All language subtitles for Hudson and Rex - 07x07 - Kiss The Cod and Make Them Die.AMZN.WEB-DL.NTb.English.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:38,196 --> 00:00:39,814 Hey, buddy! 2 00:01:02,145 --> 00:01:03,948 Rex! 3 00:01:04,120 --> 00:01:05,231 Rex! 4 00:01:06,878 --> 00:01:08,645 Oh! 5 00:01:29,748 --> 00:01:31,782 Get back! Get back! 6 00:01:33,460 --> 00:01:35,827 Okay. Whoa, whoa, whoa! 7 00:01:35,951 --> 00:01:37,570 Easy, easy, easy, easy! 8 00:01:39,999 --> 00:01:42,767 Call the dog off. 9 00:01:42,886 --> 00:01:44,422 Oust! 10 00:01:51,024 --> 00:01:52,391 Okay, look, 11 00:01:52,417 --> 00:01:53,926 whatever's going on, you don't want to hurt anyone, 12 00:01:53,969 --> 00:01:55,921 so just let this woman go, okay? 13 00:01:59,201 --> 00:02:01,117 I don't know, man. Yeah, you do. 14 00:02:01,438 --> 00:02:03,084 Come on. Let her go. 15 00:02:05,383 --> 00:02:06,472 There you go. 16 00:02:07,840 --> 00:02:08,910 All right. 17 00:02:09,533 --> 00:02:11,955 Justin! Justin, let her go! 18 00:02:12,645 --> 00:02:13,735 Rex! 19 00:02:13,763 --> 00:02:15,190 Shut him up! 20 00:02:17,681 --> 00:02:19,087 Shut the dog up! 21 00:02:19,108 --> 00:02:20,817 Shut him up! Rex! 22 00:02:23,645 --> 00:02:25,332 Justin. Justin. 23 00:02:25,380 --> 00:02:26,938 Hey, you don't want to do this. 24 00:02:26,952 --> 00:02:30,103 She's right, Justin. Just put the gun down, okay? 25 00:02:30,872 --> 00:02:32,025 I'm not going back to jail. 26 00:02:36,238 --> 00:02:38,288 Okay, talk to me, Justin. Talk to me. 27 00:02:38,315 --> 00:02:39,914 There's nothing to talk about. 28 00:02:40,886 --> 00:02:42,041 Detective. 29 00:02:42,137 --> 00:02:44,775 Do you have a family? Kids, maybe? 30 00:02:48,024 --> 00:02:50,021 I got a son. What's his name? 31 00:02:51,231 --> 00:02:53,238 What's his name? 32 00:02:53,622 --> 00:02:55,366 Ben. Ben? 33 00:02:55,428 --> 00:02:56,782 When Ben grows up, 34 00:02:56,783 --> 00:02:59,084 what type of father do you want him to remember, huh? 35 00:02:59,658 --> 00:03:01,463 You're just screwing with me! Rex! 36 00:03:03,464 --> 00:03:04,851 Ughh! 37 00:03:06,507 --> 00:03:07,657 Are you okay? 38 00:03:07,712 --> 00:03:08,824 You all right? 39 00:03:09,194 --> 00:03:10,519 Okay, good. 40 00:03:13,923 --> 00:03:15,089 Now! 41 00:03:15,334 --> 00:03:18,362 Anyone here brave enough for the Screech-in ceremony, 42 00:03:18,541 --> 00:03:20,078 meet me at the bar! 43 00:03:22,645 --> 00:03:25,390 You know, I've been thinking, 44 00:03:25,753 --> 00:03:27,846 maybe it's finally time I do a Screech-in. 45 00:03:28,265 --> 00:03:29,810 Really? Uh-huh. 46 00:03:29,844 --> 00:03:31,580 Okay, well you're not a true Newfoundland 47 00:03:31,622 --> 00:03:34,234 until you have, Stella. This I've been told. 48 00:03:34,309 --> 00:03:35,750 Hey, Glen! 49 00:03:36,231 --> 00:03:38,112 One more for the Screech-in ceremony! 50 00:03:38,146 --> 00:03:39,347 Right over here! 51 00:03:39,978 --> 00:03:41,162 Best kind! 52 00:03:43,024 --> 00:03:44,266 Oh, okay! 53 00:03:44,452 --> 00:03:46,148 We're doing it tonight. It's happening. 54 00:03:46,265 --> 00:03:47,699 It's going to be fun! 55 00:03:48,069 --> 00:03:49,970 This officer will take care of you, okay? 56 00:03:50,024 --> 00:03:51,212 There you go. 57 00:03:56,610 --> 00:03:57,868 Thanks for the help. 58 00:03:58,165 --> 00:04:00,690 I mean, that was an incredibly stupid thing to do. 59 00:04:02,714 --> 00:04:04,438 You're welcome. 60 00:04:05,588 --> 00:04:06,837 Oh. 61 00:04:07,881 --> 00:04:09,230 Ah. I just arrived from Halifax. 62 00:04:09,261 --> 00:04:10,921 I'm... I'm Mark. 63 00:04:11,223 --> 00:04:14,071 With special investigations. Sarah. 64 00:04:14,334 --> 00:04:16,048 Apologies. 65 00:04:16,507 --> 00:04:18,438 It's fine. Well, I guess... 66 00:04:18,528 --> 00:04:19,914 welcome to St. John's. 67 00:04:20,127 --> 00:04:21,816 Thanks. 68 00:04:21,817 --> 00:04:23,128 And, uh, 69 00:04:23,748 --> 00:04:25,441 this is Rex, huh? 70 00:04:25,763 --> 00:04:28,270 Nice take-down. Very clean. 71 00:04:28,296 --> 00:04:30,071 Something tells me you've done that before. 72 00:04:30,085 --> 00:04:31,808 Good job. 73 00:04:32,162 --> 00:04:33,407 Oh, well, it's, uh, 74 00:04:33,438 --> 00:04:35,081 yeah, it's nice to meet you too. 75 00:04:36,858 --> 00:04:39,174 All right, everyone! Listen up! 76 00:04:39,438 --> 00:04:42,462 Now, to be called a Newfoundlander, 77 00:04:42,634 --> 00:04:44,442 a shot of Screech 78 00:04:44,531 --> 00:04:46,700 will prove that you possess 79 00:04:46,741 --> 00:04:48,244 the strength of one. 80 00:04:48,422 --> 00:04:49,822 More important than strength 81 00:04:50,024 --> 00:04:51,119 is heart. 82 00:04:51,730 --> 00:04:53,589 And the only way to prove you have that 83 00:04:53,630 --> 00:04:56,555 is by giving my friend here a great big kiss! 84 00:04:59,231 --> 00:05:01,696 Now! Here we go. 85 00:05:01,861 --> 00:05:03,364 Oh, no! 86 00:05:09,355 --> 00:05:10,471 Ohh! 87 00:05:10,472 --> 00:05:12,155 I can't believe I'm doing this! 88 00:05:12,196 --> 00:05:13,671 Well, it's, uh, 89 00:05:13,712 --> 00:05:15,302 time to pucker up. Ahh! 90 00:05:23,127 --> 00:05:25,192 Oh, that is so gross! 91 00:05:27,258 --> 00:05:28,610 You know what? 92 00:05:28,665 --> 00:05:30,559 I think we make a pretty good duo! 93 00:05:30,593 --> 00:05:33,338 I guess I just needed the Garfunkel to my Simon! 94 00:05:33,369 --> 00:05:34,766 Wow, that's a low blow. 95 00:05:34,783 --> 00:05:35,795 Nobody wants to be Garfunkel. 96 00:05:35,836 --> 00:05:38,026 I'm pretty sure Garfunkel doesn't even want to be Garfunkel. 97 00:05:38,067 --> 00:05:39,261 What is that? 98 00:05:39,707 --> 00:05:41,066 I, um... 99 00:05:41,168 --> 00:05:43,474 I had a lot of fun tonight, Jesse. 100 00:05:44,277 --> 00:05:46,836 Yeah, me too. Maybe we should... 101 00:05:47,850 --> 00:05:49,849 Maybe we shhh... 102 00:05:50,381 --> 00:05:51,711 Stella, are you okay? 103 00:05:51,737 --> 00:05:53,461 I'm not feeling so... 104 00:05:53,564 --> 00:05:55,365 Stella? 105 00:05:56,675 --> 00:05:58,768 Stella, no, no, no! Stella! 106 00:06:02,748 --> 00:06:05,711 Yeah, we need an ambulance to Hanlon's pub right away! 107 00:06:05,817 --> 00:06:07,817 It's Hanlon's... ! 108 00:06:29,610 --> 00:06:31,060 Oh. 109 00:06:32,295 --> 00:06:33,911 Hey. 110 00:06:35,105 --> 00:06:37,343 Hey! What happened? 111 00:06:37,369 --> 00:06:39,921 You and Stella passed out in Hanlon's pub. 112 00:06:40,886 --> 00:06:43,100 Is she all right? Yeah. She was hit harder than you 113 00:06:43,143 --> 00:06:44,627 but yeah, she's going to be fine. 114 00:06:44,669 --> 00:06:47,363 Hit harder by what? Well, we're still waiting on the tox screen. 115 00:06:47,370 --> 00:06:48,907 But it was some sort of poison. 116 00:06:49,023 --> 00:06:51,054 A couple of others are sick as well. 117 00:06:51,651 --> 00:06:52,928 Poison? 118 00:06:54,100 --> 00:06:55,535 How did we get it? 119 00:06:55,651 --> 00:06:56,921 We're not sure yet. 120 00:06:57,580 --> 00:06:59,921 What did you and Stella eat and drink last night? 121 00:07:01,579 --> 00:07:03,048 Well, we just... 122 00:07:03,110 --> 00:07:04,688 We just had a couple of beers. 123 00:07:04,757 --> 00:07:07,524 Stella did the Screech-in ceremony. I didn't. 124 00:07:09,027 --> 00:07:10,955 Okay, I should go check on her. 125 00:07:10,965 --> 00:07:13,147 Oh, no. Hey, she's going to be fine. 126 00:07:13,216 --> 00:07:14,738 Don't worry about it. She's good. 127 00:07:14,800 --> 00:07:16,172 Code Blue, room 305. 128 00:07:16,241 --> 00:07:18,204 Code Blue in room 305. 129 00:07:21,615 --> 00:07:23,369 Code Blue in room 305. 130 00:07:23,472 --> 00:07:25,895 Code Blue in room 305. 131 00:07:31,955 --> 00:07:33,938 Hey, buddy, how are you doing? 132 00:07:34,192 --> 00:07:35,632 Hey! Hey! 133 00:07:35,666 --> 00:07:37,778 How's Jesse? Feeling better. 134 00:07:37,869 --> 00:07:39,358 Good. Yeah. 135 00:07:39,393 --> 00:07:40,655 Good. 136 00:07:40,690 --> 00:07:42,124 You miss it down here in the lab? 137 00:07:42,162 --> 00:07:43,311 Sometimes. 138 00:07:43,380 --> 00:07:45,162 Science is always going to be my first love. 139 00:07:45,198 --> 00:07:46,474 Right. 140 00:07:46,776 --> 00:07:48,866 So listen, I just heard from the health board 141 00:07:48,901 --> 00:07:50,746 and they are ruling out food poisoning 142 00:07:50,774 --> 00:07:52,265 and they want us to investigate. 143 00:07:52,290 --> 00:07:54,829 So the thinking is it was intentional? 144 00:07:54,850 --> 00:07:56,445 Yeah. And possibly murder. 145 00:07:56,655 --> 00:07:58,535 One of the victims didn't make it. 146 00:07:58,885 --> 00:08:01,631 Kieran Lavoie. 32, from Churchill Falls. 147 00:08:02,852 --> 00:08:04,999 Any other victims? Just one that we know of. 148 00:08:05,047 --> 00:08:06,351 Daniel Fraser. 149 00:08:06,403 --> 00:08:09,162 The question is, why did Kieran die and not the others? 150 00:08:10,252 --> 00:08:12,736 Well, we'll need the autopsy results to be sure 151 00:08:12,748 --> 00:08:15,090 but my guess would be an underlying medical condition. 152 00:08:15,275 --> 00:08:16,744 Any idea what the poison might be? 153 00:08:16,919 --> 00:08:20,975 No idea but we do know the victims have one thing in common: the pub. 154 00:08:21,196 --> 00:08:23,017 Right. Check it out. 155 00:08:23,408 --> 00:08:25,048 Kieran came with a buddy. 156 00:08:25,093 --> 00:08:27,169 Marshall Girard. I'm about to interview him. 157 00:08:27,265 --> 00:08:28,336 Okay. 158 00:08:28,782 --> 00:08:30,010 Let's go, buddy. 159 00:08:35,473 --> 00:08:38,375 I've known Kieran since we were kids growing up in Sydney. 160 00:08:38,835 --> 00:08:40,475 We went into logging together. 161 00:08:41,272 --> 00:08:42,699 What brought you to St. John's? 162 00:08:43,879 --> 00:08:45,828 He was having girlfriend problems. 163 00:08:46,576 --> 00:08:48,683 I'd hoped the change of scenery would help, 164 00:08:49,046 --> 00:08:50,369 help him get over her. 165 00:08:51,338 --> 00:08:52,813 Tell me about your night at the pub. 166 00:08:53,259 --> 00:08:54,769 Got there around nine. 167 00:08:54,872 --> 00:08:56,306 Knocked back a few beers. 168 00:08:56,409 --> 00:08:57,712 Listening to music. 169 00:08:58,117 --> 00:09:00,128 Kieran did the Screech-in ceremony. 170 00:09:00,224 --> 00:09:02,127 He was always up for something crazy. 171 00:09:03,744 --> 00:09:05,515 Did either of you know anybody else at the bar? 172 00:09:05,541 --> 00:09:06,599 No. 173 00:09:06,633 --> 00:09:10,030 Did you share food or drinks with anyone that night? 174 00:09:11,004 --> 00:09:12,162 Nothing like that. 175 00:09:13,536 --> 00:09:15,533 Can you think of anyone who may have wanted to hurt him? 176 00:09:15,576 --> 00:09:17,572 No! Everybody loved him. 177 00:09:19,047 --> 00:09:21,050 Are you saying this wasn't an accident? 178 00:09:22,045 --> 00:09:24,021 No, we're just exploring all avenues. 179 00:09:26,142 --> 00:09:28,358 I may need to be in touch with you again, Marshall. 180 00:09:28,770 --> 00:09:31,240 They said they're going to keep Kieran's body for a few days. 181 00:09:32,058 --> 00:09:33,334 I'll be sticking around. 182 00:09:55,732 --> 00:09:57,043 Huhh?! 183 00:09:57,092 --> 00:09:58,539 Aghh! 184 00:10:02,783 --> 00:10:05,099 A dog in the bar? Why not? 185 00:10:05,146 --> 00:10:06,617 Health Department shut me down anyway. 186 00:10:06,788 --> 00:10:08,775 Sarah Truong. SJPD. 187 00:10:08,857 --> 00:10:10,277 This is Rex. 188 00:10:10,729 --> 00:10:12,060 Having some trouble with your fridge? 189 00:10:12,080 --> 00:10:13,921 Yeah, I got a cooling fluid leak. 190 00:10:15,435 --> 00:10:17,034 So if you're here, it's true then? 191 00:10:17,377 --> 00:10:18,620 There was a poisoning? 192 00:10:18,645 --> 00:10:20,321 Unfortunately, yeah. 193 00:10:20,382 --> 00:10:21,817 One man didn't make it. 194 00:10:23,052 --> 00:10:26,620 You know, I try to keep a close watch on things. 195 00:10:26,977 --> 00:10:29,460 The occasional creep trying to spike someone's drink. 196 00:10:29,515 --> 00:10:30,668 But this? 197 00:10:35,991 --> 00:10:37,747 Do you have security cameras in the bar? 198 00:10:37,748 --> 00:10:40,060 No. Now I wish I did. 199 00:10:40,506 --> 00:10:42,359 Can you tell me anything about 200 00:10:43,086 --> 00:10:44,781 these four people? 201 00:10:45,110 --> 00:10:47,216 Maybe what they ate or drank last night? 202 00:10:47,388 --> 00:10:49,731 I don't remember them eating. Just drinks. 203 00:10:50,596 --> 00:10:52,209 Who has access to your stock? 204 00:10:52,607 --> 00:10:53,918 Just me and my staff. 205 00:10:53,986 --> 00:10:55,859 But no one here would do anything like this. 206 00:10:56,093 --> 00:10:58,007 Anyone holding a grudge against the pub? 207 00:10:58,130 --> 00:11:00,210 Or you? I suppose there's Ruth Weymouth. 208 00:11:00,395 --> 00:11:01,610 Who's she? 209 00:11:01,679 --> 00:11:03,888 A bartender I fired a couple of weeks ago. 210 00:11:04,025 --> 00:11:05,196 Hmm. 211 00:11:05,987 --> 00:11:08,438 Come to think of it, she was in as a customer last night. 212 00:11:08,616 --> 00:11:10,085 Any idea where I can find her? 213 00:11:10,140 --> 00:11:12,544 Yeah, I saw on social media, she's doing a gig. 214 00:11:13,374 --> 00:11:15,433 Fancy's herself a musician. 215 00:11:24,286 --> 00:11:26,686 Hey. Shhh! Hey! 216 00:11:27,317 --> 00:11:29,179 I had to dodge two nurses to get here. 217 00:11:29,199 --> 00:11:31,293 How are you feeling? 218 00:11:31,341 --> 00:11:32,810 I've been better. 219 00:11:33,955 --> 00:11:36,985 Did they discharge you already? Yeah, well... 220 00:11:37,165 --> 00:11:40,194 I take poison a lot better than you, obviously. Not to brag. 221 00:11:40,276 --> 00:11:42,024 Oh. 222 00:11:42,668 --> 00:11:43,783 Sorry. 223 00:11:44,471 --> 00:11:46,470 Wow. 224 00:11:48,468 --> 00:11:50,379 So I'm going to leave, okay? 225 00:11:50,482 --> 00:11:52,555 And I promise next time I won't be as funny. 226 00:11:53,231 --> 00:11:54,572 I appreciate it. 227 00:11:59,576 --> 00:12:01,369 Daniel Fraser. That's me. 228 00:12:01,656 --> 00:12:03,091 Hi. Jesse Mills. 229 00:12:03,152 --> 00:12:05,200 I also got poisoned. Oh. 230 00:12:05,303 --> 00:12:06,874 So did my friend Stella. 231 00:12:07,217 --> 00:12:08,425 How are you holding up? 232 00:12:08,473 --> 00:12:10,483 Better. You know? 233 00:12:10,524 --> 00:12:12,411 But there must have been an easier way for us to meet. 234 00:12:12,477 --> 00:12:14,213 No kidding. 235 00:12:14,295 --> 00:12:17,162 Hey. You were playing on stage, weren't you? 236 00:12:17,183 --> 00:12:19,438 Yeah, we were. Hey, you guys are good. 237 00:12:19,699 --> 00:12:20,962 Thanks. 238 00:12:21,420 --> 00:12:23,445 Thanks. How'd you end up at the pub? 239 00:12:23,801 --> 00:12:25,627 I was just there with some coworkers. 240 00:12:25,839 --> 00:12:28,515 Where do you work? It's called Mind Savers. 241 00:12:28,618 --> 00:12:30,548 We make herbal supplements. 242 00:12:30,616 --> 00:12:32,921 I'm actually the owner. Okay. 243 00:12:32,955 --> 00:12:35,271 What about you? Do you play music full time, or... ? 244 00:12:35,272 --> 00:12:38,209 No. No, I'm actually a detective with the SJPD. 245 00:12:38,957 --> 00:12:40,886 Well, you should try some of our products! 246 00:12:41,338 --> 00:12:42,679 Help keep you focused. 247 00:12:42,783 --> 00:12:44,416 I'll keep that in mind. 248 00:12:44,663 --> 00:12:46,118 I've got to ask. 249 00:12:46,639 --> 00:12:48,142 Do you have any idea what happened? 250 00:12:48,204 --> 00:12:51,486 All we know is that it's a poisoning being considered suspicious. 251 00:12:51,987 --> 00:12:53,394 That's so messed up. 252 00:12:53,679 --> 00:12:54,807 It is. 253 00:12:55,679 --> 00:12:59,956 Yeah. Look, I don't suppose you remember anything 254 00:12:59,990 --> 00:13:01,920 out of the ordinary from last night, do you? 255 00:13:01,954 --> 00:13:03,730 No, it all... 256 00:13:04,133 --> 00:13:06,294 just seems like a very bad dream. 257 00:13:06,362 --> 00:13:08,058 Well, if you remember anything at all, 258 00:13:08,162 --> 00:13:10,012 get in touch with me? Of course. 259 00:13:10,101 --> 00:13:11,861 Okay. Nice to meet you. 260 00:13:20,040 --> 00:13:21,848 Hi! Hello! 261 00:13:21,886 --> 00:13:23,412 You're a handsome guy, huh? 262 00:13:23,982 --> 00:13:26,052 Ruth Weymouth? Yes? 263 00:13:26,785 --> 00:13:29,993 Sarah Truong, SJPD. And this is Rex. 264 00:13:30,645 --> 00:13:32,447 Hi! I'm looking into an incident 265 00:13:32,472 --> 00:13:33,709 at Hanlon's pub last night. 266 00:13:33,723 --> 00:13:35,921 Oh yeah, I heard about that. It's horrible! 267 00:13:37,331 --> 00:13:39,127 Is there something I can do to help you? 268 00:13:39,231 --> 00:13:42,093 Yeah, I understood that you worked there until recently. 269 00:13:42,943 --> 00:13:45,215 Yeah, bartending was just a way to pay the bills. 270 00:13:45,231 --> 00:13:47,815 I mean, what I was really hoping was to play the stage there 271 00:13:47,852 --> 00:13:50,576 but when I asked Glen, he shot me down. 272 00:13:51,727 --> 00:13:53,669 So why'd you go back there last night? 273 00:13:54,541 --> 00:13:56,003 Not to cause anyone harm, 274 00:13:56,024 --> 00:13:57,622 if that's what you're getting at. 275 00:13:57,679 --> 00:14:00,229 I just I'd heard those two play and they were really good. 276 00:14:12,204 --> 00:14:14,186 Uh, what's he doing? 277 00:14:14,783 --> 00:14:16,785 Rex is trained to detect certain substances. 278 00:14:16,817 --> 00:14:18,390 Can you tell me what's on that sleeve? 279 00:14:20,079 --> 00:14:22,755 Or I can bring it to a lab if you prefer. 280 00:14:25,403 --> 00:14:26,872 I, uh... 281 00:14:27,043 --> 00:14:30,419 I kind of messed with Glen's fridge. 282 00:14:31,902 --> 00:14:35,664 Oh, so Rex is smelling refrigeration fluid on your jacket. 283 00:14:37,550 --> 00:14:39,969 I just thought that Glen would have to throw away some food. 284 00:14:40,021 --> 00:14:41,595 Mmm. I didn't think that anyone 285 00:14:41,616 --> 00:14:43,386 was going to get sick because of it. 286 00:14:53,186 --> 00:14:55,292 We meet again! 287 00:14:57,199 --> 00:15:00,938 Oh! If not in quite so dramatic a way. 288 00:15:01,028 --> 00:15:02,972 Hey Detective, how are you doing? 289 00:15:03,006 --> 00:15:04,592 Yeah, I'm great. I, uh... 290 00:15:04,679 --> 00:15:05,936 Oh! 291 00:15:07,138 --> 00:15:09,814 Well, it's nice to see you too, Rex. 292 00:15:10,397 --> 00:15:13,149 So what are you doing in St. John's? 293 00:15:13,259 --> 00:15:15,799 I'm working a trafficking operation between Halifax and here. 294 00:15:15,834 --> 00:15:17,691 Oh. Drugs, I assume. 295 00:15:18,068 --> 00:15:20,030 Yeah. Been on it for months 296 00:15:20,078 --> 00:15:22,654 and we're getting close but we need some surveillance support. 297 00:15:22,668 --> 00:15:24,957 Hmm. I was just upstairs talking to Joe about it. 298 00:15:25,046 --> 00:15:27,104 He mentioned you guys are stretched pretty thin. 299 00:15:27,159 --> 00:15:29,793 Yeah. My partner Charlie, he's down in Belize. 300 00:15:29,841 --> 00:15:31,954 Just looking after some family business. 301 00:15:33,671 --> 00:15:37,252 I've got to say you seem very comfortable around dogs. 302 00:15:37,280 --> 00:15:39,552 Well, I worked with them when I was in the military, so... 303 00:15:39,557 --> 00:15:40,565 It shows. 304 00:15:40,579 --> 00:15:41,657 Oh! 305 00:15:42,714 --> 00:15:44,783 Rex likes you. 306 00:15:45,679 --> 00:15:47,368 So how long are you in town for? 307 00:15:47,402 --> 00:15:49,179 Just for a few more days. 308 00:15:49,499 --> 00:15:51,783 So maybe I'll see you around. Yeah, sounds good. 309 00:16:00,398 --> 00:16:02,608 What are you doing? I'm scrubbing social media 310 00:16:02,649 --> 00:16:04,344 for photos taken at Hanlon's last night 311 00:16:04,372 --> 00:16:07,381 trying to identify any eyewitness that might have seen something. 312 00:16:07,402 --> 00:16:09,478 No, I... I mean, what are you doing here? 313 00:16:09,507 --> 00:16:10,816 You should be home resting. 314 00:16:11,722 --> 00:16:13,885 I know, I just... I'd rather be here helping 315 00:16:13,912 --> 00:16:15,641 than lying around at home. Thank you. 316 00:16:16,506 --> 00:16:18,135 Hey, don't encourage him, Rex. 317 00:16:18,469 --> 00:16:20,116 Listen, where are we at with the eyewitnesses? 318 00:16:20,206 --> 00:16:22,679 So far, nothing. Just all dead ends. 319 00:16:22,823 --> 00:16:24,971 There are some people at the bar we've reached out to 320 00:16:24,990 --> 00:16:26,127 but they haven't reached back. 321 00:16:26,145 --> 00:16:27,963 Okay, well, as long as you're here, keep at it. 322 00:16:28,293 --> 00:16:30,268 Okay. What did Ruth Weymouth have to say? 323 00:16:30,296 --> 00:16:32,903 Well, she admitted to getting back at Hanlon's pub 324 00:16:32,944 --> 00:16:34,087 by tampering with the fridge 325 00:16:34,108 --> 00:16:35,333 but I don't think that had anything to do 326 00:16:35,369 --> 00:16:38,906 with the poisoning because the lab just identified the poison. 327 00:16:38,989 --> 00:16:40,341 It's deadly nightshade. 328 00:16:40,361 --> 00:16:41,987 It's called deadly nightshade? 329 00:16:42,024 --> 00:16:43,415 That sounds Shakespearean. 330 00:16:43,449 --> 00:16:44,547 Is that native to the island? 331 00:16:44,581 --> 00:16:47,148 No, so it's either been imported or cultivated here. 332 00:16:47,724 --> 00:16:49,899 Well, I wonder how the victims came in contact with it? 333 00:16:50,092 --> 00:16:52,040 Well, for deadly nightshade to take effect that quickly, 334 00:16:52,058 --> 00:16:53,804 it would have to be ingested directly 335 00:16:53,852 --> 00:16:56,645 through the eyes, nose, lips. Lips? 336 00:16:56,676 --> 00:16:58,576 So could have been on some glassware. 337 00:16:58,679 --> 00:17:00,910 Time to pucker up! 338 00:17:02,783 --> 00:17:04,336 Oh! 339 00:17:05,880 --> 00:17:08,440 Oh, that is so gross! 340 00:17:08,515 --> 00:17:10,299 Well here, take a little for yourself! 341 00:17:14,403 --> 00:17:15,604 Ho!! 342 00:17:18,013 --> 00:17:20,393 I think I know what all the victims have in common. 343 00:17:20,770 --> 00:17:22,890 We might have all kissed the cod. 344 00:17:23,912 --> 00:17:25,300 Sort of. 345 00:17:34,556 --> 00:17:36,848 Come on, we're working. We're working, Rex. 346 00:17:37,459 --> 00:17:38,714 No, please. 347 00:17:39,573 --> 00:17:41,199 The lab confirms the Screech-in cod 348 00:17:41,231 --> 00:17:43,182 had deadly nightshade distillate on its lips. 349 00:17:43,216 --> 00:17:44,499 Why would anyone do that? 350 00:17:44,527 --> 00:17:46,324 What's the motive? Well, could someone have wanted 351 00:17:46,359 --> 00:17:47,704 to discredit the pub owner? 352 00:17:47,772 --> 00:17:49,796 I can't see anyone holding a grudge against him. 353 00:17:49,817 --> 00:17:51,876 Except maybe that ex-bartender, Ruth. 354 00:17:52,631 --> 00:17:54,607 Well, then maybe this wasn't a mass poisoning. 355 00:17:54,628 --> 00:17:56,460 Maybe there was a single targeted victim. 356 00:17:56,714 --> 00:17:58,566 And everyone else was just collateral damage. 357 00:17:58,608 --> 00:18:00,763 Yeah, because Kieran is the only confirmed death 358 00:18:00,783 --> 00:18:03,218 and his autopsy confirmed that he had a respiratory condition. 359 00:18:03,231 --> 00:18:04,906 The nightshade would have had a fatal effect on him. 360 00:18:04,955 --> 00:18:06,748 Hey. There's another potential target. 361 00:18:06,858 --> 00:18:10,474 Here. I was scanning other witnesses and came across this. 362 00:18:11,290 --> 00:18:13,458 I thought I had recognized and identified 363 00:18:13,513 --> 00:18:15,585 everyone that had Screeched in with us. 364 00:18:15,668 --> 00:18:18,000 Hey, Rex. Now you can do it. 365 00:18:18,926 --> 00:18:21,307 But I think the poison affected my memory. 366 00:18:23,304 --> 00:18:26,453 I didn't even realize this woman was part of the Screech-in ceremony. 367 00:18:26,679 --> 00:18:27,866 Who is she? 368 00:18:27,921 --> 00:18:30,158 No idea. The big question is, 369 00:18:30,300 --> 00:18:32,107 why hasn't she turned up sick? 370 00:18:32,169 --> 00:18:34,276 Okay, we need to find out who she is. 371 00:18:34,420 --> 00:18:36,314 Check all the local and regional hospitals. 372 00:18:36,335 --> 00:18:37,341 See if she was admitted. 373 00:18:37,396 --> 00:18:38,807 I'll talk with Stella and Daniel. 374 00:18:38,834 --> 00:18:40,606 Maybe they crossed paths with her at the pub. 375 00:18:40,655 --> 00:18:42,894 That's great. Actually, you know what? 376 00:18:43,038 --> 00:18:44,794 I'd like to talk to Stella if you don't mind 377 00:18:44,817 --> 00:18:46,243 because I got her this little thing 378 00:18:46,270 --> 00:18:48,178 off of Amazon Prime to cheer her up. 379 00:18:49,576 --> 00:18:51,683 You're not going to just give her the box, are you? 380 00:18:51,745 --> 00:18:53,021 No, of course not. 381 00:18:53,083 --> 00:18:54,907 I also got her this orange gift bag. 382 00:18:54,955 --> 00:18:57,093 Yes. Well done. 383 00:18:57,570 --> 00:18:59,018 Do you mean that? Or are you messing with me? 384 00:18:59,059 --> 00:19:01,165 No, no, she'll appreciate the effort. 385 00:19:04,158 --> 00:19:06,198 Rex? What do you think of this? 386 00:19:11,852 --> 00:19:13,294 Yeah, of course I know her. 387 00:19:14,265 --> 00:19:16,600 That's Cassidy Hall. She's one of my employees. 388 00:19:16,614 --> 00:19:17,986 Why are you asking about her? 389 00:19:18,231 --> 00:19:20,403 We're concerned that she may have been poisoned as well. 390 00:19:20,800 --> 00:19:22,876 Oh my God. Yeah. 391 00:19:22,910 --> 00:19:24,549 When did you last see her? 392 00:19:24,695 --> 00:19:26,222 We did the Screech-in. 393 00:19:26,307 --> 00:19:28,212 She went first, then me, and 394 00:19:28,838 --> 00:19:31,119 after that, she just kind of disappeared. 395 00:19:32,173 --> 00:19:33,642 Were there any other members of your team 396 00:19:33,679 --> 00:19:35,216 who might have seen where she went? 397 00:19:35,259 --> 00:19:37,107 No. Everyone had gone home by then. 398 00:19:37,238 --> 00:19:39,369 Well, Jerry was still there. 399 00:19:39,470 --> 00:19:40,678 Who's Jerry? 400 00:19:40,679 --> 00:19:42,955 Local grower. Jerry Collins. 401 00:19:42,993 --> 00:19:44,633 He supplies some of our herbals. 402 00:19:45,011 --> 00:19:46,397 We'll speak with him. 403 00:19:47,262 --> 00:19:48,437 Daniel. 404 00:19:48,438 --> 00:19:49,712 Do you know of anyone 405 00:19:49,774 --> 00:19:52,065 who might have wanted to hurt Cassidy or yourself? 406 00:19:52,679 --> 00:19:54,460 Oh, I can't speak for Cassidy, but, 407 00:19:55,058 --> 00:19:56,547 you don't build a successful company 408 00:19:56,574 --> 00:19:58,438 without rubbing a few people the wrong way. 409 00:20:02,955 --> 00:20:04,445 You didn't have to get me anything. 410 00:20:04,472 --> 00:20:07,129 Ah, it's just a little something every guitarist needs. 411 00:20:08,995 --> 00:20:10,868 A capo! Yeah, and you know what? 412 00:20:10,869 --> 00:20:12,193 I'm going to put your initials on it 413 00:20:12,234 --> 00:20:14,615 so that you won't keep stealing mine. Okay, but no promises. 414 00:20:16,127 --> 00:20:18,024 That's very sweet. 415 00:20:18,817 --> 00:20:20,855 Thank you. It's fine. 416 00:20:21,541 --> 00:20:25,292 But I'm assuming you didn't just come here to give me this? 417 00:20:27,035 --> 00:20:28,380 Look, I... 418 00:20:29,540 --> 00:20:32,977 I also have to ask you if you recognize this woman. 419 00:20:34,638 --> 00:20:35,852 Yeah! 420 00:20:36,058 --> 00:20:39,665 I remember her but I don't know her name or anything. 421 00:20:39,768 --> 00:20:42,731 We were in the washroom together when we were in the pub. 422 00:20:47,754 --> 00:20:49,264 Fantastic music tonight. 423 00:20:49,435 --> 00:20:50,575 Hey, thanks! 424 00:20:50,576 --> 00:20:51,748 And just so you know, 425 00:20:51,783 --> 00:20:54,260 you have an admirer waiting for you in the hallway. 426 00:20:54,631 --> 00:20:55,790 Great. 427 00:20:55,962 --> 00:20:56,977 You know her? 428 00:20:57,046 --> 00:20:58,196 Yeah. 429 00:20:58,617 --> 00:20:59,852 Unfortunately. 430 00:21:03,318 --> 00:21:04,560 Who's your admirer? 431 00:21:04,745 --> 00:21:06,145 Ruth Weymouth. 432 00:21:06,207 --> 00:21:07,853 Ruth Weymouth? . 433 00:21:07,928 --> 00:21:09,719 The bartender that was let go from the pub? 434 00:21:09,748 --> 00:21:10,886 How do you know her? 435 00:21:11,592 --> 00:21:14,316 We went on a couple of dates a while back. 436 00:21:14,472 --> 00:21:16,683 It did not click. 437 00:21:17,102 --> 00:21:18,303 You broke it off? 438 00:21:18,632 --> 00:21:22,366 Yeah. And then she kept showing up at all my gigs 439 00:21:22,438 --> 00:21:24,304 wanting to collaborate on music. 440 00:21:24,369 --> 00:21:28,061 And she sent me a couple links to some songs she'd written. 441 00:21:28,481 --> 00:21:30,377 Got a bit weird. Mmm. 442 00:21:30,507 --> 00:21:31,880 Did you do anything about it? 443 00:21:31,928 --> 00:21:33,691 I blocked her on social media 444 00:21:33,714 --> 00:21:35,544 so she wouldn't see where I was playing. 445 00:21:36,799 --> 00:21:37,990 And, uh, 446 00:21:38,093 --> 00:21:40,209 did you end up posting about last night's gig? 447 00:21:41,265 --> 00:21:43,317 Yes, I did. 448 00:21:43,564 --> 00:21:44,833 Uh... 449 00:21:45,690 --> 00:21:46,816 Here. 450 00:21:50,390 --> 00:21:51,645 Okay. 451 00:21:51,955 --> 00:21:54,605 Um... I'm going to need to borrow this, if that's okay. 452 00:21:54,640 --> 00:21:56,761 I just I need to analyze these songs that Ruth sent you. 453 00:21:56,783 --> 00:21:58,571 Okay. Oh, but, um, 454 00:21:58,777 --> 00:22:00,204 I should warn you. 455 00:22:00,589 --> 00:22:02,427 Her music is not very good. 456 00:22:03,168 --> 00:22:04,334 Okay. 457 00:22:10,127 --> 00:22:12,077 Any luck finding Cassidy? Not yet. 458 00:22:12,104 --> 00:22:13,847 Her car's in her driveway, but she's not at home. 459 00:22:13,886 --> 00:22:15,837 Yeah, and she hasn't used her cell phone or credit card 460 00:22:15,852 --> 00:22:17,968 since last night's poisonings. What about hospitals? 461 00:22:18,016 --> 00:22:20,702 No, no one matching her description or symptoms has been admitted. 462 00:22:20,736 --> 00:22:21,985 Well, she's not officially missing 463 00:22:21,992 --> 00:22:24,162 but I'll try to get a search warrant for her house and phone. 464 00:22:25,505 --> 00:22:28,174 Okay. Are you ready to do this? Yep. 465 00:22:35,792 --> 00:22:37,446 Does that song sound familiar, Ruth? 466 00:22:39,700 --> 00:22:41,175 You sent it to Stella. 467 00:22:41,271 --> 00:22:42,588 We analyzed the file. 468 00:22:42,636 --> 00:22:43,857 Do you know what we found in it? 469 00:22:45,536 --> 00:22:46,783 A data scraper? 470 00:22:49,576 --> 00:22:52,810 Okay, so I harvested passwords to Stella's socials. 471 00:22:53,544 --> 00:22:56,483 She cut me off. I just wanted to unblock myself. 472 00:22:57,561 --> 00:22:59,400 How did you feel about her doing that to you? 473 00:22:59,441 --> 00:23:00,662 Bad. 474 00:23:01,095 --> 00:23:03,894 But not so bad that I would try to poison her. 475 00:23:03,922 --> 00:23:05,270 You worked at Hanlon's so you knew 476 00:23:05,305 --> 00:23:06,636 where they kept the Screech-in cod, right? 477 00:23:06,657 --> 00:23:09,062 Of course. In the storeroom freezer. 478 00:23:09,928 --> 00:23:13,102 But I couldn't have gotten in there that night even if I wanted to. 479 00:23:13,603 --> 00:23:14,763 Why not? 480 00:23:14,880 --> 00:23:16,808 Because a couple was already in the storeroom. 481 00:23:17,069 --> 00:23:19,341 Looking for a little bit of privacy, 482 00:23:19,375 --> 00:23:20,809 if you catch my drift. 483 00:23:22,778 --> 00:23:24,233 By any chance, 484 00:23:24,967 --> 00:23:26,369 was this the woman? 485 00:23:27,032 --> 00:23:28,418 Yeah, that's her. 486 00:23:30,923 --> 00:23:33,514 What about the guy? Did you know him? 487 00:23:34,265 --> 00:23:37,267 No. Um, but he was there with a friend. 488 00:23:37,377 --> 00:23:39,628 I think they were talking about logging. 489 00:23:42,645 --> 00:23:44,184 This is Cassidy Hall. 490 00:23:44,657 --> 00:23:47,133 We've been trying to get in touch with her but with no luck. 491 00:23:47,943 --> 00:23:49,783 Apparently you met her that night at the pub. 492 00:23:50,180 --> 00:23:51,403 I remember her. 493 00:23:52,101 --> 00:23:53,851 We got friendly in the storeroom. 494 00:23:54,593 --> 00:23:56,054 Any idea where we can find her? 495 00:23:56,143 --> 00:23:57,679 I never got her contact info. 496 00:23:59,574 --> 00:24:02,247 Did you see anyone else go in or out of that storeroom that night? 497 00:24:02,288 --> 00:24:04,605 It was just us. We were having fun 498 00:24:04,784 --> 00:24:07,007 and she said she had to go to the washroom. 499 00:24:07,199 --> 00:24:08,438 Didn't see her again. 500 00:24:09,532 --> 00:24:11,412 Why didn't you take part in the Screech-in? 501 00:24:11,480 --> 00:24:13,658 I was going to. Bought some shrooms off a guy 502 00:24:13,672 --> 00:24:14,982 and the pub got a little too high. 503 00:24:15,030 --> 00:24:16,355 Who did you buy them off? 504 00:24:17,377 --> 00:24:19,169 I think his name was Jerry? 505 00:24:19,931 --> 00:24:21,145 Jerry Collins? 506 00:24:21,193 --> 00:24:22,402 Yeah, that's it. 507 00:24:22,607 --> 00:24:24,117 Cassidy introduced us. 508 00:24:34,745 --> 00:24:36,831 Jerry Collins? That's me. 509 00:24:37,300 --> 00:24:39,645 Superintendent Joe Donovan, SJPD. 510 00:24:39,748 --> 00:24:41,127 I want to ask you a few questions. 511 00:24:41,284 --> 00:24:43,591 I didn't think you were here for the ashwaganda. 512 00:24:43,989 --> 00:24:45,684 We're investigating a series of poisonings 513 00:24:45,714 --> 00:24:48,123 that happened at Hanlon's pub. I was there. 514 00:24:48,281 --> 00:24:50,079 Sounds like I left the party at the right time. 515 00:24:52,460 --> 00:24:54,114 You work with Mind Savers. 516 00:24:54,560 --> 00:24:56,701 Used to supply a lot of their herbals. 517 00:24:56,997 --> 00:24:58,218 Used to? 518 00:24:58,335 --> 00:25:00,977 Apparently I'm not big enough to ensure their supply chain. 519 00:25:01,985 --> 00:25:04,676 Did that hurt your business? It didn't help it. That's for sure. 520 00:25:06,172 --> 00:25:08,326 You thinking I had something to do with this poisoning? 521 00:25:09,067 --> 00:25:11,606 Should I? No. 522 00:25:11,682 --> 00:25:13,843 Look, clients like Mind Savers come and go. 523 00:25:13,974 --> 00:25:16,314 Money is just not that important to me. 524 00:25:16,541 --> 00:25:19,127 I'm content just working in the soil with my hands. 525 00:25:31,127 --> 00:25:32,989 What's with your dog? He's picked up a scent. 526 00:25:39,748 --> 00:25:40,955 What's in there? 527 00:25:40,990 --> 00:25:43,162 That's my private collection. 528 00:25:44,117 --> 00:25:45,441 You mind if I see? 529 00:25:45,530 --> 00:25:46,679 Sure! 530 00:25:48,162 --> 00:25:50,303 Good job, buddy. 531 00:26:05,538 --> 00:26:07,946 These are all psychedelics? Yeah. 532 00:26:08,097 --> 00:26:09,957 I'm interested in the history of them. 533 00:26:19,369 --> 00:26:20,553 This one here in the middle. 534 00:26:20,573 --> 00:26:22,851 That's the pride of my collection. 535 00:26:23,207 --> 00:26:25,231 Deadly nightshade. 536 00:26:41,127 --> 00:26:42,771 It's just a hobby, really. 537 00:26:43,436 --> 00:26:45,309 Hoping one day to have a specimen 538 00:26:45,334 --> 00:26:48,375 of every hallucinogenic plant used through the ages. 539 00:26:48,937 --> 00:26:50,920 I thought deadly nightshade was just a poison. 540 00:26:50,990 --> 00:26:53,647 No. Witches used it in the 16th century 541 00:26:53,679 --> 00:26:55,265 to make a flying ointment. 542 00:26:55,479 --> 00:26:57,902 Really effective potent stuff. 543 00:26:58,039 --> 00:27:00,455 They would rub it on themselves. 544 00:27:00,729 --> 00:27:02,109 So basically, 545 00:27:02,129 --> 00:27:04,510 the hallucinogen would enter their bodies through the skin 546 00:27:04,541 --> 00:27:06,711 and make them feel like they were flying? Exactly. 547 00:27:07,370 --> 00:27:09,647 Did you ever sell it to anyone? Nightshade? 548 00:27:09,653 --> 00:27:11,514 No way. It's too risky. 549 00:27:11,990 --> 00:27:14,921 But you did sell mushrooms at the pub last night, right? 550 00:27:15,024 --> 00:27:16,909 Just to that Marshall guy. 551 00:27:18,427 --> 00:27:20,195 Does anyone else know that you raise these plants? 552 00:27:20,196 --> 00:27:22,530 Mmm. I don't publicize the collection 553 00:27:22,541 --> 00:27:24,054 but it's not a secret either. 554 00:27:24,445 --> 00:27:26,854 Mind Savers actually toured the space last week. 555 00:27:27,884 --> 00:27:29,717 Was Cassidy Hall with them? Yeah. 556 00:27:29,806 --> 00:27:32,208 She was really interested in the nightshade. 557 00:27:33,512 --> 00:27:35,790 Said she had a witchy phase in college 558 00:27:35,817 --> 00:27:37,588 and experimented with the stuff. 559 00:27:37,690 --> 00:27:39,447 Crazy, if you ask me. 560 00:27:49,714 --> 00:27:51,024 What's the word? 561 00:27:51,889 --> 00:27:53,563 Oh, several cuttings have been taken 562 00:27:53,576 --> 00:27:54,826 from Jerry's plant recently. 563 00:27:54,852 --> 00:27:56,334 Well, maybe it was the source of the poison. 564 00:27:56,362 --> 00:27:58,002 Potentially, but... 565 00:27:58,112 --> 00:28:00,645 I don't see Jerry as the one who administered the poison. 566 00:28:00,651 --> 00:28:02,744 How would he have known that they'd kiss the cod? 567 00:28:02,799 --> 00:28:04,411 Well, then maybe we're looking at someone 568 00:28:04,438 --> 00:28:05,976 who had knowledge about Jerry's plant. 569 00:28:06,024 --> 00:28:07,369 He said Cassidy had seen it. 570 00:28:07,657 --> 00:28:09,654 She'd experimented with nightshade in college. 571 00:28:09,679 --> 00:28:11,500 Yeah, but that would mean that Cassidy poisoned herself. 572 00:28:12,162 --> 00:28:13,714 There's an antidote to nightshade. 573 00:28:13,732 --> 00:28:14,886 She could have taken it. 574 00:28:17,817 --> 00:28:19,817 Okay, so if Cassidy was the poisoner, 575 00:28:19,921 --> 00:28:22,058 that would explain why she's been so hard to find. 576 00:28:23,488 --> 00:28:26,277 The last people to see her were Daniel and Stella. 577 00:28:28,061 --> 00:28:30,162 Re-interview them. Take Jesse with you. 578 00:28:30,196 --> 00:28:31,541 Okay. 579 00:28:37,507 --> 00:28:39,337 When you and Cassidy were talking in the bathroom, 580 00:28:39,351 --> 00:28:40,565 did she say anything else? 581 00:28:40,576 --> 00:28:42,058 Anything that might help us find her? 582 00:28:43,194 --> 00:28:45,335 Nothing unusual. 583 00:28:45,417 --> 00:28:46,610 No? 584 00:28:47,448 --> 00:28:50,543 Well, there was this one thing that was kind of weird. 585 00:28:53,093 --> 00:28:54,475 And just so you know, 586 00:28:54,507 --> 00:28:57,453 you have an admirer waiting for you in the hallway. 587 00:28:57,583 --> 00:28:58,743 Great. 588 00:28:58,784 --> 00:28:59,990 You know her? 589 00:29:00,156 --> 00:29:02,413 Yeah. Unfortunately. 590 00:29:04,287 --> 00:29:05,824 Is that lion's mane? 591 00:29:06,825 --> 00:29:08,093 It is. 592 00:29:09,062 --> 00:29:11,100 Helps keep me sharp when I'm playing. 593 00:29:11,299 --> 00:29:13,303 I work for the company that makes these. 594 00:29:13,509 --> 00:29:17,630 Don't take them again until they say new and improved on the label. 595 00:29:17,953 --> 00:29:19,265 Okay. 596 00:29:25,543 --> 00:29:27,438 Did she say why you shouldn't take the pills? 597 00:29:28,390 --> 00:29:29,609 No. 598 00:29:32,363 --> 00:29:34,265 Sorry, I have to take this. Yeah! 599 00:29:35,470 --> 00:29:37,880 Joe, hey, what's up? 600 00:29:38,827 --> 00:29:40,058 When? 601 00:29:43,294 --> 00:29:45,558 I hear you're being discharged, Mr. Fraser? 602 00:29:45,613 --> 00:29:46,855 Yeah, finally. 603 00:29:47,198 --> 00:29:48,747 Any luck finding Cassidy? No. 604 00:29:48,748 --> 00:29:51,906 No, actually I was hoping that you could help us track her down. 605 00:29:52,334 --> 00:29:54,933 Well, I don't know her all that well outside of work. 606 00:29:54,990 --> 00:29:56,470 And she hasn't been with us very long. 607 00:29:56,490 --> 00:29:58,886 Did she say anything before she left the pub? 608 00:29:58,933 --> 00:30:00,992 What she was doing next, where she was going? 609 00:30:01,033 --> 00:30:02,432 No, nothing like that. 610 00:30:03,162 --> 00:30:04,511 Not that I can remember. 611 00:30:12,200 --> 00:30:14,369 How is your relationship with Cassidy? 612 00:30:14,472 --> 00:30:16,883 Yeah, it's fine. We don't agree on everything 613 00:30:16,921 --> 00:30:20,268 but I don't pay my employees to be yes people. You know? 614 00:30:20,344 --> 00:30:21,819 Um, why do you ask? 615 00:30:24,152 --> 00:30:26,713 What, you think that she had something to do with the poisoning? 616 00:30:26,714 --> 00:30:28,541 Hey. 617 00:30:29,312 --> 00:30:30,874 One second. 618 00:30:34,193 --> 00:30:35,682 Hey! What's up? Hey. 619 00:30:35,730 --> 00:30:37,473 Okay, so Cassidy's credit card 620 00:30:37,521 --> 00:30:39,525 was used at a flower shop on Freshwater Road 621 00:30:39,541 --> 00:30:40,815 about a half hour ago. 622 00:30:40,849 --> 00:30:43,086 She said that she wanted to buy flowers 623 00:30:43,127 --> 00:30:44,204 for her friend in the hospital. 624 00:30:44,231 --> 00:30:45,742 I'm looking for Stella Ray's room. 625 00:30:45,783 --> 00:30:47,519 I have some flowers to give her. 626 00:30:49,262 --> 00:30:50,438 Hi! 627 00:30:52,453 --> 00:30:53,817 Wait, she's coming here? 628 00:30:55,645 --> 00:30:58,022 Cassidy isn't. But somebody else is. 629 00:31:00,232 --> 00:31:02,531 Ruth, did you use Cassidy Hall's credit card? 630 00:31:02,558 --> 00:31:03,972 Uh... 631 00:31:04,747 --> 00:31:07,135 I just wanted to bring Stella some flowers. 632 00:31:07,189 --> 00:31:08,754 And I'm broke. 633 00:31:09,093 --> 00:31:10,456 Where'd you find the credit card? 634 00:31:10,888 --> 00:31:12,597 It was on the floor of the bar. 635 00:31:12,625 --> 00:31:14,210 I tried to give it back. 636 00:31:14,285 --> 00:31:15,645 There's a number on the back. 637 00:31:15,678 --> 00:31:17,003 I called it right away. 638 00:31:18,210 --> 00:31:19,240 Hmm. 639 00:31:19,267 --> 00:31:21,024 She said to meet her at the harbour. 640 00:31:21,930 --> 00:31:23,255 And what happened? 641 00:31:23,852 --> 00:31:26,045 Well, I went, but she never showed up. 642 00:31:26,403 --> 00:31:28,644 Even when I tried calling Cassidy on her phone again, 643 00:31:28,645 --> 00:31:29,977 she wasn't answering. 644 00:31:30,714 --> 00:31:32,859 Whereabouts near the harbour were you going to meet her? 645 00:31:36,710 --> 00:31:38,226 All right, Rex, you've got the scent. 646 00:31:38,265 --> 00:31:39,708 Track Cassidy Hall. 647 00:31:42,127 --> 00:31:43,403 What are you doing here? 648 00:31:43,507 --> 00:31:45,782 Oh, we got the surveillance set up. 649 00:31:45,802 --> 00:31:48,140 So I thought I'd take one last look at the harbour before I left. 650 00:31:48,229 --> 00:31:49,547 What are you two up to? 651 00:31:49,643 --> 00:31:52,043 We're trying to pick up the trail of someone we're looking for. 652 00:31:52,058 --> 00:31:54,074 They were last seen down here. 653 00:31:54,720 --> 00:31:57,149 You mind if I tag along? 654 00:32:06,728 --> 00:32:10,972 I don't mean to pry but what's Charlie doing in Belize? 655 00:32:12,231 --> 00:32:14,240 His brother Jack went missing down there. 656 00:32:14,300 --> 00:32:16,507 So Charlie went to look for him. 657 00:32:16,857 --> 00:32:18,572 I spent some time in Belize. 658 00:32:18,589 --> 00:32:22,089 It's an interesting place, to say the least. 659 00:32:22,638 --> 00:32:24,842 It's been a while since Charlie called 660 00:32:24,886 --> 00:32:26,990 so that's been a bit hard. 661 00:32:29,162 --> 00:32:30,983 Well, from everything I've heard, 662 00:32:31,127 --> 00:32:32,793 he can take care of himself. 663 00:32:33,684 --> 00:32:35,983 Yeah. Yeah, he can. 664 00:32:52,878 --> 00:32:54,921 What have you got, Rex? 665 00:33:03,960 --> 00:33:05,417 It's Cassidy's. 666 00:33:12,597 --> 00:33:14,055 Rex, what is it? 667 00:33:14,645 --> 00:33:17,292 Oh my God, Cassidy. 668 00:33:28,339 --> 00:33:29,472 She's still alive. 669 00:33:32,408 --> 00:33:34,707 I need an ambulance at Harbourside Park. 670 00:33:51,032 --> 00:33:53,564 Cassidy's vital signs are weak, but steady. 671 00:33:53,610 --> 00:33:55,404 She's most likely suffering hypothermia. 672 00:33:55,417 --> 00:33:57,438 Not to mention the after effects of the poison. 673 00:33:57,541 --> 00:33:58,921 Any signs of a struggle? 674 00:33:59,024 --> 00:34:01,265 No, nothing obvious. Okay. 675 00:34:01,679 --> 00:34:03,475 So she leaves the bar, starts to walk home 676 00:34:03,516 --> 00:34:04,930 and ends up in the harbour. 677 00:34:04,992 --> 00:34:06,231 How? 678 00:34:06,515 --> 00:34:08,649 Well, deadly nightshade poison causes delirium. 679 00:34:08,679 --> 00:34:11,634 It might have caused her to lose her balance 680 00:34:11,645 --> 00:34:13,783 or it might have caused her to just jump. 681 00:34:14,242 --> 00:34:15,456 Which would help explain why 682 00:34:15,472 --> 00:34:17,096 she seems to have just tossed away her purse. 683 00:34:20,334 --> 00:34:22,074 What's Rex alerting to? 684 00:34:25,154 --> 00:34:26,472 Maybe the purse? 685 00:34:27,206 --> 00:34:28,792 Something inside, maybe? 686 00:34:35,482 --> 00:34:36,717 Nah? 687 00:34:45,541 --> 00:34:46,755 Is it this lipstick, Rex? 688 00:34:46,783 --> 00:34:48,491 Is that what you're interested in? 689 00:34:48,621 --> 00:34:50,513 Huh. 690 00:34:50,555 --> 00:34:52,438 Your chief wants to see me at headquarters. 691 00:34:52,674 --> 00:34:53,854 What's that about? 692 00:34:53,910 --> 00:34:56,127 No idea but I guess I'll soon find out. 693 00:34:57,783 --> 00:34:59,855 You are quite the officer, Rex. 694 00:34:59,930 --> 00:35:01,654 I'll see you guys later. Okay. 695 00:35:01,832 --> 00:35:03,127 Hey. 696 00:35:03,265 --> 00:35:05,325 So I got into Cassidy's cellphone. 697 00:35:05,393 --> 00:35:06,677 Turns out, 698 00:35:06,759 --> 00:35:09,333 there are some pretty heated emails between her and her boss. 699 00:35:10,127 --> 00:35:11,268 Daniel Fraser. 700 00:35:19,338 --> 00:35:20,541 Daniel. 701 00:35:21,733 --> 00:35:23,557 Your office said that we could find you here. 702 00:35:23,681 --> 00:35:25,225 Yeah, feeling better, I take it. 703 00:35:25,273 --> 00:35:26,437 Yeah, much. 704 00:35:26,438 --> 00:35:27,558 What can I do for you? 705 00:35:27,599 --> 00:35:29,397 Well, we've located Cassidy Hall. 706 00:35:29,541 --> 00:35:31,778 And we suspect that she was poisoned. 707 00:35:31,949 --> 00:35:33,232 Oh my God! 708 00:35:33,370 --> 00:35:34,536 Will she be okay? 709 00:35:34,576 --> 00:35:35,645 Yeah, hopefully. 710 00:35:35,689 --> 00:35:37,294 We accessed her phone and emails. 711 00:35:37,420 --> 00:35:38,714 You can't shut me up. 712 00:35:38,817 --> 00:35:39,934 I know the truth. 713 00:35:40,406 --> 00:35:42,127 She sent that to you about a week ago. 714 00:35:42,991 --> 00:35:44,459 Well, that was just a misunderstanding. 715 00:35:44,501 --> 00:35:46,928 It sounds like a lot more than a misunderstanding. 716 00:35:49,645 --> 00:35:52,406 Fine. It was all going to come out anyway. 717 00:35:53,786 --> 00:35:55,707 Cassidy found a flaw in one of our supplements. 718 00:35:55,762 --> 00:35:56,886 Lion's mane. 719 00:35:57,507 --> 00:36:00,112 Yeah. What was the problem with it? 720 00:36:00,421 --> 00:36:03,639 We just started to use a new slow-release casing. 721 00:36:03,659 --> 00:36:06,047 And Cassidy discovered that it contained chromium. 722 00:36:06,178 --> 00:36:08,788 Chromium? That's highly toxic. 723 00:36:09,419 --> 00:36:12,260 Well obviously, we didn't know that the casings were tainted. 724 00:36:13,777 --> 00:36:15,272 And Cassidy brought it to the attention 725 00:36:15,292 --> 00:36:16,576 of one of our managers and 726 00:36:16,809 --> 00:36:18,600 I guess things got heated. 727 00:36:19,354 --> 00:36:22,162 But as soon as I found out, I immediately ordered a recall. 728 00:36:22,552 --> 00:36:24,240 Must have cost of your company a fortune. 729 00:36:24,590 --> 00:36:25,679 Yeah, it did. 730 00:36:27,644 --> 00:36:30,560 I know you're thinking that I was upset with Cassidy 731 00:36:30,610 --> 00:36:32,714 but she actually saved us. 732 00:36:33,353 --> 00:36:35,014 And a lot of other people. 733 00:36:35,192 --> 00:36:36,576 I thank her for it. 734 00:36:40,270 --> 00:36:42,955 So Daniel wasn't upset with Cassidy about the chromium. 735 00:36:43,783 --> 00:36:45,624 Oh, how's Cassidy doing? Improving. 736 00:36:45,665 --> 00:36:47,539 Doctor said she'll regain consciousness soon. 737 00:36:47,553 --> 00:36:49,310 Good. That's great news. 738 00:36:49,680 --> 00:36:51,025 Did the lab analyze her lipstick? 739 00:36:51,053 --> 00:36:52,631 Yes, and they confirmed it was infused 740 00:36:52,645 --> 00:36:54,086 with deadly nightshade. 741 00:36:54,161 --> 00:36:56,879 Okay, well if she was the first one to kiss the cod 742 00:36:56,921 --> 00:36:58,519 that means she transferred the poison to its lips. 743 00:36:58,546 --> 00:37:00,042 And from the cod's lips to everyone else. 744 00:37:00,111 --> 00:37:01,970 But she was kissing Marshall earlier. 745 00:37:01,984 --> 00:37:03,671 And he didn't get sick. 746 00:37:04,666 --> 00:37:06,190 How is that possible? 747 00:37:06,238 --> 00:37:08,242 Something must have happened after they kissed. 748 00:37:08,743 --> 00:37:10,932 You know, Stella said that Cassidy was in the washroom 749 00:37:10,955 --> 00:37:12,572 reapplying her lipstick. 750 00:37:12,682 --> 00:37:14,465 What if someone swapped her regular lipstick 751 00:37:14,507 --> 00:37:15,550 with the tainted tube? 752 00:37:15,576 --> 00:37:16,957 Maybe they wanted to just poison her. 753 00:37:16,990 --> 00:37:18,658 But had no idea she would kiss the cod. 754 00:37:18,775 --> 00:37:20,943 That would have to be someone with access to her purse. 755 00:37:21,026 --> 00:37:22,391 Well, hang on. 756 00:37:28,176 --> 00:37:31,433 I remember a woman fitting Cassidy's description at the back of the bar. 757 00:37:31,893 --> 00:37:33,341 And if it was her, 758 00:37:35,438 --> 00:37:38,061 there was someone sitting at her table with that opportunity. 759 00:37:38,335 --> 00:37:39,660 Daniel Fraser. 760 00:37:39,817 --> 00:37:41,073 Her boss. 761 00:37:41,712 --> 00:37:44,703 Maybe he was more upset about the product recall than he let on. 762 00:37:44,758 --> 00:37:46,295 Or maybe he wanted to shut Cassidy up. 763 00:37:46,371 --> 00:37:48,324 Permanently. And now she's back, 764 00:37:48,434 --> 00:37:50,301 recovering. We need to get to the hospital. 765 00:37:50,349 --> 00:37:51,810 Yeah. Rex. 766 00:38:00,916 --> 00:38:02,162 Hi, Cassidy. 767 00:38:03,819 --> 00:38:05,370 I heard you're feeling better. 768 00:38:12,335 --> 00:38:13,721 That's a real shame. 769 00:38:31,265 --> 00:38:32,398 Cassidy. 770 00:38:36,196 --> 00:38:37,582 Jesse! 771 00:38:37,849 --> 00:38:39,350 Hey! Hey. 772 00:38:39,403 --> 00:38:40,993 What's up? I'm just... 773 00:38:41,069 --> 00:38:42,784 I'm checking in on Cassidy here. 774 00:38:43,313 --> 00:38:44,581 How are you feeling? 775 00:38:44,852 --> 00:38:47,223 Good! I'm being discharged. 776 00:38:47,300 --> 00:38:49,750 I just wanted to see her before I go. That's good news. 777 00:38:49,991 --> 00:38:52,193 Oh, Daniel was just in to see her too. 778 00:38:53,702 --> 00:38:55,024 When was this? 779 00:38:55,342 --> 00:38:56,714 Um... 780 00:38:57,647 --> 00:38:59,472 like two minutes ago? 781 00:39:01,786 --> 00:39:03,836 Oh my God. What's happening? 782 00:39:04,921 --> 00:39:06,985 Um... Just one second. 783 00:39:07,857 --> 00:39:09,929 Hey, hey! I'm a police officer. 784 00:39:09,973 --> 00:39:11,558 You need to check on Cassidy Hall right now. 785 00:39:11,610 --> 00:39:13,637 I think she's been poisoned with deadly nightshade. 786 00:39:15,640 --> 00:39:18,166 Sarah, hey it's me. Look, Daniel's poisoned Cassidy. 787 00:39:18,228 --> 00:39:20,094 I think he might still be in the building. 788 00:39:32,300 --> 00:39:33,815 Rex. 789 00:39:50,990 --> 00:39:52,589 Get out of the way! 790 00:39:52,685 --> 00:39:54,338 Hey, watch it! 791 00:39:55,964 --> 00:39:56,989 Oh! 792 00:39:56,990 --> 00:39:59,028 Ughh! Aghh! 793 00:40:05,705 --> 00:40:07,016 Nice work, buddy. 794 00:40:14,092 --> 00:40:15,320 Okay, great. 795 00:40:15,629 --> 00:40:16,886 Yeah, thanks. 796 00:40:17,571 --> 00:40:18,765 That was the hospital. 797 00:40:18,799 --> 00:40:20,267 Cassidy's going to be good. 798 00:40:20,288 --> 00:40:21,607 Oh, that's great news! Yeah. 799 00:40:21,648 --> 00:40:23,247 Okay, well Stella's back to normal too. 800 00:40:23,288 --> 00:40:25,032 We're actually going to hit up the open mic tonight. 801 00:40:25,080 --> 00:40:26,706 I wouldn't kiss the cod if I were you. 802 00:40:26,761 --> 00:40:28,231 That's too soon. Really? 803 00:40:28,252 --> 00:40:29,252 Yeah. You think? 804 00:40:29,265 --> 00:40:30,265 Yeah, a little bit. 805 00:40:30,610 --> 00:40:32,030 Hey, guys! 806 00:40:32,957 --> 00:40:34,127 Mark, I thought you left. 807 00:40:34,162 --> 00:40:35,247 Hey, what's up? 808 00:40:35,296 --> 00:40:37,536 Actually, it looks like I might be hanging around for a while. 809 00:40:37,576 --> 00:40:39,352 Yeah, Mark's been seconded to Major Crimes 810 00:40:39,369 --> 00:40:40,369 while we're shorthanded. 811 00:40:40,374 --> 00:40:41,669 Oh, is that what the chief 812 00:40:41,719 --> 00:40:43,927 wanted to see you about? Yeah, it was. 813 00:40:44,003 --> 00:40:45,875 Well, we should have a celebration pint. 814 00:40:45,876 --> 00:40:49,127 Stella and I might actually play a tune as well, so... 815 00:40:52,961 --> 00:40:56,780 I would love that but I've got to go look at a place to stay. 816 00:40:57,729 --> 00:40:59,555 See you. How about you two? 817 00:40:59,719 --> 00:41:02,660 Oh, you know what? It turns out that Rex likes frisbee golf, so... 818 00:41:02,701 --> 00:41:04,472 I'm actually going to take him to the park. 819 00:41:05,507 --> 00:41:07,197 Come on, Rex. Let's go. 820 00:41:07,540 --> 00:41:08,783 Joe? 821 00:41:10,944 --> 00:41:12,742 Ah, I'm sorry, Jesse. 822 00:41:12,955 --> 00:41:14,265 It's pickleball, isn't it? 823 00:41:15,473 --> 00:41:17,133 No, it's not pickleball. 824 00:41:19,701 --> 00:41:22,007 Okay. Well, it's your guys' loss. 825 00:41:22,988 --> 00:41:24,333 They're all gone. 826 00:41:37,761 --> 00:41:39,265 Hey! Um... 827 00:41:40,808 --> 00:41:42,173 About that kiss... 828 00:41:42,300 --> 00:41:44,349 You know, the one that was so good it put me in the hospital? 829 00:41:44,383 --> 00:41:45,816 Jesse. Yeah. 830 00:41:45,817 --> 00:41:47,181 Um... 831 00:41:47,645 --> 00:41:50,364 We just hit our groove playing together. 832 00:41:50,990 --> 00:41:52,622 I'm thinking, 833 00:41:53,013 --> 00:41:55,990 let's not complicate the good thing we've got going? 834 00:41:57,117 --> 00:41:58,578 Yeah, no, for sure. 835 00:41:58,887 --> 00:42:01,537 Definitely. Sounds good. 836 00:42:04,714 --> 00:42:05,853 But Mills... 837 00:42:08,166 --> 00:42:10,955 I reserve the right to change my mind. 838 00:42:14,446 --> 00:42:15,714 Okay. 839 00:42:16,792 --> 00:42:17,990 Oh, and hey. 840 00:42:18,196 --> 00:42:19,811 Can I borrow your capo? 841 00:42:21,555 --> 00:42:22,679 Where's yours? 842 00:42:23,058 --> 00:42:24,300 I like yours better. 843 00:42:27,203 --> 00:42:28,402 Thank you. You ready? 844 00:42:28,436 --> 00:42:29,918 . Okay. 845 00:43:04,997 --> 00:43:09,997 Synced and corrected by chamallow - www.addic7ed.com - 60066

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.