All language subtitles for Gremlins.Secrets.of.the.Mogwai.S02E09.1080p.WEB.h264-DOLORES_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,927 --> 00:00:11,761 [Gizmo grunting] 2 00:00:13,763 --> 00:00:14,597 [groans] 3 00:00:18,935 --> 00:00:20,478 [Gizmo cackling in memory] 4 00:00:20,562 --> 00:00:22,022 [Sam] Whoever tied us up was just some kind of evil 5 00:00:22,105 --> 00:00:23,523 no good monster. [echoes] 6 00:00:24,065 --> 00:00:26,109 Me? Monster? 7 00:00:26,151 --> 00:00:27,610 -[footsteps rustling] -Huh? 8 00:00:31,698 --> 00:00:33,950 [groaning in pain] 9 00:00:33,992 --> 00:00:35,076 [grunts] 10 00:00:35,785 --> 00:00:36,786 Huh? 11 00:00:36,828 --> 00:00:37,704 Noggin? 12 00:00:38,747 --> 00:00:40,206 Greetings, Gizmo. 13 00:00:40,290 --> 00:00:41,499 How are you? 14 00:00:41,583 --> 00:00:43,543 I am terrible. 15 00:00:43,626 --> 00:00:47,797 After being rejected by every human and mogwai, 16 00:00:47,881 --> 00:00:51,134 [faintly] I arrived at a hard-earned clarity of purpose. 17 00:00:51,217 --> 00:00:52,677 If I cannot have... 18 00:00:52,761 --> 00:00:54,637 Huh? What'd you say? 19 00:00:55,847 --> 00:00:56,723 [yells] 20 00:00:58,308 --> 00:01:00,060 -Uh-oh! -[roars] 21 00:01:00,143 --> 00:01:01,144 -[shrieks] -You! 22 00:01:01,186 --> 00:01:02,479 You've ruined my plans. 23 00:01:02,896 --> 00:01:04,063 My life! 24 00:01:04,605 --> 00:01:06,191 [grunting] 25 00:01:07,609 --> 00:01:09,319 [laughing] 26 00:01:11,154 --> 00:01:13,114 [cackles] 27 00:01:15,950 --> 00:01:18,161 [Gizmo babbling] 28 00:01:18,536 --> 00:01:19,746 [grunts] 29 00:01:19,829 --> 00:01:20,663 [Gizmo shrieks] 30 00:01:24,167 --> 00:01:26,628 [both grunting] 31 00:01:32,842 --> 00:01:33,843 [growls] 32 00:01:33,926 --> 00:01:35,845 Not sure how to say this politely 33 00:01:35,929 --> 00:01:37,972 but you have crazy-- 34 00:01:38,014 --> 00:01:39,848 -[yelps] -[grunts and cackles] 35 00:01:41,142 --> 00:01:42,519 -[roaring] -[yelps] 36 00:01:43,019 --> 00:01:44,229 [yells] 37 00:01:44,312 --> 00:01:45,313 -[Noggin grunts] -[cackling] 38 00:01:45,354 --> 00:01:48,191 -Oh my! -Whee! 39 00:01:48,233 --> 00:01:50,443 [theme music playing] 40 00:02:07,335 --> 00:02:09,670 [train horn blows] 41 00:02:09,711 --> 00:02:11,297 [conductor] This stop, Jackelope Country, 42 00:02:11,381 --> 00:02:13,049 Man-eating Cactus Patch, 43 00:02:13,091 --> 00:02:14,843 and Kung Kung's Eternal Prison. 44 00:02:15,844 --> 00:02:17,345 Excuse us. 45 00:02:17,387 --> 00:02:19,639 World's stupidest hostage situation coming through. 46 00:02:19,722 --> 00:02:21,391 Why are you threatening us, Chang? 47 00:02:21,432 --> 00:02:23,101 I want to free Kung Kung. 48 00:02:23,184 --> 00:02:24,602 [grunts] 49 00:02:24,686 --> 00:02:26,771 And I am open to further discussion 50 00:02:26,855 --> 00:02:28,231 after we find Gizmo! 51 00:02:28,273 --> 00:02:29,774 He might still be on the train. 52 00:02:29,858 --> 00:02:31,776 Look, Sam, I like the little guy too, okay? 53 00:02:31,860 --> 00:02:34,195 But I'm done waiting for my wishes to come true. 54 00:02:34,237 --> 00:02:35,613 Your wishes? 55 00:02:35,697 --> 00:02:38,031 Kung Kung has one wish, and it's for my mom. 56 00:02:38,074 --> 00:02:41,077 Her life is way more important than you wishing for... 57 00:02:41,119 --> 00:02:43,246 What? Unlimited hair pomade? 58 00:02:43,329 --> 00:02:44,581 Ah-ah. See? 59 00:02:44,622 --> 00:02:46,332 This is why I have to threaten you. 60 00:02:46,416 --> 00:02:48,251 All of you. 61 00:02:48,334 --> 00:02:51,796 Well, Gramps, since you've been here before, you're our tour guide. 62 00:02:51,880 --> 00:02:55,633 Then allow me to show you easier ways to die, 63 00:02:55,716 --> 00:02:59,470 since freeing Kung Kung will destroy the world. 64 00:02:59,554 --> 00:03:00,346 Says you. 65 00:03:00,430 --> 00:03:01,764 My source says otherwise. 66 00:03:01,848 --> 00:03:04,142 And maybe it'll expedite things if you meet her. 67 00:03:04,225 --> 00:03:05,435 [groaning] 68 00:03:06,477 --> 00:03:07,896 - Maman! -[Chang] Uh-uh. 69 00:03:07,937 --> 00:03:09,272 Touching reunions later. 70 00:03:09,355 --> 00:03:11,816 Tell them about Kung Kung and his wishes. 71 00:03:13,610 --> 00:03:14,861 My magpie, 72 00:03:14,944 --> 00:03:16,446 I am sorry I didn't tell you everything earlier. 73 00:03:16,529 --> 00:03:19,699 But I swear, Kung Kung is kind. 74 00:03:19,782 --> 00:03:21,910 His loyal servants, the Seven Seas, 75 00:03:21,951 --> 00:03:23,286 saved me when I drowned 76 00:03:23,369 --> 00:03:24,787 and promised that the Water God 77 00:03:24,829 --> 00:03:27,290 was unjustly blamed for China's floods. 78 00:03:27,373 --> 00:03:28,833 [scoffs] Everyone knows 79 00:03:28,917 --> 00:03:33,671 that the Seven Seas are pathological liars. 80 00:03:33,755 --> 00:03:34,756 If you free him, 81 00:03:34,797 --> 00:03:36,382 Kung Kung will grant three wishes, 82 00:03:36,466 --> 00:03:39,093 then peacefully return to his watery kingdom. 83 00:03:39,135 --> 00:03:41,554 This is the whole truth, Elle. 84 00:03:41,638 --> 00:03:43,264 I was hiding those other two wishes, 85 00:03:43,305 --> 00:03:45,975 but only to save them for our future. 86 00:03:46,017 --> 00:03:48,228 -[gasps] -[wind whooshing] 87 00:03:48,311 --> 00:03:50,063 [chuckles] Very greedy, Maman. 88 00:03:50,146 --> 00:03:51,606 Which I can respect. 89 00:03:53,483 --> 00:03:55,485 But now that all of our cards are on the table, 90 00:03:55,526 --> 00:03:57,237 I want to offer a new deal. 91 00:03:57,320 --> 00:03:58,321 One wish for me, 92 00:03:58,404 --> 00:03:59,864 one for Elle's mother 93 00:03:59,948 --> 00:04:01,950 and one for a rainy day, 94 00:04:01,991 --> 00:04:03,701 like, ooh, to find Gizmo 95 00:04:03,785 --> 00:04:06,746 or wish away Kung Kung if he becomes a problem. 96 00:04:06,829 --> 00:04:07,914 You in? 97 00:04:10,500 --> 00:04:11,960 Yes, whatever it takes. 98 00:04:13,711 --> 00:04:14,712 Right, Sam? 99 00:04:16,172 --> 00:04:17,464 No. 100 00:04:17,507 --> 00:04:20,927 My son is not "in" to doom all of humanity. 101 00:04:21,010 --> 00:04:21,844 I'm in. 102 00:04:21,928 --> 00:04:22,804 Whatever it takes. 103 00:04:22,845 --> 00:04:23,721 -What? -Sam! 104 00:04:23,805 --> 00:04:24,597 Great, great. 105 00:04:24,681 --> 00:04:26,224 Well, we were going either way 106 00:04:26,307 --> 00:04:28,434 but I prefer having you two on board. 107 00:04:28,518 --> 00:04:29,686 We do make a good team. 108 00:04:29,727 --> 00:04:32,522 All right, Gramps. Lead the way. 109 00:04:32,605 --> 00:04:36,567 So much for my vow to never return here. [scoffs] 110 00:04:36,651 --> 00:04:38,569 Hope you all like skeletons. 111 00:04:39,904 --> 00:04:40,905 Thanks, Sam. 112 00:04:47,537 --> 00:04:48,955 Okay. I need to know. 113 00:04:49,038 --> 00:04:50,873 What wish is worth the destruction of the world? 114 00:04:50,957 --> 00:04:53,209 [chuckles] And ruin the surprise? 115 00:04:53,293 --> 00:04:55,336 -You'll see. -Not if we're dead. 116 00:04:55,378 --> 00:04:56,921 Look, I get it. 117 00:04:57,005 --> 00:05:00,133 You're from the old country. You fear anything magical. 118 00:05:00,216 --> 00:05:01,384 But I'm American. 119 00:05:01,467 --> 00:05:03,511 I see magic like everything else, 120 00:05:03,553 --> 00:05:06,222 an opportunity to create something better. 121 00:05:06,264 --> 00:05:07,307 I'm also pretty sure Gramps here 122 00:05:07,390 --> 00:05:08,558 is exaggerating the danger. 123 00:05:08,641 --> 00:05:11,519 [scoffs] I never exaggerate. 124 00:05:11,561 --> 00:05:13,980 I simply know everything. 125 00:05:15,231 --> 00:05:16,482 Mama Wing, 126 00:05:16,566 --> 00:05:18,943 isn't it enough that your son trusts me? 127 00:05:19,027 --> 00:05:20,611 He's a smart one, that kid in the hat. 128 00:05:20,695 --> 00:05:22,780 You ought to be ashamed of yourself. 129 00:05:22,864 --> 00:05:25,408 Feeding into my son's delusions of adventure. 130 00:05:25,491 --> 00:05:27,243 Whoa! Delusions? Wait, wait. 131 00:05:27,285 --> 00:05:31,247 So, Sam didn't save Shanghai from an army of monsters? 132 00:05:31,289 --> 00:05:33,750 No, um, he did. 133 00:05:33,791 --> 00:05:36,502 And didn't he save San Francisco, too? 134 00:05:37,003 --> 00:05:37,920 Hmm. 135 00:05:37,962 --> 00:05:39,422 Seems like maybe you're the ones 136 00:05:39,464 --> 00:05:40,757 with delusions about him. 137 00:05:43,426 --> 00:05:44,886 Thanks for sticking with me. 138 00:05:44,927 --> 00:05:46,596 I was worried that you might believe your grandpa 139 00:05:46,679 --> 00:05:49,307 over my mom, an actual water spirit. 140 00:05:49,390 --> 00:05:50,600 Grandpa has lived a colorful life 141 00:05:50,641 --> 00:05:52,393 full of equally valid experiences. 142 00:05:52,435 --> 00:05:54,604 But no, of course not! Ha! 143 00:05:55,688 --> 00:05:57,440 Is the stress of everything we do 144 00:05:57,482 --> 00:05:58,900 making your eye twitch? 145 00:05:58,941 --> 00:06:00,276 No. 146 00:06:00,360 --> 00:06:03,529 I just have something in my eye that makes me wink a lot. 147 00:06:03,613 --> 00:06:06,949 Like you did at Nuwa's tavern. 148 00:06:06,991 --> 00:06:07,950 Remember? 149 00:06:08,034 --> 00:06:09,494 Wait, what are you planning, Sam? 150 00:06:09,577 --> 00:06:11,496 To stop Chang from freeing Kung Kung. 151 00:06:11,579 --> 00:06:12,747 My wink wasn't clear? 152 00:06:12,789 --> 00:06:15,500 Okay, everybody, time to climb down. 153 00:06:15,583 --> 00:06:17,460 [Sam] I'm really worried about Gizmo. 154 00:06:17,502 --> 00:06:20,004 [whispers] I distract, you steal the torch. 155 00:06:20,088 --> 00:06:21,798 I really am worried about Gizmo. 156 00:06:32,266 --> 00:06:33,643 [Grandpa] Well, we're here. 157 00:06:33,683 --> 00:06:35,853 Take a moment to enjoy the view. [chuckles] 158 00:06:35,937 --> 00:06:39,482 Since we will soon be killed by Kung Kung's deadly-- 159 00:06:39,524 --> 00:06:41,984 Grandpa, please. Nobody is dying today. 160 00:06:42,026 --> 00:06:43,611 And I've actually been on enough now 161 00:06:43,653 --> 00:06:45,988 to know that not every adventure ends in death. 162 00:06:46,072 --> 00:06:49,742 If it doesn't end in death, it's merely an anecdote. 163 00:06:51,034 --> 00:06:53,162 [Sam] Come on. Let's get this over with-- Ow! 164 00:06:53,246 --> 00:06:54,789 Ow, my ligaments. 165 00:06:55,998 --> 00:06:57,166 [both gasping] 166 00:06:57,250 --> 00:06:59,127 One, maybe two, torn. 167 00:06:59,168 --> 00:07:00,461 [chuckles] Come on. 168 00:07:00,503 --> 00:07:01,629 Are you pulling a slip and fall scam? 169 00:07:01,671 --> 00:07:02,839 That's older than Gramps. 170 00:07:02,922 --> 00:07:04,048 [groans] 171 00:07:04,132 --> 00:07:05,299 Okay, you're right. 172 00:07:05,341 --> 00:07:06,342 I'm bad at scams. 173 00:07:06,426 --> 00:07:07,385 Good thing Elle isn't. 174 00:07:07,468 --> 00:07:08,594 -What? -[grunts] 175 00:07:11,055 --> 00:07:12,306 Elle? 176 00:07:12,348 --> 00:07:17,311 Oh. So that "I'm in" stuff was all just a trick. 177 00:07:17,353 --> 00:07:18,688 -Now what? -Now what what? 178 00:07:18,771 --> 00:07:19,939 Look, I didn't like 179 00:07:20,022 --> 00:07:21,607 smug Chang calling the shots either, 180 00:07:21,691 --> 00:07:23,860 but if we're not joining him to free Kung Kung, 181 00:07:23,901 --> 00:07:25,862 how are we gonna save my mom? 182 00:07:26,988 --> 00:07:28,239 I... 183 00:07:28,322 --> 00:07:29,991 I... 184 00:07:30,032 --> 00:07:31,075 I don't know yet. 185 00:07:31,868 --> 00:07:34,036 I have a way to save her. 186 00:07:34,078 --> 00:07:35,204 Think about your mom. 187 00:07:35,288 --> 00:07:36,372 Stick with me. 188 00:07:36,414 --> 00:07:37,623 No. We don't need Chang 189 00:07:37,707 --> 00:07:39,709 or the risk of Kung Kung to save your mom. 190 00:07:39,792 --> 00:07:43,171 We will find another way. Somehow. 191 00:07:43,212 --> 00:07:45,256 Elle, you know this world isn't fair. 192 00:07:45,339 --> 00:07:48,509 Are you really going to pick "somehow" over "right now"? 193 00:07:48,551 --> 00:07:50,219 Elle, we always find a way. 194 00:07:50,303 --> 00:07:51,888 Believe in us. 195 00:07:51,971 --> 00:07:52,972 Please? 196 00:07:53,055 --> 00:07:56,683 Elle, you can't listen to Chang. 197 00:08:00,062 --> 00:08:01,272 [Chang] Elle. 198 00:08:01,355 --> 00:08:03,191 You know it's the only way to save your mother. 199 00:08:06,611 --> 00:08:07,778 [gasps] 200 00:08:07,862 --> 00:08:09,989 Give me the canteen now. 201 00:08:10,072 --> 00:08:11,157 And my wish, 202 00:08:11,240 --> 00:08:12,742 the very second he's freed. 203 00:08:13,493 --> 00:08:15,411 I promise. It's yours. 204 00:08:15,495 --> 00:08:16,913 Everyone gets what they want. 205 00:08:18,539 --> 00:08:19,916 Let's go get those wishes. 206 00:08:22,585 --> 00:08:27,924 [Grandpa] Ugh, this place really brings the betrayals out in people. 207 00:08:34,138 --> 00:08:36,474 Elle, I thought we were in this together. 208 00:08:36,557 --> 00:08:37,475 Me too. 209 00:08:37,558 --> 00:08:38,768 Back in San Francisco, 210 00:08:38,808 --> 00:08:40,061 you said you'd help me save my mom. 211 00:08:40,102 --> 00:08:42,230 Not at the risk of destroying the world. 212 00:08:42,270 --> 00:08:43,606 I assumed that was a given. 213 00:08:43,648 --> 00:08:44,982 Of course you did. 214 00:08:45,066 --> 00:08:46,984 You've always had a mother that loves you. 215 00:08:47,068 --> 00:08:49,946 But this is my one chance to have what you have. 216 00:08:49,987 --> 00:08:51,864 This is bigger than the world to me. 217 00:08:58,996 --> 00:09:01,457 And you. I thought we were pals. 218 00:09:01,541 --> 00:09:03,459 We are. This actually might be 219 00:09:03,543 --> 00:09:05,044 the healthiest friendship I've had. 220 00:09:06,671 --> 00:09:08,631 Five booby traps to pass. 221 00:09:08,673 --> 00:09:11,551 Trap one, poisonous cactus maze. 222 00:09:11,634 --> 00:09:13,636 Survival tip. [chuckles] 223 00:09:13,719 --> 00:09:15,429 Don't get poked. 224 00:09:15,471 --> 00:09:16,806 Well, that's just common sense. 225 00:09:16,847 --> 00:09:18,975 It wasn't for Zeng. 226 00:09:19,642 --> 00:09:20,977 [both gasp] 227 00:09:21,060 --> 00:09:22,853 Trap two. 228 00:09:22,937 --> 00:09:25,648 The spinning saws. Uh, my tip. 229 00:09:25,690 --> 00:09:28,401 Don't lose your head like Tsui. 230 00:09:28,484 --> 00:09:30,152 [Fong grunting] 231 00:09:31,487 --> 00:09:33,197 [Grandpa] Trap three. 232 00:09:33,281 --> 00:09:35,199 Music class from hell. 233 00:09:35,283 --> 00:09:38,744 Uh, my tip is, play better than Shutao. 234 00:09:39,537 --> 00:09:41,747 [playing melody] 235 00:09:41,831 --> 00:09:43,165 [cave rumbling] 236 00:09:48,671 --> 00:09:50,506 [gasps and sighs] 237 00:09:50,548 --> 00:09:53,509 Trap four. Killer Spider. 238 00:09:53,551 --> 00:09:54,468 My tip. 239 00:09:54,510 --> 00:09:56,512 Let it rest in peace. 240 00:09:56,554 --> 00:09:58,681 Uh, and, uh... [chuckles] 241 00:09:58,723 --> 00:10:00,725 Let Kai do the same. 242 00:10:02,935 --> 00:10:05,479 -Trap five... Oh! Falling! -[rocks crumbling] 243 00:10:05,521 --> 00:10:07,148 [grunting] 244 00:10:09,525 --> 00:10:12,069 Ugh. I don't remember it happening so quickly 245 00:10:12,153 --> 00:10:13,863 when I was younger. [chuckles] 246 00:10:13,946 --> 00:10:15,948 Uh, but trap five, falling floor. 247 00:10:16,032 --> 00:10:18,576 My tip, to raise the floor back, 248 00:10:18,659 --> 00:10:21,037 uh, we need to push the three skulls. 249 00:10:21,078 --> 00:10:22,038 -Only problem is-- -[floor crumbles] 250 00:10:22,079 --> 00:10:23,247 -Whoa! -[both gasp] 251 00:10:23,331 --> 00:10:25,291 -[shrieks] -Only problem is what? 252 00:10:25,374 --> 00:10:26,959 Only problem is, they need to be pushed 253 00:10:27,043 --> 00:10:28,336 at exactly the same time. 254 00:10:29,545 --> 00:10:30,630 [Fong] Hmm. 255 00:10:34,216 --> 00:10:35,426 [grunting] 256 00:10:35,509 --> 00:10:36,886 We have to work together. 257 00:10:36,969 --> 00:10:38,304 No. Stay back, Sam. 258 00:10:38,387 --> 00:10:40,890 Listen to us for once. We can handle this. 259 00:10:42,058 --> 00:10:43,392 Sam, no! 260 00:10:45,186 --> 00:10:46,479 [grunts] 261 00:10:46,562 --> 00:10:47,396 -[yells] -[gasps] 262 00:10:48,439 --> 00:10:49,815 [Sam grunts] 263 00:10:50,816 --> 00:10:51,734 Sam, I told you-- 264 00:10:51,817 --> 00:10:52,818 Grandpa, over here. 265 00:10:52,902 --> 00:10:54,403 Mom, hold on to him. 266 00:10:54,487 --> 00:10:55,571 Dad, hold on to Elle. 267 00:10:55,655 --> 00:10:57,406 Elle, jump to here. 268 00:10:57,490 --> 00:10:59,367 Chang, same. Umbrella, to me. 269 00:11:00,826 --> 00:11:01,911 [Chang grunts] 270 00:11:02,745 --> 00:11:03,788 Whoa, oh! 271 00:11:04,747 --> 00:11:06,082 Elle, Grandpa. 272 00:11:06,165 --> 00:11:08,376 On three, lean forward and push the skulls. 273 00:11:08,417 --> 00:11:09,752 Chang, pick me up. 274 00:11:11,962 --> 00:11:14,757 On three. One, two, three. 275 00:11:17,927 --> 00:11:19,428 [floor rumbling] 276 00:11:22,431 --> 00:11:23,432 [all sigh in relief] 277 00:11:26,727 --> 00:11:27,687 Sam Tze Wing. 278 00:11:27,770 --> 00:11:28,938 What were you thinking? 279 00:11:28,979 --> 00:11:30,147 You could have died. 280 00:11:30,231 --> 00:11:31,232 And foolishly. 281 00:11:31,273 --> 00:11:32,650 I said stay back. 282 00:11:32,733 --> 00:11:34,276 And I respectfully say no. 283 00:11:34,360 --> 00:11:37,405 I am not the same scared kid I used to be, Mom. 284 00:11:37,446 --> 00:11:39,990 I am more than ready to face whatever comes next. 285 00:11:40,074 --> 00:11:42,243 Maybe it's you who's not ready for me 286 00:11:42,284 --> 00:11:44,328 to be an adventurer like Grandpa. 287 00:11:46,038 --> 00:11:47,456 Again, respectfully. 288 00:11:47,540 --> 00:11:49,290 -[Fong grunts] -I... I say this all respectfully. 289 00:11:53,129 --> 00:11:54,380 Wow. 290 00:11:54,463 --> 00:11:56,716 Still, she took that talk better than my old man did. 291 00:11:56,799 --> 00:11:58,801 Now, let's go get some wishes, shall we? 292 00:11:58,884 --> 00:12:00,302 Maybe even one for Gizmo. 293 00:12:02,388 --> 00:12:03,556 [Gizmo giggling] 294 00:12:03,639 --> 00:12:06,726 This is another fine mess you've gotten me into! 295 00:12:07,810 --> 00:12:10,146 -[continues giggling] -Stop! 296 00:12:10,229 --> 00:12:11,313 Bad mogwai. 297 00:12:11,355 --> 00:12:13,983 Is this really the time for giggling? 298 00:12:14,066 --> 00:12:17,153 And stop doing everything that you're doing. 299 00:12:17,236 --> 00:12:19,238 [giggling] 300 00:12:25,327 --> 00:12:26,787 [sighs wearily] 301 00:12:26,829 --> 00:12:28,414 On second thought, 302 00:12:28,497 --> 00:12:29,415 go ahead. 303 00:12:29,498 --> 00:12:31,250 Put me out of my misery. 304 00:12:31,333 --> 00:12:32,251 After all, 305 00:12:32,334 --> 00:12:34,503 what is a life without friends? 306 00:12:35,838 --> 00:12:37,047 Friend? 307 00:12:38,299 --> 00:12:40,009 Sam. Elle. 308 00:12:40,050 --> 00:12:41,427 [Noggin] Are you mocking me? 309 00:12:42,762 --> 00:12:45,014 [shrieks] Oh, no! Noggin! 310 00:12:50,519 --> 00:12:53,022 Noggin... Help each other. 311 00:13:00,696 --> 00:13:02,823 -[Gizmo yelling] -[grunts] 312 00:13:02,865 --> 00:13:03,949 [groans] 313 00:13:05,826 --> 00:13:06,994 [chuckles] 314 00:13:07,495 --> 00:13:08,496 [grunting] 315 00:13:09,705 --> 00:13:11,916 [Noggin grunting] 316 00:13:25,387 --> 00:13:27,389 No! 317 00:13:28,224 --> 00:13:30,017 [sobbing] 318 00:13:30,059 --> 00:13:32,228 -[Noggin] And that's called... -[gasps] 319 00:13:32,311 --> 00:13:33,813 suspense. 320 00:13:33,896 --> 00:13:35,231 [sighs in relief] 321 00:13:35,314 --> 00:13:37,066 [grunting] 322 00:13:42,780 --> 00:13:44,156 [sighs] 323 00:13:44,240 --> 00:13:47,409 Out of the frying pan and into the sunlight. 324 00:13:49,787 --> 00:13:50,788 [rumbling] 325 00:13:50,871 --> 00:13:52,081 [explodes] 326 00:13:59,463 --> 00:14:01,048 Ugh, we're here. 327 00:14:03,425 --> 00:14:07,805 [stammering] Hi, Liu and Chou. [chuckles] 328 00:14:07,888 --> 00:14:10,224 I know I promised never to come back here, 329 00:14:10,266 --> 00:14:11,767 but... [chuckles nervously] 330 00:14:11,851 --> 00:14:14,937 You're over it now, right? 331 00:14:16,605 --> 00:14:18,023 Hey, don't worry. 332 00:14:18,107 --> 00:14:19,942 It turned out well the last time we met a god. 333 00:14:20,025 --> 00:14:21,944 You almost died when we met Nuwa. 334 00:14:21,986 --> 00:14:23,904 Yeah, but I didn't. 335 00:14:23,946 --> 00:14:25,447 And Kung Kung is-- 336 00:14:29,785 --> 00:14:30,786 Missing? 337 00:14:30,870 --> 00:14:32,162 Where is Kung Kung? 338 00:14:32,246 --> 00:14:35,415 [roaring] 339 00:14:40,004 --> 00:14:41,422 [roars] 340 00:14:43,799 --> 00:14:46,468 -Kung Kung. -God of Water. 341 00:14:46,552 --> 00:14:48,929 [roaring] 342 00:14:52,182 --> 00:14:53,475 That's all he says? 343 00:14:53,559 --> 00:14:55,227 There goes my hope of reasoning with him. 344 00:14:55,311 --> 00:14:57,646 Ignore them, almighty Kung Kung. 345 00:14:57,730 --> 00:15:02,484 We are here to pay homage to your mighty... fluids, 346 00:15:02,568 --> 00:15:04,153 by freeing you. 347 00:15:06,071 --> 00:15:07,656 Okay, how... How do we free him? 348 00:15:07,740 --> 00:15:09,450 Been around enough magic to know, 349 00:15:09,491 --> 00:15:12,703 always bet on the glowing thingies. 350 00:15:12,786 --> 00:15:14,496 We're here, Maman. What now? 351 00:15:14,538 --> 00:15:17,041 [Margot] Three people pour water onto the three chains 352 00:15:17,124 --> 00:15:18,667 at the same time. 353 00:15:18,751 --> 00:15:20,169 Then the Water God is freed 354 00:15:20,252 --> 00:15:22,630 and three wishing stones shall be granted. 355 00:15:22,671 --> 00:15:25,966 [chuckles] Or Kung Kung tricks you and we die. 356 00:15:30,012 --> 00:15:31,055 I got that one. 357 00:15:33,557 --> 00:15:34,516 I'll cover this one. 358 00:15:36,018 --> 00:15:37,686 I'm going to borrow some water, Mom. 359 00:15:37,770 --> 00:15:38,646 [Margot] Oui. 360 00:15:42,608 --> 00:15:43,859 One chain left. 361 00:15:43,901 --> 00:15:47,363 One more member of our little adventuring trio. 362 00:15:47,446 --> 00:15:48,113 No. 363 00:15:48,197 --> 00:15:49,490 Please, Elle. 364 00:15:49,531 --> 00:15:50,950 I know you want to save your mom. But-- 365 00:15:51,033 --> 00:15:52,201 Sam, 366 00:15:52,284 --> 00:15:54,620 What would you do if it was your mom? 367 00:16:00,417 --> 00:16:02,044 Your hypothetical might be right, 368 00:16:02,086 --> 00:16:04,129 but I refuse to be a part of this. 369 00:16:06,548 --> 00:16:07,424 [screams] 370 00:16:09,468 --> 00:16:10,719 Really? 371 00:16:10,761 --> 00:16:13,555 Even if Elle's hypothetical became your actual? 372 00:16:13,639 --> 00:16:14,848 Chang. 373 00:16:14,890 --> 00:16:16,100 I like you, kid. 374 00:16:16,183 --> 00:16:17,309 Don't make me do this. 375 00:16:19,061 --> 00:16:20,104 [scoffs] 376 00:16:20,187 --> 00:16:21,480 -No! -Sam! 377 00:16:46,422 --> 00:16:47,423 [roars] 378 00:16:48,048 --> 00:16:49,591 Now. 379 00:16:53,595 --> 00:16:56,515 [roars softly] 380 00:17:01,061 --> 00:17:03,105 [roaring] 381 00:17:21,665 --> 00:17:23,041 [groans softly] 382 00:17:23,125 --> 00:17:24,292 [chuckles] Maman! 383 00:17:24,334 --> 00:17:26,295 [stammers] It worked. We did it. 384 00:17:31,633 --> 00:17:34,386 Uh-uh-uh. I go first. I go first. 385 00:17:34,470 --> 00:17:36,430 Hey, give me my stone. 386 00:17:36,472 --> 00:17:38,140 Yeah. You had a deal with Elle. 387 00:17:38,223 --> 00:17:40,476 Which will be honored after I go. 388 00:17:50,819 --> 00:17:52,029 Baba. 389 00:17:52,112 --> 00:17:53,238 I know you never believed in me, 390 00:17:53,322 --> 00:17:54,656 but I hope you're watching. 391 00:17:54,698 --> 00:17:56,492 I'm about to make you very proud. 392 00:17:57,993 --> 00:18:00,162 Wise and massive Kung Kung! 393 00:18:00,245 --> 00:18:02,414 I wish for my very own, 394 00:18:02,498 --> 00:18:06,085 beautiful, modern American city that will last forever, 395 00:18:06,168 --> 00:18:07,878 indestructible to man, 396 00:18:07,961 --> 00:18:10,339 nature and even magic. 397 00:18:10,422 --> 00:18:15,427 A place that can finally hold my ambitions. 398 00:18:15,511 --> 00:18:17,513 [roars] 399 00:18:21,683 --> 00:18:23,852 [rumbling] 400 00:18:29,233 --> 00:18:30,859 [all gasping and grunting] 401 00:19:02,599 --> 00:19:04,852 [chuckles] Do you see this place? 402 00:19:04,893 --> 00:19:07,729 It's even grander than I dared to dream. 403 00:19:07,813 --> 00:19:11,483 Care to be my first residents in Chang-atown? 404 00:19:11,567 --> 00:19:12,568 Changhai? 405 00:19:12,609 --> 00:19:13,735 -Chang-atown? -[Elle] Don't care. 406 00:19:13,777 --> 00:19:16,113 Give me my wish. Now. 407 00:19:16,196 --> 00:19:17,406 Sure thing, partner. 408 00:19:19,199 --> 00:19:21,118 [Kung Kung roaring] 409 00:19:21,201 --> 00:19:22,744 [rumbling] 410 00:19:24,913 --> 00:19:26,915 [roaring] 411 00:19:39,928 --> 00:19:43,307 [Elle] Um, all powerful and really, 412 00:19:43,390 --> 00:19:45,017 really big Kung Kung. 413 00:19:45,100 --> 00:19:45,934 I wish-- 414 00:19:46,018 --> 00:19:47,936 [roars] 415 00:19:47,978 --> 00:19:49,313 [all grunt] 416 00:19:59,615 --> 00:20:00,824 -Oh! -[Gizmo whines] 417 00:20:00,908 --> 00:20:03,452 Huh! At least we won't shuffle off 418 00:20:03,535 --> 00:20:07,414 our mortal coils alone, Father-brother. 419 00:20:07,456 --> 00:20:09,833 Hmm. Gizmo friend. 420 00:20:09,917 --> 00:20:13,837 Gizmo Noggin Father-brother... Friend. 421 00:20:17,466 --> 00:20:20,302 Then, goodbye, friend. 422 00:20:21,261 --> 00:20:23,388 Unless this works. 423 00:20:23,472 --> 00:20:24,973 [Gizmo] What's that? 424 00:20:25,015 --> 00:20:27,309 Oh? You're not familiar with the Magic Train whistle 425 00:20:27,351 --> 00:20:29,937 I stole from Sam's grandpa? 426 00:20:29,978 --> 00:20:32,814 No, I suppose we've been on separate, 427 00:20:32,898 --> 00:20:34,983 yet parallel adventures, 428 00:20:35,067 --> 00:20:37,653 since leaving San Francisco. 429 00:20:38,570 --> 00:20:40,656 [plays mystical tune] 430 00:20:46,995 --> 00:20:49,248 [train horn blaring] 431 00:20:53,627 --> 00:20:54,711 -[sighs in relief] -[Gizmo laughs] 432 00:21:02,010 --> 00:21:02,844 [roaring] 433 00:21:02,928 --> 00:21:04,012 [Noggin] Hmm. 434 00:21:04,096 --> 00:21:06,974 Seems your friends have found Kung Kung. 435 00:21:07,015 --> 00:21:09,184 And freed him. 436 00:21:09,226 --> 00:21:11,311 -[Kung Kung roars] -Sam, Elle. 437 00:21:11,353 --> 00:21:12,521 Oh, no. 438 00:21:17,276 --> 00:21:19,695 [Kung Kung roars] 439 00:21:20,195 --> 00:21:21,196 [groaning] 440 00:21:21,280 --> 00:21:23,031 -[coughing] -[groaning] 441 00:21:23,115 --> 00:21:24,366 My wish! 442 00:21:24,408 --> 00:21:25,617 Oh, my wish! 443 00:21:25,701 --> 00:21:27,077 My other wishing stone... 444 00:21:27,160 --> 00:21:28,036 It's gone, too! 445 00:21:28,078 --> 00:21:30,455 [laughing wickedly] 446 00:21:32,457 --> 00:21:35,502 No! We had a deal, Water God! 447 00:21:37,379 --> 00:21:39,006 I told you gods are jerks. 448 00:21:39,047 --> 00:21:41,341 [grunts] I just hope Gizmo's safer than we are. 449 00:21:41,383 --> 00:21:42,843 Wherever he is. 450 00:21:42,884 --> 00:21:44,886 [roaring] 451 00:21:54,438 --> 00:21:56,231 Maman, I lost the wish. 452 00:21:56,315 --> 00:21:57,566 [sniffles] I'm sorry. 453 00:21:57,649 --> 00:21:59,067 I... I should have held onto my stone. 454 00:21:59,151 --> 00:22:00,402 We were so close. 455 00:22:00,444 --> 00:22:01,570 [Margot] It doesn't matter, Magpie. 456 00:22:02,571 --> 00:22:04,406 Because we were wrong. 457 00:22:04,489 --> 00:22:05,699 Very wrong. 458 00:22:06,199 --> 00:22:08,410 [roaring] 459 00:22:11,330 --> 00:22:12,873 [roaring] 460 00:22:21,214 --> 00:22:23,425 [theme music playing] 29995

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.