All language subtitles for How_To_Sell_Drugs_Online_Fast_S01E06

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:34,405 --> 00:00:35,605 ON-LINE ONTEM �S 22H23 2 00:00:35,685 --> 00:00:36,605 OI, LENNY. 3 00:00:36,685 --> 00:00:38,805 LENNY, O QUE HOUVE? ONDE EST�? ME AVISE. 4 00:00:38,885 --> 00:00:40,805 MENSAGEM DE VOZ 5 00:00:41,685 --> 00:00:42,525 Oi, Mo. 6 00:00:42,845 --> 00:00:43,685 Sobre ontem, 7 00:00:43,765 --> 00:00:46,565 tentei te achar, mas Gerda disse que j� tinha ido e... 8 00:00:46,645 --> 00:00:50,645 Sei l�. Foi uma noite complicada. Gerda est� no hospital. 9 00:00:50,725 --> 00:00:54,085 Olha que hist�ria estranha. Parece que ela comprou ecstasy on-line 10 00:00:54,165 --> 00:00:55,965 e tomou uma dose grande. 11 00:00:56,445 --> 00:00:59,645 Mas ela teve sorte. J� est� melhor. 12 00:00:59,725 --> 00:01:02,085 E, sobre Dan... 13 00:01:02,565 --> 00:01:07,485 N�o � o que est� pensando. Eu estava... Sei l�. 14 00:01:07,725 --> 00:01:10,405 N�o � uma boa ideia falar disso por mensagem de voz. 15 00:01:10,485 --> 00:01:12,525 -Vamos conversar pessoalmente? -Merda! 16 00:01:12,605 --> 00:01:14,125 Me ligue quando puder. Tchau! 17 00:01:15,365 --> 00:01:17,285 J� sei o que quer que eu diga. 18 00:01:17,365 --> 00:01:19,885 Sinto muito pelo que aconteceu com a Gerda. 19 00:01:19,965 --> 00:01:21,365 Foi culpa minha. 20 00:01:21,445 --> 00:01:24,765 Primeiro, ningu�m imaginaria que Gerda compraria drogas de mim. 21 00:01:24,845 --> 00:01:27,365 Segundo, era o Lenny que checava os endere�os. 22 00:01:27,445 --> 00:01:30,005 E eu nunca disse que usar drogas n�o era perigoso. 23 00:01:30,085 --> 00:01:31,685 Se compra algo pela darknet , 24 00:01:31,765 --> 00:01:34,485 devia pesquisar on-line como se usa. 25 00:01:34,565 --> 00:01:36,525 Afinal, n�o � t�o complicado assim. 26 00:01:36,885 --> 00:01:39,365 Se tomar MDMA, n�o deve ultrapassar a dose m�xima 27 00:01:39,445 --> 00:01:42,485 de 1,5 mg de MDMA por quilo se for homem 28 00:01:42,565 --> 00:01:46,605 e 1,3 mg de MDMA por quilo se for mulher. 29 00:01:46,685 --> 00:01:49,925 Em geral, n�o se deve tomar mais que 120 mg. 30 00:01:50,005 --> 00:01:52,205 Depois de ingerir, deve se manter hidratado. 31 00:01:52,285 --> 00:01:55,005 Adquira MDMA apenas de fontes confi�veis. 32 00:02:01,365 --> 00:02:02,605 AMOR 33 00:02:08,805 --> 00:02:11,805 ERRO OVERDOSE 34 00:02:15,565 --> 00:02:17,365 Legendei.com 35 00:02:26,605 --> 00:02:30,445 Oi, Lenny. Me ligue. N�o consigo falar com voc�. 36 00:02:30,525 --> 00:02:34,045 Abri a loja on-line e est� bombando. 37 00:02:34,125 --> 00:02:36,885 Tudo est� �timo, mas... Deixe pra l�. Depois eu digo. 38 00:02:36,965 --> 00:02:39,645 Tenho de resolver algo, da� vou � sua casa. 39 00:02:39,725 --> 00:02:42,005 Desculpa de novo sobre ontem. At� mais. 40 00:02:57,085 --> 00:02:59,565 CHAMANDO 41 00:02:59,645 --> 00:03:00,645 Moritz? 42 00:03:00,725 --> 00:03:01,565 RECUSAR 43 00:03:02,605 --> 00:03:06,765 � um assunto s�rio. Se souber algo... Os pais dele est�o muito preocupados. 44 00:03:06,885 --> 00:03:10,685 Quando voltaram da aula de discofox ontem, ele tinha sumido. 45 00:03:11,365 --> 00:03:12,245 Merda! 46 00:03:12,845 --> 00:03:15,045 -Que cretino! -Voc� vai ficar aqui! 47 00:03:15,645 --> 00:03:17,405 Qual � o seu problema? 48 00:03:17,485 --> 00:03:19,645 Primeiro o sangramento no nariz 49 00:03:19,885 --> 00:03:22,165 e agora tranca a porta do quarto. 50 00:03:22,245 --> 00:03:24,605 Voc� tem conversado menos, trata sua irm� mal, 51 00:03:24,685 --> 00:03:28,125 e n�o foi ver a Lisa depois que ela voltou dos EUA. 52 00:03:29,085 --> 00:03:30,205 Moritz. 53 00:03:31,165 --> 00:03:33,005 Se est� com algum problema, 54 00:03:33,085 --> 00:03:35,885 pode conversar comigo sempre que quiser. 55 00:03:35,965 --> 00:03:38,885 �s vezes, sinto que n�o conseguiria.... 56 00:03:39,645 --> 00:03:40,485 sozinho... 57 00:03:40,565 --> 00:03:45,365 Lenny vai me matar por eu te contar... Combinamos n�o contar a ningu�m. 58 00:03:45,445 --> 00:03:46,285 Mas... 59 00:03:47,725 --> 00:03:48,645 Ele tem namorada. 60 00:03:49,885 --> 00:03:51,285 Se conheceram no Discord. 61 00:03:51,805 --> 00:03:55,605 -� aquele site de relacionamento? -N�o, � uma sala de chat em que voc�... 62 00:03:56,605 --> 00:03:59,765 N�o importa. Lenny dormiu na casa dela. 63 00:04:00,165 --> 00:04:01,605 Esse Lennard... 64 00:04:01,685 --> 00:04:05,365 Est� t�o apaixonado que deve ter se esquecido de dizer que ia sair. 65 00:04:05,445 --> 00:04:08,085 -Eu queria passar l�, de todo jeito. -Que �timo. 66 00:04:08,165 --> 00:04:11,045 -Agora podem sair juntos, dois casais. -N�o. 67 00:04:12,245 --> 00:04:15,165 -Lisa terminou comigo. -Merda. 68 00:04:15,925 --> 00:04:18,765 Sinto muito. Venha aqui. 69 00:04:43,445 --> 00:04:44,285 Fofo. 70 00:04:55,525 --> 00:04:56,365 Aqui. 71 00:04:57,125 --> 00:04:58,485 Tem presunto. 72 00:05:01,885 --> 00:05:03,285 Voc� � vegetariano? 73 00:05:04,165 --> 00:05:07,885 N�o, n�o �? N�o parece vegetariano. � muito ruim pro meio ambiente. 74 00:05:09,165 --> 00:05:10,245 Ser vegetariano. 75 00:05:10,405 --> 00:05:12,085 Descobriram 76 00:05:12,525 --> 00:05:15,005 que comer uma cabe�a de alface... 77 00:05:16,685 --> 00:05:19,965 � tr�s vezes pior devido aos gases da estufa 78 00:05:20,045 --> 00:05:22,645 comparado � mesma quantidade de bacon. 79 00:05:24,125 --> 00:05:25,285 Sabia disso? 80 00:05:26,205 --> 00:05:30,125 E pepino, berinjela e aipo 81 00:05:30,565 --> 00:05:33,325 s�o ainda piores. S�o os maiores... 82 00:05:34,125 --> 00:05:36,005 destruidores do ambiente. � verdade. 83 00:05:37,045 --> 00:05:37,925 At� mais. 84 00:05:38,005 --> 00:05:40,485 Seu amigo colorido j� deve estar vindo. 85 00:05:54,245 --> 00:05:55,205 -Oi. -Mo. 86 00:05:55,605 --> 00:05:59,365 Eu s� queria te dar isto. Pra se lembrar de n�s. Aqui. 87 00:05:59,445 --> 00:06:03,005 Sei que quer seguir outro caminho. Tudo bem. Quero falar com o Daniel. 88 00:06:05,045 --> 00:06:06,325 Sei que ele est� aqui. 89 00:06:06,805 --> 00:06:07,965 Por que acha isso? 90 00:06:08,485 --> 00:06:10,525 Oi, seu ex est� te incomodando? 91 00:06:13,925 --> 00:06:17,605 Pode nos deixar a s�s? Precisamos conversar. 92 00:06:18,125 --> 00:06:20,565 N�o. Fique aqui. 93 00:06:21,765 --> 00:06:23,805 Pode vestir cal�as? Preciso de ajuda. 94 00:06:24,725 --> 00:06:26,525 � sobre nosso amigo em comum. 95 00:06:27,805 --> 00:06:30,405 -Buba. -Quem � Buba? 96 00:06:32,285 --> 00:06:33,925 � uma emerg�ncia. Voc� vem? 97 00:06:43,445 --> 00:06:45,445 Como sabia que eu estava na Lisa? 98 00:06:49,245 --> 00:06:50,285 #gengibre? 99 00:06:50,365 --> 00:06:53,685 No futuro, � melhor n�o postar sua vida toda na internet. 100 00:06:55,165 --> 00:06:56,445 Al�m disso, � um neur�nio. 101 00:06:56,525 --> 00:06:59,925 -Um neur�nio de pel�cia? -N�o me admira n�o reconhecer. 102 00:07:01,205 --> 00:07:02,605 Qual � o seu plano, Einstein? 103 00:07:05,205 --> 00:07:06,805 Como sabe que Lenny est� aqui? 104 00:07:06,885 --> 00:07:10,045 Compartilhamos nossa localiza��o. O celular dele est� por aqui. 105 00:07:15,205 --> 00:07:16,085 LOCALIZADO 106 00:07:16,165 --> 00:07:17,165 Malucos. 107 00:07:17,845 --> 00:07:19,205 O que ele tem contra voc�s? 108 00:07:21,165 --> 00:07:24,765 Buba acha que Lenny e eu o denunciamos pra pol�cia. 109 00:07:25,285 --> 00:07:30,365 -Por que ele acha isso? Como voc�s... -Se envolveram com um traficante? 110 00:07:32,005 --> 00:07:34,125 Lenny e eu temos uma loja de drogas on-line 111 00:07:34,205 --> 00:07:35,805 e devemos muita grana ao Buba. 112 00:07:40,765 --> 00:07:42,765 -Est� bem. Estou fora. -Ei! 113 00:07:43,005 --> 00:07:44,325 Voc� sabe que o cara � louco! 114 00:07:44,405 --> 00:07:47,885 �. E sabemos que voc� o denunciou! Por sua causa, Lenny est� l�. 115 00:07:47,965 --> 00:07:49,725 Depois pode contar tudo ao meu pai. 116 00:07:49,805 --> 00:07:52,125 N�o estou nem a�. Me ajude a tirar Lenny de l�. 117 00:07:53,005 --> 00:07:54,125 E se ele nos pegar? 118 00:07:55,325 --> 00:07:56,205 Use sua capoeira. 119 00:07:58,165 --> 00:08:00,205 Mas � um tipo de dan�a. 120 00:08:01,485 --> 00:08:02,525 Merda! 121 00:08:14,285 --> 00:08:15,125 Merda! 122 00:08:17,245 --> 00:08:19,925 Moritz! Porra! Vem r�pido! 123 00:08:20,005 --> 00:08:20,925 Merda! 124 00:08:21,005 --> 00:08:24,725 Tenho treino hoje! Eu falei que era uma p�ssima ideia! 125 00:08:26,445 --> 00:08:27,965 Merda! O que � isto? 126 00:08:33,685 --> 00:08:35,165 Oi! E a�? 127 00:08:37,044 --> 00:08:37,885 O que faz aqui? 128 00:08:42,205 --> 00:08:43,325 Com ele. 129 00:08:46,804 --> 00:08:48,845 Me diga agora o que est� acontecendo. 130 00:08:49,285 --> 00:08:51,085 S�rio! 131 00:08:51,605 --> 00:08:53,685 O que fizeram pra que ele esteja... 132 00:08:53,925 --> 00:08:56,005 Digo... O que est� acontecendo aqui? 133 00:08:56,765 --> 00:08:58,285 Ele n�o nos mataria. Mataria? 134 00:08:58,605 --> 00:09:00,085 N�o por causa de uns euros. 135 00:09:00,165 --> 00:09:02,285 Quanto devem a ele? 136 00:09:02,845 --> 00:09:05,245 Uns 30.000 euros. 137 00:09:05,605 --> 00:09:07,885 Mas Moritz usou isso pra encomendar drogas novas. 138 00:09:07,965 --> 00:09:08,805 O qu�? S�rio? 139 00:09:09,405 --> 00:09:12,605 Quem venderia 30.000 euros de drogas a voc�s? 140 00:09:14,845 --> 00:09:17,205 N�o, ele n�o � perigoso. 141 00:09:17,285 --> 00:09:20,005 -Ent�o n�o temos de nos livrar dele? -Acho que n�o. 142 00:09:20,445 --> 00:09:22,165 O pai dele viu a encomenda toda? 143 00:09:22,245 --> 00:09:23,845 N�o. S� um pacote. 144 00:09:24,405 --> 00:09:25,765 D� s� esse a ele. 145 00:09:25,845 --> 00:09:26,685 Est� bem. 146 00:09:28,085 --> 00:09:29,845 -At� mais. -Tchau. 147 00:09:31,805 --> 00:09:34,005 Ent�o... 148 00:09:34,485 --> 00:09:37,925 Precisamos de uma assinatura... 149 00:09:40,245 --> 00:09:41,085 sua. 150 00:09:46,125 --> 00:09:46,965 Aqui, por favor. 151 00:09:48,845 --> 00:09:50,485 Est� certo. 152 00:09:51,765 --> 00:09:52,725 Obrigado. 153 00:10:20,765 --> 00:10:23,765 Seu pai disse que chegou uma encomenda pra voc�. 154 00:10:24,605 --> 00:10:27,725 E � pra voc� voltar logo pro anivers�rio da Marie. 155 00:10:28,085 --> 00:10:30,485 Vou dizer que n�o vai voltar hoje. 156 00:10:30,565 --> 00:10:32,845 E que n�o precisa se preocupar. 157 00:10:34,405 --> 00:10:37,005 Voc� costuma usar emoji ? Aposto que sim. 158 00:10:39,485 --> 00:10:43,765 Agora vamos falar de neg�cios. T�nhamos um acordo, n�o �? 159 00:10:43,965 --> 00:10:46,085 Exatamente um ter�o pra cada um. 160 00:10:48,125 --> 00:10:51,565 Ent�o, por que ele entrou de repente? 161 00:10:51,805 --> 00:10:54,245 Vai receber tudo de volta. Mas deixe a gente ir! 162 00:10:55,245 --> 00:10:58,245 N�o! Eu j� disse que agora � tarde demais. 163 00:10:58,325 --> 00:10:59,845 Escuta. Vou te dizer uma coisa. 164 00:11:00,765 --> 00:11:04,325 O mundo funciona como esta fazenda. 165 00:11:04,525 --> 00:11:08,485 E, nesta fazenda, h� dois tipos de animais. 166 00:11:08,885 --> 00:11:11,485 Gado e parasitas. 167 00:11:12,445 --> 00:11:16,365 Gados s�o animais, como cavalos. S�o �teis. Sim? 168 00:11:16,445 --> 00:11:19,245 Por�m, parasitas s� incomodam. 169 00:11:19,805 --> 00:11:20,645 Como? 170 00:11:21,645 --> 00:11:22,485 Ouri�o. 171 00:11:23,485 --> 00:11:24,565 Exatamente. 172 00:11:25,245 --> 00:11:29,285 Os gados d�o lucro, e os parasitas morrem. 173 00:11:31,125 --> 00:11:33,605 Agora que vou assumir sua loja, 174 00:11:34,285 --> 00:11:35,605 s� preciso de um de voc�s. 175 00:11:37,085 --> 00:11:40,605 Por isso temos de descobrir 176 00:11:40,685 --> 00:11:44,405 qual de voc�s � o gado e quais s�o os dois parasitas. 177 00:11:44,485 --> 00:11:46,245 Vamos come�ar por voc�. 178 00:11:46,325 --> 00:11:48,725 N�o! Lenny � o gado! 179 00:11:49,565 --> 00:11:51,645 Olhe pra mim. Pare�o gado? 180 00:11:52,205 --> 00:11:53,045 Tem raz�o. 181 00:11:56,845 --> 00:11:59,085 N�o! Fui eu! Foi tudo culpa minha! 182 00:11:59,365 --> 00:12:00,325 Eu denunciei voc�. 183 00:12:01,085 --> 00:12:03,965 Olhem. Encontramos nosso parasita. 184 00:12:17,205 --> 00:12:18,085 Pare! 185 00:12:19,125 --> 00:12:20,045 Pare! 186 00:12:22,445 --> 00:12:24,685 Qual � o problema de voc�s? 187 00:12:25,445 --> 00:12:28,005 -Deixe a gente ir. -Ou vai me matar com um brinquedo? 188 00:12:29,125 --> 00:12:30,285 N�o � brinquedo. 189 00:12:30,765 --> 00:12:31,605 � de verdade. 190 00:12:33,325 --> 00:12:36,165 -Achei que era s� deficiente f�sico! -Onde arrumou isso? 191 00:12:37,445 --> 00:12:40,485 Entende o que estou dizendo? 192 00:12:48,565 --> 00:12:51,125 Garotos, isso perdeu a gra�a. 193 00:12:52,885 --> 00:12:55,005 Voc�s n�o respeitam nada? 194 00:12:56,045 --> 00:12:58,445 O que est� pensando? 195 00:12:58,525 --> 00:13:01,925 Voc� vem aqui, com uma porcaria de... 196 00:13:04,045 --> 00:13:04,885 Merda! 197 00:13:16,605 --> 00:13:17,965 N�o achei que funcionaria. 198 00:13:26,285 --> 00:13:29,685 Muito bem! Feliz anivers�rio, querida! 199 00:13:30,445 --> 00:13:33,125 -Ficou muito tremido. -Ficou tremido? 200 00:13:33,565 --> 00:13:35,045 Pai, pode acender de novo? 201 00:13:35,125 --> 00:13:37,885 -Claro que posso. -Pode come�ar a filmar. 202 00:13:38,445 --> 00:13:39,325 Vamos cantar... 203 00:13:39,405 --> 00:13:42,485 Um traficante que acabou de ser liberado da cust�dia � baleado, 204 00:13:42,565 --> 00:13:45,965 e sei que o primeiro lugar que v�o procurar � na escola de Rinseln, 205 00:13:46,045 --> 00:13:48,205 pra ver se os dois nerds est�o envolvidos. 206 00:13:48,285 --> 00:13:50,245 Minhas digitais est�o na arma. 207 00:13:50,645 --> 00:13:53,445 Quer dizer a arma que explodiu em milhares de peda�os? 208 00:13:54,045 --> 00:13:56,285 Al�m disso, a pol�cia n�o tem suas digitais. 209 00:13:56,365 --> 00:13:58,285 Roubei um Nintendo DS da Toys "R" Us. 210 00:13:59,165 --> 00:14:00,245 Fez o qu�? 211 00:14:02,845 --> 00:14:05,765 �. Foi exatamente o que aconteceu. 212 00:14:07,325 --> 00:14:10,845 A arma, por algum motivo, disparou e fomos pra minha casa. 213 00:14:13,045 --> 00:14:14,445 O que mais teria acontecido? 214 00:14:14,765 --> 00:14:17,045 -O problema n�o � esse. -J� pedi desculpa! 215 00:14:17,125 --> 00:14:18,085 Cara, diga! 216 00:14:18,165 --> 00:14:19,765 S� piora tudo. 217 00:14:20,365 --> 00:14:21,565 Como isso ia ajudar? 218 00:14:21,645 --> 00:14:22,845 S�rio, Moritz. 219 00:14:22,925 --> 00:14:23,925 V� se foder. 220 00:14:30,125 --> 00:14:31,245 Voc� tinha raz�o. 221 00:14:34,685 --> 00:14:37,005 Por que � t�o dif�cil dizer isso, mesmo agora? 222 00:14:39,285 --> 00:14:40,925 Ent�o, sobre o que eu tinha raz�o? 223 00:14:43,005 --> 00:14:44,205 Sobre tudo. 224 00:14:45,645 --> 00:14:48,845 Tudo aconteceu exatamente como voc� disse. 225 00:14:49,085 --> 00:14:49,965 �. 226 00:14:50,725 --> 00:14:52,485 E como ter�amos evitado isso? 227 00:14:53,445 --> 00:14:56,645 Talvez n�o deixando Buba te pegar? Por exemplo. 228 00:15:04,325 --> 00:15:05,245 O que est� fazendo? 229 00:15:06,445 --> 00:15:07,805 Ei! � orig... 230 00:15:07,885 --> 00:15:09,605 Lenny, est� no pacote original. 231 00:15:15,605 --> 00:15:18,045 Est� bem. Perdeu 70% do valor! 232 00:15:18,405 --> 00:15:21,805 Buba atirou na cabe�a e voc�s brigam por causa de brinquedo! 233 00:15:21,885 --> 00:15:23,245 Colecion�vel! 234 00:15:23,325 --> 00:15:25,165 Vou dizer o que vai acontecer agora. 235 00:15:25,405 --> 00:15:28,485 J� que n�o estou a fim de ir pra cadeia com voc�s, 236 00:15:28,565 --> 00:15:31,845 vou procurar seu pai e contar sobre seu neg�cio. 237 00:15:31,925 --> 00:15:35,405 Como s�o menores, isso do Buba ser�, no m�ximo, homic�dio culposo. 238 00:15:35,485 --> 00:15:37,685 Talvez porte ilegal de arma. 239 00:15:37,765 --> 00:15:40,845 Ent�o �, no m�ximo, uns tr�s ou quatro anos. 240 00:15:41,445 --> 00:15:42,365 O que acham? 241 00:15:45,245 --> 00:15:47,805 Mas, claro, teremos de contar a eles a hist�ria toda. 242 00:15:49,085 --> 00:15:50,725 Isso inclui a sua parte. 243 00:15:52,205 --> 00:15:53,165 Que �... 244 00:15:55,925 --> 00:15:58,325 Voc� nos for�ou a abrir a loja on-line . 245 00:15:59,445 --> 00:16:01,725 Com seu parceiro de longa data, aquele cara... 246 00:16:02,205 --> 00:16:03,805 Qual � o nome dele mesmo? 247 00:16:04,285 --> 00:16:05,805 -Buba? -Buba. 248 00:16:06,325 --> 00:16:08,685 �. E voc� e Buba sequestraram violentamente 249 00:16:08,765 --> 00:16:12,645 meu pobre amigo Lennard, porque ele quis sair da loja. 250 00:16:12,725 --> 00:16:13,725 O que posso dizer? 251 00:16:14,245 --> 00:16:16,365 Sou um cara muito honesto. 252 00:16:17,485 --> 00:16:21,485 Lembra quando ele quebrou seu nariz? Porque voc� quis contar ao seu pai. 253 00:16:22,045 --> 00:16:23,125 Claro. 254 00:16:23,205 --> 00:16:24,285 Na casa da Lisa. 255 00:16:25,325 --> 00:16:27,365 Uma hist�ria terr�vel. E todos viram. 256 00:16:28,165 --> 00:16:30,045 Mal consigo respirar pelo nariz. 257 00:16:32,325 --> 00:16:35,565 � melhor termos uma conversa com a pol�cia. 258 00:16:36,165 --> 00:16:39,365 -Com meu pai? -Sim, que te ama muito. 259 00:16:41,405 --> 00:16:43,125 -Moritz! -Est� aberta! 260 00:16:44,325 --> 00:16:48,445 Moritz. Marie est� muito triste porque o irm�o dela n�o est� na... 261 00:16:48,965 --> 00:16:50,045 Daniel? 262 00:16:51,485 --> 00:16:53,485 Entrou pro MyTems? 263 00:16:54,085 --> 00:16:55,125 �timo. 264 00:16:56,165 --> 00:16:57,765 �. �timo. 265 00:16:57,925 --> 00:16:58,925 �. 266 00:16:59,005 --> 00:17:01,325 Est� bem. Vejo voc�s em um minuto. Aqui. 267 00:17:01,405 --> 00:17:03,205 Chegou um pacote pra voc�. 268 00:17:10,124 --> 00:17:11,565 A prop�sito, 269 00:17:12,364 --> 00:17:15,324 pode ser melhor pra nossa rela��o de neg�cios 270 00:17:15,844 --> 00:17:17,245 se n�o namorar Lisa. 271 00:17:34,685 --> 00:17:37,645 SUA CARTEIRA 272 00:17:37,725 --> 00:17:42,805 MORITZ CEO - LENNY CTO DAN GERENTE DE VENDAS 273 00:17:42,885 --> 00:17:45,645 AN�NCIOS MYDRUGS.TO 274 00:17:45,725 --> 00:17:49,565 FORNECEDOR GOODTIMES MYDRUGS 275 00:17:49,645 --> 00:17:55,365 MAPA DO SITE AMPLIAR ABA DE SEGURAN�A 276 00:17:55,445 --> 00:17:57,885 COMPRAR ECSTASY NUNCA FOI T�O F�CIL 277 00:18:05,045 --> 00:18:07,965 -O que est� fazendo? -Nada de mais. 278 00:18:10,285 --> 00:18:12,165 A m�e n�o veio. 279 00:18:25,285 --> 00:18:26,365 Venha aqui. 280 00:18:34,885 --> 00:18:36,925 Ao menos o Dan Riffert veio. 281 00:18:37,765 --> 00:18:40,405 � um convidado muito melhor pra hist�ria no Instagram. 282 00:18:47,805 --> 00:18:51,605 PRA MARIE, DO MORITZ 283 00:18:52,205 --> 00:18:54,965 Olhe, chegou algo pra voc�. 284 00:19:03,325 --> 00:19:04,845 Uma c�mera? 285 00:19:05,965 --> 00:19:07,045 Da m�e. 286 00:19:13,845 --> 00:19:15,565 A hist�ria do nosso pa�s 287 00:19:15,645 --> 00:19:18,485 � muito mais do que apenas a Segunda Guerra Mundial. 288 00:19:19,125 --> 00:19:22,365 Houve tamb�m a Primeira Guerra Mundial, a Guerra dos 30 anos, 289 00:19:22,445 --> 00:19:25,165 a Guerra dos Sete Anos, as Guerras Religiosas na Fran�a, 290 00:19:25,245 --> 00:19:27,605 e n�o podemos esquecer a Guerra de Esmalcalda. 291 00:19:27,685 --> 00:19:30,245 -Gerda? -Foi muito empolgante... 292 00:19:31,445 --> 00:19:33,765 -Sinto muito. -Por qu�? 293 00:19:35,165 --> 00:19:37,285 Eu devia ter cuidado de voc� na boate. 294 00:19:37,605 --> 00:19:38,965 N�o precisa se desculpar. 295 00:19:39,165 --> 00:19:41,205 Eu quis tentar algo novo. 296 00:19:43,365 --> 00:19:45,045 Eu tamb�m queria dizer 297 00:19:45,125 --> 00:19:47,525 que sei que n�o tenho sido uma boa amiga. 298 00:19:48,965 --> 00:19:50,085 Verdade. 299 00:19:51,725 --> 00:19:52,965 Desculpas aceitas. 300 00:19:54,605 --> 00:19:55,725 Se gosta do Moritz, 301 00:19:56,565 --> 00:19:58,165 por mim, tudo bem. 302 00:19:59,765 --> 00:20:01,285 Tudo bem, nada. 303 00:20:02,205 --> 00:20:03,045 Eu te conhe�o. 304 00:20:05,805 --> 00:20:07,245 Tudo bem. 305 00:20:07,685 --> 00:20:08,765 Lisa, Gerda. 306 00:20:09,565 --> 00:20:12,565 Onde est�vamos? O fim da batalha. 307 00:20:19,645 --> 00:20:22,285 HIST�RICO DO NOSSO CHAT DE RINSELN A JACKSONVILLE 308 00:20:29,125 --> 00:20:30,365 BEM-VINDA DE VOLTA 309 00:20:37,885 --> 00:20:38,805 Oi! 310 00:20:39,405 --> 00:20:41,645 Eu ia gravar uma fita 311 00:20:41,725 --> 00:20:46,045 com 13 motivos por que eu amo voc�. 312 00:20:46,205 --> 00:20:48,325 Mas o gravador do meu pai est� quebrado, 313 00:20:48,405 --> 00:20:52,485 ent�o pensei um pouco e encontrei 119 motivos por que te amo. 314 00:20:52,565 --> 00:20:54,605 Cinquenta e tr�s deles est�o neste v�deo. 315 00:21:18,365 --> 00:21:19,445 ESQUISITO - IGUAL 316 00:21:22,885 --> 00:21:24,245 EUA 317 00:21:37,445 --> 00:21:39,885 Parab�ns pra voc� 318 00:21:44,885 --> 00:21:48,685 Est� bem. Eu contei e, na verdade, eram 54. 319 00:21:48,925 --> 00:21:49,965 O que quero dizer �... 320 00:21:51,245 --> 00:21:52,765 continue sendo como voc� �. 321 00:21:53,765 --> 00:21:55,605 Senti muito a sua falta este ano. 322 00:21:57,925 --> 00:21:59,565 Estou t�o feliz que voltou. 323 00:22:03,845 --> 00:22:05,005 BAIXAR FOTO 324 00:22:05,725 --> 00:22:07,605 KIRA VOC� TEM UMA FOTO SUA? 325 00:22:07,685 --> 00:22:09,405 LENNY ESTE SOU EU 326 00:22:21,325 --> 00:22:22,805 -Ent�o? -Oi. 327 00:22:22,885 --> 00:22:23,725 E a�? 328 00:22:25,125 --> 00:22:26,685 Os holandeses mandaram e-mail. 329 00:22:30,605 --> 00:22:33,485 "Querida... Equipe 330 00:22:34,565 --> 00:22:38,525 Parab�ns pelo lan�amento. O site � fant�stico. 331 00:22:39,285 --> 00:22:40,565 Temos prazer em informar 332 00:22:40,645 --> 00:22:43,885 que as entregas futuras ser�o fornecidas exclusivamente por n�s. 333 00:22:47,085 --> 00:22:49,245 Esclarecemos tudo com seu antigo s�cio. 334 00:22:52,605 --> 00:22:54,125 Teremos muito sucesso. 335 00:22:56,525 --> 00:22:57,765 Atenciosamente, 336 00:23:00,005 --> 00:23:00,885 Marlene e Beeke." 337 00:23:03,085 --> 00:23:04,125 Eles s�o �timos! 338 00:23:06,245 --> 00:23:07,965 S� porque est� fazendo algo ilegal, 339 00:23:08,045 --> 00:23:10,965 n�o quer dizer que seja violento. 340 00:23:11,405 --> 00:23:12,245 Como Buba. 341 00:23:17,365 --> 00:23:21,365 Achei que eu lidaria melhor com algu�m estourando os miolos. 342 00:23:21,645 --> 00:23:23,605 LiveLeak � uma piada, se comparar. 343 00:23:23,805 --> 00:23:25,525 Mas, se a pol�cia... 344 00:23:26,285 --> 00:23:28,805 -Se acharem Buba, n�o v�o... -N�o se preocupe. 345 00:23:29,645 --> 00:23:30,605 Vai ficar tudo bem. 346 00:23:31,565 --> 00:23:32,965 Se n�o fizermos nada idiota 347 00:23:33,445 --> 00:23:35,325 e tudo ficar entre n�s tr�s, 348 00:23:35,605 --> 00:23:36,765 tudo vai dar certo. 349 00:23:38,645 --> 00:23:40,885 KIRA A PROP�SITO, O MYDRUGS FICOU �TIMO! 350 00:23:43,245 --> 00:23:44,485 O artigo ficou legal. 351 00:23:45,485 --> 00:23:47,765 -Que artigo? -N�o leram ainda? 352 00:23:50,565 --> 00:23:52,125 Achei que voc�s fossem os nerds. 353 00:23:55,165 --> 00:23:57,045 O que fazem no computador? 354 00:23:58,045 --> 00:23:59,405 COMPRE! VENDA! AME! MYDRUGS: 355 00:23:59,485 --> 00:24:01,285 A NOVA FORMA DE COMPRAR DROGAS ON-LINE 356 00:24:04,765 --> 00:24:06,125 Vou mijar. 357 00:24:13,285 --> 00:24:16,725 Aqui. � o site em que comprei drogas pra festa. 358 00:24:27,205 --> 00:24:28,125 Mict�rio! 359 00:24:29,965 --> 00:24:32,165 Que lugar mais estranho pra se encontrar. 360 00:24:32,245 --> 00:24:34,525 -Podemos conversar l� fora? -N�o. 361 00:24:35,005 --> 00:24:36,565 Preciso que me escute, agora. 362 00:24:37,405 --> 00:24:38,805 Aprendi algo recentemente. 363 00:24:38,885 --> 00:24:41,085 Que as pessoas precisam conversar. 364 00:24:41,165 --> 00:24:43,845 Mesmo que seja estranho. 365 00:24:44,765 --> 00:24:48,525 Mas, se voc� tenta se virar sozinho, nunca ser� feliz. 366 00:24:48,685 --> 00:24:53,045 Comprimidos ou emojis de cora��o tamb�m n�o ajudam. Talvez nem a Dra. Stoecker. 367 00:24:54,685 --> 00:24:56,325 Gosto muito de voc�. 368 00:24:58,605 --> 00:25:00,925 Mas acho que � melhor usarmos o bot�o de pausa. 369 00:25:02,525 --> 00:25:05,205 N�o pra cancelar, mas... 370 00:25:05,685 --> 00:25:07,405 pra voltar ao menu principal. 371 00:25:08,285 --> 00:25:12,045 Acho que n�o mudei tanto quanto pensei. 372 00:25:12,565 --> 00:25:15,845 E talvez a Lisa que conheceu n�o seja quem sou de verdade. 373 00:25:17,485 --> 00:25:18,365 Est� bem. 374 00:25:18,445 --> 00:25:20,685 N�o sei o que voc� e Moritz est�o aprontando, 375 00:25:20,765 --> 00:25:22,405 mas � legal que se deem bem. 376 00:25:22,485 --> 00:25:25,445 Eu disse que ele � legal quando o conhece melhor. 377 00:25:25,725 --> 00:25:28,925 �. Ele � mais do que voc� pensa. 378 00:25:29,285 --> 00:25:31,125 N�o quero magoar nenhum dos dois. 379 00:25:32,325 --> 00:25:34,085 S�o importantes pra mim. 380 00:25:35,565 --> 00:25:38,165 Agora vou te deixar em paz. 381 00:25:42,165 --> 00:25:44,845 A prop�sito, eu sabia que a foto do pinto n�o era sua. 382 00:26:07,045 --> 00:26:08,605 MORITZ BLOQUEEI NOSSO CEP 383 00:26:08,685 --> 00:26:09,925 SEM DROGAS PRA RINSELN 384 00:26:10,005 --> 00:26:11,125 LENNY EST� BEM 385 00:26:11,205 --> 00:26:15,405 DANIEL EI, ESTE CHAT � CRIPTOGRAFADO? 386 00:26:18,205 --> 00:26:20,885 Porra! Moritz! Como deixamos isso passar? 387 00:26:20,965 --> 00:26:23,805 De agora em diante, nos comunicaremos por fax. 388 00:26:23,885 --> 00:26:26,725 Valeu, Daniel. O que far�amos sem voc�? 389 00:26:26,965 --> 00:26:32,445 As drogas s�o enviadas nestes pacotes. Envelopes comuns acolchoados. 390 00:26:32,525 --> 00:26:34,565 Vou passar, pra que possam dar uma olhada. 391 00:26:34,725 --> 00:26:39,605 Pelo carimbo, sabemos que o traficante � local. 392 00:27:05,165 --> 00:27:09,045 OI, GERDA, DESCULPA POR EU TER SA�DO CORRENDO NO SEU ANIVERS�RIO. 393 00:27:09,125 --> 00:27:13,245 VAMOS MARCAR ALGUMA COISA! 394 00:27:16,085 --> 00:27:17,645 Est� bem, Lenny! 395 00:27:28,325 --> 00:27:29,245 Oi. 396 00:27:50,845 --> 00:27:52,205 Foi o que ele te disse? 397 00:27:54,085 --> 00:27:56,125 � a cara do Moritz, com certeza. 398 00:27:56,485 --> 00:27:58,725 Ent�o, foi quando tudo come�ou. 399 00:27:58,805 --> 00:28:00,885 Foi quando tudo ficou fora de controle. 400 00:28:00,965 --> 00:28:03,605 Legendei.com 28931

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.