Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:00,333 --> 00:01:01,666
Nueva York.
2
00:01:03,666 --> 00:01:05,583
Una de las ciudadesmás grandes del mundo.
3
00:01:05,666 --> 00:01:07,791
La capital financiera del mundo.
4
00:01:08,333 --> 00:01:11,625
En cada aliento y pulso de la ciudadimpera la prisa.
5
00:01:18,500 --> 00:01:21,000
La gente siempre está apurada.
6
00:01:21,083 --> 00:01:24,541
Tiene prisa por irse de su casay llegar a la oficina.
7
00:01:24,625 --> 00:01:27,083
Quieren progresar en la vida.
8
00:01:27,916 --> 00:01:30,583
No hay lugarpara los que no le siguen el ritmo.
9
00:01:34,166 --> 00:01:35,333
Está muy lejos de India,
10
00:01:35,416 --> 00:01:37,791
pero hay muchos indios en esta ciudad.
11
00:01:38,458 --> 00:01:42,083
Se dice que cada dos personasde Nueva York, una es india.
12
00:01:42,166 --> 00:01:43,125
Una cosa más.
13
00:01:43,208 --> 00:01:45,791
Ah, por cierto, esa soy yo.
14
00:02:46,583 --> 00:02:49,166
Esta ciudad me enseñó a ser independiente.
15
00:02:49,708 --> 00:02:52,041
Me enseñó a ser responsable.
16
00:02:52,125 --> 00:02:54,000
Me enseñó a enfrentar la vida.
17
00:02:54,791 --> 00:02:56,708
Pero no podía enseñarme a amar.
18
00:02:57,458 --> 00:02:58,875
No había tiempo para eso.
19
00:02:59,375 --> 00:03:01,500
Cuando tomaba distanciay observaba la ciudad,
20
00:03:02,000 --> 00:03:04,250
más cerca me sentía de papá.
21
00:03:06,333 --> 00:03:10,000
Cuando lo extrañaba, venía aquí.
22
00:03:13,583 --> 00:03:18,958
Soy Naina Catherine Kapury esta es mi historia.
23
00:03:25,833 --> 00:03:27,083
Comprendo, Sr. Shah,
24
00:03:27,166 --> 00:03:29,250
pero trate de entender mi problema.
25
00:03:30,166 --> 00:03:32,750
Necesito que me extienda el préstamo.
26
00:03:34,250 --> 00:03:36,625
Sé que el restaurante está en el centro.
27
00:03:36,708 --> 00:03:39,750
Pero hay mucha competencia, Sr. Shah.
28
00:03:39,916 --> 00:03:41,166
Ella es mi mamá, Jennifer.
29
00:03:41,916 --> 00:03:43,833
Cuando papá falleció,
30
00:03:43,916 --> 00:03:46,000
ella se hizo cargo de nosotros.
31
00:03:46,708 --> 00:03:50,125
Pero jamás nos hizo sentirla carga de sus penas.
32
00:03:51,041 --> 00:03:54,166
- Gracias, yo...
- Ya llegué.
33
00:03:56,291 --> 00:03:57,125
¿Dónde estabas?
34
00:03:58,750 --> 00:03:59,958
En el Central Park.
35
00:04:00,083 --> 00:04:02,625
- ¿Para qué?
- Para encontrarme con alguien.
36
00:04:02,875 --> 00:04:05,041
- ¿Con quién?
- Con mi novio.
37
00:04:05,166 --> 00:04:07,125
Cuentas...
38
00:04:07,708 --> 00:04:10,041
- Privado y confidencial.
- Es para mí.
39
00:04:10,125 --> 00:04:12,333
¿Qué es esto? Es para Sweetu.
40
00:04:12,416 --> 00:04:13,541
¿No sabe el cartero
41
00:04:13,625 --> 00:04:16,625
que somos Kapur con "U"
y los Kapoor, con "O"? Siempre...
42
00:04:17,375 --> 00:04:20,000
- ¿Estabas llorando?
- No. Tú llorabas.
43
00:04:20,458 --> 00:04:21,458
No, mamá.
44
00:04:21,541 --> 00:04:25,416
Mi mamá y yo nos mentíamos siempre.
45
00:04:25,500 --> 00:04:26,916
Kunwari kudi...
46
00:04:27,666 --> 00:04:30,041
Agencia matrimonial Kunwari kudi.
¿Qué es esto?
47
00:04:30,166 --> 00:04:31,583
Pregúntale a tu abuela.
48
00:04:31,750 --> 00:04:34,000
Debe estar buscándote un novio.
49
00:04:34,208 --> 00:04:35,541
No quiero casarme.
50
00:04:35,625 --> 00:04:37,041
Que me deje en paz.
51
00:04:37,125 --> 00:04:38,500
Mejor a las dos.
52
00:04:38,916 --> 00:04:40,916
Mamá, ¿dónde está?
53
00:04:41,000 --> 00:04:43,083
Son casi las 8:00 a. m. ¿Qué crees?
54
00:04:43,875 --> 00:04:45,875
Faltan diez segundos, chicos.
55
00:04:48,041 --> 00:04:50,208
Faltan ocho segundos
56
00:04:50,375 --> 00:04:52,875
4, 3, 2...
57
00:04:52,958 --> 00:04:54,166
¡Hurra!
58
00:04:54,625 --> 00:04:57,416
Ella es mi abuela Lajo.Tenía tres sueños.
59
00:04:57,500 --> 00:05:00,291
El primero, que Nueva Yorksea parte del Punyab.
60
00:05:00,375 --> 00:05:02,291
El segundo,que me case con un punyabí
61
00:05:02,416 --> 00:05:04,625
y el tercero, que mi mamá se muera.
62
00:05:04,708 --> 00:05:07,500
Diosas Saraswati, Lata, Asha y Usha
63
00:05:07,583 --> 00:05:09,583
las hemos venerado durante años.
64
00:05:09,833 --> 00:05:14,875
Somos Kammo, Vimmo y a yo, Lajo.
65
00:05:15,083 --> 00:05:16,083
Hola.
66
00:05:16,166 --> 00:05:17,208
Queremos servirlas.
67
00:05:17,458 --> 00:05:21,791
Sin más, entonaremos una canción
para ustedes.
68
00:05:22,125 --> 00:05:24,833
Se llama "Amado mío, ven a mí".
69
00:05:25,583 --> 00:05:27,583
La ha solicitado nuestro vecino,
70
00:05:27,666 --> 00:05:29,166
el Sr. Chhadha de Queens.
71
00:05:30,875 --> 00:05:32,541
Muy amable de su parte.
72
00:05:32,666 --> 00:05:33,583
¿Kammo?
73
00:05:34,666 --> 00:05:35,625
¿Vimmo?
74
00:05:37,000 --> 00:05:38,250
¡Vamos, Lajo!
75
00:05:38,333 --> 00:05:39,166
¡Vamos, Lajo!
76
00:05:39,500 --> 00:05:44,250
Amado mío, ven a mí
77
00:05:44,958 --> 00:05:49,125
Amado mío, ven a mí
78
00:05:50,000 --> 00:05:54,458
Mi corazón abatido te llama
79
00:05:54,541 --> 00:06:00,541
Amado mío, ven a mí
80
00:06:00,666 --> 00:06:01,583
¡Basta!
81
00:06:02,541 --> 00:06:04,541
¡Basta, abuela!
82
00:06:04,625 --> 00:06:06,791
¡Interrumpiste nuestro culto!
83
00:06:06,875 --> 00:06:09,000
- Interrumpiste a la diosa.
- ¡Atrevida!
84
00:06:09,083 --> 00:06:10,291
¿Y ustedes qué?
85
00:06:10,458 --> 00:06:12,416
Le cantan "Amado mío" al Sr. Chaddha.
86
00:06:12,500 --> 00:06:15,083
A él no, cantamos
para que nuestros amados vengan.
87
00:06:15,166 --> 00:06:16,416
¿Cuál se llaman?
88
00:06:16,500 --> 00:06:18,000
- ¡Pritam!
- ¡Pritam!
89
00:06:19,583 --> 00:06:20,750
¿Qué es esto?
90
00:06:20,833 --> 00:06:22,166
- ¿Qué?
- Esto.
91
00:06:23,916 --> 00:06:27,916
Kuwari Kudi nos envió fotos.
Los tres son muy apuestos.
92
00:06:28,041 --> 00:06:29,708
¿Los tres? Son iguales.
93
00:06:29,833 --> 00:06:33,000
No, son diferentes.
¿Cómo decía el anuncio?
94
00:06:34,875 --> 00:06:39,625
Querida niña, escoge tu galánUno, dos o tres
95
00:06:41,875 --> 00:06:42,708
¡Abuela!
96
00:06:43,708 --> 00:06:45,625
No me casaré con ninguno.
97
00:06:45,958 --> 00:06:48,291
¿Y cómo tendrás hijos si no te casas?
98
00:06:48,708 --> 00:06:50,875
No necesito casarme para tenerlos.
99
00:06:52,625 --> 00:06:54,791
¡Sí! ¡Eso es!
100
00:06:54,875 --> 00:06:56,041
¡Sí!
101
00:06:56,125 --> 00:06:58,458
Él es mi hermano Shiv.Es discapacitado.
102
00:06:58,708 --> 00:07:01,583
No podía jugar al básquetbolcomo los otros niños.
103
00:07:01,791 --> 00:07:04,416
Pero era irritante como todos.
104
00:07:04,541 --> 00:07:07,166
- ¡Sí!
- Shiv, apaga el televisor.
105
00:07:07,583 --> 00:07:09,208
Siempre estás mirando básquetbol.
106
00:07:09,291 --> 00:07:11,708
¿No puedo jugarlo y tampoco mirarlo?
107
00:07:12,375 --> 00:07:14,791
No te hagas el listo. Apresúrate.
108
00:07:15,208 --> 00:07:16,666
Gia, ayuda a tu hermano.
109
00:07:16,750 --> 00:07:19,625
- Hermana, ¿viste mis muñecas nuevas?
- ¡Gia!
110
00:07:20,125 --> 00:07:23,166
Esta es mamá, esta eres tú.
111
00:07:23,958 --> 00:07:27,458
Ese es mi hermano, esta soy yo y...
112
00:07:27,541 --> 00:07:29,666
¿Estás despierto?
113
00:07:29,750 --> 00:07:31,416
Te pareces a "Hari Putter".
114
00:07:31,500 --> 00:07:33,375
Es Harry Potter, abuela.
115
00:07:33,458 --> 00:07:34,541
Sí, bueno, Potter.
116
00:07:34,625 --> 00:07:36,166
- Buenos días, abuela.
- Sí, sí.
117
00:07:36,250 --> 00:07:37,166
¿Qué harás hoy?
118
00:07:37,250 --> 00:07:41,166
El cariño de mi abuela por Shivera comparable con su odio por Gia.
119
00:07:41,541 --> 00:07:43,125
Gia era adoptada.
120
00:07:43,833 --> 00:07:46,625
Quizá por eso mi abuela no la considerabade la familia.
121
00:07:47,083 --> 00:07:48,000
Y Gia
122
00:07:48,458 --> 00:07:51,750
siempre apartaba la muñecaque representaba a la abuela.
123
00:07:52,625 --> 00:07:54,500
Pero no solo ellas tenían diferencias.
124
00:07:54,583 --> 00:07:57,375
El señor Gurú Nanak y Jesústambién se peleaban.
125
00:07:57,458 --> 00:07:59,625
¡Salve, señor Gurú!
126
00:07:59,708 --> 00:08:02,541
En el hombre del Padre, del Hijo
y del Espíritu Santo. Amén.
127
00:08:03,375 --> 00:08:05,375
Hace mucho frío. ¿Hay calefacción?
128
00:08:05,458 --> 00:08:07,375
- Siempre te quejas.
- ¿Qué?
129
00:08:07,458 --> 00:08:08,666
Nada.
130
00:08:09,083 --> 00:08:09,916
Lo harán.
131
00:08:10,000 --> 00:08:12,000
- Cállate.
- Te apuesto.
132
00:08:12,125 --> 00:08:15,000
- No me irrites.
- El pollo cuesta un dólar.
133
00:08:15,291 --> 00:08:16,583
¿Qué hay de desayuno?
134
00:08:16,833 --> 00:08:18,125
- Fruta y cereal.
- ¿Qué?
135
00:08:18,875 --> 00:08:19,833
Cereal.
136
00:08:19,916 --> 00:08:21,875
¿Van a dar Asesino "Cereal"?
137
00:08:22,666 --> 00:08:25,500
No, abuela, eso es "serial".
El "cereal" se come.
138
00:08:25,583 --> 00:08:28,291
Como todos los días. ¿Qué tiene de nuevo?
139
00:08:28,833 --> 00:08:32,041
Pobre nuera. No sabe hacer comida india.
140
00:08:32,833 --> 00:08:34,333
Mi querida nuera, Jenny.
141
00:08:36,833 --> 00:08:39,833
¿Sabes, Naina?
Anoche tuve un sueño hermoso.
142
00:08:40,250 --> 00:08:41,666
En mi sueño,
143
00:08:41,750 --> 00:08:43,000
comía parathas.
144
00:08:44,291 --> 00:08:45,833
Con mucha mantequilla.
145
00:08:46,375 --> 00:08:47,708
¡Extraño Chandigarh!
146
00:08:47,791 --> 00:08:50,416
Si extrañas tanto, puedes irte allá.
147
00:08:50,500 --> 00:08:52,208
- ¿Qué opinas, Naina?
- ¡Oye!
148
00:08:53,166 --> 00:08:54,458
No iré a ningún lado.
149
00:08:54,583 --> 00:08:56,666
Si me voy, ¿qué será de los niños?
150
00:08:57,708 --> 00:08:59,375
Me preocupan mucho.
151
00:08:59,541 --> 00:09:02,250
Lo único que me preocupa son ellos.
152
00:09:02,333 --> 00:09:04,500
¿Y por qué habrías de preocuparte por mí?
153
00:09:04,583 --> 00:09:07,250
¿Qué soy yo para ti? Si mi hijo viviera...
154
00:09:07,333 --> 00:09:08,666
- Si viviera...
- ¡Basta!
155
00:09:09,083 --> 00:09:10,250
Basta ya.
156
00:09:11,208 --> 00:09:14,500
Toma tu dólar. Ganaste, como siempre.
¿Estás contento?
157
00:09:14,625 --> 00:09:17,416
Y ustedes dos... Olvídenlo.
158
00:09:17,500 --> 00:09:19,666
Todas las mañanas empezaban igual.
159
00:09:20,000 --> 00:09:21,416
Todos los días lo mismo.
160
00:09:21,625 --> 00:09:23,083
Mamá y la abuela se peleaban.
161
00:09:23,333 --> 00:09:24,666
Y yo salía furiosa...
162
00:09:25,666 --> 00:09:29,125
...y luego escuchaba las estupidecesde Sweetu, mi vecina.
163
00:09:29,666 --> 00:09:31,375
¡Hola! Un momento.
164
00:09:31,458 --> 00:09:35,500
Dos donas glaseadas, dos pastelitos
de arándanos y dos frappuchinos.
165
00:09:35,583 --> 00:09:36,583
¿Y tú qué deseas?
166
00:09:36,666 --> 00:09:39,500
Ella es Sweetu.Nombre completo: Jaspreet Kapoor.
167
00:09:39,791 --> 00:09:41,291
Kapoor con dos "O".
168
00:09:41,583 --> 00:09:44,083
Mi vecina y, lamentablemente,mi mejor amiga.
169
00:09:44,166 --> 00:09:45,541
Tiene dos problemas.
170
00:09:45,625 --> 00:09:49,333
El peso que nunca pierde sumado al hechode que no lo lamenta.
171
00:09:49,416 --> 00:09:50,458
Dime.
172
00:09:50,500 --> 00:09:52,208
Un expreso doble para llevar.
173
00:09:52,625 --> 00:09:54,958
Toma tu carta.
La dejaron en casa otra vez.
174
00:09:55,416 --> 00:09:57,041
Deberían haber escrito J. Kapoor.
175
00:09:57,125 --> 00:09:59,833
Naina, es un formulario
para una cita a ciegas.
176
00:09:59,916 --> 00:10:01,041
¿Formulario?
177
00:10:01,125 --> 00:10:03,833
Es un buen servicio,
muy popular en Nueva York.
178
00:10:03,916 --> 00:10:06,583
Lo completas y describes
el hombre que deseas.
179
00:10:06,666 --> 00:10:07,958
Y te describes a ti.
180
00:10:08,041 --> 00:10:10,416
Comparan los detalles y ¡bingo!
Te buscan uno.
181
00:10:10,500 --> 00:10:12,208
¿Y cómo te describiste?
182
00:10:12,291 --> 00:10:13,875
Nina, solo dije la verdad.
183
00:10:13,958 --> 00:10:16,166
- ¿Qué?
- Que, de lejos, parezco Aishwarya Rai.
184
00:10:16,250 --> 00:10:18,208
Y de cerca, la casa de Aishwarya Rai.
185
00:10:18,958 --> 00:10:21,958
- ¡Dios mío!
- ¡Mírame!
186
00:10:22,083 --> 00:10:24,500
¡Dios mío! ¡Míralo, Naina!
187
00:10:24,583 --> 00:10:27,041
Mírenme, perdí el control
188
00:10:27,125 --> 00:10:29,208
- ¡Qué guapo es!
- ¡Sweetu!
189
00:10:29,291 --> 00:10:31,291
- Mírame.
- Te miro todos los días.
190
00:10:31,375 --> 00:10:34,208
- Es guapísimo, muy sexi.
- ¡Cállate!
191
00:10:34,291 --> 00:10:36,708
Chicos, más chicos.
Solo piensas en eso.
192
00:10:37,041 --> 00:10:38,916
¿Qué pasará? Terminarás con él.
193
00:10:39,000 --> 00:10:41,375
Te enamorará, te casarás,
tendrás hijos con él...
194
00:10:41,625 --> 00:10:43,208
Y luego los abandonará.
195
00:10:43,750 --> 00:10:44,750
¿Qué harás?
196
00:10:44,833 --> 00:10:46,125
Dime qué harás.
197
00:10:46,916 --> 00:10:49,500
Me volveré a casar. ¿Qué más?
198
00:10:51,000 --> 00:10:52,208
Olvídalo...
199
00:10:53,333 --> 00:10:57,541
Naina, sabes que mi hermana
tiene razón sobre ti.
200
00:10:57,916 --> 00:10:59,541
Necesitas ayuda.
201
00:11:00,000 --> 00:11:01,375
Tú y tu hermana.
202
00:11:02,125 --> 00:11:03,291
DIABLO DE SEÚL
CALLE CHURCH 65
203
00:11:10,000 --> 00:11:13,083
Ella es Jazz.Nombre completo: Jaswinder Kapoor.
204
00:11:13,458 --> 00:11:14,500
Es la hermana mayor de Sweetu
205
00:11:14,583 --> 00:11:17,625
y, por desgracia, la mejor amigade mamá y socia en el restaurante.
206
00:11:17,708 --> 00:11:19,333
Tiene un problema grave.
207
00:11:19,416 --> 00:11:21,125
Juventud, no parece envejecer.
208
00:11:21,208 --> 00:11:23,625
Y, al parecer, no es su culpa.
209
00:11:28,333 --> 00:11:29,333
¡Clientes!
210
00:11:30,125 --> 00:11:31,416
Tres cafés, por favor.
211
00:11:31,875 --> 00:11:32,875
Enseguida.
212
00:11:41,458 --> 00:11:44,375
Ven a mis brazos
213
00:11:48,416 --> 00:11:50,875
Ven a mis brazos
214
00:11:54,791 --> 00:11:56,166
Gracias...
215
00:11:56,833 --> 00:11:57,875
¡Mami!
216
00:12:01,583 --> 00:12:03,916
Mira, dije que lo sentía, Jenny.
217
00:12:04,250 --> 00:12:07,916
- Está bien.
- Claro que no.
218
00:12:08,333 --> 00:12:10,458
Tenemos suerte de tener algunos clientes.
219
00:12:10,541 --> 00:12:12,625
Si se van por tu culpa, ¿qué haremos?
220
00:12:12,708 --> 00:12:15,375
- Escúchame.
- No, escúchame tú.
221
00:12:16,833 --> 00:12:19,416
Sabes que, si no cancelamos el préstamo,
222
00:12:19,500 --> 00:12:21,333
tendremos que dejar este lugar.
223
00:12:21,416 --> 00:12:23,416
¿Qué vamos a hacer? ¿Qué...?
224
00:12:23,583 --> 00:12:25,583
Déjame.
225
00:12:37,208 --> 00:12:38,291
Dios, esta lluvia.
226
00:12:38,416 --> 00:12:40,000
Odio la lluvia.
227
00:12:40,500 --> 00:12:41,583
¡Naina!
228
00:12:42,708 --> 00:12:44,458
Perdón, ese es mi amigo.
229
00:12:44,958 --> 00:12:46,625
Olvidé mencionarlo.
230
00:12:54,541 --> 00:12:56,375
- Te llamaré mañana.
- Él es Rohit Patel.
231
00:12:56,500 --> 00:12:58,708
Hijo de Karsanbhai y Sarlabhen Patel.
232
00:12:59,166 --> 00:13:02,166
Karsanbhai era uno de los gujarati
más ricos de Estados Unidos.
233
00:13:02,458 --> 00:13:05,208
Su cadena de restaurantesera muy popular en el país.
234
00:13:05,291 --> 00:13:07,541
El nombre de la cadena: Dial-a-Dhokla.
235
00:13:07,875 --> 00:13:09,708
Rohit vivía solo en Nueva York.
236
00:13:09,791 --> 00:13:13,333
Y en los últimos tres años,no ha avanzado en publicidad.
237
00:13:13,416 --> 00:13:14,416
Hola a todos.
238
00:13:14,500 --> 00:13:17,125
- ¿Te divertiste en Hamptons?
- Sí, gracias.
239
00:13:17,958 --> 00:13:20,958
Creo que si unimos este archivo con...
240
00:13:21,541 --> 00:13:23,541
Julia, ¿cenamos a las 8:00?
241
00:13:24,500 --> 00:13:26,416
¿Cenamos a las 8:00? Cenemos...
242
00:13:26,583 --> 00:13:27,833
¿Cenamos a las 8:00?
243
00:13:28,250 --> 00:13:30,875
- Sí.
- Pasaré por ti a las 7.30
244
00:13:31,000 --> 00:13:32,000
Pobre Rohit.
245
00:13:32,583 --> 00:13:36,083
No era tan cool como él se creía.
246
00:13:37,916 --> 00:13:38,791
Pero...
247
00:13:40,250 --> 00:13:41,875
...no dejaba de intentarlo.
248
00:13:53,375 --> 00:13:55,958
- Hola, preciosura.
- ¿Me hablas a mí?
249
00:13:56,291 --> 00:13:58,833
¿Crees que se lo diría a este gigante?
250
00:13:59,750 --> 00:14:01,208
Me llamo Rohit.
251
00:14:01,291 --> 00:14:04,500
- No te molestes. Estoy casada.
- ¿Y qué?
252
00:14:04,583 --> 00:14:07,750
- ¿Y si estás casada qué? Yo no...
- Con él.
253
00:14:10,333 --> 00:14:12,791
- Perdón, no fue mi intención.
- Déjalo.
254
00:14:12,875 --> 00:14:16,166
- Ni siquiera me gusta.
- ¡Déjalo!
255
00:14:18,500 --> 00:14:19,833
Adiós, cuídate mucho.
256
00:14:22,416 --> 00:14:23,291
¡Naina!
257
00:14:26,708 --> 00:14:28,416
- Ese es s Rohit PateI.
- Naina.
258
00:14:28,541 --> 00:14:29,750
¿Cómo lo conozco?
259
00:14:31,291 --> 00:14:34,958
Hacemos juntos la maestría
por la noche desde el año pasado.
260
00:14:35,666 --> 00:14:37,416
- Disculpa la tardanza.
- Camina.
261
00:14:38,666 --> 00:14:40,291
- ¿Qué pasó?
- Nada.
262
00:14:40,666 --> 00:14:43,125
Me quedé en el ascensor.
Me torcí el tobillo al salir.
263
00:14:43,208 --> 00:14:45,166
Entiendo. ¿Cómo se llama la chica?
264
00:14:45,666 --> 00:14:48,166
- No sé.
- ¿El esposo te golpeó o el novio?
265
00:14:48,375 --> 00:14:50,166
- El esposo.
- ¿Cómo se llama?
266
00:14:50,250 --> 00:14:52,875
Hari Prasad Chaurasia...
¿Cómo puedo saberlo?
267
00:14:53,333 --> 00:14:54,250
Rohit...
268
00:14:54,333 --> 00:14:56,625
- Siento pena por ti.
- Ya cambirán las cosas.
269
00:14:56,708 --> 00:14:58,791
- Pero te golpeó poco.
- Gracias.
270
00:14:58,958 --> 00:15:01,250
- ¿Cómo estuvo tu fin de semana?
- Fantástico.
271
00:15:01,416 --> 00:15:04,125
- Fui a Londres y a París.
- Lo dudo.
272
00:15:04,208 --> 00:15:07,041
En fin, mi fin de semana estuve genial.
273
00:15:07,375 --> 00:15:10,208
Laila y yo. Una habitación, en una cama.
274
00:15:10,625 --> 00:15:13,916
- Todo el fin de semana. ¿Entiendes?
- ¡Por favor!
275
00:15:15,375 --> 00:15:17,375
Laila, basta. Eso no.
276
00:15:17,458 --> 00:15:19,958
No, basta, por favor. ¡No!
277
00:15:20,083 --> 00:15:21,375
Oye, basta...
278
00:15:21,958 --> 00:15:22,833
Laila, no.
279
00:15:22,916 --> 00:15:25,916
{\an8}UNIVERSIDAD DE NUEVA YORK
MAESTRÍA - CLASES NOCTURNAS
280
00:15:26,000 --> 00:15:27,250
¿Sabes?
281
00:15:27,541 --> 00:15:30,166
Por suerte no eres
como las otras chicas de Nueva York.
282
00:15:30,791 --> 00:15:33,250
No eres sexi ni hermosa.
283
00:15:33,333 --> 00:15:35,083
Y siempre tienes tiempo para mí.
284
00:15:35,166 --> 00:15:37,166
- Me caes bien.
- Gracias, Rohit.
285
00:15:37,458 --> 00:15:39,250
Habría muerto sin ti.
286
00:15:39,541 --> 00:15:40,500
Es broma.
287
00:15:42,625 --> 00:15:44,416
Oye, muñeca
288
00:15:45,375 --> 00:15:47,375
Geeta Parekh. Nueva entrada.
289
00:15:47,625 --> 00:15:49,583
Hoy es su primer día. Divorciada.
290
00:15:49,791 --> 00:15:51,375
Por Dios, déjala en paz.
291
00:15:52,041 --> 00:15:53,541
- Hola.
- Hola.
292
00:15:54,000 --> 00:15:55,500
- Toma asiento.
- ¿Dónde?
293
00:15:56,000 --> 00:16:00,541
Tengo un lugarcito en mi corazón.
Pero, por ahora, detrás de mí.
294
00:16:00,666 --> 00:16:03,833
Damas y caballeros, la presentación...
295
00:16:04,041 --> 00:16:05,000
¡Enfermo!
296
00:16:08,416 --> 00:16:09,583
Observa.
297
00:16:11,250 --> 00:16:12,666
CENEMOS A LAS 9:00
298
00:16:46,625 --> 00:16:47,833
Por favor, no.
299
00:16:50,833 --> 00:16:53,666
Me pregunto qué escribía Rohiten su diario.
300
00:16:54,333 --> 00:16:55,916
Jamás le pregunté.
301
00:16:56,708 --> 00:16:57,916
Estaba un poco loco.
302
00:16:58,416 --> 00:17:02,166
La primera vez que lo vi,no me cayó nada bien.
303
00:17:02,500 --> 00:17:06,916
Pero ahora es mi amigo,mi mejor amigo.
304
00:17:07,375 --> 00:17:08,958
Es un buen tipo.
305
00:17:09,500 --> 00:17:12,125
Lo digo sin dudarlo. ¿Saben por qué?
306
00:17:12,666 --> 00:17:15,500
Porque esa noche, no canceló su cita.
307
00:17:15,750 --> 00:17:16,916
Salud.
308
00:17:25,541 --> 00:17:26,833
Rohit Patel.
309
00:17:27,291 --> 00:17:30,666
Me hace olvidar todas mis preocupaciones.
310
00:17:32,125 --> 00:17:34,083
- ¿Estás bien?
- Perdón, abuela.
311
00:17:34,166 --> 00:17:36,666
- ¿Estás herido?
- Lo siento, abuelita.
312
00:17:36,750 --> 00:17:39,333
¿Lo sientes? ¿No te das cuenta?
313
00:17:39,458 --> 00:17:42,166
- ¿Y si le pasó algo?
- Abuela.
314
00:17:42,250 --> 00:17:44,458
- ¿Qué haces? Es una niña.
- ¿Sí?
315
00:17:44,541 --> 00:17:47,291
La malcrías.
Su deber es cuidar de su hermano.
316
00:17:47,375 --> 00:17:49,250
Y el tuyo es perdonar, no golpearla.
317
00:17:49,333 --> 00:17:51,708
Si no te perdono a ti, ¿por qué a ella?
318
00:17:51,833 --> 00:17:54,208
- ¿Perdonarme por qué?
- Olvídalo.
319
00:17:54,291 --> 00:17:57,208
- Continúa. ¿Qué hice?
- Mejor calla.
320
00:17:57,291 --> 00:17:59,916
- Termínala.
- No me obligues...
321
00:18:00,166 --> 00:18:02,500
- Dime a qué le temes.
- Por tu culpa, mi hijo...
322
00:18:02,583 --> 00:18:03,500
¡Abuela!
323
00:18:05,333 --> 00:18:06,250
Basta.
324
00:18:13,833 --> 00:18:15,958
Lo que era una verdad a gritos...
325
00:18:16,666 --> 00:18:18,208
...se reveló hoy.
326
00:18:19,166 --> 00:18:21,708
La muerte de mi padre no fue un accidente.
327
00:18:22,750 --> 00:18:24,375
En realidad,
328
00:18:25,041 --> 00:18:26,291
se había suicidado.
329
00:18:26,375 --> 00:18:28,458
La verdad siempre duele.
330
00:18:28,708 --> 00:18:32,125
Nadie sabe la verdad. Ni siquiera tú.
331
00:18:36,291 --> 00:18:38,791
No, Gia. No llores.
332
00:18:40,083 --> 00:18:43,666
- La abuela me odia.
- No, mi vida, no te odia.
333
00:18:43,875 --> 00:18:45,458
Te odia a ti.
334
00:18:46,875 --> 00:18:50,041
No digas eso. Solo está enojada.
335
00:18:50,500 --> 00:18:51,833
Todo estará bien.
336
00:18:51,916 --> 00:18:53,541
¿Y cuándo, mamá?
337
00:18:54,541 --> 00:18:56,708
¿Sabes algo, Shiv?
338
00:18:56,958 --> 00:19:00,791
De niña, lloraba por pequeñeces.
339
00:19:01,291 --> 00:19:02,666
Y mi mamá me decia
340
00:19:03,208 --> 00:19:07,791
que Jesús siempre envía
a un salvador a secar nuestras lágrimas.
341
00:19:09,125 --> 00:19:10,500
¿Un salvador?
342
00:19:10,708 --> 00:19:12,833
A un ángel, mi vida.
343
00:19:13,250 --> 00:19:14,791
El ángel va a venir.
344
00:19:14,875 --> 00:19:18,916
Secará nuestras lágrimas
y nos colmará de felicidad.
345
00:19:20,541 --> 00:19:24,791
Nos librará de nuestro sufrimiento
y se lo llevará lejos.
346
00:19:24,875 --> 00:19:26,958
¿Y cuándo vendrá el ángel?
347
00:19:34,250 --> 00:19:35,791
Hagamos una cosa.
348
00:19:36,458 --> 00:19:38,625
Vamos a rezarle a Jesús
349
00:19:38,916 --> 00:19:40,708
para que nos envíe el ángel.
350
00:20:57,125 --> 00:20:58,166
Terminarás con él.
351
00:20:58,333 --> 00:21:02,041
Te enamorarás, te casarásy tendrás hijos con él.
352
00:21:02,125 --> 00:21:05,458
Y luego los abandonará.
353
00:21:05,583 --> 00:21:07,166
¿Qué harás?
354
00:21:07,750 --> 00:21:11,125
Me volveré a casar. ¿Qué más?
355
00:21:24,541 --> 00:21:27,208
Querido Dios, si me escuchas,
356
00:21:27,791 --> 00:21:30,625
por favor, bendícenos con tu luzen estas oscuras horas.
357
00:21:31,250 --> 00:21:32,791
Envíanos un rayo de esperanza.
358
00:22:29,125 --> 00:22:31,125
Y, de repente, cambio la estación.
359
00:22:32,083 --> 00:22:34,458
No sé cómo,pero el sol disipó las nubes…
360
00:22:35,500 --> 00:22:37,750
…y nos brindó su sonrisa.
361
00:23:06,791 --> 00:23:10,041
¡Vamos! ¡Está abierto! ¡Vamos!
362
00:23:10,750 --> 00:23:11,791
¿Qué hacen?
363
00:23:12,291 --> 00:23:14,083
¿Quieres enseñarme tú, idiota?
364
00:23:15,916 --> 00:23:18,000
Si pudiera jugar, lo haría.
365
00:23:18,083 --> 00:23:20,666
Hola, chicos. Hola, muñeca.
366
00:23:20,750 --> 00:23:22,250
¿Quién eres? ¿Qué haces?
367
00:23:22,333 --> 00:23:24,333
Perdón. Me llamo Aman. Hola.
368
00:23:24,875 --> 00:23:28,083
Mamá nos prohibió hablar
con ez... ez... "eztraños".
369
00:23:28,166 --> 00:23:30,416
"Eztaños", no. Se dice extraños.
370
00:23:31,875 --> 00:23:34,625
¿Extraño? No soy un extraño.
Soy tu vecino.
371
00:23:34,791 --> 00:23:37,083
Mentira. Ahí vive
el idiota del tío Chaddha.
372
00:23:37,166 --> 00:23:38,250
Lo sé...
373
00:23:38,791 --> 00:23:39,791
Es mi tío.
374
00:23:40,250 --> 00:23:43,250
- Metiste la pata.
- Sí, metió la pata. No importa.
375
00:23:43,333 --> 00:23:44,708
Sé que es algo estúpido.
376
00:23:44,791 --> 00:23:49,625
Y también he escuchado que tiene algo
con una bruja tonta de aquí.
377
00:23:50,208 --> 00:23:51,166
Vieja bruja.
378
00:23:51,500 --> 00:23:52,916
Es nuestra abuela.
379
00:23:53,041 --> 00:23:55,041
- ¡Uy! Metí...
- ¡La pata!
380
00:23:55,125 --> 00:23:56,041
¡Perdón!
381
00:23:56,125 --> 00:23:57,666
¿Y cómo se llama su abuela?
382
00:23:57,875 --> 00:23:58,833
¡Abuela!
383
00:23:58,916 --> 00:24:00,000
Bonito nombre.
384
00:24:00,208 --> 00:24:02,625
- Escucha a los pobres
- ¿Qué es eso?
385
00:24:02,708 --> 00:24:05,250
- Escuchará tus plegarias
- ¿Mendigos en Nueva York?
386
00:24:05,333 --> 00:24:08,000
No es una mendiga. Es nuestra abuela.
387
00:24:08,166 --> 00:24:09,875
Dios, lo lamento por ustedes.
388
00:24:10,041 --> 00:24:11,916
- Yo lo arreglaré.
- Mucha suerte.
389
00:24:12,041 --> 00:24:14,791
Escuchará sus oraciones
390
00:24:14,875 --> 00:24:16,833
Si nos das un dólar
391
00:24:16,916 --> 00:24:19,916
- Con un millón te bendecirá- Oye, abuela.
392
00:24:20,000 --> 00:24:21,958
- Escucha a los pobres
- ¿Hay alguien ahí?
393
00:24:22,041 --> 00:24:24,791
- Escuchará sus plegarias
- ¡Abuela!
394
00:24:24,875 --> 00:24:28,125
- ¡Sra. Lajo!
- ¡Escuchó nuestras plegarias!
395
00:24:28,208 --> 00:24:29,916
- ¿Quién?
- Él.
396
00:24:30,000 --> 00:24:31,583
¡Oiga, abuela!
397
00:24:31,958 --> 00:24:34,166
- Abuela, ¿no? Mira, abuela.
- Sí.
398
00:24:34,458 --> 00:24:35,583
Jennifer López.
399
00:24:36,833 --> 00:24:39,166
¡Oigan, Spice Girls!
400
00:24:39,250 --> 00:24:40,833
Dios. ¿Qué pasó?
401
00:24:40,916 --> 00:24:43,041
Adorábamos a la diosa Saraswati.
402
00:24:43,125 --> 00:24:45,958
No la adoran. La están torturando.
403
00:24:48,250 --> 00:24:51,666
Ella no puede estar aquí.
Así que se lo pido en su nombre.
404
00:24:51,791 --> 00:24:53,250
Por favor, no canten.
405
00:24:53,333 --> 00:24:55,333
- ¿Qué dijiste?
- ¿Qué se propone?
406
00:24:55,416 --> 00:24:58,833
Miren a estos inocentes niños
jugando aquí.
407
00:25:00,041 --> 00:25:01,500
Los afectará.
408
00:25:01,666 --> 00:25:03,291
Dejarán de creer en la música.
409
00:25:03,375 --> 00:25:07,125
- ¿Quién eres para hablarnos así?
- Eso.
410
00:25:07,416 --> 00:25:09,458
Lo siento, no me presenté.
411
00:25:09,541 --> 00:25:11,291
Soy Aman Mathur, su nuevo vecino.
412
00:25:11,416 --> 00:25:13,666
Soy sobrino del Sr. Chaddha.
413
00:25:13,750 --> 00:25:14,916
¿Sobrino de Chaddha?
414
00:25:15,000 --> 00:25:18,750
Sra. Lajo, no le haga caso.
Mi sobrino es un bromista.
415
00:25:20,500 --> 00:25:24,625
¡La historia de amor de Chaddha y Lajo!
416
00:25:26,458 --> 00:25:27,708
Qué sexi es.
417
00:25:28,125 --> 00:25:29,625
- ¡Chaddha!
- ¡Lajo!
418
00:25:29,708 --> 00:25:31,375
Sra. Lajo, a su edad no debe gritar.
419
00:25:31,458 --> 00:25:33,000
Si lo hace, se va a...
420
00:25:34,625 --> 00:25:36,583
Si tanto les gusta cantar,
yo les enseñaré.
421
00:25:36,666 --> 00:25:38,541
¿Cuándo le enseño a cantar a la gordita?
422
00:25:39,166 --> 00:25:41,375
- Chaddha, es irrespetuoso.
- Me golpeará.
423
00:25:41,458 --> 00:25:44,375
¿Qué es todo ese ruido tan temprano?
424
00:26:09,458 --> 00:26:10,541
Gafitas.
425
00:26:10,625 --> 00:26:13,416
Qué atrevido.
Nos dijo que no sabemos cantar.
426
00:26:13,500 --> 00:26:15,541
¿Lo oyeron? Dijo que no sé cantar.
427
00:26:15,625 --> 00:26:18,541
- Es pariente del Sr. Chaddha.
- Vayamos por él.
428
00:26:18,625 --> 00:26:23,875
Debo saber quién es la extraña
429
00:26:25,958 --> 00:26:29,208
Que acabo de ver
430
00:26:32,000 --> 00:26:35,416
Cuanto más la veo
431
00:26:36,125 --> 00:26:39,041
Más pienso en ella
432
00:26:39,833 --> 00:26:43,750
¿Cómo la he de llamar?
433
00:26:47,625 --> 00:26:48,500
¡Vamos!
434
00:26:59,458 --> 00:27:03,958
¿Quién es esa extraña que acabo de ver?
435
00:27:05,083 --> 00:27:09,583
¿Será un capullo, un rayo de solO acaso una bella historia?
436
00:27:10,083 --> 00:27:13,291
Cuanto más la veoMás pienso en ella
437
00:27:13,375 --> 00:27:15,500
¿Cómo la he de llamar?
438
00:27:15,583 --> 00:27:16,916
Mujer bonita
439
00:27:18,458 --> 00:27:22,416
Miren a esa mujer bonita
440
00:27:23,958 --> 00:27:25,208
Mujer bonita
441
00:27:25,291 --> 00:27:28,208
¿Pueden ver a esa mujer bonita?
442
00:27:29,500 --> 00:27:30,791
Mujer bonita
443
00:27:30,875 --> 00:27:33,500
Llámala mujer bonita
444
00:27:34,750 --> 00:27:39,875
¿Quién es esa extraña que acabo de ver?
445
00:27:40,833 --> 00:27:45,375
¿Será un capullo, un rayo de solO acaso una bella historia?
446
00:27:46,041 --> 00:27:49,041
Cuanto más la veoMás pienso en ella
447
00:27:49,166 --> 00:27:50,791
¿Cómo la he de llamar?
448
00:27:51,583 --> 00:27:52,791
Mujer bonita
449
00:27:52,875 --> 00:27:55,583
Miren a esa mujer bonita
450
00:27:57,000 --> 00:27:58,333
Mujer bonita
451
00:27:58,416 --> 00:28:01,166
¿Pueden ver a esa mujer bonita?
452
00:28:02,625 --> 00:28:03,916
Mujer bonita
453
00:28:04,000 --> 00:28:06,875
Llámala mujer bonita
454
00:28:37,041 --> 00:28:38,291
¡Oye, mujer bonita!
455
00:28:38,375 --> 00:28:41,083
Escúchame, niñaDime qué se siente
456
00:28:41,166 --> 00:28:43,750
¿Acaso no ves que el solBrilla resplandeciente?
457
00:28:43,833 --> 00:28:46,500
Toda tu piel vestiríaDe la noche al día
458
00:28:46,583 --> 00:28:49,250
Jamás pierdas su fulgor de vista
459
00:28:49,333 --> 00:28:52,333
Porque te siento
460
00:28:52,416 --> 00:28:55,041
¿Acaso no lo sientes cuando lo digo?
461
00:28:55,125 --> 00:29:00,000
Puedo sentir que tú lo sientes
462
00:29:00,083 --> 00:29:03,458
- Cuando lo digo- Me enloqueces, mujer bonita
463
00:29:03,958 --> 00:29:08,958
Brillas como el oroEres como el cristal
464
00:29:09,250 --> 00:29:12,458
A todos dejas embelasados¿Qué más te puedo decir?
465
00:29:12,958 --> 00:29:17,041
Incluso yo estoy maravillado
466
00:29:17,791 --> 00:29:22,500
Su estilo, que tanto le gustaQuiero saber su secreto
467
00:29:22,583 --> 00:29:24,250
¿Qué más puedo decir?
468
00:29:25,291 --> 00:29:28,375
De momentos, es alegrePero al rato no lo parece
469
00:29:28,458 --> 00:29:30,750
Nunca la misma parece ser
470
00:29:31,250 --> 00:29:36,000
Pero su bella aura me enamora
471
00:29:36,375 --> 00:29:39,541
Cuanto más la veoMás pienso en ella
472
00:29:39,625 --> 00:29:41,541
¿Cómo la he de llamar?
473
00:29:41,708 --> 00:29:43,708
Mujer bonita
474
00:29:44,750 --> 00:29:45,958
Mujer bonita
475
00:29:46,041 --> 00:29:48,666
Miren a esa mujer bonita
476
00:29:50,291 --> 00:29:51,416
Mujer bonita
477
00:29:51,500 --> 00:29:54,375
¿Pueden ver a esa mujer bonita?
478
00:29:55,833 --> 00:29:57,041
Mujer bonita
479
00:29:57,125 --> 00:30:00,000
Llámala mujer bonita
480
00:30:35,541 --> 00:30:38,166
¡A rocanrolear!
481
00:30:40,791 --> 00:30:42,916
Sus ojos me embriagan
482
00:30:43,000 --> 00:30:46,000
Su cabello empalidece a las oscuras nubes
483
00:30:46,125 --> 00:30:51,291
Jamás tuve ante mí tanta belleza
484
00:30:51,416 --> 00:30:56,666
Al ver a este ángelRebasó de gozo mi corazón
485
00:30:56,833 --> 00:31:00,291
Espero que no sea solo una ilusión
486
00:31:02,041 --> 00:31:06,833
No sé su nombre ni su dirección,Pero de algo sí seguro estoy
487
00:31:07,333 --> 00:31:12,666
Una sola de sus miradasTe deja anonadado
488
00:31:12,750 --> 00:31:15,583
Cuanto más la veoMás pienso en ella
489
00:31:15,666 --> 00:31:18,583
¿Como he de llamarla?
490
00:31:21,166 --> 00:31:22,458
Mujer bonita
491
00:31:22,541 --> 00:31:25,375
Miren a esa mujer bonita
492
00:31:26,875 --> 00:31:28,125
Mujer bonita
493
00:31:28,208 --> 00:31:30,916
¿Pueden ver a esa mujer bonita?
494
00:31:32,375 --> 00:31:33,541
Mujer bonita
495
00:31:33,625 --> 00:31:36,333
Llámala mujer bonita
496
00:31:37,791 --> 00:31:39,041
Mujer bonita
497
00:31:39,125 --> 00:31:41,833
Miren a esa mujer bonita
498
00:31:43,500 --> 00:31:44,750
Mujer bonita
499
00:31:44,833 --> 00:31:47,458
¿Pueden ver a esa mujer bonita?
500
00:31:48,833 --> 00:31:50,041
Mujer bonita
501
00:31:50,125 --> 00:31:52,291
Llámala mujer bonita
502
00:32:00,625 --> 00:32:01,541
¡Gia!
503
00:32:03,625 --> 00:32:07,000
- ¡Gia!
- Perdón. Hola, soy Aman.
504
00:32:07,125 --> 00:32:09,625
Lo sé. Ya todos se enteraron.
505
00:32:10,500 --> 00:32:12,916
No sabía
que el Sr. Chaddha tenía un sobrino.
506
00:32:13,416 --> 00:32:16,416
Y yo no sabía que mi tío
tenía vecinas tan bonitas.
507
00:32:16,500 --> 00:32:18,625
- ¿Qué?
- Lo decía por tu madre.
508
00:32:18,708 --> 00:32:19,875
Jennifer, ¿verdad?
509
00:32:20,333 --> 00:32:22,250
- Sí.
- Jennifer, es usted muy bonita.
510
00:32:22,500 --> 00:32:24,500
- Gracias.
- Y le diré algo más.
511
00:32:24,791 --> 00:32:26,791
Él es Shiv, campeón de básquetbol.
512
00:32:26,916 --> 00:32:29,083
Y ella es Gia, mi novia.
513
00:32:29,166 --> 00:32:30,583
- Y tú eres...
- No me interesa.
514
00:32:30,666 --> 00:32:31,625
Se nota en tu rostro.
515
00:32:32,625 --> 00:32:34,625
Es un gusto conocer al resto.
516
00:32:34,708 --> 00:32:36,083
- Igualmente.
- Gracias.
517
00:32:36,208 --> 00:32:37,208
¿Sabes, Aman?
518
00:32:37,291 --> 00:32:40,541
Es la primera vez
que veo la calle tan colorida.
519
00:32:40,625 --> 00:32:42,791
Sí, es una calle bastante aburrida.
520
00:32:42,875 --> 00:32:45,583
Pero descuide. Ahora estoy yo.
Espere y verá.
521
00:32:45,666 --> 00:32:49,083
- Viniste por algo importante, ¿no?
- No, vine para casarme.
522
00:32:49,333 --> 00:32:50,750
¿En serio? ¡Qué lindo!
523
00:32:50,875 --> 00:32:54,083
- Jennifer, quiero casarme con su hija.
- ¿Qué?
524
00:32:54,166 --> 00:32:56,625
Por favor, hablo de Gia.
525
00:32:57,125 --> 00:32:59,500
Gia, mi vida, ¿te casarías conmigo?
526
00:33:00,041 --> 00:33:02,291
- Sí, por favor.
- No...
527
00:33:02,375 --> 00:33:04,291
- Naina, por favor.
- No importa.
528
00:33:04,375 --> 00:33:07,250
Dime, ¿es solo por hoy
o naciste de mal humor?
529
00:33:07,416 --> 00:33:09,583
- Siempre fue así.
- No digas eso.
530
00:33:09,666 --> 00:33:12,291
- Discúlpala.
- Descuide. ¿Es así desde niña?
531
00:33:13,291 --> 00:33:15,375
Bueno, fue un gusto conocerlos.
532
00:33:15,500 --> 00:33:17,125
Los veré a las 7:00 p. m.
533
00:33:17,208 --> 00:33:19,250
- ¿A las 7:00 p. m.?
- Para cenar.
534
00:33:19,750 --> 00:33:21,791
En su casa. Soy el nuevo vecino.
535
00:33:21,875 --> 00:33:25,500
Me invitarán para demostrarme
su hospitalidad, ¿no? Bien.
536
00:33:25,583 --> 00:33:28,000
Que sea a las 8:00 p. m.
Estoy ocupado.
537
00:33:28,083 --> 00:33:31,500
Y ella se enojará
por invitarme a cenar en cuanto me vaya.
538
00:33:31,583 --> 00:33:33,916
Pero no se preocupe.
Es un problema de la niñez.
539
00:33:34,291 --> 00:33:35,541
No dirá nada.
540
00:33:35,958 --> 00:33:38,291
- ¿Por qué lo invitaste?
- Sí, ¿por qué?
541
00:33:38,375 --> 00:33:40,000
Un momento. Estaban ahí.
542
00:33:40,083 --> 00:33:42,166
No lo invité. Se invitó solo.
543
00:33:42,250 --> 00:33:44,250
Sra. Lajo, ¿recuerda a la Sra. Sharma?
544
00:33:44,333 --> 00:33:46,333
- ¿Quién?
- La de Kuwari Kudi.
545
00:33:46,416 --> 00:33:48,833
Dijo que de la India vienen
jóvenes a atraer chicas.
546
00:33:48,916 --> 00:33:50,000
¿Y para qué?
547
00:33:50,083 --> 00:33:51,833
- Por la tarjeta.
- De racionamiento.
548
00:33:51,916 --> 00:33:53,958
Cállate, es la tarjeta verde.
549
00:33:54,083 --> 00:33:55,791
¿Oíste eso?
550
00:33:55,875 --> 00:33:57,458
Lord Gurú Nanak, ayúdanos.
551
00:33:57,541 --> 00:34:00,291
Por favor, tía, tranquilízate.
552
00:34:00,458 --> 00:34:04,166
Es uno solo. Yo puedo contra un ejército.
553
00:34:04,250 --> 00:34:05,791
Invitaré a Sweetu y a Rohit.
554
00:34:05,875 --> 00:34:07,833
- ¿Un joven?
- ¿Es soltero?
555
00:34:07,916 --> 00:34:10,458
Sí, un joven y es soltero. Es gujarati.
556
00:34:10,541 --> 00:34:12,958
- ¿Gujarati?
- Debe ser vegetariano.
557
00:34:13,041 --> 00:34:15,125
Tranquila, abuela. Es mi amigo.
558
00:34:15,208 --> 00:34:16,125
Como Sweetu.
559
00:34:16,250 --> 00:34:17,250
¿Sweetu?
560
00:34:19,000 --> 00:34:22,000
¿Qué? Me estaba preparando
para mi cita a ciegas.
561
00:34:22,083 --> 00:34:24,458
- ¿A ciegas?
- Sí, a ciegas con un ciego.
562
00:34:24,541 --> 00:34:26,833
Por eso se vendó los ojos.
563
00:34:26,916 --> 00:34:32,541
Tía, cita a ciegas significa
salir con alguien que jamás me vio.
564
00:34:32,625 --> 00:34:35,125
Y, cuando la vea, quedará ciego del susto.
565
00:34:35,291 --> 00:34:38,041
Qué grosera.
Naina, no puedo ir esta noche.
566
00:34:38,541 --> 00:34:40,541
- Adiós a todas.
- Adiós, bola.
567
00:34:40,708 --> 00:34:42,583
Haz to llamada. Luego vengo.
568
00:34:42,750 --> 00:34:46,666
Llamemos a la Sra. Sharma
de Kuwari Kudi.
569
00:34:47,500 --> 00:34:49,875
- Hola, Naina. ¿Qué tal?
- Hola, Rohit.
570
00:34:49,958 --> 00:34:51,875
- ¿Qué haces?
- Nada, estoy con Geeta.
571
00:34:51,958 --> 00:34:55,166
- ¿Geeta?
- Sí, una compañera de intercambio.
572
00:34:55,291 --> 00:34:58,000
Vive en So-Ho con otras dos niñas.
573
00:34:58,083 --> 00:34:59,708
¿Con dos chicas?
574
00:35:00,333 --> 00:35:02,083
Rohit, veo que recibiste un premio.
575
00:35:02,208 --> 00:35:04,250
Bueno, supongo que sí.
576
00:35:05,541 --> 00:35:07,833
¡Rohit!
577
00:35:08,791 --> 00:35:10,625
- ¡Rohit!
- Sí.
578
00:35:10,875 --> 00:35:13,208
- Debes venir a cenar a casa.
- ¿A cenar?
579
00:35:13,291 --> 00:35:16,041
Sí. Mamá invitó a unos vecinos estúpidos.
580
00:35:16,125 --> 00:35:17,416
- Ven.
- ¿A qué hora?
581
00:35:17,500 --> 00:35:18,333
A las 8:00 p. m.
582
00:35:18,416 --> 00:35:22,666
¿A las 8:00? ¿Por qué tan de imprevisto?
583
00:35:22,750 --> 00:35:25,875
Perdón, Sra. Sharma, pero el honor
de mi familia está en sus manos.
584
00:35:25,958 --> 00:35:28,875
Sra. Lajo, me pone en un aprieto.
585
00:35:28,958 --> 00:35:30,083
Sardar.
586
00:35:30,166 --> 00:35:31,541
Sí, un sardar, por favor.
587
00:35:31,750 --> 00:35:33,750
Sí, anote. Quieren un sardar.
588
00:35:33,833 --> 00:35:35,583
- ¿Yo voy?
- Cállate.
589
00:35:35,666 --> 00:35:36,916
Siempre quieres casarte.
590
00:35:37,875 --> 00:35:39,291
Páseme la dirección.
591
00:35:41,541 --> 00:35:43,125
¿Por qué tardaste tanto?
592
00:35:43,208 --> 00:35:45,250
- Pregunta en el súper.
- Jennny, llegó Naina.
593
00:35:45,333 --> 00:35:47,833
- Yo te ayudo. Cierra la puerta.
- ¿Jenny?
594
00:35:48,750 --> 00:35:51,125
Llegó Naina. No tanto. Es mucho
595
00:35:51,208 --> 00:35:52,875
Dije que yo lo haré, Jenny.
596
00:35:53,166 --> 00:35:55,041
- Gracias, Aman.
- No es nada.
597
00:35:55,125 --> 00:35:57,166
Solo quiero impresionar a mi suegra.
598
00:35:57,416 --> 00:35:58,625
¿Qué dices, Gia?
599
00:35:59,583 --> 00:36:02,166
- Eres un encanto.
- Tú también.
600
00:36:02,291 --> 00:36:03,791
- Naina.
- La conozco.
601
00:36:04,625 --> 00:36:06,750
Naina, olvidé decirte que llamó Rohit.
602
00:36:06,833 --> 00:36:08,750
Dijo que llegará 15 o 20 minutos tarde.
603
00:36:08,875 --> 00:36:11,083
- Muy amable. ¿Novio?
- Amigo.
604
00:36:11,208 --> 00:36:13,541
Mamá, debo hablar contigo en privado.
605
00:36:13,625 --> 00:36:14,791
Gia, sal.
606
00:36:15,458 --> 00:36:17,333
- ¿Qué pasó, Naina?
- ¡Mamá!
607
00:36:17,416 --> 00:36:19,125
- ¿Qué haces?
- ¡Naina!
608
00:36:19,208 --> 00:36:20,750
Mamá, este tipo Aman...
609
00:36:20,833 --> 00:36:22,791
Namaste, tía. Hola, tío.
610
00:36:23,208 --> 00:36:24,500
¿No está la Sra. Lajo?
611
00:36:24,625 --> 00:36:26,291
A veces, tenemos esa suerte.
612
00:36:27,250 --> 00:36:28,166
Muy graciosa.
613
00:36:28,583 --> 00:36:31,208
- Mamá, ¿esta casa es nuestra o de ellos?
- ¿Hermana?
614
00:36:31,958 --> 00:36:33,416
Mira mi nueva camiseta.
615
00:36:33,500 --> 00:36:35,250
- ¿Quién te la regaló?
- Aman.
616
00:36:35,333 --> 00:36:36,750
- ¡Sr. Mathur!
- Querida...
617
00:36:36,833 --> 00:36:38,416
- Querida, no.
- Llámame Aman.
618
00:36:38,500 --> 00:36:39,708
- Aman.
- Di: "¡Ah!".
619
00:36:40,666 --> 00:36:42,125
- ¿Le falta algo?
- Sabor.
620
00:36:42,208 --> 00:36:43,375
Y a ti también.
621
00:36:47,708 --> 00:36:49,625
No me sigas.
¿No tienes nada que hacer?
622
00:36:49,750 --> 00:36:52,458
El restaurante no anda nada bien.
¿Por qué?
623
00:36:52,541 --> 00:36:54,500
¡No te atrevas! Es asunto nuestro.
624
00:36:54,583 --> 00:36:57,583
- Por eso me meto.
- Perdón, mi hijo está loco.
625
00:36:57,666 --> 00:36:58,791
Está bien.
626
00:36:59,250 --> 00:37:01,625
¿Qué pasa? Termina con las chiqulinadas.
627
00:37:01,708 --> 00:37:04,416
Una nalgada cuando era niño
hubiera bastado.
628
00:37:04,500 --> 00:37:07,458
- Sra. "Lata", digo, Sra. Lajo.
- Olvídalo.
629
00:37:07,541 --> 00:37:09,250
- Señor Chaddha.
- Sí, dígame.
630
00:37:09,333 --> 00:37:11,833
Sra. Lajo, el rosa le queda muy bien.
631
00:37:11,916 --> 00:37:13,625
El azul tampoco está mal.
632
00:37:13,708 --> 00:37:16,875
- Sr. Azul, Sra. Rosa, la cena está lista.
- Bien.
633
00:37:17,416 --> 00:37:18,583
¡Hay comida india!
634
00:37:18,666 --> 00:37:21,708
- Seguro que Jenny no cocinó.
- Aman me ayudó mucho.
635
00:37:22,208 --> 00:37:23,833
Felicitaciones por el sirviente.
636
00:37:23,958 --> 00:37:25,791
Más bien, por el yerno.
637
00:37:30,416 --> 00:37:31,666
Guarde el cambio.
638
00:37:35,583 --> 00:37:38,625
- Camarero, ¿dónde es la fiesta?
- Camarero, tu padre.
639
00:37:38,791 --> 00:37:41,291
- Perdón, busco el número 29.
- Veintisiete.
640
00:37:41,500 --> 00:37:42,625
Los Kapoor.
641
00:37:45,083 --> 00:37:46,250
Casa equivocada.
642
00:37:46,375 --> 00:37:49,208
Toma, come, mi querido.
643
00:37:49,291 --> 00:37:51,875
Es comida india. Debes probar de todo.
644
00:37:51,958 --> 00:37:55,291
Te volviste blanco de tanto comer
pan blanco. Come arroz.
645
00:37:56,333 --> 00:37:58,750
El pan no te da fuerza.
646
00:37:59,458 --> 00:38:02,708
Mi niño se ve tan bien
como Rakesh Roshan.
647
00:38:02,791 --> 00:38:04,708
¡Hrithik Roshan! ¡Basta, abuela!
648
00:38:04,791 --> 00:38:08,500
¡Basta, hermana!
649
00:38:12,333 --> 00:38:14,250
Jamás vi algo así en Nueva York.
650
00:38:14,333 --> 00:38:16,375
- La última vez, fue en Bombay.
- ¿Qué?
651
00:38:16,458 --> 00:38:17,916
Pechos tan grandes.
652
00:38:18,083 --> 00:38:21,000
Llegó tu cita a ciegas. Iré a abrir.
653
00:38:21,166 --> 00:38:23,041
- Llegó Rohit.
- Iré a abrir.
654
00:38:23,208 --> 00:38:25,708
- Abuela.
- Dije que iré yo.
655
00:38:29,875 --> 00:38:31,041
¡Hola!
656
00:38:31,166 --> 00:38:33,250
- Casa equivocada.
- Hola.
657
00:38:33,333 --> 00:38:34,708
- ¿Tú?
- Sí, yo.
658
00:38:35,125 --> 00:38:36,666
- ¿Eres de la agencia?
- Sí.
659
00:38:36,750 --> 00:38:38,291
Yo pedí un sardar.
660
00:38:38,375 --> 00:38:40,125
Y yo pedí que fuera joven.
661
00:38:40,208 --> 00:38:42,958
- No es para mí. Es para mi nieta.
- Qué confusión.
662
00:38:46,333 --> 00:38:47,625
¡Sweetu!
663
00:38:48,125 --> 00:38:50,708
- Ya llegó.
- ¿Sweetu?
664
00:38:51,791 --> 00:38:54,125
¿La llamas Sweetu en casa?
Qué adorable.
665
00:38:56,083 --> 00:38:57,000
Ven.
666
00:38:57,958 --> 00:38:59,541
¡Sweetu!
667
00:38:59,625 --> 00:39:00,541
Gurú.
668
00:39:00,666 --> 00:39:01,708
Sí, el señor Gurú.
669
00:39:01,833 --> 00:39:03,458
No, yo me llamo Gurú.
670
00:39:06,125 --> 00:39:07,625
- Adelante.
- Sra. Kapoor.
671
00:39:09,791 --> 00:39:11,333
Sra. Kapoor.
672
00:39:12,375 --> 00:39:14,875
- Sra...
- Srta. Kapoor.
673
00:39:17,166 --> 00:39:20,916
- Ven a mis brazos
- Música.
674
00:39:21,041 --> 00:39:23,625
Ven a mis brazos
675
00:39:25,416 --> 00:39:28,291
Pareces la hermana de Sweetu.
676
00:39:29,750 --> 00:39:33,041
Soy la hermana de Sweetu, tontito.
677
00:39:33,125 --> 00:39:34,000
Claro.
678
00:39:34,333 --> 00:39:35,166
¿Qué?
679
00:39:35,250 --> 00:39:36,125
¿Qué?
680
00:39:36,208 --> 00:39:37,416
¿Qué pasa? Siéntate.
681
00:39:37,541 --> 00:39:38,833
El invitado es un dios.
682
00:39:39,083 --> 00:39:40,458
Qué traviesa eres Naina.
683
00:39:40,708 --> 00:39:42,833
No dijiste que Rohit era tan guapo.
684
00:39:42,958 --> 00:39:43,958
¿Tú eres Rohit?
685
00:39:44,333 --> 00:39:45,833
¿A quién le dices Rohit?
686
00:39:45,958 --> 00:39:48,500
¿Por qué lo llamas Rohit? Su nombre es…
687
00:39:48,625 --> 00:39:50,250
¡Gurú!
688
00:39:51,125 --> 00:39:52,333
Ven, comencemos.
689
00:39:53,291 --> 00:39:55,625
¿Quién es Gurú?
690
00:39:55,875 --> 00:39:57,791
Tú eres Gurú.
691
00:39:57,916 --> 00:40:01,291
Olvídalo. Dime dónde vives.
692
00:40:01,375 --> 00:40:02,875
Vivo en Jackson Heights.
693
00:40:02,958 --> 00:40:04,333
Antes, vivía en Bombay.
694
00:40:04,416 --> 00:40:06,958
Me fui y vine a EE. UU. ¿Qué te parece?
695
00:40:07,041 --> 00:40:10,166
Muy bien, viejo.
¿Quieres pollo? Lo hizo Naina.
696
00:40:10,291 --> 00:40:11,791
- ¿Quién es?
- Gafitas.
697
00:40:14,666 --> 00:40:15,958
- ¿Quién más vive en tu casa?
- ¿Dónde?
698
00:40:16,041 --> 00:40:19,375
- En tu casa.
- Mi mamá y Amo.
699
00:40:19,458 --> 00:40:22,125
- ¿Te refieres a tu padre?
- A mi perro.
700
00:40:22,291 --> 00:40:23,750
No hables así de tu padre.
701
00:40:24,916 --> 00:40:26,916
Nariz larga.
702
00:40:29,375 --> 00:40:31,791
Es una broma. Bien, dime.
703
00:40:32,416 --> 00:40:33,500
¿A qué te dedicas?
704
00:40:33,583 --> 00:40:35,166
- A videos pirata.
- ¿Piloto?
705
00:40:35,250 --> 00:40:37,375
Pirateo. ¡Vivan los videos pirata!
706
00:40:37,458 --> 00:40:38,625
O sea que robas.
707
00:40:38,708 --> 00:40:42,041
Oye, gafitas, no me llames ladrón.
¡No seas atrevida!
708
00:40:42,125 --> 00:40:44,208
¿Y no tienes miedo?
709
00:40:44,333 --> 00:40:46,125
No, se ocupan mis hermanos.
710
00:40:46,208 --> 00:40:47,375
¿Cuántos hermanos tienes?
711
00:40:47,458 --> 00:40:48,875
Cuatro, uno está arriba.
712
00:40:48,958 --> 00:40:50,416
¿Arriba? ¿Es piloto?
713
00:40:50,500 --> 00:40:54,125
- Arriba significa...
- Pobrecito. Lo siento mucho.
714
00:40:54,208 --> 00:40:55,083
No importa.
715
00:40:55,166 --> 00:40:56,041
¿Qué pasó?
716
00:40:56,833 --> 00:40:58,208
- Mamá y papá...
- Papá...
717
00:40:58,750 --> 00:41:00,625
- …viven en Connecticut.
- Connecticut.
718
00:41:00,791 --> 00:41:03,125
- Y vivo solo en Manhattan.
- Manhattan.
719
00:41:03,208 --> 00:41:05,666
Hablas demasiado.
Solo mírame a los ojos.
720
00:41:05,916 --> 00:41:07,041
¿Qué ves?
721
00:41:08,000 --> 00:41:10,000
- El baño.
- ¿El baño?
722
00:41:10,083 --> 00:41:12,166
- El baño es por ahí.
- ¿Dónde?
723
00:41:12,250 --> 00:41:13,333
¡Por ahí!
724
00:41:13,416 --> 00:41:14,375
¡Está bien!
725
00:41:14,458 --> 00:41:16,458
Está bien, Rohit.
726
00:41:16,541 --> 00:41:18,000
Todo va a estar bien.
727
00:41:19,000 --> 00:41:21,833
La madre está medio loca,
pero todo estará bien.
728
00:41:23,625 --> 00:41:24,833
- Hola.
- Hola.
729
00:41:28,791 --> 00:41:29,958
¿Por qué gritan?
730
00:41:30,041 --> 00:41:31,000
¡Sí!
731
00:41:33,500 --> 00:41:34,541
Oye, mami.
732
00:41:35,458 --> 00:41:37,208
Vieja bruja, me largo.
733
00:41:37,291 --> 00:41:38,916
Esto no es para mí.
734
00:41:39,000 --> 00:41:41,250
Y la de las gafas es una amargada.
735
00:41:41,333 --> 00:41:42,708
¿Qué tiene de dulce Sweetu?
736
00:41:42,791 --> 00:41:44,500
- ¿Tú eres Sweetu?
- ¿Quién eres tú?
737
00:41:44,583 --> 00:41:46,708
- Eres mío.
- Me equivoqué de casa.
738
00:41:46,833 --> 00:41:49,083
- Vine a ver a Naina. Debo irme.
- No.
739
00:41:49,166 --> 00:41:51,375
- Me voy, ¿sí?
- No, no te vayas.
740
00:41:51,458 --> 00:41:55,375
Me voy. Si necesitan DVD o videos,
acuérdense de mí.
741
00:41:55,458 --> 00:41:56,541
- Vayan a verme.
- ¡Sí!
742
00:41:56,625 --> 00:41:59,000
- ¡No te vayas, por favor!
- ¡Tengo que irme!
743
00:41:59,083 --> 00:42:01,166
- ¡Quédate!
- Por favor, déjenme ir.
744
00:42:01,291 --> 00:42:02,375
¡No te vayas!
745
00:42:04,625 --> 00:42:06,625
- Hermano menor.
- Hermano mayor.
746
00:42:06,875 --> 00:42:10,583
- Fue un malentendido.
- Maldito...
747
00:42:10,666 --> 00:42:12,375
- ¿Estás bien?
- Sí, ¿y tú?
748
00:42:12,458 --> 00:42:13,291
¡Taxi!
749
00:42:13,375 --> 00:42:14,666
- Rohit.
- Te llamaré luego.
750
00:42:14,750 --> 00:42:16,541
¡Y yo también!
751
00:42:17,166 --> 00:42:18,208
¿Kapoor 29?
752
00:42:18,291 --> 00:42:20,583
¡Vamos, deprisa!
753
00:42:20,666 --> 00:42:23,666
- No queremos ir ahí.
- ¡Deprisa!
754
00:42:24,083 --> 00:42:24,916
¡Oye!
755
00:42:29,000 --> 00:42:29,875
Increíble.
756
00:42:30,083 --> 00:42:31,333
¿Te parece gracioso?
757
00:42:31,500 --> 00:42:33,708
A la gente normal, eso le causa gracia.
758
00:42:33,958 --> 00:42:35,916
¿Acaso insinúas que no soy normal?
759
00:42:36,958 --> 00:42:40,458
Si eres normal, yo soy Sridevi.
760
00:42:41,791 --> 00:42:45,375
El anormal eres tú.
Actúas como si nos conocieras de años.
761
00:42:45,458 --> 00:42:47,083
De años, no. Una eternidad.
762
00:42:47,166 --> 00:42:49,416
Siento que estamos unidos
desde hace varias vidas.
763
00:42:49,500 --> 00:42:52,041
Eres nuestro vecino. Compórtate como tal.
764
00:42:52,166 --> 00:42:53,833
Bien. ¡Ring! Abre la puerta.
765
00:42:53,958 --> 00:42:55,541
Perdón, ¿me das una taza de leche?
766
00:42:55,791 --> 00:42:58,416
- ¿Qué haces?
- Actúo como un vecino.
767
00:42:58,500 --> 00:42:59,750
¿Me das una taza de leche?
768
00:43:01,041 --> 00:43:02,291
- Qué gracioso.
- Sí.
769
00:43:02,416 --> 00:43:06,208
Déjate de hacerte el tipo feliz
y tócale la puerta a otros.
770
00:43:06,291 --> 00:43:08,583
- Bueno.
- A nosotros, no nos interesa.
771
00:43:08,958 --> 00:43:10,166
Y te advierto...
772
00:43:10,833 --> 00:43:12,333
- ¿Qué?
- ¿Qué problema tienes?
773
00:43:13,250 --> 00:43:14,541
- ¿Problema?
- Sí.
774
00:43:14,625 --> 00:43:17,791
¿Por qué crees que debes cargar
con el mundo sobre tus hombros?
775
00:43:17,916 --> 00:43:19,041
¿Quién eres?
776
00:43:19,375 --> 00:43:20,875
Silencio, gafitas.
777
00:43:22,500 --> 00:43:26,291
¿De qué sirve rezarle a Dios
si no aprecias la vida que te dio?
778
00:43:26,375 --> 00:43:29,416
Perdón, ¿y tú qué sabes de mi vida?
779
00:43:29,958 --> 00:43:33,833
No mucho, pero lo suficiente para decir
que no eres feliz con lo que tienes.
780
00:43:34,291 --> 00:43:37,541
Observa tu vida a través de otros
y verás lo que tienes.
781
00:43:37,958 --> 00:43:38,958
No me sermonees.
782
00:43:39,625 --> 00:43:41,541
Oye, vive, sé feliz, sonríe...
783
00:43:41,625 --> 00:43:43,416
¿Quién sabe?
Quizá no haya un mañana.
784
00:43:44,875 --> 00:43:46,250
Qué gran pensamiento.
785
00:43:46,375 --> 00:43:48,083
"Quizá no haya un mañana".
Muy buena.
786
00:43:48,750 --> 00:43:52,250
En fin, te enseñaré a sonreír.
Es un proceso de tres partes.
787
00:43:52,333 --> 00:43:54,333
Uno, dos, tres...
788
00:43:55,208 --> 00:43:57,708
Inténtalo. Uno, dos, tres...
789
00:43:58,750 --> 00:44:01,041
Vamos, inténtalo. Uno, dos, tres...
790
00:44:01,291 --> 00:44:04,500
- ¡No me toques!
- ¡Dios mío! Olvidó cómo sonreír.
791
00:44:04,583 --> 00:44:07,500
Tranquila, practica
y volverás a sonreír, ¿sabes?
792
00:44:07,708 --> 00:44:09,625
El problema es que tú crees...
793
00:44:09,708 --> 00:44:12,416
Sí, ya sé, soy muy sexi.
794
00:44:14,500 --> 00:44:16,666
Pero no eres mi tipo. Lo siento.
795
00:44:17,583 --> 00:44:18,541
Pero practica.
796
00:44:20,125 --> 00:44:20,958
Practica.
797
00:44:21,083 --> 00:44:23,750
- Olvídalo. Lo siento.
- Una vez más.
798
00:44:24,500 --> 00:44:26,000
Me pasé la noche pensando...
799
00:44:26,250 --> 00:44:28,625
¿Y si el idiota de Aman tenía razón?
800
00:44:29,416 --> 00:44:31,375
¿Y si me había olvidado de sonreír?
801
00:44:33,083 --> 00:44:34,708
Claro que sonríe.
802
00:44:34,791 --> 00:44:36,416
La última vez que sonrió fue…
803
00:44:37,625 --> 00:44:39,916
Ahora sonreirá en su boda.
804
00:44:41,666 --> 00:44:43,791
Cuando estaba con su padre…
805
00:44:44,875 --> 00:44:46,000
…ella sonreía.
806
00:44:47,583 --> 00:44:49,833
Sonreirá cuando la llame
mi hermano mayor.
807
00:44:52,333 --> 00:44:54,000
Qué hermosa sonrisa.
808
00:44:54,666 --> 00:44:55,708
¿La de quién?
809
00:44:56,208 --> 00:44:57,541
Hablo de Priya.
810
00:44:59,500 --> 00:45:00,791
Una foto de la boda.
811
00:45:01,833 --> 00:45:02,958
¿Dónde la encontraste?
812
00:45:03,166 --> 00:45:04,750
Lo encontré entre tus cosas.
813
00:45:05,708 --> 00:45:07,333
Hablé con Priya esta mañana.
814
00:45:08,291 --> 00:45:10,291
Dijo que hoy la verás.
815
00:45:12,833 --> 00:45:14,000
Sí, ya me iba.
816
00:45:14,416 --> 00:45:16,291
¿Te acompaño?
817
00:45:18,208 --> 00:45:19,541
¿Qué harás ahí?
818
00:45:20,791 --> 00:45:24,541
Quiero hablar con Priya a solas.
819
00:45:27,458 --> 00:45:28,708
¿No tienes miedo?
820
00:45:34,916 --> 00:45:36,208
No tengo miedo.
821
00:45:36,958 --> 00:45:40,500
Te preocupas innecesariamente.
No hay ningún motivo. Ven.
822
00:45:41,291 --> 00:45:42,291
Todo estará bien.
823
00:45:44,875 --> 00:45:45,916
Todo estará bien.
824
00:45:46,000 --> 00:45:47,083
Nada estará bien.
825
00:45:47,291 --> 00:45:50,083
No hallarás a ningún hombre
hasta que adelgaces.
826
00:45:50,208 --> 00:45:52,958
- Lo intento, Naina.
- Sí, ya lo veo.
827
00:45:54,875 --> 00:45:56,375
Mira qué guapo, Naina.
828
00:45:58,541 --> 00:46:01,666
- ¿Te parece guapo?
- A ti no te gusta nadie.
829
00:46:01,750 --> 00:46:02,708
Mentira.
830
00:46:02,791 --> 00:46:04,125
No escucho nada.
831
00:46:04,708 --> 00:46:07,083
¿Qué? ¿Escuchabas nuestra conversación?
832
00:46:07,291 --> 00:46:08,833
No, pero lo intentaba.
833
00:46:08,916 --> 00:46:11,041
Pero hablan demasiado bajo
para poder oír.
834
00:46:11,375 --> 00:46:14,083
Permiso, vamos, vamos, muevan el culito.
835
00:46:15,541 --> 00:46:16,666
No nos presentamos.
836
00:46:16,750 --> 00:46:18,458
Soy Aman, el nuevo vecino.
837
00:46:18,541 --> 00:46:21,708
Hola, soy Sweetu, su vecina de hace mucho.
838
00:46:21,791 --> 00:46:23,875
Ah, Sweetu.
839
00:46:24,125 --> 00:46:26,875
- Basta, hablábamos nosotras.
- Ahora hablamos nosotros.
840
00:46:27,000 --> 00:46:29,625
Mira, Sweetu,
el que te ame por tu figura…
841
00:46:29,708 --> 00:46:31,625
- Es un ciego.
- …se equivoca. Ignórala.
842
00:46:32,166 --> 00:46:34,375
Debería ver en tu corazón.
843
00:46:34,500 --> 00:46:36,625
- Tienes razón.
- Como siempre.
844
00:46:37,291 --> 00:46:40,125
- Dime, ¿te gusta algún hombre?
- ¡Ese!
845
00:46:41,541 --> 00:46:44,041
¡Puaj! Quiero decir, sí.
846
00:46:44,125 --> 00:46:46,375
¡Ramdayal!
847
00:46:47,125 --> 00:46:48,083
¡Ramdayal!
848
00:46:48,583 --> 00:46:50,875
¿Se llama Ramdayal? ¿Lo conoces?
849
00:46:50,958 --> 00:46:53,750
No, pero tiene cara de Ramdayal.
¡Oye, Ramdayal!
850
00:46:54,666 --> 00:46:56,500
¡Oye, Ramdayal!
851
00:46:57,583 --> 00:46:59,916
- ¿Me hablas a mí?
- Sí, RamdayaI.
852
00:47:00,000 --> 00:47:03,875
- Me llamo Frankie.
- Frankie RamdayaI.
853
00:47:04,458 --> 00:47:07,625
Frankie Ramdayal,
mi novia quiere dejarme por ti.
854
00:47:08,083 --> 00:47:13,333
Siempre dice que eres muy cool,
que tu peinado es genial.
855
00:47:13,833 --> 00:47:16,791
¿Qué hago, Sweetu,
si no he visto a Dil Chahta Hai?
856
00:47:16,916 --> 00:47:19,416
¿Qué importa que no sepa
nada de peinados?
857
00:47:19,541 --> 00:47:21,583
- ¿Me dejarás por ese idiota?
- ¿Qué?
858
00:47:21,666 --> 00:47:23,166
Perdón, Ramdayal.
859
00:47:23,250 --> 00:47:26,375
¿Cómo te sentirías
si te dejara por gafitas?
860
00:47:26,458 --> 00:47:28,541
- ¿Qué?
- Tienes suerte, Ramdayal.
861
00:47:30,000 --> 00:47:34,333
Ve, Sweetu. Vive tu vida, sé feliz.
Mucha prosperidad.
862
00:47:34,416 --> 00:47:37,041
- Y sé feliz con Ramu.
- ¿Ramu?
863
00:47:39,000 --> 00:47:40,416
¿Viene?
864
00:47:41,625 --> 00:47:42,708
Ven rápido.
865
00:47:45,041 --> 00:47:46,250
Hola, soy Frankie.
866
00:47:46,500 --> 00:47:48,958
- Hola, soy Jaspreet.
- ¿Cómo?
867
00:47:49,875 --> 00:47:52,041
- Sweetu.
- Sweetu, qué dulce nombre.
868
00:47:53,000 --> 00:47:55,333
Soy DJ en el Club Nirvana.
869
00:47:55,416 --> 00:47:58,250
Hoy es la noche "retro".
¿Quieren venir?
870
00:47:58,333 --> 00:48:00,041
Puedes llevar a tu madre.
871
00:48:02,500 --> 00:48:05,750
Bueno, cuídate, viejo. Que estés bien.
Todo saldrá bien.
872
00:48:05,833 --> 00:48:06,833
- Adiós.
- Adiós.
873
00:48:08,708 --> 00:48:09,833
¿Qué tal actué?
874
00:48:10,333 --> 00:48:11,958
- ¡Estupendo!
- ¡Espantoso!
875
00:48:12,291 --> 00:48:15,916
Estás celosa porque Sweetu tiene novio
y tú no, "mamita".
876
00:48:16,000 --> 00:48:17,625
- Sí que tengo.
- ¿Ah, sí?
877
00:48:18,083 --> 00:48:19,708
¿Sí? ¿Y quién es?
878
00:48:19,875 --> 00:48:20,708
Rohit.
879
00:48:21,375 --> 00:48:22,916
Dijiste que Rohit era un amigo.
880
00:48:23,000 --> 00:48:25,750
Lo dije porque no le cuento
mis cosas a cualquiera.
881
00:48:26,166 --> 00:48:28,208
Al menos debiste decírmelo a mí.
882
00:48:28,583 --> 00:48:30,125
Ay, Sweetu, no importa.
883
00:48:30,208 --> 00:48:32,416
Iremos a la discoteca
sin tu malhumorada mami.
884
00:48:32,541 --> 00:48:35,083
Claro que iré, y con Rohit.
885
00:48:35,666 --> 00:48:37,458
- No iremos.
- ¿Por qué?
886
00:48:37,541 --> 00:48:39,500
- Porque no.
- ¡Rohit!
887
00:48:39,791 --> 00:48:41,250
Geeta viene a cenar.
888
00:48:41,333 --> 00:48:43,833
Puedes hacer todo eso,
pero no acompañarme.
889
00:48:43,916 --> 00:48:45,833
Naina, trata de entender.
890
00:48:46,125 --> 00:48:47,583
Geeta dijo que le gusto.
891
00:48:47,750 --> 00:48:51,125
¿Y cómo no?
Encontró papá para sus niñas, bobo.
892
00:48:51,458 --> 00:48:53,583
- Mentirosa.
- ¿Mentirosa? ¿Y tú qué?
893
00:48:53,666 --> 00:48:56,833
Mentí porque Aman me irrita.
894
00:48:57,000 --> 00:48:59,208
Lo conociste ayer. ¿Por qué te irrita?
895
00:48:59,291 --> 00:49:00,833
- ¿Sabes qué decía?
- ¿Qué?
896
00:49:02,250 --> 00:49:03,958
Dice que no me río ni sonrío.
897
00:49:04,083 --> 00:49:06,541
- Que no tengo vida ni sé vivir.
- Naina...
898
00:49:07,458 --> 00:49:08,541
Es verdad.
899
00:49:08,625 --> 00:49:10,875
Ya lo sé,
pero ¿por qué tiene que decirmelo?
900
00:49:11,083 --> 00:49:13,250
- Dos bageIs con crema, bajas en grasa.
- Sí.
901
00:49:13,416 --> 00:49:16,250
Quiero mostrarle
que hasta yo puedo tener novio.
902
00:49:16,541 --> 00:49:18,833
Alguien cool, sexi, guapo...
903
00:49:18,916 --> 00:49:20,250
- ¿Cuánto es?
- Tres dólares.
904
00:49:20,333 --> 00:49:21,958
- Gracias.
- ¿Qué dijiste?
905
00:49:22,041 --> 00:49:23,416
- "¿Cuánto es?".
- Tres dólares.
906
00:49:23,500 --> 00:49:25,375
- No, antes.
- ¿Antes de qué?
907
00:49:25,458 --> 00:49:27,333
- Antes de "¿Cuánto es".
- ¡Tres dólares!
908
00:49:27,416 --> 00:49:28,500
Bueno, espere.
909
00:49:28,583 --> 00:49:29,625
Ah, eso...
910
00:49:30,250 --> 00:49:33,333
- Que eres cool, sexi y guapo.
- ¿En serio?
911
00:49:34,166 --> 00:49:37,375
¿De verdad crees que soy sexi?
912
00:49:37,583 --> 00:49:38,708
Claro que si.
913
00:49:39,250 --> 00:49:40,375
Pero tienes razón.
914
00:49:40,500 --> 00:49:43,375
- Por Aman no tenemos que...
- No, sí lo haremos.
915
00:49:43,458 --> 00:49:45,000
¿Qué haremos?
916
00:49:45,333 --> 00:49:47,333
Ya sabes... Yo, novio. Tú, novia.
917
00:49:48,125 --> 00:49:49,916
- ¿Y Geeta?
- ¿Quién es Geeta?
918
00:49:51,416 --> 00:49:54,333
¡Muy bien! Te espero en Niirvana
hoy a las 9:00 p. m.
919
00:49:59,041 --> 00:50:02,458
Deja que la música tome el control
920
00:50:03,708 --> 00:50:07,291
Deja que la música inunde tu alma
921
00:50:08,250 --> 00:50:12,250
Deja que la música tome el control
922
00:50:13,041 --> 00:50:17,083
- ¿Qué tal, chicos? ¿Se divierten?
- ¡Sí!
923
00:50:17,791 --> 00:50:21,500
- Sweetu, ¿vienes a la cabina conmigo?
- Sí, claro.
924
00:50:21,791 --> 00:50:24,625
Aman, me dijo "nena". Te amo, Aman.
925
00:50:25,291 --> 00:50:26,458
Ahora ámalo a él.
926
00:50:27,666 --> 00:50:29,291
Dime, ¿dónde se conocieron?
927
00:50:29,666 --> 00:50:31,291
- En un parque.
- ¿En un parque?
928
00:50:31,666 --> 00:50:32,791
¿En un parque?
929
00:50:33,708 --> 00:50:36,291
¿No estaban haciendo juntos una maestría?
930
00:50:36,791 --> 00:50:39,166
¿Y qué? ¿No podemos conocernos
en un parque?
931
00:50:39,291 --> 00:50:42,541
Claro, pero ¿qué hacían en el parque?
932
00:50:42,625 --> 00:50:45,625
Muy buena pregunta y...
933
00:50:45,791 --> 00:50:48,958
Había sacado a pasear a mi perrito
934
00:50:49,083 --> 00:50:51,041
y ella habia sacado al suyo.
935
00:50:52,000 --> 00:50:54,291
¡Qué raro! Naina no tiene perrito.
936
00:50:54,416 --> 00:50:58,083
- No...
- Sí, había sacado al de mi vecino.
937
00:50:58,500 --> 00:51:01,500
Eso es más raro.
Yo soy tu vecino y no tengo perro.
938
00:51:02,416 --> 00:51:05,541
Naina, qué tontita eres.
Eres muy olvidadiza.
939
00:51:05,666 --> 00:51:08,250
Llevaste a pasear a mi perrito ese día.
940
00:51:08,375 --> 00:51:10,833
Rohit, qué tontito eres.
941
00:51:10,958 --> 00:51:14,833
Si ella sacó a pasear al tuyo,
¿al perrito de quién sacaste a pasear?
942
00:51:16,875 --> 00:51:18,666
Tengo dos perritos.
943
00:51:18,791 --> 00:51:20,833
De hecho, tengo varios.
944
00:51:21,041 --> 00:51:23,208
A veces, incluso yo me siento uno.
945
00:51:23,416 --> 00:51:25,541
Y nos encontramos en la casa
de una amiga.
946
00:51:26,000 --> 00:51:27,250
¿Y cómo se llama?
947
00:51:27,833 --> 00:51:29,333
- Geeta.
- ¿Geeta?
948
00:51:30,208 --> 00:51:31,041
¡Hola!
949
00:51:31,541 --> 00:51:33,291
Geeta, la de esas sucias niñas,
está aquí.
950
00:51:33,416 --> 00:51:35,833
- Hola, Geeta.
- ¡Hola!
951
00:51:35,958 --> 00:51:37,750
Rohit, ¿qué haces aquí?
952
00:51:37,958 --> 00:51:41,333
- ¿No ibas a salir con tu familia?
- Sí, sí.
953
00:51:42,000 --> 00:51:45,458
- Te presento a mi mamá y a mi papá.
- ¡Qué gracioso es!
954
00:51:45,708 --> 00:51:46,750
Geeta, hija mía.
955
00:51:47,083 --> 00:51:50,833
Me acabo de enterar
que iniciaron su romance en tu casa.
956
00:51:51,041 --> 00:51:53,458
- ¿En mi casa?
- ¿No era en la tuya?
957
00:51:53,666 --> 00:51:56,041
¿No eres la Geeta
que tiene dos niñas sucias?
958
00:51:56,291 --> 00:52:00,416
- ¿Niñas sucias? ¿Cómo te atreves?
- No te enojes. Son dos angelitos.
959
00:52:00,500 --> 00:52:02,958
Cállate, mentiroso.
No me dijiste que tenías novia.
960
00:52:03,041 --> 00:52:05,166
Yo tampoco lo sabía. No es mi novia.
961
00:52:05,250 --> 00:52:07,000
- ¿No es tu novia?
- Yo me voy de aquí.
962
00:52:07,083 --> 00:52:09,333
Nos vemos, Adiós.
Rohit, estoy confundido.
963
00:52:09,416 --> 00:52:10,958
- ¿Qué pasa?
- Nada.
964
00:52:11,083 --> 00:52:13,583
- Naina, ¿qué pasa? Estoy confundido.
- Cállate.
965
00:52:13,708 --> 00:52:16,791
Siempre supiste
que Rohit y yo no estamos juntos.
966
00:52:16,875 --> 00:52:19,250
- ¿Por qué todo este teatro?
- Tú comenzaste todo.
967
00:52:19,333 --> 00:52:21,083
- Fuiste tú.
- Es culpa tuya.
968
00:52:21,166 --> 00:52:23,375
Tú me dijiste
que riera, cantara, sonriera.
969
00:52:23,875 --> 00:52:25,125
No, yo dije así...
970
00:52:26,416 --> 00:52:28,208
- A ver, Rohit.
- Cállense.
971
00:52:28,375 --> 00:52:31,458
¿Crees que venir aquí
a bailar, cantar y beber es vivir?
972
00:52:31,541 --> 00:52:34,291
Eso lo hace cualquiera,
pero a mí no me gusta.
973
00:52:34,416 --> 00:52:37,375
- Porque no sabes y eres aburrida.
- Muy aburrida.
974
00:52:37,458 --> 00:52:40,625
- Oye, Geeta me pareció muy sexi.
- Si, muy sexi.
975
00:52:40,708 --> 00:52:43,333
- No le harás de padre a sus hijas, ¿no?
- ¿Estás loco?
976
00:52:43,458 --> 00:52:45,708
- Dame el teléfono.
- Ya te lo doy.
977
00:52:49,291 --> 00:52:50,708
Qué bien, sigue.
978
00:52:51,500 --> 00:52:53,291
¡Sí, vamos, eso es!
979
00:52:54,791 --> 00:52:56,916
- Naina, basta.
- ¡Muy bien!
980
00:52:57,833 --> 00:52:58,875
¡Vamos!
981
00:53:09,041 --> 00:53:11,750
¡Maravilloso! ¡Baja, chica desnuda!
982
00:53:12,083 --> 00:53:14,875
- ¿A mí me hablas?
- Sí, cariño, a ti.
983
00:53:15,291 --> 00:53:17,333
¡Abajo, vamos!
984
00:53:17,416 --> 00:53:19,583
¡Abajo, estúpida!
985
00:53:20,291 --> 00:53:22,416
¡Paren la música!
986
00:53:31,750 --> 00:53:33,125
Vamos a bailar
987
00:53:34,750 --> 00:53:36,500
Oye, mi vida
988
00:53:36,583 --> 00:53:40,166
Vamos a bailar toda la noche
989
00:53:41,625 --> 00:53:43,375
Se está desnudando.
990
00:53:43,541 --> 00:53:46,333
No importa.
Mira, aquí están todos desnudos.
991
00:53:46,791 --> 00:53:47,916
¡Vamos, Naina!
992
00:54:03,916 --> 00:54:06,833
¿Mi corazón se ha vuelto loco?
993
00:54:06,916 --> 00:54:10,541
Me pregunta qué necesidad hay de temer
994
00:54:11,083 --> 00:54:14,125
Cuando tu cuerpo baila al ritmo,
995
00:54:14,208 --> 00:54:17,583
¿Por qué dudar o sentir timidez?
996
00:54:17,666 --> 00:54:20,375
Ábrete y bailaÁbrete y canta
997
00:54:21,333 --> 00:54:24,875
Ven y dilo en voz alta
998
00:54:25,541 --> 00:54:27,958
Vamos a bailar disco
999
00:54:29,375 --> 00:54:31,500
Vamos a bailar disco
1000
00:54:32,791 --> 00:54:35,708
¿Quién sabe a quién conocerás?
1001
00:54:36,708 --> 00:54:38,708
Vamos a bailar disco
1002
00:54:40,375 --> 00:54:43,333
¿Mi corazón se ha vuelto loco?
1003
00:54:43,416 --> 00:54:46,666
Me pregunta qué necesidad hay de temer
1004
00:54:47,166 --> 00:54:50,666
Cuando tu cuerpo baila al ritmo
1005
00:54:50,875 --> 00:54:57,458
¿Por qué dudar o sentir timidez?
1006
00:54:57,708 --> 00:55:01,208
Ven y dilo en voz alta
1007
00:55:01,750 --> 00:55:07,958
Vamos a bailar disco
1008
00:55:09,083 --> 00:55:12,541
¿Quién sabe a quién conocerás?
1009
00:55:12,666 --> 00:55:14,833
Vamos a bailar disco
1010
00:55:58,041 --> 00:56:01,583
Nos movemos a este ritmo enloquecedor
1011
00:56:01,666 --> 00:56:04,833
Mi respiración se agita
1012
00:56:05,291 --> 00:56:08,416
Nos ha hipnotizado
1013
00:56:08,500 --> 00:56:11,583
Nos ha trastornado
1014
00:56:11,791 --> 00:56:15,208
Déjate llevar y disfruta el momento
1015
00:56:15,875 --> 00:56:18,750
Si alguien te detieneDilo en voz alta
1016
00:56:20,125 --> 00:56:22,958
Vamos a bailar disco
1017
00:56:23,958 --> 00:56:25,833
Vamos a bailar disco
1018
00:56:27,125 --> 00:56:30,291
Díselo a todo el mundo
1019
00:56:31,000 --> 00:56:33,250
Vamos a bailar disco
1020
00:56:46,291 --> 00:56:47,875
Vamos a bailar
1021
00:56:49,416 --> 00:56:52,125
Oye, mi vida, vamos a bailar
1022
00:56:52,208 --> 00:56:54,750
Vamos a bailar toda la noche
1023
00:56:55,250 --> 00:56:56,708
Toda la noche
1024
00:56:58,875 --> 00:57:00,875
Vamos a bailar
1025
00:57:02,083 --> 00:57:03,875
Oye, mi vida
1026
00:57:03,958 --> 00:57:07,750
Vamos a bailar toda la noche
1027
00:57:10,708 --> 00:57:14,125
Esta noche rebasa de ritmo y color
1028
00:57:14,416 --> 00:57:17,000
Todo el ambiente está embelesado
1029
00:57:18,041 --> 00:57:21,500
No necesitas guardar cordura aquí
1030
00:57:21,708 --> 00:57:24,625
El corazón late, rebosa de alegría
1031
00:57:24,833 --> 00:57:27,833
¿Está bien que sigamos así?
1032
00:57:27,916 --> 00:57:31,041
Si tienes algo que decir, dilo ya
1033
00:57:32,833 --> 00:57:34,958
Vamos a bailar disco
1034
00:57:36,500 --> 00:57:38,291
Vamos a bailar disco
1035
00:57:39,833 --> 00:57:43,166
Trata de entenderla
1036
00:57:43,875 --> 00:57:46,083
Vamos a bailar disco
1037
00:57:50,750 --> 00:57:53,750
¿Mi corazón se ha vuelto loco?
1038
00:57:54,708 --> 00:57:57,625
Me pregunta qué necesidad hay de temer
1039
00:57:58,083 --> 00:58:01,500
Cuando tu cuerpo baila al ritmo
1040
00:58:02,083 --> 00:58:04,666
¿Por qué dudar o sentir timidez?
1041
00:58:04,875 --> 00:58:08,333
Ábrete y bailaÁbrete y canta
1042
00:58:08,416 --> 00:58:11,166
Ven y dilo en voz alta
1043
00:58:12,791 --> 00:58:15,166
Vamos a bailar disco
1044
00:58:16,375 --> 00:58:18,708
Vamos a bailar disco
1045
00:58:20,000 --> 00:58:23,666
¿Quién sabe a quién conocerás?
1046
00:58:23,750 --> 00:58:26,000
Vamos a bailar disco
1047
00:58:27,541 --> 00:58:30,041
Vamos a bailar disco
1048
00:58:30,708 --> 00:58:33,333
- Sí, ¿qué?
- Oye, te lo aseguro.
1049
00:58:33,458 --> 00:58:34,708
Sí, Naina.
1050
00:58:35,750 --> 00:58:36,875
Está borracha.
1051
00:58:36,958 --> 00:58:38,791
Rohit, espera. Naina se cayó.
1052
00:58:38,875 --> 00:58:41,833
¿Quién sabe a quién conocerás?
1053
00:58:42,041 --> 00:58:43,500
Bueno, muy bien.
1054
00:58:45,000 --> 00:58:46,333
¡Disco!
1055
00:58:46,416 --> 00:58:49,000
- Oye, Mohamed AIi.
- Naina.
1056
00:58:49,166 --> 00:58:50,583
¿Cómo se atreve?
1057
00:58:50,666 --> 00:58:52,250
¿Que pasa? Vamos a casa.
1058
00:58:52,375 --> 00:58:53,708
¿Y tú quién eres?
1059
00:58:53,791 --> 00:58:55,708
- Dime quién eres.
- ¿Quién soy?
1060
00:58:56,000 --> 00:58:58,083
Soy Aman y tú eres Naina, ¿sí?
1061
00:58:58,291 --> 00:58:59,916
- Él es Muhammed Ali.
- Sí.
1062
00:59:00,000 --> 00:59:01,125
Cállate. Me voy.
1063
00:59:01,208 --> 00:59:03,833
Oye, Naina, ¿qué pasa?
1064
00:59:04,041 --> 00:59:08,125
¿No dijiste reír, sonreír, vivir?
1065
00:59:08,333 --> 00:59:10,541
Bueno, ahora lo estoy disfrutando.
1066
00:59:10,625 --> 00:59:12,208
¿Ahora quieres que me vaya?
1067
00:59:12,333 --> 00:59:15,875
- Estás muy confundido.
- Y yo también.
1068
00:59:16,166 --> 00:59:17,708
¿En serio es Muhammed Ali?
1069
00:59:18,041 --> 00:59:19,666
Cállate. Me voy.
1070
00:59:19,791 --> 00:59:21,791
Escucha, Naina. Escúchame.
1071
00:59:21,916 --> 00:59:23,625
- Oye, escúchame.
- No, déjame.
1072
00:59:23,708 --> 00:59:24,958
- ¡Vete!
- ¡Cállate!
1073
00:59:25,416 --> 00:59:27,458
Deja de comportarte así
o te abofetearé.
1074
00:59:27,791 --> 00:59:29,708
- ¿Por qué gritas?
- No estoy gritando.
1075
00:59:29,791 --> 00:59:31,208
- Perdón...
- Cállate.
1076
00:59:32,625 --> 00:59:33,583
Ustedes dos.
1077
00:59:33,791 --> 00:59:35,416
Denme la mano y a caminar.
1078
00:59:36,958 --> 00:59:41,500
Idiotas, no entre ustedes.
Denme la mano a mí. Vamos.
1079
00:59:42,041 --> 00:59:45,416
Vamos a bailar disco
1080
00:59:45,500 --> 00:59:47,500
Por favor, cállense la boca.
1081
00:59:47,916 --> 00:59:49,791
- Bien.
- Y especialmente tú.
1082
00:59:53,375 --> 00:59:54,833
- ¿Qué es?
- ¿Puedo decir algo?
1083
00:59:54,916 --> 00:59:55,875
Sí.
1084
00:59:56,208 --> 00:59:59,500
- Parece que fuéramos a la escuela.
- Sí.
1085
01:00:00,291 --> 01:00:04,875
Papá me tomaba de la mano
para llevarme a la escuela.
1086
01:00:07,958 --> 01:00:10,708
- ¿Qué te pasa?
- Extraño a papá.
1087
01:00:11,208 --> 01:00:13,625
Lo siento. ¿Cuándo murió?
1088
01:00:13,833 --> 01:00:17,125
Está vivo.
¿No puedo extrañarlo cuando está vivo?
1089
01:00:17,625 --> 01:00:18,708
Por supuesto.
1090
01:00:19,291 --> 01:00:21,541
Extraño mucho a mi papá.
1091
01:00:22,750 --> 01:00:25,375
¿Por qué nos dejó?
1092
01:00:25,666 --> 01:00:26,750
Lo extraño.
1093
01:00:28,458 --> 01:00:29,291
Sí.
1094
01:00:30,166 --> 01:00:31,166
Gracias, señor.
1095
01:00:32,708 --> 01:00:33,958
Oye, Naina.
1096
01:00:35,125 --> 01:00:36,875
No te ves bien cuando lloras.
1097
01:00:37,958 --> 01:00:39,416
Te ves mejor enojada.
1098
01:00:40,625 --> 01:00:42,416
Cuando extrañes a tu papá,
1099
01:00:42,833 --> 01:00:45,375
acuérate de mí así te enojas.
1100
01:00:48,916 --> 01:00:50,708
Me gustas mucho, Naina.
1101
01:00:50,875 --> 01:00:52,125
Me gustas mucho.
1102
01:00:52,916 --> 01:00:56,416
Siento que me falta algo cuando no te veo.
1103
01:00:58,041 --> 01:01:00,833
- Rohit...
- Sí, ¿qué dije?
1104
01:01:02,791 --> 01:01:04,541
¡Eres muy guapo!
1105
01:01:04,625 --> 01:01:07,500
No, no soy guapo. Soy Mohammed AIi.
1106
01:01:07,625 --> 01:01:10,583
- No, eres guapo...
- Te daré un golpe si...
1107
01:01:43,750 --> 01:01:47,291
- Buenos días, Laila.
- Buenos días, Rohit.
1108
01:01:48,833 --> 01:01:51,791
- Laila.
- Rohit.
1109
01:01:51,916 --> 01:01:55,541
- Laila, ¿puedes hablar?
- Sí, yo...
1110
01:01:56,625 --> 01:01:57,458
¿Qué?
1111
01:01:58,583 --> 01:02:00,291
¿Cómo si puedo hablar?
1112
01:02:00,791 --> 01:02:04,416
Anoche se volvieron locos.
Te traje. Era tarde y dormí aquí.
1113
01:02:05,083 --> 01:02:06,291
- No hay problema.
- Bien.
1114
01:02:06,375 --> 01:02:09,416
- ¿Me traes agua?
- Sírvete tú.
1115
01:02:09,541 --> 01:02:11,250
Dios mío, anoche...
1116
01:02:16,625 --> 01:02:18,583
- Buenos días, Kantaben.
- Kanta.
1117
01:02:20,958 --> 01:02:23,708
Aquí está el periódico y el desayuno.
1118
01:02:24,000 --> 01:02:25,416
¿Qué le sirvo a su invitado?
1119
01:02:25,833 --> 01:02:27,875
Banana y manzanas.
1120
01:02:29,208 --> 01:02:31,250
Rohit, ¿me presentas?
1121
01:02:32,833 --> 01:02:34,708
- Él es...
- Aman.
1122
01:02:35,666 --> 01:02:37,333
- Y ella es...
- Kantaben.
1123
01:02:37,416 --> 01:02:39,083
¿Cómo estás, Kantaben?
1124
01:02:41,666 --> 01:02:43,833
Rohit, ¿algo más?
1125
01:02:44,250 --> 01:02:46,333
- No, nada más.
- Kantaben.
1126
01:02:48,916 --> 01:02:51,125
Kantaben
1127
01:02:52,291 --> 01:02:54,208
¿No conociste a Naina en un parque?
1128
01:02:55,250 --> 01:02:56,333
- ¿En un parque?
- Sí.
1129
01:02:58,333 --> 01:03:00,875
No, nos conocimos durante la maestría.
1130
01:03:01,333 --> 01:03:04,166
No me cayo bien cuando la conocí, ¿sabes?
1131
01:03:04,500 --> 01:03:05,875
- Pero ahora...
- Lo sé.
1132
01:03:06,541 --> 01:03:09,541
Me resulta raro que sean tan unidos.
1133
01:03:09,666 --> 01:03:11,375
Hacen todo juntos.
1134
01:03:12,000 --> 01:03:13,875
Incluso pasean juntos a sus perros.
1135
01:03:14,250 --> 01:03:15,750
Me pregunto...
1136
01:03:15,875 --> 01:03:18,000
- ¿No quieres más?
- No.
1137
01:03:18,083 --> 01:03:20,708
¿Con Naina? No, me basta con ser su amigo.
1138
01:03:20,833 --> 01:03:23,458
Naina no. Hablaba de leche. ¿Quieres más?
1139
01:03:24,833 --> 01:03:27,833
- Sí, por favor.
- Toma. Que tengas buen día.
1140
01:03:28,208 --> 01:03:30,333
- Gracias, nos vemos.
- Hasta luego.
1141
01:03:32,541 --> 01:03:33,375
Perdón.
1142
01:03:33,666 --> 01:03:34,666
Olvidé decírtelo.
1143
01:03:35,000 --> 01:03:38,041
No sabía mucho sobre Naina.
Pero ahora sé todo.
1144
01:03:38,625 --> 01:03:39,833
Gracias a tu diario.
1145
01:03:40,291 --> 01:03:42,708
- Oye, ¿leíste mi diario?
- No todo.
1146
01:03:42,916 --> 01:03:45,833
Solo leí donde dices
que usas ropa interior roja.
1147
01:03:45,958 --> 01:03:47,958
- Usas calzones rojos.
- ¡Aman!
1148
01:03:48,083 --> 01:03:51,166
Eso está mal. No puedes leer mi diario.
1149
01:04:00,208 --> 01:04:03,000
- Jenny, hola.
- Hola.
1150
01:04:03,291 --> 01:04:04,750
¿Qué tal el servicio?
1151
01:04:05,125 --> 01:04:06,291
Me gustó. En especial...
1152
01:04:07,375 --> 01:04:09,083
- ¡Amén! Vendré siempre.
- Jennifer.
1153
01:04:09,541 --> 01:04:12,208
- Ya voy, padre. Adiós.
- Nos vemos. Adiós.
1154
01:04:12,458 --> 01:04:14,666
- ¡Tú!
- ¿Tú? ¿Qué haces aquí?
1155
01:04:14,750 --> 01:04:17,708
Me sigues a todas partes.
Por favor, no me sigas más.
1156
01:04:19,333 --> 01:04:22,791
- ¿Sabes...?
- Otra vez lo mismo. ¡Vete!
1157
01:04:23,250 --> 01:04:25,250
¡Naina!
1158
01:04:25,583 --> 01:04:27,083
Por favor, es una broma.
1159
01:04:27,666 --> 01:04:30,083
- Oye, tengo algo que decirte.
- No quiero oírte.
1160
01:04:30,791 --> 01:04:32,000
No digas eso frente a Dios.
1161
01:04:32,083 --> 01:04:33,625
- Yo...
- Silencio.
1162
01:04:33,791 --> 01:04:34,875
Naina...
1163
01:04:35,708 --> 01:04:39,333
Anoche, sentí por primera vez
que eres como todas las chicas.
1164
01:04:39,541 --> 01:04:42,958
Pero, por alguna razón,
ocultas a esa chica dentro de ti.
1165
01:04:43,791 --> 01:04:44,833
Y una cosa más.
1166
01:04:45,833 --> 01:04:48,708
Donde sea que esté tu papá,
te está mirando.
1167
01:04:49,666 --> 01:04:52,000
Tu enojo, tu tristeza... Él ve todo.
1168
01:04:52,541 --> 01:04:55,458
Y, tal vez, hasta esté llorando contigo.
1169
01:04:56,166 --> 01:04:58,208
Pero tú no puedes secar sus lágrimas.
1170
01:04:59,708 --> 01:05:03,583
Pero puedes evitar que llore
si eres feliz y sonríes.
1171
01:05:04,000 --> 01:05:07,958
Con tu hoyuelo...
Uy, no es aquí. Es de este lado.
1172
01:05:09,916 --> 01:05:11,416
Y suéltame la mano.
1173
01:05:11,541 --> 01:05:12,833
¿Qué dirá la gente?
1174
01:05:14,041 --> 01:05:15,083
Hoyuelo...
1175
01:05:16,250 --> 01:05:18,250
¡Amén! ¿Me permite?
1176
01:05:24,708 --> 01:05:28,083
La magia de Aman Mathurestaba surtiendo efecto.
1177
01:05:28,291 --> 01:05:32,375
Créase o no, todos lo escuchaban.
1178
01:05:34,416 --> 01:05:37,041
Abuela, Kammo y Vimmodejaron de cantar
1179
01:05:37,125 --> 01:05:40,250
y se dedicaron a una nueva tortura.Y quedamos todos...
1180
01:05:40,333 --> 01:05:41,916
Abatidos
1181
01:05:42,041 --> 01:05:46,333
- Oh, Señor- Abatidos
1182
01:05:46,416 --> 01:05:48,875
Es maravilloso.
1183
01:05:49,000 --> 01:05:50,458
Así era arriba.
1184
01:05:50,708 --> 01:05:52,041
Abajo, cocinaban.
1185
01:05:52,125 --> 01:05:53,458
- Una cucharada.
- No, media.
1186
01:05:53,541 --> 01:05:54,541
Ponle una.
1187
01:05:54,625 --> 01:05:55,791
Por favor, ponle una.
1188
01:05:55,875 --> 01:05:57,250
¿Le pusiste todo?
1189
01:06:02,708 --> 01:06:03,625
¡Pásamela!
1190
01:06:05,833 --> 01:06:07,833
¡Bravo!
1191
01:06:09,875 --> 01:06:13,041
Aman podía hacer cualquier cosa.
1192
01:06:14,125 --> 01:06:17,083
La familia perfecta de Giatenía un nuevo invitado.
1193
01:06:17,333 --> 01:06:19,625
Aman, te amo.
1194
01:06:21,000 --> 01:06:22,791
Y en cuanto a mí,
1195
01:06:23,208 --> 01:06:24,666
no van a creerlo.
1196
01:06:25,208 --> 01:06:28,166
Me reía. Había aprendido a reir.
1197
01:06:29,833 --> 01:06:31,000
Pero aún tenía miedo.
1198
01:06:31,500 --> 01:06:32,958
¿Tanta felicidad?
1199
01:06:33,416 --> 01:06:35,125
¿Y si el sufrimiento estaba cerca?
1200
01:06:35,208 --> 01:06:36,041
¿Qué?
1201
01:06:36,791 --> 01:06:37,708
¿Qué pasó?
1202
01:06:40,416 --> 01:06:42,708
¿Por qué estás callada?
¿Alguien murió?
1203
01:06:42,791 --> 01:06:44,791
Cállate y escucha, Aman.
1204
01:06:45,625 --> 01:06:47,250
Necesito más tiempo.
1205
01:06:47,875 --> 01:06:50,208
No, el restaurante va a cerrar.
Pide ahora.
1206
01:06:50,291 --> 01:06:52,000
No hablo del restaurante.
1207
01:06:52,125 --> 01:06:54,208
Es una broma, Priya.
1208
01:06:54,416 --> 01:06:57,541
- No es momento de bromas. Es grave.
- Está bien.
1209
01:06:57,958 --> 01:06:59,500
Te dije antes de que vinieras.
1210
01:06:59,916 --> 01:07:02,166
¿Insinúas que no debí venir?
1211
01:07:02,250 --> 01:07:04,541
- ¿Cuándo dije eso?
- ¿No debí venir a Nueva York?
1212
01:07:04,625 --> 01:07:07,208
- Me rindo.
- Tú me dijiste que viniera.
1213
01:07:07,500 --> 01:07:09,500
- ¿Qué?
- No entiendes.
1214
01:07:09,916 --> 01:07:13,500
- Necesito tiempo mío y tuyo.
- Está bien.
1215
01:07:14,291 --> 01:07:16,625
No más bromas. Entiendo, Priya.
1216
01:07:17,416 --> 01:07:19,416
Vine a Nueva York por ti.
1217
01:07:19,916 --> 01:07:21,875
Ahora haré lo que me pidas.
1218
01:07:22,750 --> 01:07:24,083
En cuanto al tiempo…
1219
01:07:25,666 --> 01:07:27,291
…cada momento que tengo es tuyo.
1220
01:07:27,958 --> 01:07:30,458
- ¿Cuánto tiempo?
- Dos meses.
1221
01:07:32,041 --> 01:07:34,041
En dos meses, debemos dejar este lugar.
1222
01:07:38,958 --> 01:07:42,416
Si no te importa, ¿puedo decirte algo?
1223
01:07:42,541 --> 01:07:46,708
¿Tan mal estamos que debemos depender
de un gujarati?
1224
01:07:47,541 --> 01:07:49,291
¿Quién nos habrá traído mala suerte?
1225
01:07:49,375 --> 01:07:51,291
- Debes ser tú.
- ¡Nuera!
1226
01:07:51,375 --> 01:07:55,083
¿Alguna vez me ayudate
para que te sientas tan mal?
1227
01:07:55,166 --> 01:07:57,625
Por favor, no empiecen ahora.
1228
01:07:58,208 --> 01:07:59,500
El problema es grave.
1229
01:07:59,583 --> 01:08:00,833
Pero tiene solución.
1230
01:08:00,916 --> 01:08:03,500
- Cállate. Es un asunto de familia.
- De eso se trata.
1231
01:08:03,583 --> 01:08:05,583
- Pero no...
- Silencio, gafitas.
1232
01:08:06,583 --> 01:08:09,416
Escucha, Jenny,
tu restaurante no funciona.
1233
01:08:10,125 --> 01:08:13,291
¿Cómo y por qué va a funcionar?
1234
01:08:13,791 --> 01:08:17,625
¿Hay algo que tu restaurante sirva
que sea exclusivo? ¡No!
1235
01:08:17,833 --> 01:08:20,458
Nada, cero, absolutamente nada. Ven.
1236
01:08:20,958 --> 01:08:23,375
¿Por qué le va tan bien
a ese restaurante chino?
1237
01:08:23,458 --> 01:08:24,333
¿Cómo están?
1238
01:08:26,875 --> 01:08:30,333
Porque incorporaron su cultura
y su país al lugar.
1239
01:08:30,416 --> 01:08:32,000
- ¿Me equivoco?
- Para nada.
1240
01:08:32,083 --> 01:08:33,458
Deberíamos imitarlos.
1241
01:08:33,541 --> 01:08:37,375
Tenemos un poder enorme
en nuestras manos: India.
1242
01:08:37,458 --> 01:08:39,000
Traeremos la India a Nueva York.
1243
01:08:39,083 --> 01:08:41,166
- Sí, gujarat también.
- Estoy contigo.
1244
01:08:41,250 --> 01:08:42,291
¡Bien!
1245
01:08:42,416 --> 01:08:45,791
Debemos llevar la India
a las calles, a todas partes.
1246
01:08:45,875 --> 01:08:48,083
- Es una tontería.
- Dije que te callaras.
1247
01:08:48,250 --> 01:08:51,916
Porque la India puede hacer cualquier cosa
en cualquier momento y lugar.
1248
01:08:52,000 --> 01:08:54,541
- ¿Qué son ellos?
- Chinos.
1249
01:08:54,625 --> 01:08:57,333
Chinos, japoneses, coreanos,
lo que sea.
1250
01:08:57,458 --> 01:08:59,791
- Pero Aman...
- No, Jenny, inténtenlo.
1251
01:09:00,416 --> 01:09:02,250
Con intentarlo, no se pierde nada.
1252
01:09:02,708 --> 01:09:06,625
Porque los que lo intentan,
nunca pierden.
1253
01:09:07,250 --> 01:09:09,333
¡Arriba el ánimo! Todos a la India.
1254
01:09:09,416 --> 01:09:10,916
Todos conmigo. Vamos, punjab.
1255
01:09:11,000 --> 01:09:12,416
El que lo intenta, lo logra.
1256
01:09:12,500 --> 01:09:14,500
- Dios es único.
- ¡Así se habla!
1257
01:09:14,583 --> 01:09:17,666
¡Vamos, Jenny, Sweetu, Frankie!
1258
01:09:17,750 --> 01:09:18,666
¡Vamos!
1259
01:09:29,208 --> 01:09:31,000
En todo momento
1260
01:09:31,750 --> 01:09:33,708
Repite conmigo
1261
01:09:34,291 --> 01:09:36,708
Nosotros triunfaremos
1262
01:09:36,791 --> 01:09:38,750
Ellos morderán el polvo
1263
01:09:41,916 --> 01:09:43,750
En todo momento
1264
01:09:44,500 --> 01:09:46,500
Repite conmigo
1265
01:09:46,833 --> 01:09:50,791
Nosotros triunfaremosEllos morderán el polvo
1266
01:09:51,666 --> 01:09:54,291
El miedo no nos invadirá
1267
01:09:54,375 --> 01:09:56,583
Vamos, adelante
1268
01:09:57,041 --> 01:10:01,541
- Libérate de los grilletes- Vamos, adelante
1269
01:10:02,250 --> 01:10:06,250
Un dedo solo puede quebrarse
1270
01:10:07,125 --> 01:10:10,916
Pero cinco hacen un puño
1271
01:10:12,125 --> 01:10:16,916
- Nadie nos ganará- Vamos, adelante
1272
01:10:17,375 --> 01:10:22,208
- El que nos enfrente será aniquilado- Vamos, adelante
1273
01:10:22,750 --> 01:10:24,458
Agitaremos la Tierra
1274
01:10:25,125 --> 01:10:27,083
Todos verán nuestro poder
1275
01:10:27,208 --> 01:10:31,500
¿Quién es rey y quién, mendigo?
1276
01:10:32,125 --> 01:10:37,000
- Que pase lo que deba pasar- Vamos, adelante
1277
01:10:37,541 --> 01:10:42,083
- Nadie baje la cabeza- Vamos, adelante
1278
01:10:42,166 --> 01:10:47,041
- Nadie nos ganará- Vamos, adelante
1279
01:10:47,416 --> 01:10:52,041
- El que nos enfrente será aniquilado - Vamos, adelante
1280
01:10:52,625 --> 01:10:54,625
TOME ASIENTO
1281
01:10:55,375 --> 01:10:56,333
ESPERE A SER UBICADO
1282
01:11:02,750 --> 01:11:03,666
CERRADO
1283
01:11:03,750 --> 01:11:05,000
ABIERTO
1284
01:11:05,083 --> 01:11:06,000
CAFÉ NUEVA DELHI
1285
01:11:06,083 --> 01:11:07,125
COMIDA DE CALIDAD/DELIVERY GRATIS
1286
01:11:13,458 --> 01:11:15,416
EMPUJE
1287
01:11:28,541 --> 01:11:29,500
Disculpen.
1288
01:11:30,458 --> 01:11:31,416
¿Está abierto?
1289
01:11:31,750 --> 01:11:32,583
¡Sí!
1290
01:11:49,833 --> 01:11:51,125
¡Bien, Jenny!
1291
01:12:07,708 --> 01:12:08,583
¿Por qué?
1292
01:12:09,291 --> 01:12:10,708
Sí, ¿por qué?
1293
01:12:11,291 --> 01:12:12,125
¿Qué cosa?
1294
01:12:13,666 --> 01:12:17,250
Llegaste de repente a nuestra vida
y cambiaste todo.
1295
01:12:18,083 --> 01:12:20,291
Ni siquiera nos conoces.
1296
01:12:20,375 --> 01:12:22,208
No entiendo por qué.
1297
01:12:22,291 --> 01:12:23,666
Hice todo esto por ti.
1298
01:12:25,958 --> 01:12:27,750
Hice todo esto por ti, Naina.
1299
01:12:30,750 --> 01:12:32,208
¿No es lo que querías escuchar?
1300
01:12:32,708 --> 01:12:35,041
- No.
- Bien. No, estoy bromeando.
1301
01:12:36,875 --> 01:12:37,833
- Aman.
- Naina.
1302
01:12:39,291 --> 01:12:41,291
Naina, los ojos.
1303
01:12:43,791 --> 01:12:45,375
¿Viste los ojos de tu madre?
1304
01:12:47,000 --> 01:12:48,250
Hay dolor en ellos.
1305
01:12:48,916 --> 01:12:52,208
Lo que hice, lo hice por esos ojos.
1306
01:12:53,333 --> 01:12:54,666
Mira, tengo un problema.
1307
01:12:55,208 --> 01:12:58,500
No soporto el dolor de una madre.
1308
01:12:59,416 --> 01:13:03,000
Porque las madres son muy extrañas.
1309
01:13:04,416 --> 01:13:05,666
Cuando Dios las hizo,
1310
01:13:05,875 --> 01:13:08,583
puso todo lo que debía estar aquí
en sus corazones.
1311
01:13:08,750 --> 01:13:11,166
Por eso, son tan sentimentales.
1312
01:13:12,208 --> 01:13:13,791
Y el amor sale de aquí.
1313
01:13:14,583 --> 01:13:18,416
Y tienen otro problema.
Escuchan la conversación de los demás.
1314
01:13:18,791 --> 01:13:20,208
Y lloran por pequeñeces.
1315
01:13:20,875 --> 01:13:22,958
Y la mía debe estar llorando ahora.
1316
01:13:27,916 --> 01:13:28,750
Loquito.
1317
01:13:32,458 --> 01:13:33,291
¿Qué?
1318
01:13:33,750 --> 01:13:36,666
Hice mucho por ti.
Cuanto menos, agradéceme.
1319
01:13:36,750 --> 01:13:38,041
Gracias.
1320
01:13:39,291 --> 01:13:40,333
Oye, gafitas.
1321
01:13:48,041 --> 01:13:51,333
Naina.
1322
01:14:04,958 --> 01:14:05,833
Naina.
1323
01:14:09,125 --> 01:14:10,875
¿Qué pasó, Naina?
1324
01:14:11,125 --> 01:14:14,208
No veo nada.
1325
01:14:17,166 --> 01:14:18,083
¿Ahora?
1326
01:14:19,000 --> 01:14:20,250
¿Qué sucede?
1327
01:14:20,791 --> 01:14:21,833
No usas tus gafas.
1328
01:14:22,625 --> 01:14:24,166
Estás muy bonita.
1329
01:14:24,375 --> 01:14:25,458
Y te estás riendo.
1330
01:14:25,541 --> 01:14:27,458
- ¿Qué pasó con Naina?
- ¡Cállate!
1331
01:14:27,875 --> 01:14:30,000
Siempre estoy feliz a tu lado.
1332
01:14:30,625 --> 01:14:31,708
Qué amable.
1333
01:14:32,125 --> 01:14:33,958
Rohit, ¿puedo preguntarte algo?
1334
01:14:34,041 --> 01:14:36,416
- No hace falta. La respuesta es sí.
- ¿Qué?
1335
01:14:36,708 --> 01:14:40,208
- Dime.
- ¿Te ha pasado esto?
1336
01:14:40,541 --> 01:14:42,375
Al principio, odias a alguien
1337
01:14:42,916 --> 01:14:46,166
y, de repente, te gusta un poco.
1338
01:14:46,791 --> 01:14:48,458
- Y luego...
- ¿Luego?
1339
01:14:48,708 --> 01:14:50,833
Luego, bueno, ya sabes.
1340
01:14:51,708 --> 01:14:54,083
¿Por qué me preguntas todo esto?
1341
01:14:54,500 --> 01:14:55,958
Por nada.
1342
01:14:56,458 --> 01:14:58,625
- ¿Por nada?
- Sí, por nada.
1343
01:14:58,833 --> 01:15:01,166
- Naina, por favor.
- Me voy.
1344
01:15:01,250 --> 01:15:03,375
No, escucha. Anda, dime.
1345
01:15:03,666 --> 01:15:05,166
Rohit, me voy.
1346
01:15:07,916 --> 01:15:09,541
Al menos escucha mi respuesta.
1347
01:15:09,625 --> 01:15:13,375
Algo ha pasado
1348
01:15:14,958 --> 01:15:18,666
Sin duda, algo ha pasado
1349
01:15:18,833 --> 01:15:21,250
¿Está enamorada? El amor no existe.
1350
01:15:21,333 --> 01:15:23,416
Si se casa, será arreglado.
1351
01:15:23,500 --> 01:15:28,708
¿Amor? El cuerpo no conoce el amor.
Solo conoce el hambre.
1352
01:15:28,791 --> 01:15:29,916
Hambre de lujuria.
1353
01:15:30,875 --> 01:15:33,250
El amor son canciones
de las películas de Yash Chopra.
1354
01:15:33,333 --> 01:15:35,500
El amor es relajarse.
1355
01:15:35,625 --> 01:15:36,458
El amor es...
1356
01:15:37,833 --> 01:15:38,666
Ya te digo.
1357
01:15:49,250 --> 01:15:53,583
Algo ha pasadoSin duda, algo ha pasado
1358
01:15:54,291 --> 01:15:58,375
Algo ha pasadoSin duda, algo ha pasado
1359
01:15:59,083 --> 01:16:03,791
Desde hace unos días
1360
01:16:04,291 --> 01:16:08,000
Todo es diferenteTodo es nuevo
1361
01:16:09,208 --> 01:16:11,791
Algo ha pasado
1362
01:16:11,875 --> 01:16:13,750
Sin duda, algo ha pasado
1363
01:16:24,250 --> 01:16:28,833
Olvido cosas
1364
01:16:29,416 --> 01:16:33,791
Tarareo sin darme cuenta
1365
01:16:34,208 --> 01:16:38,750
Ahora también sonrío sola
1366
01:16:39,208 --> 01:16:40,666
Mi estilo ha cambiado
1367
01:16:41,750 --> 01:16:43,416
Hay algo diferente
1368
01:16:44,208 --> 01:16:45,500
Algo ha pasado
1369
01:16:46,625 --> 01:16:48,750
Sin duda, algo ha pasado
1370
01:16:59,291 --> 01:17:03,625
{\an8}Mi corazón se derritió
1371
01:17:04,250 --> 01:17:08,750
Incluso mi humor cambió
1372
01:17:09,250 --> 01:17:13,625
Recibo a todos con una sonrisa
1373
01:17:14,333 --> 01:17:18,666
El que me conoce desborda de felicidad
1374
01:17:19,291 --> 01:17:21,291
Algo ha pasado
1375
01:17:21,375 --> 01:17:23,666
Sin duda, algo ha pasado
1376
01:17:44,208 --> 01:17:48,500
Todos los colores parecen brillar
1377
01:17:49,208 --> 01:17:53,541
Siento que camino entre estrellas
1378
01:17:54,291 --> 01:17:58,833
Hasta las flores son más bonitasSu fragancia inunda la brisa
1379
01:17:59,250 --> 01:18:01,041
Algo ha pasado
1380
01:18:01,666 --> 01:18:03,208
Algo ha pasado
1381
01:18:04,250 --> 01:18:08,666
Sí, algo ha pasado
1382
01:18:19,250 --> 01:18:23,625
Me ocupo más de mí
1383
01:18:24,291 --> 01:18:28,833
Siempre me pregunto cómo me veo
1384
01:18:29,291 --> 01:18:33,833
Me miro en cada espejo que veo
1385
01:18:34,250 --> 01:18:38,458
Qué rostro más resplandeciente
1386
01:18:39,333 --> 01:18:43,666
Algo ha pasadoSin duda, algo ha pasado
1387
01:18:47,500 --> 01:18:50,125
Sin duda, algo ha pasado
1388
01:18:57,583 --> 01:19:00,541
Sin duda, algo ha pasado
1389
01:19:04,291 --> 01:19:08,916
Ambos nos sentimos embriagados
1390
01:19:09,291 --> 01:19:13,666
Ambos somos transportadosPor esta corriente
1391
01:19:14,250 --> 01:19:19,125
Quizá esto sea lo que llaman amor
1392
01:19:19,333 --> 01:19:23,458
- Cuando encuentras el amor- Pierdes el corazón
1393
01:19:24,250 --> 01:19:28,750
Algo ha pasadoSin duda, algo ha pasado
1394
01:19:39,041 --> 01:19:40,000
El amor...
1395
01:19:40,916 --> 01:19:42,916
Con amor, la vida parece hermosa.
1396
01:19:44,583 --> 01:19:46,666
Los sueños parecen posibles.
1397
01:19:47,791 --> 01:19:49,541
Encuentras nuevos destinos.
1398
01:19:51,000 --> 01:19:52,750
Hasta el viento cambia su curso.
1399
01:19:53,833 --> 01:19:55,125
Notas los colores.
1400
01:19:55,375 --> 01:19:56,291
Y ahora...
1401
01:19:57,916 --> 01:19:59,791
…hasta el rojo parece bonito.
1402
01:20:01,041 --> 01:20:03,333
En cada momento, en cada segundo…
1403
01:20:04,750 --> 01:20:06,416
…piensas en un nombre.
1404
01:20:06,666 --> 01:20:07,833
- Naina.
- Aman.
1405
01:20:07,916 --> 01:20:08,750
Sweetu.
1406
01:20:10,416 --> 01:20:12,416
Sweetu.
1407
01:20:14,166 --> 01:20:15,500
¿Lo amas?
1408
01:20:16,041 --> 01:20:17,125
Amo a Frankie.
1409
01:20:17,208 --> 01:20:18,541
Amo a Aman.
1410
01:20:18,625 --> 01:20:19,541
¿Qué?
1411
01:20:20,000 --> 01:20:20,875
¿Estás sordo?
1412
01:20:21,458 --> 01:20:22,541
Amo a Naina.
1413
01:20:23,250 --> 01:20:25,458
- ¿Donde estás?
- Aquí en casa.
1414
01:20:25,541 --> 01:20:27,500
Bien, enseguida voy.
1415
01:20:28,083 --> 01:20:30,166
- Priya, debo irme.
- ¿Adónde?
1416
01:20:30,458 --> 01:20:31,458
Es algo importante.
1417
01:20:31,583 --> 01:20:33,500
¿Qué puede ser más importante que esto?
1418
01:20:33,916 --> 01:20:35,583
Luego te cuento. Disculpa.
1419
01:20:35,708 --> 01:20:37,166
- Aman...
- Te quiero.
1420
01:20:37,291 --> 01:20:39,791
Lo amo, Sweetu.
1421
01:20:40,250 --> 01:20:42,666
Nunca pensé que me pasaría esto.
1422
01:20:43,125 --> 01:20:44,833
¿Puedes creer que sea Aman?
1423
01:20:44,916 --> 01:20:46,875
Antes todo lo suyo me enfurecía.
1424
01:20:47,750 --> 01:20:49,541
Pero ahora amo todas esas cosas.
1425
01:20:50,333 --> 01:20:52,416
Pienso en él noche y día.
1426
01:20:53,041 --> 01:20:56,833
Siento que está conmigo todo el tiempo.
1427
01:20:57,083 --> 01:20:58,875
- Oye, Naina.
- Dios mío.
1428
01:20:59,500 --> 01:21:03,083
- ¿Crees que estoy loca?
- No estás loca. Eso es amor.
1429
01:21:03,166 --> 01:21:06,666
¡Estoy tan feliz!
¡Las dos nos enamoramos!
1430
01:21:07,333 --> 01:21:09,083
Pero ¿qué debo hacer ahora?
1431
01:21:09,208 --> 01:21:12,125
¿Cómo que no sabes qué hacer?
Ve a decírselo.
1432
01:21:12,208 --> 01:21:13,750
No es tan fácil, Sweetu.
1433
01:21:14,125 --> 01:21:16,750
Es decir, no sé qué siente por mí.
1434
01:21:16,875 --> 01:21:18,791
¿Cómo puedes saberlo si no le preguntas?
1435
01:21:19,500 --> 01:21:21,250
Anda, ve y díselo.
1436
01:21:21,791 --> 01:21:23,000
¡Sé hombre!
1437
01:21:23,708 --> 01:21:24,916
Sí, Naina, díselo.
1438
01:21:25,000 --> 01:21:27,416
Hoy le diré a Frankie que lo amo.
Haz lo mismo.
1439
01:21:27,500 --> 01:21:28,791
- Hazlo.
- Hazlo.
1440
01:21:28,875 --> 01:21:30,750
- ¡Hazlo!
- Vamos, Naina, hazlo.
1441
01:21:30,833 --> 01:21:31,750
Hazlo.
1442
01:21:40,958 --> 01:21:42,375
- ¿Hola?
- Hola, Rohit.
1443
01:21:42,500 --> 01:21:43,500
¡Naina!
1444
01:21:43,875 --> 01:21:45,916
- ¿Por qué llamaste?
- Deberías haberla llamado primero.
1445
01:21:47,166 --> 01:21:49,583
- Tú primero.
- Rohit, quiero preguntarte algo.
1446
01:21:49,833 --> 01:21:51,000
Y quiero contarte algo.
1447
01:21:52,208 --> 01:21:53,750
Yo también quiero preguntarte algo.
1448
01:21:53,833 --> 01:21:56,083
- Sí, dime.
- No, así no.
1449
01:21:56,791 --> 01:21:58,375
Te veo en Water's Edge a las 4:00.
1450
01:21:58,708 --> 01:22:00,708
- Genial.
- Bien, nos vemos ahí.
1451
01:22:01,625 --> 01:22:02,875
¡Sí!
1452
01:22:03,500 --> 01:22:05,208
- Le confesaré mi amor.
- Muy bien.
1453
01:22:05,291 --> 01:22:07,500
- Te amo, Aman.
- Yo también.
1454
01:22:07,583 --> 01:22:09,583
- Te amo, viejo.
- Yo igual.
1455
01:22:09,666 --> 01:22:12,875
- Gracias, eres el mejor.
- Te adoro.
1456
01:22:13,583 --> 01:22:16,500
Gracias, estoy muy entusiasmado.
1457
01:22:16,625 --> 01:22:18,625
Muchísimas gracias.
1458
01:22:19,375 --> 01:22:21,375
- ¿Oíste algo?
- No, nada.
1459
01:22:21,666 --> 01:22:22,791
Gracias, viejo.
1460
01:22:26,458 --> 01:22:28,166
Kantaben
1461
01:22:31,833 --> 01:22:32,750
Guarde el cambio.
1462
01:22:33,291 --> 01:22:34,708
Ahí viene. Comiencen.
1463
01:22:37,833 --> 01:22:39,500
- Hola.
- Hola.
1464
01:22:39,916 --> 01:22:41,041
Bonito lugar.
1465
01:22:42,000 --> 01:22:44,000
- Bonito vestido.
- Bonita corbata.
1466
01:22:44,750 --> 01:22:46,750
- Bueno, basta.
- Bien.
1467
01:23:04,375 --> 01:23:05,500
Amo a Aman.
1468
01:23:13,500 --> 01:23:14,958
Amas a Aman.
1469
01:23:16,250 --> 01:23:17,291
Amas a Aman.
1470
01:23:18,250 --> 01:23:19,708
Dios mío, amas a Aman.
1471
01:23:20,333 --> 01:23:22,625
Sí, lo sabía.
1472
01:23:22,750 --> 01:23:24,291
Sabía que me ocultabas algo.
1473
01:23:24,416 --> 01:23:26,541
Qué pícara eres, Naina.
1474
01:23:27,875 --> 01:23:29,791
Sabía que te impactaría la noticia.
1475
01:23:29,875 --> 01:23:30,875
¡Me impactó!
1476
01:23:33,458 --> 01:23:35,583
No sabes cómo me impactó.
1477
01:23:35,666 --> 01:23:38,458
Dios mío, Rohit, estoy nerviosa.
1478
01:23:38,666 --> 01:23:41,500
¿Crees que me ama?
1479
01:23:43,250 --> 01:23:45,291
Hay que estar loco para no amarte, Naina.
1480
01:23:45,875 --> 01:23:47,500
Anda, Rohit, en serio.
1481
01:23:49,708 --> 01:23:50,916
¿Debería decírselo?
1482
01:23:51,000 --> 01:23:52,166
- No.
- ¿Qué?
1483
01:23:52,625 --> 01:23:55,958
Sí, claro, ve ahora, por favor.
Por supuesto.
1484
01:23:57,791 --> 01:23:59,375
Bien, ahora voy.
1485
01:24:00,208 --> 01:24:01,458
- Naina.
- ¿Qué?
1486
01:24:01,875 --> 01:24:05,541
Cuando le digas, por favor,
dale estas flores.
1487
01:24:05,833 --> 01:24:08,625
Rohit, son preciosas. Te quiero mucho.
1488
01:24:09,416 --> 01:24:10,375
Gracias, adiós.
1489
01:24:12,708 --> 01:24:14,000
Yo también te quiero.
1490
01:24:17,375 --> 01:24:18,375
Mamá.
1491
01:24:19,666 --> 01:24:20,625
Ya llegué.
1492
01:24:25,208 --> 01:24:27,208
Hola, Aman. Soy yo.
1493
01:24:31,375 --> 01:24:33,666
Sin duda, algo ha pasado
1494
01:24:38,833 --> 01:24:41,375
Sin duda, algo ha pasado
1495
01:24:43,708 --> 01:24:46,625
- Hola.
- No, gracias. No queremos nada.
1496
01:24:47,666 --> 01:24:49,666
Bromeaba. Pasa.
1497
01:24:50,500 --> 01:24:52,333
- Gracias.
- No, ahora no.
1498
01:24:52,750 --> 01:24:54,666
¿Más tarde? Qué bueno que viniste.
1499
01:24:54,750 --> 01:24:56,291
Hice té. ¿Quieres un poco?
1500
01:24:56,375 --> 01:24:58,166
Dios mío, mira tu cabello.
1501
01:24:58,375 --> 01:25:01,791
- Ven, te lo secaré.
- No, déjame.
1502
01:25:01,916 --> 01:25:04,083
- Te resfriarás...
- Aman.
1503
01:25:04,625 --> 01:25:06,625
Sí, mucho mejor. Siéntate.
1504
01:25:07,125 --> 01:25:08,083
Siéntate.
1505
01:25:09,125 --> 01:25:11,208
Dime, ¿quieres comer algo?
1506
01:25:11,708 --> 01:25:13,833
- No, gracias.
- Mejor, porque no hay nada.
1507
01:25:15,958 --> 01:25:17,541
Un vestido nuevo.
1508
01:25:19,000 --> 01:25:20,333
Gracias. ¿Te gusta?
1509
01:25:20,416 --> 01:25:22,875
- La compré hoy.
- No me gusta. ¿Por qué lo compraste?
1510
01:25:27,250 --> 01:25:28,666
Está lloviendo afuera.
1511
01:25:29,333 --> 01:25:30,708
Y estoy dentro de casa.
1512
01:25:31,916 --> 01:25:32,958
Lo sé.
1513
01:25:33,125 --> 01:25:36,083
Ya sé, Naina, que llueve afuera.
Puedo verlo.
1514
01:25:37,666 --> 01:25:38,541
Aman...
1515
01:25:39,833 --> 01:25:41,083
Aman, yo…
1516
01:25:42,958 --> 01:25:44,708
- Yo...
- Tengo un sofá.
1517
01:25:45,916 --> 01:25:49,541
- Yo...
- No tartamudees. Habla.
1518
01:25:49,958 --> 01:25:51,916
- Me voy.
- No, está bien. Disculpa.
1519
01:25:52,041 --> 01:25:54,916
Está lloviendo, sí.
Y tu vestido es bonito. Dime.
1520
01:25:55,458 --> 01:25:57,375
¿Dónde quedamos? "Yo...".
1521
01:25:57,958 --> 01:25:58,791
Yo...
1522
01:25:59,666 --> 01:26:00,916
- ¿Quién es?
- ¿Quién?
1523
01:26:04,958 --> 01:26:05,833
¿Eso?
1524
01:26:09,750 --> 01:26:10,791
Soy yo.
1525
01:26:11,750 --> 01:26:13,958
Lo sé. Pero ¿quién es ella?
1526
01:26:14,416 --> 01:26:15,333
Es Priya.
1527
01:26:15,875 --> 01:26:16,875
¿Priya?
1528
01:26:20,416 --> 01:26:21,625
Priya, mi esposa.
1529
01:26:29,541 --> 01:26:31,666
Es por ella que vine con mamá
a Nueva York.
1530
01:26:34,291 --> 01:26:36,583
Sí, nunca te lo dije. Qué tonto soy.
1531
01:26:36,833 --> 01:26:38,208
Me la paso hablando,
1532
01:26:38,291 --> 01:26:40,416
pero no te conté lo importante.
1533
01:26:40,625 --> 01:26:43,666
Escucha. Priya y yo
nos casamos hace tres años.
1534
01:26:44,000 --> 01:26:45,083
Todo estaba bien.
1535
01:26:45,333 --> 01:26:48,125
Solo las riñas habituales de casados.
1536
01:26:49,291 --> 01:26:50,791
Pero, un día, me excedí.
1537
01:26:50,875 --> 01:26:53,250
Ya sabes, a veces, soy algo grosero.
1538
01:26:55,000 --> 01:26:57,916
Entonces se enojó,
se fue de casa y vino a Nueva York.
1539
01:26:58,000 --> 01:26:59,416
Sus padres viven aquí.
1540
01:26:59,708 --> 01:27:02,000
Mamá y yo la seguimos hasta aquí.
1541
01:27:03,333 --> 01:27:05,166
Vine a llevarme a Priya a casa.
1542
01:27:05,958 --> 01:27:08,583
Pero sigue enojada conmigo.
1543
01:27:09,041 --> 01:27:12,458
Dijo que necesitaba más tiempo.
1544
01:27:12,916 --> 01:27:14,250
Si, claro.
1545
01:27:14,500 --> 01:27:16,375
Pero sé que todo estará bien.
1546
01:27:16,583 --> 01:27:18,583
Ya sabes cómo es. ¿No es bonita?
1547
01:27:20,041 --> 01:27:20,958
Sí.
1548
01:27:21,416 --> 01:27:23,375
Oye, ¿por qué lloras?
1549
01:27:24,041 --> 01:27:26,041
Todas las mujeres son iguales.
1550
01:27:26,833 --> 01:27:28,375
No te preocupes.
1551
01:27:28,750 --> 01:27:29,750
Todo estará bien.
1552
01:27:30,541 --> 01:27:33,250
Te aseguro que todo se solucionará.
1553
01:27:34,916 --> 01:27:36,791
- ¿Puedo irme?
- Quédate, Priya.
1554
01:27:37,291 --> 01:27:38,833
Digo, Naina.
1555
01:27:40,250 --> 01:27:42,250
Estoy triste.
1556
01:27:44,208 --> 01:27:45,125
Yo también.
1557
01:27:47,208 --> 01:27:48,166
Me voy.
1558
01:27:50,083 --> 01:27:50,916
¿Las flores?
1559
01:27:52,750 --> 01:27:54,000
No son para ti.
1560
01:27:57,750 --> 01:27:59,208
Son para el tío Chaddha.
1561
01:28:04,958 --> 01:28:08,791
Si no fuera por ti,
nunca los habríamos conocido.
1562
01:28:12,958 --> 01:28:14,125
Bendiciones, hija.
1563
01:28:15,875 --> 01:28:17,375
¿No quieres quedarte más?
1564
01:28:18,250 --> 01:28:19,958
No, tía. Está bien.
1565
01:28:22,041 --> 01:28:24,708
Está lloviendo.
Te mojarás. Toma esta toalla.
1566
01:28:25,916 --> 01:28:28,208
- Adiós, Aman.
- Adiós.
1567
01:28:28,708 --> 01:28:29,541
Adiós.
1568
01:28:37,708 --> 01:28:39,333
La amas, ¿no?
1569
01:28:42,291 --> 01:28:43,250
¿A quién, mamá?
1570
01:28:47,958 --> 01:28:50,875
No, mamá. No es así.
No amo a Naina.
1571
01:28:50,958 --> 01:28:52,333
Yo no mencioné a Naina.
1572
01:28:57,041 --> 01:28:58,333
No la amo.
1573
01:29:02,708 --> 01:29:06,000
Soy tu madre. No puedes mentirme.
1574
01:29:07,166 --> 01:29:08,625
¿Qué quieres que haga?
1575
01:29:10,500 --> 01:29:11,875
¿Que le diga la verdad?
1576
01:29:13,666 --> 01:29:16,708
Si no puedes oír la verdad,
a pesar de saberlo todo…
1577
01:29:18,166 --> 01:29:20,500
…¿cómo podrá soportarlo Naina?
1578
01:29:22,000 --> 01:29:24,750
¿Qué hago, mamá? ¿Qué digo?
1579
01:29:26,000 --> 01:29:29,666
¿Cómo digo que, por primera vez...
1580
01:29:30,791 --> 01:29:33,041
…este corazón siente algo por alguien?
1581
01:29:35,625 --> 01:29:39,375
Por primera vez,
este corazón late por alguien.
1582
01:29:39,791 --> 01:29:43,333
Por primera vez,
este corazón ha amado a alguien.
1583
01:29:45,958 --> 01:29:49,708
Naina, el amor que hay en mi corazón
tiene toda la fuerza...
1584
01:29:51,500 --> 01:29:54,416
...pero el corazón no es fuerte.
1585
01:30:00,125 --> 01:30:02,333
¿Cómo le doy mi corazón débil, mamá?
1586
01:30:03,625 --> 01:30:05,166
¿Cómo le digo...
1587
01:30:06,291 --> 01:30:09,666
...que la chica de la foto
no es mi esposa
1588
01:30:09,916 --> 01:30:12,500
sino mi amiga, mi doctora?
1589
01:30:13,125 --> 01:30:14,916
Y que se esfuerza noche y día…
1590
01:30:15,833 --> 01:30:17,833
…por mantenerme vivo más días.
1591
01:30:18,791 --> 01:30:20,333
¡Maldición!
1592
01:30:25,125 --> 01:30:26,791
Que me estoy muriendo, mamá.
1593
01:30:30,541 --> 01:30:31,583
No es cierto.
1594
01:30:34,583 --> 01:30:35,958
No es verdad.
1595
01:30:38,375 --> 01:30:41,625
Priya dijo que el trasplante es posible.
1596
01:30:41,958 --> 01:30:44,041
Luego todo estará bien.
1597
01:30:47,833 --> 01:30:51,458
Todo saldrá bien. Ya lo verás.
1598
01:30:55,958 --> 01:30:56,791
Yo...
1599
01:30:59,000 --> 01:31:00,666
...soy tu hijo, mamá.
1600
01:31:01,958 --> 01:31:03,625
No puedes mentirme.
1601
01:31:06,291 --> 01:31:07,916
No, mamá, por favor.
1602
01:31:10,000 --> 01:31:13,458
¿Qué haré si tú no eres fuerte?
Por favor, mamá.
1603
01:31:18,583 --> 01:31:20,583
Esconderé mis lágrimas y mi dolor.
1604
01:31:23,166 --> 01:31:25,541
Pero ¿podrás ocultar tu amor?
1605
01:31:28,791 --> 01:31:29,958
Ya no es mi amor.
1606
01:31:31,166 --> 01:31:32,291
Tiene dueño.
1607
01:31:33,875 --> 01:31:35,916
Y tengo que ayudarlo
a llegar a su destino.
1608
01:31:36,583 --> 01:31:37,875
Es mi único sueño.
1609
01:31:41,750 --> 01:31:44,041
Es lo menos que Él puede hacer por mí.
1610
01:31:46,166 --> 01:31:47,500
Tiene que cumplírmelo.
1611
01:32:12,708 --> 01:32:14,333
Priya, quiero preguntarte algo.
1612
01:32:15,291 --> 01:32:18,083
Dime la verdad.
¿Me queda muy poco tiempo?
1613
01:32:22,583 --> 01:32:25,291
- Bueno, Aman...
- Sí, con esa cara de tonta...
1614
01:32:25,916 --> 01:32:28,708
¿Cómo haces esa cara?
¿Es típica de médico?
1615
01:32:28,875 --> 01:32:30,291
- Sé serio.
- Está bien.
1616
01:32:30,375 --> 01:32:32,875
- ¿Qué le dijiste a Naina?
- ¿Qué le dije? Vaya.
1617
01:32:33,416 --> 01:32:35,083
Naina tiene un problema mental.
1618
01:32:35,458 --> 01:32:38,333
Cree que quien la ama la dejará.
1619
01:32:38,750 --> 01:32:42,291
Si la dejo también, se volverá loca.
Ya está medio loca.
1620
01:32:42,666 --> 01:32:45,541
Pero, ya sabes, enloquezco a las chicas.
1621
01:32:45,625 --> 01:32:47,833
- Enloquezco a las chicas.
- Sí, claro.
1622
01:32:47,916 --> 01:32:50,041
- Salvo a mí.
- Porque eres más alta.
1623
01:32:50,125 --> 01:32:51,833
Tomará tiempo, pero ya te gustaré.
1624
01:32:55,000 --> 01:32:57,000
- La amas en serio, ¿no?
- Sí.
1625
01:32:58,125 --> 01:32:59,708
No puedo creerlo.
1626
01:33:00,916 --> 01:33:03,958
Te conozco de hace años,
pero nunca te había visto así.
1627
01:33:05,000 --> 01:33:06,625
¿Cómo puedes amarla tanto?
1628
01:33:07,666 --> 01:33:08,916
Es extraño.
1629
01:33:10,000 --> 01:33:11,500
Toda mi vida evité el amor.
1630
01:33:12,375 --> 01:33:15,916
Y ahora que mi vida quiere abandonarme,
encuentro el amor.
1631
01:33:20,708 --> 01:33:21,958
Dime la verdad, Priya.
1632
01:33:23,333 --> 01:33:24,916
¿Me queda poco tiempo?
1633
01:33:26,125 --> 01:33:27,375
¿Se puede hacer algo?
1634
01:33:27,666 --> 01:33:29,250
Dime la verdad, por favor.
1635
01:33:30,708 --> 01:33:33,833
No, Aman, ya sabes...
1636
01:33:35,333 --> 01:33:38,375
- En cuanto haya un donante...
- Sin cara de tonta.
1637
01:33:40,708 --> 01:33:45,041
- Aman, no es gracioso.
- Claro que no. Abrázame, por favor.
1638
01:33:45,166 --> 01:33:48,500
Así no te gustaré nunca.
Vamos, dame un abrazo largo.
1639
01:33:48,583 --> 01:33:50,583
Vamos, dame un abrazo.
1640
01:33:52,416 --> 01:33:53,500
¿Funciona?
1641
01:33:55,541 --> 01:33:57,208
¿Oyes el latido?
1642
01:33:57,958 --> 01:33:58,833
¿Sí?
1643
01:34:00,000 --> 01:34:02,166
Por un lado, los corazones latían.
1644
01:34:03,958 --> 01:34:05,666
Pero por otro, había desencantos.
1645
01:34:06,916 --> 01:34:09,333
Uno era mi corazón, y el otro el de Gia.
1646
01:34:09,541 --> 01:34:11,333
Su Aman resultó ser infiel.
1647
01:34:11,708 --> 01:34:13,375
Te amo, Aman.
1648
01:34:18,916 --> 01:34:22,333
Y pobrecito Rohit.Hasta Laila encontró a alguien.
1649
01:34:23,416 --> 01:34:25,750
Pero Rohit, bueno...
1650
01:34:26,750 --> 01:34:28,833
El mayor desencanto de todos era...
1651
01:34:33,958 --> 01:34:35,833
No me ama, Naina.
1652
01:34:35,916 --> 01:34:38,333
Sweetu, no llores. Tranquila. Ya pasará.
1653
01:34:38,416 --> 01:34:42,291
¿Que me tranquilice? No me ama.
1654
01:34:42,583 --> 01:34:44,541
Dice que está confundido.
1655
01:34:44,625 --> 01:34:46,791
- Tonto.
- No lo culpo.
1656
01:34:46,875 --> 01:34:48,208
¡Qué grosera!
1657
01:34:48,291 --> 01:34:52,083
Quiere ir a Londres
para unirse a un grupo bhangra.
1658
01:34:52,416 --> 01:34:53,875
- ¿Grupo bhangra?
- Sí.
1659
01:34:54,125 --> 01:34:57,333
¿Sabes el nombre del grupo?
"Olvida al dealer. Míranos".
1660
01:34:57,416 --> 01:34:59,250
¿Qué clase de nombre es ese?
1661
01:35:02,375 --> 01:35:03,750
¡Un pañuelo!
1662
01:35:04,625 --> 01:35:05,500
Gracias.
1663
01:35:05,916 --> 01:35:08,416
Y mientras los jóvenestratábamos de consolarnos...
1664
01:35:09,666 --> 01:35:11,333
…los mayores encontraban pareja.
1665
01:35:13,166 --> 01:35:14,458
¿Y pueden creerlo?
1666
01:35:15,000 --> 01:35:18,500
Esas estúpidas rosas rojasterminaron en mi casa.
1667
01:35:19,041 --> 01:35:20,208
Se acabó.
1668
01:35:20,791 --> 01:35:24,208
Si entran las rosas rojas,sale el vestido rojo.
1669
01:35:24,833 --> 01:35:27,916
Hola, quiero devolverlo. No es mi color.
1670
01:35:28,208 --> 01:35:30,208
- Hola.
- Tampoco el mío.
1671
01:35:31,375 --> 01:35:32,333
Hola.
1672
01:35:32,833 --> 01:35:35,208
- ¿No te gustó?
- No.
1673
01:35:35,416 --> 01:35:37,208
- ¿Y a ti?
- No.
1674
01:35:38,750 --> 01:35:40,750
- Bonito vestido.- Bonita corbata.
1675
01:35:42,416 --> 01:35:43,625
¿Qué pasó con Aman?
1676
01:35:43,916 --> 01:35:44,791
¿Qué?
1677
01:35:45,375 --> 01:35:47,916
¿Está casado? ¿Por qué no te dijo antes?
1678
01:35:48,791 --> 01:35:50,875
¿Crees que me habría enamorado
de haberlo sabido?
1679
01:35:52,375 --> 01:35:54,125
- ¿Ahora?
- ¿Y ahora qué?
1680
01:35:55,708 --> 01:35:57,500
Antes no sabía enamorarme.
1681
01:35:58,666 --> 01:36:00,416
Ahora no puedo olvidarlo.
1682
01:36:02,166 --> 01:36:03,625
Pero debo hacerlo.
1683
01:36:04,666 --> 01:36:07,583
Si no, mi corazón y yo terminaremos solos.
1684
01:36:07,666 --> 01:36:08,541
Oye...
1685
01:36:09,666 --> 01:36:11,291
Nunca estarás sola.
1686
01:36:12,000 --> 01:36:12,833
Siempre estaré.
1687
01:36:14,166 --> 01:36:15,625
¿Por qué eres bueno conmigo?
1688
01:36:15,708 --> 01:36:17,708
Porque soy un buen tipo.
1689
01:36:18,291 --> 01:36:20,583
Si me amaras a mí, no sufrirías.
1690
01:36:20,708 --> 01:36:21,666
¡Rohit!
1691
01:36:22,333 --> 01:36:23,916
¿Ves? Ese es el problema.
1692
01:36:24,833 --> 01:36:26,416
Nunca me tomas en serio.
1693
01:36:27,291 --> 01:36:28,875
¿Y cuándo hablas en serio?
1694
01:36:29,916 --> 01:36:30,791
Ahora.
1695
01:36:30,875 --> 01:36:32,250
No lo dices en serio.
1696
01:36:33,041 --> 01:36:33,916
Claro que no.
1697
01:36:40,666 --> 01:36:42,458
¿Volverás a amar a alguien?
1698
01:37:00,583 --> 01:37:02,791
Mi silencio lo decía todo.
1699
01:37:03,500 --> 01:37:07,416
Y Rohit se dio cuentade que debía olvidar a su primer amor.
1700
01:37:07,541 --> 01:37:08,750
Debo olvidarla.
1701
01:37:09,750 --> 01:37:11,791
Debo olvidar a mi primer amor.
1702
01:37:12,208 --> 01:37:14,000
Debo olvidar a mi primer amor.
1703
01:37:14,416 --> 01:37:15,916
No es tan fácil.
1704
01:37:16,041 --> 01:37:17,083
¿El primer amor?
1705
01:37:17,208 --> 01:37:18,333
No es nada fácil.
1706
01:37:19,000 --> 01:37:22,666
No es tan fácil olvidara tu primer amor.
1707
01:37:23,375 --> 01:37:26,125
Mi primer amor fue Dev Anand.
1708
01:37:26,208 --> 01:37:30,083
Mi primer y último amor es la Sra. Lajo.
1709
01:37:30,166 --> 01:37:31,416
Mi primer amor es...
1710
01:37:31,500 --> 01:37:33,250
- Lovechand.
- Kukreja
1711
01:37:33,333 --> 01:37:34,458
- ¿En serio?
- ¿En serio?
1712
01:37:34,541 --> 01:37:36,291
Mi primer amor.
1713
01:37:39,208 --> 01:37:42,583
Basanti de Borivali.
Ella se negó, así que la rechacé.
1714
01:37:43,583 --> 01:37:45,708
Rohit, no puedes olvidar a tu primer amor.
1715
01:37:45,791 --> 01:37:46,833
No puedes.
1716
01:37:47,708 --> 01:37:48,875
No te lo permitiré.
1717
01:37:49,458 --> 01:37:52,083
Escucha, Rohit,
si no me llamas, haré algo.
1718
01:37:52,500 --> 01:37:55,750
Rohit, llámame, por favor.
1719
01:37:56,208 --> 01:37:57,458
Llámame, por favor.
1720
01:37:58,500 --> 01:37:59,916
Kantaben
1721
01:38:07,083 --> 01:38:08,666
¡Eso es!
1722
01:38:11,125 --> 01:38:12,625
¿Qué es todo esto, papá?
1723
01:38:12,708 --> 01:38:14,583
Chicas desnudas. Disfrútalo.
1724
01:38:14,708 --> 01:38:16,208
No quiero disfrutarlo.
1725
01:38:16,833 --> 01:38:18,208
¿No quieres disfrutar?
1726
01:38:19,666 --> 01:38:21,041
¿Está todonormal?
1727
01:38:21,625 --> 01:38:22,583
¿Normal cómo?
1728
01:38:22,916 --> 01:38:24,500
Kantaben me dijo algo.
1729
01:38:24,625 --> 01:38:26,666
- ¿Qué dijo?
- Que...
1730
01:38:27,041 --> 01:38:29,291
Que estás enamorado de alguien.
1731
01:38:30,041 --> 01:38:31,125
¿Cómo lo sabe?
1732
01:38:31,250 --> 01:38:33,708
Te conoce desde niño.
Claro que lo sabría.
1733
01:38:34,000 --> 01:38:35,375
Bueno, no importa.
1734
01:38:35,583 --> 01:38:37,375
Ella no me corresponde, así que...
1735
01:38:38,625 --> 01:38:39,666
¡Gracias a Dios!
1736
01:38:40,333 --> 01:38:41,500
¿Gracias a Dios?
1737
01:38:42,500 --> 01:38:45,750
Te digo que estoy enamorado.
Quiero casarme.
1738
01:38:45,958 --> 01:38:47,916
Quiero tener hijos con mi amor y tú…
1739
01:38:48,125 --> 01:38:51,083
¿Hijos? ¿Es eso posible?
1740
01:38:52,083 --> 01:38:54,541
Claro que sí.
¿Por qué no habría de serlo?
1741
01:38:56,083 --> 01:38:57,916
Sí, en EE. UU. todo es posible.
1742
01:38:58,000 --> 01:38:59,166
Mírame a mí.
1743
01:39:00,000 --> 01:39:01,750
Pedí una nuera y tendré un yerno.
1744
01:39:02,833 --> 01:39:03,666
¿Qué?
1745
01:39:03,875 --> 01:39:06,750
Sí, Kantaben me dijo que tú...
1746
01:39:07,250 --> 01:39:09,625
El closet... Olvídalo.
1747
01:39:11,416 --> 01:39:15,041
¡Dios mío! ¡No!
1748
01:39:15,666 --> 01:39:18,375
Estoy enamorado de una chica, de Naina.
1749
01:39:19,625 --> 01:39:20,916
Todo normal.
1750
01:39:22,625 --> 01:39:24,958
- Sí, normal.
- Todo normal.
1751
01:39:25,041 --> 01:39:26,500
- ¿Todo normal?
- Sí.
1752
01:39:26,583 --> 01:39:28,416
Entonces, ¿cuál es el problema?
1753
01:39:28,750 --> 01:39:29,916
Es largo de contar.
1754
01:39:30,416 --> 01:39:31,875
Luego me contarás.
1755
01:39:32,250 --> 01:39:34,916
Ven comino a casa. Tu madre te extraña.
1756
01:39:36,166 --> 01:39:40,000
Mi Rohit está en casa, señor Ram
1757
01:39:40,083 --> 01:39:43,166
Mi Rohit está en casa, señor Ram
1758
01:39:43,291 --> 01:39:46,708
Rohit ha vuelto, señor Ram
1759
01:39:47,291 --> 01:39:50,666
Mi Rohit está en casa, señor Ram
1760
01:39:53,125 --> 01:39:54,875
¿Qué es todo esto, mamá?
1761
01:39:55,000 --> 01:39:57,000
Esto es jugo de mango y esto es khus.
1762
01:39:57,208 --> 01:39:58,041
Sí.
1763
01:39:58,125 --> 01:40:01,208
No, me refiero al baile y a la música.
1764
01:40:01,291 --> 01:40:05,333
Son los ensayos
por nuestras bodas de plata.
1765
01:40:05,541 --> 01:40:07,791
Vamos a actuar ese día.
¿Qué harás tú?
1766
01:40:07,875 --> 01:40:10,916
No quiero hacer nada. ¡Por favor!
1767
01:40:11,125 --> 01:40:15,000
Y por cierto, ¿cómo pueden cumplir
25 años de casados
1768
01:40:15,125 --> 01:40:16,708
si yo tengo 28 años?
1769
01:40:17,250 --> 01:40:18,708
No, no.
1770
01:40:18,833 --> 01:40:22,041
No queremos que la comunidad gujarati
sepa nuestra edad.
1771
01:40:22,125 --> 01:40:23,750
Ocultarlo un poco no está mal.
1772
01:40:23,833 --> 01:40:25,583
- Aún somos jóvenes.
- ¡Mamá!
1773
01:40:28,958 --> 01:40:30,166
¿Y quiénes son ellas?
1774
01:40:31,208 --> 01:40:34,250
- Ahora eres un BPCG.
- ¿BPCG?
1775
01:40:34,333 --> 01:40:37,000
- Buen partido de la comunidad gujarati.
- ¡Papá!
1776
01:40:37,125 --> 01:40:39,708
- Descuida. Ya encontramos una joven.
- ¿Ves?
1777
01:40:39,833 --> 01:40:42,583
- Arreglamos un matrimonio con Navratri.
- ¿Qué?
1778
01:40:42,666 --> 01:40:45,166
- Mira la foto. Es la pareja perfecta.
- Si.
1779
01:40:45,375 --> 01:40:47,541
Toma folletos para la luna de miel.
1780
01:40:47,625 --> 01:40:49,125
Me consiguió folletos.
1781
01:40:49,208 --> 01:40:52,916
Y si tienes un niño,
lo llamaremos Jignesh.
1782
01:40:53,000 --> 01:40:55,791
- Si es una niña...
- Jigisa.
1783
01:40:55,916 --> 01:40:57,750
Un apodo muy común.
1784
01:40:57,875 --> 01:40:58,875
- Jiggi.
- Jiggi.
1785
01:40:59,291 --> 01:41:00,916
- ¿De acuerdo?
- No, de acuerdo no.
1786
01:41:01,041 --> 01:41:03,458
No me casaré con ella.
1787
01:41:03,625 --> 01:41:05,000
No me casaré con nadie.
1788
01:41:05,083 --> 01:41:06,375
Todo normal, ¿no?
1789
01:41:06,458 --> 01:41:08,916
¡Sí, todo normal! No es eso.
1790
01:41:09,083 --> 01:41:10,375
¿Acaso no entiendes?
1791
01:41:10,458 --> 01:41:13,000
No me quiero casar. Entiéndelo.
1792
01:41:13,083 --> 01:41:14,125
¿Estás seguro?
1793
01:41:18,041 --> 01:41:20,500
- Bueno mozo y rico. ¡Bingo!
- ¡Bingo!
1794
01:41:20,791 --> 01:41:24,250
- ¿Cómo dices?
- Hola, soy Camilla.
1795
01:41:25,250 --> 01:41:26,375
Bonito nombre.
1796
01:41:27,583 --> 01:41:30,583
- Mi teléfono lo es más.
- Anótalo.
1797
01:41:30,666 --> 01:41:31,500
¿Qué?
1798
01:41:31,583 --> 01:41:32,958
Anota el teléfono.
1799
01:41:35,208 --> 01:41:37,916
Si la comunidad gujarati
forjaba nuevas relaciones,
1800
01:41:38,000 --> 01:41:40,083
¿por que nosotros no lo hacíamos?
1801
01:41:40,208 --> 01:41:43,041
Mamá, ¿por que siguen llegando
cartas que dicen "confidencial"?
1802
01:41:46,750 --> 01:41:48,083
Mucha suerte.
1803
01:41:50,000 --> 01:41:51,666
Ella es Naina.
1804
01:41:53,625 --> 01:41:55,083
Es muy hermosa.
1805
01:41:55,166 --> 01:41:59,166
Naina, es el hermano de Kammo
y su familia. Ella es...
1806
01:41:59,250 --> 01:42:01,625
- Es mi vida, mi esposa Pammi.
- Hola.
1807
01:42:01,708 --> 01:42:04,250
- Él es mi hijo mayor, Montu.
- Hola.
1808
01:42:04,333 --> 01:42:06,208
- Y su esposa, Jassi.
- Hola.
1809
01:42:06,333 --> 01:42:08,958
Y mi tímido hijo Bantu.
1810
01:42:11,083 --> 01:42:14,375
- Hola.
- Y yo soy la mayor, su tía.
1811
01:42:15,583 --> 01:42:16,583
Haz "pipi".
1812
01:42:16,666 --> 01:42:19,041
- ¿Cómo?
- Pairi paina, la reverencia.
1813
01:42:21,583 --> 01:42:24,583
Casi lo olvido: ellos son mis nietos.
1814
01:42:24,708 --> 01:42:26,458
Bhagat Singh and Bhagat Singh.
1815
01:42:26,583 --> 01:42:28,875
- Saludos.
- ¿Dos Bhagat Singh?
1816
01:42:28,958 --> 01:42:30,083
Si hay dos películas,
1817
01:42:30,166 --> 01:42:31,916
¿por qué no dos nietos
que se llamen igual?
1818
01:42:33,750 --> 01:42:35,375
Tiene razón.
1819
01:42:35,458 --> 01:42:37,583
Abuela, tenemos que hablar.
1820
01:42:37,791 --> 01:42:39,958
- ¿Vamos a la cocina?
- Por supuesto.
1821
01:42:40,041 --> 01:42:41,375
Me quiere mucho.
1822
01:42:41,458 --> 01:42:44,000
- Por favor, coman.
- Sí, por favor coman.
1823
01:42:44,750 --> 01:42:45,750
¿Qué es esto?
1824
01:42:46,625 --> 01:42:51,208
El hermano de Kammo y su familia.
Han venido de India para conocernos.
1825
01:42:51,291 --> 01:42:54,916
- ¿Y qué hacen aquí?
- Vinieron por una propuesta matrimonial.
1826
01:42:55,000 --> 01:42:58,541
- ¡Felicitaciones! ¡Cásate tú!
- Naina.
1827
01:42:58,708 --> 01:43:00,833
- Escuchan todo.
- Pues que se vayan.
1828
01:43:00,916 --> 01:43:01,833
¿Y por qué?
1829
01:43:01,916 --> 01:43:03,500
Oye, tienes 23 años.
1830
01:43:03,583 --> 01:43:05,875
¿Qué dirá la comunidad si no te casas?
1831
01:43:06,000 --> 01:43:08,750
A mí no me importa la comunidad.
1832
01:43:08,833 --> 01:43:10,583
- No quiero casarme.
- ¿Por qué?
1833
01:43:10,666 --> 01:43:12,583
Si tanto te interesa, cásate tú.
1834
01:43:12,666 --> 01:43:14,583
- El Sr. Chaddha está listo.
- ¡Naina!
1835
01:43:14,666 --> 01:43:17,166
Pueden oírte. Mira cómo se comporta.
1836
01:43:17,250 --> 01:43:18,625
Es culpa tuya.
1837
01:43:18,708 --> 01:43:22,333
Debiste ser una madre responsable
en vez de ocuparte del restaurante.
1838
01:43:22,458 --> 01:43:23,625
Fui madre responsable.
1839
01:43:23,708 --> 01:43:26,875
He tenido que ser madre y padre
de mis hijos.
1840
01:43:26,958 --> 01:43:28,375
- ¿Alguien tiene la culpa?
- ¡Basta!
1841
01:43:30,625 --> 01:43:34,500
El deber de una familia
es enseñar amor.
1842
01:43:35,125 --> 01:43:38,333
Los niños aprenden de sus mayores.
1843
01:43:38,625 --> 01:43:41,958
Y yo solo he visto cómo se odian.
1844
01:43:43,208 --> 01:43:44,708
Tras la muerte de papá,
1845
01:43:44,791 --> 01:43:48,208
no ha pasado ni un día
en que no pelearan.
1846
01:43:48,958 --> 01:43:51,750
¿Quién querrá unirse
con estas relaciones tan amargas?
1847
01:43:51,916 --> 01:43:53,625
¿Quién querrá casarse conmigo?
1848
01:43:53,708 --> 01:43:55,708
Dime quién querrá casarse.
1849
01:43:58,208 --> 01:43:59,375
- Hola.
- Hola.
1850
01:43:59,791 --> 01:44:02,625
¿Ustedes quieren unirse a esta familia?
¡Mala idea!
1851
01:44:02,750 --> 01:44:05,083
Estamos todos locos
y enloquecerán también.
1852
01:44:05,333 --> 01:44:06,375
Adiós.
1853
01:44:08,625 --> 01:44:11,250
Por favor, coman dulces.
1854
01:44:33,875 --> 01:44:38,083
Amas a Aman y está casado.
1855
01:44:39,958 --> 01:44:41,458
¿Por qué te enamoraste?
1856
01:44:42,250 --> 01:44:43,500
No seas tonta, mamá.
1857
01:44:44,125 --> 01:44:46,583
¿Crees que me hubiera enamorado
de haberlo sabido?
1858
01:44:48,083 --> 01:44:48,916
No.
1859
01:44:52,583 --> 01:44:53,708
¿Por qué lloras?
1860
01:44:53,833 --> 01:44:55,958
Porque te conozco.
1861
01:44:56,916 --> 01:44:58,500
No soportarás tanto dolor.
1862
01:44:58,833 --> 01:45:00,333
Jamás serás feliz.
1863
01:45:02,333 --> 01:45:04,375
No volverás a enamorarte.
1864
01:45:04,708 --> 01:45:06,500
Jamás te casarás.
1865
01:45:06,958 --> 01:45:09,625
Te quedarás sola, como yo.
1866
01:45:09,708 --> 01:45:12,875
¿Qué dices? ¿Por qué asientes?
1867
01:45:12,958 --> 01:45:14,625
Deberías contradecirme:
1868
01:45:14,708 --> 01:45:19,000
"No, mamá. Seré feliz.
Volveré a amar y me casaré".
1869
01:45:19,083 --> 01:45:21,333
- ¿Por qué dices que sí?
- No puedo contradecirte.
1870
01:45:21,750 --> 01:45:24,791
Lo amo, mamá. Lo amo mucho.
1871
01:45:27,416 --> 01:45:28,333
No llores.
1872
01:45:32,333 --> 01:45:35,833
Me fastidia. Se burla de mí.
1873
01:45:36,333 --> 01:45:38,458
Me sigue por todas partes.
1874
01:45:38,583 --> 01:45:40,375
Escucha las conversaciones de todos.
1875
01:45:40,458 --> 01:45:43,125
Pero igualmente lo amo.
1876
01:45:46,500 --> 01:45:49,000
Dime por qué lo amo, mamá.
1877
01:45:49,666 --> 01:45:53,375
¿Por qué me pasa esto? ¿Qué hago?
1878
01:45:53,458 --> 01:45:54,958
Todo estará bien.
1879
01:45:55,833 --> 01:45:57,708
Todo estará bien.
1880
01:45:58,458 --> 01:45:59,666
Ya lo sé.
1881
01:46:01,208 --> 01:46:04,708
Nuestro ángel nos está mirando.
1882
01:46:06,083 --> 01:46:09,333
Él volverá a llenar tu vida de amor.
1883
01:46:10,083 --> 01:46:12,500
Él te enseñará a amar otra vez.
1884
01:46:12,958 --> 01:46:15,125
Volverás a enamorarte, Naina.
1885
01:46:15,875 --> 01:46:17,708
Claro que te enamorarás.
1886
01:46:19,875 --> 01:46:22,375
Vamos, hija. Vamos a casa.
1887
01:46:27,458 --> 01:46:30,833
Aman quería volver a llenarmi vida de amor.
1888
01:46:31,500 --> 01:46:33,000
Con el amor de Rohit.
1889
01:46:33,666 --> 01:46:34,833
Pero, ¿y Rohit?
1890
01:46:45,125 --> 01:46:46,666
Ella quiere tu dinero
1891
01:46:49,208 --> 01:46:50,416
Cariño
1892
01:46:58,250 --> 01:47:00,250
Ella quiere to dinero
1893
01:47:03,208 --> 01:47:04,583
Cariño
1894
01:47:06,666 --> 01:47:11,208
La dama se llama Camilla.
C-A-M-I-L-L-A.
1895
01:47:11,541 --> 01:47:13,833
Camilla. Hermoso nombre.
1896
01:47:14,333 --> 01:47:18,166
Debe amar mucho a Camilla.
Este collar es muy caro.
1897
01:47:18,625 --> 01:47:19,958
Cuesta 20 000 dólares.
1898
01:47:22,375 --> 01:47:23,250
¿Cuánto?
1899
01:47:23,333 --> 01:47:24,375
Cinco dólares.
1900
01:47:24,458 --> 01:47:28,875
Muy bien, pero no las rojas.
Me molestan.
1901
01:47:28,958 --> 01:47:30,250
¿Y las amarillas?
1902
01:47:30,333 --> 01:47:31,708
Sí, mucho mejor.
1903
01:47:32,541 --> 01:47:36,333
Gracias, gusto en conocerlo.
Adiós y cuídese.
1904
01:47:37,125 --> 01:47:38,000
Hola, Camilla.
1905
01:47:38,083 --> 01:47:39,666
Hola, Ro.
1906
01:47:39,750 --> 01:47:41,250
Iba a llamarte.
1907
01:47:41,333 --> 01:47:42,916
- ¿Dónde estás?
- ¿Yo?
1908
01:47:44,500 --> 01:47:46,291
Estoy en un templo.
1909
01:47:46,375 --> 01:47:50,208
- Ella quiere tu dinero- Rezo para que tengas una larga vida.
1910
01:47:50,291 --> 01:47:52,916
¿En serio? Qué bien.
1911
01:47:53,000 --> 01:47:54,666
Veámonos esta noche.
1912
01:47:54,750 --> 01:47:56,750
Por supuesto. No puedo esperar.
1913
01:47:56,875 --> 01:47:57,958
¿A las 9:00 p. m.?
1914
01:47:58,041 --> 01:47:59,333
¿En el Water's Edge?
1915
01:48:02,458 --> 01:48:04,666
- Su mesa para dos está lista.
- Bien.
1916
01:48:06,416 --> 01:48:07,250
Discúlpame.
1917
01:48:07,333 --> 01:48:08,333
Hola, Jerry.
1918
01:48:10,166 --> 01:48:12,208
- Ya sabes qué hacer.
- Por supuesto.
1919
01:48:17,125 --> 01:48:18,666
- ¿Y Rohit?
- No sé.
1920
01:48:18,750 --> 01:48:20,375
- Dime.
- No sé.
1921
01:48:20,458 --> 01:48:22,125
- ¿Dónde está?
- No le diré.
1922
01:48:22,208 --> 01:48:23,875
- ¡Rohit!
- No, él...
1923
01:48:24,958 --> 01:48:26,583
Salió con una chica.
1924
01:48:26,666 --> 01:48:29,666
- ¿Con una chica?
- Sí, una chica.
1925
01:48:29,750 --> 01:48:31,291
¿Adónde fue?
1926
01:48:31,583 --> 01:48:33,125
- No le diré.
- ¿Por qué no?
1927
01:48:33,208 --> 01:48:34,916
- No le diré nada.
- Suélteme.
1928
01:48:35,000 --> 01:48:36,375
- No le diré.
- Ro...
1929
01:48:37,958 --> 01:48:40,791
Water's Edge, a las 9:00 p. m.
¿Con una chica?
1930
01:48:40,875 --> 01:48:43,166
No lo siga.
1931
01:48:43,250 --> 01:48:46,000
- ¿Seguirlo?
- No le arruine la vida.
1932
01:48:46,166 --> 01:48:47,125
¡Kanta!
1933
01:48:48,166 --> 01:48:50,041
Ni muerto dejaría a Rohit.
1934
01:48:50,125 --> 01:48:52,250
Ninguna chica puede amarlo.
1935
01:48:53,250 --> 01:48:55,125
Kantaben
1936
01:49:00,791 --> 01:49:03,708
Dios mío...
1937
01:49:04,125 --> 01:49:05,291
- ¡Sí!
- ¿Sí?
1938
01:49:05,375 --> 01:49:07,541
¡Sí!
1939
01:49:07,791 --> 01:49:09,875
Sí, me casaré contigo.
1940
01:49:11,250 --> 01:49:14,041
Damas y caballeros,
acaba de pedirme matrimonio.
1941
01:49:14,166 --> 01:49:15,208
Me casaré.
1942
01:49:15,333 --> 01:49:20,083
Estoy muy emocionada.
Ponte de pie, Rohit. Saluda.
1943
01:49:23,375 --> 01:49:25,083
Estoy feliz, ¿y tú?
1944
01:49:25,208 --> 01:49:26,291
- Yo...
- "Yo...".
1945
01:49:26,750 --> 01:49:28,666
Yo ya vuelvo.
1946
01:49:31,958 --> 01:49:33,958
Ella quiere tu dinero
1947
01:49:36,166 --> 01:49:37,208
Hola, mamá.
1948
01:49:37,875 --> 01:49:38,875
Sí, ya está.
1949
01:49:40,583 --> 01:49:41,666
Ningún problema.
1950
01:49:42,083 --> 01:49:44,125
Yo no cometo errores.
1951
01:49:44,541 --> 01:49:46,958
Dios, aleja al diablo.
1952
01:49:47,333 --> 01:49:49,458
Aman, olvida a Rohit y busca a otro.
1953
01:49:51,333 --> 01:49:57,083
Rohit se casa con Camilla.
1954
01:49:59,875 --> 01:50:01,583
Felicidades.
1955
01:50:01,791 --> 01:50:03,500
- Oí que te casas.
- Sí.
1956
01:50:03,833 --> 01:50:05,708
Pamilla me ama.
1957
01:50:05,833 --> 01:50:08,583
Se llama Camilla y quiere tu dinero.
1958
01:50:09,291 --> 01:50:11,958
¿Mi dinero? Ella no busca dinero.
1959
01:50:12,041 --> 01:50:13,041
Eres un tonto.
1960
01:50:13,458 --> 01:50:15,708
- No seguiré tu consejo.
- No lo sigas.
1961
01:50:15,791 --> 01:50:17,250
Pero ve a decirle:
1962
01:50:17,333 --> 01:50:18,833
Maldita querida... Uy, perdón.
1963
01:50:18,916 --> 01:50:21,416
"Camilla querida, no quiero
el dinero de mi padre.
1964
01:50:21,500 --> 01:50:24,416
Quiero ganarme la vida solo
y ser independiente.
1965
01:50:24,791 --> 01:50:26,625
¿Te quedarás a mi lado?".
1966
01:50:27,625 --> 01:50:30,916
- Eso es perverso y miserable.
- Si, ya lo sé.
1967
01:50:31,166 --> 01:50:33,666
Jamás se lo diré.
1968
01:50:33,750 --> 01:50:36,833
Camila querida, no quiero
el dinero de mi padre.
1969
01:50:37,291 --> 01:50:40,833
Quiero ganarme la vida solo
y ser independiente.
1970
01:50:41,208 --> 01:50:42,375
¿Te quedarás a mi lado?
1971
01:50:42,458 --> 01:50:44,000
Ella quiere tu dinero
1972
01:50:44,791 --> 01:50:46,958
Me casaré contigo.
1973
01:50:48,125 --> 01:50:49,125
- ¿Un trago?
- Maldición.
1974
01:50:49,208 --> 01:50:52,583
- ¡No quiero escucharte!
- ¡Escúchame! ¿Qué haces?
1975
01:50:55,125 --> 01:50:58,583
No entiendo cómo renuncias
a Naina tan fácilmente.
1976
01:50:58,666 --> 01:50:59,625
¡Mírate!
1977
01:51:01,541 --> 01:51:03,958
Damas y caballeros,
bienvenidos a Lalaland.
1978
01:51:04,125 --> 01:51:06,833
Rohit ama a Naina.
Naina no ama a Rohit.
1979
01:51:06,916 --> 01:51:08,208
Ella ama a Aman.
1980
01:51:08,291 --> 01:51:09,958
Pero Aman le pregunta a Rohit
1981
01:51:10,041 --> 01:51:13,958
por qué renuncia a Naina.
Básicamente, está loco.
1982
01:51:14,041 --> 01:51:16,291
¿A quién le hablas? No estoy loco.
1983
01:51:16,500 --> 01:51:17,916
Estás totalmente demente.
1984
01:51:18,000 --> 01:51:19,666
Naina no me ama.
1985
01:51:19,750 --> 01:51:22,250
Solo cree que me ama.
1986
01:51:22,333 --> 01:51:24,083
- Ah, ¿solo cree?
- Sí.
1987
01:51:24,166 --> 01:51:25,958
¿Y eso qué significa?
1988
01:51:26,041 --> 01:51:28,458
Solo soy nuevo en su vida.
1989
01:51:28,541 --> 01:51:31,125
Me río un poco, la hago sonreír
y cree que me ama.
1990
01:51:31,250 --> 01:51:32,791
Hace años que la conoces.
1991
01:51:32,958 --> 01:51:34,166
Te subestima.
1992
01:51:34,500 --> 01:51:36,666
Ni se imagina que la amas.
1993
01:51:36,750 --> 01:51:39,000
Termina con esa tontería
de la amistad.
1994
01:51:39,125 --> 01:51:40,666
Demuéstrale tu amor.
1995
01:51:40,750 --> 01:51:42,750
Déjale el resto a ella.
1996
01:51:42,875 --> 01:51:45,125
Pero déjala elegir.
Sigues tras esa Chamelli.
1997
01:51:45,250 --> 01:51:47,250
- Lilly... Camilla.
- Camilla.
1998
01:51:47,541 --> 01:51:50,250
Camilla tienen buenas piernas.
1999
01:51:50,375 --> 01:51:52,375
- Qué piernas...
- Cállate.
2000
01:51:52,541 --> 01:51:54,500
- Hablamos de Naina.
- Concentrémonos en ella.
2001
01:51:55,625 --> 01:51:58,625
Naina tiene hermosos ojos.
2002
01:51:59,375 --> 01:52:01,083
Naina tiene un bonito rostro.
2003
01:52:01,625 --> 01:52:04,166
- Naina es furia.
- Naina es amor.
2004
01:52:04,250 --> 01:52:05,708
Naina es pura sonrisa.
2005
01:52:05,791 --> 01:52:07,458
Cuando sonríe.
2006
01:52:07,541 --> 01:52:09,416
La forma en que recoge su cabello.
2007
01:52:09,500 --> 01:52:11,666
Me gusta más suelto.
2008
01:52:13,416 --> 01:52:15,416
- Naina...
- Naina...
2009
01:52:16,291 --> 01:52:17,458
Naina...
2010
01:52:18,708 --> 01:52:20,416
¿Por qué sigues diciendo Naina?
2011
01:52:21,250 --> 01:52:23,333
Por ti. Yo estoy casado.
2012
01:52:24,541 --> 01:52:26,208
¿Y si no estuvieras casado?
2013
01:52:26,375 --> 01:52:29,041
No la hubiera dejado ir.
No soy bobo como tú.
2014
01:52:29,125 --> 01:52:33,500
- Estoy hablando de Naina.
- Sí, tienes razón.
2015
01:52:33,750 --> 01:52:35,833
- ¿Y qué hago?
- No hagas nada.
2016
01:52:35,916 --> 01:52:37,333
Haré lo que haya que hacer.
2017
01:52:37,416 --> 01:52:39,916
Haz lo que yo te diga. Tengo un plan.
2018
01:52:40,500 --> 01:52:44,000
En seis días, la chica caerá rendida
ante ti.
2019
01:52:44,291 --> 01:52:45,375
¡Genial!
2020
01:52:45,791 --> 01:52:46,958
¿Por qué en seis días?
2021
01:52:47,375 --> 01:52:49,750
Porque los domingos no trabajo.
2022
01:52:56,458 --> 01:52:57,500
Día uno.
2023
01:52:59,250 --> 01:53:01,791
Naina me espera aquí
todos los días a las 6:00 p. m.
2024
01:53:02,000 --> 01:53:03,625
Luego vamos juntos a clase.
2025
01:53:04,083 --> 01:53:05,708
¡Qué tierno!
2026
01:53:06,250 --> 01:53:08,416
- Pero hoy no irás.
- ¿Por qué?
2027
01:53:08,750 --> 01:53:10,375
Porque yo lo digo.
2028
01:53:10,500 --> 01:53:13,125
¿Nos vas a juntar o separar?
2029
01:53:13,375 --> 01:53:17,833
Tengo una teoría sobre las chicas.
Cuanto más las persigues, más se alejan.
2030
01:53:17,916 --> 01:53:20,500
Pero si te alejas, se sienten confundidas.
2031
01:53:20,583 --> 01:53:23,000
Y es entonces cuando van tras de ti.
2032
01:53:23,125 --> 01:53:25,500
Y debemos aprovechar esa confusión.
2033
01:53:25,875 --> 01:53:27,208
Ya estoy confundido.
2034
01:53:27,291 --> 01:53:29,291
Sí, desde niño. No tiene solución.
2035
01:53:29,375 --> 01:53:31,708
Confía en mí, haz lo que digo.
2036
01:53:31,833 --> 01:53:33,083
Ponte esto en el oído.
2037
01:53:34,541 --> 01:53:36,333
- ¿Dónde?
- En el oído.
2038
01:53:36,666 --> 01:53:38,666
- Perdón.
- Pensaste...
2039
01:53:39,291 --> 01:53:41,375
Eso se conecta al teléfono.
2040
01:53:41,875 --> 01:53:43,583
Puedo hablarte todo el tiempo.
2041
01:53:43,666 --> 01:53:45,875
Haz lo que te diga o haga.
2042
01:53:46,000 --> 01:53:47,416
- Entendido.
- Sí.
2043
01:53:48,500 --> 01:53:49,333
- ¿Qué?
- Idiota.
2044
01:53:49,416 --> 01:53:53,708
- Rohit a Aman. Adelante.
- Alfa Bravo Charlie, te copio.
2045
01:53:53,833 --> 01:53:56,041
Sí, bien. Estoy en la universidad.
2046
01:53:56,125 --> 01:53:58,041
Bien, soldado. Relájese.
2047
01:53:58,125 --> 01:53:59,416
Descanso. Sí.
2048
01:53:59,625 --> 01:54:00,875
Aflójate la corbata.
2049
01:54:01,125 --> 01:54:02,833
Por Dios, camina de otra forma.
2050
01:54:02,916 --> 01:54:05,000
- ¿Qué?
- Sí, bobo, cómo caminas.
2051
01:54:05,083 --> 01:54:08,166
Camina con estilo.
Sí, está bien, lo haré yo.
2052
01:54:08,375 --> 01:54:09,958
Staying alive, Staying alive
2053
01:54:11,875 --> 01:54:13,833
Staying alive, Staying alive
2054
01:54:15,291 --> 01:54:17,083
- Bien, ¿llegaste a clase?
- Sí.
2055
01:54:17,625 --> 01:54:19,500
Deja de bailar. Sí.
2056
01:54:19,750 --> 01:54:21,000
¿La ves a Naina?
2057
01:54:22,333 --> 01:54:23,833
- Sí.
- Cállate, tonto.
2058
01:54:23,916 --> 01:54:26,333
Siéntate junto a ella, pero no le hables.
2059
01:54:26,750 --> 01:54:29,166
¿Dónde estabas? Te esperé media hora.
2060
01:54:29,250 --> 01:54:32,458
Siempre llegas tarde. No entiendo por qué.
2061
01:54:32,833 --> 01:54:34,791
- Rohit, dime algo.
- No la mires.
2062
01:54:34,875 --> 01:54:36,500
Mira arriba, mira abajo.
2063
01:54:36,625 --> 01:54:39,666
Mira a un costado. No, al otro.
Y oculta el rostro.
2064
01:54:40,000 --> 01:54:43,833
Te estoy hablando.
¿Qué te pasa? ¿Está bien?
2065
01:54:43,916 --> 01:54:44,791
Basta...
2066
01:54:45,583 --> 01:54:47,750
- Mírala enojado.
- Rohit, mírame.
2067
01:54:47,875 --> 01:54:49,333
Sobreactúa. Mírala con furia.
2068
01:54:49,416 --> 01:54:51,500
- Uno, dos, tres, ¡ya!
- Rohit, mírame.
2069
01:54:52,125 --> 01:54:53,208
Eso, muy bien.
2070
01:54:53,333 --> 01:54:54,916
Ahora escárbate la nariz.
2071
01:54:55,625 --> 01:54:58,541
Era una broma, soldado.
Nos vemos en la base. Adiós.
2072
01:55:01,541 --> 01:55:02,666
Día dos.
2073
01:55:03,791 --> 01:55:06,583
- Recuerda caminar con estilo.
- Eso hago.
2074
01:55:08,250 --> 01:55:09,416
Staying alive
2075
01:55:11,083 --> 01:55:13,375
No te sientes junto a Naina.
2076
01:55:13,791 --> 01:55:15,625
¿Dónde me siento?
2077
01:55:16,750 --> 01:55:18,666
Siéntate junto a una chica sexi.
2078
01:55:21,583 --> 01:55:23,041
Por Dios, es Geeta.
2079
01:55:24,541 --> 01:55:26,250
Bien, hola.
2080
01:55:26,333 --> 01:55:27,875
- Es mi cumpleaños.
- Felicidades.
2081
01:55:28,291 --> 01:55:30,291
A mí no. Díselo a ella.
2082
01:55:30,458 --> 01:55:33,666
- Hola, es mi cumpleaños.
- Hola, felicidades.
2083
01:55:34,000 --> 01:55:36,000
- Muchas gracias.
- Hola, es mi cumpleaños.
2084
01:55:37,541 --> 01:55:38,875
Acércale la mejilla.
2085
01:55:40,750 --> 01:55:41,708
Mi cumpleaños...
2086
01:55:43,125 --> 01:55:44,625
- ¿Te vio Naina?
- ¡Sí!
2087
01:55:47,125 --> 01:55:48,541
Abrázala.
2088
01:55:49,375 --> 01:55:52,041
Fuerte, eso es. No la sueltes.
2089
01:55:52,291 --> 01:55:54,291
Con fuerza.
2090
01:55:55,458 --> 01:55:56,291
Perdón.
2091
01:55:56,916 --> 01:55:57,791
Cambio y fuera.
2092
01:56:00,291 --> 01:56:02,375
- Día tres.
- Hola, Rohit.
2093
01:56:02,458 --> 01:56:05,333
- Adelante, Aman. sí.
- Rohit, idiota.
2094
01:56:07,041 --> 01:56:08,250
¡Oye!
2095
01:56:08,500 --> 01:56:09,750
¿Quieres decir algo?
2096
01:56:09,875 --> 01:56:11,750
- Hoy no irás a clase.
- Bien.
2097
01:56:12,500 --> 01:56:14,375
No, yo quiero ir.
2098
01:56:14,458 --> 01:56:15,583
Está bien. Cállate.
2099
01:56:16,000 --> 01:56:19,708
Tu plan es una basura.
Hace tres días que no le hablo a Naina.
2100
01:56:19,791 --> 01:56:21,250
Igual que yo.
2101
01:56:21,375 --> 01:56:23,583
Pero tú no la amas, estúpido.
2102
01:56:23,666 --> 01:56:24,666
Es cierto.
2103
01:56:24,750 --> 01:56:26,666
Descuida, cuando Naina te llame,
2104
01:56:26,750 --> 01:56:28,208
no le contestarás.
2105
01:56:28,291 --> 01:56:30,291
- Sí que le contestaré.
- No.
2106
01:56:30,375 --> 01:56:31,625
- Claro que sí.
- Claro que no.
2107
01:56:31,750 --> 01:56:33,125
- Que sí.
- Que no.
2108
01:56:35,500 --> 01:56:37,458
¡Naina, te amo!
2109
01:56:37,541 --> 01:56:38,416
¡Mierda!
2110
01:56:38,500 --> 01:56:39,375
Perdón.
2111
01:56:39,750 --> 01:56:40,750
Es tu madre.
2112
01:56:41,416 --> 01:56:42,458
Mi mamá, al rescate.
2113
01:56:42,625 --> 01:56:44,000
¡Mami, te amo!
2114
01:56:44,458 --> 01:56:46,166
Perdón. Sí, tomé mi medicina.
2115
01:56:46,250 --> 01:56:48,708
¿Por qué te mentiría? Adiós, mamá.
2116
01:56:50,166 --> 01:56:52,500
- ¿Qué es esto?
- Dos dedos.
2117
01:56:52,583 --> 01:56:53,583
No debí preguntar.
2118
01:56:53,708 --> 01:56:54,833
¿Ves? Naina no llamó.
2119
01:56:54,916 --> 01:56:57,625
No te preocupes. Conozco a Naina.
2120
01:56:57,750 --> 01:57:00,291
Se levantará, tomará el teléfono,
2121
01:57:00,541 --> 01:57:01,958
pero su ego la detendrá.
2122
01:57:02,041 --> 01:57:03,916
- Olvídalo.
- Olvídalo. Sé cómo es.
2123
01:57:04,000 --> 01:57:06,458
Pero es tu amiga y debe extrañarte.
2124
01:57:06,541 --> 01:57:09,541
Se levantará otra vez,
te insultará dos veces.
2125
01:57:09,625 --> 01:57:11,250
- ¡Bobo! ¡Idiota!
- Pero te llamará.
2126
01:57:15,750 --> 01:57:17,541
No lo creo. Debe ser tu madre.
2127
01:57:17,625 --> 01:57:19,500
- No te burles de ella.
- ¿Qué dije?
2128
01:57:19,625 --> 01:57:22,041
- Aman, dámelo.
- No, jamás.
2129
01:57:22,291 --> 01:57:24,208
¡Quiero! ¡Quiero!
2130
01:57:25,791 --> 01:57:28,250
- ¡Dios mío!
- Kantaben
2131
01:57:28,916 --> 01:57:30,708
- ¿Qué le pasó?
- Ni idea.
2132
01:57:31,375 --> 01:57:32,291
¡Rayos!
2133
01:57:33,791 --> 01:57:35,625
Hoy le hablarás a Naina.
2134
01:57:35,750 --> 01:57:38,375
Y le dirás lo que hablamos, ¿entendido?
2135
01:57:38,916 --> 01:57:40,458
- Hola, Naina.
- Hola, Lee.
2136
01:57:40,541 --> 01:57:42,791
- Gracias por tus notas.
- De nada.
2137
01:57:44,000 --> 01:57:44,875
Día cuatro.
2138
01:57:45,791 --> 01:57:48,166
- Hola, Naina.
- ¡"Hola, Naina", nada!
2139
01:57:48,250 --> 01:57:50,291
Espera, no podrás huir de mí.
2140
01:57:50,375 --> 01:57:51,625
Suéltame la mano.
2141
01:57:51,750 --> 01:57:55,750
No sé que te pasa. Te volviste loco.
Hace tres día que...
2142
01:57:55,875 --> 01:57:58,500
¿Dónde estabas, Rohit,
cuando necesito un amigo?
2143
01:57:58,625 --> 01:58:01,166
Me cansé, ¿sabes?
Me harté de ser tu amigo.
2144
01:58:01,458 --> 01:58:02,666
- ¿Qué?
- ¿Qué qué?
2145
01:58:02,750 --> 01:58:04,458
Para reír, Rohit, para llorar Rohit.
2146
01:58:04,541 --> 01:58:05,875
Pero para amar, otro.
2147
01:58:05,958 --> 01:58:07,458
Ya no será así, Naina.
2148
01:58:07,625 --> 01:58:10,250
- Rohit, ¿qué te pasa?
- No, escúchame.
2149
01:58:10,375 --> 01:58:11,750
- Somos amigos, ¿no?
- Sí.
2150
01:58:11,875 --> 01:58:14,291
Mira, un hombre muy inteligente me dijo
2151
01:58:14,375 --> 01:58:17,500
que el primer y último paso para el amor
es la amistad.
2152
01:58:18,791 --> 01:58:20,416
Solo los separa la distancia.
2153
01:58:22,875 --> 01:58:26,875
Da un paso, Naina, y el camino se abrirá.
2154
01:58:29,000 --> 01:58:31,875
Piénsalo. Piénsalo bien.
2155
01:58:33,791 --> 01:58:36,416
Y para pensarlo...
2156
01:58:39,666 --> 01:58:41,166
...te doy toda mi vida.
2157
01:58:45,625 --> 01:58:47,666
No sé qué quiso decir Rohit.
2158
01:58:48,250 --> 01:58:50,583
Pero sentí que Rohithabía dejado de ser mi amigo.
2159
01:58:50,666 --> 01:58:52,000
Era más importante para mí.
2160
01:58:52,750 --> 01:58:54,250
¿Exactamente qué?
2161
01:58:54,375 --> 01:58:56,875
No lo sé.
2162
01:58:58,166 --> 01:58:59,250
Día cinco.
2163
01:59:00,958 --> 01:59:02,166
Hola, Naina.
2164
01:59:07,333 --> 01:59:09,583
- Hola.
- Hola, Rohit.
2165
01:59:10,041 --> 01:59:12,666
Hola, muñeca. ¿Cómo estás?
2166
01:59:17,958 --> 01:59:19,375
Esto es para ti.
2167
01:59:19,666 --> 01:59:20,875
¿Qué es?
2168
01:59:21,375 --> 01:59:22,416
Mi corazón.
2169
01:59:23,958 --> 01:59:25,958
Es una broma, preciosa.
2170
01:59:31,166 --> 01:59:32,416
Bonito vestido.
2171
01:59:35,500 --> 01:59:37,125
Rojo es el color de mi corazón.
2172
01:59:37,375 --> 01:59:38,875
Lúcelo con pasión.
2173
01:59:39,125 --> 01:59:40,750
No es un regalo, esa es la cuestión.
2174
01:59:40,875 --> 01:59:42,666
¿Una película de Taal o Subhash Ghai?
2175
01:59:44,041 --> 01:59:46,500
Perdón, pero en el último no me salióla rima.
2176
01:59:48,000 --> 01:59:49,125
Te amo, Rohit.
2177
01:59:50,916 --> 01:59:51,791
Día seis.
2178
01:59:53,125 --> 01:59:54,125
¿Qué es esto?
2179
01:59:55,625 --> 01:59:58,375
"Poeta, no seré. Pero mi damisela...".
2180
01:59:58,625 --> 02:00:01,541
No sé cómo sigue.
2181
02:00:02,125 --> 02:00:03,791
Rohit, ¿qué pasa?
2182
02:00:04,250 --> 02:00:06,125
- Necesito algo de ti.
- ¿Qué?
2183
02:00:06,875 --> 02:00:10,458
Esto. Clases de baile, salsa.
Quiero anotarme.
2184
02:00:10,833 --> 02:00:11,958
¿Clases de baile?
2185
02:00:12,291 --> 02:00:16,291
Sí, es el aniversario de bodas
de mis padres y debo hacer algo.
2186
02:00:17,083 --> 02:00:22,125
No me preguntes nada,
pero no me salen los bailes típicos.
2187
02:00:22,375 --> 02:00:24,750
Entonces se me ocurrió bailar salsa.
2188
02:00:25,125 --> 02:00:28,291
Pero necesito anotarme con una compañera.
2189
02:00:28,375 --> 02:00:33,291
Y como serás mi compañera de vida,
¿por qué no empezamos ahora?
2190
02:00:33,750 --> 02:00:34,916
- Preciosa.
- No.
2191
02:00:36,875 --> 02:00:40,250
- Te pido que bailes, no ligar conmigo.
- No, Rohit.
2192
02:00:41,750 --> 02:00:43,250
- Por favor.
- Cállate.
2193
02:00:44,166 --> 02:00:46,500
Es el último favor que te hago, ¿sí?
2194
02:00:49,125 --> 02:00:51,916
Mi muchacho, muy buenas palabras.
2195
02:00:52,083 --> 02:00:53,875
Porque salieron de aquí, viejo.
2196
02:00:55,000 --> 02:00:58,833
- Dios, la amo muchísimo.
- Yo también.
2197
02:01:01,250 --> 02:01:03,625
- Es una broma.
- Amigo.
2198
02:01:04,416 --> 02:01:06,416
- Amigo.
- Nos vemos luego.
2199
02:01:07,541 --> 02:01:11,750
"No soy poeta. Pero, mi damisela,
desde que te vi, empecé a...".
2200
02:01:13,375 --> 02:01:14,500
¡Salsa!
2201
02:02:35,375 --> 02:02:40,291
La vida cambia a cada momento
2202
02:02:40,916 --> 02:02:45,708
A veces estás bajo la sombra serena,A veces, al rayo del sol
2203
02:02:46,291 --> 02:02:51,291
Vive al máximo cada momento
2204
02:02:51,916 --> 02:02:57,625
Quizá mañana no se repetirá
2205
02:02:58,625 --> 02:03:04,041
La vida cambia a cada momento
2206
02:03:04,625 --> 02:03:09,208
A veces estás bajo la sombra serena,A veces, al rayo del sol
2207
02:03:09,291 --> 02:03:14,583
Vive al máximo cada momento
2208
02:03:15,375 --> 02:03:22,000
Quizá mañana no se repetirá
2209
02:03:57,291 --> 02:04:02,625
Alguien que realmente te ama
2210
02:04:03,500 --> 02:04:07,750
No es fácil de encontrar
2211
02:04:08,958 --> 02:04:14,250
Si hallas a esa persona
2212
02:04:14,791 --> 02:04:19,500
No la dejes escapar
2213
02:04:19,583 --> 02:04:24,916
Sostén fuerte su mano
2214
02:04:25,541 --> 02:04:31,000
Quizá mañana allí no estará
2215
02:04:31,500 --> 02:04:36,375
Vive al máximo cada momento
2216
02:04:37,125 --> 02:04:42,625
Quizá mañana no se repetirá
2217
02:04:47,958 --> 02:04:48,791
¡Julia!
2218
02:04:49,708 --> 02:04:52,708
- ¿Cenamos a las 8:00?
- Esta noche, no. Michael.
2219
02:05:01,875 --> 02:05:03,875
No. Estamos casados.
2220
02:05:04,125 --> 02:05:05,541
Está bien, no importa.
2221
02:05:15,875 --> 02:05:17,708
¿Qué dices? Hagámoslo esta noche.
2222
02:05:18,083 --> 02:05:19,333
Mira adelante.
2223
02:05:20,875 --> 02:05:22,625
¿Qué te parece?
2224
02:05:29,958 --> 02:05:35,375
Con el amor en esos ojos
2225
02:05:37,125 --> 02:05:41,625
Cuando esa persona se acerca
2226
02:05:42,875 --> 02:05:48,250
No importa cuánto restrinjas tu corazón
2227
02:05:48,875 --> 02:05:53,291
Igual seguirá fuerte latiendo
2228
02:05:53,375 --> 02:05:58,375
Ahora es tu momento
2229
02:05:59,250 --> 02:06:04,250
Quizá no exista mañana
2230
02:06:06,000 --> 02:06:11,125
La vida cambia a cada momento
2231
02:06:11,791 --> 02:06:16,625
A veces estás bajo la sombra serena,A veces, al rayo del sol
2232
02:06:16,708 --> 02:06:22,041
Vive al máximo cada momento
2233
02:06:22,666 --> 02:06:27,916
Quizá mañana no se repetirá
2234
02:06:28,500 --> 02:06:33,750
Vive al máximo cada momento
2235
02:06:34,083 --> 02:06:40,208
Quizá mañana no se repetirá
2236
02:07:09,458 --> 02:07:16,291
Quizá mañana no se repetirá
2237
02:07:25,875 --> 02:07:27,208
Bonita corbata.
2238
02:07:31,000 --> 02:07:35,041
Corbata roja, azul el traje.Lucirás un nuevo linaje.
2239
02:07:35,166 --> 02:07:36,333
A la página dos.
2240
02:07:37,750 --> 02:07:39,000
¡Te distraje!
2241
02:07:39,916 --> 02:07:43,041
Perdón, pero en el últimono se me ocurrió una rima.
2242
02:07:43,208 --> 02:07:45,708
Naina...
2243
02:07:46,875 --> 02:07:49,875
¡Dios mío, Naina! Aman...
2244
02:07:49,958 --> 02:07:52,958
Rohit...
2245
02:07:53,083 --> 02:07:53,958
Te amo.
2246
02:07:55,541 --> 02:07:58,125
- No, te amo en serio, Aman.
- Gracias, Rohit.
2247
02:07:58,250 --> 02:08:00,166
- Mírame.
- ¿Por qué?
2248
02:08:00,375 --> 02:08:02,083
- ¿Qué ves?
- Nada.
2249
02:08:02,166 --> 02:08:03,250
Mira esto.
2250
02:08:03,375 --> 02:08:04,625
¿Por qué? No quiero mirar.
2251
02:08:04,750 --> 02:08:05,750
Mira mi corbata.
2252
02:08:05,916 --> 02:08:08,416
Te referías a esto. Pensé que...
2253
02:08:08,500 --> 02:08:10,791
- Me la regaló Naina.
- ¿Listo?
2254
02:08:10,875 --> 02:08:12,375
Con una encantadora carta de amor.
2255
02:08:12,500 --> 02:08:15,625
Encantadora carta de amor, bien.
2256
02:08:16,291 --> 02:08:18,291
Eres muy especial.
2257
02:08:18,375 --> 02:08:19,916
- Sin ti, no habría nada.
- Lo sé.
2258
02:08:20,000 --> 02:08:21,041
Eres un genio.
2259
02:08:21,125 --> 02:08:23,791
- De nacimiento.
- Eres listo, brillante...
2260
02:08:23,875 --> 02:08:25,875
Deberías escribir un libro.
2261
02:08:26,000 --> 02:08:27,625
"Seis días y la chica se enamorará".
2262
02:08:27,708 --> 02:08:28,666
Sí, se me ocurrió.
2263
02:08:28,750 --> 02:08:31,458
Todo lo que hice por ti estuvo bien.
2264
02:08:31,541 --> 02:08:33,916
Pero tuviste suerte, porque tú...
2265
02:08:35,666 --> 02:08:38,416
¿Qué hice? No hice nada.
2266
02:08:38,500 --> 02:08:42,250
Fue todo gracias a ti mismo, a tu amor.
2267
02:08:42,375 --> 02:08:44,625
Tú...
2268
02:08:44,875 --> 02:08:46,708
- Eres genial.
- Yo no, tú.
2269
02:08:46,791 --> 02:08:48,500
No reconoces tu mérito.
2270
02:08:48,583 --> 02:08:50,958
- Yo no sé nada de nada...
- No, fuiste tú.
2271
02:08:51,125 --> 02:08:53,125
- Tú...
- Escúchame una vez.
2272
02:08:53,375 --> 02:08:55,708
Gracias a ti, Naina está en mi corazón,
2273
02:08:55,791 --> 02:08:57,375
en cada latido, en mi respiración...
2274
02:08:57,500 --> 02:08:59,416
- En mi cuarto.
- En mi cuarto.
2275
02:09:19,541 --> 02:09:22,708
Con permiso, por favor. ¡Naina!
2276
02:09:22,791 --> 02:09:24,500
- Déjame.
- Espera, Naina.
2277
02:09:24,583 --> 02:09:25,541
¿Qué?
2278
02:09:25,791 --> 02:09:27,208
Fue divertido, ¿no?
2279
02:09:27,291 --> 02:09:29,500
Fue divertido romperme el corazón, ¿no?
2280
02:09:29,875 --> 02:09:32,500
"Seis días y la chica se enamorará".
2281
02:09:32,583 --> 02:09:34,041
Los dos se merecen un premio.
2282
02:09:34,125 --> 02:09:37,208
- Fantástico, Rohit.
- Por favor, escúchame.
2283
02:09:37,291 --> 02:09:38,500
No, escúchame tú.
2284
02:09:39,000 --> 02:09:41,750
Te consideré un amigo
y te entregué mi corazón.
2285
02:09:42,083 --> 02:09:44,833
¿Y qué hiciste? Le contaste todo.
2286
02:09:44,916 --> 02:09:48,750
Y él, que se cree Dios, decidió
2287
02:09:48,833 --> 02:09:52,625
que, como no podía amarme,
me buscaría un amor.
2288
02:09:53,541 --> 02:09:55,291
Y fue a golpearte la puerta.
2289
02:09:55,375 --> 02:09:58,208
Y te dijo que tu amistad
no era tal, sino amor.
2290
02:09:58,291 --> 02:09:59,375
Y te convenció.
2291
02:09:59,458 --> 02:10:04,125
Rohit, ¿qué clase de persona eres
que no sabes lo que sientes?
2292
02:10:04,208 --> 02:10:06,125
Te amo, Naina y es la verdad.
2293
02:10:06,208 --> 02:10:08,708
Esa no es la verdad.
2294
02:10:08,791 --> 02:10:12,583
La verdad es que me heriste,
me rompiste el corazón.
2295
02:10:14,000 --> 02:10:17,416
Yo sé que no había alegría en mi vida.
2296
02:10:17,500 --> 02:10:19,875
No tenía felicidad, pero tenía un amigo.
2297
02:10:20,291 --> 02:10:22,500
Pero me has quitado eso.
2298
02:10:23,583 --> 02:10:24,875
Los dos me lo quitaron.
2299
02:10:24,958 --> 02:10:26,583
- Escúchame, Naina.
- No.
2300
02:10:26,708 --> 02:10:28,666
- Escúchame...
- ¡No!
2301
02:10:33,833 --> 02:10:35,500
No quiero oír nada.
2302
02:10:35,833 --> 02:10:37,291
No quiero saber nada.
2303
02:10:37,375 --> 02:10:39,666
Por favor, por Dios, déjame en paz.
2304
02:10:42,916 --> 02:10:44,541
- Dame.
- ¿Qué haces?
2305
02:10:45,083 --> 02:10:46,291
Espera.
2306
02:10:46,958 --> 02:10:50,750
"Naina, ojalá pudiera decirte
cuánto te amo".
2307
02:10:50,916 --> 02:10:52,125
Un momento. Espera.
2308
02:10:52,541 --> 02:10:53,416
"Te amo.
2309
02:10:53,750 --> 02:10:57,000
Te amo muchísimo, Naina".
2310
02:11:01,208 --> 02:11:02,416
Y luego dice...
2311
02:11:03,666 --> 02:11:04,750
"Te amo y...
2312
02:11:06,583 --> 02:11:07,708
...y...
2313
02:11:08,833 --> 02:11:11,041
...cuando cierro los ojos, te veo.
2314
02:11:13,333 --> 02:11:16,125
Cuando los abro, deseo verte.
2315
02:11:18,125 --> 02:11:20,791
Aunque no estás cerca,
siento tu presencia,
2316
02:11:20,875 --> 02:11:23,541
a cada segundo, a cada minuto, siempre.
2317
02:11:26,250 --> 02:11:29,208
Mis ojos buscan a mi querida Naina.
2318
02:11:31,000 --> 02:11:34,791
Quizá sea amor, locura o mis sentimientos.
2319
02:11:36,125 --> 02:11:37,375
Es lo mismo para mí.
2320
02:11:40,041 --> 02:11:41,708
Muchos han amado antes,
2321
02:11:42,416 --> 02:11:44,000
pero mi amor se diferencia
2322
02:11:44,083 --> 02:11:47,250
porque no te tienen a ti.
2323
02:11:50,875 --> 02:11:52,583
No pudo olvidarte, Naina.
2324
02:11:53,000 --> 02:11:55,791
No quiero olvidarte.
2325
02:11:56,750 --> 02:11:57,958
Eres mía.
2326
02:11:58,625 --> 02:12:00,583
Y te amaré para siempre.
2327
02:12:00,916 --> 02:12:04,333
Te amaré hasta morir y por la eternidad.
2328
02:12:08,250 --> 02:12:09,458
Con amor...".
2329
02:12:14,125 --> 02:12:18,458
Todo eso está escrito en el diario.
2330
02:12:19,291 --> 02:12:21,916
Rohit lo escribió.
¿Cómo puede lastimar...?
2331
02:12:23,791 --> 02:12:26,625
Y qué fea letra tienes.
2332
02:12:50,958 --> 02:12:54,208
- Aman...
- Hola, solo...
2333
02:12:56,250 --> 02:12:58,666
Eso yo no lo...
2334
02:12:58,875 --> 02:13:00,625
No lo escribiste, pero lo dije.
2335
02:13:00,791 --> 02:13:01,625
Vamos.
2336
02:13:02,000 --> 02:13:03,666
Bien podrías haberlo escrito tú.
2337
02:13:03,750 --> 02:13:06,666
Dije lo que había en tu corazón.
¿Qué más da? ¿No?
2338
02:13:07,041 --> 02:13:10,541
A las chicas, les gusta.
Lo hice muchas veces.
2339
02:13:11,541 --> 02:13:12,416
¿Estás bien?
2340
02:13:13,791 --> 02:13:17,083
Solo haré una llamada. Disculpa.
2341
02:13:41,875 --> 02:13:42,833
Naina.
2342
02:13:44,250 --> 02:13:46,333
Lo siento, mamá. Es tarde. Vamos.
2343
02:13:49,041 --> 02:13:51,666
Quiero decirte algo. Escúchame.
2344
02:13:51,833 --> 02:13:53,125
- No.
- Naina.
2345
02:13:56,500 --> 02:14:00,541
Hija, para sostener una relación…
2346
02:14:01,541 --> 02:14:04,875
…hay que tener fuerza y amor.
2347
02:14:07,750 --> 02:14:09,791
Tu padre nos amaba mucho.
2348
02:14:11,625 --> 02:14:12,875
Pero fue débil.
2349
02:14:15,166 --> 02:14:16,500
Nos abandonó.
2350
02:14:18,250 --> 02:14:23,000
Ni siquiera pensó en nosotros.
2351
02:14:26,458 --> 02:14:27,291
Pero Rohit...
2352
02:14:29,791 --> 02:14:31,083
Rohit no es débil.
2353
02:14:31,916 --> 02:14:33,791
Y te ama mucho.
2354
02:14:36,166 --> 02:14:38,666
Con qué facilidad dices
que papá fue débil.
2355
02:14:40,208 --> 02:14:41,166
¿Y Rohit?
2356
02:14:42,250 --> 02:14:47,250
¿No es debilidad
que otro te ayude a ganar un amor?
2357
02:14:47,458 --> 02:14:48,291
Dime mamá...
2358
02:14:52,041 --> 02:14:55,708
Lo ayudaron a conquistarte.
¿Qué tiene de malo?
2359
02:14:58,250 --> 02:15:01,375
Naina, te lo repito.
2360
02:15:03,250 --> 02:15:04,500
Rohit no es débil.
2361
02:15:06,666 --> 02:15:08,958
Sabe que amas a otro...
2362
02:15:10,291 --> 02:15:12,166
...pero te quiere para él.
2363
02:15:13,750 --> 02:15:15,291
Eso es ser fuerte.
2364
02:15:16,500 --> 02:15:18,208
Eso es amor de verdad, Naina.
2365
02:15:21,500 --> 02:15:23,333
Si hoy rechazas su amor...
2366
02:15:25,416 --> 02:15:27,333
...será la decisión de una joven.
2367
02:15:31,375 --> 02:15:33,250
Pero el día de mañana...
2368
02:15:35,250 --> 02:15:38,166
- ...lo lamentará una mujer.
- Mamá.
2369
02:15:48,708 --> 02:15:50,541
- Hola.
- Hola, Rohit.
2370
02:15:50,875 --> 02:15:52,500
- Hola, Naina.
- ¿Dónde estás?
2371
02:15:54,458 --> 02:15:55,958
En la oficina.
2372
02:15:56,458 --> 02:15:57,875
Quería hablar contigo.
2373
02:15:57,958 --> 02:15:59,875
En realidad, es privado.
2374
02:16:00,375 --> 02:16:02,291
¿Privado y confidencial?
2375
02:16:02,500 --> 02:16:03,875
¿J. Kapoor?
2376
02:16:04,333 --> 02:16:05,166
¡Ay, Dios mío!
2377
02:16:05,250 --> 02:16:06,583
Es una carta de Frankie.
2378
02:16:06,708 --> 02:16:07,708
¡Hermana!
2379
02:16:07,916 --> 02:16:11,708
- Hermanita, ¿adivina qué?
- ¿Y ahora qué?
2380
02:16:11,791 --> 02:16:14,041
Felicitaciones y...
2381
02:16:14,375 --> 02:16:16,000
- Fantástico.
- Gracias, Aman.
2382
02:16:16,166 --> 02:16:17,375
¿Cómo lo supiste?
2383
02:16:17,458 --> 02:16:19,041
- No la abrí.
- ¿Qué?
2384
02:16:19,125 --> 02:16:21,833
- Yo la abro y Aman se irá corriendo.
- No me iré.
2385
02:16:21,916 --> 02:16:25,541
- No, mira, es de Frankie.
- Sí.
2386
02:16:25,625 --> 02:16:28,000
- Genial.
- ¿Qué pasó?
2387
02:16:28,083 --> 02:16:29,458
Naina quiere salir con Rohit.
2388
02:16:29,666 --> 02:16:31,666
Al fin, y será la primera salida.
2389
02:16:33,500 --> 02:16:35,791
Y tengo la carta de Frankie.
2390
02:16:35,875 --> 02:16:38,333
Sí, es una noticia fantástica.
2391
02:16:38,458 --> 02:16:40,041
Yo la ayudaré a vestirse.
2392
02:16:40,125 --> 02:16:41,625
Tengo un vestido blanco perfecto.
2393
02:16:41,708 --> 02:16:45,000
- ¿Y saben qué?
- Sí, tienes la carta de Frankie.
2394
02:16:45,083 --> 02:16:47,083
Ahora ve a comer algo, querida.
2395
02:16:47,416 --> 02:16:48,375
¿Y cómo pasó?
2396
02:16:48,458 --> 02:16:51,708
- Soy un genio sexi.
- Claro que sí.
2397
02:16:55,000 --> 02:16:57,000
- Aman, dámela.
- Es la carta de Frankie.
2398
02:16:57,083 --> 02:16:59,208
- Es mía.
- Silencio, Sweetu.
2399
02:16:59,583 --> 02:17:00,916
Déjame ver qué escribió.
2400
02:17:10,416 --> 02:17:11,750
No es de Frankie.
2401
02:17:15,708 --> 02:17:17,625
Oigan, ya viene.
2402
02:17:17,750 --> 02:17:20,541
- Ya baja.
- ¿La bandeja de ofrendas?
2403
02:17:20,625 --> 02:17:22,291
Trae las flores, Lajo.
2404
02:17:22,666 --> 02:17:25,625
- Dios mío.
- Está preciosa.
2405
02:17:25,750 --> 02:17:26,916
¡Qué hermoso vestido!
2406
02:17:27,208 --> 02:17:29,000
Silencio todos. Está preciosa.
2407
02:17:29,083 --> 02:17:31,458
- Súbetelo.
- Abuela.
2408
02:17:31,541 --> 02:17:33,000
Que nadie te eche el mal de ojo.
2409
02:17:33,458 --> 02:17:34,958
Ya basta. ¿Vamos?
2410
02:17:35,041 --> 02:17:36,375
Que te vaya fantástico.
2411
02:17:39,416 --> 02:17:40,416
Naina.
2412
02:17:41,833 --> 02:17:42,833
Tú...
2413
02:17:42,958 --> 02:17:45,125
Me gusta más con cabello suelto.
2414
02:17:47,875 --> 02:17:49,041
Tu cabello.
2415
02:17:50,041 --> 02:17:51,041
¿Qué?
2416
02:18:01,750 --> 02:18:03,000
Te queda mejor así.
2417
02:18:06,666 --> 02:18:07,500
Ve.
2418
02:18:50,166 --> 02:18:52,166
- Rohit, ¿qué es esto?
- Por favor.
2419
02:18:53,458 --> 02:18:54,291
Permíteme.
2420
02:18:56,333 --> 02:18:59,166
Yo sé que hoy no me amas.
2421
02:19:00,458 --> 02:19:05,250
Pero sé que, algún día, me amarás.
2422
02:19:06,583 --> 02:19:08,583
Y estaré esperando ese día,
2423
02:19:09,250 --> 02:19:12,333
porque estoy seguro
de que ese día llegará.
2424
02:19:13,458 --> 02:19:17,125
Pero, por ahora, por favor,
ten fe en mi amor.
2425
02:19:18,583 --> 02:19:21,083
Porque sé que alcanza para los dos.
2426
02:19:21,791 --> 02:19:23,416
Es suficiente para los dos.
2427
02:19:26,291 --> 02:19:30,750
Quise darte estas flores antes,
pero no pude.
2428
02:19:32,041 --> 02:19:33,833
Por favor, no me las rechaces…
2429
02:19:35,041 --> 02:19:36,333
…o se desilusionarán.
2430
02:19:39,291 --> 02:19:43,166
Naina...
2431
02:19:44,500 --> 02:19:45,791
Cásate conmigo.
2432
02:19:51,041 --> 02:19:56,500
¿Quieres casarte conmigo?
2433
02:20:11,500 --> 02:20:13,583
¿Hola? Sí.
2434
02:20:25,333 --> 02:20:26,750
Dijo que sí.
2435
02:20:28,166 --> 02:20:29,666
¡Bravo!
2436
02:20:40,291 --> 02:20:43,500
Vamos, todos, necesito un abrazo.
2437
02:21:20,500 --> 02:21:23,250
Ahora había que convenceral Sr. Karsan y a la Sra. Sarla.
2438
02:21:24,791 --> 02:21:26,416
Pero no fue tan difícil.
2439
02:21:27,500 --> 02:21:28,750
Después de todo...
2440
02:21:28,833 --> 02:21:30,833
¡Solo es geografía!
2441
02:21:31,250 --> 02:21:33,958
- Vamos, Julieben.
- Jenny.
2442
02:21:34,083 --> 02:21:35,750
- Jennifer.
- ¿Jennifer?
2443
02:21:37,708 --> 02:21:38,833
No importa.
2444
02:21:40,166 --> 02:21:42,416
- Por favor, sírvase.
- Por supuesto.
2445
02:21:42,500 --> 02:21:43,958
Querido, dame "caca".
2446
02:21:45,125 --> 02:21:47,166
- Coca, papá, por favor.
- Sí, Coca.
2447
02:21:47,250 --> 02:21:49,250
- Bueno sí...
- Todo está arreglado.
2448
02:21:49,333 --> 02:21:53,500
El compromiso y nuestro aniversario
será el mismo día.
2449
02:21:53,875 --> 02:21:56,291
Y dos días después será la boda, ¿sí?
2450
02:21:56,375 --> 02:21:57,375
Está bien.
2451
02:21:58,250 --> 02:21:59,583
- ¿Qué?
- Ellos quieren...
2452
02:21:59,666 --> 02:22:01,083
Como les parezca.
2453
02:22:01,166 --> 02:22:03,041
Jamuna, ¿te cuento algo?
2454
02:22:03,125 --> 02:22:05,458
- Jennifer.
- Jennifer, sí.
2455
02:22:05,541 --> 02:22:08,083
Hay un famoso planificador
de bodas de París.
2456
02:22:08,375 --> 02:22:13,125
Vendrá a mi fiesta
y también decorará mi "bala".
2457
02:22:13,625 --> 02:22:15,833
Tengo una bala enorme, ¿no?
2458
02:22:15,916 --> 02:22:17,625
- Muy grande.
- Sala.
2459
02:22:18,666 --> 02:22:20,125
Mire, Sr. Patel.
2460
02:22:20,458 --> 02:22:23,083
La boda será donde ustedes deseen.
2461
02:22:24,375 --> 02:22:27,916
Estoy feliz que hayamos encontrado
un joven tan apuesto.
2462
02:22:30,000 --> 02:22:32,916
Pero me recuerda a mi hijo.
2463
02:22:34,208 --> 02:22:35,166
Muy triste.
2464
02:22:35,250 --> 02:22:36,708
Rohit nos contó.
2465
02:22:38,000 --> 02:22:39,833
- ¿Qué pasó?
- Un infarto.
2466
02:22:42,041 --> 02:22:43,125
Un infarto.
2467
02:22:44,458 --> 02:22:46,458
Esperaba que Naina y Shiv crecieran,
2468
02:22:46,541 --> 02:22:48,625
y dejaré todo para ir a Chandigarh.
2469
02:22:48,708 --> 02:22:49,833
¿Y Gia?
2470
02:22:49,916 --> 02:22:51,333
- No es nuestra.
- Abuela.
2471
02:22:52,250 --> 02:22:56,125
No, Gia es tan nuestra como Naina.
2472
02:22:58,583 --> 02:23:04,500
Mi esposo no murió de un infarto.
2473
02:23:05,958 --> 02:23:07,041
Se suicidó.
2474
02:23:24,666 --> 02:23:26,625
¿Por qué les dijiste la verdad?
2475
02:23:26,708 --> 02:23:29,666
No construiremos una nueva relación
sobre una mentira.
2476
02:23:29,750 --> 02:23:32,708
No pudiste manejar otras relaciones.
¿Cómo podrás con una nueva?
2477
02:23:32,791 --> 02:23:35,083
Las relaciones no se manejan.
Se establecen.
2478
02:23:35,166 --> 02:23:37,041
- ¿Qué sabes de ellas?
- Mira, nuera.
2479
02:23:38,166 --> 02:23:41,791
Seré tu nuera el día que Gia sea tu nieta.
2480
02:23:41,875 --> 02:23:44,708
Gia jamás fue ni será mi nieta.
2481
02:23:44,791 --> 02:23:46,791
- La sangre es lo que vale.
- Se acabó.
2482
02:23:47,250 --> 02:23:48,750
No quiero oírte más.
2483
02:23:48,916 --> 02:23:49,833
¿Por qué?
2484
02:23:49,916 --> 02:23:52,958
Ya que te gusta tanto la verdad,
aprende a escucharla.
2485
02:23:53,041 --> 02:23:55,291
Gia no es mi nieta.
2486
02:23:56,625 --> 02:23:58,291
No es parte de esta familia.
2487
02:23:59,666 --> 02:24:02,000
Es una carga
2488
02:24:02,083 --> 02:24:04,875
que le echaste a esta familia
cuando la adoptaste.
2489
02:24:06,208 --> 02:24:10,375
Una carga que le robó
la felicidad a esta familia,
2490
02:24:10,458 --> 02:24:13,583
le robó la paz, me robó a mi hijo.
2491
02:24:15,083 --> 02:24:16,666
La odio.
2492
02:24:16,750 --> 02:24:18,500
¡La odio!
2493
02:24:18,583 --> 02:24:20,583
- Odio a esa desdichada.
- ¡No!
2494
02:24:25,458 --> 02:24:27,333
¡Aman!
2495
02:24:30,041 --> 02:24:32,166
¡Aman!
2496
02:24:32,791 --> 02:24:35,875
Seguimos pagando los errores de mi hijo.
2497
02:24:35,958 --> 02:24:37,750
El primero fue casarse contigo.
2498
02:24:37,833 --> 02:24:39,541
El segundo, adoptar a esa niña.
2499
02:24:39,625 --> 02:24:41,625
- Y cometió un tercer error.
- ¿Tú?
2500
02:24:41,791 --> 02:24:44,583
¿Quién eres para interferir
en asuntos familiares?
2501
02:24:44,666 --> 02:24:45,625
Nadie.
2502
02:24:46,666 --> 02:24:49,750
Solo una voz que debió haber llegado
a usted hace tiempo.
2503
02:24:50,958 --> 02:24:53,666
Una verdad que debió haber sabido
hace mucho.
2504
02:24:54,666 --> 02:24:57,458
- Por favor...
- Jenny, déjame, por favor.
2505
02:24:59,166 --> 02:25:01,541
Hablando de verdades,
me gustaría decirle una.
2506
02:25:02,500 --> 02:25:06,208
Sobre la infidelidad de su hijo...
2507
02:25:08,333 --> 02:25:10,041
...que les ocultó a todos.
2508
02:25:10,875 --> 02:25:12,666
Pero no pudo ocultar el resultado.
2509
02:25:13,333 --> 02:25:14,916
¿Sabe cómo se llama el resultado?
2510
02:25:15,000 --> 02:25:17,666
- Aman, por favor.
- Jenny, tranquila.
2511
02:25:20,250 --> 02:25:21,916
El resultado fue Gia.
2512
02:25:24,125 --> 02:25:27,000
Gia, cuya propia madre no la aceptó,
2513
02:25:27,875 --> 02:25:30,625
pero fue aceptada por Jenny, su nuera.
2514
02:25:32,833 --> 02:25:36,041
Jenny la trajo a esta casa.
2515
02:25:37,083 --> 02:25:40,083
Jenny, que veía el rostro
de la otra mujer en el de Gia...
2516
02:25:41,250 --> 02:25:44,291
...y que veía los errores
de su esposo en ese rostro.
2517
02:25:44,833 --> 02:25:47,708
Pero, en cambio,
eligió ver esos ojos vacíos...
2518
02:25:49,500 --> 02:25:51,791
...y decidió llenarlos de amor.
2519
02:25:52,750 --> 02:25:54,541
Eso hizo Jenny.
2520
02:26:03,375 --> 02:26:09,166
Su hijo hubiera entendido
su dolor y su enojo.
2521
02:26:09,875 --> 02:26:12,125
Pero no pudo comprender
ese amor de madre.
2522
02:26:12,500 --> 02:26:16,583
La fuerza de Jenny le hacía notar
su propia debilidad a cada minuto.
2523
02:26:17,958 --> 02:26:20,625
Y ese sentimiento le costó la vida.
2524
02:26:21,625 --> 02:26:22,791
No fue Gia.
2525
02:26:29,458 --> 02:26:30,458
Querida Jennifer:
2526
02:26:31,416 --> 02:26:35,666
Sé que en estos últimos seis añossolo pregunté por Gia.
2527
02:26:36,541 --> 02:26:38,500
Jamás pregunté por ti.
2528
02:26:39,125 --> 02:26:45,375
Pero hoy, en esta última carta,quiero agradecerte.
2529
02:26:46,708 --> 02:26:47,875
Gracias, Jennifer.
2530
02:26:48,583 --> 02:26:49,541
Gracias.
2531
02:26:50,083 --> 02:26:54,208
Está en las mujeres perdonar los erroresde sus esposos, Jennifer.
2532
02:26:54,791 --> 02:27:00,375
Pero pocas tienen el corajede aceptar el error
2533
02:27:00,875 --> 02:27:02,708
y brindarle un amor enorme
2534
02:27:02,958 --> 02:27:04,958
haciendo, así, que deje de serlo.
2535
02:27:05,458 --> 02:27:11,250
Aceptaste a Gia cuando yo,su madre, no pude aceptarla.
2536
02:27:11,750 --> 02:27:14,416
Y, por ello, siempre estaréen deuda contigo.
2537
02:27:15,041 --> 02:27:17,541
Dicen que cuando un hombrecomete un error,
2538
02:27:17,833 --> 02:27:20,666
también puede pagar un precio por él.
2539
02:27:21,458 --> 02:27:26,750
Pero estos años tú has pagadoel precio de un error
2540
02:27:27,416 --> 02:27:28,875
que te era ajeno.
2541
02:27:29,875 --> 02:27:31,208
Que era mío.
2542
02:27:32,541 --> 02:27:34,625
Si puedes, perdóname.
2543
02:27:35,583 --> 02:27:38,625
Perdóname, Jennifer. Lo siento mucho.
2544
02:27:39,625 --> 02:27:41,333
Te causé un gran dolor.
2545
02:27:42,250 --> 02:27:43,333
Perdóname.
2546
02:27:56,958 --> 02:27:58,750
Era un buen hombre.
2547
02:28:00,416 --> 02:28:03,333
Solo cometió un error.
2548
02:28:05,458 --> 02:28:06,958
Solo un error.
2549
02:28:08,166 --> 02:28:10,083
Sí, hija mía.
2550
02:28:12,416 --> 02:28:14,833
Era un buen hombre, madre.
2551
02:28:16,708 --> 02:28:18,416
Era un buen hombre.
2552
02:28:22,250 --> 02:28:24,250
Sí, era un buen hombre.
2553
02:28:33,791 --> 02:28:38,250
Al fin, la familia perfecta de Giaestaba completa.
2554
02:28:40,583 --> 02:28:42,333
Se salvaron las distancias
2555
02:28:43,166 --> 02:28:46,250
y comenzamos a orar juntos...
2556
02:28:47,375 --> 02:28:49,333
...como una gran y feliz familia.
2557
02:28:49,750 --> 02:28:52,708
Los preparativosdel compromiso estaban en marcha.
2558
02:28:53,708 --> 02:28:57,458
Jean de Bon, el famoso decorador francés,había llegado
2559
02:28:57,833 --> 02:29:00,166
para decorar la mansión Patel.
2560
02:29:01,000 --> 02:29:02,666
Cortinados
2561
02:29:03,333 --> 02:29:04,250
Desde el principio.
2562
02:29:04,333 --> 02:29:11,166
Debo dejar el amor de mi familia
2563
02:29:11,250 --> 02:29:14,375
para ir a la casa de mi amado
2564
02:29:14,458 --> 02:29:15,833
Y en la mansión de Aman...
2565
02:29:15,916 --> 02:29:16,750
¡Alto!
2566
02:29:17,083 --> 02:29:19,625
...todo era un caos. Dios mío.
2567
02:29:19,708 --> 02:29:20,583
¡Dios mío!
2568
02:29:20,666 --> 02:29:23,125
Dios había escuchado a Kantaben.
2569
02:29:23,541 --> 02:29:26,000
Rohit se casaba con una chica.
2570
02:29:26,666 --> 02:29:27,791
Una chica.
2571
02:29:28,166 --> 02:29:29,333
¡Fuera!
2572
02:29:29,416 --> 02:29:31,208
Al fin, llegó el día del compromiso.
2573
02:29:31,583 --> 02:29:34,375
¡Quedó fantástico! Voilà!
2574
02:29:34,458 --> 02:29:36,375
Los gujarat abrieron sus opulentas puertas
2575
02:29:36,458 --> 02:29:39,458
a los punjab
con su esplendor característico.
2576
02:29:41,958 --> 02:29:43,333
¡Bravo!
2577
02:29:53,041 --> 02:29:56,333
Uno, dos y tresQué comunidad
2578
02:29:56,541 --> 02:29:59,583
Los Shah, los Patel, los MehtaCon sus mejores joyas
2579
02:29:59,666 --> 02:30:03,416
- Pero ¿quiénes somos?- Sí, ¿quiénes somos?
2580
02:30:03,500 --> 02:30:04,791
¿Quiénes somos?
2581
02:30:06,541 --> 02:30:08,708
G-U-J-J-U
2582
02:30:09,750 --> 02:30:11,958
G-U-J-J-U
2583
02:30:13,000 --> 02:30:14,625
- G…- Gathiya.
2584
02:30:14,708 --> 02:30:16,166
- U…- Undhiyu
2585
02:30:16,250 --> 02:30:17,916
- J…- Jamva
2586
02:30:18,000 --> 02:30:19,916
- J…- Jamnagar
2587
02:30:20,000 --> 02:30:23,208
U…
2588
02:30:23,291 --> 02:30:25,250
G-U-J-J-U
2589
02:30:26,708 --> 02:30:28,708
G-U-J-J-U
2590
02:30:29,791 --> 02:30:31,166
¡Gujju!
2591
02:30:31,708 --> 02:30:35,541
Rohit y Naina, orgullosos estamos
2592
02:30:35,625 --> 02:30:36,833
Gujju
2593
02:30:41,250 --> 02:30:42,416
Está bien.
2594
02:30:42,833 --> 02:30:44,291
¿Llamamos a Kuwari Kudi?
2595
02:30:44,375 --> 02:30:45,750
- ¿Quién?
- Cállate.
2596
02:30:50,083 --> 02:30:51,750
¡Excelente interpretación!
2597
02:30:53,750 --> 02:30:56,625
Sí, increíble interpretación.
2598
02:30:57,708 --> 02:30:59,458
Muy bien hecho.
2599
02:30:59,708 --> 02:31:04,916
Si ese era el talento de gujarati,
observen el de los punjabis.
2600
02:31:05,000 --> 02:31:06,166
¡Vamos, Frankie!
2601
02:31:11,708 --> 02:31:12,916
¡A rocanrolear!
2602
02:31:17,000 --> 02:31:18,333
Mi querida
2603
02:31:19,875 --> 02:31:20,875
Mi querida
2604
02:31:22,541 --> 02:31:25,583
Así se hace, mi querida
2605
02:31:27,083 --> 02:31:32,916
Los adornos brillan en tu frenteLos aretes, en tus orejas
2606
02:31:34,000 --> 02:31:35,291
Mi querida
2607
02:31:36,541 --> 02:31:42,500
Brazaletes tintinean en tus muñecasTobilleras, en tus pies
2608
02:31:43,458 --> 02:31:44,875
Mi querida
2609
02:31:46,375 --> 02:31:51,291
Ella habla con sus ojosVive en nuestros corazones
2610
02:31:51,375 --> 02:31:55,291
Rebosa de néctar¡Dios mío!
2611
02:31:55,375 --> 02:32:00,125
Ven a mí, ven a mí, amor de mi vida
2612
02:32:00,208 --> 02:32:04,583
- Todos juntos- Ven a mí, ven a mí, amor de mi vida
2613
02:32:05,041 --> 02:32:06,000
Amor de mi vida
2614
02:32:06,083 --> 02:32:09,583
Ven a mí, ven a mí, amor de mi vida
2615
02:32:09,666 --> 02:32:14,791
- Todos juntos- Ven a mí, ven a mí, amor de mi vida
2616
02:32:15,416 --> 02:32:18,625
Así se hace, mi querida
2617
02:32:19,833 --> 02:32:25,625
Tu cabello azabacheTu rostro bello
2618
02:32:26,541 --> 02:32:27,916
Mi querida
2619
02:32:29,500 --> 02:32:35,291
Resplandeces como el oroPareces un rayo de luna
2620
02:32:36,333 --> 02:32:38,041
Mi querida
2621
02:32:39,083 --> 02:32:44,333
Tus mejillas rosadasTu caminar me embriaga
2622
02:32:44,416 --> 02:32:47,916
Rompes corazonesEres un encanto
2623
02:32:48,000 --> 02:32:49,000
Amor de mi vida
2624
02:32:49,083 --> 02:32:52,708
Ven a mí, ven a mí, amor de mi vida
2625
02:32:52,791 --> 02:32:57,666
- Todos juntos- Ven a mí, ven a mí, amor de mi vida
2626
02:32:57,750 --> 02:32:58,625
Amor de mi vida
2627
02:32:58,708 --> 02:33:02,666
Ven a mí, ven a mí, amor de mi vida
2628
02:33:02,750 --> 02:33:07,875
- Todos juntos- Ven a mí, ven a mí, amor de mi vida
2629
02:33:36,666 --> 02:33:38,166
Ven a mí, amor de mi vida
2630
02:33:46,583 --> 02:33:48,500
Ven a mí, amor de mi vida
2631
02:33:48,875 --> 02:33:53,041
Una profusion de coloresPimpollos fragantes
2632
02:33:53,125 --> 02:33:57,041
Las campanas de la bodaTañen en mi mente
2633
02:33:58,541 --> 02:34:03,083
Las estrellas, sobre mi regazo, cayeron
2634
02:34:03,166 --> 02:34:07,083
Mi corazón rebosa
2635
02:34:07,166 --> 02:34:10,500
Has llegado, adornada,Con mirto en tus palmas
2636
02:34:10,583 --> 02:34:12,416
Ten cuidado, amor de mi vida
2637
02:34:12,500 --> 02:34:16,708
Has robado corazones
2638
02:34:16,791 --> 02:34:17,708
Amor de mi vida
2639
02:34:17,791 --> 02:34:21,708
Ven a mí, ven a mí, amor de mi vida
2640
02:34:21,791 --> 02:34:26,208
- Todos juntos- Ven a mí, ven a mí, amor de mi vida
2641
02:34:26,291 --> 02:34:27,375
Amor de mi vida
2642
02:34:27,458 --> 02:34:31,458
Ven a mí, ven a mí, amor de mi vida
2643
02:34:31,583 --> 02:34:37,000
- Todos juntos- Ven a mí, ven a mí, amor de mi vida
2644
02:34:56,166 --> 02:35:00,708
Luna mía, no sé cómo explicarte
2645
02:35:00,791 --> 02:35:04,583
Cuánto te amo
2646
02:35:05,583 --> 02:35:09,208
Cuánto te amo
2647
02:35:10,666 --> 02:35:15,000
Siento ganas de irEn pos de la felicidad del mundo
2648
02:35:15,083 --> 02:35:18,791
Para traértela a ti
2649
02:35:20,041 --> 02:35:23,708
Para traértela a ti
2650
02:35:31,000 --> 02:35:32,083
Te amo.
2651
02:35:34,208 --> 02:35:37,083
Has llegado, adornada,Con mirto en tus palmas
2652
02:35:37,166 --> 02:35:38,833
Ten cuidado, amor de mi vida
2653
02:35:38,916 --> 02:35:43,250
Has robado muchos corazones
2654
02:35:43,333 --> 02:35:44,166
Amor de mi vida
2655
02:35:44,250 --> 02:35:48,083
Ven a mí, ven a mí, amor de mi vida
2656
02:35:48,166 --> 02:35:53,708
- Todos juntos- Ven a mí, ven a mí, amor de mi vida
2657
02:35:58,250 --> 02:36:04,208
Los adornos brillan en tu frenteLos aretes, en tus orejas
2658
02:36:05,166 --> 02:36:06,875
Mi querida
2659
02:36:07,833 --> 02:36:13,333
Brazaletes tintinean en tus muñecasTobilleras, en tus pies
2660
02:36:14,708 --> 02:36:16,208
Mi querida
2661
02:36:17,375 --> 02:36:22,541
Ella habla con sus ojosVive en nuestros corazones
2662
02:36:22,666 --> 02:36:26,458
Rebosa de néctar¡Dios mío!
2663
02:36:26,541 --> 02:36:29,500
Mi querida
2664
02:36:29,583 --> 02:36:33,583
Ven a mí, ven a mí, amor de mi vida
2665
02:36:33,666 --> 02:36:38,250
- Todos juntos- Ven a mí, ven a mí, amor de mi vida
2666
02:36:38,333 --> 02:36:39,208
Amor de mi vida
2667
02:36:39,291 --> 02:36:43,416
Ven a mí, ven a mí, amor de mi vida
2668
02:36:43,500 --> 02:36:48,958
- Todos juntos- Ven a mí, ven a mí, amor de mi vida
2669
02:39:46,916 --> 02:39:50,625
Sr. Mathur, se da cuenta
de que con otro episodio así podría...
2670
02:39:50,708 --> 02:39:52,375
Sí, me doy cuenta.
2671
02:39:52,500 --> 02:39:55,458
Aman, llamemos a Priya.
2672
02:39:56,416 --> 02:39:59,541
Estoy bien, mamá.
¿Para qué molestar a Priya?
2673
02:39:59,625 --> 02:40:01,208
Es su aniversario de bodas.
2674
02:40:01,291 --> 02:40:03,708
No se preocupe, Sra. Mathur.
Le envié un mensaje.
2675
02:40:05,750 --> 02:40:08,333
Hoy no quiero mensajes.
Me lo prometiste.
2676
02:40:08,416 --> 02:40:09,500
Podría ser urgente.
2677
02:40:09,583 --> 02:40:10,958
Hay otros médicos.
2678
02:40:11,041 --> 02:40:12,125
¡Abhay!
2679
02:40:12,291 --> 02:40:13,958
Priya, siempre lo mismo.
2680
02:40:14,041 --> 02:40:16,625
- ¿Para qué vinimos?
- Está bien. Vamos.
2681
02:40:16,708 --> 02:40:18,750
Hoy gastaré todo tu dinero.
2682
02:40:18,833 --> 02:40:20,333
Jamás te lo he impedido.
2683
02:40:20,416 --> 02:40:22,750
No, es demasiado caro.
2684
02:40:22,833 --> 02:40:24,708
Por favor, Naina. Es bonito.
2685
02:40:24,791 --> 02:40:26,750
Además, lo pagará papá.
2686
02:40:27,000 --> 02:40:30,833
- Te queda precioso.
- Sí, te queda precioso, Camilla.
2687
02:40:31,666 --> 02:40:33,833
- ¿CamiIIa?
- Ve a verlo mejor.
2688
02:40:33,916 --> 02:40:35,625
Te queda hermoso. Ve a verte.
2689
02:40:36,583 --> 02:40:38,583
- ¡CamiIIa!
- CamiIIa se murió.
2690
02:40:38,958 --> 02:40:40,541
Es largo de contar.
2691
02:40:46,208 --> 02:40:48,208
Hola. Priya, ¿verdad?
2692
02:40:48,833 --> 02:40:50,833
- Sí.
- Soy Naina.
2693
02:40:51,375 --> 02:40:53,625
- ¿Naina?
- La amiga de Aman.
2694
02:40:53,750 --> 02:40:55,208
¡Dios mío! Naina.
2695
02:40:55,708 --> 02:40:57,791
Aman habla mucho de ti.
2696
02:40:57,875 --> 02:41:00,250
- Espero que hable bien.
- Por supuesto.
2697
02:41:00,833 --> 02:41:02,875
Te presento a Rohit, mi novio.
2698
02:41:02,958 --> 02:41:05,500
Rohit, ella es Priya, es la...
2699
02:41:06,125 --> 02:41:08,250
- Sí, claro. Hola.
- Mucho gusto.
2700
02:41:08,541 --> 02:41:10,541
- Igualmente.
- Sí.
2701
02:41:10,875 --> 02:41:12,875
- ¿Vinieron de compras?
- En eso estamos.
2702
02:41:13,541 --> 02:41:14,500
Yo también.
2703
02:41:14,833 --> 02:41:18,583
Hoy es nuestro aniversario.
Vine a gastar el dinero de mi esposo.
2704
02:41:19,500 --> 02:41:21,375
¿Aman está aquí?
2705
02:41:21,500 --> 02:41:23,666
¿Por qué debería estar aquí Aman?
2706
02:41:23,833 --> 02:41:25,125
¡Abhay!
2707
02:41:27,000 --> 02:41:29,875
Abhay, son amigos de Aman.
Naina y Rohit.
2708
02:41:30,000 --> 02:41:31,625
- Hola.
- Hola.
2709
02:41:31,958 --> 02:41:33,958
Él es Abhay, mi esposo.
2710
02:41:35,458 --> 02:41:37,458
- ¿Esposo?
- ¿Esposo?
2711
02:41:38,208 --> 02:41:40,541
¿Te volviste a casar?
2712
02:41:41,541 --> 02:41:45,250
Priya, ¿estuviste casada antes?
¿Cómo no me invitaste?
2713
02:41:45,375 --> 02:41:47,875
Abhay, cállate. Con una vez, basta.
2714
02:41:48,666 --> 02:41:50,958
Nos conocimos gracias a Aman.
2715
02:41:51,333 --> 02:41:53,291
Es un buen hombre, lleno de vida.
2716
02:41:53,583 --> 02:41:55,500
Quiere ver a todos felices.
2717
02:41:56,000 --> 02:41:58,791
- Pero ahora...
- Abhay.
2718
02:41:59,958 --> 02:42:01,500
- Cuando lo veo...
- Abhay.
2719
02:42:01,958 --> 02:42:05,041
En serio, Priya, cuando lo miro a Aman...
2720
02:42:05,625 --> 02:42:11,375
No puedo creer que le quede poco tiempo.
2721
02:42:13,833 --> 02:42:18,000
Es bueno saber que, en sus últimos días,
están a su lado.
2722
02:42:24,458 --> 02:42:26,541
No le queda mucho tiempo a Aman.
2723
02:42:28,166 --> 02:42:30,500
No le queda mucho tiempo a Aman.
2724
02:42:31,750 --> 02:42:35,708
Oye, vive, sé feliz, sonríe. ¿Quién sabe?Quizá no haya un mañana.
2725
02:42:38,541 --> 02:42:39,666
Priya es mi esposa.
2726
02:42:42,291 --> 02:42:45,416
Te amo muchísimo, Naina.
2727
02:42:48,416 --> 02:42:50,291
Y te amaré para siempre.
2728
02:42:50,375 --> 02:42:52,625
Te amaré hasta morir
2729
02:42:53,291 --> 02:42:54,416
y por la eternidad.
2730
02:43:23,500 --> 02:43:24,666
Hola, Aman.
2731
02:43:31,250 --> 02:43:34,208
Aman, ¿qué haces?
2732
02:43:34,625 --> 02:43:36,750
Mamá, debo irme, por favor.
2733
02:44:22,958 --> 02:44:25,666
Te amo muchísimo, Naina.
2734
02:45:07,583 --> 02:45:08,708
Me mentiste.
2735
02:45:11,291 --> 02:45:14,458
Amas a Naina. Mentiste.
2736
02:45:15,625 --> 02:45:17,333
No amo a Naina.
2737
02:45:17,750 --> 02:45:19,583
No digas más eso. ¡Basta!
2738
02:45:20,916 --> 02:45:23,166
Eso no cambia la verdad.
2739
02:45:23,250 --> 02:45:25,708
Naina te ama y tú la amas.
2740
02:45:25,958 --> 02:45:27,625
¿Cómo encajo yo en esta historia?
2741
02:45:27,708 --> 02:45:29,833
Hacen falta dos corazones para amar.
2742
02:45:31,375 --> 02:45:34,000
Y, en unos meses,
mi corazón ya no existirá.
2743
02:45:35,500 --> 02:45:37,041
Solo será un recuerdo.
2744
02:45:37,625 --> 02:45:40,750
- Tú eres la realidad.
- Puedo hacerle frente a eso.
2745
02:45:41,291 --> 02:45:44,916
- No puedo luchar contra un recuerdo.
- ¿No? ¿Cómo puedes decir eso?
2746
02:45:45,291 --> 02:45:46,166
Basta.
2747
02:45:47,125 --> 02:45:50,125
Significa que no amas a Naina
como yo pensé.
2748
02:45:50,625 --> 02:45:51,916
No sabes amar.
2749
02:45:52,000 --> 02:45:55,083
¿Qué sabes de mi amor?
2750
02:45:55,416 --> 02:45:56,583
No sabes nada.
2751
02:45:57,000 --> 02:45:59,958
Naina es mi vida, mi amor, mi todo.
2752
02:46:00,041 --> 02:46:02,875
¿Y entregarás tu vida tan fácilmente?
2753
02:46:03,666 --> 02:46:05,333
Trata de entender, Rohit.
2754
02:46:05,833 --> 02:46:09,125
Naina me va a perder.
Si te pierde a ti, no tendrá nada.
2755
02:46:09,750 --> 02:46:11,666
Ni amor ni amistad.
2756
02:46:11,750 --> 02:46:15,875
Su amor te pertenece.
Solo te pertenece a ti.
2757
02:46:17,166 --> 02:46:20,791
Solo necesita tiempo, el que yo no tengo.
2758
02:46:20,875 --> 02:46:23,458
No me queda tiempo.
2759
02:46:24,416 --> 02:46:27,375
Naina te pertenece. No puedes dejarla.
2760
02:46:27,458 --> 02:46:31,125
No lo hagas por ti, hazlo por Naina.
Al menos cumple mi ultimo deseo.
2761
02:46:31,625 --> 02:46:33,625
Cúmpleme este último deseo.
2762
02:46:33,708 --> 02:46:36,625
No puedes dejar a Naina. ¡No puedes!
2763
02:46:38,833 --> 02:46:40,791
¿Qué hubieras hecho en mi lugar?
2764
02:46:44,875 --> 02:46:48,166
Ojalá estuviera en tu lugar.
2765
02:46:51,416 --> 02:46:52,541
Ojalá.
2766
02:48:22,583 --> 02:48:24,458
¿Tanto me amas...
2767
02:48:25,666 --> 02:48:30,958
...que quieres renunciar a tu amor por mi
incluso luego de que te vayas...
2768
02:48:34,000 --> 02:48:35,833
...aunque le pertenezca a otro?
2769
02:48:36,833 --> 02:48:38,083
¿Por qué lo hiciste?
2770
02:48:39,291 --> 02:48:41,625
¿Por qué me amas tanto?
2771
02:48:43,083 --> 02:48:45,500
¿Por qué me amas tanto?
2772
02:48:46,291 --> 02:48:47,916
No te amo.
2773
02:48:50,500 --> 02:48:52,208
No te amo.
2774
02:48:53,625 --> 02:48:57,750
No te amo, Naina.
2775
02:48:58,333 --> 02:48:59,416
No te amo.
2776
02:49:00,875 --> 02:49:02,750
No te amo.
2777
02:49:06,500 --> 02:49:08,083
No te amo.
2778
02:49:10,666 --> 02:49:12,750
No amo a nadie.
2779
02:49:13,041 --> 02:49:14,625
No te amo.
2780
02:49:18,875 --> 02:49:20,875
No te amo.
2781
02:49:24,333 --> 02:49:28,000
No te amo.
2782
02:49:28,791 --> 02:49:31,833
¿Por qué me amas tanto?
2783
02:49:53,791 --> 02:49:56,666
La novia resplandece como la luna
2784
02:49:56,750 --> 02:49:59,833
Toda cubierta de joyas
2785
02:50:00,166 --> 02:50:02,958
Levanta la mirada lenta y tímidamente
2786
02:50:03,041 --> 02:50:05,791
Santo cielo
2787
02:50:05,875 --> 02:50:09,166
La novia resplandece como la luna
2788
02:50:09,250 --> 02:50:12,291
Toda cubierta de joyas
2789
02:50:12,375 --> 02:50:14,833
Levanta la mirada lenta y tímidamente
2790
02:50:15,000 --> 02:50:17,875
Santo cielo
2791
02:50:17,958 --> 02:50:22,791
Nuestros corazones rebosan de alegría
2792
02:50:22,958 --> 02:50:25,416
Pronto nos dejarás
2793
02:50:25,500 --> 02:50:29,875
Dios te otorgue plena felicidad
2794
02:50:29,958 --> 02:50:33,250
Que se cumplan tus deseos
2795
02:50:33,375 --> 02:50:38,291
Dios te otorgue plena felicidad
2796
02:50:38,375 --> 02:50:41,083
Que se cumplan tus deseos
2797
02:50:41,166 --> 02:50:46,000
Dios te otorgue plena felicidad
2798
02:50:46,083 --> 02:50:48,791
Que se cumplan tus deseos
2799
02:50:48,875 --> 02:50:53,625
Nuestros corazones rebosan de alegría
2800
02:50:53,708 --> 02:50:56,375
Pronto nos dejarás
2801
02:51:04,875 --> 02:51:09,666
Ocultas tu dolor
2802
02:51:10,791 --> 02:51:15,875
He agachado la cabeza
2803
02:51:17,250 --> 02:51:22,958
Ambos callamos
2804
02:51:23,375 --> 02:51:27,583
¿Cómo nos conformaremos?
2805
02:51:28,291 --> 02:51:33,625
Nos separa la distancia
2806
02:51:34,375 --> 02:51:39,916
Quizá el mañana nunca llegue
2807
02:51:40,583 --> 02:51:46,291
Nos separa la distancia
2808
02:51:46,708 --> 02:51:52,625
Quizá el mañana nunca llegue
2809
02:52:15,916 --> 02:52:20,000
Querida hija
2810
02:52:23,750 --> 02:52:30,500
Traviesa
2811
02:52:33,708 --> 02:52:38,708
¿Quién la ha dado a luz, Señor?
2812
02:52:42,291 --> 02:52:48,000
¿Quién se la llevará?
2813
02:53:32,708 --> 02:53:36,375
Es cierto, te he lastimado
2814
02:53:38,666 --> 02:53:43,000
Pero pensé
2815
02:53:44,708 --> 02:53:47,791
¿Por qué sufre mi corazón?
2816
02:53:47,875 --> 02:53:50,708
¿Por qué se asoman mis lágrimas?
2817
02:53:50,958 --> 02:53:55,083
¿Ha sucedido lo que debía acontecer?
2818
02:53:55,750 --> 02:54:01,333
Olvidemos
2819
02:54:01,791 --> 02:54:07,416
Lo que mañana no recordarás
2820
02:54:07,916 --> 02:54:13,750
Vive al máximo cada momento
2821
02:54:14,083 --> 02:54:20,500
Quizá mañana no se repetirá
2822
02:55:46,750 --> 02:55:47,750
Aman.
2823
02:55:50,041 --> 02:55:51,416
Aman.
2824
02:56:06,041 --> 02:56:07,958
Todos han venido a verte.
2825
02:57:28,083 --> 02:57:29,375
¿Te casarás conmigo?
2826
02:57:34,208 --> 02:57:35,208
Por favor.
2827
02:57:40,166 --> 02:57:41,291
Gracias.
2828
02:57:45,541 --> 02:57:48,833
Gia, deja descansar a Aman.
2829
02:57:49,166 --> 02:57:51,166
Regresaremos mañana.
2830
02:57:51,583 --> 02:57:53,583
- Vamos.
- No.
2831
02:57:56,416 --> 02:57:57,458
Jenny.
2832
02:58:40,958 --> 02:58:42,333
"Sra. Lata".
2833
02:58:43,000 --> 02:58:44,083
Déjalo así.
2834
02:58:52,458 --> 02:58:54,125
Buenas noches, mi amor.
2835
02:58:54,916 --> 02:58:56,375
Gracias, sexi.
2836
03:00:21,083 --> 03:00:23,500
Has engordado luego de la boda.
2837
03:01:00,875 --> 03:01:04,833
- ¿Cómo te sientes?
- Fantástico.
2838
03:01:07,958 --> 03:01:09,041
Perdón...
2839
03:01:11,125 --> 03:01:12,291
- Yo...
- Yo...
2840
03:01:13,625 --> 03:01:16,416
- Después de ti.
- Sí.
2841
03:01:21,583 --> 03:01:22,541
Rohit.
2842
03:01:24,541 --> 03:01:26,375
Naina será tuya en esta vida.
2843
03:01:29,625 --> 03:01:31,666
Pero en la próxima...
2844
03:01:32,625 --> 03:01:33,666
...vida...
2845
03:01:36,375 --> 03:01:37,375
...será mía.
2846
03:01:42,250 --> 03:01:43,458
Prométemelo.
2847
03:01:46,291 --> 03:01:47,375
Promételo.
2848
03:01:49,875 --> 03:01:51,041
Lo prometo.
2849
03:01:59,750 --> 03:02:00,833
¡Amigo!
2850
03:02:04,375 --> 03:02:05,583
Te lo prometo.
2851
03:02:06,791 --> 03:02:07,750
Gracias.
2852
03:02:13,250 --> 03:02:14,666
Quiero dormir.
2853
03:02:17,375 --> 03:02:20,583
Despiértame antes de que te vayas.
2854
03:02:41,583 --> 03:02:42,875
Aman.
2855
03:02:45,375 --> 03:02:47,041
Aún no, idiota.
2856
03:03:23,500 --> 03:03:25,041
{\an8}VEINTE AÑOS DESPUÉS
2857
03:03:25,125 --> 03:03:26,750
{\an8}Y se fue...
2858
03:03:27,916 --> 03:03:29,791
{\an8}...y nos dejó a todos.
2859
03:03:31,166 --> 03:03:32,625
{\an8}Pasó a ser un recuerdo.
2860
03:03:34,625 --> 03:03:37,375
Un recuerdo
que forjó todas mis relaciones.
2861
03:03:41,791 --> 03:03:43,541
Fue mi primer amor.
2862
03:03:45,458 --> 03:03:48,583
Y también el tuyo, ¿verdad, Gia?
2863
03:03:52,625 --> 03:03:54,625
Jamás lo olvidaré.
2864
03:03:55,791 --> 03:03:57,833
Me enseñó a amar.
2865
03:03:58,500 --> 03:04:01,500
A amar la vida, a amarme a mí misma...
2866
03:04:02,625 --> 03:04:04,250
…y a amar a Rohit.
2867
03:04:05,250 --> 03:04:07,333
Jamás lo olvidaré.
2868
03:04:07,416 --> 03:04:08,291
Ninguno.
2869
03:04:10,250 --> 03:04:11,875
Ninguno lo olvidará.
2870
03:04:13,583 --> 03:04:15,375
- Hola.
- Hola.
2871
03:04:17,166 --> 03:04:18,250
¡Mamá!
2872
03:04:19,791 --> 03:04:22,500
Hace frío. ¿Podemos entrar, por favor?
2873
03:04:22,583 --> 03:04:23,458
Ya voy, amor.
2874
03:04:23,541 --> 03:04:25,375
¡Vamos!
2875
03:04:25,458 --> 03:04:26,583
Espera, Ria.
2876
03:04:31,041 --> 03:04:33,416
A propósito, no te he dicho algo.
2877
03:04:33,500 --> 03:04:34,375
¿Qué?
2878
03:04:35,041 --> 03:04:36,125
Te amo.
2879
03:04:38,875 --> 03:04:42,958
El sueño de toda jovenes encontrar un amigo en su esposo.
2880
03:04:43,583 --> 03:04:47,666
Pero yo tuve la suertede encontrar un esposo en un amigo.
2881
03:04:48,416 --> 03:04:52,500
Soy Naina Catherine Kapoor Patel.
2882
03:04:53,041 --> 03:04:55,958
Y esta fue mi historia.
2883
03:04:56,583 --> 03:04:59,875
NUESTRO AGRADECIMIENTO
A SANJAY KAPOOR
2884
03:05:00,125 --> 03:05:03,583
NUESTRO AGRADECIMIENTO A KAJOL
2885
03:05:04,458 --> 03:05:07,791
NUESTRO AGRADECIMIENTO
A RANI MUKERJI
2886
03:05:09,125 --> 03:05:11,541
PARTICIPACIÓN ESPECIAL
DE SONALI BENDRE
2887
03:06:51,333 --> 03:06:53,333
Subtítulos: Adriana Sica
207872
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.