Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:34,276 --> 00:03:36,276
¡Halim!
2
00:03:55,901 --> 00:03:57,801
¿Puedes hacer la randa también?
3
00:03:57,825 --> 00:04:00,025
Sí, muy bien.
4
00:04:00,949 --> 00:04:02,049
¿Y la trenza?
5
00:04:02,173 --> 00:04:03,573
También.
6
00:04:06,301 --> 00:04:08,176
¿Eres rápido?
7
00:04:09,426 --> 00:04:10,508
Trabajo rápido.
8
00:04:11,259 --> 00:04:12,275
Ya lo verás.
9
00:04:25,676 --> 00:04:29,092
EL CAFTÁN AZUL
10
00:05:03,218 --> 00:05:05,717
Este satén rosa también es precioso.
11
00:05:06,926 --> 00:05:08,632
Y ligero.
12
00:05:09,133 --> 00:05:11,842
Podemos convertirlo en algo moderno.
13
00:05:13,301 --> 00:05:16,341
Mira. ¿Te gusta esto?
- No, no me gusta.
14
00:05:16,508 --> 00:05:17,524
¿De verdad?
15
00:05:18,175 --> 00:05:20,549
El color es suave, el tejido fluido.
16
00:05:20,717 --> 00:05:22,300
Se te ajusta.
17
00:05:25,758 --> 00:05:28,132
Si no, Bachir tiene telas nuevas.
18
00:05:28,300 --> 00:05:31,756
Si encuentras algo que te guste,
19
00:05:31,924 --> 00:05:34,091
podemos coserlo para ti.
20
00:05:34,717 --> 00:05:36,300
Bien, iremos a ver.
21
00:05:36,634 --> 00:05:38,841
¿Ha empezado a trabajar Halim?
en mi caftán?
22
00:05:39,008 --> 00:05:42,424
Todavía no, estaba muy ocupado.
Pero empezará pronto.
23
00:05:46,383 --> 00:05:47,716
¿Estás bien, Mina?
24
00:05:48,425 --> 00:05:49,590
Sí, gracias.
25
00:05:50,299 --> 00:05:52,924
De acuerdo, volveremos.
Hasta pronto.
26
00:06:02,591 --> 00:06:03,840
voy a casa.
27
00:06:04,007 --> 00:06:06,132
- Iré contigo.
- No, tu trabaja.
28
00:06:06,300 --> 00:06:08,591
Estamos atrasados,
los clientes se estan quejando.
29
00:06:08,758 --> 00:06:11,507
Youssef,
guarda las telas, por favor.
30
00:06:11,675 --> 00:06:14,840
- Dóblalas para que no se arruguen.
- Por supuesto.
31
00:06:15,799 --> 00:06:16,841
Nos vemos esta noche.
32
00:06:40,258 --> 00:06:43,673
Nos queda poco hilo de oro.
¿Se vende por aquí?
33
00:06:44,507 --> 00:06:45,881
Sí, no muy lejos.
34
00:06:49,132 --> 00:06:51,590
Mañana iré a comprar,
si quieres.
35
00:06:52,091 --> 00:06:53,106
De acuerdo.
36
00:06:58,007 --> 00:06:59,590
¿Quién te enseñó el oficio?
37
00:07:01,549 --> 00:07:02,631
Mi padre.
38
00:07:03,757 --> 00:07:04,881
Era un maalem.
39
00:07:05,965 --> 00:07:08,005
Esta tienda le pertenecía.
40
00:07:09,674 --> 00:07:11,923
Debía de estar orgulloso de ti.
41
00:07:50,881 --> 00:07:51,914
¿Mina?
42
00:07:54,756 --> 00:07:55,814
¡Mina!
43
00:07:56,840 --> 00:07:57,896
Aquí estoy.
44
00:08:03,964 --> 00:08:05,022
¿Estás bien?
45
00:08:05,673 --> 00:08:07,714
Sí, mejor. Gracias.
46
00:08:09,256 --> 00:08:11,254
¿No quieres descansar?
47
00:08:11,422 --> 00:08:13,004
No, Estoy bien.
48
00:08:42,922 --> 00:08:44,254
Puedes pesarlos.
49
00:08:46,296 --> 00:08:47,546
Uno o dos más.
50
00:08:50,131 --> 00:08:51,188
No.
51
00:08:52,505 --> 00:08:53,579
Estos.
52
00:08:56,572 --> 00:08:57,603
Un kilo.
53
00:08:57,672 --> 00:08:59,003
Seis dirhams.
54
00:08:59,172 --> 00:09:01,046
- Aquí tienes.
- Gracias.
55
00:09:01,839 --> 00:09:03,252
Le pagaré mañana.
56
00:09:03,628 --> 00:09:05,338
- ¡Si son buenos!
- Seguro .
57
00:09:46,254 --> 00:09:48,837
-¿Llevas mucho tiempo esperando?
- Alrededor de una hora.
58
00:09:50,128 --> 00:09:51,461
Pero está bien.
59
00:10:03,963 --> 00:10:07,086
- ¿Puedo cambiarme aquí?
- Sí, por allí.
60
00:10:30,878 --> 00:10:33,752
¿Puedes conseguirme hilo
para combinar con este tejido?
61
00:10:34,045 --> 00:10:36,336
El cliente pasará a elegir.
62
00:10:36,545 --> 00:10:37,577
Sí, claro.
63
00:10:38,295 --> 00:10:39,836
La próxima vez, cámbiate en casa.
64
00:10:40,003 --> 00:10:41,877
- Lo siento, pensé...
- ¡Vamos!
65
00:10:42,045 --> 00:10:43,587
No tenemos tiempo que perder.
66
00:10:47,587 --> 00:10:48,661
¡Halim!
67
00:10:50,503 --> 00:10:51,519
Es precioso.
68
00:10:51,587 --> 00:10:52,644
Gracias.
69
00:10:53,544 --> 00:10:55,168
- Hola.
- Hola.
70
00:10:58,088 --> 00:11:01,044
Aquí, este es el trabajo que quiero que se haga.
71
00:11:06,878 --> 00:11:08,211
Lo siento, Fatna.
72
00:11:09,795 --> 00:11:12,043
Pero este trabajo ya no se hace.
73
00:11:12,461 --> 00:11:13,711
¿A qué te refieres?
74
00:11:15,878 --> 00:11:17,793
Has tenido esto mucho tiempo, ¿no?
75
00:11:18,878 --> 00:11:22,626
Sí, cincuenta años. Me lo regalaron
en el nacimiento de mi hijo mayor.
76
00:11:24,752 --> 00:11:28,336
Conocí a un maalem
que aprendió con los judíos.
77
00:11:29,587 --> 00:11:31,502
Sabía cómo hacer este trabajo.
78
00:11:33,045 --> 00:11:35,918
Pero murió.
Que descanse en paz.
79
00:11:37,211 --> 00:11:39,794
¿Pero debe haber otros?
80
00:11:39,962 --> 00:11:41,751
No, por desgracia.
81
00:11:43,627 --> 00:11:44,918
No queda ninguno.
82
00:11:46,711 --> 00:11:49,502
¿Me lo dejas hasta mañana?
83
00:11:50,295 --> 00:11:54,168
- No, no hace falta...
- Lo devoveremos bien planchado.
84
00:11:55,002 --> 00:11:58,042
Y arreglaré este dobladillo
para que no se dañe más.
85
00:12:00,168 --> 00:12:02,169
- Bien, de acuerdo.
- Está bien..
86
00:12:08,502 --> 00:12:09,876
Botones en forma de higo...
87
00:12:13,919 --> 00:12:16,667
Ya nadie sabe hacerlas.
88
00:12:19,127 --> 00:12:21,459
Fíjate en el detalle de las puntadas,
89
00:12:22,543 --> 00:12:25,085
la perfección de los arcos.
90
00:12:26,169 --> 00:12:30,042
Cincuenta años y sigue igual.
Sigue siendo tan hermosa...
91
00:12:32,586 --> 00:12:33,876
como el primer día.
92
00:12:36,544 --> 00:12:37,626
Es precioso.
93
00:12:41,793 --> 00:12:42,875
¿Puedo echar un vistazo?
94
00:12:43,501 --> 00:12:44,534
Si quieres.
95
00:15:35,790 --> 00:15:37,081
¿Y éste?
96
00:15:37,583 --> 00:15:39,873
Este nunca pasará de moda.
97
00:15:40,166 --> 00:15:43,956
Puede pedir que se lo hagan
con hilo de seda en estos dos colores.
98
00:15:44,583 --> 00:15:45,957
Quedará genial.
99
00:15:46,123 --> 00:15:48,540
¿Tienes algo más?
Déjame ver...
100
00:15:49,708 --> 00:15:51,290
Aquí tiene.
101
00:15:51,458 --> 00:15:52,872
Es precioso.
102
00:15:53,165 --> 00:15:55,206
Sí, es impresionante.
103
00:15:57,040 --> 00:15:59,622
Pero debe llevar tiempo hacerla.
104
00:15:59,790 --> 00:16:02,039
- Un poco.
- ¿Cuánto tiempo, más o menos?
105
00:16:02,707 --> 00:16:04,164
Unas seis semanas.
106
00:16:04,332 --> 00:16:07,290
Dos meses, si lo quieres
hasta el fondo.
107
00:16:07,458 --> 00:16:08,832
Dos meses es demasiado tiempo.
108
00:16:09,291 --> 00:16:11,081
¿Y con una máquina de coser?
109
00:16:11,248 --> 00:16:14,206
- Halim no utiliza máquinas de coser.
110
00:16:14,832 --> 00:16:18,746
Nadie puede diferenciar entre
hechos a mano y a máquina.
111
00:16:19,415 --> 00:16:20,790
Ahora es lo mismo.
112
00:16:21,832 --> 00:16:24,206
Podemos hacerle un buen precio.
113
00:16:54,832 --> 00:16:55,847
Youssef.
114
00:16:56,414 --> 00:16:57,446
Ven.
115
00:17:03,747 --> 00:17:04,788
Al cortar,
116
00:17:05,539 --> 00:17:08,246
Alinea la tela y sujétela bien.
117
00:17:09,247 --> 00:17:10,581
No debe moverse.
118
00:17:15,456 --> 00:17:16,471
¿Lo ves?
119
00:17:17,372 --> 00:17:18,455
Ven aquí.
120
00:17:21,038 --> 00:17:22,454
Para el cuello,
121
00:17:23,581 --> 00:17:26,413
siempre tienes que hacer
un patrón más pequeño.
122
00:17:27,830 --> 00:17:28,929
Adelante.
123
00:17:29,830 --> 00:17:31,163
Haz el cuello.
124
00:17:31,330 --> 00:17:33,913
- Nunca lo había hecho.
- Adelante.
125
00:18:14,038 --> 00:18:17,663
Cuando cortes la tela,
déjate algo de margen.
126
00:18:18,289 --> 00:18:21,329
Si cortas demasiado,
no hay vuelta atrás.
127
00:18:22,871 --> 00:18:25,911
Y déjate siempre
un centímetro más.
128
00:18:26,620 --> 00:18:27,829
Ese es tu margen.
129
00:18:28,038 --> 00:18:29,662
El centímetro maalem's.
130
00:18:32,455 --> 00:18:35,037
La próxima vez, también harás el patrón.
131
00:18:37,413 --> 00:18:39,912
Prepara el hilo de oro, lo necesitaré.
132
00:18:40,080 --> 00:18:41,412
¿Meftal o tersan?
133
00:18:41,580 --> 00:18:43,619
Tersan, con tres hilos.
134
00:20:27,994 --> 00:20:30,993
Equilibra el tersan con el meftal.
135
00:20:31,161 --> 00:20:33,409
De lo contrario, deformará el conjunto.
136
00:20:33,660 --> 00:20:36,617
ron todo lo que quieras, no caerá bien.
137
00:20:41,036 --> 00:20:42,118
¿Y así?
138
00:20:42,286 --> 00:20:45,452
No, hay una dirección en la que debes coser.
139
00:21:02,535 --> 00:21:05,326
Perdona. Perdí la noción del tiempo.
140
00:21:08,368 --> 00:21:09,427
No pasa nada.
141
00:21:12,869 --> 00:21:14,034
Tenías trabajo que hacer.
142
00:21:18,285 --> 00:21:21,241
Ven, voy a calentar la cena.
143
00:21:28,911 --> 00:21:30,535
¿No quieres comer?
144
00:21:31,328 --> 00:21:34,034
Comí algunas mandarinas.
No tengo hambre.
145
00:21:38,576 --> 00:21:40,033
¿Progresando?
146
00:21:40,242 --> 00:21:41,259
¿Es bueno?
147
00:21:44,077 --> 00:21:45,151
Sí.
148
00:21:45,410 --> 00:21:47,201
Bastante bueno.
149
00:21:50,077 --> 00:21:53,242
Parece que le gusta el oficio.
Quiere aprender.
150
00:21:53,827 --> 00:21:56,741
Hoy nadie mas quiere
aprender el oficio, Halim.
151
00:21:58,410 --> 00:21:59,867
Se acabó.
152
00:22:03,867 --> 00:22:04,966
Ya lo verás.
153
00:22:06,285 --> 00:22:09,241
Pronto te dirá
ha encontrado otro trabajo.
154
00:22:11,452 --> 00:22:13,116
Se convertirá en repartidor
155
00:22:13,785 --> 00:22:16,201
o un vendedor de verduras en el mercado.
156
00:22:18,160 --> 00:22:19,241
No lo sé.
157
00:22:21,201 --> 00:22:22,533
Parece diferente.
158
00:22:22,701 --> 00:22:23,991
No, no lo está.
159
00:22:24,533 --> 00:22:26,699
Es igual que los anteriores.
160
00:22:28,117 --> 00:22:30,783
En ese caso,
encontraremos a alguien más.
161
00:22:31,034 --> 00:22:32,159
Está bien.
162
00:22:33,285 --> 00:22:35,659
Como si los aprendices crecieran en los árboles.
163
00:22:36,826 --> 00:22:38,908
Puedo arreglármelas solo.
164
00:22:39,326 --> 00:22:40,658
No necesito a nadie.
165
00:22:41,409 --> 00:22:45,074
Sabes que eso es imposible.
Estamos demasiado atrasados.
166
00:23:09,183 --> 00:23:10,215
Toma.
167
00:23:10,284 --> 00:23:11,315
Gracias.
168
00:23:35,825 --> 00:23:37,450
¿Cerraste la puerta principal?
169
00:23:38,076 --> 00:23:39,150
Sí.
170
00:23:42,908 --> 00:23:45,449
Me gustaría trabajar más en
este caftán esta noche.
171
00:23:45,616 --> 00:23:47,448
Le faltan algunos ojales.
172
00:24:01,200 --> 00:24:02,257
Déjame ver.
173
00:24:14,199 --> 00:24:16,114
No me habías dicho nada.
174
00:24:16,949 --> 00:24:20,657
- Podrías haber trabajado el hilo más tarde.
- Está bien.
175
00:24:23,866 --> 00:24:26,532
Frótalos con aceite de almendras.
176
00:24:27,324 --> 00:24:28,739
Mejorarán.
177
00:24:30,574 --> 00:24:31,823
Y deja el caftán.
178
00:24:31,990 --> 00:24:33,822
Trabajarás en ello mañana.
179
00:28:14,237 --> 00:28:15,361
¡Youssef!
180
00:28:15,821 --> 00:28:16,920
Ven.
181
00:28:21,986 --> 00:28:23,044
¡Youssef!
182
00:28:23,445 --> 00:28:24,478
¿Sí?
183
00:28:26,862 --> 00:28:28,944
¿Dónde está el satín rosa?
184
00:28:29,261 --> 00:28:30,294
Por allí.
185
00:28:30,361 --> 00:28:31,569
No, no está ahí.
186
00:28:32,361 --> 00:28:35,610
- No lo he visto.
- ¿Por ahí o no lo has visto?
187
00:28:36,028 --> 00:28:37,611
Decídete.
188
00:28:38,154 --> 00:28:39,277
No lo he tocado.
189
00:28:41,112 --> 00:28:42,778
Tu guardas las telas.
190
00:28:42,946 --> 00:28:45,194
- Sí, pero yo...
- ¡Sí, pero nada!
191
00:28:45,986 --> 00:28:48,694
Encuéntralo
o te lo descontaré de tu sueldo.
192
00:28:52,360 --> 00:28:54,401
Entonces también puedes deducirlo.
193
00:29:00,654 --> 00:29:02,236
¿No te importa?
194
00:29:02,404 --> 00:29:04,569
Extraño, si no hiciste nada malo.
195
00:29:07,153 --> 00:29:08,443
Usted sabe, señora,
196
00:29:09,194 --> 00:29:11,818
Me las he arreglado solo desde los 8 años.
197
00:29:12,236 --> 00:29:14,776
El dinero va y viene.
No importa.
198
00:29:15,402 --> 00:29:16,434
Me da igual.
199
00:29:34,527 --> 00:29:35,859
No soy un ladrón.
200
00:29:41,319 --> 00:29:42,419
Lo sé.
201
00:29:50,735 --> 00:29:51,818
Es bonito.
202
00:29:53,652 --> 00:29:55,650
Este hilo dorado tiene buena pinta.
203
00:29:57,693 --> 00:29:59,025
Buena mano de obra.
204
00:30:00,193 --> 00:30:02,818
Pero deberías acelerar.
205
00:30:02,986 --> 00:30:04,902
- Es que...
- Paciencia .
206
00:30:05,445 --> 00:30:10,234
- Este tipo de bordado no es sencillo.
- Para eso pago.
207
00:30:12,901 --> 00:30:15,442
No estás obligada a que lo hagan aquí.
208
00:30:16,444 --> 00:30:18,900
Mi marido es un maalem,
no una máquina.
209
00:30:19,068 --> 00:30:21,108
Y trabaja a su propio ritmo.
210
00:30:21,734 --> 00:30:25,818
Si no le conviene,
Le devolveré el depósito de inmediato.
211
00:30:28,069 --> 00:30:29,318
¿Qué hacemos?
212
00:30:32,652 --> 00:30:36,068
- vendré a comprobar sus progresos.
- Como uste guste.
213
00:30:36,234 --> 00:30:37,483
- Adiós.
- Adiós.
214
00:30:47,152 --> 00:30:48,483
Trabajaré más rápido.
215
00:30:48,652 --> 00:30:51,943
No. Esa mujer no
dicta tu ritmo.
216
00:30:52,819 --> 00:30:54,817
Pero tenemos que avanzar.
217
00:30:54,984 --> 00:30:56,150
Sí, ya lo sé.
218
00:30:56,943 --> 00:31:00,482
Pero este es el vestido más bonito
que has hecho en años.
219
00:31:03,650 --> 00:31:06,317
"¡Para eso estoy pagando!"
220
00:31:06,943 --> 00:31:08,568
Vaca estúpida...
221
00:31:08,735 --> 00:31:11,151
Su marido paga
con todo el dinero de sus sobornos.
222
00:31:11,984 --> 00:31:13,067
¡Al diablo con ella!
223
00:31:13,734 --> 00:31:15,400
¿Quién se cree que es?
224
00:31:17,358 --> 00:31:20,482
"No sabes cuántos tés,
cafés, cigarrillos,
225
00:31:20,650 --> 00:31:24,441
"Se necesitan para hacer este caftán,
¡Señora, la esposa del jefe de distrito!"
226
00:31:24,608 --> 00:31:28,858
"¡Sí! ¡Eso es!
Menos té de menta y más trabajo".
227
00:31:29,026 --> 00:31:31,775
"Mi marido es un maalem,
no una máquina".
228
00:31:31,943 --> 00:31:35,899
"Trabaja a su ritmo.
Si no te gusta, te devuelvo el dinero".
229
00:31:36,067 --> 00:31:37,400
"¿Escúcheme? ¡Ahora mismo!"
230
00:31:37,568 --> 00:31:40,607
Se lo diré a mi marido Abdellatif.
No estará contento".
231
00:31:40,775 --> 00:31:41,832
"¿Tu marido?"
232
00:31:42,483 --> 00:31:43,649
¿"Abdellatif"?
233
00:31:44,900 --> 00:31:48,023
"¡Sí, mi marido!
¡Mi marido, el jefe de distrito!"
234
00:31:48,942 --> 00:31:50,317
"¡Que conoce a todo el mundo!"
235
00:31:56,318 --> 00:31:57,483
¡Jefe de Distrito!
236
00:31:59,192 --> 00:32:00,524
¡Jefe, claro!
237
00:32:04,649 --> 00:32:06,023
¿Adónde vas?
238
00:32:06,274 --> 00:32:08,523
Ahora no tengo ganas de volver a casa.
239
00:32:09,567 --> 00:32:11,441
Pero tienes que descansar, Mina.
240
00:32:12,109 --> 00:32:13,733
- Vamos a casa de Moha.
- ¿Moha?
241
00:32:13,901 --> 00:32:14,958
Sí, Moha.
242
00:32:15,401 --> 00:32:18,941
Pasé por delante de ese café durante 15 años,
nunca puse un pie dentro.
243
00:32:19,008 --> 00:32:20,041
¿Y qué?
244
00:32:20,108 --> 00:32:22,898
Así que nada, quiero un té de menta
de Moha's.
245
00:32:23,066 --> 00:32:24,081
Eso es todo.
246
00:32:37,275 --> 00:32:38,357
Allí hay una silla.
247
00:32:58,733 --> 00:33:01,649
Hola Halim, ¿qué te traigo?
248
00:33:02,317 --> 00:33:03,856
Té con azafrán.
249
00:33:04,399 --> 00:33:05,981
Me gusta mezclarlos.
250
00:33:06,441 --> 00:33:07,773
¿Y tú, querida?
251
00:33:08,856 --> 00:33:09,930
Café.
252
00:33:10,065 --> 00:33:11,272
Tomaré café.
253
00:33:25,191 --> 00:33:27,272
A mí también me gustaría fumar un poco.
254
00:33:29,649 --> 00:33:31,398
- Estás bromeando, ¿verdad?
- No.
255
00:33:34,648 --> 00:33:36,898
- ¡Quítale esa pelota!
- ¡Cuidado!
256
00:33:37,316 --> 00:33:38,690
¡No lo dejen pasar!
257
00:33:42,649 --> 00:33:43,730
Objetivo
258
00:33:44,023 --> 00:33:45,898
¡Gol!
259
00:33:47,357 --> 00:33:49,023
¿Cuál es su problema?
260
00:33:50,231 --> 00:33:52,230
Tenemos que marcar ahora.
261
00:33:52,606 --> 00:33:54,147
¿Qué? Fue un gol.
262
00:34:21,316 --> 00:34:24,481
Como si fuera
la final de la Copa del Mundo, ¿verdad?
263
00:34:28,523 --> 00:34:29,597
Es una locura.
264
00:34:29,898 --> 00:34:32,646
No los entiendo.
De verdad.
265
00:34:33,439 --> 00:34:34,455
Lo juro.
266
00:34:44,023 --> 00:34:45,080
Buenas noches.
267
00:34:45,356 --> 00:34:46,430
Buenas noches.
268
00:34:47,148 --> 00:34:48,204
Identificación.
269
00:34:48,272 --> 00:34:51,730
- ¿Hay algún problema, oficial?
- Solo una comprobación rutinaria.
270
00:34:54,314 --> 00:34:57,354
¿Desde cuándo hacen
controles rutinarios en la medina?
271
00:34:57,522 --> 00:34:58,579
Su identificación.
272
00:34:58,647 --> 00:35:01,520
No la llevo
a sólo unos pasos de mi casa.
273
00:35:02,021 --> 00:35:05,979
- Entonces vamos a la estación.
- Es mi mujer, vivimos a una manzana de distancia.
274
00:35:08,773 --> 00:35:11,396
De acuerdo.
¿Su certificado de matrimonio?
275
00:35:14,189 --> 00:35:16,271
Lo siento, oficial, no lo llevo conmigo.
276
00:35:16,439 --> 00:35:19,145
Puedo ir a casa a buscarlo,
si quiere.
277
00:35:25,856 --> 00:35:27,189
Bien por esta vez.
278
00:35:30,647 --> 00:35:32,063
Tú, ven aquí.
279
00:35:43,729 --> 00:35:46,146
¿Por qué te disculpas? No lo entiendo.
280
00:35:47,064 --> 00:35:48,938
¿Qué quieres que yo haga?
281
00:35:49,105 --> 00:35:50,604
¿Qué quiero que hagas?
282
00:35:51,064 --> 00:35:52,770
Sí. ¿Que?
283
00:35:55,022 --> 00:35:56,096
Nada.
284
00:35:56,522 --> 00:35:59,937
Uno nunca debe hacer nada,
nunca decir nada.
285
00:36:26,771 --> 00:36:27,886
¡Mina!
286
00:36:28,646 --> 00:36:29,679
¡Mina!
287
00:37:10,019 --> 00:37:12,603
Mañana por la mañana, iremos al hospital.
288
00:37:12,896 --> 00:37:14,727
Necesitas hacerte nuevas pruebas.
289
00:37:16,938 --> 00:37:18,937
Es inútil y lo sabes.
290
00:37:20,895 --> 00:37:22,061
Iremos.
291
00:37:23,103 --> 00:37:24,144
¿Para qué?
292
00:37:26,311 --> 00:37:28,851
Volver a pagar 4000 dirhams
¿para otra exploración?
293
00:37:32,686 --> 00:37:35,562
¿No crees que
¿ya hemos gastado bastante?
294
00:37:41,270 --> 00:37:42,977
Hicimos todo lo que pudimos.
295
00:37:45,227 --> 00:37:47,269
Ahora está en las manos de Dios.
296
00:41:03,391 --> 00:41:07,223
He mejorado mi bordado
de la última vez. Ya casi lo logro.
297
00:41:08,599 --> 00:41:10,433
Bien, me lo enseñarás.
298
00:41:16,558 --> 00:41:17,599
Hola.
299
00:41:19,434 --> 00:41:20,465
¿Hay alguien aquí?
300
00:41:22,391 --> 00:41:23,557
¿Nadie?
301
00:41:26,932 --> 00:41:29,014
- Hola, señora.
- ¿Está Mina aquí?
302
00:41:29,182 --> 00:41:31,766
No, no lo está. ¿Puedo ayudarle?
303
00:41:31,974 --> 00:41:34,058
Me gustaría un caftán para una boda.
304
00:41:34,225 --> 00:41:35,724
¿Tienes algo bueno?
305
00:41:35,892 --> 00:41:37,973
Espere, llamaré al maalem.
306
00:41:42,474 --> 00:41:44,889
puede ajustarlos en anchura o longitud.
307
00:41:46,390 --> 00:41:48,597
No es lo que busco.
308
00:41:49,183 --> 00:41:52,140
Necesito algo más chic.
Muy elegante.
309
00:41:58,891 --> 00:41:59,923
Este.
310
00:42:01,307 --> 00:42:03,097
Es un corte clásico.
311
00:42:03,765 --> 00:42:05,765
Se ha trabajado hasta el final
312
00:42:05,933 --> 00:42:07,139
y en los laterales.
313
00:42:11,182 --> 00:42:12,281
Me parece pesado.
314
00:42:15,974 --> 00:42:17,973
¿Qué pasa con ese?
315
00:42:18,224 --> 00:42:19,597
¿Cuándo estará listo?
316
00:42:20,598 --> 00:42:23,265
Lo siento,
está reservado para un cliente.
317
00:42:25,140 --> 00:42:26,222
¿Puedo verlo?
318
00:42:26,598 --> 00:42:27,656
Sólo verlo.
319
00:42:43,515 --> 00:42:45,681
El trabajo es impecable, debo decir.
320
00:42:48,306 --> 00:42:51,055
Cuidado,
no debe ser brusca con el tejido.
321
00:42:51,581 --> 00:42:52,613
Escuche,
322
00:42:52,681 --> 00:42:55,221
Estoy dispuesta a pagarle más que a ella.
323
00:42:55,556 --> 00:42:56,972
Usted fija el precio.
324
00:42:57,141 --> 00:43:00,222
Lo siento.
Eso no es posible.
325
00:43:00,682 --> 00:43:02,972
¿Puede conseguirme
el mismo en azul real?
326
00:43:06,056 --> 00:43:07,680
Esto no es azul real.
327
00:43:08,514 --> 00:43:09,972
Es azul petróleo.
328
00:43:11,473 --> 00:43:12,571
Olvídelo.
329
00:43:14,347 --> 00:43:15,388
Adiós.
330
00:43:16,389 --> 00:43:18,889
Como si fueras el único
en el mercado...
331
00:43:47,597 --> 00:43:49,430
¿Cómo te ha ido hoy?
332
00:43:54,138 --> 00:43:55,220
Lo siento.
333
00:43:56,805 --> 00:43:59,429
No quería despertarte.
334
00:44:02,473 --> 00:44:04,430
¿Crees que soy un gallina?
335
00:44:06,139 --> 00:44:09,680
Cerré los ojos un momento,
No me iba a dormir.
336
00:44:12,846 --> 00:44:14,430
¿Te sientes mejor?
337
00:44:15,097 --> 00:44:16,679
Sí, gracias a Dios.
338
00:44:28,305 --> 00:44:30,305
Te haré la cena.
339
00:44:34,138 --> 00:44:35,470
No tengo hambre.
340
00:44:37,638 --> 00:44:38,679
Descansa.
341
00:45:36,680 --> 00:45:37,754
Mira.
342
00:45:49,054 --> 00:45:50,069
Déjame ver.
343
00:45:54,305 --> 00:45:55,469
No está mal.
344
00:45:57,679 --> 00:45:59,178
La simetría no es buena.
345
00:46:00,095 --> 00:46:03,468
Mantente refiriéndote al otro lado,
así que es idéntico.
346
00:46:04,219 --> 00:46:07,177
No mantengas la mirada fija
en tus dedos.
347
00:46:08,678 --> 00:46:11,011
Coloca bien la aguja,
348
00:46:11,721 --> 00:46:14,969
presiónalo firmemente,
para que la puntada aguante.
349
00:46:15,887 --> 00:46:19,343
Un caftán debe ser capaz de sobrevivir
al que lo lleva.
350
00:46:20,094 --> 00:46:22,177
Pasar de madre a hija.
351
00:46:22,511 --> 00:46:24,136
Resistir el paso del tiempo.
352
00:46:29,636 --> 00:46:30,652
Adelante,
353
00:46:32,094 --> 00:46:33,153
continua.
354
00:46:37,969 --> 00:46:40,386
Presiona firmemente cuando introduzca la aguja.
355
00:48:06,260 --> 00:48:07,509
¿Te encuentras bien?
356
00:48:08,635 --> 00:48:10,633
Sí, mejor. Gracias a Dios.
357
00:48:14,759 --> 00:48:16,008
¿Has descansado?
358
00:48:16,176 --> 00:48:17,208
Sí,
359
00:48:17,509 --> 00:48:19,426
y también ordené la casa.
360
00:48:23,260 --> 00:48:24,842
Estás preciosa.
361
00:48:25,760 --> 00:48:26,817
Como siempre.
362
00:48:31,427 --> 00:48:33,259
Llegas a casa un poco tarde.
363
00:48:33,842 --> 00:48:35,508
¿No pudiste terminar antes?
364
00:48:36,301 --> 00:48:37,333
No.
365
00:48:40,717 --> 00:48:42,301
Déjame poner la mesa.
366
00:48:44,385 --> 00:48:46,883
Ve a ponerte cómodo.
367
00:48:47,051 --> 00:48:48,426
Debes estar cansado.
368
00:48:49,010 --> 00:48:50,426
Está casi listo.
369
00:49:18,300 --> 00:49:19,374
¿Es bueno?
370
00:49:22,676 --> 00:49:24,425
Sí, mucho.
371
00:49:27,926 --> 00:49:29,258
¿Qué se celebra?
372
00:49:30,134 --> 00:49:31,191
No hay ocasión.
373
00:49:31,259 --> 00:49:34,132
¿Necesitamos siempre una ocasión
¿para comer rfissa?
374
00:49:35,591 --> 00:49:37,800
Tienes razón.
375
00:49:43,175 --> 00:49:45,340
¿Saliste a hacer la compra?
376
00:49:45,508 --> 00:49:46,582
Sí.
377
00:49:47,884 --> 00:49:48,925
¿Y qué?
378
00:49:49,592 --> 00:49:51,883
No deberías salir sola, Mina.
379
00:49:52,051 --> 00:49:53,925
me siento bien.
380
00:49:56,258 --> 00:49:58,007
Mañana iré a la tienda.
381
00:50:14,008 --> 00:50:15,065
¿Que?
382
00:50:20,549 --> 00:50:23,589
¿Prefieres que me quede en la cama todo el día?
383
00:50:38,799 --> 00:50:39,814
Come.
384
00:50:40,300 --> 00:50:42,049
Va a hacer frío.
385
00:51:21,090 --> 00:51:22,123
¡Halim!
386
00:51:25,298 --> 00:51:26,355
Ya voy.
387
00:51:35,715 --> 00:51:36,798
¿Así?
388
00:51:38,090 --> 00:51:41,380
Sí, así está mejor.
Pero un poco más apretado.
389
00:51:41,964 --> 00:51:43,963
puede cincharlo un poco más.
390
00:51:44,256 --> 00:51:45,339
Pero este tejido
391
00:51:45,507 --> 00:51:48,838
debe deslizarse sobre la piel.
392
00:51:50,256 --> 00:51:51,755
No apretarlo.
393
00:51:53,089 --> 00:51:55,297
Es terciopelo de seda.
394
00:51:56,674 --> 00:51:58,173
Mira qué suave
395
00:51:59,464 --> 00:52:00,964
Cómo se desliza...
396
00:52:02,465 --> 00:52:04,672
No debes obstaculizar su movimiento.
397
00:52:05,423 --> 00:52:07,755
Si lo llevas directamente
en tu piel,
398
00:52:07,923 --> 00:52:10,254
lo envolverá de forma natural.
399
00:52:11,088 --> 00:52:13,254
El cinturón con cordon hará el resto.
400
00:52:14,173 --> 00:52:15,297
Ya veo.
401
00:52:15,673 --> 00:52:18,131
Pero tómalo un poco.
402
00:52:21,674 --> 00:52:22,772
De acuerdo.
403
00:52:23,339 --> 00:52:24,463
Lo que desees.
404
00:52:24,631 --> 00:52:25,838
Tienes razón.
405
00:52:28,630 --> 00:52:29,879
Eso está bien.
406
00:52:37,423 --> 00:52:41,130
Haga los ajustes cuando termine
el otro caftán.
407
00:53:25,214 --> 00:53:27,129
¿He hecho algo mal?
408
00:53:29,713 --> 00:53:32,171
No.
Sólo tenemos que acelerar.
409
00:53:44,755 --> 00:53:46,087
Enséñame los otros.
410
00:53:47,297 --> 00:53:48,837
Este es precioso.
411
00:53:57,879 --> 00:53:59,836
Y echa un vistazo a éste.
412
00:54:02,587 --> 00:54:03,753
Mira.
413
00:54:11,088 --> 00:54:12,921
Las mujeres lo adoran.
414
00:54:15,671 --> 00:54:16,753
No lo sé.
415
00:54:17,546 --> 00:54:21,002
Mina, puedes devolver
los que no te gusten.
416
00:54:21,170 --> 00:54:22,227
De acuerdo.
417
00:54:23,212 --> 00:54:24,461
Por cierto...
418
00:54:27,004 --> 00:54:30,836
Pagaste por este satín rosa la última vez,
y lo devolviste por error.
419
00:54:33,046 --> 00:54:34,295
¿Te acuerdas?
420
00:54:34,462 --> 00:54:35,628
Sí, gracias.
421
00:54:37,253 --> 00:54:39,794
Te dejo esto.
422
00:54:40,711 --> 00:54:44,795
Piénsalo bien, quédate con lo que quieras,
devuélveme el resto.
423
00:54:44,962 --> 00:54:46,336
-Bien .
-Hasta pronto.
424
00:55:54,961 --> 00:55:56,419
- Hola.
- Hola.
425
00:55:56,836 --> 00:55:58,751
Dos dirhams de jabón negro.
426
00:56:04,669 --> 00:56:06,459
¿Sólo jabón, nada más?
427
00:56:06,627 --> 00:56:10,084
No, gracias.
Tomaré una cabina individual.
428
00:56:14,502 --> 00:56:15,560
Quince dirhams.
429
00:57:19,376 --> 00:57:21,583
No has tocado tu plato.
430
00:57:23,460 --> 00:57:26,168
Vas a decirme que
pasa en cada comida?
431
00:57:27,543 --> 00:57:29,875
Hace días que no comes nada.
432
00:57:31,293 --> 00:57:32,457
Estoy a dieta.
433
00:57:32,833 --> 00:57:34,832
Modelo de pasarela, ¿no lo ves?
434
00:57:38,708 --> 00:57:40,000
Me quedo en casa.
435
00:57:41,001 --> 00:57:43,626
Hoy no me encuentro muy bien.
436
00:57:44,418 --> 00:57:46,417
- Entonces me quedaré contigo.
- No.
437
00:57:47,084 --> 00:57:49,542
dale una llave de repuesto y vuelve.
438
00:57:49,958 --> 00:57:51,032
No.
439
00:57:51,792 --> 00:57:53,249
Prefiero quedarme.
440
00:57:58,334 --> 00:58:00,000
Y preferiría que te fueras.
441
00:58:00,168 --> 00:58:02,041
Debes terminar ese caftán.
442
00:58:36,957 --> 00:58:39,290
¿Está bien? ¿No es demasiado ancho?
443
00:58:39,457 --> 00:58:41,041
Apriétalo un poco.
444
00:58:42,208 --> 00:58:43,291
Un poco más.
445
00:58:44,292 --> 00:58:46,041
¡Ilyas, tranquilo con tu hermano!
446
00:58:48,209 --> 00:58:49,499
¡Por el amor de Dios!
447
00:58:49,667 --> 00:58:51,832
¿Qué crees que estás haciendo?
448
00:58:52,000 --> 00:58:54,790
¿Qué es todo esto?
¿No habíamos hablado de esto?
449
00:58:55,499 --> 00:58:57,081
¡Ven aquí!
450
00:58:57,874 --> 00:58:59,373
¡Por el amor de Dios!
451
00:58:59,542 --> 00:59:01,581
¿No es suficiente tontería?
452
00:59:05,250 --> 00:59:06,498
Te parece divertido
453
00:59:06,791 --> 00:59:08,874
Espera a que lleguemos a casa.
454
00:59:11,874 --> 00:59:13,790
Cállate. ¡Muévete!
455
00:59:16,042 --> 00:59:19,081
¡No tienes nada de lo que estar orgulloso!
456
00:59:19,749 --> 00:59:21,623
¡Resolveremos esto en casa!
457
00:59:22,124 --> 00:59:24,248
Volveré mañana.
458
00:59:24,416 --> 00:59:25,623
¡Vamos!
459
01:00:00,915 --> 01:00:01,997
Te quiero.
460
01:00:24,623 --> 01:00:27,080
Recoge el hilo del suelo, por favor.
461
01:00:56,291 --> 01:00:58,955
Busca a otra persona
para recoger tu hilo.
462
01:03:44,703 --> 01:03:47,201
Tienen cinco niveles, como pediste.
463
01:03:48,244 --> 01:03:49,703
Doscientos botones.
464
01:03:49,996 --> 01:03:52,245
Y añadí diez más, por si acaso.
465
01:03:52,579 --> 01:03:53,594
Bien.
466
01:03:53,662 --> 01:03:54,719
Gracias.
467
01:04:03,828 --> 01:04:05,160
Que Dios se lo pague.
468
01:04:56,245 --> 01:04:57,743
¿Qué ocurre?
469
01:04:59,786 --> 01:05:01,035
¿Qué pasa?
470
01:05:02,536 --> 01:05:03,742
¿Dónde duele?
471
01:05:05,660 --> 01:05:06,734
Mina.
472
01:05:07,452 --> 01:05:09,159
¿Dónde duele?
473
01:05:10,077 --> 01:05:11,151
Dímelo.
474
01:05:25,826 --> 01:05:26,859
Inspira.
475
01:05:31,452 --> 01:05:32,467
Espira.
476
01:05:37,244 --> 01:05:39,825
Aumentaré la dosis de morfina
477
01:05:40,576 --> 01:05:42,243
para aliviar el dolor.
478
01:05:45,243 --> 01:05:47,159
Y dale un jarabe,
479
01:05:48,410 --> 01:05:50,034
para estimular su apetito.
480
01:05:52,201 --> 01:05:53,700
Ella debe comer.
481
01:05:53,868 --> 01:05:55,075
Es importante.
482
01:05:59,494 --> 01:06:00,951
¿Y nada más?
483
01:06:02,451 --> 01:06:04,200
Es todo lo que podemos hacer.
484
01:06:05,576 --> 01:06:09,908
Pero tenemos que volver al hospital,
hacer algunas pruebas.
485
01:06:10,367 --> 01:06:13,075
Tal vez pueda empezar
otro tratamiento.
486
01:06:15,243 --> 01:06:16,284
Halim.
487
01:06:18,701 --> 01:06:20,284
Tu mujer ha luchado.
488
01:06:21,576 --> 01:06:23,992
Ahora ha llegado el momento de dejarla marchar.
489
01:06:38,492 --> 01:06:39,699
lo siento.
490
01:08:37,573 --> 01:08:38,739
Entremos.
491
01:08:40,407 --> 01:08:41,422
¿Por qué?
492
01:08:48,073 --> 01:08:49,906
Es el funeral de Sheikha Hadda.
493
01:08:54,448 --> 01:08:55,482
¿De verdad?
494
01:08:59,573 --> 01:09:00,989
No lo parece.
495
01:09:02,657 --> 01:09:03,672
¿Por qué no?
496
01:09:07,740 --> 01:09:12,282
La que hizo todo el baile Salé,
que amaba los colores y el brillo...
497
01:09:14,824 --> 01:09:17,364
Seguro que soñaba con otra cosa.
498
01:09:27,907 --> 01:09:29,947
¿Puedes ayudarme a lavarme el pelo?
499
01:10:01,282 --> 01:10:05,446
Habré esperado 25 años
para que me laves el pelo.
500
01:10:07,031 --> 01:10:08,780
Sólo había que pedirlo.
501
01:10:13,072 --> 01:10:14,904
Ten cuidado con lo que dices.
502
01:10:16,447 --> 01:10:19,530
Quién sabe qué más podría pedirte.
503
01:10:23,489 --> 01:10:25,737
Sus deseos son órdenes, señora.
504
01:10:33,864 --> 01:10:34,946
¿Cómo está el agua?
505
01:10:35,114 --> 01:10:36,696
- ¡Caliente!
- ¿Caliente?
506
01:10:36,864 --> 01:10:37,904
Caliente.
507
01:10:40,906 --> 01:10:42,113
¿Y así?
508
01:10:42,988 --> 01:10:44,087
Así.
509
01:12:15,904 --> 01:12:18,444
La tienda lleva cerrada una semana.
510
01:12:20,112 --> 01:12:21,403
estaba preocupado.
511
01:12:24,444 --> 01:12:25,544
Pasa.
512
01:12:52,903 --> 01:12:55,318
Pensé que habías vuelto
a Meknes.
513
01:12:56,611 --> 01:12:57,693
No.
514
01:13:14,945 --> 01:13:16,985
¿Puedo hacer algo por ti?
515
01:13:19,569 --> 01:13:20,627
No.
516
01:13:23,319 --> 01:13:24,352
¡Halim!
517
01:13:25,944 --> 01:13:27,067
¿Quién es?
518
01:13:28,860 --> 01:13:30,027
Es sólo Youssef.
519
01:13:30,319 --> 01:13:32,985
Vino a decirme
cómo va en la tienda.
520
01:13:33,153 --> 01:13:35,193
Pero está a punto de irse.
521
01:13:36,111 --> 01:13:37,185
¡Youssef!
522
01:13:39,110 --> 01:13:42,485
¿Cierras todas las noches?
523
01:13:44,153 --> 01:13:45,193
Sí.
524
01:13:45,819 --> 01:13:47,152
Siempre, Mina.
525
01:13:48,986 --> 01:13:50,567
¿Y Latifa?
526
01:13:50,735 --> 01:13:53,318
¿Ha venido ya a pagar su traje?
527
01:13:55,736 --> 01:13:56,942
No, todavía no.
528
01:13:58,027 --> 01:14:02,067
No se lo des hasta que pague.
Aunque ella insista.
529
01:14:02,902 --> 01:14:05,735
De lo contrario se tomará un año
para venir a pagar.
530
01:14:08,318 --> 01:14:09,376
De acuerdo.
531
01:14:13,942 --> 01:14:14,976
Bien,
532
01:14:15,652 --> 01:14:19,027
Debo ir a la tienda.
Hay trabajo para ponerse al día.
533
01:14:20,818 --> 01:14:21,942
Tengo poco hilo.
534
01:14:22,985 --> 01:14:25,109
puedo ir a comprar algunos, si lo desea.
535
01:14:25,777 --> 01:14:29,609
Y recoger los botones
por el traje floreado.
536
01:14:43,359 --> 01:14:46,233
Hay dinero en el cajón,
debajo del mostrador.
537
01:14:54,443 --> 01:14:55,475
Sí.
538
01:14:56,901 --> 01:14:58,192
Se las arregla bien.
539
01:14:58,693 --> 01:15:01,191
Está progresando en varios conjuntos.
540
01:15:02,651 --> 01:15:05,942
Preguntan los clientes,
pero sabe cómo entretener.
541
01:15:13,317 --> 01:15:16,150
Debes volver lo antes posible.
542
01:15:19,609 --> 01:15:21,692
No podemos permitirnos perder clientes.
543
01:15:24,067 --> 01:15:25,125
De acuerdo.
544
01:15:27,859 --> 01:15:29,358
Cuando estés mejor.
545
01:16:22,400 --> 01:16:23,431
¿Mina?
546
01:16:25,608 --> 01:16:26,733
No es nada.
547
01:16:27,234 --> 01:16:29,399
sólo quería coger mi medicina.
548
01:16:29,566 --> 01:16:30,940
¿Por qué no me llamaste?
549
01:16:32,983 --> 01:16:35,399
puedo hacer las cosas yo misma.
550
01:16:36,691 --> 01:16:37,774
¿Estás aporreada?
551
01:16:38,691 --> 01:16:39,790
No.
552
01:16:41,065 --> 01:16:42,399
Todo va bien.
553
01:16:47,941 --> 01:16:49,565
a descansar un poco.
554
01:17:04,024 --> 01:17:05,856
Ella vino dos veces la semana pasada.
555
01:17:06,607 --> 01:17:08,065
Y de nuevo esta semana.
556
01:17:08,775 --> 01:17:10,314
Quiere que le devuelvan el dinero.
557
01:17:11,315 --> 01:17:14,356
Pensé que querrías
para terminarlo en casa.
558
01:17:14,525 --> 01:17:16,189
Es un caftán caro.
559
01:17:20,025 --> 01:17:21,056
Entra.
560
01:17:27,106 --> 01:17:29,106
Te he comprado comida.
561
01:17:29,274 --> 01:17:30,565
Por si acaso.
562
01:17:30,733 --> 01:17:32,773
Hay mandarinas para Mina.
563
01:17:34,607 --> 01:17:35,623
Gracias, señor.
564
01:17:48,065 --> 01:17:49,398
¿No está mejor?
565
01:17:54,524 --> 01:17:56,147
Es una mujer fuerte.
566
01:17:56,606 --> 01:17:57,813
Se pondrá bien.
567
01:18:14,148 --> 01:18:16,355
Mi madre murió al darme a luz.
568
01:18:19,315 --> 01:18:21,230
Mi padre siempre me despreció.
569
01:18:28,398 --> 01:18:29,413
Mina...
570
01:18:32,522 --> 01:18:34,147
Mina borró todo.
571
01:18:36,690 --> 01:18:38,313
Siempre estaba allí.
572
01:18:41,231 --> 01:18:42,605
Como una roca.
573
01:20:08,897 --> 01:20:10,687
Vamos, maalem, levántate.
574
01:20:12,313 --> 01:20:13,329
Levántate
575
01:20:14,480 --> 01:20:16,062
Te has vuelto perezoso.
576
01:20:16,230 --> 01:20:17,311
¿En serio?
577
01:20:18,437 --> 01:20:21,146
- ¿Yo, vago?
- Sí, perezoso.
578
01:20:27,062 --> 01:20:28,561
Y mucho.
579
01:20:59,478 --> 01:21:00,520
Sí.
580
01:21:01,062 --> 01:21:03,685
Estos. Prepáralos
y tráemelos.
581
01:21:05,562 --> 01:21:07,770
De acuerdo.
¿Necesitas algo más?
582
01:21:07,937 --> 01:21:08,995
No, gracias.
583
01:21:09,686 --> 01:21:12,269
¡Halim!
¿Está Youssef contigo?
584
01:21:12,811 --> 01:21:13,845
Sí.
585
01:21:14,812 --> 01:21:16,145
¿Puedes enviarlo?
586
01:21:17,896 --> 01:21:19,103
Está en camino.
587
01:21:35,896 --> 01:21:37,353
¿Que?
588
01:21:37,604 --> 01:21:38,810
¿Quieres una foto?
589
01:21:42,020 --> 01:21:43,035
Ven.
590
01:21:43,228 --> 01:21:44,285
Toma asiento.
591
01:22:00,186 --> 01:22:02,559
Gracias por todo lo que hacéis.
592
01:22:04,895 --> 01:22:06,269
No es nada.
593
01:22:17,310 --> 01:22:19,269
Encontré el satín rosa.
594
01:22:25,727 --> 01:22:27,351
Y no te lo dije.
595
01:22:31,020 --> 01:22:32,034
Lo sé.
596
01:22:37,435 --> 01:22:38,934
¿Desde cuándo lo sabes?
597
01:22:44,019 --> 01:22:45,559
Bachir me dijo ..
598
01:22:46,727 --> 01:22:49,517
te lo dio
unos días después.
599
01:23:03,394 --> 01:23:04,559
Perdóname.
600
01:23:07,809 --> 01:23:08,934
Está bien.
601
01:23:12,518 --> 01:23:13,533
No.
602
01:23:13,935 --> 01:23:15,601
No fui honesto contigo.
603
01:23:24,351 --> 01:23:25,643
¿Me perdonas?
604
01:23:30,809 --> 01:23:31,908
Mírame.
605
01:23:52,143 --> 01:23:53,516
Voy a ir a la tienda.
606
01:26:47,265 --> 01:26:48,280
He terminado.
607
01:27:42,222 --> 01:27:44,305
Espero que no esté demasiado cocido.
608
01:27:56,722 --> 01:27:59,180
¿No te dijo que soy alérgica a los huevos?
609
01:28:01,598 --> 01:28:03,347
Lo siento, no lo sabía.
610
01:28:04,098 --> 01:28:05,263
¡Relájate!
611
01:28:06,097 --> 01:28:08,721
Si lo fuera, ya estaría muerta.
612
01:28:09,472 --> 01:28:11,887
Eso es todo lo que he estado
comiendo durante semanas.
613
01:28:12,721 --> 01:28:14,679
Disfrute de su comida.
614
01:28:15,180 --> 01:28:17,179
Tengo trabajo, no tengo hambre.
615
01:28:17,347 --> 01:28:18,379
No.
616
01:28:18,555 --> 01:28:21,263
- Ven a sentarte con nosotros.
- No es necesario.
617
01:28:21,430 --> 01:28:22,763
No es negociable.
618
01:28:23,889 --> 01:28:24,988
Siéntate.
619
01:28:30,471 --> 01:28:31,513
Toma.
620
01:28:31,680 --> 01:28:32,721
Gracias.
621
01:28:35,888 --> 01:28:37,638
¿Sabes lo que le dijo Houria?
622
01:28:38,514 --> 01:28:39,546
No.
623
01:28:39,889 --> 01:28:42,178
Que sus medidas eran erróneas.
624
01:28:43,138 --> 01:28:45,429
¡Y ha engordado diez kilos!
625
01:28:48,555 --> 01:28:50,138
¿Sabes lo que hizo?
626
01:28:50,764 --> 01:28:54,803
Le dije que necesitaba un toque moderno,
para adaptarse a su estilo.
627
01:28:54,971 --> 01:28:58,094
Le quité las mangas,
añadí la tela a los lados
628
01:28:58,262 --> 01:29:00,095
y la aprete bien.
629
01:29:00,513 --> 01:29:03,596
La próxima vez tendremos que pesarla
antes de empezar.
630
01:29:03,763 --> 01:29:05,220
Buena idea.
631
01:29:06,597 --> 01:29:08,471
Ya ha hecho esto antes.
632
01:29:27,888 --> 01:29:28,987
Hola Mohamed,
633
01:29:29,054 --> 01:29:32,845
¡Baja esa maldita música!
¡Nos estás volviendo locos!
634
01:29:33,012 --> 01:29:34,344
Ya basta
635
01:29:34,720 --> 01:29:37,345
Te estoy hablando
¿Eres sordo?
636
01:29:37,888 --> 01:29:40,177
¡Harto de esto!
637
01:29:48,095 --> 01:29:49,345
Justo lo que necesitábamos.
638
01:29:50,887 --> 01:29:51,970
Dios Todopoderoso.
639
01:29:58,720 --> 01:29:59,794
Ven.
640
01:30:00,637 --> 01:30:01,677
¡Vamos!
641
01:30:19,678 --> 01:30:21,926
¡Está todo! en los hombros.
Muévelos.
642
01:30:25,638 --> 01:30:27,511
¡Muéstrame lo que puedes hacer!
643
01:30:29,720 --> 01:30:31,261
¡Vamos, vamos!
644
01:30:34,637 --> 01:30:36,969
Gaa gaa, ya Zoubida...
645
01:30:37,137 --> 01:30:39,301
Nunca te oí cantar en rifian.
646
01:30:39,469 --> 01:30:41,386
Bueno, ahora me estás escuchando.
647
01:32:03,136 --> 01:32:05,217
¿No tienes ganas de dormir?
648
01:32:06,701 --> 01:32:07,775
Sí,
649
01:32:07,843 --> 01:32:10,425
pero tengo que terminar este caftán.
650
01:32:18,718 --> 01:32:20,301
Es un buen tipo.
651
01:32:38,218 --> 01:32:39,592
Lo siento, Mina.
652
01:32:51,426 --> 01:32:53,258
Intenté reprimirlo.
653
01:32:57,884 --> 01:32:59,633
toda mi vida, lo he intentado.
654
01:33:02,260 --> 01:33:03,384
No lo he conseguido.
655
01:33:10,134 --> 01:33:12,341
Podría haberte avergonzado.
656
01:33:19,884 --> 01:33:20,942
Te ensucié.
657
01:33:52,508 --> 01:33:54,966
No conozco a ningún hombre tan puro como tú.
658
01:33:58,716 --> 01:34:00,132
Tan noble.
659
01:34:02,799 --> 01:34:05,632
Y estoy orgullosa de haber sido tu esposa.
660
01:35:15,008 --> 01:35:16,090
Es impresionante.
661
01:35:18,840 --> 01:35:21,339
Tienes que repasar todos los detalles.
662
01:35:23,757 --> 01:35:26,421
Asegúrate de que todo se mantenga en su sitio.
663
01:35:27,131 --> 01:35:29,632
Rehace la trenza
664
01:35:30,632 --> 01:35:32,132
en determinados lugares.
665
01:35:33,966 --> 01:35:36,464
Entonces, puedes entregarlo.
666
01:35:40,173 --> 01:35:41,506
Es precioso.
667
01:35:57,298 --> 01:35:59,671
Si hubiéramos podido celebrar
nuestra boda,
668
01:35:59,839 --> 01:36:01,922
Yo hubiera querido el mismo.
669
01:36:03,840 --> 01:36:06,796
Aunque para entonces no eras tan bueno.
670
01:36:10,047 --> 01:36:13,046
¿Sabes que le propuse matrimonio?
671
01:36:13,214 --> 01:36:14,246
¿De verdad?
672
01:36:15,173 --> 01:36:16,272
De verdad.
673
01:36:30,213 --> 01:36:32,505
Oléis a camello, los dos.
674
01:36:34,173 --> 01:36:37,839
Hoy irás al hammam (baños turcos).
Está decidido.
675
01:36:39,840 --> 01:36:42,005
También me darán un respiro.
676
01:36:42,172 --> 01:36:45,796
- Eso no es posible, Mina.
- No me hagas repetirlo.
677
01:36:56,714 --> 01:36:58,130
Gracias, señores.
678
01:36:58,756 --> 01:37:01,380
A partir de ahora, puedo arreglármelas sola.
679
01:37:06,172 --> 01:37:09,338
¿Por qué no van a volar una cometa?
680
01:37:09,838 --> 01:37:10,854
¡Lárgate!
681
01:38:58,795 --> 01:39:00,128
¿Puedes ayudarme?
682
01:41:47,334 --> 01:41:48,350
Halim...
683
01:41:50,584 --> 01:41:52,457
No tengas miedo de amar.
684
01:42:21,917 --> 01:42:24,458
¿Lo preparo para la entrega?
685
01:42:30,667 --> 01:42:31,725
Todavía no.
686
01:43:13,707 --> 01:43:14,998
Cierra los ojos.
687
01:43:23,166 --> 01:43:25,082
¿Puedes oler la brisa marina?
688
01:43:37,332 --> 01:43:38,623
Tan bueno...
689
01:45:16,914 --> 01:45:18,497
Son dulces, ¿verdad?
690
01:45:19,289 --> 01:45:20,538
Mucho.
691
01:48:34,411 --> 01:48:36,284
Mis condolencias.
692
01:48:36,702 --> 01:48:39,160
Que Dios te dé valor.
693
01:48:39,661 --> 01:48:40,701
Gracias.
694
01:48:58,161 --> 01:48:59,243
Está lista.
695
01:49:33,535 --> 01:49:35,118
Ha sido purificada.
696
01:49:35,285 --> 01:49:37,326
No debes tocarla más.
697
01:49:38,535 --> 01:49:40,158
¡No toques su mortaja!
698
01:49:40,326 --> 01:49:41,342
Fuera.
699
01:49:41,993 --> 01:49:43,743
¿No escuchas?
700
01:49:44,952 --> 01:49:46,325
Dije,
701
01:49:46,618 --> 01:49:47,908
¡Fuera!
702
01:49:56,452 --> 01:49:58,158
Que Dios nos proteja.
703
01:51:17,201 --> 01:51:18,991
¡Oh, Alá!Concédele una morada noble
704
01:51:19,158 --> 01:51:22,158
Haz de su tumba
un jardín en el paraíso
705
01:51:22,326 --> 01:51:24,492
Límpiala de sus pecados
706
01:51:24,783 --> 01:51:27,366
Como se limpia
tela blanca de suciedad
707
01:51:27,533 --> 01:51:30,032
Lávala con agua
nieve, y granizo...
708
01:57:42,621 --> 01:57:43,632
Subtitulos Victorcolorado
46027
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.