All language subtitles for Gremlins.Secrets.of.the.Mogwai.S02E08.1080p.WEB.h264-DOLORES_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,963 --> 00:00:06,589 [wind gusting] 2 00:00:08,591 --> 00:00:10,593 -[horse neighing] -Oh. No, no. 3 00:00:10,635 --> 00:00:12,053 [groans] 4 00:00:12,595 --> 00:00:13,930 [cooing] 5 00:00:14,014 --> 00:00:15,306 [chittering] 6 00:00:15,390 --> 00:00:16,933 [laughing maniacally] 7 00:00:17,017 --> 00:00:18,768 [whimpers] 8 00:00:18,852 --> 00:00:21,104 -[grunts] -[horse whinnies] 9 00:00:21,187 --> 00:00:24,107 Whoa! My horse is broken. 10 00:00:24,149 --> 00:00:25,942 Easy now. She means well. 11 00:00:26,026 --> 00:00:28,111 She means to make me her horseshoe. 12 00:00:28,153 --> 00:00:30,613 I was talking to your steed. 13 00:00:30,655 --> 00:00:32,115 Are we close? 14 00:00:32,156 --> 00:00:34,034 This was supposed to be the faster route to save my mom. 15 00:00:34,117 --> 00:00:35,827 I'm not entirely sure. 16 00:00:35,910 --> 00:00:39,247 The entrance to Purple Mountain Majesties is on this mountain. 17 00:00:39,289 --> 00:00:42,292 But we are running out of mountain. 18 00:00:42,333 --> 00:00:45,670 Howdy! What brings you gentle folks up here? 19 00:00:45,754 --> 00:00:47,130 [magical tinkling] 20 00:00:47,589 --> 00:00:48,465 Whoo-wee! 21 00:00:49,924 --> 00:00:51,551 Tell me it wasn't just a litter. 22 00:00:52,093 --> 00:00:53,762 Hey! 23 00:00:54,763 --> 00:00:56,056 [groans softly] 24 00:00:56,139 --> 00:00:58,308 Just a typical family taking a ride-- 25 00:00:58,349 --> 00:01:01,770 We need to hop a magic train to save her mom from becoming water. 26 00:01:01,811 --> 00:01:04,397 [sighs] Can't make the truth sound less crazy than that. 27 00:01:04,480 --> 00:01:07,609 So, you know where to find the train station in Purple Mountains Majesties? 28 00:01:07,650 --> 00:01:10,070 Purple Mountains Majesties, you say? 29 00:01:10,153 --> 00:01:12,030 Well, I'll be. 30 00:01:12,113 --> 00:01:13,448 Do y'all like apples? 31 00:01:13,490 --> 00:01:15,575 Johnny Appleseed, I presume. 32 00:01:15,658 --> 00:01:19,037 Well, kind of stepped on my punch line, Marshal Bass Reeves. 33 00:01:19,120 --> 00:01:20,497 Your legend precedes you. 34 00:01:20,580 --> 00:01:22,832 But, yes. I'm Johnny Appleseed. 35 00:01:22,916 --> 00:01:27,003 Official emissary of apples, an unofficial mayor of Purple Mountains Majesties. 36 00:01:27,087 --> 00:01:29,005 How do y'all like them apples? 37 00:01:29,047 --> 00:01:31,966 Apples are my new favorite fruit, if you can get us on that ghost train. 38 00:01:32,008 --> 00:01:34,344 The train between worlds. 39 00:01:34,384 --> 00:01:36,679 Some tall tales find ghosts to be demeaning. 40 00:01:36,763 --> 00:01:40,725 And, well, we don't usually allow in non-legendary humans. 41 00:01:40,809 --> 00:01:42,852 Or their trickster pets. 42 00:01:42,936 --> 00:01:44,938 Me? [whimpers] 43 00:01:45,021 --> 00:01:49,400 But I suppose an exception can be made if you vouch for them, Marshal Bassey. 44 00:01:49,901 --> 00:01:50,777 Follow me! 45 00:01:52,195 --> 00:01:53,363 Yee-haw. 46 00:01:54,114 --> 00:01:56,699 -Ahh! -Whoa! 47 00:01:59,869 --> 00:02:00,745 [horse nickers] 48 00:02:03,373 --> 00:02:05,333 [theme music playing] 49 00:02:22,475 --> 00:02:28,231 Welcome to the most bewitching and beguiling resting place in all the hereafter. 50 00:02:28,273 --> 00:02:31,317 Purple Mountain Majesties. 51 00:02:31,401 --> 00:02:33,444 Folks are dying to get in. 52 00:02:33,528 --> 00:02:35,989 I know it's cheesy, but as mayor I gotta say it. 53 00:02:36,072 --> 00:02:39,117 -It's the town motto. -That you wrote Appleseed. 54 00:02:39,200 --> 00:02:40,994 And you're not the mayor. 55 00:02:41,077 --> 00:02:43,454 Hey, now, Geronimo. I don't go where you were-- 56 00:02:43,538 --> 00:02:45,039 You are where I were. 57 00:02:45,081 --> 00:02:47,458 All of this is stolen land. 58 00:02:47,542 --> 00:02:51,504 [scoffs] American West does have a colorful, contentious history. 59 00:02:51,588 --> 00:02:55,884 But all the tallest tales and legendary legends of the West are here. 60 00:02:55,925 --> 00:02:59,596 From big John Henry to brassy Calamity Jane, 61 00:02:59,679 --> 00:03:01,431 to the always cheerful Geronimo, 62 00:03:01,514 --> 00:03:03,683 to the blink-and-you-miss-him Road Runner, 63 00:03:03,766 --> 00:03:08,313 to a certain humble apple-farmer's wildly prosperous saloon, 64 00:03:08,396 --> 00:03:12,025 featuring the best gambling dead or alive. 65 00:03:12,108 --> 00:03:14,444 And wait. That can't be right. 66 00:03:14,527 --> 00:03:16,446 "Three for one ciders"? 67 00:03:16,487 --> 00:03:19,407 Even legends don't deserve a deal that good. 68 00:03:19,449 --> 00:03:21,618 As mayor, I feel we should investigate. 69 00:03:21,659 --> 00:03:23,870 -My mom is dying. -Indeed. 70 00:03:23,953 --> 00:03:25,663 But do tell any deceased friends. 71 00:03:25,747 --> 00:03:28,416 I'm opening a second saloon for the un-legendary dead. 72 00:03:28,458 --> 00:03:29,542 -[thuds] -[horse neighing] 73 00:03:30,168 --> 00:03:31,628 Ahh! Ahh! 74 00:03:31,669 --> 00:03:32,545 [yelps] 75 00:03:33,296 --> 00:03:34,339 [screams] 76 00:03:39,844 --> 00:03:40,887 [groans softly] 77 00:03:43,473 --> 00:03:44,599 When's the next train? 78 00:03:44,641 --> 00:03:45,892 [growling] 79 00:03:45,975 --> 00:03:48,019 [yelling] Five hours till departure? 80 00:03:48,102 --> 00:03:49,978 [growling] 81 00:03:50,063 --> 00:03:53,233 Why, it appears I simply have too many gambling chips in my pocket. 82 00:03:53,316 --> 00:03:56,236 Don't suppose anyone wants to use them at my friendly establishment. 83 00:03:56,319 --> 00:03:57,987 Stop selling, I'm sold. 84 00:03:58,029 --> 00:04:00,240 Not every day we get to do some magical gambling. 85 00:04:00,323 --> 00:04:02,158 What do you say, Kid in the Hat? 86 00:04:02,200 --> 00:04:05,912 I do want to, but being late for a train is my sixth worst fear. 87 00:04:05,995 --> 00:04:08,164 What do you think, Elle? Wanna check it out? 88 00:04:08,206 --> 00:04:09,582 Meh. You legends go. 89 00:04:09,666 --> 00:04:11,501 I'll stay and make sure we don't miss the train. 90 00:04:12,168 --> 00:04:13,294 Watch him. 91 00:04:14,796 --> 00:04:16,673 If your thing was planting trees, 92 00:04:16,714 --> 00:04:18,591 how did you end up owning a saloon? 93 00:04:18,675 --> 00:04:21,552 When the afterlife gives you apples, make apple cider. 94 00:04:23,680 --> 00:04:25,682 Tell me your horse's name. 95 00:04:25,765 --> 00:04:27,183 Satan. 96 00:04:27,267 --> 00:04:29,352 I reckon you fancy horses. 97 00:04:29,394 --> 00:04:31,396 I did. 98 00:04:31,479 --> 00:04:35,149 My mom used to tell me stories about the West. 99 00:04:35,191 --> 00:04:36,651 I loved the horses. 100 00:04:36,693 --> 00:04:38,861 Always hoped to one day ride one myself, 101 00:04:38,945 --> 00:04:40,822 but here we are. 102 00:04:40,863 --> 00:04:42,573 Yes. Here we are. 103 00:04:42,657 --> 00:04:46,536 You with me, a man who's raised both horses and daughters. 104 00:04:46,577 --> 00:04:49,539 I reckon there's only one thing to do. 105 00:04:49,580 --> 00:04:50,873 Say "reckon" some more? 106 00:04:50,957 --> 00:04:54,419 Get you riding right-side up. [chuckles] 107 00:04:57,463 --> 00:04:59,132 "...and the bunny jumps in the hole." 108 00:04:59,215 --> 00:05:01,884 Ugh. Why did it have to be the one that talks? 109 00:05:01,968 --> 00:05:06,597 Yes, because your voice is a choir of angels. 110 00:05:06,681 --> 00:05:09,934 Please forgive my son-in-law's offensive ignorance. 111 00:05:10,018 --> 00:05:11,728 [chuckles] He fears you. 112 00:05:11,811 --> 00:05:17,275 Whereas I welcome your uniqueness as an opportunity to learn. 113 00:05:17,358 --> 00:05:20,403 I have so many questions about the mogwai. 114 00:05:20,486 --> 00:05:24,073 Uh, can we talk over some tea? 115 00:05:24,115 --> 00:05:27,201 Are you trying to trick me into talking about myself? 116 00:05:27,243 --> 00:05:28,411 [shudders] 117 00:05:28,828 --> 00:05:29,704 [growls] 118 00:05:29,746 --> 00:05:31,372 -[whimpers] -[claws swishing] 119 00:05:33,832 --> 00:05:39,464 Thank you. I am parched for good conversation. 120 00:05:39,547 --> 00:05:44,761 All righty! Step on in to Appleseed's where the dead feel alive. 121 00:05:44,844 --> 00:05:46,387 Watch out for the tricksters. 122 00:05:46,429 --> 00:05:47,680 They'll rob you blind. 123 00:05:47,764 --> 00:05:49,807 Whoa. 124 00:05:49,891 --> 00:05:52,226 Do keep an eye open for Paul Bunyan's feet. 125 00:05:52,268 --> 00:05:53,561 He's a stompy drunk. 126 00:05:53,603 --> 00:05:55,021 -[ox bellows] -[glass breaking] 127 00:05:55,104 --> 00:05:58,191 Oh, no. He brought that damn blue ox tonight. 128 00:05:58,274 --> 00:06:00,401 Excuse me, gents. Paul! 129 00:06:00,443 --> 00:06:01,527 [chitters softly] 130 00:06:04,989 --> 00:06:06,699 [chittering] 131 00:06:06,783 --> 00:06:09,202 Um, so, Gizmo, I gotta ask. 132 00:06:09,285 --> 00:06:11,537 You've been acting a little bit like a bad mogwai lately. 133 00:06:11,621 --> 00:06:15,291 And bad mogwai like to drink and do everything they're doing here. 134 00:06:15,375 --> 00:06:17,001 Are you gonna be okay? 135 00:06:18,044 --> 00:06:19,253 [coos softly] 136 00:06:19,295 --> 00:06:21,964 [chuckles] Finally among my kind. 137 00:06:22,048 --> 00:06:23,049 Follow my lead, kid. 138 00:06:24,509 --> 00:06:26,094 -[roulette ball clatters] -[woman squeals] 139 00:06:26,135 --> 00:06:30,473 Gambling, drinks, dancing, even movies! 140 00:06:30,515 --> 00:06:31,808 [laughs heartily] 141 00:06:31,891 --> 00:06:33,643 These legends have my kind of afterlife. 142 00:06:33,683 --> 00:06:36,229 I'm telling you, John Henry, for the hundredth time. 143 00:06:36,312 --> 00:06:40,858 Ain't no way that little ball-peen could break through my unbreakable whip. 144 00:06:42,485 --> 00:06:43,528 [whip cracks] 145 00:06:44,195 --> 00:06:45,571 Wow. 146 00:06:45,655 --> 00:06:48,741 [chuckles] Calamity, we have been over this. 147 00:06:48,825 --> 00:06:52,870 -My hammer can break through anything. -[clangs] 148 00:06:52,954 --> 00:06:55,915 Or we can settle your disagreement the civilized way. 149 00:06:55,998 --> 00:06:57,500 A hand of poker. 150 00:06:58,584 --> 00:07:00,628 [growls and mutters] 151 00:07:03,005 --> 00:07:04,382 [chittering] 152 00:07:04,465 --> 00:07:05,925 [sinister music playing] 153 00:07:06,008 --> 00:07:07,009 [gasps] 154 00:07:07,051 --> 00:07:08,886 Oh, Gizmo. Do you wanna play, too? 155 00:07:08,970 --> 00:07:11,514 Uh, no, no. [chuckles nervously] 156 00:07:11,556 --> 00:07:14,725 -Giz? -Sam, don't make the legends wait. 157 00:07:17,812 --> 00:07:18,896 So, what are we playing? 158 00:07:18,980 --> 00:07:20,982 -Mah-jongg? -[all laughing] 159 00:07:21,816 --> 00:07:22,942 Oh. 160 00:07:24,986 --> 00:07:26,654 [grunts] 161 00:07:26,696 --> 00:07:29,157 -That's right. -[all laughing] 162 00:07:30,074 --> 00:07:30,950 [muttering] 163 00:07:34,245 --> 00:07:36,205 [labored coughing] 164 00:07:36,289 --> 00:07:39,041 Hey. Welcome to the Trickster's Lounge. 165 00:07:39,082 --> 00:07:42,587 You one of them Missouri murder-rodents my cousin told me about? 166 00:07:42,670 --> 00:07:44,213 Huh? No, no. 167 00:07:44,255 --> 00:07:47,049 Trickster to trickster, what's your play? 168 00:07:47,091 --> 00:07:48,384 My play? 169 00:07:48,426 --> 00:07:50,720 Yeah. Like your scam. Your thing, man. 170 00:07:50,803 --> 00:07:53,264 Like, I mimic human voices. [clears throat] 171 00:07:53,347 --> 00:07:55,641 [mimicking Appleseed] Free drinks for everyone! 172 00:07:55,725 --> 00:07:57,101 [all cheering] 173 00:07:57,185 --> 00:08:00,229 What? No. I give away apples. Not apple cider. 174 00:08:00,271 --> 00:08:01,814 You! 175 00:08:02,690 --> 00:08:03,900 Me no trickster. 176 00:08:03,941 --> 00:08:05,902 You don't gotta pretend around us. 177 00:08:05,985 --> 00:08:08,154 Drink a drink. Take a load off. 178 00:08:08,237 --> 00:08:10,490 Chug, chug, chug! 179 00:08:10,573 --> 00:08:13,951 [singing] ♪ The kid, the monster hero with the hat ♪ 180 00:08:14,035 --> 00:08:16,454 Like I said, this little guy's got a song already. 181 00:08:16,537 --> 00:08:20,666 As one who was, um... [clears throat] legendized by song, 182 00:08:20,750 --> 00:08:22,251 yours is catchy. 183 00:08:22,335 --> 00:08:24,754 Yes, the kids got it all, but I'm on a roll. 184 00:08:24,837 --> 00:08:26,589 Read 'em and weep. 185 00:08:26,672 --> 00:08:28,424 [all gasping] 186 00:08:28,508 --> 00:08:29,759 [chips clattering] 187 00:08:29,800 --> 00:08:31,385 Or maybe I'll weep. 188 00:08:31,427 --> 00:08:32,345 What is this? 189 00:08:32,428 --> 00:08:34,013 [fires] 190 00:08:35,056 --> 00:08:36,307 [growls] 191 00:08:36,390 --> 00:08:40,019 A little something I won from Lady Colombia over there. 192 00:08:44,106 --> 00:08:45,233 But hold steady. 193 00:08:45,274 --> 00:08:46,776 You cheating? 194 00:08:46,817 --> 00:08:49,987 I prefer to think of it as utilizing my resources. 195 00:08:51,280 --> 00:08:54,492 Whoa! Hang on now. I'm sure Chang can explain. 196 00:08:54,575 --> 00:08:56,869 [chuckles nervously] 197 00:08:56,953 --> 00:08:59,080 -[Jackalope] Chug, chug, chug! -[straining] 198 00:08:59,121 --> 00:09:01,290 -[Gizmo screaming] No, no. -Here comes the trickster. 199 00:09:02,542 --> 00:09:04,043 Sam! Sam! 200 00:09:04,126 --> 00:09:05,753 Chug, chug, chug. 201 00:09:08,130 --> 00:09:09,715 [screaming] 202 00:09:09,799 --> 00:09:11,801 [laughing maniacally] 203 00:09:11,842 --> 00:09:13,052 [shouts excitedly] 204 00:09:14,720 --> 00:09:16,764 [laughing maniacally] 205 00:09:18,849 --> 00:09:20,601 [shouting excitedly] 206 00:09:22,478 --> 00:09:23,604 [laughing maniacally] 207 00:09:23,646 --> 00:09:25,147 [both] Chug, chug, chug! 208 00:09:29,443 --> 00:09:31,195 -[whinnies] -[yelps] 209 00:09:31,279 --> 00:09:32,905 Ugh! Forget this. 210 00:09:32,989 --> 00:09:35,700 Worrying about my mom is more fun than riding this beast. 211 00:09:35,783 --> 00:09:37,326 I reckon she's worrying 212 00:09:37,410 --> 00:09:40,246 -because she senses that you don't trust her. -[snorts] 213 00:09:40,329 --> 00:09:44,500 I don't trust Satan because she's thrown me in the mud 20 times. 214 00:09:44,542 --> 00:09:49,839 True. But some wise youngster once told me, "People can change." 215 00:09:49,922 --> 00:09:52,967 I reckon that applies to animals, too, hmm? 216 00:09:54,135 --> 00:09:55,761 Trust your horse. 217 00:09:55,845 --> 00:09:58,222 Now, try petting her. 218 00:09:58,306 --> 00:09:59,181 [sighs wearily] 219 00:10:00,141 --> 00:10:01,726 [horse whinnies] 220 00:10:08,065 --> 00:10:10,192 [nickering] 221 00:10:16,866 --> 00:10:18,242 [sighs in relief] 222 00:10:18,326 --> 00:10:19,285 [chuckles softly] 223 00:10:24,290 --> 00:10:25,875 Whoa. 224 00:10:28,002 --> 00:10:28,919 Wow. 225 00:10:30,046 --> 00:10:31,213 I did it. 226 00:10:31,297 --> 00:10:32,757 Thanks, Marshal. 227 00:10:32,840 --> 00:10:36,636 Thank you for giving me a break from marshaling for some fun. 228 00:10:37,219 --> 00:10:38,262 [explosion] 229 00:10:42,892 --> 00:10:46,062 And I reckon my break is over. 230 00:10:47,730 --> 00:10:48,773 [groans] 231 00:10:52,652 --> 00:10:55,112 [groaning] 232 00:10:59,241 --> 00:11:00,743 [gasps] No! 233 00:11:02,620 --> 00:11:06,123 [groans] What happened? I don't remember anything. 234 00:11:06,207 --> 00:11:09,251 -I can't move my arms. -Because we're tied to train tracks. 235 00:11:09,335 --> 00:11:11,629 This is a movie thing, not a real thing. 236 00:11:11,712 --> 00:11:13,964 -Who does this? -I don't know. 237 00:11:14,048 --> 00:11:16,258 Wow! This is Calamity Jane's whip. 238 00:11:16,300 --> 00:11:17,718 [Chang grunting] 239 00:11:17,760 --> 00:11:20,137 All this for cheating at cards? 240 00:11:20,221 --> 00:11:21,180 Um, allegedly. 241 00:11:21,263 --> 00:11:22,932 -[grunting] -It's no use, Gizmo. 242 00:11:22,973 --> 00:11:25,518 -[yelps] -Calamity Jane's whip is unbreakable. 243 00:11:25,601 --> 00:11:27,269 Wait, how long were we out? 244 00:11:28,979 --> 00:11:30,815 Is that right? [gasps] 245 00:11:30,898 --> 00:11:33,442 We only have 15 minutes until the train rolls into the station. 246 00:11:33,484 --> 00:11:34,485 We can't be here. 247 00:11:34,568 --> 00:11:36,278 Free us, you damned legends. 248 00:11:36,320 --> 00:11:38,739 And here I thought John Henry and I were hitting it off. 249 00:11:38,781 --> 00:11:39,740 [exclaims] 250 00:11:39,782 --> 00:11:41,409 John... John Henry hammer. 251 00:11:41,450 --> 00:11:44,620 Yes, John Henry's hammer. It can break anything. 252 00:11:44,662 --> 00:11:46,789 -Find it. -Uh-huh. 253 00:11:46,872 --> 00:11:50,626 And while we wait for him, I want to talk about your alleged cheating. 254 00:11:50,668 --> 00:11:52,086 Hurry up, Gizmo. 255 00:11:53,379 --> 00:11:56,424 I'm so glad we could chat like this. 256 00:11:56,465 --> 00:12:01,137 You know, I'm too old for yet another hostage situation. 257 00:12:01,178 --> 00:12:04,974 And I'd prefer to talk through our differences. 258 00:12:05,057 --> 00:12:08,602 Agreed. I simply want revenge on Gizmo. 259 00:12:08,644 --> 00:12:10,688 But you're so civilized. 260 00:12:10,771 --> 00:12:15,860 Why waste your time on that when you could be out pursuing a higher calling? 261 00:12:15,943 --> 00:12:18,112 Because he betrayed me. 262 00:12:18,154 --> 00:12:19,822 Gizmo was everything to me. 263 00:12:19,905 --> 00:12:23,409 My father. My brother. My father and my brother. 264 00:12:23,492 --> 00:12:29,165 Oh, sure. He denied his mogwai heritage and acts all cute. 265 00:12:30,708 --> 00:12:32,460 But he's still one of us. 266 00:12:32,501 --> 00:12:37,840 Cursed by the gods with an unquenchable thirst to destroy. 267 00:12:37,882 --> 00:12:41,510 I actually agree with you. 268 00:12:41,552 --> 00:12:42,845 Of course you do. 269 00:12:42,928 --> 00:12:45,806 It's obvious you can see it in Gizmo's eyes. 270 00:12:45,848 --> 00:12:48,100 The chaos, the fear... 271 00:12:48,184 --> 00:12:51,270 The sudden inability to move my arm. 272 00:12:51,687 --> 00:12:52,980 [grunts] 273 00:12:53,522 --> 00:12:54,732 [both gasp] 274 00:12:54,815 --> 00:12:57,651 You drugged my tea. 275 00:12:57,693 --> 00:13:01,739 Yes. Now tell me about turning into a bad mogwai. 276 00:13:01,822 --> 00:13:05,534 Because Gizmo's having these crazy freak-outs that... 277 00:13:05,618 --> 00:13:06,744 -[snoring] -Whoops. 278 00:13:06,827 --> 00:13:08,662 I drugged you too much. 279 00:13:08,704 --> 00:13:10,664 We'll talk when you wake up. 280 00:13:10,706 --> 00:13:12,291 [train chugging] 281 00:13:13,709 --> 00:13:15,377 [ominous music playing] 282 00:13:19,006 --> 00:13:20,216 [exclaiming timidly] 283 00:13:23,677 --> 00:13:25,221 [shudders] 284 00:13:26,806 --> 00:13:28,224 [yelps] 285 00:13:28,307 --> 00:13:30,100 Oh, no. 286 00:13:30,184 --> 00:13:32,353 [all] Chug, chug, chug. 287 00:13:32,394 --> 00:13:34,730 Gizmo, you're not supposed to be drinking that! 288 00:13:34,814 --> 00:13:36,398 Whoo! 289 00:13:36,440 --> 00:13:37,483 -[thumps] -[groans] 290 00:13:38,818 --> 00:13:40,444 [laughing maniacally] Ya! 291 00:13:42,571 --> 00:13:44,031 Hurt Sam? 292 00:13:52,998 --> 00:13:54,834 Hammer? Hammer? 293 00:13:56,585 --> 00:13:58,128 [laughing maniacally] 294 00:13:58,838 --> 00:13:59,922 [grunting] 295 00:14:04,343 --> 00:14:08,389 Good idea. Time to trick where we eat, fellas. 296 00:14:11,433 --> 00:14:12,309 Hey! 297 00:14:16,105 --> 00:14:18,732 -[screams] -[laughing maniacally] 298 00:14:18,774 --> 00:14:20,734 You know what we do to cheats? 299 00:14:20,776 --> 00:14:21,902 Give a stern warning? 300 00:14:21,944 --> 00:14:23,529 [all exclaiming] 301 00:14:23,612 --> 00:14:25,197 [laughing maniacally] 302 00:14:26,031 --> 00:14:27,533 Oh! [yells] 303 00:14:27,616 --> 00:14:29,326 Whoa! 304 00:14:30,119 --> 00:14:32,496 Yes! [laughing maniacally] 305 00:14:32,580 --> 00:14:33,706 [Elle] Gizmo. Gizmo. 306 00:14:33,789 --> 00:14:35,374 [Gizmo] Elle! Elle! 307 00:14:36,709 --> 00:14:37,918 Gizmo! 308 00:14:37,960 --> 00:14:39,670 Where's Sam? 309 00:14:39,753 --> 00:14:41,547 And, to a lesser degree, Chang? 310 00:14:41,630 --> 00:14:43,632 Sam! Choo-choo! 311 00:14:44,800 --> 00:14:46,552 [speaking rapidly] 312 00:14:49,305 --> 00:14:53,809 You need John Henry's hammer to free Sam and Chang from train tracks? 313 00:14:53,851 --> 00:14:55,227 -Yes! -[chuckles] 314 00:14:55,311 --> 00:14:58,063 You got all that, but you can't talk to a horse? 315 00:14:58,147 --> 00:14:59,648 Okay? Giz. Where's the hammer? 316 00:15:00,441 --> 00:15:01,483 I don't know. 317 00:15:03,152 --> 00:15:04,278 Let's split up. 318 00:15:07,281 --> 00:15:08,157 [sighing in despair] 319 00:15:08,240 --> 00:15:10,117 [laughing maniacally] 320 00:15:10,159 --> 00:15:11,410 [Calamity Jane] Card game's a wreck. 321 00:15:11,493 --> 00:15:13,287 But I got a new wager for you, J.H. 322 00:15:13,329 --> 00:15:16,999 I bet you my whip can make more tricksters fly. 323 00:15:17,082 --> 00:15:18,417 [whip cracks] 324 00:15:18,500 --> 00:15:22,004 [laughs] You're on, Jane. Bye-bye, little guy. 325 00:15:22,046 --> 00:15:23,422 [screaming] 326 00:15:28,427 --> 00:15:30,054 [chuckling evilly] 327 00:15:30,137 --> 00:15:31,847 I ain't preaching moderation, 328 00:15:31,889 --> 00:15:34,350 but I am preaching paying for your drinks, you little jerks. 329 00:15:34,433 --> 00:15:37,144 Oh, so now you're against stealing. 330 00:15:37,186 --> 00:15:40,064 It's about time you Geroni-go. [groans] 331 00:15:40,522 --> 00:15:41,398 [thuds] 332 00:15:45,402 --> 00:15:46,362 [laughing] 333 00:15:48,948 --> 00:15:49,823 -[thuds] -[groans] 334 00:15:49,865 --> 00:15:50,950 Jane! 335 00:15:59,040 --> 00:16:00,501 Elle, here. 336 00:16:05,714 --> 00:16:06,799 Yes. 337 00:16:06,882 --> 00:16:08,258 Huh? 338 00:16:09,885 --> 00:16:11,178 [gasps] 339 00:16:11,220 --> 00:16:13,222 [laughing maniacally] 340 00:16:25,234 --> 00:16:26,735 [laughing maniacally] 341 00:16:29,029 --> 00:16:30,406 [grunts] 342 00:16:33,701 --> 00:16:35,411 It was me. 343 00:16:35,452 --> 00:16:36,996 All right. You ready, horsey? 344 00:16:37,079 --> 00:16:38,122 [horse nickering] 345 00:16:41,959 --> 00:16:43,127 [Calamity Jane] Hold up! 346 00:16:43,210 --> 00:16:44,753 There's the little varmint. 347 00:16:45,754 --> 00:16:46,839 [gasps] 348 00:16:46,922 --> 00:16:48,590 -There he is. -There he is. 349 00:16:48,632 --> 00:16:50,509 -Arrest the trickster, Marshal. -[man] Get that little rat! 350 00:16:50,592 --> 00:16:53,137 Are they talking about you, Gizmo? 351 00:16:53,220 --> 00:16:55,055 [whimpering] 352 00:16:55,097 --> 00:16:56,724 [Johnny Appleseed] Before he destroys the rest of my dear saloon. 353 00:16:56,765 --> 00:16:58,434 Well, lesson's over. 354 00:16:58,475 --> 00:16:59,768 Time to fly. 355 00:16:59,852 --> 00:17:00,894 [horse neighing] 356 00:17:00,936 --> 00:17:03,230 -[screams] -Fly, girl. Fly. 357 00:17:09,819 --> 00:17:10,695 [gasps] 358 00:17:16,827 --> 00:17:17,703 Trust. 359 00:17:19,454 --> 00:17:21,749 [triumphant music playing] 360 00:17:21,790 --> 00:17:22,915 Whoo-hoo! 361 00:17:22,958 --> 00:17:24,209 [all gasp] 362 00:17:24,292 --> 00:17:25,794 [horse whinnies] 363 00:17:27,628 --> 00:17:29,006 [groans] 364 00:17:29,089 --> 00:17:32,468 Day like this, I could drink a whole barrel of apple cider. 365 00:17:32,509 --> 00:17:34,386 If anyone feels that way too, 366 00:17:34,470 --> 00:17:38,140 I do have some delicious reserve stock for reasonable prices. Huh? 367 00:17:39,058 --> 00:17:40,267 [grunts] 368 00:17:45,814 --> 00:17:47,399 [both straining] 369 00:17:53,197 --> 00:17:54,281 Hold on, Sam. 370 00:17:58,077 --> 00:17:59,828 [rumbling] 371 00:18:00,579 --> 00:18:01,455 [screaming] 372 00:18:08,170 --> 00:18:09,254 [screaming] 373 00:18:10,047 --> 00:18:11,673 [both shouting] 374 00:18:17,846 --> 00:18:19,389 [sniffles] Sam. 375 00:18:25,604 --> 00:18:27,356 [Sam] Hey, guys. We're over here. 376 00:18:29,358 --> 00:18:31,193 -[both gasps] -Sam. 377 00:18:31,276 --> 00:18:33,237 Gizmo. Elle. 378 00:18:35,531 --> 00:18:37,574 -How did you-- -[Chang] So, I was trying to free myself, 379 00:18:37,658 --> 00:18:40,202 and I jostled this thing awake in my back pocket. 380 00:18:40,285 --> 00:18:41,537 Burned right through the tracks. 381 00:18:42,371 --> 00:18:44,123 Boom! Just like that. 382 00:18:44,206 --> 00:18:47,167 What I still can't get over is how we ended up on those tracks. 383 00:18:47,209 --> 00:18:48,877 [sighs softly] 384 00:18:48,919 --> 00:18:51,463 Whoever tied us up was just some kind of evil. 385 00:18:51,547 --> 00:18:53,382 Just a no-good monster. 386 00:18:53,465 --> 00:18:55,259 [sighs in despair] 387 00:19:02,391 --> 00:19:03,642 -[Marshal] Hyah! -[horse whinnies] 388 00:19:18,073 --> 00:19:19,658 [train horn blowing] 389 00:19:26,415 --> 00:19:28,625 Next stop, Gonggong and wishes. 390 00:19:28,709 --> 00:19:29,751 And my mom. 391 00:19:29,793 --> 00:19:30,711 [Fong] Sam? 392 00:19:32,421 --> 00:19:34,423 [gasps] Mom! Dad! 393 00:19:38,427 --> 00:19:40,596 [indistinct conversation] 394 00:19:46,185 --> 00:19:47,561 Hi... 395 00:19:47,603 --> 00:19:49,897 [Sam] Just a no-good monster. 396 00:19:49,938 --> 00:19:51,940 [whimpering] 397 00:19:51,982 --> 00:19:53,775 Monster. 398 00:19:53,817 --> 00:19:57,154 -What happened to your head? -Minor concussion, I'll be fine. 399 00:19:57,237 --> 00:19:58,780 But how did this happen? 400 00:19:58,822 --> 00:20:00,115 Gambling-den brawl. 401 00:20:00,199 --> 00:20:01,867 I don't like any of those words. 402 00:20:01,950 --> 00:20:03,660 And more importantly, who are you? 403 00:20:03,744 --> 00:20:05,621 He's Chang. He's saved us multiple times. 404 00:20:05,662 --> 00:20:08,957 But everything's okay now. We're together and on the train. 405 00:20:08,999 --> 00:20:12,961 So, all we need to do now is find and free a water god to save Elle's mom. 406 00:20:13,003 --> 00:20:14,588 Oh, about that. 407 00:20:14,630 --> 00:20:18,884 No way. We cannot ever free Gonggong. You hear? 408 00:20:18,967 --> 00:20:19,801 What? 409 00:20:19,885 --> 00:20:20,886 Like heck we're not. 410 00:20:20,969 --> 00:20:23,597 Freeing Gonggong is how we save my mom. 411 00:20:23,639 --> 00:20:24,806 [groans] 412 00:20:25,599 --> 00:20:28,060 Bless my speedy metabolism. 413 00:20:28,143 --> 00:20:29,478 [Sam] It's complicated. 414 00:20:29,561 --> 00:20:31,730 [Fong] So is destroying the world. 415 00:20:31,813 --> 00:20:34,608 [Sam] Well, it's not the first time we almost destroyed the world. 416 00:20:34,650 --> 00:20:36,026 [Fong] That's not a good argument. 417 00:20:36,109 --> 00:20:36,985 [indistinct conversation] 418 00:20:37,986 --> 00:20:38,946 [sighing in despair] 419 00:20:38,987 --> 00:20:40,322 [indistinct conversation] 420 00:20:52,334 --> 00:20:53,794 [whimpering] 421 00:20:53,835 --> 00:20:54,920 [grunts] 422 00:20:56,171 --> 00:20:57,923 [portal zapping] 423 00:21:00,676 --> 00:21:02,844 Listen, Elle, I hear your pain. 424 00:21:02,928 --> 00:21:07,516 But the consequences of freeing Gonggong are larger than any of us. 425 00:21:07,599 --> 00:21:11,728 If he is free, he will end the world. 426 00:21:11,812 --> 00:21:14,439 Then we'll un-end it or something. 427 00:21:14,523 --> 00:21:17,943 Sam, you're still with me to Gonggong, right? 428 00:21:18,026 --> 00:21:20,028 Wait. Where's Gizmo? 429 00:21:23,073 --> 00:21:24,366 Noggin's gone too. 430 00:21:24,408 --> 00:21:26,326 [both exclaiming] Noggin is alive? 431 00:21:26,368 --> 00:21:28,578 Gonggong can wait. We need to find Gizmo. 432 00:21:28,662 --> 00:21:29,454 [zap] 433 00:21:29,538 --> 00:21:31,206 [both] Chang? 434 00:21:31,248 --> 00:21:34,167 [sighs] A whole lot going on, I know. So, I'll make this easy. 435 00:21:34,209 --> 00:21:37,796 You are all going to get me to Gonggong so I can get my wish. 436 00:21:37,879 --> 00:21:38,630 Or else... 437 00:21:38,714 --> 00:21:40,090 But we're in this together. 438 00:21:40,173 --> 00:21:43,468 Sorry, but take it as a lesson, Kid in the Hat. 439 00:21:43,552 --> 00:21:45,971 Everybody's only ever in it for themselves. 440 00:21:47,222 --> 00:21:49,558 [theme music playing] 30476

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.