Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,984 --> 00:00:24,984
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
2
00:00:24,984 --> 00:00:29,984
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
3
00:00:29,984 --> 00:00:35,857
(music playing)
4
00:01:02,417 --> 00:01:03,785
(sighs)
5
00:01:06,721 --> 00:01:09,990
If you've got the time
and the stomach for it,
6
00:01:09,991 --> 00:01:12,993
I've got a story for you.
7
00:01:12,994 --> 00:01:16,164
A tale of magic and witches,
8
00:01:16,165 --> 00:01:19,900
of quests and of monsters.
9
00:01:19,901 --> 00:01:22,804
Of good and of evil.
10
00:01:25,140 --> 00:01:28,108
But make no mistake.
11
00:01:28,109 --> 00:01:29,911
This is no fairy tale.
12
00:01:32,214 --> 00:01:34,383
And there are no happy endings.
13
00:01:36,285 --> 00:01:38,387
(music continues)
14
00:01:45,427 --> 00:01:48,196
(thunder)
15
00:01:48,197 --> 00:01:49,697
(music continues)
16
00:01:49,698 --> 00:01:52,032
The world you know is gone,
17
00:01:52,033 --> 00:01:55,536
consumed by the flames
of a great war long ago
18
00:01:55,537 --> 00:01:58,806
when death
rained from the sky.
19
00:01:58,807 --> 00:02:02,243
All that's left now
are the Lost Lands,
20
00:02:02,244 --> 00:02:07,215
filled with twisted creatures
that dwell in the shadows.
21
00:02:07,216 --> 00:02:12,553
What remains of humanity
takes refuge in a single city.
22
00:02:12,554 --> 00:02:15,423
Long ago, a mysterious witch,
23
00:02:15,424 --> 00:02:18,058
Gray Alys,
emerged from the Lost Lands.
24
00:02:18,059 --> 00:02:21,229
(bell tolling)
25
00:02:21,230 --> 00:02:24,432
This is the story
of how we met
26
00:02:24,433 --> 00:02:26,134
and how she saved
the both of us.
27
00:02:28,470 --> 00:02:30,505
(tinkling)
28
00:02:32,307 --> 00:02:33,675
(grunts)
29
00:02:38,313 --> 00:02:39,981
Stop your work!
30
00:02:41,716 --> 00:02:44,184
Stop your work!
31
00:02:44,185 --> 00:02:49,022
Let this be an example to all.
32
00:02:49,023 --> 00:02:52,693
No one shall defy the church.
33
00:02:52,694 --> 00:02:56,830
They say you can buy anything
34
00:02:56,831 --> 00:02:59,099
you might desire from Gray Alys.
35
00:02:59,100 --> 00:03:00,502
But it's better not to.
36
00:03:02,704 --> 00:03:05,273
And still the people
seek your help.
37
00:03:05,274 --> 00:03:07,675
They're ignorant, uneducated.
38
00:03:07,676 --> 00:03:11,679
Some are poor, some rich.
All are desperate.
39
00:03:11,680 --> 00:03:13,647
I refuse no one.
40
00:03:13,648 --> 00:03:15,949
Do you know what the church says
about the likes of you?
41
00:03:15,950 --> 00:03:18,819
I'm sure
you're going to tell me.
42
00:03:18,820 --> 00:03:22,290
That you are of the devil
43
00:03:22,291 --> 00:03:23,992
and it's our duty
to root you out.
44
00:03:26,495 --> 00:03:28,161
In the name of the Overlord,
45
00:03:28,162 --> 00:03:29,897
ruler of
the City Under The Mountain,
46
00:03:29,898 --> 00:03:31,499
High Priest of the Faith,
47
00:03:31,500 --> 00:03:33,967
I sentence you, Gray Alys,
48
00:03:33,968 --> 00:03:36,104
to death by hanging.
49
00:03:38,273 --> 00:03:40,240
(scattered shouts, cheering)
50
00:03:40,241 --> 00:03:41,910
Repent, woman.
51
00:03:48,783 --> 00:03:50,452
(choking)
52
00:03:51,786 --> 00:03:54,122
(gurgling)
53
00:03:58,360 --> 00:04:01,228
(heart beating)
54
00:04:01,229 --> 00:04:02,297
(exhales)
55
00:04:03,765 --> 00:04:08,870
(heartbeat increasing)
56
00:04:11,072 --> 00:04:15,543
(grunting)
57
00:04:15,544 --> 00:04:17,646
(heart beating)
58
00:04:18,880 --> 00:04:20,248
(gunshot)
59
00:04:23,718 --> 00:04:24,886
(heavy breath)
60
00:04:25,987 --> 00:04:28,056
(grunting)
61
00:04:31,960 --> 00:04:34,127
(panting)
62
00:04:34,128 --> 00:04:36,898
(clamoring)
63
00:04:41,002 --> 00:04:43,371
What is happening to me?
64
00:04:43,372 --> 00:04:45,138
Ash: You cannot be trusted.
65
00:04:45,139 --> 00:04:47,307
You're a slave to the witch.
66
00:04:47,308 --> 00:04:48,742
(blade slices)
67
00:04:48,743 --> 00:04:50,778
(clamoring continues)
68
00:04:50,779 --> 00:04:51,812
Hunt her down.
69
00:04:51,813 --> 00:04:53,815
(water splashes)
70
00:05:06,795 --> 00:05:08,129
- (grunting)
- (neck snaps)
71
00:05:12,333 --> 00:05:14,536
- To me.
- Monk: Yes, ma'am.
72
00:05:29,618 --> 00:05:31,953
(screaming)
73
00:06:03,351 --> 00:06:04,986
- (blade slashes)
- (squelching, grunting)
74
00:06:06,888 --> 00:06:08,990
Show yourself, witch.
75
00:06:30,178 --> 00:06:31,713
Do it.
76
00:06:32,747 --> 00:06:34,015
Do it.
77
00:06:36,785 --> 00:06:38,520
Witch!
78
00:06:40,855 --> 00:06:43,591
I will find you.
79
00:06:43,592 --> 00:06:46,360
You will burn in hell.
80
00:06:50,231 --> 00:06:53,333
You will burn in hell, witch!
81
00:06:53,334 --> 00:06:55,202
(crowd chanting)
The witch that will not hang.
82
00:06:55,203 --> 00:06:57,505
The witch
that will not hang.
83
00:06:57,506 --> 00:06:59,540
The witch that will not hang.
84
00:06:59,541 --> 00:07:01,942
The witch
that will not hang.
85
00:07:01,943 --> 00:07:04,211
The witch that will not hang.
86
00:07:04,212 --> 00:07:05,779
The witch
that will not hang.
87
00:07:05,780 --> 00:07:08,048
The witch that will not hang.
88
00:07:08,049 --> 00:07:10,217
The witch
that will not hang.
89
00:07:10,218 --> 00:07:12,285
The witch that will not hang.
90
00:07:12,286 --> 00:07:16,456
(chanting continues)
91
00:07:16,457 --> 00:07:18,191
(horse hooves)
92
00:07:18,192 --> 00:07:19,894
(horse whinnies)
93
00:07:21,763 --> 00:07:25,099
(horse whinnies)
94
00:07:40,949 --> 00:07:42,183
(wind whistles)
95
00:07:44,786 --> 00:07:48,789
If a man wanted
to ambush another man,
96
00:07:48,790 --> 00:07:50,859
this would be
the perfect spot.
97
00:08:02,671 --> 00:08:05,439
Jump him while his eyes were
still adjusting to the dark.
98
00:08:08,209 --> 00:08:11,411
Maybe even bring three,
four friends.
99
00:08:11,412 --> 00:08:12,947
Make sure the job
got done right.
100
00:08:15,016 --> 00:08:16,785
(metallic clanking)
101
00:08:27,629 --> 00:08:29,130
(hissing)
102
00:08:31,032 --> 00:08:32,033
(screaming)
103
00:08:33,367 --> 00:08:34,835
(knuckles crack)
104
00:08:34,836 --> 00:08:36,204
(man shouts)
105
00:08:40,308 --> 00:08:42,109
(shouts)
106
00:08:42,110 --> 00:08:43,010
(man shouts)
107
00:08:43,011 --> 00:08:44,778
(body thuds)
108
00:08:44,779 --> 00:08:46,748
(man groans)
109
00:08:58,059 --> 00:09:00,661
(snakes hissing)
110
00:09:00,662 --> 00:09:02,530
(man gasping and groaning)
111
00:09:09,270 --> 00:09:11,238
This thing has never worked.
112
00:09:11,239 --> 00:09:13,775
- (man sputtering)
- (snakes hissing)
113
00:09:25,954 --> 00:09:28,389
But this never fails.
114
00:09:35,063 --> 00:09:38,767
(thunder)
115
00:09:47,709 --> 00:09:49,110
(footsteps)
116
00:09:59,320 --> 00:10:00,888
(coin clinks)
117
00:10:00,889 --> 00:10:02,522
Gray Alys.
118
00:10:02,523 --> 00:10:04,524
Did you recognize my footsteps?
119
00:10:04,525 --> 00:10:07,761
No. Your kindness.
120
00:10:07,762 --> 00:10:10,230
This city gets
worse and worse,
121
00:10:10,231 --> 00:10:13,100
but you have always
been so generous
122
00:10:13,101 --> 00:10:15,136
ever since I was a child.
123
00:10:16,570 --> 00:10:17,939
Only to you.
124
00:10:19,073 --> 00:10:22,309
You never ask anything of me.
125
00:10:22,310 --> 00:10:24,644
Strange.
126
00:10:24,645 --> 00:10:28,916
You sound no different
to when I was young,
127
00:10:28,917 --> 00:10:32,119
but you must
be old now like me.
128
00:10:32,120 --> 00:10:33,454
Older.
129
00:10:36,090 --> 00:10:37,826
Much older.
130
00:11:02,450 --> 00:11:04,985
- I'm Jerais.
- Captain of the Overwatch.
131
00:11:04,986 --> 00:11:06,686
Have you come on behalf
of the Overlord?
132
00:11:06,687 --> 00:11:09,858
Or perhaps his queen?
133
00:11:21,736 --> 00:11:24,838
What brings you
to visit one like me?
134
00:11:24,839 --> 00:11:30,143
It is said that for a price,
you grant wishes.
135
00:11:30,144 --> 00:11:32,380
What do you wish to buy?
136
00:11:33,647 --> 00:11:35,183
Leave us.
137
00:11:37,852 --> 00:11:40,654
(whispers)
I'm not sure if that is wise.
138
00:11:55,436 --> 00:11:59,572
Some say you came
from the Lost Lands
139
00:11:59,573 --> 00:12:02,142
and that you know the things
that live there.
140
00:12:02,143 --> 00:12:04,845
Dark, unnatural things.
141
00:12:04,846 --> 00:12:06,814
Is this what
you want from me?
142
00:12:06,815 --> 00:12:08,715
To tell you fairy tales?
143
00:12:08,716 --> 00:12:13,653
I want from you the power
to become a beast, Gray Alys.
144
00:12:13,654 --> 00:12:17,557
To be more than human.
Does that shock you?
145
00:12:17,558 --> 00:12:20,828
I have seen too much
to be shocked so easily.
146
00:12:20,829 --> 00:12:23,965
So you can sell me
the secret of shapeshifting?
147
00:12:26,067 --> 00:12:27,535
To a wolf?
148
00:12:37,912 --> 00:12:41,781
Are you certain you want
what you ask for?
149
00:12:41,782 --> 00:12:43,750
You might not be happy
with what you receive.
150
00:12:43,751 --> 00:12:48,455
- This is not your concern.
- I am compelled to help.
151
00:12:48,456 --> 00:12:51,691
- But I warn all who come to me.
- I'm not all.
152
00:12:51,692 --> 00:12:54,896
- Mm.
- Will you accept my offer?
153
00:12:56,630 --> 00:13:01,068
I refuse no one.
I'll hire a hunter.
154
00:13:01,069 --> 00:13:05,205
We'll find you a shapeshifter
and take its power.
155
00:13:05,206 --> 00:13:07,975
Give me until the full moon
156
00:13:07,976 --> 00:13:10,743
and I will bring you
what you desire.
157
00:13:10,744 --> 00:13:14,015
Where will you go?
158
00:13:15,016 --> 00:13:17,450
To the Lost Lands.
159
00:13:17,451 --> 00:13:21,189
(clicking)
160
00:13:27,628 --> 00:13:29,330
- (snarling)
- (gasping)
161
00:13:35,336 --> 00:13:37,605
What is it, Jerais?
162
00:13:39,607 --> 00:13:41,174
Do you refuse no one?
163
00:13:41,175 --> 00:13:42,944
No one.
164
00:13:50,451 --> 00:13:54,321
Then accept it as my payment.
I wish to buy for myself.
165
00:13:54,322 --> 00:13:58,926
This timepiece has been
in my family for generations.
166
00:13:58,927 --> 00:14:00,961
It's my most valuable
possession.
167
00:14:00,962 --> 00:14:02,930
And what do you wish for?
168
00:14:02,931 --> 00:14:05,465
I want you to fail her.
169
00:14:05,466 --> 00:14:08,535
The Overwatch
is sworn to loyalty,
170
00:14:08,536 --> 00:14:11,371
yet you betray your queen.
171
00:14:11,372 --> 00:14:13,373
I am loyal.
172
00:14:13,374 --> 00:14:15,976
I know what's good for her
better than she knows herself.
173
00:14:15,977 --> 00:14:18,946
This power that she seeks
will destroy her.
174
00:14:18,947 --> 00:14:21,314
I only want to help.
175
00:14:21,315 --> 00:14:23,383
You lie, Jerais.
176
00:14:23,384 --> 00:14:25,518
You reek of jealousy.
177
00:14:25,519 --> 00:14:28,388
I will not argue with you.
178
00:14:28,389 --> 00:14:30,891
If you will not sell to me,
I will leave.
179
00:14:33,194 --> 00:14:34,762
I refuse no one.
180
00:14:44,505 --> 00:14:46,174
You shall have
what you want.
181
00:15:19,407 --> 00:15:20,608
(deep breath)
182
00:15:24,812 --> 00:15:30,718
(wolf howling)
183
00:15:43,797 --> 00:15:48,269
(growling)
184
00:15:50,938 --> 00:15:55,109
(growling, snarling)
185
00:15:56,344 --> 00:15:57,644
Argh!
186
00:15:57,645 --> 00:15:59,747
(screaming)
187
00:16:01,915 --> 00:16:03,251
Argh!
188
00:16:05,253 --> 00:16:08,122
(roars)
189
00:16:32,680 --> 00:16:34,615
Man: I'm sorry.
190
00:16:35,716 --> 00:16:37,284
What is it you want?
191
00:16:37,285 --> 00:16:38,986
Help me.
192
00:16:44,058 --> 00:16:46,093
Shit.
193
00:16:46,094 --> 00:16:47,527
Did you wet yourself again?
194
00:16:47,528 --> 00:16:49,929
Can't you use the bell,
195
00:16:49,930 --> 00:16:52,865
you old disgusting fool?
196
00:16:52,866 --> 00:16:54,568
(bell rings)
197
00:16:55,536 --> 00:16:57,704
The mighty Overlord.
198
00:16:57,705 --> 00:16:59,506
Hard to believe
you built all this.
199
00:16:59,507 --> 00:17:02,475
And that they still fear you.
200
00:17:02,476 --> 00:17:06,946
You're nothing more
than a filthy pig,
201
00:17:06,947 --> 00:17:09,282
just like all men.
202
00:17:09,283 --> 00:17:11,018
Woman: My queen?
203
00:17:13,987 --> 00:17:15,423
All men, except for one.
204
00:17:29,370 --> 00:17:30,970
Don't leave yet.
205
00:17:30,971 --> 00:17:32,339
I have to.
206
00:17:32,340 --> 00:17:33,906
Before they see me.
207
00:17:33,907 --> 00:17:35,909
I can't stay here.
208
00:17:38,912 --> 00:17:41,682
Hurry back. Please.
209
00:17:44,118 --> 00:17:45,818
I will.
210
00:17:45,819 --> 00:17:47,288
Perhaps.
211
00:17:53,761 --> 00:17:56,297
Guard: Halt, in the name
of the Overlord.
212
00:17:58,366 --> 00:18:00,267
What are you doing here?
213
00:18:00,268 --> 00:18:03,436
The stronger the spirits,
214
00:18:03,437 --> 00:18:06,906
the weaker the senses.
215
00:18:06,907 --> 00:18:08,341
(chuckles)
216
00:18:08,342 --> 00:18:10,778
You're coming with us.
217
00:18:13,214 --> 00:18:15,348
(screaming)
218
00:18:15,349 --> 00:18:16,383
Guard: Stop!
219
00:18:16,384 --> 00:18:17,717
(grunting)
220
00:18:17,718 --> 00:18:19,987
(both screaming)
221
00:18:21,622 --> 00:18:23,390
(groans)
222
00:18:23,391 --> 00:18:24,391
(glass smashes)
223
00:18:24,392 --> 00:18:27,260
That was half full.
224
00:18:27,261 --> 00:18:31,299
(music playing)
225
00:18:41,074 --> 00:18:45,578
I hear you're a hunter,
that you travel the Lost Lands.
226
00:18:45,579 --> 00:18:47,315
I have use of such a man.
227
00:18:50,251 --> 00:18:53,821
Came here to play cards,
not to talk.
228
00:19:37,631 --> 00:19:38,666
All in.
229
00:19:58,051 --> 00:20:01,021
You ready to talk now?
230
00:20:04,825 --> 00:20:06,893
What's your name?
231
00:20:06,894 --> 00:20:08,695
Boyce.
232
00:20:08,696 --> 00:20:10,563
I'm looking for a guide.
233
00:20:10,564 --> 00:20:12,499
Someone who knows
the Lost Lands.
234
00:20:12,500 --> 00:20:15,902
- I'm expensive.
- I have money.
235
00:20:15,903 --> 00:20:18,571
I know you do.
Most of it's mine.
236
00:20:18,572 --> 00:20:20,573
Are you worth it?
237
00:20:20,574 --> 00:20:23,010
Would you be here
talking to me if I wasn't?
238
00:20:27,715 --> 00:20:29,916
The Lost Lands
are no place for city folk.
239
00:20:29,917 --> 00:20:31,050
Why is that?
240
00:20:31,051 --> 00:20:32,485
Because they're weak.
241
00:20:32,486 --> 00:20:34,522
Do I look weak to you?
242
00:20:36,557 --> 00:20:39,058
Look.
243
00:20:39,059 --> 00:20:42,161
Outside these walls,
the laws of the city,
244
00:20:42,162 --> 00:20:46,533
of man, even of nature,
they don't apply.
245
00:20:46,534 --> 00:20:49,168
So whoever
you think you are here,
246
00:20:49,169 --> 00:20:53,272
out there you'd
just be a hindrance.
247
00:20:53,273 --> 00:20:56,275
Let's make a deal.
248
00:20:56,276 --> 00:20:58,177
If I ever slow you down,
249
00:20:58,178 --> 00:21:00,414
you have my permission
to leave me behind.
250
00:21:01,615 --> 00:21:03,350
And I'll do the same to you.
251
00:21:03,351 --> 00:21:04,752
(chuckles)
252
00:21:07,888 --> 00:21:09,657
Why do you want
to leave the city?
253
00:21:12,225 --> 00:21:15,294
I'm looking for a man
who can turn into a beast.
254
00:21:15,295 --> 00:21:17,964
All men are beasts.
255
00:21:17,965 --> 00:21:21,234
But not all men are monsters.
256
00:21:25,238 --> 00:21:27,740
You're looking
for a shapeshifter.
257
00:21:27,741 --> 00:21:31,111
Yes. I need to kill it
in its lair to take its power.
258
00:21:32,613 --> 00:21:34,247
I've heard of such a man.
259
00:21:36,249 --> 00:21:37,751
What do you know of him?
260
00:21:39,620 --> 00:21:44,157
They call him Sardor,
the Great Wolf.
261
00:21:48,161 --> 00:21:50,130
Where does this man,
this Sardor, live?
262
00:21:52,533 --> 00:21:54,635
In a place called Skull River.
263
00:21:55,636 --> 00:21:57,003
Skull River.
264
00:21:57,004 --> 00:21:59,540
(growling)
265
00:22:02,543 --> 00:22:04,177
That's my destination.
266
00:22:05,513 --> 00:22:06,813
Not many have
travelled there.
267
00:22:06,814 --> 00:22:10,484
- No one's come back.
- Guide me...
268
00:22:11,852 --> 00:22:13,721
and this can be yours.
269
00:22:19,560 --> 00:22:22,563
I've heard of these.
Never seen one.
270
00:22:27,134 --> 00:22:28,468
I'll take it.
271
00:22:28,469 --> 00:22:31,538
And the coin
you stole from me.
272
00:22:31,539 --> 00:22:36,175
You'll receive your payment
once I get to Skull River.
273
00:22:36,176 --> 00:22:39,379
(men shouting)
274
00:22:41,915 --> 00:22:43,850
Friends of yours?
275
00:22:43,851 --> 00:22:45,452
Yeah, I don't have
many friends.
276
00:22:45,453 --> 00:22:46,520
Me neither.
277
00:22:47,855 --> 00:22:49,055
- Gun!
- (gunshot)
278
00:22:49,056 --> 00:22:51,725
(hissing)
279
00:22:53,160 --> 00:22:55,262
Argh!
280
00:22:58,666 --> 00:23:00,434
(screaming)
281
00:23:01,569 --> 00:23:03,203
(screaming)
282
00:23:14,347 --> 00:23:16,183
(coin clinks)
283
00:23:18,619 --> 00:23:20,554
Find them.
284
00:23:25,058 --> 00:23:27,528
That bitch killed my snake!
285
00:23:29,362 --> 00:23:34,401
(bell tolling)
286
00:23:39,607 --> 00:23:40,873
(loud clang)
287
00:23:40,874 --> 00:23:44,443
No one shall defy the Church.
288
00:23:44,444 --> 00:23:47,514
It is the Church
that protects the peace
289
00:23:47,515 --> 00:23:49,949
of this city with its laws.
290
00:23:49,950 --> 00:23:54,787
The Church that puts fear
into the hearts of the godless.
291
00:23:54,788 --> 00:23:58,057
The Church that keeps the evils
292
00:23:58,058 --> 00:24:00,860
of the Lost Lands at bay.
293
00:24:00,861 --> 00:24:04,296
We are God's instruments,
294
00:24:04,297 --> 00:24:08,434
placed on this earth to
protect you from such evils.
295
00:24:08,435 --> 00:24:12,639
Hunt down the sinners,
the heretics, and the witches.
296
00:24:12,640 --> 00:24:17,077
Bring them to me
and you shall be rewarded.
297
00:24:32,526 --> 00:24:35,762
Gray Alys, with a man.
298
00:24:35,763 --> 00:24:38,064
They left the city together.
299
00:24:38,065 --> 00:24:41,167
Patriarch:
The people lose respect for us.
300
00:24:41,168 --> 00:24:44,571
"The witch that will not hang."
301
00:24:44,572 --> 00:24:47,506
Gray Alys has become
a symbol of their defiance.
302
00:24:47,507 --> 00:24:52,278
She left you alive on
that cross to humiliate us.
303
00:24:52,279 --> 00:24:54,246
This woman needs to die.
304
00:24:54,247 --> 00:24:56,148
(woman gasps)
305
00:24:56,149 --> 00:24:57,785
There is another matter.
306
00:25:01,154 --> 00:25:02,222
(grunts)
307
00:25:06,026 --> 00:25:08,795
(woman sobs)
308
00:25:08,796 --> 00:25:12,799
- What is this?
- Tell him.
309
00:25:12,800 --> 00:25:15,301
(woman sobbing)
310
00:25:15,302 --> 00:25:17,870
(groaning)
311
00:25:17,871 --> 00:25:21,008
- Tell him.
- (woman groaning)
312
00:25:23,376 --> 00:25:27,514
A man and a woman
went to see her.
313
00:25:30,050 --> 00:25:32,451
I heard their names.
314
00:25:32,452 --> 00:25:35,188
It was Jerais and the queen.
315
00:25:37,825 --> 00:25:41,460
If the queen has been
consorting with a heretic,
316
00:25:41,461 --> 00:25:43,963
it would be her downfall.
317
00:25:43,964 --> 00:25:46,032
Make sure the witch
makes a full confession
318
00:25:46,033 --> 00:25:47,735
before she hangs.
319
00:25:49,069 --> 00:25:50,237
No mistakes.
320
00:26:20,100 --> 00:26:23,270
(hissing)
321
00:26:26,239 --> 00:26:27,574
No good.
322
00:26:34,314 --> 00:26:37,617
Never saw a man get emotional
about a snake before.
323
00:26:39,319 --> 00:26:42,222
I'm not emotional, it just--
324
00:26:44,124 --> 00:26:45,993
It was a damn good snake,
that's all.
325
00:26:48,428 --> 00:26:52,598
Here. The pin was bent.
It should work well now.
326
00:26:52,599 --> 00:26:55,969
As long as you stop
beating men to death with it.
327
00:26:59,973 --> 00:27:01,641
(fire crackles)
328
00:27:31,538 --> 00:27:34,941
A clever man might choose
to kill his client on the road
329
00:27:34,942 --> 00:27:36,476
and take his payment early.
330
00:27:37,978 --> 00:27:39,780
(squealing)
331
00:27:42,649 --> 00:27:45,452
But no one ever accused me
of being a clever man.
332
00:27:46,619 --> 00:27:47,721
(squeals)
333
00:27:53,994 --> 00:27:55,294
(sighs)
334
00:27:55,295 --> 00:27:58,364
(clicking)
335
00:27:58,365 --> 00:28:02,368
(music playing)
336
00:28:02,369 --> 00:28:04,671
(music continues)
337
00:28:42,242 --> 00:28:44,210
Boyce: This is Ross's place.
338
00:28:44,211 --> 00:28:47,713
He and his sister Mara
are old friends of mine.
339
00:28:47,714 --> 00:28:50,316
Are we?
340
00:28:50,317 --> 00:28:54,153
- Hey, Ross.
- (chuckles)
341
00:28:54,154 --> 00:28:56,089
It's good to see you.
342
00:28:58,191 --> 00:28:59,826
And Mara.
343
00:28:59,827 --> 00:29:03,363
- Welcoming as ever.
- It's been a while.
344
00:29:04,364 --> 00:29:06,032
You look soft.
345
00:29:06,033 --> 00:29:08,000
The City has been
treating you well.
346
00:29:08,001 --> 00:29:10,470
- As have the women, I bet.
- Mm.
347
00:29:16,609 --> 00:29:19,445
Ooh-ooh!
348
00:29:19,446 --> 00:29:22,782
Uh, meet my traveling
companion, Gray Alys.
349
00:29:24,284 --> 00:29:26,285
Ross: Welcome.
350
00:29:26,286 --> 00:29:28,455
A friend of Boyce
is a friend of ours.
351
00:29:35,328 --> 00:29:37,096
Gray Alys: The powers
I want from Sardor
352
00:29:37,097 --> 00:29:39,231
will be strongest in his lair.
353
00:29:39,232 --> 00:29:42,368
How much longer
till Skull River?
354
00:29:42,369 --> 00:29:45,471
- A week, maybe longer.
- I need him as a wolf.
355
00:29:45,472 --> 00:29:48,274
So we need to get there
before the full moon.
356
00:29:48,275 --> 00:29:49,641
That won't be easy.
357
00:29:49,642 --> 00:29:52,479
Well, if it was easy,
I wouldn't need you.
358
00:29:56,649 --> 00:30:01,087
The only way would be
following the train tracks.
359
00:30:01,088 --> 00:30:03,956
The tunnels cut
through the mountains.
360
00:30:03,957 --> 00:30:08,361
It'd be dangerous, but we'd
save maybe a day or two.
361
00:30:13,200 --> 00:30:15,435
(whispering)
362
00:30:18,138 --> 00:30:19,805
Yeah.
363
00:30:19,806 --> 00:30:21,308
You need another drink.
364
00:30:22,943 --> 00:30:24,277
Always happy to see me.
365
00:30:25,946 --> 00:30:27,613
It gets boring out here.
366
00:30:27,614 --> 00:30:29,515
Lucky her.
367
00:30:29,516 --> 00:30:31,517
(both chuckling)
368
00:30:31,518 --> 00:30:34,921
So, who is this woman
369
00:30:34,922 --> 00:30:36,656
you're traveling with?
370
00:30:38,325 --> 00:30:40,360
None of your concern.
371
00:30:43,163 --> 00:30:44,697
Do you like her?
372
00:30:46,733 --> 00:30:48,535
Not the way I like you.
373
00:30:49,536 --> 00:30:50,637
Ah.
374
00:30:51,804 --> 00:30:55,141
Will it be another year
until I see you again?
375
00:30:55,142 --> 00:30:59,478
Mm. If I'm still alive.
376
00:30:59,479 --> 00:31:03,750
One year--a long time
in the Lost Lands.
377
00:31:07,320 --> 00:31:09,256
You come, you go.
378
00:31:10,257 --> 00:31:12,358
I don't know
anything about you.
379
00:31:12,359 --> 00:31:14,626
What do you want to know?
380
00:31:14,627 --> 00:31:16,563
Do you ever get lonely?
381
00:31:17,830 --> 00:31:18,865
I do.
382
00:31:21,001 --> 00:31:23,369
Let me tell you
about loneliness.
383
00:31:23,370 --> 00:31:25,338
Think of a child...
384
00:31:27,407 --> 00:31:29,508
out there in the darkness.
385
00:31:29,509 --> 00:31:31,243
Afraid.
386
00:31:31,244 --> 00:31:33,013
His parents beaten to death...
387
00:31:34,114 --> 00:31:35,682
right in front of his eyes.
388
00:31:36,916 --> 00:31:40,586
The boy travels
the wasteland,
389
00:31:40,587 --> 00:31:42,188
hiding from the outlaws
390
00:31:42,189 --> 00:31:44,856
and the raiders
during the day,
391
00:31:44,857 --> 00:31:48,060
and the creatures
and the ghouls at night.
392
00:31:48,061 --> 00:31:52,231
Till one day
that boy becomes a man,
393
00:31:52,232 --> 00:31:55,868
and his heart
and his mind harden.
394
00:31:57,237 --> 00:32:00,406
But still he travels on,
silently,
395
00:32:00,407 --> 00:32:04,776
scared to get close to anyone
for fear of losing them.
396
00:32:04,777 --> 00:32:09,082
That is loneliness.
397
00:32:11,884 --> 00:32:14,786
And that little boy was you.
398
00:32:14,787 --> 00:32:18,690
No. Hell, no. Of course not.
399
00:32:18,691 --> 00:32:20,926
I've never cried
a day in my life.
400
00:32:20,927 --> 00:32:23,062
You really don t know
anything about me.
401
00:32:23,063 --> 00:32:25,632
(chuckling)
402
00:32:28,668 --> 00:32:30,937
(clicking)
403
00:32:35,942 --> 00:32:37,577
(horse whinnies)
404
00:32:41,414 --> 00:32:43,483
Boyce: Those are the last
friendly faces we'll see.
405
00:32:44,484 --> 00:32:46,785
There's only the Lost Lands
ahead of us now.
406
00:32:46,786 --> 00:32:50,523
(bird caws)
407
00:32:55,028 --> 00:32:59,599
(music playing)
408
00:33:03,836 --> 00:33:06,173
(train whistle blows)
409
00:33:12,179 --> 00:33:15,682
(music continues)
410
00:33:30,530 --> 00:33:32,498
Queen: What are you doing here?
411
00:33:32,499 --> 00:33:35,534
Offering a prayer for
the Overlord's swift return.
412
00:33:35,535 --> 00:33:39,438
Patriarch, the train
and a large contingent
413
00:33:39,439 --> 00:33:41,307
of your enforcers
have left the city.
414
00:33:41,308 --> 00:33:43,709
- Who authorized this?
- I did.
415
00:33:43,710 --> 00:33:46,978
- Where are they going?
- To catch the witch Gray Alys.
416
00:33:46,979 --> 00:33:50,516
- She is wanted for heresy.
- Your men are needed here.
417
00:33:50,517 --> 00:33:52,118
There is growing unrest
in the streets.
418
00:33:52,119 --> 00:33:54,220
You leave us vulnerable,
Patriarch.
419
00:33:54,221 --> 00:33:57,323
Witchcraft is
punishable by death,
420
00:33:57,324 --> 00:33:59,991
both for the witch
and all who consort with her.
421
00:33:59,992 --> 00:34:03,629
I do not care about her
or what she does.
422
00:34:03,630 --> 00:34:06,366
- And why is that?
- Do not question me.
423
00:34:08,000 --> 00:34:11,337
- I speak for the Overlord.
- Forgive me.
424
00:34:11,338 --> 00:34:16,142
But you are right,
these are dangerous times.
425
00:34:16,143 --> 00:34:18,977
The Overlord's hand
is losing its grip.
426
00:34:18,978 --> 00:34:21,713
I see defiance everywhere.
427
00:34:21,714 --> 00:34:25,016
- And there are rumors.
- What rumors?
428
00:34:25,017 --> 00:34:27,986
- I cannot.
- What rumors?
429
00:34:27,987 --> 00:34:32,023
Of your infidelity.
430
00:34:32,024 --> 00:34:33,692
Nothing but lies.
431
00:34:33,693 --> 00:34:36,995
Yes. Vile words spoken
by the basest of tongues.
432
00:34:36,996 --> 00:34:41,701
But even amongst the scum
and rabble, lies have power.
433
00:34:48,641 --> 00:34:51,577
Patriarch: The queen is guilty
of consorting with a witch.
434
00:34:51,578 --> 00:34:53,279
I see it clearly now.
435
00:34:53,280 --> 00:34:55,514
Bring me Gray Alys
and her confession.
436
00:34:55,515 --> 00:34:57,183
I will do the rest.
437
00:34:57,184 --> 00:34:59,017
The Overlord is dying,
438
00:34:59,018 --> 00:35:01,787
and with no heir,
the queen is weak.
439
00:35:01,788 --> 00:35:04,623
Soon, there will be
a new day in the city.
440
00:35:04,624 --> 00:35:09,628
And with the new dawn,
a new Overlord.
441
00:35:09,629 --> 00:35:13,933
(music playing)
442
00:35:15,735 --> 00:35:18,304
- (whip cracks)
- (man screams)
443
00:35:18,305 --> 00:35:20,639
- (whip cracks)
- Aah! Please!
444
00:35:20,640 --> 00:35:22,208
- God.
- Ross: No!
445
00:35:22,209 --> 00:35:25,744
I told you all I know!
446
00:35:25,745 --> 00:35:27,980
Aah! I swear!
447
00:35:36,456 --> 00:35:38,657
No! No! No!
448
00:35:38,658 --> 00:35:40,392
- Stop! No!
- (sizzling)
449
00:35:40,393 --> 00:35:41,627
Skull River!
450
00:35:41,628 --> 00:35:43,295
That's where they're going.
451
00:35:43,296 --> 00:35:44,596
Skull River!
452
00:35:44,597 --> 00:35:46,064
That's where they're going.
453
00:35:46,065 --> 00:35:47,500
Burn it.
454
00:35:48,635 --> 00:35:53,506
(music continues)
455
00:36:04,284 --> 00:36:06,553
(clicking)
456
00:36:22,702 --> 00:36:24,904
Do you have a family
out here, Boyce?
457
00:36:26,138 --> 00:36:27,806
A home?
458
00:36:27,807 --> 00:36:29,376
The Lost Lands
are a lonely place.
459
00:36:32,912 --> 00:36:34,981
The city, too.
460
00:36:43,890 --> 00:36:45,191
(horses whinny)
461
00:36:46,926 --> 00:36:48,895
They call it the Rift.
462
00:36:54,734 --> 00:36:57,203
There's a place up ahead where
we can make a safe crossing.
463
00:37:00,840 --> 00:37:02,375
(horse hooves)
464
00:37:19,091 --> 00:37:20,126
Sirus!
465
00:37:21,594 --> 00:37:23,195
Where you at, old man?
466
00:37:25,197 --> 00:37:27,533
That's my friend's cable car.
467
00:37:27,534 --> 00:37:30,336
Old Sirus will take us over
for a silver coin.
468
00:37:30,337 --> 00:37:32,104
He keeps fresh horses
on the other side.
469
00:37:33,540 --> 00:37:34,574
You're paying.
470
00:37:40,447 --> 00:37:41,648
Sirus?
471
00:37:43,149 --> 00:37:44,283
(door clunks)
472
00:37:47,086 --> 00:37:48,220
(door bangs)
473
00:37:49,989 --> 00:37:51,791
Sirus?
474
00:37:55,395 --> 00:37:56,663
Wait here.
475
00:38:15,815 --> 00:38:17,917
(clattering)
476
00:38:19,419 --> 00:38:21,120
(cocks gun)
477
00:39:07,066 --> 00:39:08,167
Boyce?
478
00:39:10,470 --> 00:39:11,838
Seems Sirus had visitors.
479
00:39:14,707 --> 00:39:16,075
So do we.
480
00:39:29,221 --> 00:39:32,323
So you're Boyce. The Hunter.
481
00:39:32,324 --> 00:39:35,527
We asked the old man
if you had already crossed.
482
00:39:35,528 --> 00:39:37,463
He wasn't very helpful.
483
00:39:37,464 --> 00:39:39,698
I always liked Sirus.
484
00:39:39,699 --> 00:39:42,569
Who is that with you, hunter?
485
00:39:46,939 --> 00:39:49,475
None of your tricks, witch.
486
00:39:49,476 --> 00:39:51,242
You can't look us in the eye.
487
00:39:51,243 --> 00:39:53,745
Hand her over
and we'll let you live.
488
00:39:53,746 --> 00:39:55,715
There's a bounty on her head.
489
00:39:59,351 --> 00:40:02,554
Sorry, she hired me first.
490
00:40:02,555 --> 00:40:07,059
A man of principle.
Who'd have thought?
491
00:40:08,260 --> 00:40:11,598
Give us the witch
or you both die.
492
00:40:21,407 --> 00:40:23,409
No.
493
00:40:24,944 --> 00:40:27,513
No one shall defy the Church.
494
00:40:27,514 --> 00:40:32,017
You say you're servants of God?!
What kind of God is this?!
495
00:40:32,018 --> 00:40:34,720
The vengeful kind.
496
00:40:34,721 --> 00:40:38,456
You came here
looking for a monster.
497
00:40:38,457 --> 00:40:40,159
Now you found one.
498
00:40:47,967 --> 00:40:49,235
Boyce...
499
00:40:53,405 --> 00:40:55,273
Behold.
500
00:40:55,274 --> 00:40:57,076
A resurrection.
501
00:40:58,477 --> 00:41:00,111
No!
502
00:41:00,112 --> 00:41:01,247
(gunshot)
503
00:41:21,500 --> 00:41:23,636
(shouting)
504
00:41:24,604 --> 00:41:26,305
(man shouts)
505
00:41:27,339 --> 00:41:29,776
- (shouting)
- (grunts)
506
00:41:33,179 --> 00:41:34,046
(gunshot)
507
00:41:35,447 --> 00:41:36,783
(gunshot)
508
00:41:37,850 --> 00:41:38,718
(gunshot)
509
00:41:39,819 --> 00:41:40,687
(gunshot)
510
00:41:41,654 --> 00:41:42,689
(gunshot)
511
00:41:43,556 --> 00:41:44,657
(gunshot)
512
00:41:45,992 --> 00:41:47,659
- (gunshot)
- Boyce, we have to go.
513
00:41:47,660 --> 00:41:49,527
- Argh!
- Let's go!
514
00:41:49,528 --> 00:41:51,397
(cranking)
515
00:41:59,371 --> 00:42:03,810
(music playing)
516
00:42:07,680 --> 00:42:09,015
- (shouting)
- Quick!
517
00:42:23,262 --> 00:42:25,031
- (groans)
- (shouting)
518
00:42:32,905 --> 00:42:35,675
(shouting)
519
00:42:38,878 --> 00:42:41,012
(music continues)
520
00:42:41,013 --> 00:42:43,783
(grunting)
521
00:42:44,917 --> 00:42:47,385
- (shouts)
- (windows shatter)
522
00:42:47,386 --> 00:42:50,189
(screaming)
523
00:42:55,294 --> 00:42:56,762
(shouting)
524
00:42:56,763 --> 00:42:59,966
(screaming)
525
00:43:04,436 --> 00:43:06,171
(screaming)
526
00:43:06,172 --> 00:43:07,539
(machine gunfire)
527
00:43:21,287 --> 00:43:22,388
Argh!
528
00:43:28,460 --> 00:43:29,628
(man screaming)
529
00:43:31,163 --> 00:43:32,631
(grunting) Ah!
530
00:43:35,467 --> 00:43:37,670
- (grunts)
- (screams)
531
00:43:38,738 --> 00:43:39,938
Cut the cable.
532
00:43:39,939 --> 00:43:41,472
Cut the cable!
533
00:43:41,473 --> 00:43:42,574
(grunting)
534
00:43:48,514 --> 00:43:49,849
Cut it!
535
00:43:59,158 --> 00:44:00,126
Argh!
536
00:44:01,928 --> 00:44:04,263
(screaming)
537
00:44:15,107 --> 00:44:18,444
(screaming)
538
00:44:19,979 --> 00:44:21,680
We have to climb!
539
00:44:41,400 --> 00:44:42,467
(groaning)
540
00:44:42,468 --> 00:44:44,370
(panting)
541
00:44:49,909 --> 00:44:51,077
(cable creaks)
542
00:44:53,746 --> 00:44:55,047
(groaning)
543
00:44:57,349 --> 00:44:58,584
(cable creaks)
544
00:45:04,390 --> 00:45:05,758
Come on!
545
00:45:25,244 --> 00:45:27,046
- (gunshot)
- Argh!
546
00:45:35,855 --> 00:45:40,392
(heart beating)
547
00:45:41,393 --> 00:45:46,598
(heartbeat increasing)
548
00:45:58,577 --> 00:46:00,511
(groans)
549
00:46:00,512 --> 00:46:02,214
Why didn't she finish me?
550
00:46:05,084 --> 00:46:06,485
She tried.
551
00:46:08,387 --> 00:46:10,055
Boyce: A witch, indeed.
552
00:46:10,056 --> 00:46:11,522
(Gray Alys chuckles)
553
00:46:11,523 --> 00:46:14,459
How do we cross?
554
00:46:14,460 --> 00:46:15,894
We have to go around.
555
00:46:15,895 --> 00:46:17,395
Then let's move.
556
00:46:17,396 --> 00:46:19,131
They'll be headed
for the mountains.
557
00:46:20,099 --> 00:46:23,269
No. Hell is where
they're headed.
558
00:46:24,303 --> 00:46:26,973
(thunder)
559
00:46:32,011 --> 00:46:33,112
(horse nickers)
560
00:46:40,920 --> 00:46:42,753
You all right?
561
00:46:42,754 --> 00:46:44,255
Drunk.
562
00:46:44,256 --> 00:46:45,591
Hmm!
563
00:46:48,861 --> 00:46:50,262
Thank you.
564
00:46:52,798 --> 00:46:54,933
I could've died back there.
565
00:46:54,934 --> 00:46:56,602
No, you couldn't.
566
00:46:58,037 --> 00:47:00,206
Not until you get me
to Skull River.
567
00:47:02,942 --> 00:47:04,977
(both laugh)
568
00:47:12,551 --> 00:47:16,121
(Boyce panting)
569
00:47:16,122 --> 00:47:17,789
Okay. I'm ready.
570
00:47:25,531 --> 00:47:26,597
(squelching)
571
00:47:26,598 --> 00:47:29,335
(Boyce groaning)
572
00:47:40,812 --> 00:47:42,814
Would you mind
stitching me up?
573
00:47:43,815 --> 00:47:45,051
Of course.
574
00:47:48,654 --> 00:47:51,090
I think I'd like
to pass out now.
575
00:47:56,028 --> 00:47:58,998
(creaking)
576
00:48:17,616 --> 00:48:18,717
Nice work.
577
00:48:22,021 --> 00:48:23,289
Still hurts.
578
00:48:25,757 --> 00:48:26,925
Drink this.
579
00:48:40,472 --> 00:48:41,907
(flask clattering)
580
00:48:43,442 --> 00:48:44,576
(Boyce sighs)
581
00:48:45,944 --> 00:48:47,546
You're thinking
about your friends?
582
00:48:51,150 --> 00:48:52,318
I'm sorry.
583
00:48:57,656 --> 00:48:59,258
Ross was a good man.
584
00:49:01,060 --> 00:49:02,561
Known him a long time.
585
00:49:06,098 --> 00:49:07,899
Mara.
586
00:49:13,239 --> 00:49:15,407
I'm going to kill them
for what they did.
587
00:49:29,421 --> 00:49:31,857
Why do you travel
out here, Boyce?
588
00:49:35,127 --> 00:49:37,029
I love the city, the people.
589
00:49:38,697 --> 00:49:41,167
A strong drink, good food.
590
00:49:42,301 --> 00:49:44,936
Yet a part of me
only feels at home here.
591
00:49:47,306 --> 00:49:48,974
Listening to the wind.
592
00:49:50,476 --> 00:49:52,611
Watching the shadows.
593
00:49:56,982 --> 00:49:59,185
See there, Gray Alys?
594
00:50:01,953 --> 00:50:03,788
See the way the lights
shimmer and shift?
595
00:50:03,789 --> 00:50:05,356
(thunder cracks)
596
00:50:05,357 --> 00:50:07,793
You can see shapes in them
if you look long enough.
597
00:50:10,529 --> 00:50:11,797
Yes.
598
00:50:13,232 --> 00:50:14,833
It's beautiful.
599
00:50:16,302 --> 00:50:18,204
I knew you'd see.
600
00:50:19,238 --> 00:50:20,972
We're alike, you and I.
601
00:50:22,541 --> 00:50:23,809
In our blood.
602
00:50:25,211 --> 00:50:27,012
We're two of a kind.
603
00:50:30,149 --> 00:50:32,017
I could see it in your eyes.
604
00:50:39,925 --> 00:50:41,227
(sighs)
605
00:50:45,997 --> 00:50:48,900
(clicking)
606
00:50:52,338 --> 00:50:54,205
Woman: You are pregnant.
607
00:50:54,206 --> 00:50:55,674
(sighs)
608
00:50:59,445 --> 00:51:00,679
You may go now.
609
00:51:07,786 --> 00:51:09,421
Did you hear?
610
00:51:11,022 --> 00:51:12,591
Of course you didn't.
611
00:51:14,126 --> 00:51:15,694
We have an heir.
612
00:51:19,198 --> 00:51:21,732
Not that you had
anything to do with it.
613
00:51:21,733 --> 00:51:24,902
Do you want to know
who the father
614
00:51:24,903 --> 00:51:26,938
of the new Overlord is?
615
00:51:29,208 --> 00:51:30,409
Boyce.
616
00:51:31,610 --> 00:51:32,943
That's his name.
617
00:51:32,944 --> 00:51:34,980
A simple hunter.
618
00:51:37,048 --> 00:51:39,285
I once was
a simple girl myself.
619
00:51:42,120 --> 00:51:43,422
Look at me now.
620
00:51:46,057 --> 00:51:47,525
(groaning)
621
00:51:47,526 --> 00:51:50,996
(groaning loudly)
622
00:52:22,127 --> 00:52:24,162
(bell rings)
623
00:52:30,202 --> 00:52:31,670
(music playing)
624
00:52:52,824 --> 00:52:55,861
(loud rattling)
625
00:52:57,629 --> 00:52:59,096
The train.
626
00:52:59,097 --> 00:53:01,599
We'll need to take the pass
or they'll run us down.
627
00:53:01,600 --> 00:53:02,833
It'll be dangerous.
628
00:53:02,834 --> 00:53:04,769
When night falls,
demons roam these mountains.
629
00:53:04,770 --> 00:53:07,004
We have no choice.
630
00:53:07,005 --> 00:53:08,807
(horse whinnies)
631
00:53:10,141 --> 00:53:14,011
(music continues)
632
00:53:14,012 --> 00:53:17,816
(horse panting)
633
00:53:29,728 --> 00:53:31,729
This is where
we make a stand.
634
00:53:31,730 --> 00:53:33,298
Help me with these.
635
00:53:33,299 --> 00:53:36,301
We need a fire all night.
636
00:53:36,302 --> 00:53:39,337
Flame is the only thing
they fear.
637
00:53:39,338 --> 00:53:40,339
(groaning)
638
00:53:42,608 --> 00:53:44,242
We don't have long.
639
00:54:20,746 --> 00:54:22,347
(unsheathes weapons)
640
00:54:22,348 --> 00:54:23,582
Prepare yourself.
641
00:54:29,588 --> 00:54:31,390
(skittering)
642
00:54:33,058 --> 00:54:35,561
(skittering continues)
643
00:54:43,502 --> 00:54:45,270
(snarls)
644
00:54:48,840 --> 00:54:50,609
(snarls)
645
00:54:56,247 --> 00:54:57,583
(shrieking)
646
00:55:09,294 --> 00:55:10,696
Here they come.
647
00:55:26,311 --> 00:55:28,714
(screeching)
648
00:55:35,854 --> 00:55:37,523
(screeching)
649
00:55:41,660 --> 00:55:43,695
(screaming)
650
00:55:50,168 --> 00:55:52,003
- (screeching)
- (grunting)
651
00:55:58,376 --> 00:55:59,844
(screaming)
652
00:55:59,845 --> 00:56:01,379
(Boyce shouting)
653
00:56:14,426 --> 00:56:15,861
(Gray Alys shouting)
654
00:56:18,830 --> 00:56:20,231
(Gray Alys grunting)
655
00:56:26,505 --> 00:56:27,939
(growling)
656
00:56:36,247 --> 00:56:37,449
(grunts)
657
00:56:38,784 --> 00:56:40,985
(snarls)
658
00:56:40,986 --> 00:56:42,653
(Boyce grunting)
659
00:56:42,654 --> 00:56:43,889
(snarls)
660
00:56:45,724 --> 00:56:49,094
Gray Alys.
661
00:56:51,229 --> 00:56:55,199
You should not have
662
00:56:55,200 --> 00:56:57,902
come back here.
663
00:56:57,903 --> 00:57:00,270
(heart beating)
664
00:57:00,271 --> 00:57:01,707
(deep breath)
665
00:57:04,643 --> 00:57:07,713
(heartbeat increasing)
666
00:57:19,658 --> 00:57:21,025
(panting)
667
00:57:21,026 --> 00:57:24,630
(music playing)
668
00:57:29,968 --> 00:57:32,436
Leave him.
669
00:57:32,437 --> 00:57:34,104
Boyce!
670
00:57:34,105 --> 00:57:37,475
Help me! Boyce!
671
00:57:39,244 --> 00:57:40,746
(screaming)
672
00:57:45,016 --> 00:57:47,586
(screaming)
673
00:57:49,988 --> 00:57:53,324
(music continues)
674
00:58:01,366 --> 00:58:03,368
(groaning)
675
00:58:25,023 --> 00:58:28,292
Boyce: The fire from your hands,
676
00:58:28,293 --> 00:58:30,995
I didn't feel it.
677
00:58:30,996 --> 00:58:33,197
There was no fire.
678
00:58:33,198 --> 00:58:34,900
It couldn't have hurt us.
679
00:58:36,001 --> 00:58:38,803
But to them the illusion
was real enough.
680
00:58:38,804 --> 00:58:41,105
Why do you suffer then?
681
00:58:41,106 --> 00:58:45,310
The powers I wield
come at a price.
682
00:58:48,814 --> 00:58:51,750
Boyce: I heard the monster
talking to you.
683
00:58:54,052 --> 00:58:55,587
Gray Alys: He knew me.
684
00:58:56,588 --> 00:58:57,989
A long time ago.
685
00:58:59,057 --> 00:59:00,491
Boyce: How?
686
00:59:01,492 --> 00:59:05,462
There is a great treasure
inside of this place.
687
00:59:05,463 --> 00:59:07,198
An immense power.
688
00:59:08,700 --> 00:59:10,268
A man came to me.
689
00:59:11,402 --> 00:59:15,206
He was greedy,
power hungry.
690
00:59:16,441 --> 00:59:17,843
They all are.
691
00:59:18,844 --> 00:59:22,547
But I can refuse no one,
so I helped him.
692
00:59:24,716 --> 00:59:26,917
But this place is poison.
693
00:59:26,918 --> 00:59:29,187
It turned him and his men
into what you saw.
694
00:59:32,891 --> 00:59:35,359
He shouldn't have
asked me for help.
695
00:59:35,360 --> 00:59:38,463
No one should ever
ask me for help.
696
00:59:43,902 --> 00:59:46,304
I should just be left alone.
697
00:59:47,939 --> 00:59:49,775
Boyce: You're with me now.
698
00:59:56,081 --> 00:59:58,383
(clicking)
699
01:00:10,128 --> 01:00:12,129
There are tracks
to the west.
700
01:00:12,130 --> 01:00:14,299
They are close.
701
01:00:20,271 --> 01:00:23,441
(music playing)
702
01:00:33,151 --> 01:00:35,385
The Overlord is dead,
703
01:00:35,386 --> 01:00:39,223
but the queen is with child!
704
01:00:39,224 --> 01:00:42,627
All hail the new Overlord!
705
01:00:52,137 --> 01:00:55,940
- (gunshot)
- (gasping, screaming)
706
01:00:55,941 --> 01:00:58,509
The Overlord is dead!
707
01:00:59,610 --> 01:01:03,280
(followers droning)
All hail the new Overlord.
708
01:01:03,281 --> 01:01:05,415
And all hail the queen.
709
01:01:05,416 --> 01:01:08,486
(followers droning)
All hail the queen.
710
01:01:29,640 --> 01:01:31,009
(footsteps)
711
01:01:41,352 --> 01:01:47,157
Hail the Overlord
and hail the queen.
712
01:01:47,158 --> 01:01:48,894
Thank you, Patriarch.
713
01:01:50,896 --> 01:01:52,998
Now we both
have what we wanted.
714
01:01:54,432 --> 01:01:58,803
You have your heir
and I have his power.
715
01:01:58,804 --> 01:02:02,507
16 years until your child
will be of age.
716
01:02:03,441 --> 01:02:05,542
We couldn't ask
for his authority
717
01:02:05,543 --> 01:02:07,644
to be in better hands.
718
01:02:07,645 --> 01:02:09,046
You are too kind.
719
01:02:09,047 --> 01:02:11,415
I wouldn't have
anything, Patriarch,
720
01:02:11,416 --> 01:02:17,054
not without your wise advice
and unfailing support.
721
01:02:17,055 --> 01:02:21,158
- I hope that will never change.
- Your loyal servant.
722
01:02:21,159 --> 01:02:23,361
Always.
723
01:02:25,263 --> 01:02:28,698
A dirty whore sits upon
the throne of the city.
724
01:02:28,699 --> 01:02:31,869
An affront to all
that is good and pure.
725
01:02:31,870 --> 01:02:33,570
Our time is running out.
726
01:02:33,571 --> 01:02:36,573
Her power grows stronger
by the day.
727
01:02:36,574 --> 01:02:40,010
Find me the witch.
Bring me her confession.
728
01:02:40,011 --> 01:02:44,514
Then the witch and the whore
will hang together.
729
01:02:44,515 --> 01:02:46,818
But hurry.
Do you hear me? Hurry!
730
01:03:22,453 --> 01:03:24,689
Tomorrow we'll
reach Skull River.
731
01:03:29,127 --> 01:03:32,430
- Will he be there?
- Sardor?
732
01:03:33,932 --> 01:03:36,800
I don't know. I hope not.
733
01:03:36,801 --> 01:03:38,768
I need to face him alone.
734
01:03:38,769 --> 01:03:40,438
Then you will die.
735
01:03:48,179 --> 01:03:50,148
One always has to die.
736
01:03:53,351 --> 01:03:54,852
This is madness.
737
01:03:59,790 --> 01:04:01,091
You should leave.
738
01:04:01,092 --> 01:04:03,661
You did what I paid you to do.
739
01:04:04,795 --> 01:04:06,863
I never should have
accepted your offer.
740
01:04:06,864 --> 01:04:09,199
But you did.
741
01:04:09,200 --> 01:04:11,135
Leave, Boyce.
742
01:04:11,136 --> 01:04:14,538
- Save yourself.
- No.
743
01:04:14,539 --> 01:04:17,641
Forget this. Turn around.
744
01:04:17,642 --> 01:04:19,510
I cannot.
745
01:04:20,878 --> 01:04:22,180
Why?
746
01:04:23,181 --> 01:04:25,083
Because I have no choice.
747
01:04:30,188 --> 01:04:32,423
No one should ever
ask me for help.
748
01:04:35,560 --> 01:04:37,062
Gray.
749
01:04:39,998 --> 01:04:41,199
Come back.
750
01:04:42,200 --> 01:04:43,734
With me.
751
01:04:45,203 --> 01:04:47,038
Don't you understand, Boyce?
752
01:04:48,406 --> 01:04:49,874
I'm cursed.
753
01:04:51,609 --> 01:04:54,079
No one should ever
get close to me.
754
01:04:55,913 --> 01:04:57,715
I don't care.
755
01:05:06,024 --> 01:05:08,093
(clicking)
756
01:05:11,896 --> 01:05:15,432
(bells tolling)
757
01:05:15,433 --> 01:05:19,570
Queen: The Patriarch
calling to the faithful.
758
01:05:23,441 --> 01:05:26,010
This is the moment
we've been working for.
759
01:05:26,011 --> 01:05:29,046
What we've been dreaming of
since we were small,
760
01:05:29,047 --> 01:05:31,415
looking up at this place.
761
01:05:31,416 --> 01:05:33,883
But he can take
it all away from us.
762
01:05:33,884 --> 01:05:36,953
My Overwatch
outnumber his men now.
763
01:05:36,954 --> 01:05:39,290
But he is still dangerous.
764
01:05:41,826 --> 01:05:43,693
Would you do
anything for me?
765
01:05:43,694 --> 01:05:45,896
Anything.
766
01:05:51,169 --> 01:05:53,471
You are my good soldier.
767
01:05:59,444 --> 01:06:00,710
(horse snorts)
768
01:06:00,711 --> 01:06:02,879
(horse hooves)
769
01:06:02,880 --> 01:06:04,881
Gray Alys: You're quiet.
770
01:06:04,882 --> 01:06:07,252
Skull River lies up ahead.
771
01:06:13,591 --> 01:06:17,128
(rumbling)
772
01:06:18,996 --> 01:06:20,498
They're coming.
773
01:06:21,499 --> 01:06:22,800
We can't outrun 'em.
774
01:06:24,602 --> 01:06:26,037
We won't have to.
775
01:06:29,040 --> 01:06:32,110
(whooshing)
776
01:06:53,631 --> 01:06:56,134
- The witch!
- Yes!
777
01:07:01,139 --> 01:07:02,506
Patriarch:
Our time is upon us.
778
01:07:02,507 --> 01:07:04,808
Make haste!
Do you hear me?
779
01:07:04,809 --> 01:07:05,910
Make haste!
780
01:07:07,878 --> 01:07:10,248
You will not escape us
this time!
781
01:07:11,849 --> 01:07:14,319
There will be
a new day in the city.
782
01:07:18,556 --> 01:07:20,091
Repent, witch!
783
01:07:26,364 --> 01:07:28,399
(music playing)
784
01:07:31,436 --> 01:07:32,503
No!
785
01:07:34,439 --> 01:07:35,540
(grunting)
786
01:07:55,260 --> 01:07:57,427
(grunting)
787
01:07:57,428 --> 01:08:01,799
(music continues)
788
01:08:04,569 --> 01:08:07,138
(screaming)
789
01:08:20,885 --> 01:08:22,620
(creaking)
790
01:08:25,723 --> 01:08:27,191
Without the witch,
791
01:08:27,192 --> 01:08:29,259
we must take the throne
by force.
792
01:08:29,260 --> 01:08:30,461
Assemble my guard.
793
01:08:35,266 --> 01:08:36,667
Do you hear me?
794
01:08:38,303 --> 01:08:39,670
- (blade sings)
- (blade slices)
795
01:08:40,838 --> 01:08:44,073
Patriarch:
Brothers! Brothers, to me!
796
01:08:44,074 --> 01:08:47,110
There is no use.
Your brothers are dead.
797
01:08:47,111 --> 01:08:50,780
- You heretic.
- (groans)
798
01:08:50,781 --> 01:08:52,183
(blade stabs)
799
01:08:53,851 --> 01:08:55,452
- (groaning)
- (blade slides out)
800
01:08:55,453 --> 01:08:56,886
Jerais:
In the name of the Overlord,
801
01:08:56,887 --> 01:08:58,655
protector of
the City Under The Mountain,
802
01:08:58,656 --> 01:09:04,160
I hereby sentence you,
Patriarch, to death.
803
01:09:04,161 --> 01:09:06,264
(multiple stabs)
804
01:09:30,455 --> 01:09:32,223
(horse clomps)
805
01:09:34,292 --> 01:09:37,027
Gray Alys: My God.
How many has he killed?
806
01:09:38,128 --> 01:09:39,929
Boyce: Everyone
that's come against him.
807
01:09:39,930 --> 01:09:41,666
(horse snorts and clomps)
808
01:09:57,482 --> 01:09:58,883
(tinkling)
809
01:10:12,497 --> 01:10:13,998
Look at all this.
810
01:10:15,165 --> 01:10:17,567
Someone lives here.
811
01:10:17,568 --> 01:10:19,236
Sardor.
812
01:10:25,075 --> 01:10:27,378
This fire hasn't
been lit in weeks.
813
01:10:28,546 --> 01:10:30,180
Tonight will be
the full moon.
814
01:10:31,248 --> 01:10:33,117
He will come then.
815
01:10:40,190 --> 01:10:42,026
It's not too late
to turn back.
816
01:10:42,960 --> 01:10:45,062
We could leave now.
817
01:10:46,964 --> 01:10:48,532
You think he would let us?
818
01:10:48,533 --> 01:10:51,736
Do you think
he's not watching us?
819
01:10:55,473 --> 01:10:58,576
You could go.
I could hold him back.
820
01:11:05,583 --> 01:11:06,817
No.
821
01:11:07,985 --> 01:11:09,519
It is too late for that.
822
01:11:09,520 --> 01:11:12,256
(thunder)
823
01:11:17,161 --> 01:11:18,896
It will be a full moon tonight.
824
01:11:23,067 --> 01:11:24,902
You're still thinking
about that witch.
825
01:11:27,237 --> 01:11:29,073
She promised me.
826
01:11:33,778 --> 01:11:35,980
You don't need
what she promised.
827
01:11:39,249 --> 01:11:40,951
You have everything now.
828
01:11:45,322 --> 01:11:46,924
Not everything.
829
01:11:58,836 --> 01:12:01,472
(thunder)
830
01:12:12,383 --> 01:12:14,218
Silver?
831
01:12:15,653 --> 01:12:16,854
Silver.
832
01:12:18,989 --> 01:12:21,257
Your weapons will be useless.
833
01:12:21,258 --> 01:12:23,160
They've come against him
with silver.
834
01:12:24,161 --> 01:12:26,663
Silver swords, silver knives,
835
01:12:26,664 --> 01:12:29,332
arrows tipped with silver.
836
01:12:29,333 --> 01:12:31,200
They're all dust now,
837
01:12:31,201 --> 01:12:35,072
all those brave,
silvered warriors.
838
01:12:44,081 --> 01:12:46,984
Please, don't do this.
839
01:12:47,985 --> 01:12:49,554
We have no choice.
840
01:12:56,093 --> 01:12:58,362
(thunder)
841
01:13:15,245 --> 01:13:17,014
(sighs)
842
01:13:19,216 --> 01:13:20,885
(sighs)
843
01:13:22,853 --> 01:13:25,122
I think he's very
close now, Boyce.
844
01:13:26,857 --> 01:13:28,357
What say you?
845
01:13:28,358 --> 01:13:31,327
Not yet.
There's still time, Gray.
846
01:13:31,328 --> 01:13:34,163
- I think you lie, hunter!
- (Boyce groans)
847
01:13:34,164 --> 01:13:37,066
- (Boyce panting)
- There was never any Sardor.
848
01:13:37,067 --> 01:13:39,804
- (Boyce panting)
- Only you.
849
01:13:40,805 --> 01:13:45,241
You knew? You knew what I was?
850
01:13:45,242 --> 01:13:48,244
(Boyce gasping, panting)
851
01:13:48,245 --> 01:13:50,481
I cared for you.
852
01:13:51,649 --> 01:13:55,552
All this time,
you tried to deceive me.
853
01:13:55,553 --> 01:13:58,121
You thought
you could bring me here
854
01:13:58,122 --> 01:14:00,290
and kill me like the rest!
855
01:14:01,726 --> 01:14:03,392
(Gray Alys grunting)
856
01:14:03,393 --> 01:14:06,530
You shouldn't have ever
857
01:14:06,531 --> 01:14:09,599
come here--here, Gray Alys.
858
01:14:09,600 --> 01:14:13,803
I tried to warn you.
859
01:14:13,804 --> 01:14:17,274
(Boyce screams, groans)
860
01:14:19,443 --> 01:14:20,911
(Boyce screaming)
861
01:14:24,181 --> 01:14:26,950
(roars)
862
01:14:26,951 --> 01:14:28,284
(ethereal singing)
863
01:14:28,285 --> 01:14:29,954
(music playing)
864
01:14:42,199 --> 01:14:46,203
(growling)
865
01:14:57,347 --> 01:14:59,349
(growling)
866
01:15:07,057 --> 01:15:10,460
(roars)
867
01:15:12,496 --> 01:15:13,497
Argh!
868
01:15:31,315 --> 01:15:32,583
(roars)
869
01:15:38,756 --> 01:15:41,926
(grunting)
870
01:15:46,697 --> 01:15:49,566
(roars)
871
01:15:51,201 --> 01:15:55,172
(heart beating)
872
01:15:58,008 --> 01:15:59,342
(music playing)
873
01:15:59,343 --> 01:16:02,212
(Gray Alys screaming)
874
01:16:03,213 --> 01:16:05,215
- (shrieking)
- (roars)
875
01:16:10,788 --> 01:16:12,757
(roars, then grunts)
876
01:16:19,229 --> 01:16:20,297
(shrieking)
877
01:16:23,768 --> 01:16:26,470
(music continues)
878
01:16:35,479 --> 01:16:36,446
(Gray Alys grunts)
879
01:16:40,250 --> 01:16:42,552
(Gray Alys screams)
880
01:16:54,064 --> 01:16:57,802
- (Gray Alys screaming)
- (roars)
881
01:17:22,526 --> 01:17:24,428
- (Gray Alys shouts)
- (roars)
882
01:17:26,931 --> 01:17:28,064
(roars)
883
01:17:28,065 --> 01:17:29,133
(shouts)
884
01:17:36,874 --> 01:17:39,043
(wind whistles)
885
01:17:53,390 --> 01:17:56,192
(coughing)
886
01:17:56,193 --> 01:17:57,862
Calm.
887
01:17:59,797 --> 01:18:03,067
You need to rest while
the moon is still covered.
888
01:18:05,402 --> 01:18:07,504
You have a gift I'd kill for.
889
01:18:09,573 --> 01:18:13,410
You change at will,
full moon or not.
890
01:18:14,478 --> 01:18:17,547
No. It was just an illusion.
891
01:18:19,583 --> 01:18:23,520
To distract you,
to leave you vulnerable.
892
01:18:26,824 --> 01:18:28,759
We're the same, Gray.
893
01:18:30,227 --> 01:18:32,596
- Don't you see?
- Yes.
894
01:18:33,697 --> 01:18:35,199
Two of a kind.
895
01:18:45,442 --> 01:18:46,911
You are still weak.
896
01:18:50,014 --> 01:18:51,115
Sleep.
897
01:19:12,903 --> 01:19:15,271
(clinking)
898
01:19:15,272 --> 01:19:17,307
Hmm? (grunts)
899
01:19:24,314 --> 01:19:25,581
Untie me.
900
01:19:25,582 --> 01:19:28,351
(grunts)
901
01:19:28,352 --> 01:19:29,920
I don't understand.
902
01:19:30,955 --> 01:19:33,622
Why? You saved me.
903
01:19:33,623 --> 01:19:36,626
You would not
like my answer, Boyce.
904
01:19:38,728 --> 01:19:40,729
It's the moon.
905
01:19:40,730 --> 01:19:43,967
Are you afraid of what'll
happen if I change again?
906
01:19:43,968 --> 01:19:45,701
I won't harm you, Gray Alys.
907
01:19:45,702 --> 01:19:48,472
- Not now.
- I do not fear you, Boyce.
908
01:19:49,506 --> 01:19:52,075
I know you too well.
909
01:19:52,076 --> 01:19:54,311
I learned all your
weaknesses along the way.
910
01:19:55,312 --> 01:19:56,680
I even added to them.
911
01:19:59,016 --> 01:20:00,816
What are you talking about?
912
01:20:00,817 --> 01:20:02,486
I'm so sorry.
913
01:20:04,288 --> 01:20:06,722
But your fate was sealed
when you met me.
914
01:20:06,723 --> 01:20:11,361
(music playing)
915
01:20:12,796 --> 01:20:15,265
(music continues)
916
01:20:32,149 --> 01:20:33,749
(gasping)
917
01:20:33,750 --> 01:20:35,351
You were right, Boyce.
918
01:20:35,352 --> 01:20:37,286
Silver weapons
were not enough.
919
01:20:37,287 --> 01:20:40,189
(grunts) You poisoned me?
920
01:20:40,190 --> 01:20:42,859
I had to put silver
in your blood.
921
01:20:44,528 --> 01:20:46,595
Why didn't
you just let me die?
922
01:20:46,596 --> 01:20:48,165
(blade sings)
923
01:20:52,169 --> 01:20:53,971
Because dead things
have no power.
924
01:20:55,039 --> 01:20:57,241
Hey, wait, wait, wait!
925
01:20:58,542 --> 01:21:01,310
You--you have
to grant my wish.
926
01:21:01,311 --> 01:21:04,414
You can refuse no one.
Those are your words.
927
01:21:08,185 --> 01:21:12,422
- What do you wish for, Boyce?
- I want you.
928
01:21:13,423 --> 01:21:15,358
I want us to be together.
929
01:21:15,359 --> 01:21:18,361
I want us to hunt together,
to fight together.
930
01:21:18,362 --> 01:21:21,030
To find an end
to all this loneliness?
931
01:21:21,031 --> 01:21:24,467
Yes, you want it, too,
I know it.
932
01:21:24,468 --> 01:21:26,503
I refuse no one.
933
01:21:28,438 --> 01:21:30,739
But there is a price
to be paid.
934
01:21:30,740 --> 01:21:32,742
Name it. Anything.
935
01:21:35,745 --> 01:21:37,413
Very well.
936
01:21:37,414 --> 01:21:38,582
(blade sings)
937
01:21:43,353 --> 01:21:46,923
(music playing)
938
01:21:51,628 --> 01:21:54,597
- (Boyce screams)
- (squelching)
939
01:21:54,598 --> 01:21:59,703
(snarling)
940
01:22:01,938 --> 01:22:05,409
- (stabs)
- (roars)
941
01:22:12,649 --> 01:22:16,886
(roaring, seething)
942
01:22:19,556 --> 01:22:22,993
(roars)
943
01:22:54,491 --> 01:23:00,164
(music playing)
944
01:23:17,847 --> 01:23:21,985
(music continues)
945
01:23:55,885 --> 01:23:56,885
(metallic clang)
946
01:23:56,886 --> 01:23:58,454
(horse whinnies)
947
01:23:58,455 --> 01:24:00,356
Man: The witch is back!
948
01:24:00,357 --> 01:24:02,858
Man 2: It's her! It's her!
949
01:24:02,859 --> 01:24:06,129
- She's back!
- She's back! The witch!
950
01:24:06,130 --> 01:24:08,131
(chanting)
The witch that will not hang!
951
01:24:08,132 --> 01:24:10,333
The witch
that will not hang!
952
01:24:10,334 --> 01:24:12,168
The witch that will not hang!
953
01:24:12,169 --> 01:24:14,903
- Get back to work!
- (chanting continues)
954
01:24:14,904 --> 01:24:18,541
- (grunts)
- (screaming)
955
01:24:18,542 --> 01:24:20,343
The witch that will not hang!
956
01:24:20,344 --> 01:24:22,345
- The witch that will not hang!
- (screaming)
957
01:24:22,346 --> 01:24:24,647
The witch that will not hang!
958
01:24:24,648 --> 01:24:26,315
- The witch that will not hang!
- Down with the Overlord!
959
01:24:26,316 --> 01:24:28,684
Down with the Church!
960
01:24:28,685 --> 01:24:30,186
Down with the Overlord!
961
01:24:30,187 --> 01:24:32,188
Down with the Church!
962
01:24:32,189 --> 01:24:35,558
Down with the Overlord!
Down with the Church!
963
01:24:35,559 --> 01:24:37,059
Down with the Overlord!
964
01:24:37,060 --> 01:24:38,361
Down with the Church!
965
01:24:38,362 --> 01:24:42,065
- (chanting continues)
- (gunfire)
966
01:24:46,102 --> 01:24:48,037
(crowd cheering)
967
01:25:01,151 --> 01:25:03,487
(distant gunfire continues)
968
01:25:09,893 --> 01:25:11,527
Gray Alys: Take this.
969
01:25:11,528 --> 01:25:13,396
Tell the queen to cut herself,
970
01:25:13,397 --> 01:25:16,965
to drip her own blood
onto the skin and wear it.
971
01:25:16,966 --> 01:25:19,034
Tonight will be the end
of the lunar cycle.
972
01:25:19,035 --> 01:25:22,104
She must do it
before the end of the night.
973
01:25:22,105 --> 01:25:24,207
Then the power will be hers.
974
01:25:24,208 --> 01:25:26,375
Wolf skin?
975
01:25:26,376 --> 01:25:30,713
The skin of a shapeshifter
killed in its lair.
976
01:25:30,714 --> 01:25:34,082
Well, Gray Alys, you have
done what she asked of you,
977
01:25:34,083 --> 01:25:35,751
but you have failed me.
978
01:25:35,752 --> 01:25:37,953
I did not pay you for success.
979
01:25:37,954 --> 01:25:40,423
Now, give me
my timepiece back.
980
01:25:40,424 --> 01:25:43,091
No, Jerais. I've earned it.
981
01:25:43,092 --> 01:25:45,160
But I did not get
what I asked for.
982
01:25:45,161 --> 01:25:46,962
But you got
what you wanted.
983
01:25:46,963 --> 01:25:51,567
- And what is that?
- The queen herself.
984
01:25:51,568 --> 01:25:56,071
There was a man,
the father of her child.
985
01:25:56,072 --> 01:25:58,542
You wanted her, but knew
he stood in your way.
986
01:25:59,976 --> 01:26:01,444
I have changed that.
987
01:26:01,445 --> 01:26:05,982
(distant gunfire)
988
01:26:09,152 --> 01:26:10,586
Who was this man?
989
01:26:10,587 --> 01:26:12,521
- (gunfire continues)
- (distant scream)
990
01:26:12,522 --> 01:26:14,623
What was his name?
991
01:26:14,624 --> 01:26:16,693
His name was Boyce.
992
01:26:18,995 --> 01:26:21,664
No!
993
01:26:21,665 --> 01:26:25,133
She killed Boyce!
994
01:26:25,134 --> 01:26:26,803
No, please.
995
01:26:30,173 --> 01:26:31,807
It could never have been.
996
01:26:31,808 --> 01:26:34,310
What are you talking about?
997
01:26:34,311 --> 01:26:36,580
He was a beast.
998
01:26:38,047 --> 01:26:40,115
Beast?
999
01:26:40,116 --> 01:26:41,818
What do you know of it?
1000
01:26:43,152 --> 01:26:46,822
He twisted you. You changed.
1001
01:26:46,823 --> 01:26:49,124
You did this.
1002
01:26:49,125 --> 01:26:52,561
I did what I had to do.
I protected you.
1003
01:26:52,562 --> 01:26:56,699
- You betrayed me.
- No, no. I--
1004
01:26:56,700 --> 01:26:59,802
You had him killed.
The father of my child!
1005
01:26:59,803 --> 01:27:02,405
Oh! (cries)
1006
01:27:02,406 --> 01:27:04,473
- Please.
- No!
1007
01:27:04,474 --> 01:27:06,843
I would do anything for you.
1008
01:27:11,180 --> 01:27:12,949
Then die for me.
1009
01:27:18,355 --> 01:27:20,189
I did this for you, Boyce.
1010
01:27:21,190 --> 01:27:24,693
So we could be together,
hunt together.
1011
01:27:24,694 --> 01:27:26,730
(sobbing)
1012
01:27:28,031 --> 01:27:31,400
(music playing)
1013
01:27:31,401 --> 01:27:33,437
(sobbing)
1014
01:27:37,574 --> 01:27:39,342
(crowd chanting)
The witch that will not hang!
1015
01:27:39,343 --> 01:27:41,176
The witch
that will not hang!
1016
01:27:41,177 --> 01:27:42,945
The witch that will not hang!
1017
01:27:42,946 --> 01:27:44,947
The witch
that will not hang!
1018
01:27:44,948 --> 01:27:46,949
The witch that will not hang!
1019
01:27:46,950 --> 01:27:48,617
The witch
that will not hang!
1020
01:27:48,618 --> 01:27:51,053
The witch that will not hang!
1021
01:27:51,054 --> 01:27:54,189
- (shouting)
- (screaming)
1022
01:27:54,190 --> 01:27:55,791
(music continues)
1023
01:27:55,792 --> 01:27:58,261
(gunfire)
1024
01:27:59,262 --> 01:28:00,330
(screaming)
1025
01:28:06,470 --> 01:28:08,171
Down with the Overlord!
1026
01:28:09,406 --> 01:28:10,840
(gunfire)
1027
01:28:12,275 --> 01:28:13,477
(gunfire)
1028
01:28:16,179 --> 01:28:17,313
(gunfire)
1029
01:28:19,616 --> 01:28:23,687
(shouting, clamoring)
1030
01:29:12,536 --> 01:29:14,070
(rumbling)
1031
01:29:20,477 --> 01:29:25,181
(echoing breaths)
1032
01:29:29,886 --> 01:29:33,490
(music playing)
1033
01:29:46,870 --> 01:29:48,104
(sighs)
1034
01:30:01,518 --> 01:30:04,954
So, how'd you like my story?
1035
01:30:05,922 --> 01:30:08,524
I still don't know how it ends.
1036
01:30:08,525 --> 01:30:11,359
Maybe with me
skinning you alive,
1037
01:30:11,360 --> 01:30:13,096
just like you did to me.
1038
01:30:17,100 --> 01:30:19,535
I'm not sure
I like that ending.
1039
01:30:19,536 --> 01:30:21,737
Too bad.
1040
01:30:21,738 --> 01:30:24,641
I knew you were
the queen's lover.
1041
01:30:26,042 --> 01:30:27,710
- Don't leave yet.
- You know what I am.
1042
01:30:27,711 --> 01:30:29,578
- I can't stay here.
- You said the only woman
1043
01:30:29,579 --> 01:30:32,681
you could truly love
would be someone like you.
1044
01:30:32,682 --> 01:30:35,784
- You are not that.
- But what if I could be?
1045
01:30:35,785 --> 01:30:39,187
I want from you the power
to become a beast, Gray Alys.
1046
01:30:39,188 --> 01:30:43,526
- I refuse no one.
- I want you to fail her.
1047
01:30:43,527 --> 01:30:46,261
- I refuse no one.
- I want you.
1048
01:30:46,262 --> 01:30:48,263
I refuse no one.
1049
01:30:48,264 --> 01:30:49,565
(multiple stabs)
1050
01:30:49,566 --> 01:30:51,366
Gray Alys: I knew
that the queen's desires
1051
01:30:51,367 --> 01:30:53,401
would lead to revolution.
1052
01:30:53,402 --> 01:30:55,203
- (crowd shouting)
- (gunfire)
1053
01:30:55,204 --> 01:30:57,306
And that she would
never wear your skin.
1054
01:30:59,142 --> 01:31:00,610
I knew you would live.
1055
01:31:02,478 --> 01:31:04,279
You're lying.
1056
01:31:04,280 --> 01:31:05,981
(clicking)
1057
01:31:05,982 --> 01:31:08,618
Just like I know
that'll misfire.
1058
01:31:14,758 --> 01:31:15,859
(clicks)
1059
01:31:19,162 --> 01:31:21,764
They say you can buy
anything you might desire
1060
01:31:21,765 --> 01:31:23,199
from Gray Alys...
1061
01:31:24,167 --> 01:31:25,334
(screams)
1062
01:31:26,803 --> 01:31:28,471
...but it is better not to.
1063
01:31:31,641 --> 01:31:33,843
And isn't this
what we wished for?
1064
01:31:36,445 --> 01:31:37,780
(music playing)
1065
01:31:37,781 --> 01:31:39,883
(Boyce and Gray Alys laughing)
1066
01:31:43,519 --> 01:31:46,823
(music playing)
1067
01:31:57,634 --> 01:32:00,503
(music continues)
1068
01:33:04,200 --> 01:33:07,570
(music continues)
1069
01:33:07,570 --> 01:33:12,570
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
1070
01:33:07,570 --> 01:33:17,570
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
64408
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.