All language subtitles for Huevos.Little.Roosters.Egg.Cellent.Adventure.2015.DVDRip.XviD.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:42,484 --> 00:01:44,136 CARNEY: This is a story about a chicken, 2 00:01:44,203 --> 00:01:46,372 and chickens start out as eggs. 3 00:01:46,439 --> 00:01:48,574 So, in a land far away, 4 00:01:48,641 --> 00:01:51,544 some eggs were prisoners in a giant's kitchen. 5 00:01:53,745 --> 00:01:54,780 EGG 1: Somebody, help us! 6 00:01:54,847 --> 00:01:56,365 EGG 2: Help! EGG 3: Help us! 7 00:01:56,432 --> 00:01:59,519 (THUMPING FOOTSTEPS APPROACHING) 8 00:02:06,058 --> 00:02:08,043 (ROARS) 9 00:02:08,694 --> 00:02:10,179 No! 10 00:02:10,896 --> 00:02:12,648 (GROANS) 11 00:02:12,615 --> 00:02:14,333 Run for it! 12 00:02:15,685 --> 00:02:17,736 (GURGLING) That burns! 13 00:02:20,189 --> 00:02:24,043 CARNEY: The giant's fierce hunger demanded bacon and eggs. 14 00:02:24,109 --> 00:02:27,296 Get up, dude! Let's go, man! 15 00:02:27,362 --> 00:02:30,299 We got an egg down. I repeat, egg down! 16 00:02:30,299 --> 00:02:32,167 (SCREAMS) 17 00:02:32,234 --> 00:02:34,603 CARNEY: And then, a miracle. 18 00:02:34,670 --> 00:02:36,155 (THUNDER RUMBLING) 19 00:02:38,224 --> 00:02:39,708 (WIND WHOOSHING) 20 00:02:47,733 --> 00:02:51,987 It was Rolo the Super Revenger! (LAUGHS) 21 00:02:52,054 --> 00:02:54,523 Lady, this is a yolko no-no! 22 00:03:10,172 --> 00:03:12,492 Hey! Help! (GASPS) 23 00:03:12,558 --> 00:03:13,709 (INHALES DEEPLY) 24 00:03:13,776 --> 00:03:15,661 (EXHALES) 25 00:03:15,727 --> 00:03:17,713 (ALL GROANING) 26 00:03:18,597 --> 00:03:19,949 (CHUCKLES) 27 00:03:23,269 --> 00:03:27,740 ROLO: This buffet is closed due to numerous health infractions. 28 00:03:30,075 --> 00:03:32,127 Yeah. Egg-a-dee-doo-dah. 29 00:03:33,913 --> 00:03:35,631 Rolo rescued Willy and Bacon, 30 00:03:35,698 --> 00:03:38,401 and they became the best of friends. 31 00:03:38,467 --> 00:03:41,704 And together, they became known as The Breakfast Bandidos. 32 00:03:41,771 --> 00:03:46,008 Promising to crack down on crime and protect eggs by the dozen, 33 00:03:46,075 --> 00:03:47,894 even carnival eggs like me. 34 00:03:47,960 --> 00:03:51,246 Holy Confetti, I implore you watch over this handsome little egg, 35 00:03:51,313 --> 00:03:53,265 who's about to get popped. BOY: One, two, 36 00:03:53,332 --> 00:03:54,667 three! (SCREAMS) 37 00:03:56,902 --> 00:03:58,787 Gotcha! (FARTS) 38 00:03:58,821 --> 00:04:00,105 And I might've pooped a little. 39 00:04:00,172 --> 00:04:01,224 I'm afraid of heights, you know. 40 00:04:01,290 --> 00:04:02,441 (ALL EXCLAIMS) 41 00:04:02,474 --> 00:04:03,926 And they also rescued Bibi. 42 00:04:05,211 --> 00:04:07,496 (BOTH CHUCKLE) 43 00:04:07,563 --> 00:04:11,683 CARNEY: She's an awesome acrobat. It was her dream. 44 00:04:11,750 --> 00:04:15,003 But one time, the juggler goofed up, and she went tumbling down. 45 00:04:15,070 --> 00:04:16,088 Whoa, whoa, whoa, whoa! 46 00:04:16,155 --> 00:04:17,173 (GASPS) 47 00:04:17,240 --> 00:04:18,524 Oh, no! 48 00:04:18,591 --> 00:04:20,075 (SCREAMS) 49 00:04:20,142 --> 00:04:21,360 Huh? 50 00:04:21,427 --> 00:04:23,012 (SHOUTS) 51 00:04:23,729 --> 00:04:25,798 (CHUCKLES) Oh. 52 00:04:25,865 --> 00:04:28,201 Now, if you can sing like Barry White, we might have something. 53 00:04:28,267 --> 00:04:29,751 All for you, baby. 54 00:04:29,919 --> 00:04:32,855 CARNEY: And that's how we all became The Breakfast Bunch. 55 00:04:32,838 --> 00:04:36,592 ALL: All for eggs, and eggs for all! 56 00:04:37,259 --> 00:04:39,712 Come on, eggs, scramble! 57 00:04:43,882 --> 00:04:46,768 But our yarn don't end there, no. 58 00:04:46,801 --> 00:04:50,206 We journeyed to this farm to witness a miracle. 59 00:04:50,272 --> 00:04:54,110 And something came over Rolo. Something big. 60 00:04:54,643 --> 00:04:56,279 (GRUNTING) 61 00:04:58,046 --> 00:05:00,766 (ROARS) 62 00:05:00,833 --> 00:05:02,451 Oh. (SHUDDERS) 63 00:05:02,518 --> 00:05:04,370 That's a movie with Egg Norton. 64 00:05:04,370 --> 00:05:06,338 Right. My bad. More like... 65 00:05:15,414 --> 00:05:18,684 Not true. Okay, okay. The truth. 66 00:05:18,768 --> 00:05:21,836 (GRUNTING) 67 00:05:21,837 --> 00:05:23,105 BOTH: Carney! 68 00:05:23,138 --> 00:05:24,724 Oh, simmer down, now. 69 00:05:24,790 --> 00:05:27,543 Rolo became a mighty, meaty chicken, like, so... 70 00:05:27,609 --> 00:05:28,794 (VOCALIZING) 71 00:05:28,811 --> 00:05:31,647 Rolo's really strong and brave. 72 00:05:31,714 --> 00:05:33,499 (SIGHS) Oh, I remember that day. 73 00:05:33,566 --> 00:05:36,702 It was so beautiful and special since day one. 74 00:05:36,736 --> 00:05:40,622 Yeah, but he ain't just any old chicken. Now, he's... 75 00:05:40,689 --> 00:05:42,825 (SINGS FANFARE) (ALL LAUGHING) 76 00:05:42,891 --> 00:05:43,876 A rooster. 77 00:05:43,876 --> 00:05:45,694 Cool. Oh, wow! 78 00:05:46,528 --> 00:05:47,963 Check it out. 79 00:05:50,883 --> 00:05:52,618 (FOOTSTEPS THUMPING) EGG: He's coming! 80 00:05:53,402 --> 00:05:55,171 Oh, wow! 81 00:05:55,938 --> 00:05:57,472 BOY EGG: He is big. 82 00:05:58,673 --> 00:06:00,742 Hey, guys. 83 00:06:00,760 --> 00:06:02,761 Lookie, lookie. Check out the gun show. 84 00:06:02,762 --> 00:06:03,762 (CHUCKLES AWKWARDLY) 85 00:06:04,797 --> 00:06:07,116 (ALL EXCLAIMS) 86 00:06:07,183 --> 00:06:08,416 (CHUCKLES) 87 00:06:08,401 --> 00:06:09,684 Carney. 88 00:06:09,751 --> 00:06:11,420 Oh, yeah! Picture his wings of gold, 89 00:06:11,486 --> 00:06:14,539 strutting like a Bel-air peacock down Sunnyside Strip. 90 00:06:14,606 --> 00:06:15,607 Stop. 91 00:06:15,674 --> 00:06:17,159 His crow can be heard for miles. 92 00:06:17,226 --> 00:06:18,711 Maybe he'll go on The Voice. 93 00:06:18,777 --> 00:06:20,112 Please, Mr. Rolo, 94 00:06:20,179 --> 00:06:22,464 can you sing some Bob Marley now? 95 00:06:22,531 --> 00:06:24,399 Well, I don't know, I'm a little parched. You know, 96 00:06:24,466 --> 00:06:26,953 ? Three little birds on my doorstep ? 97 00:06:27,019 --> 00:06:27,953 You know it? 98 00:06:29,255 --> 00:06:31,506 BOY EGG: Let's play monsters. 99 00:06:31,539 --> 00:06:33,993 Roar! (VOCALIZING) 100 00:06:34,059 --> 00:06:35,210 Roar! (SHOUTS) 101 00:06:35,177 --> 00:06:37,062 Help! (GIGGLES) 102 00:06:37,046 --> 00:06:39,949 All right, all right, kids. Come on, time to hit the hay. 103 00:06:40,015 --> 00:06:42,768 Oh, please, five more minutes? 104 00:06:42,918 --> 00:06:45,570 I love him, he was gonna sing my favorite song. 105 00:06:45,604 --> 00:06:47,239 Some other time, okay? 106 00:06:48,040 --> 00:06:49,608 You've had a big day. 107 00:06:49,725 --> 00:06:51,644 I don't want to go to bed. 108 00:06:52,828 --> 00:06:54,430 Come on, honey. 109 00:06:54,496 --> 00:06:56,565 I'll see you tomorrow, Super Revenger. 110 00:06:56,615 --> 00:06:59,084 Night-night, Rolo. I love you. 111 00:06:59,151 --> 00:07:00,286 (KISSES) 112 00:07:01,703 --> 00:07:04,707 See you tomorrow, sweetie. Good night, Mom. 113 00:07:07,993 --> 00:07:09,545 "Super Revenger"? 114 00:07:09,611 --> 00:07:11,079 Would you rather "The Eggualizer"? 115 00:07:11,130 --> 00:07:12,047 No. 116 00:07:12,114 --> 00:07:13,231 "The Chicken Tetrascreamy?" 117 00:07:13,298 --> 00:07:14,950 No. 118 00:07:14,950 --> 00:07:17,119 (GRUNTS) "The Chicken Choker." None of them. 119 00:07:17,186 --> 00:07:21,173 Jeez, you're uptight. You swallow a feather? It's only kids' stories. 120 00:07:21,239 --> 00:07:23,825 Okay, wait a minute. Why am I riding around on a broom? 121 00:07:23,892 --> 00:07:26,044 How am I supposed to live up to these stories? 122 00:07:26,111 --> 00:07:28,346 I'm the furthest thing from a superhero. 123 00:07:28,413 --> 00:07:32,100 When that day comes, I'll say what's super about you. 124 00:07:32,768 --> 00:07:33,953 (ALL GASP) 125 00:07:37,072 --> 00:07:39,458 I think that chicken's revving in the slow lane. 126 00:07:39,525 --> 00:07:41,109 Huh? Girl's trippin'. 127 00:07:41,160 --> 00:07:43,795 She wants someone to pick a peck of pickled peppers with. 128 00:07:43,779 --> 00:07:45,364 What are you talking about? 129 00:07:45,397 --> 00:07:49,818 Uh, that you have a girlfriend. Whoo! Baby! 130 00:07:49,835 --> 00:07:51,536 Oh, no. No way. Dee... 131 00:07:51,537 --> 00:07:54,289 Forget her. You need to focus on getting out of here. 132 00:07:54,356 --> 00:07:56,325 Not on impressing the ladies. 133 00:07:56,392 --> 00:07:57,376 You yolk digger! 134 00:07:57,376 --> 00:07:59,127 No, no. No. WILLY: But maybe... 135 00:07:59,094 --> 00:08:01,463 Just go talk to her. Tell her you like her, too. 136 00:08:01,514 --> 00:08:03,615 She's cute. Just go check her out. 137 00:08:03,682 --> 00:08:05,450 I think I'll just stay here. 138 00:08:05,517 --> 00:08:07,686 This is your shot! Go! (BACON SQUEAKS) 139 00:08:07,753 --> 00:08:10,072 What do you have to lose? Go for it! 140 00:08:10,138 --> 00:08:12,640 Get off me, Bacon. 141 00:08:12,608 --> 00:08:15,294 He falls in love, goodbye, Hollywood. 142 00:08:21,517 --> 00:08:23,268 (SIGHING) 143 00:08:25,420 --> 00:08:26,655 Uh... (SIGHS) 144 00:08:27,239 --> 00:08:28,808 Hi, Dee. Later. 145 00:08:28,874 --> 00:08:32,143 Rolo! What a surprise. I wasn't expecting you. 146 00:08:32,210 --> 00:08:33,862 Come sit with me. 147 00:08:35,063 --> 00:08:37,149 (CHUCKLES AWKWARDLY) 148 00:08:37,216 --> 00:08:39,668 Oh, babe, it smells like love in the air. (SNIFFS) 149 00:08:39,735 --> 00:08:44,122 I smell some kind of beans. Just had a chimichanga. Ew. 150 00:08:44,189 --> 00:08:47,493 Oh, you! But I think Rolo's totally sprung on her. 151 00:08:47,476 --> 00:08:51,230 Oh, disgusting. I hate when they peck each other. 152 00:08:51,296 --> 00:08:53,682 Well, that's how roosters and chickens kiss, I guess. 153 00:08:53,749 --> 00:08:57,903 Pretty gross. Ew. It's not adorable like you and me. 154 00:08:57,970 --> 00:09:00,405 (SLURPING) 155 00:09:00,472 --> 00:09:01,423 Mmm. 156 00:09:02,223 --> 00:09:04,043 (GIGGLES) 157 00:09:04,110 --> 00:09:09,081 So, uh, your feathers, are they natural, or do you dye them? 158 00:09:09,231 --> 00:09:10,733 (GIGGLES) (FROG CROAKS) 159 00:09:11,600 --> 00:09:13,285 I'm all natural. 160 00:09:13,352 --> 00:09:18,507 What I, uh, want to say is that I want to just tell you that I... 161 00:09:18,991 --> 00:09:20,275 Well... 162 00:09:20,342 --> 00:09:21,459 (CROAKS) 163 00:09:21,627 --> 00:09:23,261 (BOTH CHUCKLE) 164 00:09:23,345 --> 00:09:25,714 Everyone's a critic. (CHUCKLES AWKWARDLY) 165 00:09:25,781 --> 00:09:27,382 God, I hate frogs. 166 00:09:27,433 --> 00:09:28,984 What were you saying? 167 00:09:28,968 --> 00:09:30,886 Well, that you, uh... 168 00:09:30,953 --> 00:09:33,072 (CROAKS) That you... 169 00:09:33,105 --> 00:09:34,690 That you... That you... That... That you... 170 00:09:34,723 --> 00:09:35,741 (CONTINUES CROAKING) 171 00:09:35,808 --> 00:09:39,061 That you... That you... That you... That you... 172 00:09:39,128 --> 00:09:42,431 That you... That you... That you... That you... 173 00:09:42,497 --> 00:09:43,615 (CROAKS LOUDLY) 174 00:09:43,616 --> 00:09:45,367 Seriously! What is your problem? 175 00:09:45,434 --> 00:09:47,752 Why don't you just go Frogger across the street? 176 00:09:47,786 --> 00:09:50,705 Okay, tough guy, don't get your feathers ruffled. 177 00:09:50,738 --> 00:09:52,324 Why don't we go for a walk instead? 178 00:09:52,390 --> 00:09:55,410 It's just that I want that toad to go away! (CROAKS) 179 00:09:55,494 --> 00:09:56,829 (GRUNTS) Hey, stop. 180 00:09:58,613 --> 00:09:59,781 (EXHALES DEEPLY) Feeling better? 181 00:09:59,848 --> 00:10:01,016 Yeah, yeah, I am. 182 00:10:01,083 --> 00:10:03,152 I just want to pull off his legs and just see 183 00:10:03,219 --> 00:10:05,871 if they taste like chicken, you know? 184 00:10:05,938 --> 00:10:07,589 (CROAKS) 185 00:10:09,992 --> 00:10:12,544 (GRUNTS) (GIGGLES) 186 00:10:12,610 --> 00:10:15,464 So what is it? What did you want to tell me? 187 00:10:15,531 --> 00:10:17,299 Right. Starting over. 188 00:10:17,366 --> 00:10:19,918 Well, I think you and me should... 189 00:10:19,985 --> 00:10:21,670 DON ALFONSO: Good evening, kids. 190 00:10:21,737 --> 00:10:23,772 (SIGHS) I can't catch a break. 191 00:10:24,623 --> 00:10:26,257 Hi, Dad. Hi, sweetie. 192 00:10:26,324 --> 00:10:27,659 How are you, Don Alfonso? 193 00:10:27,725 --> 00:10:28,944 Ready for tomorrow, Rolo? 194 00:10:28,977 --> 00:10:30,946 Meh. I guess. Kind of, sorta. 195 00:10:30,913 --> 00:10:33,332 What do you mean "meh?" No, no, no. 196 00:10:33,398 --> 00:10:36,568 Tomorrow, you start playing a vital role in the community. 197 00:10:36,635 --> 00:10:40,389 The morning cockadoodle, you'll be one step closer to roosterhood. 198 00:10:40,422 --> 00:10:41,957 It's easy for you to say. 199 00:10:42,024 --> 00:10:44,426 You were a boxer, and you're not afraid of anything. 200 00:10:44,492 --> 00:10:48,297 Uh... Not always. Rooster boxing can be very dangerous. 201 00:10:48,363 --> 00:10:50,666 Boxing! The big match is about to begin! (GASPS) 202 00:10:50,733 --> 00:10:51,867 Got to run! 203 00:10:51,883 --> 00:10:54,769 See you later, Rolo! Mmm. 204 00:10:54,802 --> 00:10:57,773 (SIGHS) I don't know about that boy. He confuses me. 205 00:10:57,840 --> 00:11:01,543 He's got the potential, but I think his brain's a little scrambled. 206 00:11:01,609 --> 00:11:03,295 Isn't he such a dream, Dad? 207 00:11:03,361 --> 00:11:05,013 Yes, that's right. 208 00:11:05,080 --> 00:11:06,498 He's a what? 209 00:11:06,565 --> 00:11:07,766 GRANDMA: Hugo! 210 00:11:11,152 --> 00:11:12,987 HUGO: Just a sec, Grandma. 211 00:11:13,071 --> 00:11:15,641 GRANDMA: You haven't finished your cereal! 212 00:11:15,707 --> 00:11:19,277 Oh, come on, Grandma, no time to eat. 213 00:11:19,928 --> 00:11:21,379 GRANDMA: What? 214 00:11:21,413 --> 00:11:24,366 You went outside in bare feet? 215 00:11:24,433 --> 00:11:26,719 Time for the boxing match. 216 00:11:26,786 --> 00:11:29,638 GRANDMA: Eh? You found my secret batch? 217 00:11:29,671 --> 00:11:30,956 HUGO: Oh, Grandma. 218 00:11:32,725 --> 00:11:36,778 Here, chicky-chicky. You're so cute, sit here. 219 00:11:39,297 --> 00:11:40,382 Oh, no. 220 00:11:41,933 --> 00:11:43,084 Oh. 221 00:11:45,070 --> 00:11:48,640 I'm not strong enough without you, Grandpa. 222 00:11:49,341 --> 00:11:50,608 I'm not. 223 00:11:52,844 --> 00:11:55,314 I tried my best, but it's so hard. 224 00:11:56,982 --> 00:11:58,617 (CHANGING STATIONS) 225 00:12:00,686 --> 00:12:02,304 MAN: (ON RADIO) And we're off. 226 00:12:02,370 --> 00:12:04,473 Ladies and gentlemen, welcome to the main event. 227 00:12:04,540 --> 00:12:07,225 Our green ribbon challenger, Manny Cluckiao. 228 00:12:07,292 --> 00:12:09,361 And our champion, bearer of the red ribbon, 229 00:12:09,427 --> 00:12:13,348 the fiercest fighter I've ever seen, Talons of Thunder! 230 00:12:13,415 --> 00:12:16,652 And, ooh, we're barely starting out, but look at that speed. 231 00:12:16,719 --> 00:12:18,937 One, two, three! 232 00:12:18,970 --> 00:12:21,289 And Cluckiao hits the mat. REFEREE: Five, four. 233 00:12:21,356 --> 00:12:22,807 Three. ANNOUNCER: The ref is counting down. 234 00:12:22,874 --> 00:12:26,428 Talons of Thunder is confident, but wait... 235 00:12:26,494 --> 00:12:28,480 What's this? This is not over. 236 00:12:28,547 --> 00:12:31,716 It looks like Cluckiao is getting back to his feet. 237 00:12:32,900 --> 00:12:35,170 Just stay down, kid. 238 00:12:35,237 --> 00:12:37,539 This rooster is resilient. 239 00:12:37,606 --> 00:12:40,025 (CROWD CHEERING) 240 00:12:40,092 --> 00:12:44,196 And we thought he was down for the count. 241 00:12:44,262 --> 00:12:46,097 Man, does Talons of Thunder look angry. 242 00:12:46,164 --> 00:12:48,183 Come on, Manny! 243 00:12:48,250 --> 00:12:50,035 Tear him apart, Talons of Thunder. 244 00:12:50,102 --> 00:12:51,336 Come on! ANNOUNCER: Crowd's getting rowdy. 245 00:12:51,369 --> 00:12:54,923 Please, Talons of Thunder. They're gonna take him away. 246 00:12:54,990 --> 00:12:57,626 ANNOUNCER: And this little guy's just not giving up. 247 00:12:57,626 --> 00:12:58,727 Oh, no. (LAUGHS) 248 00:13:03,666 --> 00:13:04,799 Come on. 249 00:13:04,866 --> 00:13:06,435 ANNOUNCER: And, here they come. 250 00:13:06,502 --> 00:13:08,220 (GRUNTING) 251 00:13:08,287 --> 00:13:10,689 Couple jabs from Talons of Thunder. One jab, two jab. 252 00:13:12,390 --> 00:13:14,710 And Cluckiao comes out with a hit. 253 00:13:17,729 --> 00:13:20,949 Talons of Thunder charges once more. 254 00:13:21,016 --> 00:13:23,051 Look at the height he reaches! 255 00:13:23,117 --> 00:13:25,220 He's gonna do it. 256 00:13:25,287 --> 00:13:29,007 Man, oh, man! Talons of Thunder pulls out his famous boulder crush 257 00:13:29,074 --> 00:13:31,426 and Cluckiao is down for the count. 258 00:13:31,492 --> 00:13:34,679 And the winner is, Talons of Thunder, the rooster! 259 00:13:36,047 --> 00:13:38,467 Owned by Billy Bob Thornton. 260 00:13:38,533 --> 00:13:40,752 Aka, Shady Slim. 261 00:13:41,670 --> 00:13:43,322 MAN: Talons of Thunder. 262 00:13:44,172 --> 00:13:45,890 Yeah, come on! 263 00:13:47,091 --> 00:13:49,244 Come on, buddy. You okay? 264 00:13:50,529 --> 00:13:51,530 (CHUCKLES) 265 00:13:53,432 --> 00:13:57,119 Your farm is all mine, Billy Joe, got it? 266 00:13:57,185 --> 00:14:00,238 Oh, please reconsider, Slim, I'm begging you. 267 00:14:00,305 --> 00:14:02,357 A wager is a wager. 268 00:14:02,424 --> 00:14:04,793 You know I didn't even wanna bet! 269 00:14:04,993 --> 00:14:06,645 You have two days to get out. 270 00:14:06,711 --> 00:14:09,047 But, now, where am I supposed to live? 271 00:14:09,114 --> 00:14:12,851 I don't know, but you ain't taking no chickens with ya! 272 00:14:12,917 --> 00:14:14,586 (LAUGHS) 273 00:14:16,371 --> 00:14:18,423 Now, get out of my sight! (GROANS) 274 00:14:18,507 --> 00:14:19,507 You bully! 275 00:14:19,941 --> 00:14:22,644 (LAUGHING) 276 00:14:22,710 --> 00:14:24,079 (COUGHS) 277 00:14:24,146 --> 00:14:25,547 (CONTINUES LAUGHING) 278 00:14:25,613 --> 00:14:26,548 (CAMERA SHUTTER CLICKS) 279 00:14:28,433 --> 00:14:29,701 CARNEY: Ahhh! (ROLO BREATHING HEAVILY) 280 00:14:29,768 --> 00:14:32,688 Rolo, where's the fire? The paper just got here. 281 00:14:32,754 --> 00:14:34,089 So, what? 282 00:14:34,773 --> 00:14:36,041 Check it out. 283 00:14:36,108 --> 00:14:38,927 No way! That savage won again? Ugh. 284 00:14:38,993 --> 00:14:42,580 Can you imagine what it would be like to be a rooster boxer? 285 00:14:42,647 --> 00:14:45,817 What, to get paid to run around in shorts and hit people? 286 00:14:45,883 --> 00:14:47,535 (GRUNTS) Ha! 287 00:14:47,602 --> 00:14:49,788 No, doesn't really scream "Willy." 288 00:14:49,821 --> 00:14:51,839 A right hook, and, ooh... 289 00:14:51,873 --> 00:14:54,008 Looks like Talons of Thunder is down! 290 00:14:54,075 --> 00:14:56,911 The crowd goes wild! He's not getting up. 291 00:14:56,962 --> 00:14:59,264 And, our new champ is Rolo! 292 00:14:59,331 --> 00:15:00,716 Oh, yeah! Ooh, baby. 293 00:15:01,382 --> 00:15:02,768 Uh-huh. 294 00:15:02,801 --> 00:15:05,487 Check me out, check me out. Ooh, yeah, baby. Uh, uh, whoo! 295 00:15:06,304 --> 00:15:09,107 The Rooster Revenger! Yeah. 296 00:15:09,173 --> 00:15:13,111 Rooster Revenger, huh? I think you owe Carney some royalties. 297 00:15:13,177 --> 00:15:16,564 Well, maybe... (GASPS) "Rolo Dynamite." 298 00:15:16,631 --> 00:15:18,850 Or, "The Barnyard Basher." 299 00:15:18,917 --> 00:15:21,486 Or, "He who wakes up the farm folk?" 300 00:15:21,553 --> 00:15:24,205 I don't know, it sounds like an old lady's name. 301 00:15:24,238 --> 00:15:25,857 It's not really intimidating. 302 00:15:25,923 --> 00:15:27,442 You ready to go? (GROANS) 303 00:15:27,509 --> 00:15:29,844 No, I don't want to be nobody's alarm clock. 304 00:15:29,911 --> 00:15:32,247 I don't wanna, I don't wanna, I don't wanna! 305 00:15:32,313 --> 00:15:33,799 Oh, come on, come on, day's a wasting. 306 00:15:33,865 --> 00:15:34,867 No! I'm not moving! 307 00:15:34,933 --> 00:15:36,468 And you can't make me. 308 00:15:36,534 --> 00:15:38,770 This is a technique I learned listening to yoga on the radio. 309 00:15:38,803 --> 00:15:42,391 I just... I root myself, and nothing can move me. 310 00:15:42,458 --> 00:15:44,091 (SIGHS) 311 00:15:44,175 --> 00:15:45,777 Very impressive. 312 00:15:52,167 --> 00:15:53,668 DON ALFONSO: Good morning, Muppet. 313 00:15:53,735 --> 00:15:56,154 Morning. Break a leg, Rolo. 314 00:15:57,022 --> 00:15:58,223 (GRUNTS) 315 00:16:03,027 --> 00:16:04,195 Ready? 316 00:16:06,281 --> 00:16:08,233 (PANTING) 317 00:16:08,299 --> 00:16:09,684 Is he going to crow? 318 00:16:09,717 --> 00:16:11,169 Something like that. 319 00:16:11,236 --> 00:16:13,405 I'm excited. His first day as a rooster. 320 00:16:13,472 --> 00:16:15,507 My baby, it's his official debut. 321 00:16:17,125 --> 00:16:18,910 The world is waiting, Rolo. (EXHALES DEEPLY) 322 00:16:18,976 --> 00:16:20,795 Show 'em what you're made of. 323 00:16:20,828 --> 00:16:22,597 Uh-oh. I've got the vertigo. 324 00:16:22,664 --> 00:16:23,999 You'll be fine. It's bad. 325 00:16:24,066 --> 00:16:26,017 Stand up straight, take a deep breath. Hard times. 326 00:16:26,050 --> 00:16:28,554 Shoot your wings back wide and crow! 327 00:16:28,620 --> 00:16:29,737 No fear. 328 00:16:29,804 --> 00:16:31,456 I'm proud of you, son. 329 00:16:32,056 --> 00:16:33,825 Oh, Mom. 330 00:16:33,892 --> 00:16:36,094 You're fine, ground yourself. 331 00:16:36,928 --> 00:16:39,281 Here goes nothing. 332 00:16:39,348 --> 00:16:42,233 Cock-a-doodle-doo! (GROANS) 333 00:16:43,217 --> 00:16:44,636 (GROANS) 334 00:16:44,702 --> 00:16:48,156 Cock-a-doodle-doo! 335 00:16:48,223 --> 00:16:52,210 (SINGS OPERA) 336 00:16:52,277 --> 00:16:54,246 ...a-doodle-doo! 337 00:16:54,313 --> 00:16:56,932 What a beautiful song, just like the movies. 338 00:16:56,998 --> 00:16:59,484 Oh, no! Make it stop! ROLO: Cock-a-doodle-doo! 339 00:16:59,551 --> 00:17:01,336 There's yolk coming out of my ears. 340 00:17:01,403 --> 00:17:05,223 Uh... Let's try it again. But not like a cat caught in a fence. 341 00:17:05,290 --> 00:17:08,860 Don't hold it in. Let it out! Be proud! 342 00:17:08,927 --> 00:17:10,395 From the gut! 343 00:17:11,747 --> 00:17:13,748 Cock-a-doodle-doo! 344 00:17:13,815 --> 00:17:17,869 Cock-a-doodle-doo! 345 00:17:17,936 --> 00:17:19,871 Oh, it's so painful. ROLO: Cock-a-doodle-doo! 346 00:17:19,904 --> 00:17:21,623 Can I just go deaf now? 347 00:17:21,689 --> 00:17:23,792 Ah! Sounds like forks in a blender. 348 00:17:23,859 --> 00:17:26,728 Holy mackerel! That bird's possessed! 349 00:17:26,794 --> 00:17:28,647 ROLO: Cock-a-doodle-doo! Be gone, unclean spirits! 350 00:17:28,714 --> 00:17:30,114 I cast you out! 351 00:17:30,231 --> 00:17:31,950 It's okay, it's okay. 352 00:17:32,017 --> 00:17:33,218 No need to panic. Cock-a-doodle-doo! 353 00:17:33,201 --> 00:17:35,236 I think the worst is over. 354 00:17:35,303 --> 00:17:37,589 Cock-a-doodle-doo! 355 00:17:37,656 --> 00:17:39,624 Oh! Why? What's wrong with that guy? 356 00:17:39,708 --> 00:17:40,809 Oh, man. 357 00:17:40,876 --> 00:17:42,961 Cock-a-doodle-doo! 358 00:17:43,028 --> 00:17:45,980 (GROANS) Make it stop. Kill me, please. 359 00:17:46,047 --> 00:17:47,582 (WHINES) 360 00:17:47,649 --> 00:17:49,885 (CROAKS) 361 00:17:49,951 --> 00:17:52,420 ROLO: Cock-a-doodle-doo! (GROANING) 362 00:17:52,487 --> 00:17:53,771 (BOTH SCREAMING) 363 00:17:53,838 --> 00:17:55,974 ROLO: Cock-a-doodle-doo! Shut up, I can't sleep. 364 00:17:56,057 --> 00:17:57,058 Cock-a-doo... HUGO: Oh! 365 00:18:00,945 --> 00:18:02,097 (YAWNS) 366 00:18:04,032 --> 00:18:05,132 (FEEDBACK WHINES) 367 00:18:06,267 --> 00:18:08,286 ROLO: ...doodle-do! (SCREAMS) 368 00:18:08,353 --> 00:18:10,788 Cock-a-doodle-doo! Oh, no, no. Just stop, stop. 369 00:18:10,855 --> 00:18:12,140 I'm begging you. (MUFFLED GRUNTS) 370 00:18:12,174 --> 00:18:14,459 No more! What? 371 00:18:14,492 --> 00:18:16,662 Hey, look, I woke everyone up. 372 00:18:16,728 --> 00:18:19,798 Yeah, everyone, five miles in every direction. 373 00:18:23,001 --> 00:18:24,169 Quiet. Huh? 374 00:18:25,419 --> 00:18:29,641 It's okay, Bacon, I know. I know, I know. 375 00:18:29,707 --> 00:18:33,412 Oh, man, I feel like my expiration date just got moved up. 376 00:18:33,478 --> 00:18:36,197 A voice like butter, and so handsome. 377 00:18:36,264 --> 00:18:37,315 (HAMMERING) 378 00:18:37,382 --> 00:18:38,466 Huh? What? 379 00:18:41,820 --> 00:18:45,189 I'm sorry. There's no money to keep it, Hugo. 380 00:18:46,841 --> 00:18:48,109 HUGO: Oh, Grandma. 381 00:18:54,516 --> 00:18:55,600 What are we gonna do? 382 00:18:55,667 --> 00:18:57,719 Calm down, calm down, everybody. 383 00:18:57,785 --> 00:18:59,771 Let's not lose our heads just yet. 384 00:18:59,837 --> 00:19:02,290 But the question is, who leaves first? The chickens, or the eggs? 385 00:19:02,357 --> 00:19:03,609 Nobody's going anywhere. 386 00:19:03,675 --> 00:19:05,844 I don't know about you, Super Revenger, 387 00:19:05,877 --> 00:19:08,079 but I'm not going back to no kitchen, that's for sure. 388 00:19:08,145 --> 00:19:09,764 Okay, let's focus. 389 00:19:09,831 --> 00:19:12,367 What matters here is, how we can save the farm from going under. 390 00:19:12,350 --> 00:19:14,069 We have to do something. 391 00:19:14,135 --> 00:19:16,922 This has been our home for a long time, and we should fight for it. 392 00:19:16,988 --> 00:19:18,957 We're eggs, chickens and bacon. 393 00:19:19,023 --> 00:19:21,175 How are we supposed to make that much money? 394 00:19:21,242 --> 00:19:22,694 I don't know. 395 00:19:22,727 --> 00:19:24,630 Well? 396 00:19:24,696 --> 00:19:27,799 I think I just might know how to find the money. 397 00:19:29,134 --> 00:19:32,153 Maybe we sell Rolo's voicebox on Eggslist? 398 00:19:34,055 --> 00:19:36,090 We place a bet at the arena. 399 00:19:36,157 --> 00:19:40,011 But, Don Alfonso, I thought you retired from fighting. 400 00:19:40,078 --> 00:19:43,798 Are you sure, Dad? You haven't fought in such a long time. 401 00:19:43,865 --> 00:19:47,168 And that's an awful lot of eggs put in one basket. 402 00:19:47,368 --> 00:19:49,754 Well, if anyone has a better idea? 403 00:19:49,888 --> 00:19:52,391 (ALL STAMMERING) 404 00:19:53,558 --> 00:19:55,610 So, what do you say? Who's with me? 405 00:19:55,676 --> 00:19:59,113 I'm with you. I say, once a champ, always a champ. 406 00:20:00,298 --> 00:20:02,150 Count me in. Yeah, me, too. 407 00:20:02,217 --> 00:20:04,102 Me, three. I mean, me, too. 408 00:20:04,135 --> 00:20:06,838 Okay, Dad. I believe in you. 409 00:20:06,905 --> 00:20:08,089 Count me in. I'm there. 410 00:20:08,156 --> 00:20:09,407 Me, too. 411 00:20:09,474 --> 00:20:11,710 Okay, now that we've got that out of the way, 412 00:20:11,777 --> 00:20:13,461 how do we place this bet? 413 00:20:13,528 --> 00:20:16,798 We have to go to town. I know a few eggs that can lend a hand. 414 00:20:16,864 --> 00:20:18,533 Oh. Go to town? 415 00:20:18,600 --> 00:20:20,201 Go to town. I don't know. 416 00:20:20,252 --> 00:20:22,787 Oh! Go to town. Go! Go to town. 417 00:20:22,854 --> 00:20:25,089 It's only, like, 20 miles! 418 00:20:25,156 --> 00:20:26,791 Uh... Mailman. 419 00:20:26,858 --> 00:20:29,093 Oh, oh, oh. Be cool, be cool. 420 00:20:29,160 --> 00:20:31,512 I said "mailman", not "bail man." 421 00:20:31,579 --> 00:20:32,663 Oh, right, yeah. 422 00:20:32,730 --> 00:20:34,232 Of course, the mailman. 423 00:20:34,299 --> 00:20:36,718 Tell me you're not thinking of somehow distracting him, 424 00:20:36,785 --> 00:20:38,603 and somehow stealing his motorcycle, 425 00:20:38,670 --> 00:20:41,589 and all of us climbing on to it and somehow riding into town? 426 00:20:41,656 --> 00:20:43,141 Like... (VOCALIZING) 427 00:20:43,174 --> 00:20:46,894 (BARKING) Down, boy! Down! Easy! Watch it! 428 00:20:46,961 --> 00:20:47,862 Get, get! 429 00:21:11,069 --> 00:21:12,153 (CHUCKLES) 430 00:21:12,704 --> 00:21:13,772 (EXCLAIMS) 431 00:21:30,688 --> 00:21:31,873 Hey, did you... Did you see that? 432 00:21:31,940 --> 00:21:34,025 Yeah, they left without paying. 433 00:21:37,228 --> 00:21:38,980 (VOCALIZING) 434 00:21:39,047 --> 00:21:40,215 Yo, Gray. 435 00:21:40,281 --> 00:21:41,383 What's going on, Red? 436 00:21:41,449 --> 00:21:42,683 I've got the munchies, dude. 437 00:21:42,750 --> 00:21:44,435 I hear ya. Likewise, dude. 438 00:21:44,502 --> 00:21:46,571 Craving some chicken nuggets, man. 439 00:21:46,638 --> 00:21:49,490 But we're in BFA. No chicken nuggets here, 440 00:21:49,557 --> 00:21:51,375 you see, we've got nothing here... 441 00:21:53,244 --> 00:21:55,012 (BOTH GRUNT) 442 00:21:55,079 --> 00:21:56,947 See that! Chicken nuggets. Whoa, yeah! (LAUGHS) 443 00:21:59,184 --> 00:22:01,368 Let's go get some then, dude. 444 00:22:01,435 --> 00:22:02,920 ? Chicken and waffles ? Chicken and waffles 445 00:22:02,987 --> 00:22:04,472 ? And bacon and eggs ? And bacon and eggs 446 00:22:04,539 --> 00:22:06,140 ? Make me so happy ? Make me so happy 447 00:22:06,191 --> 00:22:08,626 ? Eating chicken legs ? Eating chicken legs ? 448 00:22:08,693 --> 00:22:10,378 (VOCALIZING) (BOTH GRUNT) 449 00:22:10,445 --> 00:22:11,796 Gray. Let's go, dude. 450 00:22:11,863 --> 00:22:14,249 You think we just imagined those nuggets 'cause we're so hungry? 451 00:22:14,315 --> 00:22:16,150 Were they riding a motorcycle in your dream? 452 00:22:16,217 --> 00:22:18,302 Yeah, I think so. Then, no. 453 00:22:18,369 --> 00:22:20,054 You're so cool! I am. 454 00:22:20,121 --> 00:22:21,189 You're so cool! I know. 455 00:22:21,256 --> 00:22:22,356 Yeah. 456 00:22:31,132 --> 00:22:33,351 Where to, Don Alfonso? There. 457 00:22:34,502 --> 00:22:35,686 (GASPS) 458 00:22:35,753 --> 00:22:37,672 So, that's the arena. 459 00:22:37,738 --> 00:22:39,524 Wow. 460 00:22:39,557 --> 00:22:40,725 That's where you fought? 461 00:22:40,809 --> 00:22:41,843 It's been a while. 462 00:22:41,910 --> 00:22:43,695 Now, wait just a minute, Eggstein. 463 00:22:43,762 --> 00:22:45,213 You realize there are giants there 464 00:22:45,279 --> 00:22:46,681 and I'm an egg full of confetti? 465 00:22:46,747 --> 00:22:48,850 That combo ends with someone chucking me at a wall. 466 00:22:48,883 --> 00:22:50,985 Don't worry. No one is going to even see you. 467 00:22:51,052 --> 00:22:54,105 Yeah, I don't know about you, but I haven't been practicing my invisibility. 468 00:22:54,171 --> 00:22:56,658 Like, "Where's Carney? See him? Peek-a-boo. 469 00:22:56,724 --> 00:22:58,844 "There he is. See him? Nope." 470 00:22:58,910 --> 00:23:01,263 The arena has an underworld for all birds 471 00:23:01,329 --> 00:23:03,447 and eggs that giants are not aware of. 472 00:23:03,514 --> 00:23:05,851 Well, slap my butt and call me "Spanky." 473 00:23:07,185 --> 00:23:08,636 Yeah, yeah! (LAUGHS) 474 00:23:10,221 --> 00:23:12,890 (SINGING INDISTINCTLY) 475 00:23:13,758 --> 00:23:14,893 Yeah! 476 00:23:14,960 --> 00:23:16,027 I owe you! 477 00:23:20,164 --> 00:23:22,316 I know you. Let me see... 478 00:23:22,383 --> 00:23:23,718 What? 479 00:23:23,751 --> 00:23:26,638 You made me lose lots of money. Excuse me. 480 00:23:27,588 --> 00:23:29,473 Sorry about that. That's life. 481 00:23:29,557 --> 00:23:33,812 I had to take an office job at Butterball. That is sick! 482 00:23:33,878 --> 00:23:36,731 There must be some kind of misunderstanding. 483 00:23:36,797 --> 00:23:38,816 Oh, it's like that, huh? 484 00:23:38,900 --> 00:23:43,187 Are you afraid to tell your groupies the truth, huh? 485 00:23:43,254 --> 00:23:46,340 Are you scared? Coward! 486 00:23:46,407 --> 00:23:48,026 You're all the same! Please, Mister. Calm down. 487 00:23:48,093 --> 00:23:50,612 Nobody's talking to you. 488 00:23:50,662 --> 00:23:51,796 (GASPS) 489 00:23:51,863 --> 00:23:54,815 Hey! I said I was sorry. Turkey. 490 00:23:54,882 --> 00:23:55,983 Now, get out of here. 491 00:23:56,050 --> 00:23:58,019 Hey, I was just leaving, anyway. 492 00:23:58,086 --> 00:24:00,938 Hey! Hey, I know you. You owe me money! 493 00:24:01,005 --> 00:24:04,675 What's going on? Everybody out. Come on. Let's go. Move! 494 00:24:04,742 --> 00:24:06,694 We wanna see the Eggfather. 495 00:24:06,761 --> 00:24:07,829 Whoa, whoa! 496 00:24:07,895 --> 00:24:09,647 Why's this guy snapping at me? 497 00:24:09,714 --> 00:24:11,699 Nobody sees the Eggfather just because. 498 00:24:11,732 --> 00:24:14,485 Tell him I'm Rowdy the Rooster. 499 00:24:14,552 --> 00:24:16,153 (CHUCKLES) This guy, right? 500 00:24:16,220 --> 00:24:18,723 That was my rooster boxing name. 501 00:24:18,790 --> 00:24:21,926 Very well. Wait here. 502 00:24:21,992 --> 00:24:25,546 We might be waiting a while. Stay close, blend in. 503 00:24:25,613 --> 00:24:27,632 And most of all, don't go looking for trouble. 504 00:24:28,883 --> 00:24:30,501 Lot of bad eggs in here. 505 00:24:30,585 --> 00:24:32,069 That was me. Taco Tuesday. 506 00:24:32,971 --> 00:24:35,223 (EXHALES DEEPLY) Wow. 507 00:24:36,824 --> 00:24:38,743 Hey, Rolo. 508 00:24:38,810 --> 00:24:41,212 We haven't had time to finish our conversation. 509 00:24:41,278 --> 00:24:44,114 One day, I'm gonna be a great rooster boxer, too. 510 00:24:44,181 --> 00:24:45,966 It's just... It's hard for me to see 511 00:24:46,017 --> 00:24:48,069 someone I care about getting into a fight. 512 00:24:48,136 --> 00:24:51,505 That you care about? (STAMMERS) I... 513 00:24:51,572 --> 00:24:53,558 (CROWD CHEERING) (GASPS) 514 00:24:53,624 --> 00:24:54,742 ROLO: A fight. 515 00:24:56,344 --> 00:24:57,345 Ugh. 516 00:24:58,179 --> 00:24:59,113 Wow. 517 00:25:03,484 --> 00:25:05,920 (CHUCKLES) 518 00:25:05,986 --> 00:25:09,524 ANNOUNCER: The emotions we are experiencing here today are unparalleled. 519 00:25:11,142 --> 00:25:12,277 (GROANING) 520 00:25:13,545 --> 00:25:16,214 Look at the technique. The elasticity! 521 00:25:17,698 --> 00:25:19,667 This is a unique match, I must say. 522 00:25:19,733 --> 00:25:21,285 No! 523 00:25:21,352 --> 00:25:23,171 ANNOUNCER: The sumo chicken isn't even using his wings. 524 00:25:23,238 --> 00:25:24,338 (ALL CHEERING) 525 00:25:26,240 --> 00:25:27,959 And he shakes it off. 526 00:25:30,929 --> 00:25:32,313 Wow. 527 00:25:32,346 --> 00:25:33,681 Look at the rooster. Look at him, look at him! 528 00:25:33,747 --> 00:25:36,217 He's using an ancient Chinese chicken technique. 529 00:25:36,283 --> 00:25:37,618 It's called "Krav Kaka." 530 00:25:37,685 --> 00:25:38,920 You wouldn't be afraid in there? 531 00:25:38,986 --> 00:25:42,056 Well, yeah. Maybe at first, probably. 532 00:25:42,123 --> 00:25:44,809 DON ALFONSO: The fear never goes away. 533 00:25:44,876 --> 00:25:48,412 When you're in there, you feel it in your crest. 534 00:25:48,479 --> 00:25:51,866 But it's then that you realize what you're really made of. 535 00:25:51,933 --> 00:25:54,501 Fine feathers make fine birds. 536 00:25:58,756 --> 00:26:00,257 Oh, hey. 537 00:26:00,290 --> 00:26:04,312 Follow me, right this way. The Eggfather has agreed to see you. 538 00:26:06,914 --> 00:26:08,450 EGGFATHER: Beautiful day. 539 00:26:10,835 --> 00:26:12,103 Good boy. 540 00:26:12,887 --> 00:26:14,606 Wow. 541 00:26:14,673 --> 00:26:17,858 EGGFATHER: Nice of you to join me on this fine day. 542 00:26:17,925 --> 00:26:19,793 My rotten yolk wonders, 543 00:26:19,860 --> 00:26:22,981 why shouldn't I roast this back-stabbing rooster? 544 00:26:23,048 --> 00:26:24,883 (FLIES BUZZING) I know we have scores to settle, 545 00:26:24,949 --> 00:26:29,036 but I bring some business that might smooth out any wrinkles. 546 00:26:29,069 --> 00:26:31,789 What can you offer that I don't already have? 547 00:26:31,855 --> 00:26:35,259 I want to wager the farm I live on, on a fight. 548 00:26:35,326 --> 00:26:36,461 Real money. 549 00:26:36,528 --> 00:26:38,730 And why would you want to bet the farm, huh? 550 00:26:38,797 --> 00:26:42,716 Because it's bankrupt. But it's worth plenty. It's very large. 551 00:26:42,783 --> 00:26:44,135 Hmm. 552 00:26:46,370 --> 00:26:47,672 (GASPS) 553 00:26:47,739 --> 00:26:49,757 Manfred, cashmere! 554 00:26:49,807 --> 00:26:51,542 Coming, coming, coming! 555 00:26:51,609 --> 00:26:54,094 Oh! Ew, they smudged you? Gross. 556 00:26:54,127 --> 00:26:57,231 Neanderthals. Here, let me fix it. Basic. 557 00:26:57,298 --> 00:27:01,618 Dummy, do not stress me out like that 'cause I'm gonna crack. 558 00:27:01,685 --> 00:27:05,356 Sorry about that. Had a little business. So, you wanna fight again? 559 00:27:05,390 --> 00:27:06,574 Yes. 560 00:27:06,641 --> 00:27:08,709 And how do I know you won't chicken out 561 00:27:08,776 --> 00:27:10,878 and cut and run like last time? 562 00:27:10,944 --> 00:27:12,863 (CHUCKLING) (SIGHS) 563 00:27:12,947 --> 00:27:14,348 Do you mind? 564 00:27:15,232 --> 00:27:16,417 Set up the bet. 565 00:27:16,483 --> 00:27:17,869 Simply write a letter as if it came 566 00:27:17,935 --> 00:27:19,804 from the owner of our farm. Please. 567 00:27:19,837 --> 00:27:23,040 My father is a brave cock and he knows what he's doing. 568 00:27:23,174 --> 00:27:25,309 Ooh. Who are you, chickadee? 569 00:27:25,376 --> 00:27:26,694 Dee. As in, chickadee? 570 00:27:26,727 --> 00:27:28,946 Without the "chicka". But you're a chicken. 571 00:27:29,013 --> 00:27:30,798 Eggfather, the name is Dee. Huh? 572 00:27:30,831 --> 00:27:34,352 No, my name is Sheldon, but don't tell anyone 'cause they tease me. 573 00:27:34,418 --> 00:27:37,972 No, not your name, her name. She's Dee, you see? Mmm-hmm. 574 00:27:37,972 --> 00:27:39,089 (LAUGHS) 575 00:27:39,173 --> 00:27:41,626 Complicated, just like her father. 576 00:27:41,693 --> 00:27:43,127 Your daddy must've told you 577 00:27:43,194 --> 00:27:45,763 about his final fight, now didn't he? Did he, chickadee? 578 00:27:45,796 --> 00:27:47,448 Just Dee. Wait, what? 579 00:27:47,515 --> 00:27:49,450 That's not my name. Whatever. 580 00:27:49,516 --> 00:27:51,319 Just tell your old man to tell you about it. 581 00:27:51,386 --> 00:27:53,070 Hey, I'm confused. Who is Dee? 582 00:27:53,154 --> 00:27:54,922 I think the bacon. 583 00:27:54,989 --> 00:27:56,540 (SIGHS) You finished? 584 00:27:56,573 --> 00:27:57,958 Sir, I understand you have a great deal 585 00:27:58,025 --> 00:28:00,044 of power and influence here, even over the giants. 586 00:28:00,077 --> 00:28:01,980 This conversation is boring. 587 00:28:02,013 --> 00:28:04,515 There's nothing in it for me. You know what to do with them. 588 00:28:04,581 --> 00:28:06,484 Hey! Wait! I know Yolk Hogan! 589 00:28:06,551 --> 00:28:07,801 He'll crack you up! Seriously? 590 00:28:07,868 --> 00:28:09,470 Buzz off, buzzard. 591 00:28:09,536 --> 00:28:11,388 Eggfather, before you send us to the broiler, hear me out. 592 00:28:11,455 --> 00:28:14,559 A word in private, please. For old time's sake. 593 00:28:14,625 --> 00:28:15,976 Hmm. 594 00:28:16,043 --> 00:28:17,261 Why not. 595 00:28:19,046 --> 00:28:21,048 Learn some manners, bunch of brutes! 596 00:28:21,115 --> 00:28:24,719 Are you okay? Uh, yeah. Yeah. 597 00:28:24,785 --> 00:28:28,556 Good evening, roosters, hams, eggs and omelets! 598 00:28:28,622 --> 00:28:31,408 Do you wanna see some chicken legs tonight? 599 00:28:31,475 --> 00:28:32,977 Yeah! Well, then, 600 00:28:33,043 --> 00:28:35,796 let me introduce a real tweet-treat for ya! 601 00:28:35,863 --> 00:28:39,367 She's the most beautiful, the most magnetic, 602 00:28:39,434 --> 00:28:42,620 the most diva-licious doll in the club! 603 00:28:42,703 --> 00:28:44,638 Sweet Pea! (CROWD CHEERS) 604 00:28:44,705 --> 00:28:48,543 ? Chickens and turkeys and vultures All wanna touch me 605 00:28:48,610 --> 00:28:50,411 (GASPS) 606 00:28:50,478 --> 00:28:54,399 ? None of them Not one of them is worthy, you see? 607 00:28:54,465 --> 00:28:57,151 ? When they find it is easy to say look at me 608 00:28:57,218 --> 00:28:59,520 ? Or just sadly too shell-shocked 'Tis clear as can be 609 00:28:59,587 --> 00:29:04,842 ? You see my crown and feathers And beautiful wings 610 00:29:04,909 --> 00:29:08,012 ? And I... ? Bow-chicka-wow-wow. Whoo-hoo! 611 00:29:08,078 --> 00:29:09,163 What? 612 00:29:09,981 --> 00:29:11,415 Yeah, come on. 613 00:29:12,717 --> 00:29:15,370 ? And I cannot change 614 00:29:15,436 --> 00:29:19,373 ? Can't be blamed for the way they fall permanently ? 615 00:29:19,406 --> 00:29:23,393 Ugh. She's, like, so fake. Nothing but injections. What do you even see in her? 616 00:29:24,862 --> 00:29:28,599 ? It's my tail and my feathers And my beautiful wings 617 00:29:28,666 --> 00:29:32,803 ? And you know it's all too good for you 618 00:29:32,870 --> 00:29:34,955 ? I got, I got, I got What you want... ? 619 00:29:35,022 --> 00:29:37,257 Hello, chica,you want to dance? Come on, huh? 620 00:29:39,844 --> 00:29:41,345 I don't think so. 621 00:29:41,412 --> 00:29:42,780 Oh, I think I'm in love. 622 00:29:42,847 --> 00:29:44,298 I'll wait here for you. 623 00:29:44,365 --> 00:29:47,885 ? ...look at me 'Cause I've got, I've got all you need 624 00:29:47,952 --> 00:29:51,890 ? You want me so bad You'll give up your feed ? 625 00:29:51,956 --> 00:29:54,124 You know it, boys. (CROWD CHEERING) 626 00:29:54,191 --> 00:29:55,860 (WHOOPING) 627 00:29:55,926 --> 00:29:58,196 Hot stuff! Whoo-hoo! 628 00:29:58,262 --> 00:29:59,663 (SHOUTS) Ooh, baby! 629 00:30:02,149 --> 00:30:03,551 Everything copacetic? 630 00:30:03,617 --> 00:30:05,519 Fine. Why do you ask? 631 00:30:06,020 --> 00:30:07,788 Mmm-mmm. 632 00:30:07,855 --> 00:30:09,156 Hi. Can I get your autograph, too? 633 00:30:09,207 --> 00:30:10,323 Thank you so much. 634 00:30:10,407 --> 00:30:11,742 And what's the name? Yes, Johnny. Thank you. 635 00:30:11,809 --> 00:30:13,627 Of course. Yes, yes, yes. 636 00:30:13,694 --> 00:30:15,129 Thank you for coming. Hi, there. 637 00:30:15,195 --> 00:30:16,864 Hello, handsome. 638 00:30:16,930 --> 00:30:18,983 Do you want an autograph, too? What? 639 00:30:19,050 --> 00:30:22,703 You are the most beautiful bird I've ever seen. 640 00:30:22,770 --> 00:30:25,055 I mean, you're a chicken, but you have nice sweet peas. 641 00:30:25,122 --> 00:30:26,657 (GASPS) 642 00:30:26,724 --> 00:30:30,745 No, no, I mean, you, Sweet Pea, are chicken me. 643 00:30:30,928 --> 00:30:33,297 Aren't you just a pocketful of charm. 644 00:30:33,364 --> 00:30:37,618 You're such a cutie. Are you perhaps a fighter in training? 645 00:30:37,684 --> 00:30:40,037 Uh... I am. Yeah. 646 00:30:40,104 --> 00:30:41,488 Really? Yeah. 647 00:30:41,572 --> 00:30:43,140 Of course, you are. Yeah. 648 00:30:43,207 --> 00:30:45,109 A strong man like you? 649 00:30:45,175 --> 00:30:46,276 Ooh, I can tell. 650 00:30:46,343 --> 00:30:48,479 Oh. Well, you know, I don't like to brag. 651 00:30:48,546 --> 00:30:49,547 (GRUNTS) 652 00:30:50,765 --> 00:30:52,116 No, no, no! 653 00:30:52,182 --> 00:30:53,450 (GRUNTING) 654 00:30:56,938 --> 00:30:59,123 Look, here comes the champ! 655 00:31:10,034 --> 00:31:12,019 Can I get your autograph, champ? 656 00:31:12,086 --> 00:31:13,704 Of course, of course. 657 00:31:13,771 --> 00:31:14,906 Sure, sure. Right here. 658 00:31:14,972 --> 00:31:16,407 Who do I make it out to? To Johnny. 659 00:31:16,490 --> 00:31:17,858 My pleasure. Thanks. 660 00:31:17,925 --> 00:31:19,926 Hey, baby. 661 00:31:19,993 --> 00:31:22,596 Hey, handsome. Yeah. 662 00:31:22,663 --> 00:31:26,066 What's with this guy? What's he got, the bird flu? 663 00:31:26,150 --> 00:31:28,919 (GIGGLES) Isn't he adorable? He's a fan. 664 00:31:28,985 --> 00:31:31,255 CHICKEN: He says he's a fighter! 665 00:31:31,255 --> 00:31:35,426 (ALL LAUGHING) 666 00:31:35,459 --> 00:31:39,579 So, you're a rooster boxer, huh? What class? Feather weight? 667 00:31:39,630 --> 00:31:41,298 Hey, come on, feather weight? 668 00:31:41,332 --> 00:31:42,883 Ah! Hey! 669 00:31:42,950 --> 00:31:45,052 (LAUGHS) 670 00:31:45,118 --> 00:31:47,404 Leave him be, Talons of Thunder! 671 00:31:47,471 --> 00:31:48,605 Dad, are you all right? 672 00:31:48,672 --> 00:31:49,807 Yeah, yeah. 673 00:31:49,874 --> 00:31:51,158 Wow. Ah! 674 00:31:51,225 --> 00:31:54,145 The dead have risen! Don Alfonso! 675 00:31:54,212 --> 00:31:56,314 Long time no see. 676 00:31:56,381 --> 00:31:57,981 We don't want trouble. 677 00:31:58,065 --> 00:32:00,568 I was only asking for an autograph, that's it. 678 00:32:00,635 --> 00:32:02,269 But it's not like she even likes it. 679 00:32:02,336 --> 00:32:03,704 Ugh. She's so jealous. 680 00:32:03,771 --> 00:32:05,973 He's nothing but a spring chicken. 681 00:32:06,007 --> 00:32:09,327 Look at him. You're just picking a fight. 682 00:32:09,393 --> 00:32:10,594 EGGFATHER: Enough! 683 00:32:13,314 --> 00:32:18,636 I've been considering Don Alfonso's offer to fight in the tournament. 684 00:32:18,703 --> 00:32:20,854 And I think I'm gonna take it. 685 00:32:20,921 --> 00:32:22,173 Thank you, Eggfather. 686 00:32:22,239 --> 00:32:24,074 Under certain conditions, that is. 687 00:32:24,141 --> 00:32:25,259 Go ahead. 688 00:32:25,326 --> 00:32:28,479 One. We have a big event coming up in two weeks. 689 00:32:28,545 --> 00:32:30,448 It'll be the main event. 690 00:32:30,515 --> 00:32:32,299 The Omelet Crackdown. 691 00:32:32,365 --> 00:32:33,968 That's very little time to train. 692 00:32:34,035 --> 00:32:35,452 Two. 693 00:32:35,519 --> 00:32:38,438 The fight will be against Talons of Thunder. Hmm. 694 00:32:39,106 --> 00:32:40,541 (ALL EXCLAIM) 695 00:32:40,608 --> 00:32:42,476 No, Dad. You can't do that. Hmm? 696 00:32:42,543 --> 00:32:43,944 We need a good matchup 697 00:32:44,061 --> 00:32:47,614 to draw in high rollers to obtain the money we need. 698 00:32:47,681 --> 00:32:49,066 Agreed. 699 00:32:49,132 --> 00:32:52,970 And the last requirement. You are not fighting. 700 00:32:53,987 --> 00:32:55,406 He is. 701 00:32:55,823 --> 00:32:57,291 Huh? Huh? 702 00:32:57,358 --> 00:32:59,126 But he's not a trained fighter. 703 00:32:59,193 --> 00:33:00,744 Oh, I thought you were. 704 00:33:00,811 --> 00:33:03,130 He doesn't have the experience, or the age, 705 00:33:03,196 --> 00:33:04,298 or the weight. Or the... 706 00:33:04,415 --> 00:33:05,549 (CROAKS) 707 00:33:05,616 --> 00:33:07,685 Those are my terms. Non-negotiable. 708 00:33:07,751 --> 00:33:09,453 (LAUGHS) Mmm. 709 00:33:09,520 --> 00:33:10,771 (COUGHING) Yellow. 710 00:33:10,838 --> 00:33:11,906 (COUGHING) Chicken. 711 00:33:11,972 --> 00:33:15,175 (SIGHING) So then, no deal. 712 00:33:15,242 --> 00:33:17,093 Suit yourself. 713 00:33:17,228 --> 00:33:19,697 Waste of time. Made me miss my program. 714 00:33:19,763 --> 00:33:21,381 Cheer up, chicky. (CHUCKLES) 715 00:33:22,133 --> 00:33:23,400 (SIGHS) 716 00:33:25,736 --> 00:33:28,121 I'll do it. I'll fight. 717 00:33:28,188 --> 00:33:29,440 (GASPS) 718 00:33:29,506 --> 00:33:30,757 You don't have to do this. 719 00:33:30,824 --> 00:33:31,992 Yes, I do. 720 00:33:32,076 --> 00:33:36,029 I have to do it for me, for you, for all my friends, 721 00:33:36,096 --> 00:33:37,998 and for our home. 722 00:33:37,965 --> 00:33:39,165 Are you sure? 723 00:33:39,249 --> 00:33:42,803 You said that fine feathers make fine birds, right? 724 00:33:42,870 --> 00:33:44,722 We'll take that bet! 725 00:33:44,789 --> 00:33:45,940 ALL: Yeah! 726 00:33:46,006 --> 00:33:47,007 Good! 727 00:33:48,175 --> 00:33:51,061 Everything is settled then, more or less. 728 00:33:51,094 --> 00:33:52,997 Take it to Shady Slim. 729 00:33:56,266 --> 00:33:58,068 (LAUGHS) 730 00:33:58,152 --> 00:34:00,071 This is gonna be a joke. 731 00:34:01,505 --> 00:34:03,674 See you in the arena. 732 00:34:03,740 --> 00:34:05,025 (CONTINUES LAUGHING) 733 00:34:06,794 --> 00:34:10,681 Oh, yeah. "See you in the arena. My stink don't smell." 734 00:34:13,017 --> 00:34:14,567 Okay, see you there, buddy. 735 00:34:15,369 --> 00:34:16,687 Ugh. You're on. 736 00:34:16,720 --> 00:34:18,589 Okay. 737 00:34:18,622 --> 00:34:20,875 You really stepped up, friend. 738 00:34:20,941 --> 00:34:22,726 That was amaze. 739 00:34:22,759 --> 00:34:24,662 Pleasure knowing you, pal. 740 00:34:24,728 --> 00:34:28,599 So, you wanna be roasted or maybe chicken fried? (GROANS) 741 00:34:28,682 --> 00:34:30,550 Carney, dude. Carney. 742 00:34:34,204 --> 00:34:37,207 "Dear Mr. Shady Slim, 743 00:34:37,274 --> 00:34:40,010 "I own Chunky Chicken Farms 744 00:34:40,077 --> 00:34:41,896 "and I want to bet my property 745 00:34:41,962 --> 00:34:44,614 "against your rooster, Talons of Thunder." 746 00:34:44,648 --> 00:34:45,749 (LAUGHS) 747 00:34:45,816 --> 00:34:48,368 I didn't even need to scout out this one. 748 00:34:48,435 --> 00:34:51,021 Let's see where this Chunky farm is. 749 00:34:51,088 --> 00:34:52,573 There we go. Hmm. 750 00:34:52,640 --> 00:34:54,808 If we re-route the highway this way, 751 00:34:54,875 --> 00:34:57,127 it's a perfect spot for a gas station! 752 00:34:57,194 --> 00:34:58,962 I'll take that bet! 753 00:35:01,031 --> 00:35:02,333 (GRUNTS) 754 00:35:04,334 --> 00:35:06,036 (MOTORBIKE RUNNING) 755 00:35:08,488 --> 00:35:10,357 (GROANING) 756 00:35:10,423 --> 00:35:12,627 Dad, he's coming to. 757 00:35:12,693 --> 00:35:14,661 Okay, I'll pull over up ahead. 758 00:35:17,414 --> 00:35:19,933 Hey, Red. I think we're almost there, Red. (PANTING) 759 00:35:20,017 --> 00:35:21,519 It's this way, Red. 760 00:35:21,585 --> 00:35:24,371 Sure hope so, 'cause I'm feening bad, dude. 761 00:35:24,438 --> 00:35:25,773 (MOTORBIKE APPROACHING) (SCREAMS) 762 00:35:26,924 --> 00:35:28,943 That's the chicken nuggets, dude? 763 00:35:29,009 --> 00:35:31,762 Don't know. You got a real nice tail, though. 764 00:35:31,828 --> 00:35:33,614 Hey, my eyes are in my face, buster. 765 00:35:33,680 --> 00:35:35,032 It's just, you dropped it. 766 00:35:35,099 --> 00:35:36,367 Hey, my tail! 767 00:35:36,434 --> 00:35:39,619 Oh, no, it was so nice, too, like a Kardashian tail. 768 00:35:39,670 --> 00:35:41,589 You let your tail do your thinking? 769 00:35:41,655 --> 00:35:43,474 Explains why your luck's so bad. 770 00:35:43,541 --> 00:35:45,158 No, dimwit! It helps guide me. Ow! 771 00:35:45,225 --> 00:35:47,978 Without my tail, my sense of direction is gonna be all screwy. 772 00:35:48,045 --> 00:35:50,797 Let's see, run thataway? No. 773 00:35:50,864 --> 00:35:52,900 Okay, that way. Oh, that's so sad. 774 00:35:55,769 --> 00:35:57,838 ROLO: (SIGHS) Thank goodness. 775 00:35:57,805 --> 00:35:59,189 I had a horrible dream. 776 00:35:59,256 --> 00:36:01,459 I was supposed to fight Talons of Thunder to save the farm 777 00:36:01,525 --> 00:36:03,360 and it was really scary. 778 00:36:03,427 --> 00:36:04,694 (CLEARS THROAT) 779 00:36:04,728 --> 00:36:06,247 It was a dream, right? 780 00:36:06,313 --> 00:36:09,283 No, brother. You've got two weeks. 781 00:36:09,350 --> 00:36:11,852 We're almost there, but we'll have to leave the mailman's bike. 782 00:36:11,885 --> 00:36:14,588 No, man. I told you. I don't do cops. 783 00:36:14,655 --> 00:36:17,974 Again, he said "mailman." Yeah, I knew that. 784 00:36:18,041 --> 00:36:22,796 Don Alfonso, do you really think I can beat Talons of Thunder? 785 00:36:22,863 --> 00:36:24,648 Mmm-mmm. 786 00:36:24,715 --> 00:36:27,367 Well, but, you can train me, can't you? 787 00:36:27,434 --> 00:36:28,902 Not in two weeks. 788 00:36:28,969 --> 00:36:30,120 That's why we're here. 789 00:36:30,186 --> 00:36:31,305 ROLO: In the woods? 790 00:36:31,371 --> 00:36:33,440 Hey, if you really want to engage with nature, 791 00:36:33,507 --> 00:36:35,810 I can get us some awesome herbs. 792 00:36:35,876 --> 00:36:39,229 Don Alfonso, what really happened with you and the Eggfather? 793 00:36:39,296 --> 00:36:42,249 Don Alfonso, now it's Rolo risking his beak. 794 00:36:42,316 --> 00:36:44,267 If you want us here on your side, 795 00:36:44,351 --> 00:36:45,869 you should tell us what we're doing here. 796 00:36:46,853 --> 00:36:47,838 Very well. 797 00:36:49,339 --> 00:36:51,408 I was a great fighter. 798 00:36:51,441 --> 00:36:54,661 Undisputed, undefeated 799 00:36:54,728 --> 00:36:59,432 But one day, I was faced with the most unusual opponent. 800 00:37:01,185 --> 00:37:02,369 He was very limber. 801 00:37:03,420 --> 00:37:06,673 His style was different, impossible. 802 00:37:06,840 --> 00:37:10,711 I threw my most powerful blows and they would barely tickle him. 803 00:37:12,212 --> 00:37:14,498 I was overcome with fear. 804 00:37:14,631 --> 00:37:16,800 I ran all over that ring, 805 00:37:16,867 --> 00:37:21,288 while that rooster chased me making these strange sounds. (VOCALIZING) 806 00:37:21,355 --> 00:37:24,007 The Eggfather lost plenty of money because of me. 807 00:37:25,725 --> 00:37:27,861 But that wasn't the worst. 808 00:37:27,894 --> 00:37:30,681 My rival was not a rooster. 809 00:37:30,748 --> 00:37:31,999 He was a duck! 810 00:37:32,666 --> 00:37:34,251 (ALL LAUGHING) 811 00:37:35,235 --> 00:37:37,354 I became a laughing stock. 812 00:37:38,288 --> 00:37:40,440 The rooster who ducked. 813 00:37:42,910 --> 00:37:44,662 I vanished for good. 814 00:37:47,147 --> 00:37:48,666 Because you lost the fight? 815 00:37:48,733 --> 00:37:52,969 Because I ran, it was an immediate disqualification. 816 00:37:55,889 --> 00:37:59,159 The important thing is, today, you came back and you faced your past. 817 00:37:59,225 --> 00:38:02,429 So, we're looking for the duck who beat you to train me? 818 00:38:02,496 --> 00:38:05,281 He has techniques that are only known to ducks. 819 00:38:05,348 --> 00:38:07,384 But they might surprise Talons of Thunder. 820 00:38:07,417 --> 00:38:09,086 Well, he sounds extra special. 821 00:38:09,153 --> 00:38:12,105 So, let's get quacking and find ourselves that duck. 822 00:38:12,138 --> 00:38:14,141 But wait. Which way? 823 00:38:16,176 --> 00:38:17,578 (WHOOPING) 824 00:38:18,478 --> 00:38:22,115 (DUCKS CHANTING) 825 00:38:22,182 --> 00:38:23,249 All right. 826 00:38:26,169 --> 00:38:28,672 DISK JOCKEY: ? Throw your wings in the air Like you just don't care 827 00:38:28,739 --> 00:38:31,375 ? Throw your wings in the air Like you just don't care 828 00:38:31,441 --> 00:38:33,527 ? I just wanna hear you quack! 829 00:38:33,594 --> 00:38:34,812 ? Quack! ALL: Quack! 830 00:38:34,879 --> 00:38:36,646 ? I just wanna hear you quack! 831 00:38:36,713 --> 00:38:38,449 ALL: Quack! 832 00:38:38,516 --> 00:38:44,338 Drakes and ducks, put your wings together and welcome Soup Duck! 833 00:38:44,404 --> 00:38:46,306 (ALL CHEERING) ? Yeah ? 834 00:38:46,373 --> 00:38:49,960 And Cool Quack J! 835 00:38:50,026 --> 00:38:52,596 ? Yo, yo, upside down I rule this here sound 836 00:38:52,662 --> 00:38:55,182 ? This bird is such a nerd I rhyme circles round this clown 837 00:38:55,248 --> 00:38:56,900 ? Gonna splash you with my webbed feet 838 00:38:56,967 --> 00:38:58,418 ? Take you down to danger street 839 00:38:58,485 --> 00:39:00,070 ? You better watch your beak 840 00:39:00,137 --> 00:39:02,222 ? 'Cause when I'm done with you There ain't no retreat ? 841 00:39:02,289 --> 00:39:04,625 'Kay, I got this. Yeah. Yeah. 842 00:39:04,692 --> 00:39:05,860 Quack, quack. 843 00:39:05,926 --> 00:39:07,628 My name's Soup Duck. 844 00:39:07,661 --> 00:39:10,597 ? This duck's my pet Kicking tail ain't no sweat 845 00:39:10,664 --> 00:39:13,517 ? Here, looking at the sky Rock it till you cry foul 846 00:39:13,584 --> 00:39:16,703 ? Oh, yeah, his style is fallible My rhymes invaluable 847 00:39:16,770 --> 00:39:19,406 ? He's so tiny He's half a half kilo 848 00:39:19,472 --> 00:39:22,493 ? You ain't even good enough to stuff in my pillow 849 00:39:22,560 --> 00:39:25,095 ? It's so humiliating Your rhymes could barely fly 850 00:39:25,161 --> 00:39:27,281 ? There's no retaliating Are you gonna cry? 851 00:39:27,347 --> 00:39:29,649 ? I can tell already that your rap is so cheap 852 00:39:29,716 --> 00:39:30,967 ? Stick could crack your shell 853 00:39:31,034 --> 00:39:32,903 ? You're a punk off the street ? 854 00:39:32,970 --> 00:39:34,454 Kid. 855 00:39:34,471 --> 00:39:36,623 Whoo! Soup Duck! 856 00:39:36,690 --> 00:39:39,176 Yeah! That was sick, yo. 857 00:39:39,192 --> 00:39:40,811 So, where's the duck that you fought? 858 00:39:40,877 --> 00:39:42,229 I don't see him. 859 00:39:42,295 --> 00:39:45,032 Yo, yo. Let's check out the next matchup today. 860 00:39:45,098 --> 00:39:47,050 Okay. Who's game to go? 861 00:39:47,117 --> 00:39:48,801 I know. You go up there. 862 00:39:48,786 --> 00:39:50,788 Me? I can't rap. Yes, yes. 863 00:39:50,854 --> 00:39:53,023 Lesson one. Overcoming stage fright. Let's go. 864 00:39:53,056 --> 00:39:54,708 No, no. Please don't make me. 865 00:39:54,708 --> 00:39:57,043 Hey! I've got your guy right here! Help! 866 00:39:57,127 --> 00:39:59,196 No way! No, no, no. Come on, Rolo. 867 00:39:59,263 --> 00:40:01,231 ROLO: No! Not me! Not it. Uh-huh. 868 00:40:01,298 --> 00:40:03,083 This rooster can defeat anyone. 869 00:40:03,150 --> 00:40:04,651 Not true. He's highly medicated. 870 00:40:04,718 --> 00:40:07,270 Okay. Yo, cockatoo. What you do here? 871 00:40:07,354 --> 00:40:10,007 Everybody knows only ducks can rap. 872 00:40:10,074 --> 00:40:12,325 Oh. Are you afraid of roosters? 873 00:40:12,392 --> 00:40:15,144 (ALL EXCLAIMS) 874 00:40:15,963 --> 00:40:17,230 Oh, no, he didn't. 875 00:40:17,430 --> 00:40:18,632 All right, all right, all right, 876 00:40:18,698 --> 00:40:20,651 I'll take this chicky down a peg or two. 877 00:40:20,718 --> 00:40:22,602 Huh? 878 00:40:22,669 --> 00:40:25,438 DJ, gimme a beat! Break it down. 879 00:40:25,505 --> 00:40:28,925 Right there, right there, right there like this. 880 00:40:28,992 --> 00:40:30,527 Yeah. You're up. 881 00:40:30,593 --> 00:40:33,347 ? Yo, you feelin' pretty cocky You coming here to boast 882 00:40:33,413 --> 00:40:36,183 ? You're nothing but a hatchling That smells like roast 883 00:40:36,249 --> 00:40:38,235 ? Ha, ha, yo, yo 884 00:40:38,301 --> 00:40:39,569 ? Uh, uh 885 00:40:39,636 --> 00:40:40,921 ? You nothing but a splinter 886 00:40:40,988 --> 00:40:42,822 ? Who flies north for the winter 887 00:40:42,855 --> 00:40:44,975 ? I'm saying this to you Fly back to your coop 888 00:40:45,042 --> 00:40:47,343 ? And take your little group You cock-a-doodle-doo ? 889 00:40:47,410 --> 00:40:48,479 (ALL CHEERING) 890 00:40:48,546 --> 00:40:50,080 Jay and Silent Bacon should do that... 891 00:40:52,716 --> 00:40:53,850 What, what? 892 00:40:55,085 --> 00:40:56,319 (CLEARS THROAT) 893 00:40:56,386 --> 00:40:57,754 (CHUCKLES) 894 00:40:57,821 --> 00:41:01,391 ? You're an ugly duckling And rhymes with duckling ? 895 00:41:01,424 --> 00:41:03,193 ? Uh, uh, uh Oh, man. 896 00:41:03,260 --> 00:41:04,327 (BEATBOXING) 897 00:41:04,444 --> 00:41:06,513 ? Wow, you just so ugly, duck 898 00:41:06,580 --> 00:41:07,947 (ALL BOOING) 899 00:41:07,980 --> 00:41:10,934 ? Duck-goose, I goose you so ugly you 900 00:41:10,968 --> 00:41:13,303 ? So, duck in and duck for cover ? 901 00:41:13,370 --> 00:41:14,404 (ALL BOOING) 902 00:41:14,471 --> 00:41:16,456 Oh, no. Yeah. 903 00:41:16,623 --> 00:41:20,460 Let's be honest, we knew singing wasn't his thing. 904 00:41:20,527 --> 00:41:23,764 Oh, I hope Don Alfonso knows what he's doing. 905 00:41:23,831 --> 00:41:25,732 (ALL BOOING) 906 00:41:25,799 --> 00:41:27,250 Wait a minute! Wait a minute! 907 00:41:27,317 --> 00:41:29,353 This isn't how roosters fight. 908 00:41:29,420 --> 00:41:31,638 The kid's a boxer, not a singer. 909 00:41:31,705 --> 00:41:32,805 (SNORES) 910 00:41:34,925 --> 00:41:37,427 Don't you know any ducks who can fight for real? 911 00:41:37,460 --> 00:41:39,513 ALL: Fight! Fight! Fight! ROLO: What are they saying? 912 00:41:39,546 --> 00:41:40,647 Did they like my jam? 913 00:41:40,781 --> 00:41:42,700 And here's your opponent. 914 00:41:42,766 --> 00:41:45,235 It's Duck Norris! 915 00:41:51,341 --> 00:41:53,343 (ROARING) 916 00:41:53,410 --> 00:41:54,928 Did not see this coming. No. 917 00:41:54,995 --> 00:41:57,864 No way. That duck just roared. It's gotta be a mutant. 918 00:41:58,164 --> 00:41:59,650 Ha! Ya! 919 00:41:59,716 --> 00:42:00,934 Hiya! Ha! 920 00:42:01,568 --> 00:42:02,702 Ya! 921 00:42:02,769 --> 00:42:03,870 (SHOUTS) 922 00:42:04,421 --> 00:42:06,790 (GRUNTING) 923 00:42:09,893 --> 00:42:11,829 (GROANS) 924 00:42:13,013 --> 00:42:15,282 Are you ready? (ALL CHEERING) 925 00:42:15,348 --> 00:42:17,034 Don Alfonso! 926 00:42:17,067 --> 00:42:19,570 Don't be afraid. Don't let him intimidate you. 927 00:42:21,455 --> 00:42:22,739 What do I do? 928 00:42:22,806 --> 00:42:24,507 Just follow your instincts, Rolo. 929 00:42:24,491 --> 00:42:25,559 (PANTING) 930 00:42:25,625 --> 00:42:26,643 (GASPS) 931 00:42:27,544 --> 00:42:28,678 (GROANS) 932 00:42:30,614 --> 00:42:33,534 My good kicking leg. That's gonna hurt tomorrow. 933 00:42:37,154 --> 00:42:38,305 He won? 934 00:42:39,239 --> 00:42:41,124 He won! Yeah. 935 00:42:41,190 --> 00:42:44,094 And that's how you win a fight, you duckers. 936 00:42:44,127 --> 00:42:45,479 Okay. 937 00:42:45,546 --> 00:42:46,530 Cool, huh? 938 00:42:46,513 --> 00:42:47,931 Mmm, mmm. 939 00:42:48,482 --> 00:42:49,666 (GASPS) 940 00:42:50,450 --> 00:42:51,618 There he is! 941 00:42:51,602 --> 00:42:52,703 (ALL CHEERING) 942 00:42:52,769 --> 00:42:53,837 Uh-oh. 943 00:42:53,904 --> 00:42:55,422 (SHUDDERS) 944 00:42:55,488 --> 00:42:56,490 (GROANS) 945 00:43:05,999 --> 00:43:08,017 (INAUDIBLE) 946 00:43:30,657 --> 00:43:32,910 Oh, at this rate, training alone is gonna kill him. 947 00:43:32,893 --> 00:43:35,712 Oh, come on. He can't do much worse than this. 948 00:43:35,778 --> 00:43:37,614 That was the best way to get his attention. 949 00:43:37,681 --> 00:43:39,016 Oh, yeah? Whose? 950 00:43:39,016 --> 00:43:41,284 Aye yai yai. What is going on? 951 00:43:41,317 --> 00:43:43,686 I don't know if I should cry, or just throw in the towel, 952 00:43:43,803 --> 00:43:45,639 'cause after this, I think I've seen it all. 953 00:43:45,705 --> 00:43:46,757 Huh? 954 00:43:46,823 --> 00:43:48,692 Which one of you is thick enough 955 00:43:48,758 --> 00:43:51,261 to pit a mangy rooster against a duck? 956 00:43:51,328 --> 00:43:52,578 What? Huh? 957 00:43:52,612 --> 00:43:54,581 Are you trying to send this guy 958 00:43:54,647 --> 00:43:56,149 to the big chicken coop in the sky 959 00:43:56,216 --> 00:43:59,052 or whatever you kids call it? 960 00:43:59,085 --> 00:44:00,354 Dude's crazier than me. 961 00:44:00,337 --> 00:44:02,655 Uh... And you are? 962 00:44:02,722 --> 00:44:08,095 All right. Now, cower before Sir Mickey Mallard Britney Douglovich Esquire III. 963 00:44:08,162 --> 00:44:10,580 King of the pool, star of the stage. 964 00:44:10,613 --> 00:44:12,448 Hey, Mickey, we're looking for a duck. 965 00:44:12,482 --> 00:44:14,867 A duck? Which duck is that? 966 00:44:14,934 --> 00:44:18,355 'Cause we got ducks, ducks, ducks, ducks, coming out of our blowholes. 967 00:44:18,421 --> 00:44:20,824 Lookie here. Whatever your hearts' desire. 968 00:44:20,891 --> 00:44:22,742 We got ducks with green feathers, 969 00:44:22,809 --> 00:44:26,997 yellow, blue, black, orange, glow-in-the-dark, tutti frutti. 970 00:44:27,063 --> 00:44:30,834 We got king-size, queen-size, double-twin inflatable and many more. 971 00:44:30,900 --> 00:44:33,754 Howard, Donald, Aflac, Daffy and Darkwing, 972 00:44:33,820 --> 00:44:36,423 take just one or take 'em all! Your choice. 973 00:44:36,490 --> 00:44:38,992 Hey, hey, hey, we're not just looking for any duck. 974 00:44:39,025 --> 00:44:40,927 Whoa! They're all shiny, little fella. 975 00:44:40,994 --> 00:44:42,495 Not just your run-of-the-mill ducks. 976 00:44:42,462 --> 00:44:43,981 We're looking for a duck who would dress 977 00:44:44,047 --> 00:44:46,032 like a rooster to pull a fast one on people. 978 00:44:46,099 --> 00:44:47,967 A-ha! 979 00:44:48,034 --> 00:44:51,138 Wait a sec. Am I getting Punk'd? Come here! 980 00:44:51,205 --> 00:44:53,189 Come here! Come out, come out, come out! 981 00:44:53,256 --> 00:44:55,692 Or I'm gonna crack myself, I swear it. 982 00:44:55,758 --> 00:44:58,661 Bacon, do I act like that, for reals? 983 00:44:58,728 --> 00:45:01,164 Hey, easy now. Have you heard of this duck, or not? 984 00:45:01,198 --> 00:45:03,049 Have I heard of him? Ha! 985 00:45:03,116 --> 00:45:06,336 I thought I was an orphan, and then this guy pops up out of nowhere and says, 986 00:45:06,403 --> 00:45:08,220 "I have a hard time saying I love you." 987 00:45:08,304 --> 00:45:11,174 And I say, "Well, I have a hard time saying Worcestershire sauce." 988 00:45:11,241 --> 00:45:13,559 And then he says, "I am your father." 989 00:45:13,626 --> 00:45:16,696 And I say, "Well, you and what army, Lord of the Sith." 990 00:45:16,729 --> 00:45:17,981 He's your father then? 991 00:45:18,048 --> 00:45:19,399 Absotutin'. 992 00:45:19,466 --> 00:45:21,451 And I says to him, "Where you been, Daddio?" 993 00:45:21,568 --> 00:45:24,887 And he says, "On the road, 'cause I've been boxing. I'm a champ." 994 00:45:24,954 --> 00:45:27,340 And I says, "I don't buy it." And he says, "Watch me." 995 00:45:27,407 --> 00:45:30,460 And he takes me to the arena. And I sit down and I watch him and... 996 00:45:30,510 --> 00:45:32,779 Boom! Whoa! Poof! Ka-boom! 997 00:45:32,845 --> 00:45:34,564 Rooster for breakfast. 998 00:45:34,630 --> 00:45:37,500 And he was fighting and fighting until the day folks made fun of him, 999 00:45:37,567 --> 00:45:39,686 'cause some goofball ran like a headless chicken. 1000 00:45:39,753 --> 00:45:42,338 (SIGHS) I was that goofball. 1001 00:45:42,405 --> 00:45:46,409 And trust me, between the two of us, I was the bigger fool. 1002 00:45:46,476 --> 00:45:49,213 Oh, yeah. Well, then, it's your fault! 1003 00:45:49,279 --> 00:45:50,246 (SHOUTS) 1004 00:45:50,313 --> 00:45:52,598 (CHOMPING) 1005 00:45:52,632 --> 00:45:54,133 I'm not afraid of you! 1006 00:45:54,150 --> 00:45:55,201 (SIGHS) 1007 00:45:56,203 --> 00:45:57,821 (CHUCKLES) 1008 00:45:57,887 --> 00:45:59,372 Hey, put me down. That's not cool! What is my fault? 1009 00:45:59,406 --> 00:46:02,875 After that day, he got blue 'cause he couldn't fight. 1010 00:46:02,908 --> 00:46:06,796 So, he started online dating, and they never turn out like their pictures. 1011 00:46:06,863 --> 00:46:09,949 So, he'd just roam around, quacking incoherently, 1012 00:46:10,016 --> 00:46:11,818 yelling, "Suffer the little children!" 1013 00:46:11,884 --> 00:46:15,388 I'd say, "I'm right here, Dad." He was never the same again. 1014 00:46:15,455 --> 00:46:18,141 Okay, that's awesome, but we're looking for him because we need his help. 1015 00:46:18,174 --> 00:46:19,825 I don't know where he is. 1016 00:46:19,892 --> 00:46:22,428 Went to find himself. Said it would soothe his soul. 1017 00:46:22,479 --> 00:46:25,965 Put me down already. I promise not to bite, okay? 1018 00:46:26,032 --> 00:46:26,950 (SHOUTS) 1019 00:46:27,784 --> 00:46:29,319 (CHOKING) 1020 00:46:29,386 --> 00:46:30,453 (COUGHS) 1021 00:46:30,486 --> 00:46:32,672 (CHOKING) 1022 00:46:32,705 --> 00:46:34,457 Where do you think he is? 1023 00:46:34,524 --> 00:46:37,276 Well, don't quote me, but I heard he's spelunking in an alligator gut. 1024 00:46:37,310 --> 00:46:39,363 Wait. So, an alligator ate him? 1025 00:46:39,429 --> 00:46:41,430 No, spelunking in an alligator. 1026 00:46:41,497 --> 00:46:42,732 Jeez, it's like you don't speak English. 1027 00:46:42,766 --> 00:46:44,801 How long ago was this? Maybe a year. 1028 00:46:44,868 --> 00:46:46,586 Who knows with daylight savings. 1029 00:46:46,753 --> 00:46:49,289 And so, you're saying he's still spelunking in an alligator gut? 1030 00:46:49,322 --> 00:46:50,340 Who told you? 1031 00:46:50,407 --> 00:46:52,091 Uh... This guy. 1032 00:46:52,158 --> 00:46:55,812 Come on, we're wasting our time. That duck is a dead duck. 1033 00:46:55,878 --> 00:46:59,966 No! He can't be gone! Say it ain't so! 1034 00:46:59,999 --> 00:47:02,168 Hey, hey, hey, calm down. 1035 00:47:02,234 --> 00:47:04,821 She did not mean dead as a doorknob, she meant "dead" dead. 1036 00:47:04,854 --> 00:47:06,089 (CRYING) No! 1037 00:47:06,156 --> 00:47:08,558 You know, dead tired, not... Not like he's, 1038 00:47:08,625 --> 00:47:10,093 you know, he's fertilizing trees dead. 1039 00:47:10,127 --> 00:47:13,846 No, no, I meant more like emotionally absent. 1040 00:47:13,913 --> 00:47:17,150 Oh, that makes sense. And what should I call you, sweet thing? 1041 00:47:17,216 --> 00:47:19,002 Uh, Bibi. 1042 00:47:19,069 --> 00:47:21,371 Do you know of any other ducks who might be able to train our rooster? 1043 00:47:21,438 --> 00:47:23,006 He has to fight in, like, two weeks. 1044 00:47:24,023 --> 00:47:26,109 Skinny stems, weak flappers, 1045 00:47:26,142 --> 00:47:31,114 tiny schnoz, underdeveloped spurs, really, really big head. 1046 00:47:31,181 --> 00:47:34,351 This dude's way too young to fight. Can't you see that? 1047 00:47:34,384 --> 00:47:36,236 They're gonna make mincemeat out of him. 1048 00:47:36,302 --> 00:47:40,223 We have no choice. If he doesn't fight, then we lose our home. 1049 00:47:40,289 --> 00:47:41,324 Huh? 1050 00:47:43,009 --> 00:47:45,211 (GROANS) 1051 00:47:45,278 --> 00:47:48,681 Okay, I want my own trailer, absolute silence at 3:00, 1052 00:47:48,714 --> 00:47:51,852 Season Three of DuckTaleson DVD, whoo-hoo! 1053 00:47:51,918 --> 00:47:54,286 A special shell massage from you. 1054 00:47:54,353 --> 00:47:57,289 M&M'S in the green room, but no green M&M'S. 1055 00:47:57,356 --> 00:47:59,108 I got to tell you, buddy. I don't think there's enough room 1056 00:47:59,192 --> 00:48:00,827 in our gang for two nut jobs. 1057 00:48:00,860 --> 00:48:02,279 No, you're not that crazy, Carney. 1058 00:48:02,345 --> 00:48:04,547 Talking about you, brother. Oh... Mmm. 1059 00:48:08,501 --> 00:48:10,520 Ow, ow, ow. 1060 00:48:10,587 --> 00:48:13,390 I don't know if I can go through with this, Bacon. 1061 00:48:13,423 --> 00:48:16,810 Especially with that trainer you guys found. What do you think? 1062 00:48:16,843 --> 00:48:18,178 That's okay, Bacon, thank you. 1063 00:48:18,245 --> 00:48:19,612 I think the swelling's down. 1064 00:48:22,265 --> 00:48:24,083 I'm not afraid. 1065 00:48:24,150 --> 00:48:26,469 I'm not afraid. I'm not afraid. 1066 00:48:26,536 --> 00:48:29,439 I'm afraid. But I'm glad you're here with me. 1067 00:48:30,707 --> 00:48:32,324 You think I can win? 1068 00:48:35,445 --> 00:48:37,013 I wish I could think like you do, Bacon. 1069 00:48:37,080 --> 00:48:38,715 MICKEY: Well, just do it. 1070 00:48:38,782 --> 00:48:41,451 Like the saying goes, "If the tutu fits, get on your toes." 1071 00:48:41,484 --> 00:48:43,553 Tutu? What I mean is, 1072 00:48:43,620 --> 00:48:45,104 you believe in yourself, you can do it. 1073 00:48:45,171 --> 00:48:46,155 What? 1074 00:48:46,239 --> 00:48:48,024 "Your thoughts spur your actions." 1075 00:48:48,091 --> 00:48:50,427 That's what my dad used to say. Hmm. 1076 00:48:50,494 --> 00:48:54,147 "Hmm," what? Don't you "hmm" me, or I'll "hmm" you. 1077 00:48:54,213 --> 00:48:56,065 Tomorrow, we start training. 1078 00:48:56,132 --> 00:48:57,817 And the first thing I want you to learn 1079 00:48:57,884 --> 00:49:00,854 is for yourself to believe in you. 1080 00:49:00,921 --> 00:49:01,971 Okay. 1081 00:49:02,004 --> 00:49:03,723 Repeat after me, "Yes, I can." 1082 00:49:03,756 --> 00:49:05,324 Yes, I can. No, no, no, no. 1083 00:49:05,391 --> 00:49:06,626 Come on, believe it. 1084 00:49:06,692 --> 00:49:07,977 Yes, I can! 1085 00:49:08,044 --> 00:49:09,746 Yes, I can. Louder! 1086 00:49:09,729 --> 00:49:10,780 Yes, I can. 1087 00:49:10,846 --> 00:49:11,931 No, louder! 1088 00:49:11,965 --> 00:49:13,566 Yes, I can! 1089 00:49:13,599 --> 00:49:15,535 Yes! Yes, I can. Yes, I can. 1090 00:49:15,602 --> 00:49:17,370 Yes, I can! Yes, I can! 1091 00:49:17,436 --> 00:49:19,205 Yes, I can! Yes, I can! 1092 00:49:19,189 --> 00:49:20,256 Yes, I can! 1093 00:49:20,290 --> 00:49:21,324 You're doing it! Yes, I can! 1094 00:49:21,358 --> 00:49:22,609 Yes! Perfect! 1095 00:49:22,675 --> 00:49:24,878 Yes, I can! Yes, I can! Yes, I can! Whoo! 1096 00:49:24,944 --> 00:49:26,863 Nothing can stop me! I'm the best! Yes, I can! Yeah! 1097 00:49:26,896 --> 00:49:28,197 Show me the money! Yes, I can! 1098 00:49:28,264 --> 00:49:31,784 No. Wait, wait. I mean, yes, I can! Yes, I can! 1099 00:49:31,918 --> 00:49:35,555 Yes, I can. Yes, I can. Yes, I can. Yes, I can. 1100 00:49:35,622 --> 00:49:39,159 Uh... Okay. Yeah, pretty sure I'm doomed. 1101 00:49:48,551 --> 00:49:50,320 ROLO: Uh... Where's Mickey? 1102 00:49:51,221 --> 00:49:53,356 (YAWNS) 1103 00:49:53,423 --> 00:49:56,009 What gives, dude? We've been waiting here all morning. 1104 00:49:56,042 --> 00:49:59,362 Sorry, slept in. Was up all night running drills. 1105 00:49:59,429 --> 00:50:01,497 See you bright and early, champ. 1106 00:50:07,754 --> 00:50:09,856 (GRUNTING) 1107 00:50:16,179 --> 00:50:17,196 (PANTING) 1108 00:50:24,904 --> 00:50:26,372 (GRUNTING) 1109 00:50:28,641 --> 00:50:29,759 Come on! 1110 00:50:31,327 --> 00:50:32,329 (GRUNTING) 1111 00:50:43,373 --> 00:50:44,791 (GROANS) 1112 00:50:45,758 --> 00:50:47,360 (STRAINING) 1113 00:51:05,111 --> 00:51:06,329 (BREATHING HEAVILY) 1114 00:51:16,072 --> 00:51:17,824 (SIGHS) 1115 00:51:17,840 --> 00:51:20,025 (GRUNTING) (CHICKEN CACKLES) 1116 00:51:29,234 --> 00:51:30,703 Nice! 1117 00:51:30,736 --> 00:51:33,088 Eleven, twelve, five... 1118 00:51:34,874 --> 00:51:35,858 Two! 1119 00:51:42,115 --> 00:51:43,133 (CHUCKLING) Yeah! 1120 00:51:43,200 --> 00:51:44,717 (PANTING) 1121 00:51:52,275 --> 00:51:54,578 Whoo-hoo! 1122 00:51:54,644 --> 00:51:56,513 I'm the king of the world! 1123 00:52:00,132 --> 00:52:01,400 (GRUNTS) 1124 00:52:02,185 --> 00:52:03,503 Hey, not bad, huh? 1125 00:52:03,536 --> 00:52:06,105 I guess, for your first day, it's all right. 1126 00:52:06,171 --> 00:52:08,457 But you're still no match for Talons of Thunder. 1127 00:52:08,491 --> 00:52:11,377 Well, I'm having fun. So, what's next, coach? 1128 00:52:11,361 --> 00:52:15,047 For your next lesson, I would like you to paint the fence. 1129 00:52:15,114 --> 00:52:17,133 (CHUCKLES) Mmm. 1130 00:52:17,116 --> 00:52:20,320 Wax on, wax off. I mean, paint on, paint off. 1131 00:52:20,286 --> 00:52:23,306 Seriously? That's gonna make me a better boxer? 1132 00:52:23,339 --> 00:52:26,192 Well, I don't know, but if it's good enough for the Karate Chick, 1133 00:52:26,259 --> 00:52:28,277 then it's good enough for you. 1134 00:52:28,310 --> 00:52:31,714 To win at rooster boxing, you got to be a duck, see. 1135 00:52:31,747 --> 00:52:32,932 What I mean is, 1136 00:52:32,965 --> 00:52:34,284 you have to channel two moves 1137 00:52:34,351 --> 00:52:36,168 that only ducks know how to do 1138 00:52:36,235 --> 00:52:39,021 and roosters have no clue about. 1139 00:52:39,088 --> 00:52:40,773 Flying and swimming. 1140 00:52:40,840 --> 00:52:42,092 You're kidding? 1141 00:52:42,158 --> 00:52:44,177 Dude, I know how to fly. Not that kind of flying. 1142 00:52:44,210 --> 00:52:46,512 Since you're new, let's start with flying. 1143 00:52:52,318 --> 00:52:53,319 (SHOUTS) 1144 00:52:55,655 --> 00:52:59,125 Spread your wings, for crying out loud. That's what they're for. 1145 00:53:07,550 --> 00:53:11,170 Be one with the air and pretend you're a goose. 1146 00:53:11,237 --> 00:53:12,788 Right, a goose. 1147 00:53:13,672 --> 00:53:14,674 (GRUNTS) 1148 00:53:15,225 --> 00:53:16,225 (GROANS) 1149 00:53:17,093 --> 00:53:18,177 Aye yai yai. 1150 00:53:18,144 --> 00:53:19,545 Raven! 1151 00:53:21,564 --> 00:53:22,681 (GROANS) 1152 00:53:22,649 --> 00:53:23,766 Eagle! 1153 00:53:24,918 --> 00:53:25,918 (GROANS) 1154 00:53:28,271 --> 00:53:29,455 Parakeet! 1155 00:53:30,173 --> 00:53:31,107 (SHOUTS) 1156 00:53:33,159 --> 00:53:36,312 One of those birds on the beach that walk funny! 1157 00:53:36,379 --> 00:53:37,647 MICKEY: Blue-footed booby! 1158 00:53:37,680 --> 00:53:40,466 Pelican! Penguin! Pigeon! 1159 00:53:40,533 --> 00:53:42,752 Embrace the spirit of a whale. 1160 00:53:42,819 --> 00:53:44,203 Whales don't fly. 1161 00:53:44,270 --> 00:53:45,604 Well, that makes two of you! 1162 00:53:45,671 --> 00:53:46,839 Okay. Whale. 1163 00:53:51,427 --> 00:53:52,428 (SIGHS) 1164 00:53:52,461 --> 00:53:53,563 (BLOWS RASPBERRY) 1165 00:53:53,596 --> 00:53:54,647 So? 1166 00:53:58,635 --> 00:54:00,352 (ROLO GROANING) 1167 00:54:04,090 --> 00:54:05,224 That bad? 1168 00:54:05,291 --> 00:54:07,526 Worse. I hope he improves tomorrow. 1169 00:54:07,559 --> 00:54:09,228 He's supposed to learn how to swim. 1170 00:54:10,345 --> 00:54:11,464 (CHUCKLES) 1171 00:54:11,530 --> 00:54:13,065 Hmm. It's been a while. How long would you say 1172 00:54:13,132 --> 00:54:14,700 a rooster can make it underwater? 1173 00:54:14,733 --> 00:54:16,869 Let him be. He's just chillin'. He's in the zone. 1174 00:54:16,936 --> 00:54:19,656 I think he ain't coming up. Not it. Not it! 1175 00:54:19,689 --> 00:54:21,390 You're up, pal. Why me? 1176 00:54:21,423 --> 00:54:23,826 Hey, who's wearing the rescue squad helmet? 1177 00:54:23,893 --> 00:54:25,294 (GROANS) 1178 00:54:25,911 --> 00:54:26,946 (GASPS) 1179 00:54:26,996 --> 00:54:29,482 Shake it off, shake it off, don't stop moving. 1180 00:54:29,549 --> 00:54:30,883 Hit me. 1181 00:54:30,950 --> 00:54:33,253 Jab, jab, your left. Your other left! 1182 00:54:33,319 --> 00:54:36,822 Now, block, body blow, power move, power combination! 1183 00:54:36,889 --> 00:54:38,824 Huh? My power move? 1184 00:54:38,891 --> 00:54:40,810 Pretend your opponent is a vending machine that just stole your money, 1185 00:54:40,876 --> 00:54:42,762 and your favorite snack is just hanging there 1186 00:54:42,829 --> 00:54:45,464 like a booger at the side of your face that no one tells you about. 1187 00:54:45,531 --> 00:54:48,051 Do you pray for a strong wind to knock that machine down? 1188 00:54:48,117 --> 00:54:52,455 No. You smack it till that Butter Nutter falls, and you can save it for later. 1189 00:54:52,522 --> 00:54:54,273 Huh? Uh-uh. 1190 00:54:54,339 --> 00:54:56,159 You just have to find your power move. 1191 00:54:56,225 --> 00:54:57,710 Or you can just unplug the machine 1192 00:54:57,776 --> 00:54:59,712 and smash it with a sledge hammer. (LAUGHS) 1193 00:54:59,779 --> 00:55:02,365 Go on, Rolo, find it. Let it out! 1194 00:55:03,116 --> 00:55:04,616 Okay, here goes. 1195 00:55:06,352 --> 00:55:07,269 Come on, Rolo, hit me. 1196 00:55:07,336 --> 00:55:08,988 Hit you? I just did. 1197 00:55:09,054 --> 00:55:10,372 Uh, let me see. 1198 00:55:10,489 --> 00:55:11,891 Perhaps, try finding your power move, 1199 00:55:11,958 --> 00:55:14,693 by relying on your crow, like so... 1200 00:55:15,745 --> 00:55:17,880 Okay. Okay. (CROWING) 1201 00:55:19,616 --> 00:55:20,533 (GRUNTS) 1202 00:55:21,301 --> 00:55:23,285 (LAUGHING) 1203 00:55:24,286 --> 00:55:25,537 What the... Dad! 1204 00:55:25,604 --> 00:55:26,656 I barely even touched him. 1205 00:55:26,722 --> 00:55:28,808 Now, that was a spicy chicken wing. 1206 00:55:30,159 --> 00:55:31,160 (GROANS) 1207 00:55:33,646 --> 00:55:35,598 (GRUNTING) 1208 00:55:36,349 --> 00:55:37,583 Can't hold it anymore. 1209 00:55:37,649 --> 00:55:38,584 Hold tight. 1210 00:55:38,651 --> 00:55:40,653 No pain, no gain. 1211 00:55:40,719 --> 00:55:42,605 We have to stretch your wings, so you can fly. 1212 00:55:44,357 --> 00:55:47,710 Hey, look, look, look, look. He didn't sink. Ooh. 1213 00:55:47,777 --> 00:55:50,613 Yo, duck, you doing all right? What's up, baby? 1214 00:55:51,197 --> 00:55:53,632 (PANTING) 1215 00:55:57,703 --> 00:55:58,854 (SHOUTS) 1216 00:56:03,508 --> 00:56:04,543 Ready, Freddy? 1217 00:56:04,610 --> 00:56:06,062 No. What? 1218 00:56:06,128 --> 00:56:09,398 But you got it. Just gotta give it some "oomph." 1219 00:56:09,515 --> 00:56:11,083 Give it quack. 1220 00:56:11,150 --> 00:56:13,819 Quack! 1221 00:56:13,886 --> 00:56:15,571 No, wait, wait. No. 1222 00:56:15,638 --> 00:56:16,605 (SHOUTS) 1223 00:56:17,356 --> 00:56:18,991 (PANTING) 1224 00:56:20,642 --> 00:56:22,428 Quack! 1225 00:56:22,495 --> 00:56:26,031 Hey, right side up, he did it! He landed, yeah! 1226 00:56:26,098 --> 00:56:27,666 Whoo-hoo! 1227 00:56:27,733 --> 00:56:28,717 MICKEY: Goose! 1228 00:56:29,618 --> 00:56:30,586 Cannon ball! 1229 00:56:31,387 --> 00:56:32,454 Raven! 1230 00:56:32,521 --> 00:56:33,856 Blue-footed booby! 1231 00:56:33,923 --> 00:56:35,074 Whale! 1232 00:56:35,140 --> 00:56:36,326 Pelican! 1233 00:56:38,961 --> 00:56:40,479 Ah! 1234 00:56:40,545 --> 00:56:41,713 Nice thing. 1235 00:56:41,797 --> 00:56:43,165 Hey, that wasn't special. 1236 00:56:43,232 --> 00:56:44,500 Talk to Willy. 1237 00:56:44,567 --> 00:56:45,702 Ah. 1238 00:56:50,874 --> 00:56:53,375 Oh, good morning, son. Here you go. 1239 00:56:54,343 --> 00:56:55,528 Mmm. 1240 00:56:55,561 --> 00:56:57,179 Hey, are you all set for tomorrow? 1241 00:56:57,246 --> 00:56:59,364 What was that again? Huh? 1242 00:56:59,431 --> 00:57:01,200 Tomorrow's the big match. 1243 00:57:01,267 --> 00:57:03,986 You think that I'm a catch? 1244 00:57:04,053 --> 00:57:06,405 No, the big fight at the ring. 1245 00:57:06,471 --> 00:57:08,424 You wanna have a fling? 1246 00:57:08,407 --> 00:57:11,344 No, no, no. The rooster fight. 1247 00:57:11,411 --> 00:57:13,146 Oh, you flirt. 1248 00:57:13,212 --> 00:57:16,081 Well, if that's what the kids are calling it these days. 1249 00:57:16,132 --> 00:57:19,184 Not us, the roosters at the arena. 1250 00:57:19,251 --> 00:57:20,553 Let's see here. 1251 00:57:21,337 --> 00:57:24,039 (MUMBLES) 1252 00:57:24,090 --> 00:57:29,295 Chunky Chicken Farms is betting its future on a high stakes wager. 1253 00:57:29,361 --> 00:57:31,079 (GASPS) Oh, dear. 1254 00:57:31,146 --> 00:57:33,282 You could buy a new hearing aid. 1255 00:57:33,348 --> 00:57:35,301 Oh, no, we're all out of lemonade. 1256 00:57:35,368 --> 00:57:39,471 No, I mean, if you win the bet against the farm. 1257 00:57:39,504 --> 00:57:40,989 You see? 1258 00:57:41,056 --> 00:57:45,811 Oh, Grandpa, what did you get me into before you left us? 1259 00:57:45,878 --> 00:57:46,896 Oh. 1260 00:57:48,364 --> 00:57:50,749 Good luck, lady. You need it! 1261 00:57:56,355 --> 00:57:57,556 (GROANING) 1262 00:58:03,362 --> 00:58:05,013 Oh, boy, what are we doing here? 1263 00:58:05,080 --> 00:58:06,398 I don't like the looks of this. 1264 00:58:06,465 --> 00:58:07,433 Just go. 1265 00:58:08,583 --> 00:58:10,135 (SCREAMS) 1266 00:58:12,555 --> 00:58:13,823 (PANTS) Whoa, whoa! 1267 00:58:13,889 --> 00:58:16,275 Guys, slow down. You trying to kill me? 1268 00:58:16,342 --> 00:58:18,711 Remember your fight with Duck Norris in the lake? 1269 00:58:18,744 --> 00:58:21,614 That lunatic? Yeah, but this is a lot higher. 1270 00:58:21,681 --> 00:58:25,401 You dodged him on your first try because that's your instinct. 1271 00:58:25,484 --> 00:58:28,254 Fear keeps you alert. Harness it. 1272 00:58:28,320 --> 00:58:31,123 Here they come, here they come, here they come! (SHUDDERS) 1273 00:58:35,527 --> 00:58:36,813 This is it, Rolo. 1274 00:58:36,879 --> 00:58:39,498 Now, let your body do what it knows how to do. 1275 00:58:39,565 --> 00:58:42,317 When you feel like a chicken, let the rooster out. 1276 00:58:42,384 --> 00:58:43,502 (EXHALES DEEPLY) 1277 00:58:49,175 --> 00:58:50,493 Fly. 1278 00:58:50,559 --> 00:58:52,010 Wing scraper. 1279 00:58:52,061 --> 00:58:53,112 Backstroke. 1280 00:58:53,178 --> 00:58:54,429 Tie my shoe! 1281 00:58:54,597 --> 00:58:55,864 Cartwheel. 1282 00:58:55,931 --> 00:58:56,966 Paint the fence. 1283 00:58:57,032 --> 00:58:58,167 Whale. 1284 00:58:58,234 --> 00:58:59,635 Belly flop. (GRUNTS) 1285 00:59:01,904 --> 00:59:05,658 I did it! I did it! 1286 00:59:05,725 --> 00:59:09,328 I did it! I did it! 1287 00:59:09,361 --> 00:59:12,682 Wow, brother, this coach is like Mr. Miyagi on espresso. 1288 00:59:12,748 --> 00:59:13,866 I did it, I did it, I did it! 1289 00:59:13,933 --> 00:59:15,034 Hey coach, I did it. 1290 00:59:15,101 --> 00:59:16,786 Your best defense is to duck. 1291 00:59:16,853 --> 00:59:20,005 They'll never expect it. "Hiya." Just like that. 1292 00:59:20,072 --> 00:59:22,241 Rolo-san, Namaste. 1293 00:59:23,125 --> 00:59:24,944 (BOTH LAUGH) 1294 00:59:25,011 --> 00:59:26,679 Yeah! 1295 00:59:26,746 --> 00:59:27,914 Whoo-hoo! 1296 00:59:27,980 --> 00:59:29,098 Oh, yeah! 1297 00:59:33,002 --> 00:59:34,370 (GASPS) 1298 00:59:35,504 --> 00:59:36,572 Hmm. 1299 00:59:41,794 --> 00:59:43,829 That little rooster's doing some weird stuff. 1300 00:59:43,895 --> 00:59:45,831 Nobody can lay a finger on him. 1301 00:59:45,898 --> 00:59:47,099 Mmm. 1302 00:59:47,166 --> 00:59:49,785 We have to make sure he doesn't stand a chance. 1303 00:59:49,869 --> 00:59:52,088 (GASPS) Snatch a few of his friends from that farm. 1304 00:59:52,121 --> 00:59:54,874 The champ's not going to like that very much, I don't think so. 1305 00:59:54,941 --> 00:59:57,560 Well, the champ doesn't need to know. 1306 00:59:57,626 --> 01:00:00,245 And don't even think of telling the Eggfather. 1307 01:00:00,312 --> 01:00:03,399 If you ask me, Talons of Thunder can win without your meddling. 1308 01:00:03,465 --> 01:00:05,985 Look here, you trashcan with wings. 1309 01:00:06,051 --> 01:00:08,287 I've worked long and hard to get to where I am. 1310 01:00:08,354 --> 01:00:11,506 And I'm not risking that hillbilly farm bird catching a lucky break. 1311 01:00:11,573 --> 01:00:13,609 Now, get your junkyard buddies together, 1312 01:00:13,676 --> 01:00:17,179 unless you want to go back to eating roadkill on the highway. 1313 01:00:17,246 --> 01:00:18,414 Ow. 1314 01:00:18,997 --> 01:00:20,199 Hmm. 1315 01:00:26,339 --> 01:00:27,873 (BREATHING HEAVILY) 1316 01:00:27,940 --> 01:00:31,560 Tomorrow's the big day. You gotta find your power move. 1317 01:00:31,643 --> 01:00:33,546 What do you mean, "Find?" Find where? 1318 01:00:33,613 --> 01:00:36,515 It's inside. Right here. 1319 01:00:36,582 --> 01:00:39,251 Yeah, we all have to find our power move. 1320 01:00:39,285 --> 01:00:40,352 How do I find mine? 1321 01:00:40,419 --> 01:00:41,754 Use your crow. 1322 01:00:41,820 --> 01:00:43,572 Well, we're screwed. 1323 01:00:43,639 --> 01:00:44,873 Yeah, I can't crow. 1324 01:00:44,874 --> 01:00:47,543 You got more nose than a lying puppet. 1325 01:00:47,610 --> 01:00:49,929 Buddy, where do you get those colorful expressions? 1326 01:00:49,996 --> 01:00:51,513 Buck up, sing. 1327 01:00:51,580 --> 01:00:52,848 Okay then, I'll try. 1328 01:00:54,100 --> 01:00:56,468 Cock-a-doodle-doo! (ALL GROANING) 1329 01:00:56,535 --> 01:00:57,469 Cut it out. 1330 01:00:57,669 --> 01:00:58,938 Wow. 1331 01:00:59,004 --> 01:01:00,723 You're way worse than Happy Feet. 1332 01:01:00,790 --> 01:01:03,192 We're done for, catch you later. 1333 01:01:03,259 --> 01:01:04,710 Okay, pay attention. 1334 01:01:04,777 --> 01:01:06,462 Now... Just leave him alone. 1335 01:01:06,529 --> 01:01:09,698 You've tortured him enough these past two weeks. 1336 01:01:09,765 --> 01:01:10,733 I'm sure it'll all be okay. 1337 01:01:11,450 --> 01:01:13,218 Oh, of course. 1338 01:01:13,285 --> 01:01:15,004 (CLEARS THROAT) She's right. 1339 01:01:15,037 --> 01:01:18,440 Yeah, I don't think Rolo needs our help right now. (CHUCKLES) 1340 01:01:18,507 --> 01:01:19,658 Let's go. 1341 01:01:20,109 --> 01:01:21,360 (STAMMERS) 1342 01:01:21,427 --> 01:01:25,414 Okay. Practice. Find your power move. 1343 01:01:25,480 --> 01:01:26,449 And release your crow. 1344 01:01:26,515 --> 01:01:28,117 Catch you later, Rolo. 1345 01:01:28,184 --> 01:01:30,787 Just, uh, put a sock on the door. (CHUCKLES) 1346 01:01:30,853 --> 01:01:33,555 Uh... (GIGGLES) 1347 01:01:33,672 --> 01:01:36,626 I'm kind of nervous. Maybe I should work on my moves a little. 1348 01:01:36,692 --> 01:01:39,161 Maybe this will help. Come here. 1349 01:01:39,227 --> 01:01:40,462 Huh? (GASPS) 1350 01:01:40,529 --> 01:01:43,149 Uh... (CHUCKLES NERVOUSLY) 1351 01:01:43,215 --> 01:01:45,850 I... I have to practice, bye. 1352 01:01:45,901 --> 01:01:47,970 (GIGGLING) Okay. 1353 01:01:48,037 --> 01:01:51,190 Good night, Rolo. And thanks for fighting for us. 1354 01:01:52,007 --> 01:01:53,225 Hmm. 1355 01:01:53,292 --> 01:01:54,627 (GIGGLES) 1356 01:01:55,794 --> 01:01:57,029 (SIGHS) 1357 01:01:57,095 --> 01:01:59,081 All right, all right, all right. 1358 01:01:59,148 --> 01:02:01,984 Okay, Karate Rooster! 1359 01:02:02,050 --> 01:02:04,586 No. No, no, no, no. Come on. 1360 01:02:04,653 --> 01:02:05,721 Mortal Rooster! 1361 01:02:05,788 --> 01:02:07,924 Get over here. Finish him! No. 1362 01:02:07,990 --> 01:02:10,626 Put more weight on the left foot. Let it out. Nunchuks. 1363 01:02:10,693 --> 01:02:13,345 Nunchuks! Come on, Rolo, you can do it. Let it out. 1364 01:02:14,163 --> 01:02:16,549 (ROARING) 1365 01:02:33,882 --> 01:02:37,002 Help! No, no, no, no! Please don't make me! No! 1366 01:02:37,069 --> 01:02:39,454 Rolo, are you really gonna save the farm? 1367 01:02:39,521 --> 01:02:40,823 You're my hero. 1368 01:02:40,890 --> 01:02:42,425 Yes, you are. 1369 01:02:42,491 --> 01:02:44,193 (GASPING) 1370 01:02:44,226 --> 01:02:46,228 I love you so much. 1371 01:02:46,295 --> 01:02:47,630 (GASPING) 1372 01:02:47,696 --> 01:02:50,233 Don't leave. Don Alfonso! Don Alfonso! 1373 01:02:50,299 --> 01:02:51,917 Ready? (PANTING) I can't. 1374 01:02:51,984 --> 01:02:53,619 Calm down, take a deep breath. 1375 01:02:53,686 --> 01:02:54,986 Grandma's coming. 1376 01:02:55,053 --> 01:02:57,440 No, no. I had a dream. 1377 01:02:57,506 --> 01:03:00,625 And horrible and... Change my sheets. Huh? (DOOR OPENS) 1378 01:03:04,029 --> 01:03:05,781 Let's see. 1379 01:03:05,848 --> 01:03:09,685 Which one of you two roosters is going to fight today? 1380 01:03:10,352 --> 01:03:11,436 Hmm. 1381 01:03:11,436 --> 01:03:12,788 (BREATHING HEAVILY) 1382 01:03:13,855 --> 01:03:14,773 What? 1383 01:03:19,011 --> 01:03:21,747 No. No, I can't! 1384 01:03:22,531 --> 01:03:24,082 I'm sorry. 1385 01:03:24,149 --> 01:03:25,134 (SCREAMS) 1386 01:03:25,167 --> 01:03:27,420 Rolo. 1387 01:03:27,486 --> 01:03:30,923 I suppose that's you. Attaboy, then. 1388 01:03:32,791 --> 01:03:35,177 Dad? Everything's gonna be okay. 1389 01:03:36,428 --> 01:03:37,429 (GRUNTS) 1390 01:03:38,430 --> 01:03:39,948 Whoo-hoo! 1391 01:03:40,015 --> 01:03:41,117 Yeah! 1392 01:03:41,667 --> 01:03:42,835 Yeah! 1393 01:03:42,902 --> 01:03:44,819 Grandma's still got it! 1394 01:03:46,538 --> 01:03:47,890 Move, cow! (COW MOOING) 1395 01:03:48,590 --> 01:03:49,709 (BOTH PANTING) 1396 01:03:49,775 --> 01:03:54,029 Yo, Gray. I gotta shoot straight, man. 1397 01:03:54,096 --> 01:03:55,681 What do you mean, dude? 1398 01:03:55,748 --> 01:03:58,217 I think them chicken nuggets are long gone, man. (HORN HONKING) 1399 01:03:59,352 --> 01:04:01,403 Wow, man. 1400 01:04:01,470 --> 01:04:05,024 Well, I'll be. It's the nuggets. Look! 1401 01:04:05,090 --> 01:04:07,560 Not now, man, my tail hurts, see. 1402 01:04:07,626 --> 01:04:09,044 Oh, it hurts? Yeah, I'm saying... 1403 01:04:09,111 --> 01:04:12,131 No wonder, dude. Your tail's been cut off, look! 1404 01:04:12,197 --> 01:04:15,234 Whoa! Wait, wait... See? It's gone. 1405 01:04:15,300 --> 01:04:17,303 What? I'm a coward, I know. 1406 01:04:17,369 --> 01:04:19,088 Don't rub it in... It's okay. 1407 01:04:19,154 --> 01:04:20,489 I don't know what I'd do in your place. 1408 01:04:20,555 --> 01:04:23,825 Yeah, 'cause I'm not who you think I am. 1409 01:04:23,892 --> 01:04:28,063 Rolo, you got it all wrong. You're not who you think you are. 1410 01:04:28,130 --> 01:04:29,614 Waah! 1411 01:04:29,681 --> 01:04:32,017 "Everyone feel sorry for me, I'm a quacky quitter." 1412 01:04:32,083 --> 01:04:35,137 Why don't we all just give up the farm and go work in a diner? 1413 01:04:35,203 --> 01:04:37,957 As the main course. Sound like a plan? 1414 01:04:38,023 --> 01:04:41,126 Okay, I get it. I'm the big disappointment, yet again. 1415 01:04:41,193 --> 01:04:44,229 But you, my friend, are just an egg, who still hasn't hatched yet. 1416 01:04:44,280 --> 01:04:46,949 And who can't even face the fact, that his dad was dumb enough 1417 01:04:47,015 --> 01:04:50,135 to get swallowed by an alligator. 1418 01:04:50,202 --> 01:04:52,404 Hey! Just because I have tattoos 1419 01:04:52,470 --> 01:04:54,640 doesn't mean I don't have feelings. 1420 01:04:55,374 --> 01:04:56,925 Big meanie. 1421 01:04:57,009 --> 01:04:59,645 (GRUNTS) 1422 01:04:59,678 --> 01:05:03,481 Hey, uh, far be it from me to cut the drama short, but what's that? 1423 01:05:03,548 --> 01:05:05,434 (ALL SCREECHING) 1424 01:05:05,501 --> 01:05:08,987 Oh, lord! Vultures. They've been spying on us. 1425 01:05:14,676 --> 01:05:16,511 Incoming! Everyone inside! 1426 01:05:16,578 --> 01:05:18,464 Help! (BELL RINGING) 1427 01:05:21,149 --> 01:05:22,668 God, help! 1428 01:05:22,734 --> 01:05:24,419 (SCREAMING) 1429 01:05:24,486 --> 01:05:25,938 Oh, no! 1430 01:05:26,004 --> 01:05:27,439 (DOG BARKING) 1431 01:05:28,123 --> 01:05:29,925 (SCREAMING) 1432 01:05:29,958 --> 01:05:31,410 Come on, Rolo, we need you. 1433 01:05:31,476 --> 01:05:32,444 You've gotta do something. 1434 01:05:32,511 --> 01:05:34,313 What do I do? 1435 01:05:34,379 --> 01:05:36,882 Maybe you don't believe in yourself, but I do. 1436 01:05:36,949 --> 01:05:38,350 (GRUNTING) 1437 01:05:38,383 --> 01:05:40,152 (SCREAMING) 1438 01:05:40,219 --> 01:05:41,687 Fly, you idiot! 1439 01:05:42,822 --> 01:05:44,739 ROLO: How? 1440 01:05:44,806 --> 01:05:46,691 I don't know, you're the bird! 1441 01:05:46,758 --> 01:05:47,860 Fly! 1442 01:05:47,926 --> 01:05:48,961 Help me, Mommy! 1443 01:05:49,027 --> 01:05:50,395 (SCREAMING) 1444 01:05:52,130 --> 01:05:53,081 Whoo-hoo! 1445 01:05:53,115 --> 01:05:55,434 Mommy! Go! Run, kids! 1446 01:05:55,501 --> 01:05:58,353 Don't fail me now. Don't fail me now. Whoa! 1447 01:05:58,387 --> 01:05:59,805 Get a move on, yo! 1448 01:06:02,291 --> 01:06:03,459 Oh, it's Rolo. 1449 01:06:03,526 --> 01:06:05,160 My hero. He's gonna save us. 1450 01:06:05,627 --> 01:06:07,512 (GASPS) 1451 01:06:07,579 --> 01:06:11,516 Yeah! It's me and you, buddy. Flying high and fighting crime. 1452 01:06:11,583 --> 01:06:14,303 Whoa, I think I'm tripping, my cream of mushroom must have went bad. 1453 01:06:14,753 --> 01:06:15,804 Huh? 1454 01:06:16,621 --> 01:06:17,639 (SCREAMING) 1455 01:06:17,706 --> 01:06:19,308 ROLO: On my way, Mom! 1456 01:06:20,542 --> 01:06:21,710 (GRUNTS) 1457 01:06:23,778 --> 01:06:25,647 (SCREAMING) 1458 01:06:30,719 --> 01:06:31,736 Thank you, Rolo. 1459 01:06:34,773 --> 01:06:37,592 Leave him to me, buddy, I got this. 1460 01:06:37,659 --> 01:06:39,044 (SHOUTS) 1461 01:06:40,379 --> 01:06:42,031 (GROANING) 1462 01:06:43,081 --> 01:06:45,383 Yeah. Whoo! 1463 01:06:45,450 --> 01:06:46,902 Give 'em hell, babe. 1464 01:06:51,857 --> 01:06:53,242 (GRUNTS) 1465 01:06:53,309 --> 01:06:54,776 (GASPING) 1466 01:06:55,394 --> 01:06:56,345 Oh. 1467 01:06:58,113 --> 01:07:00,432 (SHOUTS) 1468 01:07:00,499 --> 01:07:02,835 Don't think you can get rid of me that easy, babe. 1469 01:07:02,901 --> 01:07:03,902 Hey. 1470 01:07:08,290 --> 01:07:09,624 (GRUNTS) 1471 01:07:09,691 --> 01:07:13,145 How many times do I have to tell you? 1472 01:07:13,312 --> 01:07:15,513 You have to spread your wings! 1473 01:07:16,331 --> 01:07:17,382 Thank you. 1474 01:07:18,516 --> 01:07:21,403 Now, fly! 1475 01:07:21,436 --> 01:07:23,372 Egg Leader Five in position. 1476 01:07:23,439 --> 01:07:25,357 We're going in. 1477 01:07:25,524 --> 01:07:26,725 You thought you were getting away? 1478 01:07:26,791 --> 01:07:29,144 Oh, you don't want to mess with me. 1479 01:07:30,362 --> 01:07:32,330 (VOCALIZING) 1480 01:07:33,699 --> 01:07:35,267 Whoa, what? 1481 01:07:38,954 --> 01:07:39,888 Hmm. 1482 01:07:41,540 --> 01:07:43,008 You're mine. 1483 01:07:47,796 --> 01:07:49,597 Hello, pretty lady. 1484 01:07:51,450 --> 01:07:52,701 Shall we, hmm? 1485 01:07:52,767 --> 01:07:53,819 Okay. 1486 01:07:54,937 --> 01:07:56,839 Well, love is love. 1487 01:07:58,857 --> 01:08:00,842 (BREATHING HEAVILY) 1488 01:08:04,162 --> 01:08:05,898 The chickens getting away. 1489 01:08:05,964 --> 01:08:08,433 Time to get the ducks then I think, come on. 1490 01:08:08,901 --> 01:08:09,935 Huh? 1491 01:08:12,354 --> 01:08:14,573 I have an idea! Follow me! 1492 01:08:39,464 --> 01:08:41,900 (BREATHING HEAVILY) 1493 01:08:41,967 --> 01:08:43,936 (SCREAMING) 1494 01:09:05,073 --> 01:09:06,008 (CRIES) 1495 01:09:06,808 --> 01:09:08,994 (BREATHING HEAVILY) 1496 01:09:16,551 --> 01:09:17,752 Get your ducks in a row. 1497 01:09:20,688 --> 01:09:21,857 (FARTS) 1498 01:09:21,923 --> 01:09:23,275 Oops, Oh, no, I think I just sharted. 1499 01:09:25,344 --> 01:09:26,544 (GRUNTS) 1500 01:09:28,880 --> 01:09:30,632 (GROANING) 1501 01:09:36,605 --> 01:09:38,272 Oh. Don't look. (SCREAMS) 1502 01:09:41,126 --> 01:09:44,946 All right. This means business now. 1503 01:09:45,614 --> 01:09:47,650 (PANTING) 1504 01:09:49,518 --> 01:09:51,286 Rolo, you're my hero. 1505 01:09:52,070 --> 01:09:54,022 Wow! You are. 1506 01:09:54,088 --> 01:09:55,740 You saved us, Rolo. 1507 01:09:55,807 --> 01:09:57,876 Not quite, I've still got a fight to win. 1508 01:09:57,943 --> 01:10:00,762 Yeah, that's my bird! Mickey loves ya! 1509 01:10:00,929 --> 01:10:01,963 Hey, what fight? 1510 01:10:02,030 --> 01:10:03,548 Uh, the boxing match. 1511 01:10:03,615 --> 01:10:06,201 Oh, yeah, yeah, right, right. Gotcha. 1512 01:10:06,268 --> 01:10:09,488 Mickey, about what I said. I didn't mean to, I'm sorry... 1513 01:10:09,555 --> 01:10:11,656 Forget it, forget it, forget it. 1514 01:10:11,723 --> 01:10:13,692 My father made his call, he'll show up. 1515 01:10:13,759 --> 01:10:15,210 No worries. I'm sure he will. 1516 01:10:15,360 --> 01:10:17,730 Okay, well, we should go. The match will be starting soon. 1517 01:10:17,796 --> 01:10:19,481 Come on, guys. (CHUCKLES) 1518 01:10:19,548 --> 01:10:23,635 Rolo, no matter what happens, I am very proud of you, sweetie. 1519 01:10:25,704 --> 01:10:26,855 To the arena. 1520 01:10:28,223 --> 01:10:32,861 Oh, help! Help! Help! (SOBS) 1521 01:10:32,928 --> 01:10:34,312 Nobody cares about me. 1522 01:10:36,265 --> 01:10:38,867 (HIP-HOP MUSIC PLAYING) (INDISTINCT CHATTER) 1523 01:10:48,760 --> 01:10:50,512 ANNOUNCER: Ladies and gentlemen, 1524 01:10:50,579 --> 01:10:53,915 welcome to a night of rooster boxing. 1525 01:10:53,982 --> 01:10:56,835 Let's get ready to rumble! 1526 01:11:07,045 --> 01:11:09,864 (GASPS) Careful, that chair has a weight limit. 1527 01:11:09,931 --> 01:11:10,949 Ugh. 1528 01:11:11,015 --> 01:11:12,134 (GASPS) Ugh. 1529 01:11:12,201 --> 01:11:13,652 ANNOUNCER: In the ring, 1530 01:11:13,718 --> 01:11:18,323 Goose Lee versus Walker Texas Free Ranger. 1531 01:11:18,389 --> 01:11:19,841 (FEEDBACK WHINES) Knockout! 1532 01:11:19,874 --> 01:11:21,977 REFEREE: Winner, Goose Lee. 1533 01:11:22,044 --> 01:11:23,495 ANNOUNCER: Up next. 1534 01:11:23,561 --> 01:11:25,581 Gallonator versus Mr. Miago. 1535 01:11:27,049 --> 01:11:29,250 Let's get Round One started. 1536 01:11:29,317 --> 01:11:30,485 (ALL CHEERING) 1537 01:11:32,070 --> 01:11:35,506 Angry looking fellow. And here's Mr. Miago. 1538 01:11:36,258 --> 01:11:38,494 He charges in. 1539 01:11:38,560 --> 01:11:40,278 Mr. Miago does not look scared. 1540 01:11:41,213 --> 01:11:42,814 And he's not. 1541 01:11:42,881 --> 01:11:44,349 REFEREE: ...nine, ten. 1542 01:11:44,416 --> 01:11:47,268 And Mr. Miago wins. With the reflexes. 1543 01:11:51,105 --> 01:11:52,407 (CHUCKLES) 1544 01:11:56,762 --> 01:11:59,164 (BOTH GRUNTING) 1545 01:12:02,200 --> 01:12:04,135 (CROWD CHEERING) 1546 01:12:04,202 --> 01:12:05,287 Adrian! 1547 01:12:06,154 --> 01:12:07,388 (GRUNTING) 1548 01:12:10,625 --> 01:12:12,878 Ah, arthritis. (KNOCK ON DOOR) 1549 01:12:13,778 --> 01:12:14,996 Rolo. 1550 01:12:15,063 --> 01:12:17,182 What, you think I was just gonna chicken out? 1551 01:12:17,248 --> 01:12:18,834 I knew there was more to you. 1552 01:12:18,867 --> 01:12:19,868 Cowboy up. 1553 01:12:19,935 --> 01:12:21,519 You're up next, old timer. 1554 01:12:21,586 --> 01:12:23,988 All right, all right, all right. Quit with the sappy stuff. 1555 01:12:24,022 --> 01:12:25,590 Get the gloves on the kid. 1556 01:12:30,395 --> 01:12:31,913 Dad, what happened? 1557 01:12:31,980 --> 01:12:33,565 Rolo is going to fight. 1558 01:12:35,066 --> 01:12:37,168 Hmm? Hmm. 1559 01:12:38,720 --> 01:12:42,056 Remember, focus. Flying, landing, tire him out, okay? 1560 01:12:42,173 --> 01:12:44,342 Duck, dodge, roll. Hit him here and there. 1561 01:12:44,476 --> 01:12:46,477 But save the power move for when he's pooped. 1562 01:12:51,616 --> 01:12:53,718 Let's do it. Yeah. 1563 01:12:53,785 --> 01:12:54,736 (EXHALES DEEPLY) 1564 01:12:57,405 --> 01:12:59,557 (CROWD CHEERING) 1565 01:13:01,225 --> 01:13:03,328 Ladies and gentlemen. 1566 01:13:03,395 --> 01:13:06,664 Are you ready for the main event? 1567 01:13:07,365 --> 01:13:09,400 A warm welcome. 1568 01:13:09,400 --> 01:13:11,820 He's an honest fighter, but a brave one. 1569 01:13:11,886 --> 01:13:14,005 (ROOSTER CROWING) 1570 01:13:14,038 --> 01:13:17,042 All the way from Chunky Chicken Farms, 1571 01:13:18,777 --> 01:13:21,479 in the blue corner, owned by Prudence Ruvalcaba, 1572 01:13:21,546 --> 01:13:25,617 the lady known as Grandma, our challenger! 1573 01:13:25,683 --> 01:13:31,406 The Rooster Revenger Rolo! (CROWD CHEERING) 1574 01:13:34,976 --> 01:13:37,612 Wow. Wow. 1575 01:13:37,729 --> 01:13:39,097 Here I am. 1576 01:13:40,949 --> 01:13:42,984 And here he is, 1577 01:13:43,051 --> 01:13:45,687 the one and only, the strong and sturdy, 1578 01:13:45,754 --> 01:13:50,208 belonging to Billy Bob Thornton, Aka Shady Slim, 1579 01:13:52,743 --> 01:13:55,764 unforgiving and unrelenting, 1580 01:13:55,831 --> 01:13:58,082 the rooster roaster. (FIREWORKS BURSTING) 1581 01:13:58,149 --> 01:14:00,885 The undefeated champion, 1582 01:14:00,951 --> 01:14:03,588 Talons of Thunder! 1583 01:14:03,655 --> 01:14:05,807 (CAMERA SHUTTER CLICKING) 1584 01:14:05,840 --> 01:14:08,493 All right, boys, get to your corners. 1585 01:14:09,444 --> 01:14:12,213 Ah, you're such a cute little fella. 1586 01:14:12,280 --> 01:14:15,684 And you've always been such a good boy. 1587 01:14:15,751 --> 01:14:18,921 But are you the one I picked? Wait, I can't remember. 1588 01:14:18,987 --> 01:14:22,157 Lady, just put him up in the air, for crying out loud. 1589 01:14:22,223 --> 01:14:25,376 Well, say what you mean then, mister. 1590 01:14:25,360 --> 01:14:28,180 All right, kids, it's time to fight. 1591 01:14:29,581 --> 01:14:31,332 (LAUGHS) 1592 01:14:32,217 --> 01:14:33,952 (CHUCKLES) 1593 01:14:33,985 --> 01:14:36,872 You better play fair, I'm warning you. 1594 01:14:40,858 --> 01:14:43,428 Ready, steady, 1595 01:14:44,428 --> 01:14:45,479 (RINGS) 1596 01:14:45,496 --> 01:14:46,630 fight! 1597 01:14:47,699 --> 01:14:48,750 (BOTH GRUNT) 1598 01:14:51,803 --> 01:14:53,088 That's it, baby. 1599 01:14:53,155 --> 01:14:54,322 Get up, kid! 1600 01:14:58,743 --> 01:14:59,978 It looks like the first blow was enough 1601 01:15:00,045 --> 01:15:02,129 to end the match before it began. 1602 01:15:02,196 --> 01:15:06,517 Yeah! Yeah! Best if you stay down there, kid. 1603 01:15:06,584 --> 01:15:09,671 ...two, three, four... (BREATHING HEAVILY) 1604 01:15:09,704 --> 01:15:11,172 ...five, 1605 01:15:11,239 --> 01:15:15,660 six, seven, eight, nine... 1606 01:15:15,727 --> 01:15:19,214 ANNOUNCER: The little rooster is back on his feet. This is not over. 1607 01:15:19,280 --> 01:15:21,666 Yeah. Yeah. 1608 01:15:21,733 --> 01:15:23,885 You still got something left, huh? 1609 01:15:23,951 --> 01:15:26,187 Hey, is that all you got? 1610 01:15:26,254 --> 01:15:27,973 (LAUGHS) 1611 01:15:32,294 --> 01:15:33,378 (SHOUTS) 1612 01:15:35,480 --> 01:15:37,448 No! Go away! (CROWD BOOING) 1613 01:15:40,351 --> 01:15:42,153 No! No! Stop running! 1614 01:15:42,220 --> 01:15:43,889 You got a better idea? 1615 01:15:43,955 --> 01:15:46,041 If you run, they disqualify you! 1616 01:15:47,742 --> 01:15:49,660 Stop running! Just stop! 1617 01:15:49,694 --> 01:15:50,861 Seems like The Rooster Revenger 1618 01:15:50,895 --> 01:15:52,363 should really be called The Ring Runner. 1619 01:15:52,430 --> 01:15:54,432 I've never seen anything like that guy. Look at him go, jeez. 1620 01:15:57,885 --> 01:15:59,470 Oh. 1621 01:15:59,537 --> 01:16:02,991 This is a joke! Come on! It's a joke! Come on! 1622 01:16:03,058 --> 01:16:05,944 Hey, what the duck are you doing? 1623 01:16:06,011 --> 01:16:08,096 (GASPING) 1624 01:16:08,212 --> 01:16:09,764 I don't know, but he's really strong! 1625 01:16:09,830 --> 01:16:12,150 Remember the training. Let go! Fly! 1626 01:16:12,216 --> 01:16:14,519 Let your body do what it knows how to do! 1627 01:16:14,586 --> 01:16:17,571 You know, I almost feel sorry for this kid. Poor little guy. 1628 01:16:17,588 --> 01:16:20,408 It looks like this little rooster's got some spunk. 1629 01:16:21,409 --> 01:16:22,677 Um, well... 1630 01:16:24,045 --> 01:16:25,146 (GASPS) 1631 01:16:25,313 --> 01:16:26,648 Come on! 1632 01:16:28,933 --> 01:16:31,402 (CROWD CHEERING) 1633 01:16:31,453 --> 01:16:33,889 I am gonna pluck you alive. 1634 01:16:33,955 --> 01:16:36,441 Come on! Swerve, paint the fence, tie my shoe, 1635 01:16:36,508 --> 01:16:37,859 pelican, cartwheel! 1636 01:16:37,925 --> 01:16:40,095 Whale, blue-footed booby! 1637 01:16:40,111 --> 01:16:41,129 Break the pen! 1638 01:16:41,196 --> 01:16:42,463 (CROWD EXCLAIMS) 1639 01:16:42,496 --> 01:16:44,048 Come on, Rolo! 1640 01:16:46,935 --> 01:16:48,637 (GASPS) (GRUNTS) 1641 01:16:48,704 --> 01:16:50,638 (RINGS) 1642 01:16:50,755 --> 01:16:52,640 And there's the bell. The first round is over. Let's start the second round. 1643 01:16:52,674 --> 01:16:54,792 Get over here! The bell! 1644 01:16:54,825 --> 01:16:56,210 Didn't you hear it? Ring, ring, ring! 1645 01:16:56,277 --> 01:16:59,114 That was a lucky shot! (GASPS) 1646 01:16:59,181 --> 01:17:01,632 REFEREE: All right, break it up. 1647 01:17:01,699 --> 01:17:02,967 Did you see me? I hit him. 1648 01:17:02,967 --> 01:17:04,552 Nothing pretty about that. 1649 01:17:04,618 --> 01:17:07,472 It's only the first round. But you held on. 1650 01:17:07,538 --> 01:17:09,574 And you cost me a bunch of money. 1651 01:17:09,641 --> 01:17:13,311 Pretty sick, bro, 37 punches to one. Fantastic! 1652 01:17:13,377 --> 01:17:14,979 Uh, I failed math, but I think you're even. 1653 01:17:14,946 --> 01:17:17,415 Yeah, but I'm really messing with his head. He looks scared. 1654 01:17:18,383 --> 01:17:20,452 (GRUNTING) 1655 01:17:20,518 --> 01:17:22,320 No worries. Well, kind of. 1656 01:17:22,386 --> 01:17:24,656 Really worried, so worried, no. 1657 01:17:24,722 --> 01:17:27,225 But kind of like worried, worried-ish. 1658 01:17:27,241 --> 01:17:28,493 (BELL RINGS) Oh, Mommy. 1659 01:17:28,560 --> 01:17:29,627 Focus, focus. 1660 01:17:29,694 --> 01:17:31,095 Bring it. Go on! 1661 01:17:31,162 --> 01:17:33,331 Just in case you see it, don't go to the light. 1662 01:17:33,298 --> 01:17:34,582 (WHISTLING) 1663 01:17:34,649 --> 01:17:36,351 ANNOUNCER: And we're off! 1664 01:17:41,622 --> 01:17:42,924 (GRUNTS) 1665 01:17:42,991 --> 01:17:46,677 What the deviled egg are you doing? Get up! 1666 01:17:46,744 --> 01:17:49,481 I don't believe my eyes. These punches are cannonballs! 1667 01:17:49,447 --> 01:17:53,068 One, two, three! 1668 01:17:53,134 --> 01:17:55,503 They gave him the short count, but now he's back in the game. 1669 01:17:57,088 --> 01:17:59,473 (CROWD CHEERING) 1670 01:17:59,524 --> 01:18:01,559 All right! Yeah! 1671 01:18:01,543 --> 01:18:03,861 (ALL CHEERING) 1672 01:18:03,928 --> 01:18:05,596 You got this, Rolo! 1673 01:18:11,019 --> 01:18:12,853 (BOTH GRUNTING) 1674 01:18:12,920 --> 01:18:15,607 Oh. (CHEERS) 1675 01:18:15,673 --> 01:18:17,275 (BELL RINGS) 1676 01:18:27,035 --> 01:18:28,036 (GROANS) 1677 01:18:36,177 --> 01:18:37,796 Oh, man! 1678 01:18:40,365 --> 01:18:42,116 He's gonna win! He's gonna win! 1679 01:18:47,788 --> 01:18:50,275 Get out of my face! I don't want that! 1680 01:18:50,342 --> 01:18:54,112 ANNOUNCER: Okay, here we go. Man, these guys are really going at it. 1681 01:18:57,649 --> 01:19:00,918 Nice punch! Round Three's up. 1682 01:19:02,604 --> 01:19:03,521 Oh. 1683 01:19:04,439 --> 01:19:05,823 (CHEERS) 1684 01:19:08,676 --> 01:19:11,445 ANNOUNCER: Man, these guys aren't going down. And another connect. 1685 01:19:14,282 --> 01:19:15,717 (BOTH GRUNT) 1686 01:19:15,784 --> 01:19:17,468 Ooh, that's gotta hurt! 1687 01:19:20,722 --> 01:19:22,957 What the... (GROANS) 1688 01:19:23,024 --> 01:19:26,177 ANNOUNCER: And the blue fans are going wild! 1689 01:19:26,244 --> 01:19:28,445 Hang on, hang on. How many fingers? 1690 01:19:30,465 --> 01:19:34,819 Oh, man, this is chaos! Listen to that crowd! 1691 01:19:34,885 --> 01:19:36,837 WOMAN 1: You rock! WOMAN 2: Yeah! 1692 01:19:38,423 --> 01:19:40,258 Oh, yeah, come say that to my face! 1693 01:19:40,325 --> 01:19:43,010 (CROWD CHEERING) 1694 01:19:43,127 --> 01:19:44,612 Shut up! Shut up! 1695 01:19:44,679 --> 01:19:47,865 Stay sharp, Rolo. He's getting ready to bring out the big guns. 1696 01:19:47,932 --> 01:19:50,301 Wait. Are you saying those were small guns? 1697 01:19:50,368 --> 01:19:54,839 Yeah, but he's burned out. Time to mix it up. (GROANS) 1698 01:19:54,906 --> 01:19:57,542 Don't forget, spread your wings and fly! 1699 01:19:59,510 --> 01:20:01,162 (SHOUTS) 1700 01:20:03,081 --> 01:20:05,766 It took him long enough to pull out his famous boulder slam. 1701 01:20:17,411 --> 01:20:20,515 That's my Rolo! Yeah! 1702 01:20:20,582 --> 01:20:22,784 ANNOUNCER: This is incredible! 1703 01:20:22,850 --> 01:20:26,320 No one would've ever guessed that this rookie could keep Talons of Thunder at bay. 1704 01:20:28,723 --> 01:20:30,558 (BOTH GRUNTING) 1705 01:20:35,730 --> 01:20:37,414 Quit moving around! 1706 01:20:37,481 --> 01:20:40,385 ANNOUNCER: Looks like Talons of Thunder is getting tired. 1707 01:20:44,105 --> 01:20:45,189 (GROANS) 1708 01:20:45,256 --> 01:20:46,757 (CROWD EXCLAIMS) 1709 01:20:48,443 --> 01:20:50,578 Two alligators, three alligators... 1710 01:20:50,644 --> 01:20:53,181 Swim! Swim! REFEREE: ...four alligators, 1711 01:20:53,248 --> 01:20:56,751 five alligators, six alligators, 1712 01:20:56,818 --> 01:20:59,871 seven alligators, eight alligators, 1713 01:20:59,938 --> 01:21:01,322 nine alligators... 1714 01:21:03,341 --> 01:21:06,227 Oh, come on! He was counting slow! 1715 01:21:06,293 --> 01:21:09,096 En garde,and fight! 1716 01:21:18,456 --> 01:21:20,892 (RINGS) 1717 01:21:20,958 --> 01:21:24,012 This is an exciting match, but the hit count clearly favors Talons of Thunder. 1718 01:21:24,078 --> 01:21:25,663 If Rolo doesn't knock him out, 1719 01:21:25,729 --> 01:21:29,350 the dream to save Chunky Chicken Farm will be lost. 1720 01:21:30,535 --> 01:21:32,954 I lost my mouth guard. 1721 01:21:32,987 --> 01:21:34,655 Give me another. Oh, okay. 1722 01:21:34,722 --> 01:21:39,026 Okay, Rolo. Put up or shut up. Your power move! 1723 01:21:39,093 --> 01:21:41,495 ANNOUNCER: Against all odds, we've gone the distance. (RINGS) 1724 01:21:41,562 --> 01:21:43,064 Round 12. This is it. 1725 01:21:43,130 --> 01:21:44,799 Yeah! Hmm. 1726 01:21:49,987 --> 01:21:51,088 (GASPS) 1727 01:21:58,213 --> 01:22:00,297 (CROWD EXCLAIMS) 1728 01:22:00,330 --> 01:22:02,700 Talons of Thunder is showing his fatigue. 1729 01:22:02,767 --> 01:22:03,801 Now, Rolo! 1730 01:22:04,986 --> 01:22:05,903 (GRUNTS) 1731 01:22:08,422 --> 01:22:11,292 (LAUGHS) 1732 01:22:11,325 --> 01:22:13,677 That was your power move? That was it? 1733 01:22:13,744 --> 01:22:14,679 Huh? 1734 01:22:14,746 --> 01:22:15,813 It didn't work. 1735 01:22:15,880 --> 01:22:17,449 No, man! 1736 01:22:17,515 --> 01:22:20,001 Oh, this little rooster still hasn't found his power move! 1737 01:22:20,067 --> 01:22:21,569 Rolo, you have to crow! 1738 01:22:21,635 --> 01:22:23,621 No, it won't work. I can't crow! 1739 01:22:23,621 --> 01:22:25,306 Your crow will give you strength! Use it! 1740 01:22:25,456 --> 01:22:27,191 Yeah, let it out, Rolo! 1741 01:22:27,224 --> 01:22:30,544 Hey, man. We trust you, buddy. But not completely. But we do. 1742 01:22:30,611 --> 01:22:32,997 Do it now! This is your moment! 1743 01:22:33,064 --> 01:22:34,965 (GRUNTING TIREDLY) 1744 01:22:35,566 --> 01:22:36,717 You know what you are? 1745 01:22:38,853 --> 01:22:42,523 MICKEY: When you feel like a chicken, let the rooster out. 1746 01:22:42,556 --> 01:22:44,909 What? You're gonna hit me? 1747 01:22:46,009 --> 01:22:47,144 Yeah. 1748 01:22:47,661 --> 01:22:49,514 (GRUNTING) 1749 01:23:03,244 --> 01:23:05,046 He's gonna do it. He's gonna! 1750 01:23:06,547 --> 01:23:07,732 Kick his tail, Rolo! 1751 01:23:10,601 --> 01:23:12,736 Jeez Louise with a side of cheese, 1752 01:23:12,837 --> 01:23:14,956 make his chickens come home to roost. 1753 01:23:20,929 --> 01:23:24,248 You got it. He's all yours. Get him! 1754 01:23:24,315 --> 01:23:25,966 Defend yourself. Come on! 1755 01:23:25,983 --> 01:23:27,368 You can do it, son! 1756 01:23:32,973 --> 01:23:34,075 (GASPS) 1757 01:23:34,141 --> 01:23:35,143 Yeah! 1758 01:23:35,209 --> 01:23:36,911 (STRAINING) 1759 01:23:40,248 --> 01:23:42,383 Crow! 1760 01:23:42,500 --> 01:23:45,786 DON ALFONSO: Have no fear. Don't hold it inside. From the gut. 1761 01:23:50,240 --> 01:23:51,743 (CROWING) 1762 01:23:53,060 --> 01:23:55,112 (GROANS) 1763 01:23:56,380 --> 01:23:58,232 (BREATHES HEAVILY) 1764 01:23:58,299 --> 01:24:00,201 (ALL CHEERING) 1765 01:24:01,485 --> 01:24:05,756 One, two, three, four, 1766 01:24:06,891 --> 01:24:09,160 five, six... 1767 01:24:10,094 --> 01:24:11,245 Stay down. 1768 01:24:11,312 --> 01:24:13,798 ...seven, eight, nine, ten. 1769 01:24:13,864 --> 01:24:15,950 It's all over. Rolo's the winner! 1770 01:24:16,017 --> 01:24:17,618 (ALL CHEERING) 1771 01:24:17,685 --> 01:24:19,820 He won, Daddy! He won, he won! Did you see that? 1772 01:24:19,887 --> 01:24:23,407 I won? I won! I won! (CAMERA SHUTTER CLICKING) 1773 01:24:23,491 --> 01:24:24,992 Whoo! 1774 01:24:25,059 --> 01:24:26,744 I won! Yeah! 1775 01:24:26,810 --> 01:24:29,780 ANNOUNCER: And the winner is Rolo! 1776 01:24:33,000 --> 01:24:36,670 Yeah! I did it! 1777 01:24:36,804 --> 01:24:41,175 I can't believe it. I lost! (CRYING) I can't believe it! 1778 01:24:41,242 --> 01:24:42,860 (GROANING) 1779 01:24:43,711 --> 01:24:45,679 (LAUGHS) 1780 01:24:45,746 --> 01:24:49,617 (CAMERA SHUTTER CLICKING) Yeah! Whoo! Yeah! 1781 01:24:52,136 --> 01:24:53,687 Whoo-hoo! (CHICKENS CLUCKING) 1782 01:24:53,754 --> 01:24:55,773 In your face, Talons of Thunder! 1783 01:24:55,807 --> 01:24:58,075 You did it! That's my boy! 1784 01:24:58,142 --> 01:25:00,044 Oh, I love him so much! 1785 01:25:00,110 --> 01:25:01,145 (YELPS) 1786 01:25:01,895 --> 01:25:04,798 Yeah! Rolo! Brother! 1787 01:25:04,865 --> 01:25:06,650 He won! You won! 1788 01:25:06,717 --> 01:25:10,955 Chicken, bacon, eggs and such! What, What! 1789 01:25:11,022 --> 01:25:14,208 Well done! Bravo! Come here! (CHUCKLING) 1790 01:25:14,274 --> 01:25:15,442 Congratulations. 1791 01:25:15,509 --> 01:25:17,161 You did it, Rolo. Oh, okay. 1792 01:25:17,228 --> 01:25:18,212 You did it. 1793 01:25:18,245 --> 01:25:19,480 That's my Huckleberry. 1794 01:25:19,547 --> 01:25:21,032 I made him! I'm a genius. 1795 01:25:21,065 --> 01:25:23,001 I'm so proud of you. You did it. 1796 01:25:23,067 --> 01:25:24,385 Dee! 1797 01:25:24,452 --> 01:25:26,470 What I wanted to say is that you and me... 1798 01:25:26,437 --> 01:25:27,855 Shut your beak. 1799 01:25:30,591 --> 01:25:32,093 (GROANS) Ew. 1800 01:25:32,159 --> 01:25:33,494 (SLURPING) 1801 01:25:33,494 --> 01:25:34,729 Hey, kid. 1802 01:25:38,816 --> 01:25:40,601 You're not so bad, you know. 1803 01:25:40,668 --> 01:25:43,454 That's really cool of you. Thanks, champ. 1804 01:25:43,520 --> 01:25:46,290 I sometimes wish I knew what they say to each other. 1805 01:25:46,357 --> 01:25:48,676 Looks like an interesting conversation. 1806 01:25:48,743 --> 01:25:50,010 (CLUCKING) 1807 01:25:50,077 --> 01:25:51,845 This isn't over. 1808 01:25:57,101 --> 01:25:58,719 (SCREAMS) 1809 01:25:58,752 --> 01:26:00,638 If you think I'mma lose that farm... MAN: Oh, no! 1810 01:26:00,705 --> 01:26:03,341 ...you got another thing coming, hear me? WOMAN: Oh, no! 1811 01:26:03,340 --> 01:26:04,859 MAN: Oh, my God. 1812 01:26:04,926 --> 01:26:06,260 (THUDS) Oh. 1813 01:26:06,327 --> 01:26:09,447 Such a rude, young man! Shame on you! 1814 01:26:09,513 --> 01:26:10,931 (CROWD CHEERING) 1815 01:26:10,998 --> 01:26:13,718 Oh! Well, thank you. It was nothing. 1816 01:26:13,784 --> 01:26:16,486 Just my good luck brick and a little muscle. 1817 01:26:20,974 --> 01:26:25,363 Section five... Wait a minute! This is a forged paper. 1818 01:26:25,429 --> 01:26:26,980 Every farm goes back to its rightful owner. 1819 01:26:27,047 --> 01:26:28,983 All you Po-poes are the same! 1820 01:26:29,049 --> 01:26:32,336 You're racist! I'm a victim! 1821 01:26:32,403 --> 01:26:35,222 All right, back it up, back it up. Right here. 1822 01:26:35,339 --> 01:26:37,141 Let's get another one. 1823 01:26:38,125 --> 01:26:40,210 These are your winnings. 1824 01:26:41,229 --> 01:26:42,997 Is that a lot? 1825 01:26:43,064 --> 01:26:47,185 Let's just say, Chunky Chicken Farms will be free and clear. 1826 01:26:47,251 --> 01:26:50,771 I'll make sure Grandma gets this. She's good people. 1827 01:26:50,771 --> 01:26:52,640 Wait, but if Talons of Thunder lost, 1828 01:26:52,707 --> 01:26:54,491 how did you make all that money? 1829 01:26:54,558 --> 01:26:56,626 Because I bet on you. 1830 01:26:56,693 --> 01:26:57,911 Sixty to one. 1831 01:26:57,978 --> 01:26:59,463 On me? 1832 01:26:59,530 --> 01:27:02,683 Don Alfonso took me aside and gave me the idea in private. 1833 01:27:02,750 --> 01:27:05,736 So, then you knew I was gonna fight from the very beginning? 1834 01:27:05,803 --> 01:27:09,223 It looks like the only one who didn't believe in you, was you. 1835 01:27:09,256 --> 01:27:12,327 Well, Talons of Thunder, of course, will keep fighting. 1836 01:27:12,393 --> 01:27:13,760 (LAUGHS) 1837 01:27:13,827 --> 01:27:15,029 You are retired. 1838 01:27:15,095 --> 01:27:17,548 Okay, so, if you wanted Rolo to win, 1839 01:27:17,614 --> 01:27:19,383 then why'd you send the vultures to attack us? 1840 01:27:19,449 --> 01:27:21,402 Vultures? 1841 01:27:21,469 --> 01:27:23,387 Yeah, they were stealing our women and children, the good ones. 1842 01:27:23,587 --> 01:27:25,539 Is this true? I don't know what he's talking about. 1843 01:27:27,525 --> 01:27:28,893 It was her. 1844 01:27:28,960 --> 01:27:31,361 She tried to kidnap chickens from our farm 1845 01:27:31,428 --> 01:27:33,180 to distract Rolo, so he could lose. 1846 01:27:33,246 --> 01:27:34,598 Did you do this, chicklet? 1847 01:27:34,632 --> 01:27:36,133 Me? No, baby. 1848 01:27:36,150 --> 01:27:37,935 Tell me. Is it true, One-Eye? 1849 01:27:38,002 --> 01:27:39,653 We weren't thinking, Eggfather. 1850 01:27:39,737 --> 01:27:42,690 We've been starved, you know, with the recession and all. 1851 01:27:42,757 --> 01:27:44,074 But I did it for you. 1852 01:27:44,274 --> 01:27:48,112 No, you didn't. You did it for yourself. 1853 01:27:48,178 --> 01:27:50,715 Get that bird out of my sight! 1854 01:27:50,782 --> 01:27:52,466 But baby, I had to. 1855 01:27:52,583 --> 01:27:55,836 Let me go! You don't understand, baby. We were gonna be stars. 1856 01:27:55,903 --> 01:27:58,522 CHICKLET: Remember? 1857 01:27:58,588 --> 01:28:02,710 How many fights have I actually won? How can I trust you? 1858 01:28:02,776 --> 01:28:06,747 It won't happen again. I'll make sure to feed those vultures better. 1859 01:28:06,814 --> 01:28:10,951 But you, you're a champ. Don't you forget it. 1860 01:28:11,853 --> 01:28:13,704 Yeah, I am. 1861 01:28:13,770 --> 01:28:16,390 Can I have your autograph, champ? 1862 01:28:16,457 --> 01:28:18,408 You got that right. 1863 01:28:18,475 --> 01:28:19,826 So, are we square? 1864 01:28:19,893 --> 01:28:21,628 That, we are, my friend. 1865 01:28:21,662 --> 01:28:23,147 So, what do you think about my suit, huh? 1866 01:28:23,197 --> 01:28:24,381 BOTH: Uh... 1867 01:28:24,448 --> 01:28:26,433 I knew it. Makes my butt look big. 1868 01:28:26,500 --> 01:28:28,185 Manfred, cashmere! 1869 01:28:28,169 --> 01:28:29,987 (SINGING) 1870 01:28:30,054 --> 01:28:32,023 (MUSIC PLAYING) 1871 01:28:39,847 --> 01:28:41,782 Yeah. (LAUGHS) 1872 01:28:41,849 --> 01:28:42,884 Yo, yo. 1873 01:28:44,352 --> 01:28:45,619 (BARKING) 1874 01:28:56,030 --> 01:28:57,648 Whoo-hoo! 1875 01:29:10,561 --> 01:29:13,281 (CROWS) 1876 01:29:18,285 --> 01:29:19,870 (ROCK MUSIC PLAYING) 1877 01:31:17,470 --> 01:31:20,891 Yo, Gray, are you totally sure this is gonna work, man? 1878 01:31:20,958 --> 01:31:25,378 Dude, I saw this crazy coyote, dude, on TV. Trust me. 1879 01:31:25,445 --> 01:31:28,148 Dude, coyotes are shady. (MOTORBIKES APPROACHING) 1880 01:31:28,215 --> 01:31:29,249 Did he get the nuggets? 1881 01:31:29,316 --> 01:31:30,768 I don't know. I never saw the end. 1882 01:31:32,653 --> 01:31:34,055 Now, dude! 1883 01:31:34,121 --> 01:31:35,122 No! 1884 01:31:35,188 --> 01:31:36,123 (BOTH SCREAM) 1885 01:31:37,107 --> 01:31:38,893 (BOTH GROANING) 1886 01:31:38,959 --> 01:31:40,977 GRAY: This is way too much work for chicken nuggets! 1887 01:31:40,978 --> 01:31:42,696 (CONTINUES GROANING) 1888 01:31:49,937 --> 01:31:52,789 (TRADITIONAL POP MUSIC PLAYNG) 132321

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.