 01:33:10,230 - 'Yes.' - 'Perfect. Okay. Passion.' 1035 01:33:10,330 --> 01:33:13,700 Now, bring it over to Ginger, please. Ginger? 1036 01:33:13,800 --> 01:33:15,810 I'm always gonna call you Ginger, sweetheart. 1037 01:33:15,910 --> 01:33:21,110 You know why? Because fruits and spices don't mix, alright? 1038 01:33:21,210 --> 01:33:23,850 'Yeah, now just keep giving me those doe eyes' 1039 01:33:23,950 --> 01:33:26,150 'and everything's gonna be beautiful, okay?' 1040 01:33:26,250 --> 01:33:28,550 'What's-his-name over there is gonna do a better job' 1041 01:33:28,650 --> 01:33:32,650 'but remember, what I need from you is passion.' 1042 01:33:32,690 --> 01:33:35,590 'Passion, passion, passion.' 1043 01:33:35,690 --> 01:33:37,690 'You got it?'. 69580

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.