Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,753 --> 00:00:05,755
[mellow music playing]
2
00:00:07,090 --> 00:00:08,842
I think we're here on the map,
3
00:00:08,925 --> 00:00:14,848
and your mom said Kung Kung
is somewhere along
the railway here?
4
00:00:14,931 --> 00:00:17,267
[gulps] Oh, boy.
5
00:00:17,350 --> 00:00:20,270
Okay, that is incredibly
far away.
6
00:00:20,311 --> 00:00:22,272
No worries!
We'll figure it out!
7
00:00:22,355 --> 00:00:25,233
I've never seen you so happy
about knowing so little.
8
00:00:25,275 --> 00:00:27,444
Turns out you were right
back in Shanghai.
9
00:00:27,485 --> 00:00:30,655
You said I was craving
adventure and now as...
10
00:00:30,739 --> 00:00:32,782
The Kid in the Hat,
I can admit it--
11
00:00:32,866 --> 00:00:36,119
-I'm craving adventure!
-[Gizmo] Whoo-hoo!
12
00:00:36,202 --> 00:00:37,996
With appropriate caution.
13
00:00:38,079 --> 00:00:39,956
[sarcastically]
Whoo-hoo. Adventure.
14
00:00:39,998 --> 00:00:43,043
But reality check,
this is a mission to save
my mom, not an adventure--
15
00:00:43,126 --> 00:00:45,420
[siren wailing]
16
00:00:47,464 --> 00:00:49,966
Chang! I told you no speeding!
17
00:00:50,050 --> 00:00:51,426
And I said I'd try.
18
00:00:51,468 --> 00:00:54,137
But look at this road!
How could I not speed?
19
00:00:54,220 --> 00:00:55,680
Pull over.
I'll talk to the police.
20
00:00:55,764 --> 00:00:58,975
About the speeding
or the illegal rum in the back?
21
00:00:59,017 --> 00:01:00,185
I also crave adventure.
22
00:01:00,268 --> 00:01:02,187
Fine! I'll lose them.
23
00:01:03,146 --> 00:01:04,647
[Sam and Gizmo gasp]
24
00:01:04,688 --> 00:01:06,149
Stop! Stop! There are do's
and don'ts to losing cops.
25
00:01:06,232 --> 00:01:07,233
-You're gonna blow a--
-[tire blows]
26
00:01:07,317 --> 00:01:08,443
[air hissing]
27
00:01:09,194 --> 00:01:10,653
Faster! Faster!
28
00:01:10,737 --> 00:01:13,364
Faster? Faster's a "four tire"
privilege we don't have!
29
00:01:13,448 --> 00:01:15,909
Up ahead! We could hide there!
30
00:01:15,992 --> 00:01:17,410
No! When we stop, we get stuck.
31
00:01:17,494 --> 00:01:18,953
So if you won't floor it...
32
00:01:18,995 --> 00:01:20,205
-[engine revs]
-[grunts]
33
00:01:20,288 --> 00:01:22,624
-[engine accelerating]
-[siren wailing]
34
00:01:23,958 --> 00:01:25,293
Stop! You'll blow another tire.
35
00:01:25,335 --> 00:01:27,003
[scoffs] Never lost
a police chase yet.
36
00:01:27,045 --> 00:01:28,463
-Let go!
-[Elle] You let go!
37
00:01:28,505 --> 00:01:30,590
[intense music playing]
38
00:01:30,673 --> 00:01:32,759
-[Sam] Gizmo,
what are you doing?
-[Gizmo grunts]
39
00:01:32,842 --> 00:01:34,676
[both gasp]
40
00:01:34,719 --> 00:01:36,346
[rattling]
41
00:01:37,722 --> 00:01:38,848
[Gizmo grunting]
42
00:01:39,973 --> 00:01:41,434
[screams]
43
00:01:47,982 --> 00:01:48,858
[exclaims]
44
00:01:53,196 --> 00:01:54,572
[laughs]
45
00:01:54,656 --> 00:01:56,574
[thudding]
46
00:01:56,658 --> 00:01:57,866
Bye-bye!
47
00:01:57,908 --> 00:02:01,079
See? No need to stop,
the tires are--
48
00:02:01,162 --> 00:02:03,706
-[tire blows]
-[air hissing]
49
00:02:08,377 --> 00:02:10,255
Do we have to go in after them?
50
00:02:10,338 --> 00:02:14,217
Are you insane?
Nothing on earth is worth
setting foot in that place.
51
00:02:14,259 --> 00:02:16,719
[sinister music playing]
52
00:02:16,761 --> 00:02:18,847
[thunderclap]
53
00:02:18,888 --> 00:02:20,890
[theme music playing]
54
00:02:37,073 --> 00:02:39,826
[door rumbling, creaking]
55
00:02:43,288 --> 00:02:45,290
[door creaking, thuds]
56
00:02:45,373 --> 00:02:46,666
[all gasp]
57
00:02:49,418 --> 00:02:55,175
Hello? Anyone there?
We, uh, blew a few tires!
58
00:02:55,258 --> 00:02:57,218
A museum? I love a museum!
59
00:02:57,260 --> 00:02:58,887
This isn't a museum.
60
00:02:58,928 --> 00:03:01,848
In America,
this is how rich people live.
61
00:03:01,931 --> 00:03:03,933
[metallic creaking]
62
00:03:05,602 --> 00:03:08,271
I grew up in an old house.
They creak like that. Relax.
63
00:03:08,353 --> 00:03:10,231
[electricity crackling]
64
00:03:10,857 --> 00:03:11,941
[Gizmo whimpers]
65
00:03:12,025 --> 00:03:13,276
Well, I grew up in a shack
66
00:03:13,359 --> 00:03:15,236
and I still know
that's weird so,
67
00:03:15,278 --> 00:03:18,281
the cops should be gone,
so let's ditch this
creepatorium while we can.
68
00:03:18,323 --> 00:03:19,949
[rattling]
69
00:03:19,991 --> 00:03:23,036
[exclaims] This was unlocked
a second ago.
70
00:03:23,119 --> 00:03:24,829
[scoffs] Clearly not.
71
00:03:25,622 --> 00:03:27,123
But houses are new to you,
72
00:03:27,165 --> 00:03:28,750
so come on,
we can climb out the--
73
00:03:32,128 --> 00:03:33,796
I guess I could try this door.
74
00:03:35,757 --> 00:03:36,633
Huh?
75
00:03:38,468 --> 00:03:40,511
[both scream]
76
00:03:40,595 --> 00:03:43,305
Is that how a rich person
lives in America?
77
00:03:45,767 --> 00:03:48,269
[panting] Why would he
free some water god?
78
00:03:48,311 --> 00:03:50,021
Sam doesn't even like swimming!
79
00:03:50,103 --> 00:03:52,607
Yet he loves baths.
We should never
have indulged that.
80
00:03:52,649 --> 00:03:55,151
No, baths are restorative,
81
00:03:55,235 --> 00:03:56,653
you did the right thing.
82
00:03:56,694 --> 00:04:00,448
But Sam will never
even lay eyes on Kung Kung.
83
00:04:00,490 --> 00:04:02,242
I will make sure of that!
84
00:04:02,325 --> 00:04:04,160
Probably.
85
00:04:04,244 --> 00:04:07,956
I mean... [chuckles]
the only way to catch up
with him, Gizmo, and Elle
86
00:04:07,997 --> 00:04:13,503
is by convincing my, uh,
ex-associate to help us.
87
00:04:13,544 --> 00:04:16,005
That's why we are here.
[chuckles]
88
00:04:16,047 --> 00:04:18,966
-Is your ex-associate
a street rat?
-[squealing]
89
00:04:19,007 --> 00:04:22,845
[exclaims] Don't let her
hear you say that!
90
00:04:22,929 --> 00:04:25,682
She's been watching us
since we docked.
91
00:04:25,723 --> 00:04:30,603
[grunts] Got the eyes of a hawk
and ears of an owl.
92
00:04:30,687 --> 00:04:33,690
[whimpers]
It's impossible to be here
93
00:04:33,731 --> 00:04:36,693
without her coming for me.
94
00:04:36,776 --> 00:04:39,070
Oh, see? See?
95
00:04:39,153 --> 00:04:41,906
-[intense music playing]
-[cawing]
96
00:04:41,990 --> 00:04:46,119
You're not afraid
of the heights... [chuckles]
Are you?
97
00:04:46,202 --> 00:04:47,870
-[cawing]
-[screaming]
98
00:04:47,912 --> 00:04:52,375
Rodney? Great. Thank you
for sharing your name. I'm Sam.
99
00:04:52,417 --> 00:04:54,294
-Chang is the man
restraining you.
-[gasps]
100
00:04:54,377 --> 00:04:55,461
And this is my friend--
101
00:04:55,545 --> 00:04:57,672
How long you been
in here, nut job?
102
00:04:57,714 --> 00:05:02,343
Oh, no, time is meaningless
in Clamp Castle.
103
00:05:02,385 --> 00:05:05,179
All that matters is--
[groaning]
104
00:05:05,221 --> 00:05:08,975
I will never let
Lady Clamp get me!
105
00:05:09,058 --> 00:05:10,059
Who is Lady Clamp?
106
00:05:10,143 --> 00:05:11,811
Lady Lillian Clamp?
107
00:05:11,894 --> 00:05:15,523
[stuttering]
The electric chairess?
108
00:05:15,565 --> 00:05:18,401
Phantom of Clamp Castle?
109
00:05:18,443 --> 00:05:20,737
The ghost that
haunts this place!
110
00:05:20,778 --> 00:05:22,280
[gasps] Our first
American ghost!
111
00:05:22,363 --> 00:05:24,449
We don't have time for ghosts.
Where's the back door?
112
00:05:24,532 --> 00:05:26,451
Back door? I... [laughs]
113
00:05:26,534 --> 00:05:30,079
Why would I still be here
if there was a back door?
114
00:05:30,121 --> 00:05:31,080
-[thuds]
-[gasps]
115
00:05:31,122 --> 00:05:33,499
[whirring]
116
00:05:33,582 --> 00:05:35,668
[gasps] No, no.
117
00:05:35,752 --> 00:05:39,630
[narrator] Lillian Clamp,
the only daughter
to Pendleton and Eliza Clamp,
118
00:05:39,714 --> 00:05:42,342
grew up at the family's
beloved Clamp Castle
119
00:05:42,425 --> 00:05:47,430
before a dark tragedy
befell the famous family's
legacy forever.
120
00:05:47,472 --> 00:05:51,142
After making their
first fortune manufacturing
electrical outlets,
121
00:05:51,225 --> 00:05:55,063
they became the premiere
providers of high-end
capital punishment
122
00:05:55,104 --> 00:05:57,440
with Clamp brand
electric chairs!
123
00:05:57,523 --> 00:05:59,484
- [rumbling]
-[electricity crackling]
124
00:05:59,567 --> 00:06:01,235
[whimpering]
125
00:06:01,277 --> 00:06:03,946
Young lady Clamp fell in love
with a charming outsider
126
00:06:04,030 --> 00:06:07,325
and defied her parents
by marrying him.
127
00:06:07,408 --> 00:06:09,118
What a darling couple.
128
00:06:09,202 --> 00:06:11,287
But then tragedy!
129
00:06:11,329 --> 00:06:13,164
Driven by insatiable greed,
130
00:06:13,247 --> 00:06:16,417
young lady Clamp's new husband
poisoned his in-laws
131
00:06:16,459 --> 00:06:19,045
to snatch up his
inheritance early!
132
00:06:19,128 --> 00:06:20,797
To avenge her murdered parents,
133
00:06:20,880 --> 00:06:23,549
Lady Clamp helped land
the love of her life
134
00:06:23,633 --> 00:06:26,219
in a Clamp brand electric chair
135
00:06:26,302 --> 00:06:28,388
and an early g-g-grave!
136
00:06:28,471 --> 00:06:33,058
In her remaining years,
the widow Clamp used her
family's fortune
137
00:06:33,142 --> 00:06:36,354
to renovate Clamp Castle
into a death trap!
138
00:06:36,437 --> 00:06:41,609
Anyone who dared steal from her
would pay with their lives!
139
00:06:41,651 --> 00:06:44,445
I've never been so glad
someone's already dead.
140
00:06:46,239 --> 00:06:47,156
[electricity crackling]
141
00:06:47,198 --> 00:06:48,574
[gasps]
142
00:06:48,658 --> 00:06:50,827
-[electricity buzzing]
-[laughing maniacally]
143
00:06:51,577 --> 00:06:52,787
[all gasp]
144
00:06:52,829 --> 00:06:55,248
-No! [screams]
-[electricity crackling]
145
00:06:55,331 --> 00:06:56,582
[all gasp]
146
00:06:56,666 --> 00:06:58,668
[laughs maniacally]
147
00:06:58,709 --> 00:07:00,420
-[growls]
-[all screaming]
148
00:07:00,503 --> 00:07:02,547
[laughing maniacally]
149
00:07:13,433 --> 00:07:14,434
[whimpers]
150
00:07:14,517 --> 00:07:17,019
[all panting]
151
00:07:17,103 --> 00:07:19,564
-[rumbling]
-[light bulbs breaking]
152
00:07:24,193 --> 00:07:26,529
-[roars]
-[all scream]
153
00:07:28,614 --> 00:07:30,366
[Sam straining]
154
00:07:30,450 --> 00:07:31,993
-[Gizmo whimpers]
-Uh, Kid in the Hat,
155
00:07:32,034 --> 00:07:33,995
how do you beat a ghost
that spins furniture?
156
00:07:34,036 --> 00:07:36,539
I don't know! I've only been
in America a week!
157
00:07:36,622 --> 00:07:38,457
Whole different
supernatural species here.
158
00:07:38,541 --> 00:07:39,876
[intense music playing]
159
00:07:39,917 --> 00:07:41,377
[screams]
160
00:07:41,419 --> 00:07:43,671
-[Gizmo screams]
-[growls]
161
00:07:45,715 --> 00:07:48,426
[grunts] Swords tend to work
in any country.
162
00:07:48,509 --> 00:07:49,844
[grunts]
163
00:07:53,222 --> 00:07:55,808
Why are rich people's homes
always so weird!
164
00:07:55,892 --> 00:07:57,935
-[rumbling]
-[all gasp]
165
00:07:58,019 --> 00:07:59,812
-[Elle grunts]
-[Sam screams]
166
00:08:01,314 --> 00:08:03,566
-[Chang exclaims]
-[Gizmo screams]
167
00:08:03,649 --> 00:08:05,776
-[door slams]
-Gizmo! Chang!
168
00:08:07,195 --> 00:08:08,779
Gizmo!
169
00:08:08,863 --> 00:08:10,239
[cawing]
170
00:08:15,953 --> 00:08:19,248
Dad, I have questions.
And anger--
171
00:08:19,290 --> 00:08:23,044
[stuttering]
This is all part of my plan.
172
00:08:23,085 --> 00:08:24,545
And it's going well!
173
00:08:24,587 --> 00:08:27,381
Uh, we're being held
by an air spirit...
174
00:08:27,423 --> 00:08:29,675
[cawing]
175
00:08:39,268 --> 00:08:43,438
Wow! Jingwei!
Whoa, you look great.
176
00:08:43,481 --> 00:08:44,815
I forget that air--
177
00:08:44,899 --> 00:08:46,192
You heartless tramp!
178
00:08:46,275 --> 00:08:48,569
Sixty years ago,
you disappear in the night--
179
00:08:48,611 --> 00:08:50,029
Hey. I left a note!
180
00:08:50,112 --> 00:08:53,032
You left an "I owe you"
for stealing from me!
181
00:08:53,115 --> 00:08:55,326
I once dated
a single-horned demon king
182
00:08:55,409 --> 00:08:58,538
and you are still the worst
boyfriend I've ever had!
183
00:08:58,621 --> 00:09:01,499
Wow. You dated an air spirit?
184
00:09:01,582 --> 00:09:03,626
And dumped her with a note?
185
00:09:03,709 --> 00:09:05,962
It sounds worse than it was.
186
00:09:06,045 --> 00:09:08,673
And I did not steal anything.
[chuckles nervously]
187
00:09:08,756 --> 00:09:10,800
I borrowed one thing.
188
00:09:10,883 --> 00:09:12,426
And I returned it, yes!
189
00:09:12,468 --> 00:09:14,303
Also while I was sleeping.
190
00:09:14,387 --> 00:09:18,349
Sleeping, not sleeping.
Does it really matter?
191
00:09:18,432 --> 00:09:19,809
[all together] Yes!
192
00:09:19,892 --> 00:09:23,604
Fine, sweet,
beautiful Jingwei...
193
00:09:23,646 --> 00:09:26,566
Ah, you're awake now.
194
00:09:26,649 --> 00:09:28,818
So, let me ask you,
195
00:09:28,901 --> 00:09:32,196
can I borrow the train
between worlds whistle,
196
00:09:32,280 --> 00:09:33,864
one more time?
197
00:09:33,948 --> 00:09:35,491
It's just one more time--
198
00:09:35,575 --> 00:09:37,785
[grunting]
199
00:09:38,244 --> 00:09:39,120
Shh!
200
00:09:40,580 --> 00:09:43,958
Despite everything,
I kinda like her.
201
00:09:47,503 --> 00:09:50,214
-[door creaking]
-[both screaming]
202
00:09:50,965 --> 00:09:52,008
[groans]
203
00:09:55,720 --> 00:09:57,680
Well, that's a waste
of a good pool.
204
00:09:58,806 --> 00:10:00,057
Let's find a way out.
205
00:10:03,185 --> 00:10:07,189
Huh. I don't trust anyone
with a statue of themselves.
206
00:10:07,273 --> 00:10:09,191
Oh! [coughing]
207
00:10:09,233 --> 00:10:10,818
Uh-oh. You okay?
208
00:10:11,902 --> 00:10:14,030
[man] Junior? Is that you?
209
00:10:20,786 --> 00:10:23,539
Ah, Lai'la. Come here.
210
00:10:23,623 --> 00:10:24,498
Baba...
211
00:10:24,540 --> 00:10:25,666
Huh?
212
00:10:27,501 --> 00:10:29,754
[chattering, straining]
213
00:10:33,257 --> 00:10:35,217
-Baba.
-Son.
214
00:10:35,259 --> 00:10:37,178
Is that really you?
215
00:10:39,055 --> 00:10:42,266
My greedy,
spoiled disappointment.
216
00:10:42,350 --> 00:10:43,893
Baba?
217
00:10:43,976 --> 00:10:47,563
You always chose a quick buck
over family and hard work.
218
00:10:47,605 --> 00:10:49,315
Everything I did
was for our family.
219
00:10:49,398 --> 00:10:52,318
Unlike you, I tried to think
bigger, have some vision!
220
00:10:52,401 --> 00:10:55,154
Son, all you have is vision.
221
00:10:55,237 --> 00:10:58,699
Your whole life,
you have been given everything.
222
00:10:58,741 --> 00:11:03,287
You do not have what it takes
to make anything of your own.
223
00:11:03,371 --> 00:11:06,082
[panicked chattering]
224
00:11:08,501 --> 00:11:09,877
[laughs evilly]
225
00:11:09,919 --> 00:11:12,004
[sing-song]
Father's got your number!
226
00:11:12,088 --> 00:11:14,256
Get off me, you ugly freak!
227
00:11:14,298 --> 00:11:15,341
[chatters]
228
00:11:15,424 --> 00:11:19,261
No hug? Accept it,
your father loved me,
229
00:11:19,345 --> 00:11:21,347
a monster, more than you,
230
00:11:21,430 --> 00:11:23,182
his own progeny!
231
00:11:23,265 --> 00:11:25,601
If you can't find
the humor in that--
232
00:11:25,643 --> 00:11:27,895
-I said get away!
-[Gizmo whimpers]
233
00:11:33,067 --> 00:11:35,361
[Sam] We have to find
Gizmo and Chang.
234
00:11:35,444 --> 00:11:37,780
Gizmo? Chang? Gizmo?
235
00:11:37,822 --> 00:11:39,699
We're back at the entrance?
236
00:11:39,782 --> 00:11:42,243
How'd we get back here?
And how are we...
237
00:11:45,830 --> 00:11:49,375
[howling]
238
00:11:50,543 --> 00:11:51,961
Rodney? Are you alive?
239
00:11:52,002 --> 00:11:54,672
Or just a very
healthy looking ghost?
240
00:11:54,755 --> 00:11:56,465
Either way, we have questions.
241
00:11:57,425 --> 00:11:58,843
[both gasp]
242
00:11:58,926 --> 00:12:00,970
-Where'd he go?
-Time to resume hacking our way
243
00:12:01,053 --> 00:12:03,097
through this mad house
to find our friends.
244
00:12:03,139 --> 00:12:04,640
We have to follow
Rodney's ghost.
245
00:12:04,682 --> 00:12:06,142
You don't need
to impress anyone
246
00:12:06,183 --> 00:12:08,436
with your "Kid in the Hat" act
right now, okay?
247
00:12:08,477 --> 00:12:11,105
It's just the two of us,
and we really need
to save Gizmo
248
00:12:11,147 --> 00:12:13,816
and maybe Chang,
so that we can get back
to saving my mom.
249
00:12:13,899 --> 00:12:15,568
It's not an act. It's me!
250
00:12:15,651 --> 00:12:18,446
To escape,
we have to figure out
what's going on here.
251
00:12:18,487 --> 00:12:21,490
That means running
towards the scary stuff.
252
00:12:25,035 --> 00:12:27,496
-[thuds]
-Sam?
253
00:12:31,417 --> 00:12:33,878
What're you doing?
I thought books
were your friends.
254
00:12:33,961 --> 00:12:36,046
Real books are,
but these are fake.
255
00:12:37,256 --> 00:12:38,257
Ah-ha!
256
00:12:38,340 --> 00:12:40,342
[creaking]
257
00:12:45,139 --> 00:12:48,184
I don't know much
about American ghosts,
258
00:12:48,225 --> 00:12:51,437
but I am pretty sure they
don't need secret passageways.
259
00:12:52,813 --> 00:12:53,981
[blows raspberry]
260
00:12:54,023 --> 00:12:55,441
[sighs wearily]
261
00:12:58,402 --> 00:12:59,945
[Gizmo panting]
262
00:13:01,322 --> 00:13:02,323
[grunts]
263
00:13:03,657 --> 00:13:05,826
-No!
-[grunts]
264
00:13:05,868 --> 00:13:08,662
Noggin, you're gonna pay!
[groans]
265
00:13:08,704 --> 00:13:09,872
[grunts]
266
00:13:10,831 --> 00:13:12,541
[whimpering]
267
00:13:16,879 --> 00:13:19,089
[eerie music playing]
268
00:13:21,383 --> 00:13:22,218
[growls]
269
00:13:27,723 --> 00:13:28,933
[whimpers]
270
00:13:29,016 --> 00:13:31,018
[laughing maniacally]
271
00:13:36,941 --> 00:13:38,567
[Gizmo screams]
272
00:13:42,196 --> 00:13:44,740
Die, you snotty,
obnoxious monster!
273
00:13:44,782 --> 00:13:46,450
[growling]
274
00:13:46,534 --> 00:13:48,244
[laughing maniacally]
275
00:13:55,251 --> 00:13:57,419
[suspenseful music playing]
276
00:14:05,261 --> 00:14:06,846
Who took the last
chocolate bar?
277
00:14:06,929 --> 00:14:08,889
I need my chocolate
on my break!
278
00:14:08,931 --> 00:14:10,850
They're not ghosts!
I had a feeling.
279
00:14:10,933 --> 00:14:13,018
So it's a fake haunted house?
280
00:14:13,102 --> 00:14:14,895
America is insane!
281
00:14:14,937 --> 00:14:17,606
All right, time to finish up
with these kids.
282
00:14:17,690 --> 00:14:19,275
I'll let the little lady know.
283
00:14:19,316 --> 00:14:21,110
[yawns]
284
00:14:26,615 --> 00:14:27,616
[groans]
285
00:14:28,742 --> 00:14:31,662
-Boo!
-Ahhh! [howls]
286
00:14:31,745 --> 00:14:33,789
Look, if you want
to be a ghost,
I can make you a ghost.
287
00:14:33,873 --> 00:14:36,625
We just want
to find our friends
and get out of here.
288
00:14:36,709 --> 00:14:38,168
[stutters, sighs]
289
00:14:38,252 --> 00:14:39,795
All right, here's the deal.
290
00:14:39,837 --> 00:14:42,631
We are Hollywood
special effects
and stunt people.
291
00:14:42,673 --> 00:14:44,425
And you fake being ghosts?
292
00:14:44,466 --> 00:14:47,469
To preserve the lore
of Clamp Castle!
293
00:14:47,553 --> 00:14:49,138
Also, it's a steady gig.
294
00:14:49,179 --> 00:14:53,684
How do you think
we became the number one
haunted mansion in the west?
295
00:14:53,767 --> 00:14:55,227
Do you know how hard it is
296
00:14:55,311 --> 00:14:57,396
to maintain
that kind of reputation?
297
00:14:57,479 --> 00:14:59,648
Without us scare actors
helping her,
298
00:14:59,732 --> 00:15:02,610
annoying thieves
and more annoying sightseers
299
00:15:02,651 --> 00:15:04,153
would have overrun this place
300
00:15:04,236 --> 00:15:06,572
and left Lady Clamp
with nothing.
301
00:15:06,655 --> 00:15:08,324
Wait. Lady Clamp's alive?
302
00:15:08,365 --> 00:15:11,869
She better be. [chuckles]
Tomorrow's pay day!
303
00:15:11,952 --> 00:15:14,121
-Bring us to her.
-[gasps]
304
00:15:14,163 --> 00:15:17,833
Jingwei. [chuckles nervously]
Jingwei, please!
305
00:15:17,917 --> 00:15:19,668
Just apologize to her.
306
00:15:19,752 --> 00:15:22,087
It's what she wants,
and she deserves it!
307
00:15:22,171 --> 00:15:27,885
No, I haven't apologized
for anything since
I was a little kid.
308
00:15:27,968 --> 00:15:29,345
Oh, I know.
309
00:15:29,386 --> 00:15:31,513
I spent my whole life
waiting for one from you.
310
00:15:31,555 --> 00:15:35,017
All those times you promised
you'd be home for my birthday?
311
00:15:35,059 --> 00:15:36,685
That the trips would be short?
312
00:15:36,727 --> 00:15:42,316
That you wanted to be with us
and not traveling the world?
313
00:15:42,358 --> 00:15:45,527
False promises
are easier to let go of,
314
00:15:45,569 --> 00:15:47,613
if you get an apology.
315
00:15:48,697 --> 00:15:51,533
I never meant for you
to feel that way.
316
00:15:51,617 --> 00:15:56,747
I care for you.
They weren't false promises.
317
00:15:56,830 --> 00:15:59,415
They were what
I wanted but I...
318
00:16:00,626 --> 00:16:04,380
I... I'm sorry.
319
00:16:05,047 --> 00:16:07,257
Thanks, Dad.
320
00:16:07,341 --> 00:16:10,010
Now, just like that
with Jingwei.
321
00:16:13,222 --> 00:16:16,642
Oh, Jingwei,
I want to talk to you.
322
00:16:16,725 --> 00:16:19,520
Face to face. About us.
323
00:16:23,565 --> 00:16:24,441
[caws]
324
00:16:34,743 --> 00:16:38,580
What we had was real
and meaningful to me.
325
00:16:38,664 --> 00:16:42,167
But how I ended things
didn't make it seem that way,
I know.
326
00:16:42,251 --> 00:16:44,962
Jingwei, I'm so sorry.
327
00:16:45,045 --> 00:16:47,423
Will you accept my apology?
328
00:16:50,092 --> 00:16:53,679
Oh, that's all
I wanted to hear...
329
00:16:54,930 --> 00:16:57,599
-Whoa.
-...before I kill you.
330
00:16:57,641 --> 00:16:59,226
Apology not accepted!
331
00:16:59,685 --> 00:17:00,602
Ahhh!
332
00:17:00,644 --> 00:17:03,105
Cat! A big cat
in your birdcage!
333
00:17:03,188 --> 00:17:04,647
[Jingwei screams]
334
00:17:06,400 --> 00:17:09,444
-Stop him!
-Ahhh!
335
00:17:09,486 --> 00:17:10,779
Lai'la!
336
00:17:12,114 --> 00:17:15,284
Ahhh! Get that scoundrel!
Stop him!
337
00:17:15,325 --> 00:17:17,118
Let's get out of here. Come on!
338
00:17:17,202 --> 00:17:18,454
What happened?
339
00:17:18,537 --> 00:17:21,123
Sometimes an apology
isn't enough!
340
00:17:22,415 --> 00:17:24,417
I will have my revenge!!
341
00:17:30,132 --> 00:17:31,550
What is this stuff?
342
00:17:31,633 --> 00:17:33,761
This is how we pull off
floor plan shifts,
343
00:17:33,802 --> 00:17:36,805
and door way swaps,
and tilting hallways--
344
00:17:36,847 --> 00:17:38,640
You're a real dream factory.
345
00:17:39,725 --> 00:17:40,726
Is this the door?
346
00:17:41,685 --> 00:17:42,811
[grunts]
347
00:17:42,853 --> 00:17:45,147
-[gasps, clears throat]
-[glass breaks]
348
00:17:45,189 --> 00:17:47,524
[howling] Be gone!
349
00:17:47,608 --> 00:17:49,735
Save it, LC.
They know everything.
350
00:17:49,818 --> 00:17:52,071
What? Oh, Rodney!
351
00:17:52,154 --> 00:17:55,324
If you don't let
our friends go,
you're going to regret it!
352
00:17:55,407 --> 00:17:59,203
[laughs] These friends?
353
00:17:59,745 --> 00:18:00,996
Oh! [groans]
354
00:18:01,038 --> 00:18:01,997
[gasps]
355
00:18:02,081 --> 00:18:03,707
What are you doing to them?
356
00:18:03,791 --> 00:18:04,958
Are those pit spikes?
357
00:18:05,000 --> 00:18:06,627
What am I doing to them?
358
00:18:06,668 --> 00:18:08,712
What were they
going to do to me!
359
00:18:08,796 --> 00:18:10,881
I let one trickster
into my life
360
00:18:10,964 --> 00:18:12,633
and my parents died.
361
00:18:12,674 --> 00:18:15,177
All that remains of them
is this house,
362
00:18:15,260 --> 00:18:18,180
so I will fight
my fear of losing it
363
00:18:18,263 --> 00:18:21,683
with these scoundrels'
worst fears!
364
00:18:21,725 --> 00:18:23,352
[laughs maliciously]
365
00:18:23,435 --> 00:18:27,231
Every greedy intruder
ends their visit in that room,
366
00:18:27,314 --> 00:18:29,817
gassed with
clamp-brand hallucinogen,
367
00:18:29,858 --> 00:18:33,028
so that they can
live out their nightmares.
368
00:18:33,070 --> 00:18:34,738
[laughs maniacally]
369
00:18:34,822 --> 00:18:37,533
Ah! My parents
would've loved this.
370
00:18:37,616 --> 00:18:39,785
Big fans of ironic punishment.
371
00:18:41,662 --> 00:18:45,374
Once I feel
the would-be interlopers
are scared straight,
372
00:18:45,415 --> 00:18:48,210
I hit that red button,
the exit door opens,
373
00:18:48,293 --> 00:18:49,711
and they run free,
374
00:18:49,795 --> 00:18:54,091
guaranteed to tell everyone
to never ever come here.
375
00:18:54,174 --> 00:18:56,718
Oh. You don't actually
hurt anyone?
376
00:18:56,760 --> 00:19:01,557
Of course not! That's why
the pool's spikes are rubber...
377
00:19:01,598 --> 00:19:02,808
Since last year.
378
00:19:02,891 --> 00:19:04,434
Is the fire rubber too?
379
00:19:04,518 --> 00:19:07,688
Oh! Rodney!
Grab water buckets!
380
00:19:08,897 --> 00:19:11,275
[Gizmo snarling, growls]
381
00:19:11,358 --> 00:19:14,194
You meddlesome kids!
[screams]
382
00:19:15,070 --> 00:19:16,238
I'm so sorry!
383
00:19:17,406 --> 00:19:19,241
-Chang!
-Horrible scamp!
384
00:19:21,326 --> 00:19:23,078
Gizmo! Stop!
385
00:19:23,120 --> 00:19:24,288
Big Arms Lo and Grandma!
386
00:19:24,371 --> 00:19:26,039
Help me kill this monster,
will you?
387
00:19:26,081 --> 00:19:27,833
[snarling]
388
00:19:27,916 --> 00:19:28,876
[groans]
389
00:19:30,002 --> 00:19:31,753
[rumbling]
390
00:19:33,755 --> 00:19:35,424
[all grunt]
391
00:19:42,097 --> 00:19:44,266
-[explosion]
-[screaming]
392
00:19:51,982 --> 00:19:53,609
You okay?
393
00:19:53,692 --> 00:19:56,737
Just glad that I had
the Kid in the Hat
by my side today.
394
00:19:56,778 --> 00:19:59,907
[groans] The green mist
broke my brain.
395
00:19:59,948 --> 00:20:01,491
[Gizmo whimpers]
396
00:20:08,165 --> 00:20:12,085
Man, thanks to Lady Clamp's
surprisingly great taste
in tires,
397
00:20:12,127 --> 00:20:13,629
we'll be on the road
in no time.
398
00:20:13,712 --> 00:20:15,631
Are you sure
you're okay to drive?
399
00:20:15,672 --> 00:20:17,132
Elle says she can
if you'd rather--
400
00:20:17,216 --> 00:20:18,425
I'm fine, kid.
401
00:20:18,467 --> 00:20:19,968
Best thing
about hallucinations?
402
00:20:20,010 --> 00:20:22,638
All in your head.
They don't really
mean anything.
403
00:20:24,181 --> 00:20:25,891
[Gizmo squeaks softly]
404
00:20:29,186 --> 00:20:32,856
You do not have what it takes
to make anything of your own.
405
00:20:52,334 --> 00:20:54,294
[squeaks, growls]
406
00:20:55,003 --> 00:20:57,839
[whimpers]
407
00:20:57,881 --> 00:21:02,219
LC! Thank the movie gods!
We thought we'd lost you.
408
00:21:02,302 --> 00:21:04,638
This is coming out
of your paycheck!
409
00:21:04,680 --> 00:21:05,681
[groans]
410
00:21:08,850 --> 00:21:12,396
These tracks don't look like
they've been used in years.
411
00:21:12,479 --> 00:21:15,649
Based on the size of the rats,
I'd say decades.
412
00:21:15,691 --> 00:21:19,403
Quit worrying about tracks
and rats and take a step back.
413
00:21:19,486 --> 00:21:23,240
The train between worlds
comes in fast.
414
00:21:23,323 --> 00:21:25,534
[blows whistle]
415
00:21:27,035 --> 00:21:30,372
[rumbling]
416
00:21:30,414 --> 00:21:32,874
-[train horn hooting]
-[grunting, groans]
417
00:21:33,959 --> 00:21:36,378
[tires screeching]
418
00:21:38,046 --> 00:21:39,256
[electricity crackling]
419
00:21:39,339 --> 00:21:40,549
[ringing]
420
00:21:44,970 --> 00:21:46,096
[hissing]
421
00:21:46,179 --> 00:21:49,391
[Grandpa] All aboard!
[chuckles] Come on.
422
00:21:51,393 --> 00:21:52,853
[squeaking]
423
00:21:55,689 --> 00:21:57,774
[munching, slurping]
424
00:21:58,525 --> 00:21:59,985
[laughs evilly]
425
00:22:00,736 --> 00:22:03,030
Don't mind if I do...
426
00:22:07,576 --> 00:22:09,786
[theme music playing]
30010
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.