Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:34,405 --> 00:00:35,605
ON-LINE ONTEM �S 22H23
2
00:00:35,685 --> 00:00:36,605
OI, LENNY.
3
00:00:36,685 --> 00:00:38,805
LENNY, O QUE HOUVE?
ONDE EST�? ME AVISE.
4
00:00:38,885 --> 00:00:40,805
MENSAGEM DE VOZ
5
00:00:41,685 --> 00:00:42,525
Oi, Mo.
6
00:00:42,845 --> 00:00:43,685
Sobre ontem,
7
00:00:43,765 --> 00:00:46,565
tentei te achar,
mas Gerda disse que j� tinha ido e...
8
00:00:46,645 --> 00:00:50,645
Sei l�. Foi uma noite complicada.
Gerda est� no hospital.
9
00:00:50,725 --> 00:00:54,085
Olha que hist�ria estranha.
Parece que ela comprou ecstasy on-line
10
00:00:54,165 --> 00:00:55,965
e tomou uma dose grande.
11
00:00:56,445 --> 00:00:59,645
Mas ela teve sorte. J� est� melhor.
12
00:00:59,725 --> 00:01:02,085
E, sobre Dan...
13
00:01:02,565 --> 00:01:07,485
N�o � o que est� pensando.
Eu estava... Sei l�.
14
00:01:07,725 --> 00:01:10,405
N�o � uma boa ideia
falar disso por mensagem de voz.
15
00:01:10,485 --> 00:01:12,525
-Vamos conversar pessoalmente?
-Merda!
16
00:01:12,605 --> 00:01:14,125
Me ligue quando puder. Tchau!
17
00:01:15,365 --> 00:01:17,285
J� sei o que quer que eu diga.
18
00:01:17,365 --> 00:01:19,885
Sinto muito
pelo que aconteceu com a Gerda.
19
00:01:19,965 --> 00:01:21,365
Foi culpa minha.
20
00:01:21,445 --> 00:01:24,765
Primeiro, ningu�m imaginaria
que Gerda compraria drogas de mim.
21
00:01:24,845 --> 00:01:27,365
Segundo, era o Lenny
que checava os endere�os.
22
00:01:27,445 --> 00:01:30,005
E eu nunca disse
que usar drogas n�o era perigoso.
23
00:01:30,085 --> 00:01:31,685
Se compra algo pela darknet ,
24
00:01:31,765 --> 00:01:34,485
devia pesquisar on-line como se usa.
25
00:01:34,565 --> 00:01:36,525
Afinal, n�o � t�o complicado assim.
26
00:01:36,885 --> 00:01:39,365
Se tomar MDMA,
n�o deve ultrapassar a dose m�xima
27
00:01:39,445 --> 00:01:42,485
de 1,5 mg de MDMA por quilo se for homem
28
00:01:42,565 --> 00:01:46,605
e 1,3 mg de MDMA por quilo se for mulher.
29
00:01:46,685 --> 00:01:49,925
Em geral, n�o se deve
tomar mais que 120 mg.
30
00:01:50,005 --> 00:01:52,205
Depois de ingerir,
deve se manter hidratado.
31
00:01:52,285 --> 00:01:55,005
Adquira MDMA apenas de fontes confi�veis.
32
00:02:01,365 --> 00:02:02,605
AMOR
33
00:02:08,805 --> 00:02:11,805
ERRO
OVERDOSE
34
00:02:15,565 --> 00:02:17,365
Legendei.com
35
00:02:26,605 --> 00:02:30,445
Oi, Lenny. Me ligue.
N�o consigo falar com voc�.
36
00:02:30,525 --> 00:02:34,045
Abri a loja on-line e est� bombando.
37
00:02:34,125 --> 00:02:36,885
Tudo est� �timo, mas...
Deixe pra l�. Depois eu digo.
38
00:02:36,965 --> 00:02:39,645
Tenho de resolver algo,
da� vou � sua casa.
39
00:02:39,725 --> 00:02:42,005
Desculpa de novo sobre ontem. At� mais.
40
00:02:57,085 --> 00:02:59,565
CHAMANDO
41
00:02:59,645 --> 00:03:00,645
Moritz?
42
00:03:00,725 --> 00:03:01,565
RECUSAR
43
00:03:02,605 --> 00:03:06,765
� um assunto s�rio. Se souber algo...
Os pais dele est�o muito preocupados.
44
00:03:06,885 --> 00:03:10,685
Quando voltaram da aula
de discofox ontem, ele tinha sumido.
45
00:03:11,365 --> 00:03:12,245
Merda!
46
00:03:12,845 --> 00:03:15,045
-Que cretino!
-Voc� vai ficar aqui!
47
00:03:15,645 --> 00:03:17,405
Qual � o seu problema?
48
00:03:17,485 --> 00:03:19,645
Primeiro o sangramento no nariz
49
00:03:19,885 --> 00:03:22,165
e agora tranca a porta do quarto.
50
00:03:22,245 --> 00:03:24,605
Voc� tem conversado menos,
trata sua irm� mal,
51
00:03:24,685 --> 00:03:28,125
e n�o foi ver a Lisa
depois que ela voltou dos EUA.
52
00:03:29,085 --> 00:03:30,205
Moritz.
53
00:03:31,165 --> 00:03:33,005
Se est� com algum problema,
54
00:03:33,085 --> 00:03:35,885
pode conversar comigo sempre que quiser.
55
00:03:35,965 --> 00:03:38,885
�s vezes, sinto que n�o conseguiria....
56
00:03:39,645 --> 00:03:40,485
sozinho...
57
00:03:40,565 --> 00:03:45,365
Lenny vai me matar por eu te contar...
Combinamos n�o contar a ningu�m.
58
00:03:45,445 --> 00:03:46,285
Mas...
59
00:03:47,725 --> 00:03:48,645
Ele tem namorada.
60
00:03:49,885 --> 00:03:51,285
Se conheceram no Discord.
61
00:03:51,805 --> 00:03:55,605
-� aquele site de relacionamento?
-N�o, � uma sala de chat em que voc�...
62
00:03:56,605 --> 00:03:59,765
N�o importa. Lenny dormiu na casa dela.
63
00:04:00,165 --> 00:04:01,605
Esse Lennard...
64
00:04:01,685 --> 00:04:05,365
Est� t�o apaixonado que deve ter
se esquecido de dizer que ia sair.
65
00:04:05,445 --> 00:04:08,085
-Eu queria passar l�, de todo jeito.
-Que �timo.
66
00:04:08,165 --> 00:04:11,045
-Agora podem sair juntos, dois casais.
-N�o.
67
00:04:12,245 --> 00:04:15,165
-Lisa terminou comigo.
-Merda.
68
00:04:15,925 --> 00:04:18,765
Sinto muito. Venha aqui.
69
00:04:43,445 --> 00:04:44,285
Fofo.
70
00:04:55,525 --> 00:04:56,365
Aqui.
71
00:04:57,125 --> 00:04:58,485
Tem presunto.
72
00:05:01,885 --> 00:05:03,285
Voc� � vegetariano?
73
00:05:04,165 --> 00:05:07,885
N�o, n�o �? N�o parece vegetariano.
� muito ruim pro meio ambiente.
74
00:05:09,165 --> 00:05:10,245
Ser vegetariano.
75
00:05:10,405 --> 00:05:12,085
Descobriram
76
00:05:12,525 --> 00:05:15,005
que comer uma cabe�a de alface...
77
00:05:16,685 --> 00:05:19,965
� tr�s vezes pior
devido aos gases da estufa
78
00:05:20,045 --> 00:05:22,645
comparado � mesma quantidade de bacon.
79
00:05:24,125 --> 00:05:25,285
Sabia disso?
80
00:05:26,205 --> 00:05:30,125
E pepino, berinjela e aipo
81
00:05:30,565 --> 00:05:33,325
s�o ainda piores. S�o os maiores...
82
00:05:34,125 --> 00:05:36,005
destruidores do ambiente. � verdade.
83
00:05:37,045 --> 00:05:37,925
At� mais.
84
00:05:38,005 --> 00:05:40,485
Seu amigo colorido j� deve estar vindo.
85
00:05:54,245 --> 00:05:55,205
-Oi.
-Mo.
86
00:05:55,605 --> 00:05:59,365
Eu s� queria te dar isto.
Pra se lembrar de n�s. Aqui.
87
00:05:59,445 --> 00:06:03,005
Sei que quer seguir outro caminho.
Tudo bem. Quero falar com o Daniel.
88
00:06:05,045 --> 00:06:06,325
Sei que ele est� aqui.
89
00:06:06,805 --> 00:06:07,965
Por que acha isso?
90
00:06:08,485 --> 00:06:10,525
Oi, seu ex est� te incomodando?
91
00:06:13,925 --> 00:06:17,605
Pode nos deixar a s�s?
Precisamos conversar.
92
00:06:18,125 --> 00:06:20,565
N�o. Fique aqui.
93
00:06:21,765 --> 00:06:23,805
Pode vestir cal�as? Preciso de ajuda.
94
00:06:24,725 --> 00:06:26,525
� sobre nosso amigo em comum.
95
00:06:27,805 --> 00:06:30,405
-Buba.
-Quem � Buba?
96
00:06:32,285 --> 00:06:33,925
� uma emerg�ncia. Voc� vem?
97
00:06:43,445 --> 00:06:45,445
Como sabia que eu estava na Lisa?
98
00:06:49,245 --> 00:06:50,285
#gengibre?
99
00:06:50,365 --> 00:06:53,685
No futuro, � melhor n�o postar
sua vida toda na internet.
100
00:06:55,165 --> 00:06:56,445
Al�m disso, � um neur�nio.
101
00:06:56,525 --> 00:06:59,925
-Um neur�nio de pel�cia?
-N�o me admira n�o reconhecer.
102
00:07:01,205 --> 00:07:02,605
Qual � o seu plano, Einstein?
103
00:07:05,205 --> 00:07:06,805
Como sabe que Lenny est� aqui?
104
00:07:06,885 --> 00:07:10,045
Compartilhamos nossa localiza��o.
O celular dele est� por aqui.
105
00:07:15,205 --> 00:07:16,085
LOCALIZADO
106
00:07:16,165 --> 00:07:17,165
Malucos.
107
00:07:17,845 --> 00:07:19,205
O que ele tem contra voc�s?
108
00:07:21,165 --> 00:07:24,765
Buba acha que Lenny e eu
o denunciamos pra pol�cia.
109
00:07:25,285 --> 00:07:30,365
-Por que ele acha isso? Como voc�s...
-Se envolveram com um traficante?
110
00:07:32,005 --> 00:07:34,125
Lenny e eu temos
uma loja de drogas on-line
111
00:07:34,205 --> 00:07:35,805
e devemos muita grana ao Buba.
112
00:07:40,765 --> 00:07:42,765
-Est� bem. Estou fora.
-Ei!
113
00:07:43,005 --> 00:07:44,325
Voc� sabe que o cara � louco!
114
00:07:44,405 --> 00:07:47,885
�. E sabemos que voc� o denunciou!
Por sua causa, Lenny est� l�.
115
00:07:47,965 --> 00:07:49,725
Depois pode contar tudo ao meu pai.
116
00:07:49,805 --> 00:07:52,125
N�o estou nem a�.
Me ajude a tirar Lenny de l�.
117
00:07:53,005 --> 00:07:54,125
E se ele nos pegar?
118
00:07:55,325 --> 00:07:56,205
Use sua capoeira.
119
00:07:58,165 --> 00:08:00,205
Mas � um tipo de dan�a.
120
00:08:01,485 --> 00:08:02,525
Merda!
121
00:08:14,285 --> 00:08:15,125
Merda!
122
00:08:17,245 --> 00:08:19,925
Moritz! Porra! Vem r�pido!
123
00:08:20,005 --> 00:08:20,925
Merda!
124
00:08:21,005 --> 00:08:24,725
Tenho treino hoje!
Eu falei que era uma p�ssima ideia!
125
00:08:26,445 --> 00:08:27,965
Merda! O que � isto?
126
00:08:33,685 --> 00:08:35,165
Oi! E a�?
127
00:08:37,044 --> 00:08:37,885
O que faz aqui?
128
00:08:42,205 --> 00:08:43,325
Com ele.
129
00:08:46,804 --> 00:08:48,845
Me diga agora o que est� acontecendo.
130
00:08:49,285 --> 00:08:51,085
S�rio!
131
00:08:51,605 --> 00:08:53,685
O que fizeram pra que ele esteja...
132
00:08:53,925 --> 00:08:56,005
Digo... O que est� acontecendo aqui?
133
00:08:56,765 --> 00:08:58,285
Ele n�o nos mataria. Mataria?
134
00:08:58,605 --> 00:09:00,085
N�o por causa de uns euros.
135
00:09:00,165 --> 00:09:02,285
Quanto devem a ele?
136
00:09:02,845 --> 00:09:05,245
Uns 30.000 euros.
137
00:09:05,605 --> 00:09:07,885
Mas Moritz usou isso
pra encomendar drogas novas.
138
00:09:07,965 --> 00:09:08,805
O qu�? S�rio?
139
00:09:09,405 --> 00:09:12,605
Quem venderia 30.000 euros
de drogas a voc�s?
140
00:09:14,845 --> 00:09:17,205
N�o, ele n�o � perigoso.
141
00:09:17,285 --> 00:09:20,005
-Ent�o n�o temos de nos livrar dele?
-Acho que n�o.
142
00:09:20,445 --> 00:09:22,165
O pai dele viu a encomenda toda?
143
00:09:22,245 --> 00:09:23,845
N�o. S� um pacote.
144
00:09:24,405 --> 00:09:25,765
D� s� esse a ele.
145
00:09:25,845 --> 00:09:26,685
Est� bem.
146
00:09:28,085 --> 00:09:29,845
-At� mais.
-Tchau.
147
00:09:31,805 --> 00:09:34,005
Ent�o...
148
00:09:34,485 --> 00:09:37,925
Precisamos de uma assinatura...
149
00:09:40,245 --> 00:09:41,085
sua.
150
00:09:46,125 --> 00:09:46,965
Aqui, por favor.
151
00:09:48,845 --> 00:09:50,485
Est� certo.
152
00:09:51,765 --> 00:09:52,725
Obrigado.
153
00:10:20,765 --> 00:10:23,765
Seu pai disse
que chegou uma encomenda pra voc�.
154
00:10:24,605 --> 00:10:27,725
E � pra voc� voltar logo
pro anivers�rio da Marie.
155
00:10:28,085 --> 00:10:30,485
Vou dizer que n�o vai voltar hoje.
156
00:10:30,565 --> 00:10:32,845
E que n�o precisa se preocupar.
157
00:10:34,405 --> 00:10:37,005
Voc� costuma usar emoji ? Aposto que sim.
158
00:10:39,485 --> 00:10:43,765
Agora vamos falar de neg�cios.
T�nhamos um acordo, n�o �?
159
00:10:43,965 --> 00:10:46,085
Exatamente um ter�o pra cada um.
160
00:10:48,125 --> 00:10:51,565
Ent�o, por que ele entrou de repente?
161
00:10:51,805 --> 00:10:54,245
Vai receber tudo de volta.
Mas deixe a gente ir!
162
00:10:55,245 --> 00:10:58,245
N�o! Eu j� disse que agora � tarde demais.
163
00:10:58,325 --> 00:10:59,845
Escuta. Vou te dizer uma coisa.
164
00:11:00,765 --> 00:11:04,325
O mundo funciona como esta fazenda.
165
00:11:04,525 --> 00:11:08,485
E, nesta fazenda,
h� dois tipos de animais.
166
00:11:08,885 --> 00:11:11,485
Gado e parasitas.
167
00:11:12,445 --> 00:11:16,365
Gados s�o animais, como cavalos.
S�o �teis. Sim?
168
00:11:16,445 --> 00:11:19,245
Por�m, parasitas s� incomodam.
169
00:11:19,805 --> 00:11:20,645
Como?
170
00:11:21,645 --> 00:11:22,485
Ouri�o.
171
00:11:23,485 --> 00:11:24,565
Exatamente.
172
00:11:25,245 --> 00:11:29,285
Os gados d�o lucro, e os parasitas morrem.
173
00:11:31,125 --> 00:11:33,605
Agora que vou assumir sua loja,
174
00:11:34,285 --> 00:11:35,605
s� preciso de um de voc�s.
175
00:11:37,085 --> 00:11:40,605
Por isso temos de descobrir
176
00:11:40,685 --> 00:11:44,405
qual de voc�s � o gado
e quais s�o os dois parasitas.
177
00:11:44,485 --> 00:11:46,245
Vamos come�ar por voc�.
178
00:11:46,325 --> 00:11:48,725
N�o! Lenny � o gado!
179
00:11:49,565 --> 00:11:51,645
Olhe pra mim. Pare�o gado?
180
00:11:52,205 --> 00:11:53,045
Tem raz�o.
181
00:11:56,845 --> 00:11:59,085
N�o! Fui eu! Foi tudo culpa minha!
182
00:11:59,365 --> 00:12:00,325
Eu denunciei voc�.
183
00:12:01,085 --> 00:12:03,965
Olhem. Encontramos nosso parasita.
184
00:12:17,205 --> 00:12:18,085
Pare!
185
00:12:19,125 --> 00:12:20,045
Pare!
186
00:12:22,445 --> 00:12:24,685
Qual � o problema de voc�s?
187
00:12:25,445 --> 00:12:28,005
-Deixe a gente ir.
-Ou vai me matar com um brinquedo?
188
00:12:29,125 --> 00:12:30,285
N�o � brinquedo.
189
00:12:30,765 --> 00:12:31,605
� de verdade.
190
00:12:33,325 --> 00:12:36,165
-Achei que era s� deficiente f�sico!
-Onde arrumou isso?
191
00:12:37,445 --> 00:12:40,485
Entende o que estou dizendo?
192
00:12:48,565 --> 00:12:51,125
Garotos, isso perdeu a gra�a.
193
00:12:52,885 --> 00:12:55,005
Voc�s n�o respeitam nada?
194
00:12:56,045 --> 00:12:58,445
O que est� pensando?
195
00:12:58,525 --> 00:13:01,925
Voc� vem aqui, com uma porcaria de...
196
00:13:04,045 --> 00:13:04,885
Merda!
197
00:13:16,605 --> 00:13:17,965
N�o achei que funcionaria.
198
00:13:26,285 --> 00:13:29,685
Muito bem! Feliz anivers�rio, querida!
199
00:13:30,445 --> 00:13:33,125
-Ficou muito tremido.
-Ficou tremido?
200
00:13:33,565 --> 00:13:35,045
Pai, pode acender de novo?
201
00:13:35,125 --> 00:13:37,885
-Claro que posso.
-Pode come�ar a filmar.
202
00:13:38,445 --> 00:13:39,325
Vamos cantar...
203
00:13:39,405 --> 00:13:42,485
Um traficante que acabou de ser liberado
da cust�dia � baleado,
204
00:13:42,565 --> 00:13:45,965
e sei que o primeiro lugar
que v�o procurar � na escola de Rinseln,
205
00:13:46,045 --> 00:13:48,205
pra ver se os dois nerds est�o envolvidos.
206
00:13:48,285 --> 00:13:50,245
Minhas digitais est�o na arma.
207
00:13:50,645 --> 00:13:53,445
Quer dizer a arma
que explodiu em milhares de peda�os?
208
00:13:54,045 --> 00:13:56,285
Al�m disso,
a pol�cia n�o tem suas digitais.
209
00:13:56,365 --> 00:13:58,285
Roubei um Nintendo DS da Toys "R" Us.
210
00:13:59,165 --> 00:14:00,245
Fez o qu�?
211
00:14:02,845 --> 00:14:05,765
�. Foi exatamente o que aconteceu.
212
00:14:07,325 --> 00:14:10,845
A arma, por algum motivo,
disparou e fomos pra minha casa.
213
00:14:13,045 --> 00:14:14,445
O que mais teria acontecido?
214
00:14:14,765 --> 00:14:17,045
-O problema n�o � esse.
-J� pedi desculpa!
215
00:14:17,125 --> 00:14:18,085
Cara, diga!
216
00:14:18,165 --> 00:14:19,765
S� piora tudo.
217
00:14:20,365 --> 00:14:21,565
Como isso ia ajudar?
218
00:14:21,645 --> 00:14:22,845
S�rio, Moritz.
219
00:14:22,925 --> 00:14:23,925
V� se foder.
220
00:14:30,125 --> 00:14:31,245
Voc� tinha raz�o.
221
00:14:34,685 --> 00:14:37,005
Por que � t�o dif�cil dizer isso,
mesmo agora?
222
00:14:39,285 --> 00:14:40,925
Ent�o, sobre o que eu tinha raz�o?
223
00:14:43,005 --> 00:14:44,205
Sobre tudo.
224
00:14:45,645 --> 00:14:48,845
Tudo aconteceu exatamente como voc� disse.
225
00:14:49,085 --> 00:14:49,965
�.
226
00:14:50,725 --> 00:14:52,485
E como ter�amos evitado isso?
227
00:14:53,445 --> 00:14:56,645
Talvez n�o deixando Buba te pegar?
Por exemplo.
228
00:15:04,325 --> 00:15:05,245
O que est� fazendo?
229
00:15:06,445 --> 00:15:07,805
Ei! � orig...
230
00:15:07,885 --> 00:15:09,605
Lenny, est� no pacote original.
231
00:15:15,605 --> 00:15:18,045
Est� bem. Perdeu 70% do valor!
232
00:15:18,405 --> 00:15:21,805
Buba atirou na cabe�a
e voc�s brigam por causa de brinquedo!
233
00:15:21,885 --> 00:15:23,245
Colecion�vel!
234
00:15:23,325 --> 00:15:25,165
Vou dizer o que vai acontecer agora.
235
00:15:25,405 --> 00:15:28,485
J� que n�o estou a fim
de ir pra cadeia com voc�s,
236
00:15:28,565 --> 00:15:31,845
vou procurar seu pai
e contar sobre seu neg�cio.
237
00:15:31,925 --> 00:15:35,405
Como s�o menores, isso do Buba
ser�, no m�ximo, homic�dio culposo.
238
00:15:35,485 --> 00:15:37,685
Talvez porte ilegal de arma.
239
00:15:37,765 --> 00:15:40,845
Ent�o �, no m�ximo,
uns tr�s ou quatro anos.
240
00:15:41,445 --> 00:15:42,365
O que acham?
241
00:15:45,245 --> 00:15:47,805
Mas, claro, teremos de contar a eles
a hist�ria toda.
242
00:15:49,085 --> 00:15:50,725
Isso inclui a sua parte.
243
00:15:52,205 --> 00:15:53,165
Que �...
244
00:15:55,925 --> 00:15:58,325
Voc� nos for�ou a abrir a loja on-line .
245
00:15:59,445 --> 00:16:01,725
Com seu parceiro de longa data,
aquele cara...
246
00:16:02,205 --> 00:16:03,805
Qual � o nome dele mesmo?
247
00:16:04,285 --> 00:16:05,805
-Buba?
-Buba.
248
00:16:06,325 --> 00:16:08,685
�. E voc� e Buba
sequestraram violentamente
249
00:16:08,765 --> 00:16:12,645
meu pobre amigo Lennard,
porque ele quis sair da loja.
250
00:16:12,725 --> 00:16:13,725
O que posso dizer?
251
00:16:14,245 --> 00:16:16,365
Sou um cara muito honesto.
252
00:16:17,485 --> 00:16:21,485
Lembra quando ele quebrou seu nariz?
Porque voc� quis contar ao seu pai.
253
00:16:22,045 --> 00:16:23,125
Claro.
254
00:16:23,205 --> 00:16:24,285
Na casa da Lisa.
255
00:16:25,325 --> 00:16:27,365
Uma hist�ria terr�vel. E todos viram.
256
00:16:28,165 --> 00:16:30,045
Mal consigo respirar pelo nariz.
257
00:16:32,325 --> 00:16:35,565
� melhor termos uma conversa
com a pol�cia.
258
00:16:36,165 --> 00:16:39,365
-Com meu pai?
-Sim, que te ama muito.
259
00:16:41,405 --> 00:16:43,125
-Moritz!
-Est� aberta!
260
00:16:44,325 --> 00:16:48,445
Moritz. Marie est� muito triste
porque o irm�o dela n�o est� na...
261
00:16:48,965 --> 00:16:50,045
Daniel?
262
00:16:51,485 --> 00:16:53,485
Entrou pro MyTems?
263
00:16:54,085 --> 00:16:55,125
�timo.
264
00:16:56,165 --> 00:16:57,765
�. �timo.
265
00:16:57,925 --> 00:16:58,925
�.
266
00:16:59,005 --> 00:17:01,325
Est� bem. Vejo voc�s em um minuto. Aqui.
267
00:17:01,405 --> 00:17:03,205
Chegou um pacote pra voc�.
268
00:17:10,124 --> 00:17:11,565
A prop�sito,
269
00:17:12,364 --> 00:17:15,324
pode ser melhor
pra nossa rela��o de neg�cios
270
00:17:15,844 --> 00:17:17,245
se n�o namorar Lisa.
271
00:17:34,685 --> 00:17:37,645
SUA CARTEIRA
272
00:17:37,725 --> 00:17:42,805
MORITZ CEO - LENNY CTO
DAN GERENTE DE VENDAS
273
00:17:42,885 --> 00:17:45,645
AN�NCIOS
MYDRUGS.TO
274
00:17:45,725 --> 00:17:49,565
FORNECEDOR
GOODTIMES MYDRUGS
275
00:17:49,645 --> 00:17:55,365
MAPA DO SITE
AMPLIAR ABA DE SEGURAN�A
276
00:17:55,445 --> 00:17:57,885
COMPRAR ECSTASY
NUNCA FOI T�O F�CIL
277
00:18:05,045 --> 00:18:07,965
-O que est� fazendo?
-Nada de mais.
278
00:18:10,285 --> 00:18:12,165
A m�e n�o veio.
279
00:18:25,285 --> 00:18:26,365
Venha aqui.
280
00:18:34,885 --> 00:18:36,925
Ao menos o Dan Riffert veio.
281
00:18:37,765 --> 00:18:40,405
� um convidado muito melhor
pra hist�ria no Instagram.
282
00:18:47,805 --> 00:18:51,605
PRA MARIE, DO MORITZ
283
00:18:52,205 --> 00:18:54,965
Olhe, chegou algo pra voc�.
284
00:19:03,325 --> 00:19:04,845
Uma c�mera?
285
00:19:05,965 --> 00:19:07,045
Da m�e.
286
00:19:13,845 --> 00:19:15,565
A hist�ria do nosso pa�s
287
00:19:15,645 --> 00:19:18,485
� muito mais do que apenas
a Segunda Guerra Mundial.
288
00:19:19,125 --> 00:19:22,365
Houve tamb�m a Primeira Guerra Mundial,
a Guerra dos 30 anos,
289
00:19:22,445 --> 00:19:25,165
a Guerra dos Sete Anos,
as Guerras Religiosas na Fran�a,
290
00:19:25,245 --> 00:19:27,605
e n�o podemos esquecer
a Guerra de Esmalcalda.
291
00:19:27,685 --> 00:19:30,245
-Gerda?
-Foi muito empolgante...
292
00:19:31,445 --> 00:19:33,765
-Sinto muito.
-Por qu�?
293
00:19:35,165 --> 00:19:37,285
Eu devia ter cuidado de voc� na boate.
294
00:19:37,605 --> 00:19:38,965
N�o precisa se desculpar.
295
00:19:39,165 --> 00:19:41,205
Eu quis tentar algo novo.
296
00:19:43,365 --> 00:19:45,045
Eu tamb�m queria dizer
297
00:19:45,125 --> 00:19:47,525
que sei que n�o tenho sido uma boa amiga.
298
00:19:48,965 --> 00:19:50,085
Verdade.
299
00:19:51,725 --> 00:19:52,965
Desculpas aceitas.
300
00:19:54,605 --> 00:19:55,725
Se gosta do Moritz,
301
00:19:56,565 --> 00:19:58,165
por mim, tudo bem.
302
00:19:59,765 --> 00:20:01,285
Tudo bem, nada.
303
00:20:02,205 --> 00:20:03,045
Eu te conhe�o.
304
00:20:05,805 --> 00:20:07,245
Tudo bem.
305
00:20:07,685 --> 00:20:08,765
Lisa, Gerda.
306
00:20:09,565 --> 00:20:12,565
Onde est�vamos? O fim da batalha.
307
00:20:19,645 --> 00:20:22,285
HIST�RICO DO NOSSO CHAT
DE RINSELN A JACKSONVILLE
308
00:20:29,125 --> 00:20:30,365
BEM-VINDA DE VOLTA
309
00:20:37,885 --> 00:20:38,805
Oi!
310
00:20:39,405 --> 00:20:41,645
Eu ia gravar uma fita
311
00:20:41,725 --> 00:20:46,045
com 13 motivos por que eu amo voc�.
312
00:20:46,205 --> 00:20:48,325
Mas o gravador do meu pai
est� quebrado,
313
00:20:48,405 --> 00:20:52,485
ent�o pensei um pouco
e encontrei 119 motivos por que te amo.
314
00:20:52,565 --> 00:20:54,605
Cinquenta e tr�s deles est�o neste v�deo.
315
00:21:18,365 --> 00:21:19,445
ESQUISITO - IGUAL
316
00:21:22,885 --> 00:21:24,245
EUA
317
00:21:37,445 --> 00:21:39,885
Parab�ns pra voc�
318
00:21:44,885 --> 00:21:48,685
Est� bem. Eu contei e,
na verdade, eram 54.
319
00:21:48,925 --> 00:21:49,965
O que quero dizer �...
320
00:21:51,245 --> 00:21:52,765
continue sendo como voc� �.
321
00:21:53,765 --> 00:21:55,605
Senti muito a sua falta este ano.
322
00:21:57,925 --> 00:21:59,565
Estou t�o feliz que voltou.
323
00:22:03,845 --> 00:22:05,005
BAIXAR FOTO
324
00:22:05,725 --> 00:22:07,605
KIRA
VOC� TEM UMA FOTO SUA?
325
00:22:07,685 --> 00:22:09,405
LENNY
ESTE SOU EU
326
00:22:21,325 --> 00:22:22,805
-Ent�o?
-Oi.
327
00:22:22,885 --> 00:22:23,725
E a�?
328
00:22:25,125 --> 00:22:26,685
Os holandeses mandaram e-mail.
329
00:22:30,605 --> 00:22:33,485
"Querida... Equipe
330
00:22:34,565 --> 00:22:38,525
Parab�ns pelo lan�amento.
O site � fant�stico.
331
00:22:39,285 --> 00:22:40,565
Temos prazer em informar
332
00:22:40,645 --> 00:22:43,885
que as entregas futuras
ser�o fornecidas exclusivamente por n�s.
333
00:22:47,085 --> 00:22:49,245
Esclarecemos tudo com seu antigo s�cio.
334
00:22:52,605 --> 00:22:54,125
Teremos muito sucesso.
335
00:22:56,525 --> 00:22:57,765
Atenciosamente,
336
00:23:00,005 --> 00:23:00,885
Marlene e Beeke."
337
00:23:03,085 --> 00:23:04,125
Eles s�o �timos!
338
00:23:06,245 --> 00:23:07,965
S� porque est� fazendo algo ilegal,
339
00:23:08,045 --> 00:23:10,965
n�o quer dizer que seja violento.
340
00:23:11,405 --> 00:23:12,245
Como Buba.
341
00:23:17,365 --> 00:23:21,365
Achei que eu lidaria melhor
com algu�m estourando os miolos.
342
00:23:21,645 --> 00:23:23,605
LiveLeak � uma piada, se comparar.
343
00:23:23,805 --> 00:23:25,525
Mas, se a pol�cia...
344
00:23:26,285 --> 00:23:28,805
-Se acharem Buba, n�o v�o...
-N�o se preocupe.
345
00:23:29,645 --> 00:23:30,605
Vai ficar tudo bem.
346
00:23:31,565 --> 00:23:32,965
Se n�o fizermos nada idiota
347
00:23:33,445 --> 00:23:35,325
e tudo ficar entre n�s tr�s,
348
00:23:35,605 --> 00:23:36,765
tudo vai dar certo.
349
00:23:38,645 --> 00:23:40,885
KIRA
A PROP�SITO, O MYDRUGS FICOU �TIMO!
350
00:23:43,245 --> 00:23:44,485
O artigo ficou legal.
351
00:23:45,485 --> 00:23:47,765
-Que artigo?
-N�o leram ainda?
352
00:23:50,565 --> 00:23:52,125
Achei que voc�s fossem os nerds.
353
00:23:55,165 --> 00:23:57,045
O que fazem no computador?
354
00:23:58,045 --> 00:23:59,405
COMPRE! VENDA! AME! MYDRUGS:
355
00:23:59,485 --> 00:24:01,285
A NOVA FORMA
DE COMPRAR DROGAS ON-LINE
356
00:24:04,765 --> 00:24:06,125
Vou mijar.
357
00:24:13,285 --> 00:24:16,725
Aqui. � o site
em que comprei drogas pra festa.
358
00:24:27,205 --> 00:24:28,125
Mict�rio!
359
00:24:29,965 --> 00:24:32,165
Que lugar mais estranho
pra se encontrar.
360
00:24:32,245 --> 00:24:34,525
-Podemos conversar l� fora?
-N�o.
361
00:24:35,005 --> 00:24:36,565
Preciso que me escute, agora.
362
00:24:37,405 --> 00:24:38,805
Aprendi algo recentemente.
363
00:24:38,885 --> 00:24:41,085
Que as pessoas precisam conversar.
364
00:24:41,165 --> 00:24:43,845
Mesmo que seja estranho.
365
00:24:44,765 --> 00:24:48,525
Mas, se voc� tenta se virar sozinho,
nunca ser� feliz.
366
00:24:48,685 --> 00:24:53,045
Comprimidos ou emojis de cora��o tamb�m
n�o ajudam. Talvez nem a Dra. Stoecker.
367
00:24:54,685 --> 00:24:56,325
Gosto muito de voc�.
368
00:24:58,605 --> 00:25:00,925
Mas acho que � melhor
usarmos o bot�o de pausa.
369
00:25:02,525 --> 00:25:05,205
N�o pra cancelar, mas...
370
00:25:05,685 --> 00:25:07,405
pra voltar ao menu principal.
371
00:25:08,285 --> 00:25:12,045
Acho que n�o mudei tanto quanto pensei.
372
00:25:12,565 --> 00:25:15,845
E talvez a Lisa que conheceu
n�o seja quem sou de verdade.
373
00:25:17,485 --> 00:25:18,365
Est� bem.
374
00:25:18,445 --> 00:25:20,685
N�o sei o que voc� e Moritz
est�o aprontando,
375
00:25:20,765 --> 00:25:22,405
mas � legal que se deem bem.
376
00:25:22,485 --> 00:25:25,445
Eu disse que ele � legal
quando o conhece melhor.
377
00:25:25,725 --> 00:25:28,925
�. Ele � mais do que voc� pensa.
378
00:25:29,285 --> 00:25:31,125
N�o quero magoar nenhum dos dois.
379
00:25:32,325 --> 00:25:34,085
S�o importantes pra mim.
380
00:25:35,565 --> 00:25:38,165
Agora vou te deixar em paz.
381
00:25:42,165 --> 00:25:44,845
A prop�sito, eu sabia
que a foto do pinto n�o era sua.
382
00:26:07,045 --> 00:26:08,605
MORITZ
BLOQUEEI NOSSO CEP
383
00:26:08,685 --> 00:26:09,925
SEM DROGAS PRA RINSELN
384
00:26:10,005 --> 00:26:11,125
LENNY
EST� BEM
385
00:26:11,205 --> 00:26:15,405
DANIEL
EI, ESTE CHAT � CRIPTOGRAFADO?
386
00:26:18,205 --> 00:26:20,885
Porra! Moritz! Como deixamos isso passar?
387
00:26:20,965 --> 00:26:23,805
De agora em diante,
nos comunicaremos por fax.
388
00:26:23,885 --> 00:26:26,725
Valeu, Daniel. O que far�amos sem voc�?
389
00:26:26,965 --> 00:26:32,445
As drogas s�o enviadas nestes pacotes.
Envelopes comuns acolchoados.
390
00:26:32,525 --> 00:26:34,565
Vou passar, pra que possam dar uma olhada.
391
00:26:34,725 --> 00:26:39,605
Pelo carimbo,
sabemos que o traficante � local.
392
00:27:05,165 --> 00:27:09,045
OI, GERDA, DESCULPA POR EU TER
SA�DO CORRENDO NO SEU ANIVERS�RIO.
393
00:27:09,125 --> 00:27:13,245
VAMOS MARCAR ALGUMA COISA!
394
00:27:16,085 --> 00:27:17,645
Est� bem, Lenny!
395
00:27:28,325 --> 00:27:29,245
Oi.
396
00:27:50,845 --> 00:27:52,205
Foi o que ele te disse?
397
00:27:54,085 --> 00:27:56,125
� a cara do Moritz, com certeza.
398
00:27:56,485 --> 00:27:58,725
Ent�o, foi quando tudo come�ou.
399
00:27:58,805 --> 00:28:00,885
Foi quando tudo ficou fora de controle.
400
00:28:00,965 --> 00:28:03,605
Legendei.com
28931
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.