All language subtitles for Ghosts S04E11 Thorapy 2 Abandonment Issues

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,464 --> 00:00:07,378 Bela, we are so glad 2 00:00:07,379 --> 00:00:08,682 that you were able to come visit. 3 00:00:08,683 --> 00:00:11,469 I know it's not under the happiest circumstances. 4 00:00:11,470 --> 00:00:13,283 Well, it's never fun getting fired, 5 00:00:13,284 --> 00:00:15,212 but hey, we had creative differences. 6 00:00:15,213 --> 00:00:17,127 Right, at the cat café. 7 00:00:17,128 --> 00:00:18,519 What's a cat café? 8 00:00:18,520 --> 00:00:19,956 Can cats even drink coffee? 9 00:00:19,957 --> 00:00:21,131 What the hell is going on out there? 10 00:00:21,132 --> 00:00:23,176 Samantha, we need to speak with you. 11 00:00:23,177 --> 00:00:26,397 It's Thor. Next week is the anniversary of his abandonment, 12 00:00:26,398 --> 00:00:28,822 and he has become quite irritable. 13 00:00:28,823 --> 00:00:30,183 He's being a real bummer, man. 14 00:00:32,824 --> 00:00:34,450 Ghost thing? 15 00:00:34,451 --> 00:00:36,668 Thor's shipmates left without him a thousand years ago, 16 00:00:36,669 --> 00:00:38,583 and every year, on the run-up to the anniversary, 17 00:00:38,584 --> 00:00:40,193 he starts acting out. 18 00:00:40,194 --> 00:00:41,978 It's fine. Once it passes, 19 00:00:41,979 --> 00:00:44,632 he'll return to a more normal level of Viking anger. 20 00:00:44,633 --> 00:00:47,486 It's not fine. This morning, I waved at him, 21 00:00:47,487 --> 00:00:49,603 and he chopped my hand off. 22 00:00:49,604 --> 00:00:51,857 Was it the most physical contact I've had in months? 23 00:00:51,858 --> 00:00:54,207 Was it nice just to feel something? 24 00:00:54,208 --> 00:00:57,167 Point is, I'm available for setups, people. 25 00:00:57,168 --> 00:00:59,517 Why so many steps? 26 00:00:59,518 --> 00:01:01,649 Why you not build this house shorter? 27 00:01:01,650 --> 00:01:04,609 Isaac, put out hand real quick. 28 00:01:04,610 --> 00:01:06,002 Hetty is the one who built the house. 29 00:01:06,003 --> 00:01:07,481 Cut her hand off. 30 00:01:07,482 --> 00:01:09,483 No one needs to have their hand cut off. 31 00:01:09,484 --> 00:01:11,616 Thor, you can talk to me. 32 00:01:11,617 --> 00:01:13,792 I understand what you're going through. 33 00:01:13,793 --> 00:01:15,837 I was also abandoned. 34 00:01:15,838 --> 00:01:17,274 You mean, the time when you were nine 35 00:01:17,275 --> 00:01:18,840 and your mother left you at a Target store 36 00:01:18,841 --> 00:01:20,496 for an hour after you threw a fit? 37 00:01:20,497 --> 00:01:23,290 Sure, she came back, but it was still traumatic. 38 00:01:23,291 --> 00:01:24,437 All I wanted was 39 00:01:24,438 --> 00:01:26,845 the Lisa Frank Trapper Keeper with the dolphin on it. 40 00:01:26,846 --> 00:01:30,687 Mother leaving you alone in store with toys and candy, 41 00:01:30,688 --> 00:01:32,376 not same as shipmates 42 00:01:32,377 --> 00:01:35,248 leaving Thor in strange land alone to die. 43 00:01:35,249 --> 00:01:37,388 I'm not saying it's the same. 44 00:01:37,389 --> 00:01:39,078 It did kind of sound like you were saying that. 45 00:01:39,079 --> 00:01:41,023 Your thing not same! 46 00:01:42,087 --> 00:01:44,083 Okay. Thor? 47 00:01:44,084 --> 00:01:47,189 I think it's time we go back to therapy. 48 00:01:47,190 --> 00:01:51,681 Sync and corrections by btsix www.addic7ed.com 49 00:01:54,823 --> 00:01:56,129 How's the book coming, babe? 50 00:01:56,130 --> 00:01:58,476 It's coming along. And the ghosts are loving 51 00:01:58,477 --> 00:02:00,861 the new dish you've been working on for the menu. 52 00:02:00,862 --> 00:02:02,547 Look at you two. 53 00:02:02,548 --> 00:02:06,540 A published author and a soon-to-be head chef? Okay. 54 00:02:06,541 --> 00:02:08,516 They would be the power couple in their friend group 55 00:02:08,517 --> 00:02:10,544 if they had any living friends. 56 00:02:10,545 --> 00:02:12,416 Seriously? That guy Sean 57 00:02:12,417 --> 00:02:14,505 that I was gonna hire to manage the restaurant? 58 00:02:14,506 --> 00:02:16,094 He took another job. 59 00:02:16,095 --> 00:02:17,680 Oh, I'm so sorry, Jay. 60 00:02:17,681 --> 00:02:20,062 I don't have time to deal with all this managerial crap. 61 00:02:20,063 --> 00:02:21,512 I got a list of, like, a thousand things 62 00:02:21,513 --> 00:02:23,166 that Sean was supposed to do. 63 00:02:23,167 --> 00:02:25,646 I wish I could help, but between the Viking therapy 64 00:02:25,647 --> 00:02:27,229 and this vampire deadline... 65 00:02:27,230 --> 00:02:28,940 More like un-deadline. 66 00:02:28,941 --> 00:02:30,608 Uh, hello? 67 00:02:30,609 --> 00:02:32,484 This is, like, perfect timing. 68 00:02:32,485 --> 00:02:33,820 I'm unemployed. 69 00:02:33,821 --> 00:02:35,237 Put me in, coach. 70 00:02:35,238 --> 00:02:37,310 Whoa. That's a really generous offer, Bela. 71 00:02:37,311 --> 00:02:39,269 I-I'm just not sure that I can take advantage 72 00:02:39,270 --> 00:02:40,701 of your kindness like that. 73 00:02:40,702 --> 00:02:42,098 Jay is lying through his teeth. 74 00:02:42,099 --> 00:02:44,998 He don't want his screwup sister anywhere near his restaurant. 75 00:02:46,001 --> 00:02:47,562 Ugh, I should take this, it's my landlord. 76 00:02:47,563 --> 00:02:49,801 But I'm serious, Jay. I would love to help you out. 77 00:02:49,802 --> 00:02:51,338 I'm very responsible. 78 00:02:51,339 --> 00:02:53,022 Hi, Stanley. 79 00:02:53,023 --> 00:02:54,806 So, yeah, someone put a hairbrush 80 00:02:54,807 --> 00:02:56,590 in my garbage disposal. 81 00:02:56,591 --> 00:02:59,262 Well, I don't really want to point fingers. 82 00:02:59,263 --> 00:03:01,556 Jay, I know Bela doesn't have the best track record... 83 00:03:01,557 --> 00:03:03,684 - She got fired from a cat café. - Okay, 84 00:03:03,685 --> 00:03:07,061 but she also worked in advertising, and event planning, marketing. 85 00:03:07,062 --> 00:03:09,355 Yeah, she's been fired from some top companies. 86 00:03:09,356 --> 00:03:10,481 Look, she's smart. 87 00:03:10,482 --> 00:03:12,233 She just needs someone to believe in her. 88 00:03:12,234 --> 00:03:15,266 So, Jay, what do you say? 89 00:03:15,267 --> 00:03:16,779 You gonna let me help you out? 90 00:03:16,780 --> 00:03:19,408 My guy Jay's a softie. I feel a cave coming on. 91 00:03:19,409 --> 00:03:21,224 N... 92 00:03:21,225 --> 00:03:23,156 Okay. Thanks, Bela. 93 00:03:23,157 --> 00:03:24,575 Yeah! 94 00:03:24,576 --> 00:03:26,098 I am not gonna let you down. 95 00:03:26,099 --> 00:03:27,578 I don't know about this. 96 00:03:27,579 --> 00:03:29,101 That girl is a train wreck, 97 00:03:29,102 --> 00:03:31,147 and I've witnessed an actual train wreck. 98 00:03:31,148 --> 00:03:33,018 Well, that was more of a heist gone wrong. 99 00:03:33,019 --> 00:03:35,799 But if you want to know who was involved, I ain't talking. 100 00:03:35,800 --> 00:03:37,762 So... 101 00:03:37,763 --> 00:03:39,344 what I can help you with, Samantha? 102 00:03:39,345 --> 00:03:41,914 Well, shipmates abandon me 103 00:03:41,915 --> 00:03:43,507 a thousand years ago. 104 00:03:43,508 --> 00:03:45,248 Translate. 105 00:03:45,249 --> 00:03:48,816 Well, my mom left me at Target when I was in third grade. 106 00:03:48,817 --> 00:03:51,123 And now Thor filled with rage. 107 00:03:51,124 --> 00:03:53,003 And now I'm filled with rage. 108 00:03:53,004 --> 00:03:54,344 That's hard. 109 00:03:54,345 --> 00:03:56,944 And what was her reasoning for leaving you there? 110 00:03:56,945 --> 00:04:00,393 Thor not know. Shipmates tell everyone Thor wander off. 111 00:04:00,394 --> 00:04:02,956 I hear from my baby Bjorn, who is ghost now. 112 00:04:02,957 --> 00:04:05,077 Well, she said that it was because I wandered off. 113 00:04:05,078 --> 00:04:06,659 But Thor not wander off! 114 00:04:06,660 --> 00:04:08,914 Thor get back to ship when Thor supposed to. 115 00:04:08,915 --> 00:04:10,803 Only to see ship leave without Thor. 116 00:04:10,804 --> 00:04:13,189 But I didn't wander off, I just, uh, 117 00:04:13,190 --> 00:04:15,287 went to the little Target Pizza Hut 118 00:04:15,288 --> 00:04:17,716 like I was supposed to, but she wasn't there. 119 00:04:17,717 --> 00:04:19,576 I'm sorry you had to go through that. 120 00:04:19,577 --> 00:04:21,623 Doctor, is there something I can do 121 00:04:21,624 --> 00:04:23,460 to relieve some of the pain I feel 122 00:04:23,461 --> 00:04:25,514 around the anniversary of this incident? 123 00:04:25,515 --> 00:04:26,849 Pain! 124 00:04:28,335 --> 00:04:29,773 We're having that looked at. 125 00:04:29,774 --> 00:04:31,834 Well, it sounds like you need 126 00:04:31,835 --> 00:04:34,384 to get the real answer for why your mom left you. 127 00:04:34,385 --> 00:04:38,235 How Thor do that? Shipmates long dead. 128 00:04:38,236 --> 00:04:40,951 Unfortunately, my mom died seven years ago. 129 00:04:40,952 --> 00:04:42,281 You know, death 130 00:04:42,282 --> 00:04:44,611 its own form of abandonment. 131 00:04:44,612 --> 00:04:47,701 It's possible you're conflating your childhood trauma 132 00:04:47,702 --> 00:04:50,290 with the more recent trauma of losing your mother. 133 00:04:50,291 --> 00:04:53,178 That's... Wow, that's really interesting. 134 00:04:53,179 --> 00:04:54,543 You know, now that I think about it... 135 00:04:54,544 --> 00:04:57,764 Shut up, Samantha. Thor just have amazing idea. 136 00:04:57,765 --> 00:05:00,756 You go to Norway, talk to ghost of dead shipmates 137 00:05:00,757 --> 00:05:02,921 and find real reason for Thor's abandonment. 138 00:05:02,922 --> 00:05:05,012 I'm sorry, uh, Samantha, 139 00:05:05,013 --> 00:05:06,851 it seemed like you were having sort of a breakthrough, 140 00:05:06,852 --> 00:05:08,439 but then you just kind of trailed off. 141 00:05:08,440 --> 00:05:09,456 Um... 142 00:05:09,457 --> 00:05:11,558 What you waiting for? Simple solution 143 00:05:11,559 --> 00:05:13,031 just fall in lap: drop everything, 144 00:05:13,032 --> 00:05:14,511 go to Norway immediately. 145 00:05:14,512 --> 00:05:16,252 I can't just go to Norway. 146 00:05:16,253 --> 00:05:17,274 I'm sorry? 147 00:05:17,275 --> 00:05:20,473 It's just another issue that I have. 148 00:05:20,474 --> 00:05:23,572 Fear of flying, specifically to Scandinavia. 149 00:05:23,573 --> 00:05:25,349 Interesting. 150 00:05:35,097 --> 00:05:36,865 Jay, we lost engine one. 151 00:05:36,866 --> 00:05:38,546 And there goes engine two. 152 00:05:38,547 --> 00:05:40,561 There's the problem: we're out of gas. 153 00:05:40,562 --> 00:05:41,799 Damn it, I told Bela to fill her up 154 00:05:41,800 --> 00:05:43,134 before we took off. 155 00:05:43,135 --> 00:05:44,454 Okay, I see what's happening here. 156 00:05:44,455 --> 00:05:45,890 It's a classic stress dream. 157 00:05:45,891 --> 00:05:48,515 You're worried Bela's gonna screw up that punch list you gave her. 158 00:05:48,516 --> 00:05:49,720 I don't know what I was thinking. 159 00:05:49,721 --> 00:05:52,319 You know, I could have said no, but instead, I trusted my business 160 00:05:52,320 --> 00:05:54,290 to the most unreliable person in the world, 161 00:05:54,291 --> 00:05:56,292 and now I'm about to crash into the North Atlantic. 162 00:05:56,293 --> 00:05:58,123 I'm pretty sure you'll wake up first. 163 00:05:58,124 --> 00:05:59,834 Wait a minute, you could spy on Bela to make sure 164 00:05:59,835 --> 00:06:01,122 she's not making any mistakes, 165 00:06:01,123 --> 00:06:02,862 and then report back to me tomorrow night. 166 00:06:02,863 --> 00:06:04,428 You know, usually, I don't like to get in the middle 167 00:06:04,429 --> 00:06:07,199 of family drama, but that's not true. I'd love to. 168 00:06:07,200 --> 00:06:10,578 Appreciate it, Sass. Oh, also, I'd brace for impact. 169 00:06:10,579 --> 00:06:12,003 Can you maybe dream about something 170 00:06:12,004 --> 00:06:13,330 a little less stressful tomorrow night? 171 00:06:13,331 --> 00:06:15,441 I'll try. I love you, man. 172 00:06:15,442 --> 00:06:16,573 Love you. 173 00:06:18,866 --> 00:06:20,350 Please, Samantha. 174 00:06:20,351 --> 00:06:23,591 Just book ticket to Norway. You're being very selfish. 175 00:06:23,592 --> 00:06:25,495 I went to a Dead show in Norway once. 176 00:06:25,496 --> 00:06:26,800 Or I thought I did. 177 00:06:26,801 --> 00:06:28,678 It turns out, I was just on acid 178 00:06:28,679 --> 00:06:30,140 and never left my bedroom. 179 00:06:30,141 --> 00:06:31,718 Thor, I'm running a B and B, 180 00:06:31,719 --> 00:06:34,226 I have a book deadline, the restaurant is opening... 181 00:06:34,227 --> 00:06:35,766 What about Peter? 182 00:06:35,767 --> 00:06:37,724 He's always annoying us with tales of travel. 183 00:06:37,725 --> 00:06:40,139 Maybe he could go in Sam's stead. 184 00:06:40,140 --> 00:06:43,366 I'd love to help, but Thor's village sounds very remote. 185 00:06:43,367 --> 00:06:45,725 - So? - Well, when traveling internationally, 186 00:06:45,726 --> 00:06:47,248 I like to stick close to airports, 187 00:06:47,249 --> 00:06:49,592 so that way, when Little Pete starts to disappear, 188 00:06:49,593 --> 00:06:51,342 I can make it home before I vanish into oblivion. 189 00:06:51,343 --> 00:06:53,529 Isn't "Little Pete" what everyone calls your grandson? 190 00:06:53,530 --> 00:06:54,914 I will work on a new nickname. 191 00:06:54,915 --> 00:06:56,700 Thor very frustrated. 192 00:06:56,701 --> 00:06:58,528 So close to fixing problems, 193 00:06:58,529 --> 00:07:00,878 but no one willing to cross ocean for him. 194 00:07:00,879 --> 00:07:04,139 Disappointed! 195 00:07:04,140 --> 00:07:05,622 Oh, my God! 196 00:07:05,623 --> 00:07:06,967 Sam? 197 00:07:06,968 --> 00:07:09,615 I think Thorfinn fried my laptop, 198 00:07:09,616 --> 00:07:11,304 and it had all my recipes on it. 199 00:07:11,305 --> 00:07:12,585 You hear that, Pete? 200 00:07:12,586 --> 00:07:15,334 Jay lose recipes all because you not go to Norway. 201 00:07:15,335 --> 00:07:17,764 Wow, that was cult-leader-level manipulative, 202 00:07:17,765 --> 00:07:19,940 and I'm not gonna lie, it's kind of hot. 203 00:07:19,941 --> 00:07:21,399 All right, fine. 204 00:07:21,400 --> 00:07:23,194 What good is having this miraculous power, 205 00:07:23,195 --> 00:07:25,187 if I don't use it to help a friend? 206 00:07:25,188 --> 00:07:28,139 And wherever I happen to be when "the hammer" disappears, 207 00:07:28,140 --> 00:07:30,741 I'll just do my best to make it home in time. 208 00:07:30,742 --> 00:07:33,259 - Hmm, don't love that one. - I'll be honest, I'm intrigued. 209 00:07:37,171 --> 00:07:39,417 Bjorn, I have news! 210 00:07:39,418 --> 00:07:41,764 Pete is in sky ship right now, 211 00:07:41,765 --> 00:07:43,350 on way to motherland! 212 00:07:43,351 --> 00:07:46,715 Hopefully, he will learn reason for Thor's abandonment! 213 00:07:46,716 --> 00:07:48,360 I'm so jealous of Peter. 214 00:07:48,361 --> 00:07:50,231 I miss the village. 215 00:07:50,232 --> 00:07:53,409 This time of year is beautiful in Soørlia. 216 00:07:53,410 --> 00:07:55,715 Why you say Soørlia? 217 00:07:55,716 --> 00:07:57,498 We are from Steinkjer! 218 00:07:57,499 --> 00:07:59,353 Oh, right, you do not know. 219 00:07:59,354 --> 00:08:01,355 Year after you not return, 220 00:08:01,356 --> 00:08:03,440 Steinkjer run out of cod, 221 00:08:03,441 --> 00:08:05,998 so whole village move to Soørlia. 222 00:08:05,999 --> 00:08:07,779 But if village move away, 223 00:08:07,780 --> 00:08:10,470 then no ghosts of shipmates will be there! 224 00:08:11,645 --> 00:08:12,783 Uh-oh. 225 00:08:12,784 --> 00:08:15,640 Pete going to wrong village! 226 00:08:16,371 --> 00:08:19,043 Being a spy isn't as exciting as the movies make it out to be. 227 00:08:19,044 --> 00:08:20,566 Yeah, they rarely show James Bond 228 00:08:20,567 --> 00:08:22,483 watching a woman order table linens. 229 00:08:22,484 --> 00:08:23,874 What's going on here? 230 00:08:23,875 --> 00:08:25,615 Jay has no faith in his sister, 231 00:08:25,616 --> 00:08:27,443 so we're watching her do administrative tasks. 232 00:08:27,444 --> 00:08:29,758 Setting up the reservation system, ordering supplies. 233 00:08:29,759 --> 00:08:32,373 It's so boring. She did almost spill ginger ale 234 00:08:32,374 --> 00:08:34,513 on her computer, but she caught it. 235 00:08:34,514 --> 00:08:35,973 I have faith. 236 00:08:35,974 --> 00:08:37,496 When Bela decides to do something, 237 00:08:37,497 --> 00:08:39,063 she is a force to be reckoned with. 238 00:08:39,064 --> 00:08:40,281 The only thing she has left to do 239 00:08:40,282 --> 00:08:41,645 is order a hundred pounds of shrimp. 240 00:08:41,646 --> 00:08:43,605 Guys, she only has one pound in the cart. 241 00:08:43,606 --> 00:08:46,549 Oh, this would be a legendary screwup. 242 00:08:48,639 --> 00:08:52,076 Bela, stay focused. Put some zeroes on that order. 243 00:08:53,687 --> 00:08:55,253 She hit "place order." 244 00:08:55,254 --> 00:08:56,428 That's only one pound of shrimp. 245 00:08:56,429 --> 00:08:57,787 Bela, no. 246 00:08:59,247 --> 00:09:01,117 And that's the game, folks. 247 00:09:01,118 --> 00:09:02,652 Well, should we go tell Jay? 248 00:09:02,653 --> 00:09:04,794 What? No. We got to tell Bela. 249 00:09:04,795 --> 00:09:05,913 We should email her. 250 00:09:05,914 --> 00:09:07,865 No, there's no time. We're two minutes away 251 00:09:07,866 --> 00:09:09,717 from the 5:00 p.m. next-day delivery deadline. 252 00:09:09,718 --> 00:09:11,131 I didn't think it was possible, but this shrimp thing 253 00:09:11,132 --> 00:09:12,313 actually did get exciting. 254 00:09:12,314 --> 00:09:13,532 Wait, the screen is still open. 255 00:09:13,533 --> 00:09:15,447 I can just order more shrimp now. 256 00:09:15,448 --> 00:09:18,016 Jay never needs to know that Bela messed up. 257 00:09:18,017 --> 00:09:20,092 Yeah, but I told Jay that I would let him know. 258 00:09:20,093 --> 00:09:21,105 Sass, 259 00:09:21,106 --> 00:09:23,187 I had a brother who was always underestimated. 260 00:09:23,188 --> 00:09:24,787 I don't want Bela to feel the same way. 261 00:09:24,788 --> 00:09:27,108 So please, just let me take care of it. 262 00:09:27,109 --> 00:09:29,722 Okay, fine. Yeah, you get in there and order that shrimp. 263 00:09:29,723 --> 00:09:32,280 One minute left for next-day orders. 264 00:09:32,281 --> 00:09:34,031 I'm genuinely exhilarated. 265 00:09:34,032 --> 00:09:35,598 Our lives are so sad. 266 00:09:38,732 --> 00:09:40,254 Samantha, 267 00:09:40,255 --> 00:09:41,956 I have something most urgent to tell you. 268 00:09:41,957 --> 00:09:44,272 Yeah, we heard, Pete is headed to the wrong village. 269 00:09:44,273 --> 00:09:45,869 He still doesn't realize that we can 270 00:09:45,870 --> 00:09:47,631 hear him screaming at the top of his lungs. 271 00:09:47,632 --> 00:09:49,263 Situation seems dark, 272 00:09:49,264 --> 00:09:51,918 but if my military career taught me one thing, 273 00:09:51,919 --> 00:09:55,302 you can always give up, and I suggest we do that here. 274 00:09:55,303 --> 00:09:56,637 We're not giving up. 275 00:09:56,638 --> 00:09:58,344 If only there was some way to contact Peter. 276 00:09:58,345 --> 00:10:00,936 Admittedly, the fact that he's halfway around the world 277 00:10:00,937 --> 00:10:02,436 and a ghost complicates things. 278 00:10:02,437 --> 00:10:05,211 Wait. Pete knew that this was gonna be a tight trip, 279 00:10:05,212 --> 00:10:07,585 So he made a down-to-the-minute itinerary, 280 00:10:07,586 --> 00:10:09,937 which I have right here on my computer. 281 00:10:10,920 --> 00:10:12,529 Ugh. Stupid pop-up ads. 282 00:10:12,530 --> 00:10:14,545 Wait, you're saying that we know where Peter is going to be 283 00:10:14,546 --> 00:10:15,967 at any given moment? 284 00:10:15,968 --> 00:10:17,770 Exactly. Every flight, every bus, 285 00:10:17,771 --> 00:10:19,756 train, ferry and walk. 286 00:10:19,757 --> 00:10:22,340 We just need to find a way to send him a message. 287 00:10:22,341 --> 00:10:24,385 But that feels impossible. 288 00:10:24,386 --> 00:10:26,257 Which, not to just push my thing, 289 00:10:26,258 --> 00:10:28,520 brings us back to my "giving up" plan. 290 00:10:28,521 --> 00:10:30,957 It could not be easier to execute. 291 00:10:30,958 --> 00:10:32,959 Ugh, damn these ads. 292 00:10:32,960 --> 00:10:35,135 Wait a minute. This gives me an idea. 293 00:10:35,136 --> 00:10:37,703 You're gonna get tickets to Jersey Boys on tour? 294 00:10:37,704 --> 00:10:39,139 It just might work. 295 00:10:39,140 --> 00:10:40,305 No. 296 00:10:40,306 --> 00:10:44,057 We send Pete our own kind of pop-up ad. 297 00:10:44,058 --> 00:10:45,929 All right. 298 00:10:45,930 --> 00:10:47,496 What's this? 299 00:10:47,497 --> 00:10:50,107 "Go to Soørlia, not Steinkjer." 300 00:10:50,108 --> 00:10:51,653 How did they know I'd be here? 301 00:10:51,654 --> 00:10:54,024 The itinerary. 302 00:10:54,025 --> 00:10:55,779 Nice work, Sammy. 303 00:10:55,780 --> 00:10:59,575 Okay, it's gonna be tight, but you're still looking solid. 304 00:11:01,380 --> 00:11:03,337 Why are there two separate orders of shrimp? 305 00:11:03,338 --> 00:11:06,253 This is like 200 pounds. This is way more than we need. 306 00:11:06,254 --> 00:11:07,994 Wait, this isn't right. 307 00:11:07,995 --> 00:11:09,692 Well, I did order 100 pounds from these guys. 308 00:11:09,693 --> 00:11:11,911 But I only ordered one pound from these guys. 309 00:11:11,912 --> 00:11:13,881 Wait, she was ordering the one pound on purpose? 310 00:11:13,882 --> 00:11:14,904 What are you talking about? 311 00:11:14,905 --> 00:11:16,002 Well, the place you gave me 312 00:11:16,003 --> 00:11:17,395 was super expensive. 313 00:11:17,396 --> 00:11:19,596 But then I remembered my friend Katie 314 00:11:19,597 --> 00:11:21,573 is dating this hot shrimper up in Maine, 315 00:11:21,574 --> 00:11:23,444 so I DM'd him on Instagram 316 00:11:23,445 --> 00:11:24,892 and had him overnight the order. 317 00:11:24,893 --> 00:11:26,926 Okay, but why did she order 318 00:11:26,927 --> 00:11:28,537 the single pound of the other shrimp? 319 00:11:28,538 --> 00:11:31,191 But I know you, and I know you wouldn't be happy 320 00:11:31,192 --> 00:11:33,542 unless you had a sample of the expensive shrimp, 321 00:11:33,543 --> 00:11:35,152 so you could see for yourself they're not as good. 322 00:11:35,153 --> 00:11:37,023 So that's why I ordered a small sample. 323 00:11:37,024 --> 00:11:38,503 That's actually pretty smart. 324 00:11:38,504 --> 00:11:40,158 Or it would've been if we hadn't ruined it. 325 00:11:40,159 --> 00:11:42,115 Small sample? 326 00:11:42,116 --> 00:11:43,577 We're drowning in shrimp, Bela. 327 00:11:43,578 --> 00:11:45,423 Sam, get in here! We need you! 328 00:11:45,424 --> 00:11:47,556 Well, clearly the one place sent too much. 329 00:11:47,557 --> 00:11:49,688 Or you screwed up. 330 00:11:49,689 --> 00:11:51,821 Okay, Jay, let's not say anything we're going to regret. 331 00:11:51,822 --> 00:11:54,388 This is a huge waste of money. 332 00:11:54,389 --> 00:11:55,942 You know what? It's on me. 333 00:11:55,943 --> 00:11:57,591 I should've just handled this myself. 334 00:11:57,592 --> 00:12:00,003 Jay, I didn't order this. Trust me. 335 00:12:00,004 --> 00:12:01,700 - Hey, guys. - Great. Perfect timing. 336 00:12:01,701 --> 00:12:03,348 Sam, can you ask Sass if he saw Bela 337 00:12:03,349 --> 00:12:04,723 screw up this shrimp order? 338 00:12:04,724 --> 00:12:05,975 Why would Sass know what happened? 339 00:12:05,976 --> 00:12:07,445 Don't love that I'm the face of this. 340 00:12:07,446 --> 00:12:09,090 Because I asked him to spy on you, 341 00:12:09,091 --> 00:12:11,231 because I was worried that you were gonna mess something up. 342 00:12:11,232 --> 00:12:13,858 And guess what? You did. 343 00:12:13,859 --> 00:12:16,271 Sam, can you tell Jay we ordered the extra shrimp? 344 00:12:16,272 --> 00:12:18,282 - What? - Trevor did it on the computer. 345 00:12:18,283 --> 00:12:21,024 You had a ghost spy on me? Wow. 346 00:12:21,025 --> 00:12:22,634 You really don't think much of me, huh? 347 00:12:22,635 --> 00:12:24,157 - Bela, wait. - No, whatever. 348 00:12:24,158 --> 00:12:25,856 All I wanted to do was help my brother. 349 00:12:27,118 --> 00:12:28,858 Sam, tell him. 350 00:12:28,859 --> 00:12:31,382 Okay, I'm just kind of catching up on all this, 351 00:12:31,383 --> 00:12:33,036 but the ghosts are here and they said 352 00:12:33,037 --> 00:12:35,342 to tell you they ordered the shrimp. 353 00:12:35,343 --> 00:12:37,345 What? Why? 354 00:12:39,304 --> 00:12:40,696 They thought she screwed up, 355 00:12:40,697 --> 00:12:42,247 and they were trying to cover for her. 356 00:12:42,248 --> 00:12:45,265 Oh, man, I just yelled at Bela. 357 00:12:45,266 --> 00:12:46,942 God, I'm such a jerk. 358 00:12:46,943 --> 00:12:49,879 I kind of feel like a bit of a jerk right now, too, to be honest. 359 00:12:49,880 --> 00:12:51,402 We should've had faith in her. 360 00:12:51,403 --> 00:12:53,012 Well, in our defense, the woman arrived 361 00:12:53,013 --> 00:12:55,536 with a gas station nozzle sticking out of her tank. 362 00:12:55,537 --> 00:12:57,408 That's true. There was context. 363 00:12:57,409 --> 00:12:59,366 I am Gorm, son of Gorm. 364 00:12:59,367 --> 00:13:00,933 Oh, thank God. 365 00:13:00,934 --> 00:13:02,718 I have been up and down the Norwegian coast 366 00:13:02,719 --> 00:13:04,545 talking to anyone without a pulse. 367 00:13:04,546 --> 00:13:06,035 And finally I found you. 368 00:13:06,036 --> 00:13:07,548 The man they say has the information 369 00:13:07,549 --> 00:13:08,943 I've been looking for. 370 00:13:08,944 --> 00:13:11,378 Hey, look like we both die from arrow. 371 00:13:11,379 --> 00:13:15,252 I get mine defending village from army of 300 raiders. 372 00:13:15,253 --> 00:13:16,878 How you get yours? 373 00:13:16,879 --> 00:13:19,735 Uh, s-similar. Yeah, very similar. 374 00:13:19,736 --> 00:13:22,607 Um, anyway, back to the reason why I sought you out. 375 00:13:22,608 --> 00:13:24,598 Uh, did you ever travel to the New World 376 00:13:24,599 --> 00:13:26,350 with a guy named Thorfinn? 377 00:13:26,351 --> 00:13:29,092 Uh, he loves cod and murdering. 378 00:13:29,093 --> 00:13:30,893 Oh, yeah, I know of whom you speak. 379 00:13:30,894 --> 00:13:33,531 Great. Well, I'm sort of his roommate 380 00:13:33,532 --> 00:13:35,185 and I'm trying to get to the bottom of why 381 00:13:35,186 --> 00:13:37,983 his shipmates abandoned him a thousand years ago. 382 00:13:37,984 --> 00:13:40,569 Is very long and sad tale. 383 00:13:40,570 --> 00:13:44,804 It was a very cold morning when the ship set sail from Norway... 384 00:13:46,717 --> 00:13:49,162 And that is story why Thorfinn abandoned. 385 00:13:49,163 --> 00:13:50,538 Not to be rude, 386 00:13:50,539 --> 00:13:52,768 but do you know that your arm is disappearing? 387 00:13:52,769 --> 00:13:54,117 Holy king crab! 388 00:13:54,118 --> 00:13:55,596 I got to get a move on. 389 00:13:55,597 --> 00:13:57,207 Uh, the 4:30 ferry picks up right here? 390 00:13:57,208 --> 00:13:58,861 Most days, yes. Not today. 391 00:13:58,862 --> 00:14:01,428 Today Sámi Day, national holiday. 392 00:14:01,429 --> 00:14:03,692 - No ferry today. - No, no, no, t-that can't be right. 393 00:14:03,693 --> 00:14:05,700 See, I was a travel agent when I was alive. 394 00:14:05,701 --> 00:14:07,870 I know every travel-affecting holiday there is. 395 00:14:07,871 --> 00:14:08,930 Sámi Day new. 396 00:14:08,931 --> 00:14:10,176 W-When is the next ferry? 397 00:14:10,177 --> 00:14:11,433 8:00 a.m. tomorrow. 398 00:14:11,434 --> 00:14:12,779 Oh, no. 399 00:14:17,232 --> 00:14:19,838 Is terrible. Samantha should've been back from airport 400 00:14:19,839 --> 00:14:21,361 with Pete hours ago. 401 00:14:21,362 --> 00:14:22,861 Where are they? 402 00:14:22,862 --> 00:14:24,825 This is by far the longest Peter's ever been gone. 403 00:14:24,826 --> 00:14:27,628 I wonder what happens if he completely disappears. 404 00:14:27,629 --> 00:14:29,521 Is it bad that I sort of want to find out? 405 00:14:29,522 --> 00:14:30,661 I disappeared once. 406 00:14:30,662 --> 00:14:32,755 Turns out I was just down a well. It's a crazy story. 407 00:14:32,756 --> 00:14:34,288 I'll tell you guys about it some time. 408 00:14:37,296 --> 00:14:38,857 I couldn't find Pete. 409 00:14:38,858 --> 00:14:40,859 I waited for him all day at the airport, 410 00:14:40,860 --> 00:14:42,184 but he never showed up. 411 00:14:42,185 --> 00:14:44,942 - Oh. - This all Thor's fault. 412 00:14:44,943 --> 00:14:48,214 Can't believe we'll never hear Pete's happy little voice again. 413 00:14:48,215 --> 00:14:49,868 Son of a biscuit! 414 00:14:49,869 --> 00:14:51,306 Voice haunting Thor. 415 00:14:51,307 --> 00:14:53,742 Wait. No, it's Peter! 416 00:14:58,356 --> 00:14:59,660 Oh. 417 00:15:01,315 --> 00:15:02,403 Oh. Oh. 418 00:15:06,668 --> 00:15:08,816 Pete! Thank Odin you're home. 419 00:15:08,817 --> 00:15:10,307 Why weren't you at the airport? 420 00:15:10,308 --> 00:15:12,369 Oh, it was a whole thing. 421 00:15:12,370 --> 00:15:15,546 Basically, Sámi Day threw a wrench in my whole plan. 422 00:15:15,547 --> 00:15:17,722 I had to fly into Newark instead of JFK, 423 00:15:17,723 --> 00:15:20,638 then I had to crawl from the nearest bus stop. 424 00:15:20,639 --> 00:15:22,509 You drove right past me, Sam. 425 00:15:22,510 --> 00:15:24,542 I did? I didn't see... 426 00:15:24,543 --> 00:15:26,165 You didn't see the one arm dragging 427 00:15:26,166 --> 00:15:28,385 the severed torso up your driveway? 428 00:15:28,386 --> 00:15:31,221 - I think I might've been texting. - No judgement. 429 00:15:31,222 --> 00:15:32,955 I was once reading a Thomas Paine leaflet 430 00:15:32,956 --> 00:15:35,435 and drove my carriage right into a donkey. 431 00:15:35,436 --> 00:15:38,874 Guess I wasn't showing a lot of "common sense." 432 00:15:38,875 --> 00:15:41,659 Did you find out what happened to Thor? 433 00:15:41,660 --> 00:15:42,803 I did. 434 00:15:42,804 --> 00:15:44,923 Was it conspiracy? Betrayal? 435 00:15:44,924 --> 00:15:46,795 Did ship captain fear that Thor 436 00:15:46,796 --> 00:15:49,740 was threat to replace him due to Thor natural charisma? 437 00:15:49,741 --> 00:15:51,148 Actually... 438 00:15:52,279 --> 00:15:53,619 ...they just miscounted. 439 00:15:53,620 --> 00:15:55,020 What? 440 00:15:55,021 --> 00:15:56,587 Yeah, I guess they did a head count 441 00:15:56,588 --> 00:15:59,124 and at first a guy named Ivar was wearing a hat 442 00:15:59,125 --> 00:16:01,544 and then he took the hat off and they counted him twice. 443 00:16:01,545 --> 00:16:03,812 So, they left Thor by mistake? 444 00:16:03,813 --> 00:16:06,187 They not even know Thor missing? 445 00:16:06,188 --> 00:16:08,817 Well, they realized their mistake eventually, 446 00:16:08,818 --> 00:16:11,471 but by that point, they were halfway across the Atlantic 447 00:16:11,472 --> 00:16:13,842 and they'd gone the long way to avoid the great monster. 448 00:16:13,843 --> 00:16:16,041 Sure, best to avoid the great monster. 449 00:16:16,042 --> 00:16:17,564 So they just sailed home. 450 00:16:17,565 --> 00:16:19,131 They were so embarrassed by what happened 451 00:16:19,132 --> 00:16:20,959 that they decided to make up a story 452 00:16:20,960 --> 00:16:22,690 and say that you wandered off. 453 00:16:22,691 --> 00:16:25,877 So they just... forget Thor? 454 00:16:25,878 --> 00:16:27,303 I'm sorry, Thor. 455 00:16:27,304 --> 00:16:29,794 According to Gorm, they felt really bad about it. 456 00:16:29,795 --> 00:16:32,102 But not bad enough to turn around. 457 00:16:36,236 --> 00:16:39,780 I dealt with the great monster during travels, once. 458 00:16:39,781 --> 00:16:42,589 It's what we call John Jay's sensitive tummy. 459 00:16:42,590 --> 00:16:44,504 That man could stink up a carriage. 460 00:16:46,382 --> 00:16:48,073 Hey, Bela, you got a sec? 461 00:16:48,074 --> 00:16:50,293 Don't worry, I'm packing up to leave. 462 00:16:50,294 --> 00:16:52,626 Won't be able to mess anything else up for you. 463 00:16:52,627 --> 00:16:54,384 I owe you an apology. 464 00:16:54,385 --> 00:16:55,820 Turns out, Trevor's the one 465 00:16:55,821 --> 00:16:57,648 who ordered the extra shrimp. 466 00:16:57,649 --> 00:16:59,302 He thought you made a mistake 467 00:16:59,303 --> 00:17:01,086 and he was just trying to have your back. 468 00:17:01,087 --> 00:17:03,600 Really? So he still thinks about me? 469 00:17:03,601 --> 00:17:05,961 You know, I met him in person and he's not that handsome. 470 00:17:06,658 --> 00:17:08,023 I'm lying, he's beautiful. 471 00:17:08,024 --> 00:17:09,616 We're never telling Trevor about any of this. 472 00:17:09,617 --> 00:17:11,270 Nope, we're taking this to our graves. 473 00:17:11,271 --> 00:17:13,229 - Or, you know what I mean. - Yeah. 474 00:17:13,230 --> 00:17:16,280 I'm sorry, okay? I should've trusted you. 475 00:17:16,281 --> 00:17:19,061 Look, I get why you were worried. 476 00:17:19,062 --> 00:17:21,454 I've screwed up at a lot of different jobs. 477 00:17:21,455 --> 00:17:24,066 Maybe because I never really cared about them. 478 00:17:24,067 --> 00:17:26,460 But you're my brother. 479 00:17:26,461 --> 00:17:28,897 This restaurant is your dream. 480 00:17:28,898 --> 00:17:31,029 I take that incredibly seriously. 481 00:17:31,030 --> 00:17:33,379 I might live to regret this, but... 482 00:17:33,380 --> 00:17:36,687 would you maybe want to manage the restaurant? 483 00:17:36,688 --> 00:17:38,254 Wow, that's a serious show of faith. 484 00:17:38,255 --> 00:17:39,733 On an interim basis. 485 00:17:39,734 --> 00:17:41,866 Okay, a little hedge, but still something. 486 00:17:41,867 --> 00:17:43,302 Do you really mean that? 487 00:17:43,303 --> 00:17:45,304 Don't answer. No take backs. 488 00:17:45,305 --> 00:17:46,566 I'm in. 489 00:17:49,092 --> 00:17:51,223 For real, though, Jay, 490 00:17:51,224 --> 00:17:53,071 this is so sweet. 491 00:17:53,072 --> 00:17:54,662 It means the world to me. 492 00:17:55,589 --> 00:17:57,285 Sometimes you're a pretty good guy. 493 00:17:57,286 --> 00:17:58,994 And you'll call Mom and you'll tell her what I did? 494 00:17:58,995 --> 00:18:01,432 Sure. Um, but... 495 00:18:01,433 --> 00:18:03,105 can I borrow your phone? 496 00:18:03,106 --> 00:18:04,750 Mine fell in the toilet. 497 00:18:04,751 --> 00:18:05,955 Sure. 498 00:18:05,956 --> 00:18:07,892 These two dingbats. 499 00:18:07,893 --> 00:18:09,964 God love 'em. 500 00:18:09,965 --> 00:18:13,119 Hey. We just wanted to see how you were doing. 501 00:18:13,120 --> 00:18:15,682 I'm fine, but you might want to ask Thor. 502 00:18:15,683 --> 00:18:17,721 He's processing some terrible news. 503 00:18:17,722 --> 00:18:19,674 Thor, in a way, 504 00:18:19,675 --> 00:18:22,602 your abandonment is kind of a best-case scenario. 505 00:18:22,603 --> 00:18:24,082 It was an accident. 506 00:18:24,083 --> 00:18:25,910 And as I've told the grieving parents 507 00:18:25,911 --> 00:18:28,434 of many factory workers over the years, 508 00:18:28,435 --> 00:18:29,775 accidents happen. 509 00:18:29,776 --> 00:18:34,049 Thor appreciate you all for trying to help, but... 510 00:18:34,050 --> 00:18:35,906 Thor doing okay. 511 00:18:35,907 --> 00:18:38,159 When Pete not return, 512 00:18:38,160 --> 00:18:41,752 Thor not thinking about finding answer to abandonment. 513 00:18:41,753 --> 00:18:44,233 Only thing Thor think about is Pete. 514 00:18:44,234 --> 00:18:45,974 Aw, buddy. 515 00:18:45,975 --> 00:18:47,801 Worrying about friends from past almost make Thor 516 00:18:47,802 --> 00:18:50,065 lose friend from today. 517 00:18:50,066 --> 00:18:53,372 Maybe what Thor really need is to... 518 00:18:53,373 --> 00:18:55,418 let go of past 519 00:18:55,419 --> 00:18:58,943 and appreciate the people that surround him now. 520 00:18:58,944 --> 00:19:01,598 Wow, that's really healthy, Thor. 521 00:19:01,599 --> 00:19:05,123 Thor take two sessions of therapy in four years. 522 00:19:05,124 --> 00:19:07,256 Thor very evolved. 523 00:19:07,257 --> 00:19:09,189 Thor did the work. 524 00:19:09,190 --> 00:19:11,390 I think I'm gonna take a page out of Thor's book 525 00:19:11,391 --> 00:19:14,069 and forgive my mom for leaving me at Target. 526 00:19:14,070 --> 00:19:16,154 Again, not same thing. 527 00:19:16,155 --> 00:19:18,702 No, absolutely not the same thing. 528 00:19:18,703 --> 00:19:20,451 But sort of similar. 529 00:19:20,452 --> 00:19:22,787 Pete... 530 00:19:22,788 --> 00:19:24,882 you come through for Thor 531 00:19:24,883 --> 00:19:28,191 in way that shipmates did not. 532 00:19:29,801 --> 00:19:31,542 Thank you. 533 00:19:33,121 --> 00:19:34,130 Aw. 534 00:19:34,131 --> 00:19:37,113 I love that you're feeling so close to Pete right now. 535 00:19:38,219 --> 00:19:40,054 I don't like where this is going. 536 00:19:40,055 --> 00:19:42,081 I'm just saying, it would be rude of me and Thor 537 00:19:42,082 --> 00:19:43,910 not to thank you properly. 538 00:19:44,816 --> 00:19:46,284 And we're not rude. 539 00:19:46,285 --> 00:19:48,688 If anything should transpire, 540 00:19:48,689 --> 00:19:51,779 please report back regarding "the hammer." 541 00:19:58,324 --> 00:19:59,839 Tell me how you're feeling this week. 542 00:19:59,840 --> 00:20:01,571 Well, I do have some new issues 543 00:20:01,572 --> 00:20:02,910 that have risen to the surface. 544 00:20:02,911 --> 00:20:03,993 I'm listening. 545 00:20:03,994 --> 00:20:05,444 Uh, I almost died 546 00:20:05,445 --> 00:20:07,163 coming back from Norway last week. 547 00:20:07,164 --> 00:20:08,346 It got pretty hairy. 548 00:20:08,347 --> 00:20:10,333 You went to Norway since the last time I saw you? 549 00:20:10,334 --> 00:20:11,668 Sam, say my thing. 550 00:20:11,669 --> 00:20:13,409 Uh, there's more. I was stuck in a well 551 00:20:13,410 --> 00:20:15,714 for a time last year, it was dark. 552 00:20:15,715 --> 00:20:17,632 And wormy. Say wormy. 553 00:20:17,633 --> 00:20:19,191 What else? Oh, right. 554 00:20:19,192 --> 00:20:20,634 I'm still a virgin. 555 00:20:21,777 --> 00:20:22,930 Aren't you married? 556 00:20:22,931 --> 00:20:24,806 Yeah, it's weird. 557 00:20:24,807 --> 00:20:25,849 It's not weird. 558 00:20:25,850 --> 00:20:27,799 Do we really have to do this all together 559 00:20:27,800 --> 00:20:29,979 - in the same session? - It's an insurance thing. 560 00:20:29,980 --> 00:20:31,646 Now say mine, Samantha. 561 00:20:31,647 --> 00:20:36,388 Also, I'm very torn up to recently learn that I'm Irish. 562 00:20:36,389 --> 00:20:37,998 I think we're gonna need to start meeting 563 00:20:37,999 --> 00:20:39,487 multiple times a week. 564 00:20:39,488 --> 00:20:41,588 Huh. Honey, she can't afford that. 565 00:20:41,589 --> 00:20:44,368 Sync and corrections by btsix www.addic7ed.com' 41802

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.