All language subtitles for Le Bleu Du Caftan

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:34,276 --> 00:03:36,276 ¡Halim! 2 00:03:55,901 --> 00:03:57,801 ¿Puedes hacer la randa también? 3 00:03:57,825 --> 00:04:00,025 Sí, muy bien. 4 00:04:00,949 --> 00:04:02,049 ¿Y la trenza? 5 00:04:02,173 --> 00:04:03,573 También. 6 00:04:06,301 --> 00:04:08,176 ¿Eres rápido? 7 00:04:09,426 --> 00:04:10,508 Trabajo rápido. 8 00:04:11,259 --> 00:04:12,275 Ya lo verás. 9 00:04:25,676 --> 00:04:29,092 EL CAFTÁN AZUL 10 00:05:03,218 --> 00:05:05,717 Este satén rosa también es precioso. 11 00:05:06,926 --> 00:05:08,632 Y ligero. 12 00:05:09,133 --> 00:05:11,842 Podemos convertirlo en algo moderno. 13 00:05:13,301 --> 00:05:16,341 Mira. ¿Te gusta esto? - No, no me gusta. 14 00:05:16,508 --> 00:05:17,524 ¿De verdad? 15 00:05:18,175 --> 00:05:20,549 El color es suave, el tejido fluido. 16 00:05:20,717 --> 00:05:22,300 Se te ajusta. 17 00:05:25,758 --> 00:05:28,132 Si no, Bachir tiene telas nuevas. 18 00:05:28,300 --> 00:05:31,756 Si encuentras algo que te guste, 19 00:05:31,924 --> 00:05:34,091 podemos coserlo para ti. 20 00:05:34,717 --> 00:05:36,300 Bien, iremos a ver. 21 00:05:36,634 --> 00:05:38,841 ¿Ha empezado a trabajar Halim? en mi caftán? 22 00:05:39,008 --> 00:05:42,424 Todavía no, estaba muy ocupado. Pero empezará pronto. 23 00:05:46,383 --> 00:05:47,716 ¿Estás bien, Mina? 24 00:05:48,425 --> 00:05:49,590 Sí, gracias. 25 00:05:50,299 --> 00:05:52,924 De acuerdo, volveremos. Hasta pronto. 26 00:06:02,591 --> 00:06:03,840 voy a casa. 27 00:06:04,007 --> 00:06:06,132 - Iré contigo. - No, tu trabaja. 28 00:06:06,300 --> 00:06:08,591 Estamos atrasados, los clientes se estan quejando. 29 00:06:08,758 --> 00:06:11,507 Youssef, guarda las telas, por favor. 30 00:06:11,675 --> 00:06:14,840 - Dóblalas para que no se arruguen. - Por supuesto. 31 00:06:15,799 --> 00:06:16,841 Nos vemos esta noche. 32 00:06:40,258 --> 00:06:43,673 Nos queda poco hilo de oro. ¿Se vende por aquí? 33 00:06:44,507 --> 00:06:45,881 Sí, no muy lejos. 34 00:06:49,132 --> 00:06:51,590 Mañana iré a comprar, si quieres. 35 00:06:52,091 --> 00:06:53,106 De acuerdo. 36 00:06:58,007 --> 00:06:59,590 ¿Quién te enseñó el oficio? 37 00:07:01,549 --> 00:07:02,631 Mi padre. 38 00:07:03,757 --> 00:07:04,881 Era un maalem. 39 00:07:05,965 --> 00:07:08,005 Esta tienda le pertenecía. 40 00:07:09,674 --> 00:07:11,923 Debía de estar orgulloso de ti. 41 00:07:50,881 --> 00:07:51,914 ¿Mina? 42 00:07:54,756 --> 00:07:55,814 ¡Mina! 43 00:07:56,840 --> 00:07:57,896 Aquí estoy. 44 00:08:03,964 --> 00:08:05,022 ¿Estás bien? 45 00:08:05,673 --> 00:08:07,714 Sí, mejor. Gracias. 46 00:08:09,256 --> 00:08:11,254 ¿No quieres descansar? 47 00:08:11,422 --> 00:08:13,004 No, Estoy bien. 48 00:08:42,922 --> 00:08:44,254 Puedes pesarlos. 49 00:08:46,296 --> 00:08:47,546 Uno o dos más. 50 00:08:50,131 --> 00:08:51,188 No. 51 00:08:52,505 --> 00:08:53,579 Estos. 52 00:08:56,572 --> 00:08:57,603 Un kilo. 53 00:08:57,672 --> 00:08:59,003 Seis dirhams. 54 00:08:59,172 --> 00:09:01,046 - Aquí tienes. - Gracias. 55 00:09:01,839 --> 00:09:03,252 Le pagaré mañana. 56 00:09:03,628 --> 00:09:05,338 - ¡Si son buenos! - Seguro . 57 00:09:46,254 --> 00:09:48,837 -¿Llevas mucho tiempo esperando? - Alrededor de una hora. 58 00:09:50,128 --> 00:09:51,461 Pero está bien. 59 00:10:03,963 --> 00:10:07,086 - ¿Puedo cambiarme aquí? - Sí, por allí. 60 00:10:30,878 --> 00:10:33,752 ¿Puedes conseguirme hilo para combinar con este tejido? 61 00:10:34,045 --> 00:10:36,336 El cliente pasará a elegir. 62 00:10:36,545 --> 00:10:37,577 Sí, claro. 63 00:10:38,295 --> 00:10:39,836 La próxima vez, cámbiate en casa. 64 00:10:40,003 --> 00:10:41,877 - Lo siento, pensé... - ¡Vamos! 65 00:10:42,045 --> 00:10:43,587 No tenemos tiempo que perder. 66 00:10:47,587 --> 00:10:48,661 ¡Halim! 67 00:10:50,503 --> 00:10:51,519 Es precioso. 68 00:10:51,587 --> 00:10:52,644 Gracias. 69 00:10:53,544 --> 00:10:55,168 - Hola. - Hola. 70 00:10:58,088 --> 00:11:01,044 Aquí, este es el trabajo que quiero que se haga. 71 00:11:06,878 --> 00:11:08,211 Lo siento, Fatna. 72 00:11:09,795 --> 00:11:12,043 Pero este trabajo ya no se hace. 73 00:11:12,461 --> 00:11:13,711 ¿A qué te refieres? 74 00:11:15,878 --> 00:11:17,793 Has tenido esto mucho tiempo, ¿no? 75 00:11:18,878 --> 00:11:22,626 Sí, cincuenta años. Me lo regalaron en el nacimiento de mi hijo mayor. 76 00:11:24,752 --> 00:11:28,336 Conocí a un maalem que aprendió con los judíos. 77 00:11:29,587 --> 00:11:31,502 Sabía cómo hacer este trabajo. 78 00:11:33,045 --> 00:11:35,918 Pero murió. Que descanse en paz. 79 00:11:37,211 --> 00:11:39,794 ¿Pero debe haber otros? 80 00:11:39,962 --> 00:11:41,751 No, por desgracia. 81 00:11:43,627 --> 00:11:44,918 No queda ninguno. 82 00:11:46,711 --> 00:11:49,502 ¿Me lo dejas hasta mañana? 83 00:11:50,295 --> 00:11:54,168 - No, no hace falta... - Lo devoveremos bien planchado. 84 00:11:55,002 --> 00:11:58,042 Y arreglaré este dobladillo para que no se dañe más. 85 00:12:00,168 --> 00:12:02,169 - Bien, de acuerdo. - Está bien.. 86 00:12:08,502 --> 00:12:09,876 Botones en forma de higo... 87 00:12:13,919 --> 00:12:16,667 Ya nadie sabe hacerlas. 88 00:12:19,127 --> 00:12:21,459 Fíjate en el detalle de las puntadas, 89 00:12:22,543 --> 00:12:25,085 la perfección de los arcos. 90 00:12:26,169 --> 00:12:30,042 Cincuenta años y sigue igual. Sigue siendo tan hermosa... 91 00:12:32,586 --> 00:12:33,876 como el primer día. 92 00:12:36,544 --> 00:12:37,626 Es precioso. 93 00:12:41,793 --> 00:12:42,875 ¿Puedo echar un vistazo? 94 00:12:43,501 --> 00:12:44,534 Si quieres. 95 00:15:35,790 --> 00:15:37,081 ¿Y éste? 96 00:15:37,583 --> 00:15:39,873 Este nunca pasará de moda. 97 00:15:40,166 --> 00:15:43,956 Puede pedir que se lo hagan con hilo de seda en estos dos colores. 98 00:15:44,583 --> 00:15:45,957 Quedará genial. 99 00:15:46,123 --> 00:15:48,540 ¿Tienes algo más? Déjame ver... 100 00:15:49,708 --> 00:15:51,290 Aquí tiene. 101 00:15:51,458 --> 00:15:52,872 Es precioso. 102 00:15:53,165 --> 00:15:55,206 Sí, es impresionante. 103 00:15:57,040 --> 00:15:59,622 Pero debe llevar tiempo hacerla. 104 00:15:59,790 --> 00:16:02,039 - Un poco. - ¿Cuánto tiempo, más o menos? 105 00:16:02,707 --> 00:16:04,164 Unas seis semanas. 106 00:16:04,332 --> 00:16:07,290 Dos meses, si lo quieres hasta el fondo. 107 00:16:07,458 --> 00:16:08,832 Dos meses es demasiado tiempo. 108 00:16:09,291 --> 00:16:11,081 ¿Y con una máquina de coser? 109 00:16:11,248 --> 00:16:14,206 - Halim no utiliza máquinas de coser. 110 00:16:14,832 --> 00:16:18,746 Nadie puede diferenciar entre hechos a mano y a máquina. 111 00:16:19,415 --> 00:16:20,790 Ahora es lo mismo. 112 00:16:21,832 --> 00:16:24,206 Podemos hacerle un buen precio. 113 00:16:54,832 --> 00:16:55,847 Youssef. 114 00:16:56,414 --> 00:16:57,446 Ven. 115 00:17:03,747 --> 00:17:04,788 Al cortar, 116 00:17:05,539 --> 00:17:08,246 Alinea la tela y sujétela bien. 117 00:17:09,247 --> 00:17:10,581 No debe moverse. 118 00:17:15,456 --> 00:17:16,471 ¿Lo ves? 119 00:17:17,372 --> 00:17:18,455 Ven aquí. 120 00:17:21,038 --> 00:17:22,454 Para el cuello, 121 00:17:23,581 --> 00:17:26,413 siempre tienes que hacer un patrón más pequeño. 122 00:17:27,830 --> 00:17:28,929 Adelante. 123 00:17:29,830 --> 00:17:31,163 Haz el cuello. 124 00:17:31,330 --> 00:17:33,913 - Nunca lo había hecho. - Adelante. 125 00:18:14,038 --> 00:18:17,663 Cuando cortes la tela, déjate algo de margen. 126 00:18:18,289 --> 00:18:21,329 Si cortas demasiado, no hay vuelta atrás. 127 00:18:22,871 --> 00:18:25,911 Y déjate siempre un centímetro más. 128 00:18:26,620 --> 00:18:27,829 Ese es tu margen. 129 00:18:28,038 --> 00:18:29,662 El centímetro maalem's. 130 00:18:32,455 --> 00:18:35,037 La próxima vez, también harás el patrón. 131 00:18:37,413 --> 00:18:39,912 Prepara el hilo de oro, lo necesitaré. 132 00:18:40,080 --> 00:18:41,412 ¿Meftal o tersan? 133 00:18:41,580 --> 00:18:43,619 Tersan, con tres hilos. 134 00:20:27,994 --> 00:20:30,993 Equilibra el tersan con el meftal. 135 00:20:31,161 --> 00:20:33,409 De lo contrario, deformará el conjunto. 136 00:20:33,660 --> 00:20:36,617 ron todo lo que quieras, no caerá bien. 137 00:20:41,036 --> 00:20:42,118 ¿Y así? 138 00:20:42,286 --> 00:20:45,452 No, hay una dirección en la que debes coser. 139 00:21:02,535 --> 00:21:05,326 Perdona. Perdí la noción del tiempo. 140 00:21:08,368 --> 00:21:09,427 No pasa nada. 141 00:21:12,869 --> 00:21:14,034 Tenías trabajo que hacer. 142 00:21:18,285 --> 00:21:21,241 Ven, voy a calentar la cena. 143 00:21:28,911 --> 00:21:30,535 ¿No quieres comer? 144 00:21:31,328 --> 00:21:34,034 Comí algunas mandarinas. No tengo hambre. 145 00:21:38,576 --> 00:21:40,033 ¿Progresando? 146 00:21:40,242 --> 00:21:41,259 ¿Es bueno? 147 00:21:44,077 --> 00:21:45,151 Sí. 148 00:21:45,410 --> 00:21:47,201 Bastante bueno. 149 00:21:50,077 --> 00:21:53,242 Parece que le gusta el oficio. Quiere aprender. 150 00:21:53,827 --> 00:21:56,741 Hoy nadie mas quiere aprender el oficio, Halim. 151 00:21:58,410 --> 00:21:59,867 Se acabó. 152 00:22:03,867 --> 00:22:04,966 Ya lo verás. 153 00:22:06,285 --> 00:22:09,241 Pronto te dirá ha encontrado otro trabajo. 154 00:22:11,452 --> 00:22:13,116 Se convertirá en repartidor 155 00:22:13,785 --> 00:22:16,201 o un vendedor de verduras en el mercado. 156 00:22:18,160 --> 00:22:19,241 No lo sé. 157 00:22:21,201 --> 00:22:22,533 Parece diferente. 158 00:22:22,701 --> 00:22:23,991 No, no lo está. 159 00:22:24,533 --> 00:22:26,699 Es igual que los anteriores. 160 00:22:28,117 --> 00:22:30,783 En ese caso, encontraremos a alguien más. 161 00:22:31,034 --> 00:22:32,159 Está bien. 162 00:22:33,285 --> 00:22:35,659 Como si los aprendices crecieran en los árboles. 163 00:22:36,826 --> 00:22:38,908 Puedo arreglármelas solo. 164 00:22:39,326 --> 00:22:40,658 No necesito a nadie. 165 00:22:41,409 --> 00:22:45,074 Sabes que eso es imposible. Estamos demasiado atrasados. 166 00:23:09,183 --> 00:23:10,215 Toma. 167 00:23:10,284 --> 00:23:11,315 Gracias. 168 00:23:35,825 --> 00:23:37,450 ¿Cerraste la puerta principal? 169 00:23:38,076 --> 00:23:39,150 Sí. 170 00:23:42,908 --> 00:23:45,449 Me gustaría trabajar más en este caftán esta noche. 171 00:23:45,616 --> 00:23:47,448 Le faltan algunos ojales. 172 00:24:01,200 --> 00:24:02,257 Déjame ver. 173 00:24:14,199 --> 00:24:16,114 No me habías dicho nada. 174 00:24:16,949 --> 00:24:20,657 - Podrías haber trabajado el hilo más tarde. - Está bien. 175 00:24:23,866 --> 00:24:26,532 Frótalos con aceite de almendras. 176 00:24:27,324 --> 00:24:28,739 Mejorarán. 177 00:24:30,574 --> 00:24:31,823 Y deja el caftán. 178 00:24:31,990 --> 00:24:33,822 Trabajarás en ello mañana. 179 00:28:14,237 --> 00:28:15,361 ¡Youssef! 180 00:28:15,821 --> 00:28:16,920 Ven. 181 00:28:21,986 --> 00:28:23,044 ¡Youssef! 182 00:28:23,445 --> 00:28:24,478 ¿Sí? 183 00:28:26,862 --> 00:28:28,944 ¿Dónde está el satín rosa? 184 00:28:29,261 --> 00:28:30,294 Por allí. 185 00:28:30,361 --> 00:28:31,569 No, no está ahí. 186 00:28:32,361 --> 00:28:35,610 - No lo he visto. - ¿Por ahí o no lo has visto? 187 00:28:36,028 --> 00:28:37,611 Decídete. 188 00:28:38,154 --> 00:28:39,277 No lo he tocado. 189 00:28:41,112 --> 00:28:42,778 Tu guardas las telas. 190 00:28:42,946 --> 00:28:45,194 - Sí, pero yo... - ¡Sí, pero nada! 191 00:28:45,986 --> 00:28:48,694 Encuéntralo o te lo descontaré de tu sueldo. 192 00:28:52,360 --> 00:28:54,401 Entonces también puedes deducirlo. 193 00:29:00,654 --> 00:29:02,236 ¿No te importa? 194 00:29:02,404 --> 00:29:04,569 Extraño, si no hiciste nada malo. 195 00:29:07,153 --> 00:29:08,443 Usted sabe, señora, 196 00:29:09,194 --> 00:29:11,818 Me las he arreglado solo desde los 8 años. 197 00:29:12,236 --> 00:29:14,776 El dinero va y viene. No importa. 198 00:29:15,402 --> 00:29:16,434 Me da igual. 199 00:29:34,527 --> 00:29:35,859 No soy un ladrón. 200 00:29:41,319 --> 00:29:42,419 Lo sé. 201 00:29:50,735 --> 00:29:51,818 Es bonito. 202 00:29:53,652 --> 00:29:55,650 Este hilo dorado tiene buena pinta. 203 00:29:57,693 --> 00:29:59,025 Buena mano de obra. 204 00:30:00,193 --> 00:30:02,818 Pero deberías acelerar. 205 00:30:02,986 --> 00:30:04,902 - Es que... - Paciencia . 206 00:30:05,445 --> 00:30:10,234 - Este tipo de bordado no es sencillo. - Para eso pago. 207 00:30:12,901 --> 00:30:15,442 No estás obligada a que lo hagan aquí. 208 00:30:16,444 --> 00:30:18,900 Mi marido es un maalem, no una máquina. 209 00:30:19,068 --> 00:30:21,108 Y trabaja a su propio ritmo. 210 00:30:21,734 --> 00:30:25,818 Si no le conviene, Le devolveré el depósito de inmediato. 211 00:30:28,069 --> 00:30:29,318 ¿Qué hacemos? 212 00:30:32,652 --> 00:30:36,068 - vendré a comprobar sus progresos. - Como uste guste. 213 00:30:36,234 --> 00:30:37,483 - Adiós. - Adiós. 214 00:30:47,152 --> 00:30:48,483 Trabajaré más rápido. 215 00:30:48,652 --> 00:30:51,943 No. Esa mujer no dicta tu ritmo. 216 00:30:52,819 --> 00:30:54,817 Pero tenemos que avanzar. 217 00:30:54,984 --> 00:30:56,150 Sí, ya lo sé. 218 00:30:56,943 --> 00:31:00,482 Pero este es el vestido más bonito que has hecho en años. 219 00:31:03,650 --> 00:31:06,317 "¡Para eso estoy pagando!" 220 00:31:06,943 --> 00:31:08,568 Vaca estúpida... 221 00:31:08,735 --> 00:31:11,151 Su marido paga con todo el dinero de sus sobornos. 222 00:31:11,984 --> 00:31:13,067 ¡Al diablo con ella! 223 00:31:13,734 --> 00:31:15,400 ¿Quién se cree que es? 224 00:31:17,358 --> 00:31:20,482 "No sabes cuántos tés, cafés, cigarrillos, 225 00:31:20,650 --> 00:31:24,441 "Se necesitan para hacer este caftán, ¡Señora, la esposa del jefe de distrito!" 226 00:31:24,608 --> 00:31:28,858 "¡Sí! ¡Eso es! Menos té de menta y más trabajo". 227 00:31:29,026 --> 00:31:31,775 "Mi marido es un maalem, no una máquina". 228 00:31:31,943 --> 00:31:35,899 "Trabaja a su ritmo. Si no te gusta, te devuelvo el dinero". 229 00:31:36,067 --> 00:31:37,400 "¿Escúcheme? ¡Ahora mismo!" 230 00:31:37,568 --> 00:31:40,607 Se lo diré a mi marido Abdellatif. No estará contento". 231 00:31:40,775 --> 00:31:41,832 "¿Tu marido?" 232 00:31:42,483 --> 00:31:43,649 ¿"Abdellatif"? 233 00:31:44,900 --> 00:31:48,023 "¡Sí, mi marido! ¡Mi marido, el jefe de distrito!" 234 00:31:48,942 --> 00:31:50,317 "¡Que conoce a todo el mundo!" 235 00:31:56,318 --> 00:31:57,483 ¡Jefe de Distrito! 236 00:31:59,192 --> 00:32:00,524 ¡Jefe, claro! 237 00:32:04,649 --> 00:32:06,023 ¿Adónde vas? 238 00:32:06,274 --> 00:32:08,523 Ahora no tengo ganas de volver a casa. 239 00:32:09,567 --> 00:32:11,441 Pero tienes que descansar, Mina. 240 00:32:12,109 --> 00:32:13,733 - Vamos a casa de Moha. - ¿Moha? 241 00:32:13,901 --> 00:32:14,958 Sí, Moha. 242 00:32:15,401 --> 00:32:18,941 Pasé por delante de ese café durante 15 años, nunca puse un pie dentro. 243 00:32:19,008 --> 00:32:20,041 ¿Y qué? 244 00:32:20,108 --> 00:32:22,898 Así que nada, quiero un té de menta de Moha's. 245 00:32:23,066 --> 00:32:24,081 Eso es todo. 246 00:32:37,275 --> 00:32:38,357 Allí hay una silla. 247 00:32:58,733 --> 00:33:01,649 Hola Halim, ¿qué te traigo? 248 00:33:02,317 --> 00:33:03,856 Té con azafrán. 249 00:33:04,399 --> 00:33:05,981 Me gusta mezclarlos. 250 00:33:06,441 --> 00:33:07,773 ¿Y tú, querida? 251 00:33:08,856 --> 00:33:09,930 Café. 252 00:33:10,065 --> 00:33:11,272 Tomaré café. 253 00:33:25,191 --> 00:33:27,272 A mí también me gustaría fumar un poco. 254 00:33:29,649 --> 00:33:31,398 - Estás bromeando, ¿verdad? - No. 255 00:33:34,648 --> 00:33:36,898 - ¡Quítale esa pelota! - ¡Cuidado! 256 00:33:37,316 --> 00:33:38,690 ¡No lo dejen pasar! 257 00:33:42,649 --> 00:33:43,730 Objetivo 258 00:33:44,023 --> 00:33:45,898 ¡Gol! 259 00:33:47,357 --> 00:33:49,023 ¿Cuál es su problema? 260 00:33:50,231 --> 00:33:52,230 Tenemos que marcar ahora. 261 00:33:52,606 --> 00:33:54,147 ¿Qué? Fue un gol. 262 00:34:21,316 --> 00:34:24,481 Como si fuera la final de la Copa del Mundo, ¿verdad? 263 00:34:28,523 --> 00:34:29,597 Es una locura. 264 00:34:29,898 --> 00:34:32,646 No los entiendo. De verdad. 265 00:34:33,439 --> 00:34:34,455 Lo juro. 266 00:34:44,023 --> 00:34:45,080 Buenas noches. 267 00:34:45,356 --> 00:34:46,430 Buenas noches. 268 00:34:47,148 --> 00:34:48,204 Identificación. 269 00:34:48,272 --> 00:34:51,730 - ¿Hay algún problema, oficial? - Solo una comprobación rutinaria. 270 00:34:54,314 --> 00:34:57,354 ¿Desde cuándo hacen controles rutinarios en la medina? 271 00:34:57,522 --> 00:34:58,579 Su identificación. 272 00:34:58,647 --> 00:35:01,520 No la llevo a sólo unos pasos de mi casa. 273 00:35:02,021 --> 00:35:05,979 - Entonces vamos a la estación. - Es mi mujer, vivimos a una manzana de distancia. 274 00:35:08,773 --> 00:35:11,396 De acuerdo. ¿Su certificado de matrimonio? 275 00:35:14,189 --> 00:35:16,271 Lo siento, oficial, no lo llevo conmigo. 276 00:35:16,439 --> 00:35:19,145 Puedo ir a casa a buscarlo, si quiere. 277 00:35:25,856 --> 00:35:27,189 Bien por esta vez. 278 00:35:30,647 --> 00:35:32,063 Tú, ven aquí. 279 00:35:43,729 --> 00:35:46,146 ¿Por qué te disculpas? No lo entiendo. 280 00:35:47,064 --> 00:35:48,938 ¿Qué quieres que yo haga? 281 00:35:49,105 --> 00:35:50,604 ¿Qué quiero que hagas? 282 00:35:51,064 --> 00:35:52,770 Sí. ¿Que? 283 00:35:55,022 --> 00:35:56,096 Nada. 284 00:35:56,522 --> 00:35:59,937 Uno nunca debe hacer nada, nunca decir nada. 285 00:36:26,771 --> 00:36:27,886 ¡Mina! 286 00:36:28,646 --> 00:36:29,679 ¡Mina! 287 00:37:10,019 --> 00:37:12,603 Mañana por la mañana, iremos al hospital. 288 00:37:12,896 --> 00:37:14,727 Necesitas hacerte nuevas pruebas. 289 00:37:16,938 --> 00:37:18,937 Es inútil y lo sabes. 290 00:37:20,895 --> 00:37:22,061 Iremos. 291 00:37:23,103 --> 00:37:24,144 ¿Para qué? 292 00:37:26,311 --> 00:37:28,851 Volver a pagar 4000 dirhams ¿para otra exploración? 293 00:37:32,686 --> 00:37:35,562 ¿No crees que ¿ya hemos gastado bastante? 294 00:37:41,270 --> 00:37:42,977 Hicimos todo lo que pudimos. 295 00:37:45,227 --> 00:37:47,269 Ahora está en las manos de Dios. 296 00:41:03,391 --> 00:41:07,223 He mejorado mi bordado de la última vez. Ya casi lo logro. 297 00:41:08,599 --> 00:41:10,433 Bien, me lo enseñarás. 298 00:41:16,558 --> 00:41:17,599 Hola. 299 00:41:19,434 --> 00:41:20,465 ¿Hay alguien aquí? 300 00:41:22,391 --> 00:41:23,557 ¿Nadie? 301 00:41:26,932 --> 00:41:29,014 - Hola, señora. - ¿Está Mina aquí? 302 00:41:29,182 --> 00:41:31,766 No, no lo está. ¿Puedo ayudarle? 303 00:41:31,974 --> 00:41:34,058 Me gustaría un caftán para una boda. 304 00:41:34,225 --> 00:41:35,724 ¿Tienes algo bueno? 305 00:41:35,892 --> 00:41:37,973 Espere, llamaré al maalem. 306 00:41:42,474 --> 00:41:44,889 puede ajustarlos en anchura o longitud. 307 00:41:46,390 --> 00:41:48,597 No es lo que busco. 308 00:41:49,183 --> 00:41:52,140 Necesito algo más chic. Muy elegante. 309 00:41:58,891 --> 00:41:59,923 Este. 310 00:42:01,307 --> 00:42:03,097 Es un corte clásico. 311 00:42:03,765 --> 00:42:05,765 Se ha trabajado hasta el final 312 00:42:05,933 --> 00:42:07,139 y en los laterales. 313 00:42:11,182 --> 00:42:12,281 Me parece pesado. 314 00:42:15,974 --> 00:42:17,973 ¿Qué pasa con ese? 315 00:42:18,224 --> 00:42:19,597 ¿Cuándo estará listo? 316 00:42:20,598 --> 00:42:23,265 Lo siento, está reservado para un cliente. 317 00:42:25,140 --> 00:42:26,222 ¿Puedo verlo? 318 00:42:26,598 --> 00:42:27,656 Sólo verlo. 319 00:42:43,515 --> 00:42:45,681 El trabajo es impecable, debo decir. 320 00:42:48,306 --> 00:42:51,055 Cuidado, no debe ser brusca con el tejido. 321 00:42:51,581 --> 00:42:52,613 Escuche, 322 00:42:52,681 --> 00:42:55,221 Estoy dispuesta a pagarle más que a ella. 323 00:42:55,556 --> 00:42:56,972 Usted fija el precio. 324 00:42:57,141 --> 00:43:00,222 Lo siento. Eso no es posible. 325 00:43:00,682 --> 00:43:02,972 ¿Puede conseguirme el mismo en azul real? 326 00:43:06,056 --> 00:43:07,680 Esto no es azul real. 327 00:43:08,514 --> 00:43:09,972 Es azul petróleo. 328 00:43:11,473 --> 00:43:12,571 Olvídelo. 329 00:43:14,347 --> 00:43:15,388 Adiós. 330 00:43:16,389 --> 00:43:18,889 Como si fueras el único en el mercado... 331 00:43:47,597 --> 00:43:49,430 ¿Cómo te ha ido hoy? 332 00:43:54,138 --> 00:43:55,220 Lo siento. 333 00:43:56,805 --> 00:43:59,429 No quería despertarte. 334 00:44:02,473 --> 00:44:04,430 ¿Crees que soy un gallina? 335 00:44:06,139 --> 00:44:09,680 Cerré los ojos un momento, No me iba a dormir. 336 00:44:12,846 --> 00:44:14,430 ¿Te sientes mejor? 337 00:44:15,097 --> 00:44:16,679 Sí, gracias a Dios. 338 00:44:28,305 --> 00:44:30,305 Te haré la cena. 339 00:44:34,138 --> 00:44:35,470 No tengo hambre. 340 00:44:37,638 --> 00:44:38,679 Descansa. 341 00:45:36,680 --> 00:45:37,754 Mira. 342 00:45:49,054 --> 00:45:50,069 Déjame ver. 343 00:45:54,305 --> 00:45:55,469 No está mal. 344 00:45:57,679 --> 00:45:59,178 La simetría no es buena. 345 00:46:00,095 --> 00:46:03,468 Mantente refiriéndote al otro lado, así que es idéntico. 346 00:46:04,219 --> 00:46:07,177 No mantengas la mirada fija en tus dedos. 347 00:46:08,678 --> 00:46:11,011 Coloca bien la aguja, 348 00:46:11,721 --> 00:46:14,969 presiónalo firmemente, para que la puntada aguante. 349 00:46:15,887 --> 00:46:19,343 Un caftán debe ser capaz de sobrevivir al que lo lleva. 350 00:46:20,094 --> 00:46:22,177 Pasar de madre a hija. 351 00:46:22,511 --> 00:46:24,136 Resistir el paso del tiempo. 352 00:46:29,636 --> 00:46:30,652 Adelante, 353 00:46:32,094 --> 00:46:33,153 continua. 354 00:46:37,969 --> 00:46:40,386 Presiona firmemente cuando introduzca la aguja. 355 00:48:06,260 --> 00:48:07,509 ¿Te encuentras bien? 356 00:48:08,635 --> 00:48:10,633 Sí, mejor. Gracias a Dios. 357 00:48:14,759 --> 00:48:16,008 ¿Has descansado? 358 00:48:16,176 --> 00:48:17,208 Sí, 359 00:48:17,509 --> 00:48:19,426 y también ordené la casa. 360 00:48:23,260 --> 00:48:24,842 Estás preciosa. 361 00:48:25,760 --> 00:48:26,817 Como siempre. 362 00:48:31,427 --> 00:48:33,259 Llegas a casa un poco tarde. 363 00:48:33,842 --> 00:48:35,508 ¿No pudiste terminar antes? 364 00:48:36,301 --> 00:48:37,333 No. 365 00:48:40,717 --> 00:48:42,301 Déjame poner la mesa. 366 00:48:44,385 --> 00:48:46,883 Ve a ponerte cómodo. 367 00:48:47,051 --> 00:48:48,426 Debes estar cansado. 368 00:48:49,010 --> 00:48:50,426 Está casi listo. 369 00:49:18,300 --> 00:49:19,374 ¿Es bueno? 370 00:49:22,676 --> 00:49:24,425 Sí, mucho. 371 00:49:27,926 --> 00:49:29,258 ¿Qué se celebra? 372 00:49:30,134 --> 00:49:31,191 No hay ocasión. 373 00:49:31,259 --> 00:49:34,132 ¿Necesitamos siempre una ocasión ¿para comer rfissa? 374 00:49:35,591 --> 00:49:37,800 Tienes razón. 375 00:49:43,175 --> 00:49:45,340 ¿Saliste a hacer la compra? 376 00:49:45,508 --> 00:49:46,582 Sí. 377 00:49:47,884 --> 00:49:48,925 ¿Y qué? 378 00:49:49,592 --> 00:49:51,883 No deberías salir sola, Mina. 379 00:49:52,051 --> 00:49:53,925 me siento bien. 380 00:49:56,258 --> 00:49:58,007 Mañana iré a la tienda. 381 00:50:14,008 --> 00:50:15,065 ¿Que? 382 00:50:20,549 --> 00:50:23,589 ¿Prefieres que me quede en la cama todo el día? 383 00:50:38,799 --> 00:50:39,814 Come. 384 00:50:40,300 --> 00:50:42,049 Va a hacer frío. 385 00:51:21,090 --> 00:51:22,123 ¡Halim! 386 00:51:25,298 --> 00:51:26,355 Ya voy. 387 00:51:35,715 --> 00:51:36,798 ¿Así? 388 00:51:38,090 --> 00:51:41,380 Sí, así está mejor. Pero un poco más apretado. 389 00:51:41,964 --> 00:51:43,963 puede cincharlo un poco más. 390 00:51:44,256 --> 00:51:45,339 Pero este tejido 391 00:51:45,507 --> 00:51:48,838 debe deslizarse sobre la piel. 392 00:51:50,256 --> 00:51:51,755 No apretarlo. 393 00:51:53,089 --> 00:51:55,297 Es terciopelo de seda. 394 00:51:56,674 --> 00:51:58,173 Mira qué suave 395 00:51:59,464 --> 00:52:00,964 Cómo se desliza... 396 00:52:02,465 --> 00:52:04,672 No debes obstaculizar su movimiento. 397 00:52:05,423 --> 00:52:07,755 Si lo llevas directamente en tu piel, 398 00:52:07,923 --> 00:52:10,254 lo envolverá de forma natural. 399 00:52:11,088 --> 00:52:13,254 El cinturón con cordon hará el resto. 400 00:52:14,173 --> 00:52:15,297 Ya veo. 401 00:52:15,673 --> 00:52:18,131 Pero tómalo un poco. 402 00:52:21,674 --> 00:52:22,772 De acuerdo. 403 00:52:23,339 --> 00:52:24,463 Lo que desees. 404 00:52:24,631 --> 00:52:25,838 Tienes razón. 405 00:52:28,630 --> 00:52:29,879 Eso está bien. 406 00:52:37,423 --> 00:52:41,130 Haga los ajustes cuando termine el otro caftán. 407 00:53:25,214 --> 00:53:27,129 ¿He hecho algo mal? 408 00:53:29,713 --> 00:53:32,171 No. Sólo tenemos que acelerar. 409 00:53:44,755 --> 00:53:46,087 Enséñame los otros. 410 00:53:47,297 --> 00:53:48,837 Este es precioso. 411 00:53:57,879 --> 00:53:59,836 Y echa un vistazo a éste. 412 00:54:02,587 --> 00:54:03,753 Mira. 413 00:54:11,088 --> 00:54:12,921 Las mujeres lo adoran. 414 00:54:15,671 --> 00:54:16,753 No lo sé. 415 00:54:17,546 --> 00:54:21,002 Mina, puedes devolver los que no te gusten. 416 00:54:21,170 --> 00:54:22,227 De acuerdo. 417 00:54:23,212 --> 00:54:24,461 Por cierto... 418 00:54:27,004 --> 00:54:30,836 Pagaste por este satín rosa la última vez, y lo devolviste por error. 419 00:54:33,046 --> 00:54:34,295 ¿Te acuerdas? 420 00:54:34,462 --> 00:54:35,628 Sí, gracias. 421 00:54:37,253 --> 00:54:39,794 Te dejo esto. 422 00:54:40,711 --> 00:54:44,795 Piénsalo bien, quédate con lo que quieras, devuélveme el resto. 423 00:54:44,962 --> 00:54:46,336 -Bien . -Hasta pronto. 424 00:55:54,961 --> 00:55:56,419 - Hola. - Hola. 425 00:55:56,836 --> 00:55:58,751 Dos dirhams de jabón negro. 426 00:56:04,669 --> 00:56:06,459 ¿Sólo jabón, nada más? 427 00:56:06,627 --> 00:56:10,084 No, gracias. Tomaré una cabina individual. 428 00:56:14,502 --> 00:56:15,560 Quince dirhams. 429 00:57:19,376 --> 00:57:21,583 No has tocado tu plato. 430 00:57:23,460 --> 00:57:26,168 Vas a decirme que pasa en cada comida? 431 00:57:27,543 --> 00:57:29,875 Hace días que no comes nada. 432 00:57:31,293 --> 00:57:32,457 Estoy a dieta. 433 00:57:32,833 --> 00:57:34,832 Modelo de pasarela, ¿no lo ves? 434 00:57:38,708 --> 00:57:40,000 Me quedo en casa. 435 00:57:41,001 --> 00:57:43,626 Hoy no me encuentro muy bien. 436 00:57:44,418 --> 00:57:46,417 - Entonces me quedaré contigo. - No. 437 00:57:47,084 --> 00:57:49,542 dale una llave de repuesto y vuelve. 438 00:57:49,958 --> 00:57:51,032 No. 439 00:57:51,792 --> 00:57:53,249 Prefiero quedarme. 440 00:57:58,334 --> 00:58:00,000 Y preferiría que te fueras. 441 00:58:00,168 --> 00:58:02,041 Debes terminar ese caftán. 442 00:58:36,957 --> 00:58:39,290 ¿Está bien? ¿No es demasiado ancho? 443 00:58:39,457 --> 00:58:41,041 Apriétalo un poco. 444 00:58:42,208 --> 00:58:43,291 Un poco más. 445 00:58:44,292 --> 00:58:46,041 ¡Ilyas, tranquilo con tu hermano! 446 00:58:48,209 --> 00:58:49,499 ¡Por el amor de Dios! 447 00:58:49,667 --> 00:58:51,832 ¿Qué crees que estás haciendo? 448 00:58:52,000 --> 00:58:54,790 ¿Qué es todo esto? ¿No habíamos hablado de esto? 449 00:58:55,499 --> 00:58:57,081 ¡Ven aquí! 450 00:58:57,874 --> 00:58:59,373 ¡Por el amor de Dios! 451 00:58:59,542 --> 00:59:01,581 ¿No es suficiente tontería? 452 00:59:05,250 --> 00:59:06,498 Te parece divertido 453 00:59:06,791 --> 00:59:08,874 Espera a que lleguemos a casa. 454 00:59:11,874 --> 00:59:13,790 Cállate. ¡Muévete! 455 00:59:16,042 --> 00:59:19,081 ¡No tienes nada de lo que estar orgulloso! 456 00:59:19,749 --> 00:59:21,623 ¡Resolveremos esto en casa! 457 00:59:22,124 --> 00:59:24,248 Volveré mañana. 458 00:59:24,416 --> 00:59:25,623 ¡Vamos! 459 01:00:00,915 --> 01:00:01,997 Te quiero. 460 01:00:24,623 --> 01:00:27,080 Recoge el hilo del suelo, por favor. 461 01:00:56,291 --> 01:00:58,955 Busca a otra persona para recoger tu hilo. 462 01:03:44,703 --> 01:03:47,201 Tienen cinco niveles, como pediste. 463 01:03:48,244 --> 01:03:49,703 Doscientos botones. 464 01:03:49,996 --> 01:03:52,245 Y añadí diez más, por si acaso. 465 01:03:52,579 --> 01:03:53,594 Bien. 466 01:03:53,662 --> 01:03:54,719 Gracias. 467 01:04:03,828 --> 01:04:05,160 Que Dios se lo pague. 468 01:04:56,245 --> 01:04:57,743 ¿Qué ocurre? 469 01:04:59,786 --> 01:05:01,035 ¿Qué pasa? 470 01:05:02,536 --> 01:05:03,742 ¿Dónde duele? 471 01:05:05,660 --> 01:05:06,734 Mina. 472 01:05:07,452 --> 01:05:09,159 ¿Dónde duele? 473 01:05:10,077 --> 01:05:11,151 Dímelo. 474 01:05:25,826 --> 01:05:26,859 Inspira. 475 01:05:31,452 --> 01:05:32,467 Espira. 476 01:05:37,244 --> 01:05:39,825 Aumentaré la dosis de morfina 477 01:05:40,576 --> 01:05:42,243 para aliviar el dolor. 478 01:05:45,243 --> 01:05:47,159 Y dale un jarabe, 479 01:05:48,410 --> 01:05:50,034 para estimular su apetito. 480 01:05:52,201 --> 01:05:53,700 Ella debe comer. 481 01:05:53,868 --> 01:05:55,075 Es importante. 482 01:05:59,494 --> 01:06:00,951 ¿Y nada más? 483 01:06:02,451 --> 01:06:04,200 Es todo lo que podemos hacer. 484 01:06:05,576 --> 01:06:09,908 Pero tenemos que volver al hospital, hacer algunas pruebas. 485 01:06:10,367 --> 01:06:13,075 Tal vez pueda empezar otro tratamiento. 486 01:06:15,243 --> 01:06:16,284 Halim. 487 01:06:18,701 --> 01:06:20,284 Tu mujer ha luchado. 488 01:06:21,576 --> 01:06:23,992 Ahora ha llegado el momento de dejarla marchar. 489 01:06:38,492 --> 01:06:39,699 lo siento. 490 01:08:37,573 --> 01:08:38,739 Entremos. 491 01:08:40,407 --> 01:08:41,422 ¿Por qué? 492 01:08:48,073 --> 01:08:49,906 Es el funeral de Sheikha Hadda. 493 01:08:54,448 --> 01:08:55,482 ¿De verdad? 494 01:08:59,573 --> 01:09:00,989 No lo parece. 495 01:09:02,657 --> 01:09:03,672 ¿Por qué no? 496 01:09:07,740 --> 01:09:12,282 La que hizo todo el baile Salé, que amaba los colores y el brillo... 497 01:09:14,824 --> 01:09:17,364 Seguro que soñaba con otra cosa. 498 01:09:27,907 --> 01:09:29,947 ¿Puedes ayudarme a lavarme el pelo? 499 01:10:01,282 --> 01:10:05,446 Habré esperado 25 años para que me laves el pelo. 500 01:10:07,031 --> 01:10:08,780 Sólo había que pedirlo. 501 01:10:13,072 --> 01:10:14,904 Ten cuidado con lo que dices. 502 01:10:16,447 --> 01:10:19,530 Quién sabe qué más podría pedirte. 503 01:10:23,489 --> 01:10:25,737 Sus deseos son órdenes, señora. 504 01:10:33,864 --> 01:10:34,946 ¿Cómo está el agua? 505 01:10:35,114 --> 01:10:36,696 - ¡Caliente! - ¿Caliente? 506 01:10:36,864 --> 01:10:37,904 Caliente. 507 01:10:40,906 --> 01:10:42,113 ¿Y así? 508 01:10:42,988 --> 01:10:44,087 Así. 509 01:12:15,904 --> 01:12:18,444 La tienda lleva cerrada una semana. 510 01:12:20,112 --> 01:12:21,403 estaba preocupado. 511 01:12:24,444 --> 01:12:25,544 Pasa. 512 01:12:52,903 --> 01:12:55,318 Pensé que habías vuelto a Meknes. 513 01:12:56,611 --> 01:12:57,693 No. 514 01:13:14,945 --> 01:13:16,985 ¿Puedo hacer algo por ti? 515 01:13:19,569 --> 01:13:20,627 No. 516 01:13:23,319 --> 01:13:24,352 ¡Halim! 517 01:13:25,944 --> 01:13:27,067 ¿Quién es? 518 01:13:28,860 --> 01:13:30,027 Es sólo Youssef. 519 01:13:30,319 --> 01:13:32,985 Vino a decirme cómo va en la tienda. 520 01:13:33,153 --> 01:13:35,193 Pero está a punto de irse. 521 01:13:36,111 --> 01:13:37,185 ¡Youssef! 522 01:13:39,110 --> 01:13:42,485 ¿Cierras todas las noches? 523 01:13:44,153 --> 01:13:45,193 Sí. 524 01:13:45,819 --> 01:13:47,152 Siempre, Mina. 525 01:13:48,986 --> 01:13:50,567 ¿Y Latifa? 526 01:13:50,735 --> 01:13:53,318 ¿Ha venido ya a pagar su traje? 527 01:13:55,736 --> 01:13:56,942 No, todavía no. 528 01:13:58,027 --> 01:14:02,067 No se lo des hasta que pague. Aunque ella insista. 529 01:14:02,902 --> 01:14:05,735 De lo contrario se tomará un año para venir a pagar. 530 01:14:08,318 --> 01:14:09,376 De acuerdo. 531 01:14:13,942 --> 01:14:14,976 Bien, 532 01:14:15,652 --> 01:14:19,027 Debo ir a la tienda. Hay trabajo para ponerse al día. 533 01:14:20,818 --> 01:14:21,942 Tengo poco hilo. 534 01:14:22,985 --> 01:14:25,109 puedo ir a comprar algunos, si lo desea. 535 01:14:25,777 --> 01:14:29,609 Y recoger los botones por el traje floreado. 536 01:14:43,359 --> 01:14:46,233 Hay dinero en el cajón, debajo del mostrador. 537 01:14:54,443 --> 01:14:55,475 Sí. 538 01:14:56,901 --> 01:14:58,192 Se las arregla bien. 539 01:14:58,693 --> 01:15:01,191 Está progresando en varios conjuntos. 540 01:15:02,651 --> 01:15:05,942 Preguntan los clientes, pero sabe cómo entretener. 541 01:15:13,317 --> 01:15:16,150 Debes volver lo antes posible. 542 01:15:19,609 --> 01:15:21,692 No podemos permitirnos perder clientes. 543 01:15:24,067 --> 01:15:25,125 De acuerdo. 544 01:15:27,859 --> 01:15:29,358 Cuando estés mejor. 545 01:16:22,400 --> 01:16:23,431 ¿Mina? 546 01:16:25,608 --> 01:16:26,733 No es nada. 547 01:16:27,234 --> 01:16:29,399 sólo quería coger mi medicina. 548 01:16:29,566 --> 01:16:30,940 ¿Por qué no me llamaste? 549 01:16:32,983 --> 01:16:35,399 puedo hacer las cosas yo misma. 550 01:16:36,691 --> 01:16:37,774 ¿Estás aporreada? 551 01:16:38,691 --> 01:16:39,790 No. 552 01:16:41,065 --> 01:16:42,399 Todo va bien. 553 01:16:47,941 --> 01:16:49,565 a descansar un poco. 554 01:17:04,024 --> 01:17:05,856 Ella vino dos veces la semana pasada. 555 01:17:06,607 --> 01:17:08,065 Y de nuevo esta semana. 556 01:17:08,775 --> 01:17:10,314 Quiere que le devuelvan el dinero. 557 01:17:11,315 --> 01:17:14,356 Pensé que querrías para terminarlo en casa. 558 01:17:14,525 --> 01:17:16,189 Es un caftán caro. 559 01:17:20,025 --> 01:17:21,056 Entra. 560 01:17:27,106 --> 01:17:29,106 Te he comprado comida. 561 01:17:29,274 --> 01:17:30,565 Por si acaso. 562 01:17:30,733 --> 01:17:32,773 Hay mandarinas para Mina. 563 01:17:34,607 --> 01:17:35,623 Gracias, señor. 564 01:17:48,065 --> 01:17:49,398 ¿No está mejor? 565 01:17:54,524 --> 01:17:56,147 Es una mujer fuerte. 566 01:17:56,606 --> 01:17:57,813 Se pondrá bien. 567 01:18:14,148 --> 01:18:16,355 Mi madre murió al darme a luz. 568 01:18:19,315 --> 01:18:21,230 Mi padre siempre me despreció. 569 01:18:28,398 --> 01:18:29,413 Mina... 570 01:18:32,522 --> 01:18:34,147 Mina borró todo. 571 01:18:36,690 --> 01:18:38,313 Siempre estaba allí. 572 01:18:41,231 --> 01:18:42,605 Como una roca. 573 01:20:08,897 --> 01:20:10,687 Vamos, maalem, levántate. 574 01:20:12,313 --> 01:20:13,329 Levántate 575 01:20:14,480 --> 01:20:16,062 Te has vuelto perezoso. 576 01:20:16,230 --> 01:20:17,311 ¿En serio? 577 01:20:18,437 --> 01:20:21,146 - ¿Yo, vago? - Sí, perezoso. 578 01:20:27,062 --> 01:20:28,561 Y mucho. 579 01:20:59,478 --> 01:21:00,520 Sí. 580 01:21:01,062 --> 01:21:03,685 Estos. Prepáralos y tráemelos. 581 01:21:05,562 --> 01:21:07,770 De acuerdo. ¿Necesitas algo más? 582 01:21:07,937 --> 01:21:08,995 No, gracias. 583 01:21:09,686 --> 01:21:12,269 ¡Halim! ¿Está Youssef contigo? 584 01:21:12,811 --> 01:21:13,845 Sí. 585 01:21:14,812 --> 01:21:16,145 ¿Puedes enviarlo? 586 01:21:17,896 --> 01:21:19,103 Está en camino. 587 01:21:35,896 --> 01:21:37,353 ¿Que? 588 01:21:37,604 --> 01:21:38,810 ¿Quieres una foto? 589 01:21:42,020 --> 01:21:43,035 Ven. 590 01:21:43,228 --> 01:21:44,285 Toma asiento. 591 01:22:00,186 --> 01:22:02,559 Gracias por todo lo que hacéis. 592 01:22:04,895 --> 01:22:06,269 No es nada. 593 01:22:17,310 --> 01:22:19,269 Encontré el satín rosa. 594 01:22:25,727 --> 01:22:27,351 Y no te lo dije. 595 01:22:31,020 --> 01:22:32,034 Lo sé. 596 01:22:37,435 --> 01:22:38,934 ¿Desde cuándo lo sabes? 597 01:22:44,019 --> 01:22:45,559 Bachir me dijo .. 598 01:22:46,727 --> 01:22:49,517 te lo dio unos días después. 599 01:23:03,394 --> 01:23:04,559 Perdóname. 600 01:23:07,809 --> 01:23:08,934 Está bien. 601 01:23:12,518 --> 01:23:13,533 No. 602 01:23:13,935 --> 01:23:15,601 No fui honesto contigo. 603 01:23:24,351 --> 01:23:25,643 ¿Me perdonas? 604 01:23:30,809 --> 01:23:31,908 Mírame. 605 01:23:52,143 --> 01:23:53,516 Voy a ir a la tienda. 606 01:26:47,265 --> 01:26:48,280 He terminado. 607 01:27:42,222 --> 01:27:44,305 Espero que no esté demasiado cocido. 608 01:27:56,722 --> 01:27:59,180 ¿No te dijo que soy alérgica a los huevos? 609 01:28:01,598 --> 01:28:03,347 Lo siento, no lo sabía. 610 01:28:04,098 --> 01:28:05,263 ¡Relájate! 611 01:28:06,097 --> 01:28:08,721 Si lo fuera, ya estaría muerta. 612 01:28:09,472 --> 01:28:11,887 Eso es todo lo que he estado comiendo durante semanas. 613 01:28:12,721 --> 01:28:14,679 Disfrute de su comida. 614 01:28:15,180 --> 01:28:17,179 Tengo trabajo, no tengo hambre. 615 01:28:17,347 --> 01:28:18,379 No. 616 01:28:18,555 --> 01:28:21,263 - Ven a sentarte con nosotros. - No es necesario. 617 01:28:21,430 --> 01:28:22,763 No es negociable. 618 01:28:23,889 --> 01:28:24,988 Siéntate. 619 01:28:30,471 --> 01:28:31,513 Toma. 620 01:28:31,680 --> 01:28:32,721 Gracias. 621 01:28:35,888 --> 01:28:37,638 ¿Sabes lo que le dijo Houria? 622 01:28:38,514 --> 01:28:39,546 No. 623 01:28:39,889 --> 01:28:42,178 Que sus medidas eran erróneas. 624 01:28:43,138 --> 01:28:45,429 ¡Y ha engordado diez kilos! 625 01:28:48,555 --> 01:28:50,138 ¿Sabes lo que hizo? 626 01:28:50,764 --> 01:28:54,803 Le dije que necesitaba un toque moderno, para adaptarse a su estilo. 627 01:28:54,971 --> 01:28:58,094 Le quité las mangas, añadí la tela a los lados 628 01:28:58,262 --> 01:29:00,095 y la aprete bien. 629 01:29:00,513 --> 01:29:03,596 La próxima vez tendremos que pesarla antes de empezar. 630 01:29:03,763 --> 01:29:05,220 Buena idea. 631 01:29:06,597 --> 01:29:08,471 Ya ha hecho esto antes. 632 01:29:27,888 --> 01:29:28,987 Hola Mohamed, 633 01:29:29,054 --> 01:29:32,845 ¡Baja esa maldita música! ¡Nos estás volviendo locos! 634 01:29:33,012 --> 01:29:34,344 Ya basta 635 01:29:34,720 --> 01:29:37,345 Te estoy hablando ¿Eres sordo? 636 01:29:37,888 --> 01:29:40,177 ¡Harto de esto! 637 01:29:48,095 --> 01:29:49,345 Justo lo que necesitábamos. 638 01:29:50,887 --> 01:29:51,970 Dios Todopoderoso. 639 01:29:58,720 --> 01:29:59,794 Ven. 640 01:30:00,637 --> 01:30:01,677 ¡Vamos! 641 01:30:19,678 --> 01:30:21,926 ¡Está todo! en los hombros. Muévelos. 642 01:30:25,638 --> 01:30:27,511 ¡Muéstrame lo que puedes hacer! 643 01:30:29,720 --> 01:30:31,261 ¡Vamos, vamos! 644 01:30:34,637 --> 01:30:36,969 Gaa gaa, ya Zoubida... 645 01:30:37,137 --> 01:30:39,301 Nunca te oí cantar en rifian. 646 01:30:39,469 --> 01:30:41,386 Bueno, ahora me estás escuchando. 647 01:32:03,136 --> 01:32:05,217 ¿No tienes ganas de dormir? 648 01:32:06,701 --> 01:32:07,775 Sí, 649 01:32:07,843 --> 01:32:10,425 pero tengo que terminar este caftán. 650 01:32:18,718 --> 01:32:20,301 Es un buen tipo. 651 01:32:38,218 --> 01:32:39,592 Lo siento, Mina. 652 01:32:51,426 --> 01:32:53,258 Intenté reprimirlo. 653 01:32:57,884 --> 01:32:59,633 toda mi vida, lo he intentado. 654 01:33:02,260 --> 01:33:03,384 No lo he conseguido. 655 01:33:10,134 --> 01:33:12,341 Podría haberte avergonzado. 656 01:33:19,884 --> 01:33:20,942 Te ensucié. 657 01:33:52,508 --> 01:33:54,966 No conozco a ningún hombre tan puro como tú. 658 01:33:58,716 --> 01:34:00,132 Tan noble. 659 01:34:02,799 --> 01:34:05,632 Y estoy orgullosa de haber sido tu esposa. 660 01:35:15,008 --> 01:35:16,090 Es impresionante. 661 01:35:18,840 --> 01:35:21,339 Tienes que repasar todos los detalles. 662 01:35:23,757 --> 01:35:26,421 Asegúrate de que todo se mantenga en su sitio. 663 01:35:27,131 --> 01:35:29,632 Rehace la trenza 664 01:35:30,632 --> 01:35:32,132 en determinados lugares. 665 01:35:33,966 --> 01:35:36,464 Entonces, puedes entregarlo. 666 01:35:40,173 --> 01:35:41,506 Es precioso. 667 01:35:57,298 --> 01:35:59,671 Si hubiéramos podido celebrar nuestra boda, 668 01:35:59,839 --> 01:36:01,922 Yo hubiera querido el mismo. 669 01:36:03,840 --> 01:36:06,796 Aunque para entonces no eras tan bueno. 670 01:36:10,047 --> 01:36:13,046 ¿Sabes que le propuse matrimonio? 671 01:36:13,214 --> 01:36:14,246 ¿De verdad? 672 01:36:15,173 --> 01:36:16,272 De verdad. 673 01:36:30,213 --> 01:36:32,505 Oléis a camello, los dos. 674 01:36:34,173 --> 01:36:37,839 Hoy irás al hammam (baños turcos). Está decidido. 675 01:36:39,840 --> 01:36:42,005 También me darán un respiro. 676 01:36:42,172 --> 01:36:45,796 - Eso no es posible, Mina. - No me hagas repetirlo. 677 01:36:56,714 --> 01:36:58,130 Gracias, señores. 678 01:36:58,756 --> 01:37:01,380 A partir de ahora, puedo arreglármelas sola. 679 01:37:06,172 --> 01:37:09,338 ¿Por qué no van a volar una cometa? 680 01:37:09,838 --> 01:37:10,854 ¡Lárgate! 681 01:38:58,795 --> 01:39:00,128 ¿Puedes ayudarme? 682 01:41:47,334 --> 01:41:48,350 Halim... 683 01:41:50,584 --> 01:41:52,457 No tengas miedo de amar. 684 01:42:21,917 --> 01:42:24,458 ¿Lo preparo para la entrega? 685 01:42:30,667 --> 01:42:31,725 Todavía no. 686 01:43:13,707 --> 01:43:14,998 Cierra los ojos. 687 01:43:23,166 --> 01:43:25,082 ¿Puedes oler la brisa marina? 688 01:43:37,332 --> 01:43:38,623 Tan bueno... 689 01:45:16,914 --> 01:45:18,497 Son dulces, ¿verdad? 690 01:45:19,289 --> 01:45:20,538 Mucho. 691 01:48:34,411 --> 01:48:36,284 Mis condolencias. 692 01:48:36,702 --> 01:48:39,160 Que Dios te dé valor. 693 01:48:39,661 --> 01:48:40,701 Gracias. 694 01:48:58,161 --> 01:48:59,243 Está lista. 695 01:49:33,535 --> 01:49:35,118 Ha sido purificada. 696 01:49:35,285 --> 01:49:37,326 No debes tocarla más. 697 01:49:38,535 --> 01:49:40,158 ¡No toques su mortaja! 698 01:49:40,326 --> 01:49:41,342 Fuera. 699 01:49:41,993 --> 01:49:43,743 ¿No escuchas? 700 01:49:44,952 --> 01:49:46,325 Dije, 701 01:49:46,618 --> 01:49:47,908 ¡Fuera! 702 01:49:56,452 --> 01:49:58,158 Que Dios nos proteja. 703 01:51:17,201 --> 01:51:18,991 ¡Oh, Alá! Concédele una morada noble 704 01:51:19,158 --> 01:51:22,158 Haz de su tumba un jardín en el paraíso 705 01:51:22,326 --> 01:51:24,492 Límpiala de sus pecados 706 01:51:24,783 --> 01:51:27,366 Como se limpia tela blanca de suciedad 707 01:51:27,533 --> 01:51:30,032 Lávala con agua nieve, y granizo... 708 01:57:42,621 --> 01:57:43,632 Subtitulos Victorcolorado 46027

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.