All language subtitles for Ghosts (2021) - 04x06 - The Primary Source.1080p.SuccessfulCrab.English.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,170 --> 00:00:09,096 "The host will let you in soon." Okay. 2 00:00:09,270 --> 00:00:10,662 Oh, what's going on here? 3 00:00:10,793 --> 00:00:13,100 Samantha and I have a "Zoom meeting." 4 00:00:13,230 --> 00:00:15,015 Our editor is giving us "feedback." 5 00:00:15,145 --> 00:00:17,017 Sorry for the industry jargon. 6 00:00:17,104 --> 00:00:18,670 I'm in publishing now. 7 00:00:18,757 --> 00:00:20,408 Hello? 8 00:00:20,409 --> 00:00:22,370 Hi, Sharon. Uh, good to see you. 9 00:00:22,500 --> 00:00:23,719 Oh, this is on camera. 10 00:00:23,849 --> 00:00:25,112 I'd just assumed it was an audio call, 11 00:00:25,286 --> 00:00:26,461 given Samantha's choice of blouse. 12 00:00:26,591 --> 00:00:29,071 All right, let's talk about The Other Founding Father: 13 00:00:29,072 --> 00:00:31,379 The Isaac Higgintoot Story. 14 00:00:31,553 --> 00:00:33,990 - I read the manuscript. - That means "book." 15 00:00:34,164 --> 00:00:35,948 And I have to tell you, I didn't like it. 16 00:00:36,079 --> 00:00:38,168 Oh! This is your fault, Samantha. 17 00:00:38,299 --> 00:00:40,692 - I loved it. - I did it. Me. 18 00:00:40,823 --> 00:00:42,433 That's amazing. I'm so excited. 19 00:00:42,564 --> 00:00:44,914 Not as excited as I am. I can tell you this now. 20 00:00:45,001 --> 00:00:46,785 I had to fight for this one. 21 00:00:46,916 --> 00:00:47,916 We usually do trashy schlock 22 00:00:47,960 --> 00:00:50,267 - like vampire novels... - Dreadful. 23 00:00:50,354 --> 00:00:52,313 ... and beach reads for horned-up housewives. 24 00:00:52,400 --> 00:00:55,316 - I'm listening. - But this, this is a real book. 25 00:00:55,403 --> 00:00:56,969 In fact, I got several interested nods 26 00:00:57,100 --> 00:01:00,582 from David Remnick at a dinner party at Balthazar last night. 27 00:01:00,622 --> 00:01:02,059 These fancy-pants New Yorkers. 28 00:01:02,189 --> 00:01:03,451 Gimme a twice-baked at Tony Roma's 29 00:01:03,625 --> 00:01:05,279 and I'm a happy pappy. 30 00:01:05,453 --> 00:01:06,933 So, what are the next steps? 31 00:01:06,934 --> 00:01:07,977 Oh, well, we're looking at a spring launch. 32 00:01:07,978 --> 00:01:09,675 Probably do a little book tour, 33 00:01:09,805 --> 00:01:10,937 maybe some morning TV. 34 00:01:11,068 --> 00:01:13,090 Oh, my God. You're gonna meet Hoda. 35 00:01:13,091 --> 00:01:14,963 But in the meantime, we'll need to have one of our people 36 00:01:14,964 --> 00:01:16,700 verify your primary sources. 37 00:01:16,701 --> 00:01:18,031 But I'm your primary source. 38 00:01:18,162 --> 00:01:19,990 I was sort of hoping that the copious notes 39 00:01:20,120 --> 00:01:21,162 I took would suffice. 40 00:01:21,163 --> 00:01:24,124 The actual primary source documents are incredibly old. 41 00:01:24,255 --> 00:01:26,126 I-I wouldn't want to risk sending them. 42 00:01:26,257 --> 00:01:27,736 Don't worry, we'll come to you. 43 00:01:27,867 --> 00:01:29,347 Our authenticator is a pro. 44 00:01:29,477 --> 00:01:31,088 He will handle them with care. 45 00:01:31,218 --> 00:01:33,220 Now, if you'll excuse me, 46 00:01:33,351 --> 00:01:34,917 I have a Zoom about an erotic vampire novel 47 00:01:35,048 --> 00:01:37,268 called Bitten and Smitten. 48 00:01:40,138 --> 00:01:43,359 What about appliance erotica? Is that a genre? 49 00:01:43,533 --> 00:01:46,536 - Could that be a genre? - They shouldn't need verification. 50 00:01:46,623 --> 00:01:48,277 Everything I told you was true. 51 00:01:48,407 --> 00:01:50,714 Yeah, it's shocking that they won't take a ghost's word for it. 52 00:01:50,845 --> 00:01:52,237 The Maytag Chronicles. 53 00:01:52,368 --> 00:01:53,935 Writes itself. 54 00:02:04,068 --> 00:02:05,896 What's Jay doing in land ship? 55 00:02:06,027 --> 00:02:07,637 Shame-eating Sonic. 56 00:02:07,811 --> 00:02:09,117 Oh, he has a whole system. 57 00:02:09,291 --> 00:02:11,380 He eats in his car so Sam doesn't see. 58 00:02:11,467 --> 00:02:15,340 Then three pumps of spray to mask the onion rings. 59 00:02:15,471 --> 00:02:17,516 Then he gets out, leaving the windows 60 00:02:17,647 --> 00:02:19,867 open, of course, to air out the Mini. 61 00:02:19,997 --> 00:02:22,565 What about the bag? She's gonna see the bag. 62 00:02:22,695 --> 00:02:23,696 Oh, don't you worry about the bag. 63 00:02:23,871 --> 00:02:25,873 He puts it in the outside trash bin. 64 00:02:26,003 --> 00:02:28,701 But not on top. Like the true sociopath he is, 65 00:02:28,789 --> 00:02:30,225 he lifts the top layer of garbage, 66 00:02:30,312 --> 00:02:32,096 tucking said Sonic beneath. 67 00:02:32,227 --> 00:02:35,926 All for naught, because we're going to tell Sam he had fast food. 68 00:02:36,013 --> 00:02:37,145 But, damn it, you gotta love the effort. 69 00:02:37,319 --> 00:02:38,929 - Jay, look out. - What? 70 00:02:39,016 --> 00:02:40,496 He's about to step on that poor little snail. 71 00:02:44,979 --> 00:02:47,764 It looks totally fine. 72 00:02:47,895 --> 00:02:49,679 But his foot went right through it. 73 00:02:49,853 --> 00:02:51,507 Oh, my God. 74 00:02:51,681 --> 00:02:53,117 Thor can touch it. 75 00:02:53,248 --> 00:02:56,294 - Does that mean that that's... - Yes. 76 00:02:56,381 --> 00:02:57,905 Ghost snail. 77 00:02:58,035 --> 00:02:59,907 Hey. 78 00:03:00,037 --> 00:03:01,560 What are we going to do? 79 00:03:01,691 --> 00:03:02,910 They're going to pull the plug on the book. 80 00:03:03,040 --> 00:03:04,389 I'm going to be the laughingstock 81 00:03:04,520 --> 00:03:06,130 - of the publishing world. - Hey, babe. 82 00:03:06,261 --> 00:03:07,392 Just getting back from the gym. 83 00:03:07,566 --> 00:03:09,177 I worked the traps and the lats. 84 00:03:09,307 --> 00:03:11,135 And the tots and the onion rings. 85 00:03:11,266 --> 00:03:13,268 I love this guy, but who does he think he's kidding? 86 00:03:13,355 --> 00:03:15,009 Jay, we have a big problem. 87 00:03:15,183 --> 00:03:16,924 The publisher wants to see our primary source documents 88 00:03:17,098 --> 00:03:19,121 and is sending someone here to verify them. 89 00:03:19,122 --> 00:03:21,028 But your primary source is a ghost. 90 00:03:21,029 --> 00:03:23,060 And he's accurately diagnosed the problem. 91 00:03:23,061 --> 00:03:24,147 Wait a minute. 92 00:03:24,148 --> 00:03:25,410 There might be a solution. 93 00:03:25,584 --> 00:03:28,152 It's a long shot, but when I was alive, I kept a diary. 94 00:03:28,283 --> 00:03:31,025 Isaac says he kept a diary. 95 00:03:31,155 --> 00:03:32,287 Ooh, good gasp. 96 00:03:32,374 --> 00:03:33,374 What? Where is it? 97 00:03:33,462 --> 00:03:35,203 I hid it at Fort Ticonderoga, 98 00:03:35,290 --> 00:03:37,615 the site of my legendary and heroic surrender to the British. 99 00:03:37,616 --> 00:03:39,772 - I know exactly where I put it. - This is incredible. 100 00:03:39,947 --> 00:03:42,079 But there's no guarantee it's still there, 101 00:03:42,253 --> 00:03:44,168 and even if it is, it could have degraded by now. 102 00:03:44,299 --> 00:03:45,735 But there's a chance. 103 00:03:45,866 --> 00:03:47,258 If I had listened to that kind of naysaying, 104 00:03:47,389 --> 00:03:48,956 I never would have successfully surrendered that fort, 105 00:03:49,130 --> 00:03:51,306 nor led the brave retreat at Bunker Hill. 106 00:03:51,506 --> 00:03:53,378 This guy was unrivaled when it came to running away. 107 00:03:53,508 --> 00:03:54,814 Oh, thank you, Sass. 108 00:03:54,945 --> 00:03:55,945 Isaac says it's at Fort Ticonderoga. 109 00:03:56,033 --> 00:03:58,818 I used to go there with my Pinecone Troop. 110 00:03:58,949 --> 00:04:00,080 Oh, the cobblestone can be uneven. 111 00:04:00,211 --> 00:04:01,299 It's a little dangerous. Although, not as dangerous 112 00:04:01,473 --> 00:04:02,473 as some of our other field trips. 113 00:04:02,561 --> 00:04:05,123 Fort Ticonderoga's only like three hours away, babe. 114 00:04:05,124 --> 00:04:06,086 Let's go get that diary. 115 00:04:06,260 --> 00:04:08,226 - I'll come. - Pete's in, too. I'll drive. 116 00:04:08,227 --> 00:04:09,307 - Shotgun. - Shotgun. 117 00:04:09,437 --> 00:04:11,004 - Sorry, Pete called it first. - Well, I was joking. 118 00:04:11,091 --> 00:04:12,397 He's a ghost. 119 00:04:12,484 --> 00:04:13,833 Sam, ghosts sit in the back. 120 00:04:13,964 --> 00:04:15,878 - Whoa. - Whoa. 121 00:04:16,009 --> 00:04:17,489 - Ugly. - Oof. 122 00:04:17,619 --> 00:04:20,535 Oh, a ghost animal. 123 00:04:20,666 --> 00:04:23,103 It's been a while since we've had one of those around here. 124 00:04:23,234 --> 00:04:26,106 - I didn't even know that was a thing. - Very rare. 125 00:04:26,237 --> 00:04:28,674 Most animals go right up because hearts so pure. 126 00:04:28,874 --> 00:04:30,485 He must be one bad snail. 127 00:04:30,659 --> 00:04:33,618 What did you do, little guy? 128 00:04:33,749 --> 00:04:35,142 I shall call you... 129 00:04:35,316 --> 00:04:36,926 the Escarghost. 130 00:04:37,057 --> 00:04:38,580 Ooh, I get it, 'cause he's a ghost 131 00:04:38,710 --> 00:04:39,885 and he was by the car. 132 00:04:39,972 --> 00:04:41,974 He's so cute. 133 00:04:42,062 --> 00:04:43,193 I think I'm going to keep him as a pet. 134 00:04:43,367 --> 00:04:44,412 Why would it be your pet? 135 00:04:44,542 --> 00:04:45,717 Maybe I want it to be my pet. 136 00:04:45,848 --> 00:04:47,067 And let's not bring up 137 00:04:47,241 --> 00:04:48,503 the whole "my son killing you" thing again. 138 00:04:48,633 --> 00:04:49,633 It's getting played out. 139 00:04:49,765 --> 00:04:51,907 What if we all took turns with the snail? 140 00:04:51,908 --> 00:04:54,248 Like me and the other groupies did with David Crosby, 141 00:04:54,378 --> 00:04:56,728 who wasn't a pet, but he had a lot of back hair. 142 00:04:56,815 --> 00:04:59,209 Count me out. I don't want him. 143 00:04:59,340 --> 00:05:00,602 I honestly don't get the whole pet thing. 144 00:05:00,776 --> 00:05:02,430 Pet is animal that live in your house 145 00:05:02,604 --> 00:05:03,779 until one day, you eat. 146 00:05:03,953 --> 00:05:05,041 Like Balder, 147 00:05:05,172 --> 00:05:07,783 my loyal and delicious goat. 148 00:05:07,913 --> 00:05:09,959 How many animal friends did this guy eat? 149 00:05:10,090 --> 00:05:11,874 No, I understand what a pet is, 150 00:05:12,048 --> 00:05:14,398 I'm just not interested in having one. It's dumb. 151 00:05:14,572 --> 00:05:17,880 Wasn't your obituary photo of you and your dog? 152 00:05:17,881 --> 00:05:19,054 That was my parents' dog, 153 00:05:19,055 --> 00:05:20,765 and honestly, I wasn't that into him. 154 00:05:20,766 --> 00:05:22,846 You have to walk them and pick up their crap. 155 00:05:22,997 --> 00:05:24,433 That was also the downside to David Crosby. 156 00:05:24,563 --> 00:05:26,652 Okay fine, let's go with Flower's "share the snail" plan. 157 00:05:26,853 --> 00:05:29,421 Yes, very fair, we all get turn, 158 00:05:29,551 --> 00:05:30,551 and Thor promise not to eat it, 159 00:05:30,639 --> 00:05:32,990 even though snail look delicious 160 00:05:33,077 --> 00:05:35,688 and Thor not eat food in a thousand years. 161 00:05:35,818 --> 00:05:37,603 See, it's that second part. 162 00:05:37,733 --> 00:05:40,345 It's just not as reassuring as maybe you're intending. 163 00:05:40,432 --> 00:05:42,129 But I say "not eat." 164 00:05:42,260 --> 00:05:46,400 Even though Thor want to. 165 00:05:46,401 --> 00:05:48,483 Mm-mm. That second part. 166 00:05:48,657 --> 00:05:52,661 The name "Ticonderoga" was derived from an Iroquois word 167 00:05:52,792 --> 00:05:54,228 meaning "between two waters," 168 00:05:54,359 --> 00:05:56,230 or "where the waters meet." 169 00:05:56,317 --> 00:05:58,145 I'm just saying, the whole concept of shotgun 170 00:05:58,232 --> 00:05:59,451 is sort of dependent on the fact 171 00:05:59,625 --> 00:06:01,148 that everyone can hear each other. 172 00:06:01,322 --> 00:06:02,541 You'll get it on the way back. Stop complaining. 173 00:06:02,671 --> 00:06:04,804 If he calls it first when we're headed to the car. 174 00:06:04,978 --> 00:06:07,024 The rules are very simple. 175 00:06:07,111 --> 00:06:08,460 Now, if you'll all follow me, I'll show you 176 00:06:08,590 --> 00:06:10,592 a Revolutionary-era tallow candle 177 00:06:10,723 --> 00:06:12,159 that still has a wick in it. 178 00:06:12,290 --> 00:06:13,334 Let's go. 179 00:06:13,465 --> 00:06:15,162 Hang back. 180 00:06:15,293 --> 00:06:17,208 But... the wick. 181 00:06:17,338 --> 00:06:18,861 Jay, we need to find the northeast gate. 182 00:06:19,036 --> 00:06:22,333 Isaac says he hid his diary under a loose stone, 183 00:06:22,334 --> 00:06:24,737 three paces from the end of the wall. 184 00:06:24,867 --> 00:06:26,304 I feel like I'm in National Treasure. 185 00:06:26,434 --> 00:06:28,045 I frickin' love this. 186 00:06:28,175 --> 00:06:29,698 Oh, here's a ghost. I got this. 187 00:06:29,992 --> 00:06:32,125 Hey, I'm Sam. Yes, I can see you. 188 00:06:32,212 --> 00:06:33,561 I fell down a flight of stairs. 189 00:06:33,692 --> 00:06:35,215 Two weeks in a coma, 190 00:06:35,346 --> 00:06:36,346 woke up with the ability to see ghosts. 191 00:06:36,347 --> 00:06:38,653 Sam, I can see this guy. Hi. 192 00:06:38,784 --> 00:06:41,265 - Hey. - Oh. 193 00:06:41,439 --> 00:06:42,439 I think he's a re-enactor. You see the Nikes? 194 00:06:42,527 --> 00:06:43,658 Dead giveaway. 195 00:06:43,832 --> 00:06:45,573 We're looking for the northeast gate. 196 00:06:45,704 --> 00:06:46,704 It's right over there. 197 00:06:46,792 --> 00:06:47,836 And he's got an energy drink. 198 00:06:47,967 --> 00:06:49,229 That's another clue. 199 00:06:53,015 --> 00:06:55,366 So, here's the end of the wall. 200 00:06:55,496 --> 00:06:58,020 Okay, one, two, three. 201 00:06:58,195 --> 00:06:59,257 Then it should be right here, 202 00:06:59,258 --> 00:07:00,980 unless Isaac's got really tiny steps. 203 00:07:01,111 --> 00:07:02,808 How tall is he? I don't really know him. 204 00:07:02,938 --> 00:07:03,983 Try to find the loose stone. 205 00:07:04,114 --> 00:07:05,332 Hurry up, 206 00:07:05,463 --> 00:07:06,812 the next tour's gonna be by any second. 207 00:07:06,942 --> 00:07:08,030 I think I found it. 208 00:07:08,161 --> 00:07:09,641 Honestly, I was hoping it would be 209 00:07:09,771 --> 00:07:11,947 a little bit harder, like a puzzle to solve. 210 00:07:12,078 --> 00:07:15,212 - Oh, my God. - We found it. 211 00:07:16,038 --> 00:07:17,083 Okay, let's go. 212 00:07:17,214 --> 00:07:18,214 - Shotgun. - Shotgun. 213 00:07:18,215 --> 00:07:19,564 Sorry, Jay. 214 00:07:19,694 --> 00:07:21,261 Oh, come on. 215 00:07:26,527 --> 00:07:28,225 This is ridiculous. 216 00:07:28,399 --> 00:07:29,704 Say it faster next time. You snooze, you lose. 217 00:07:29,878 --> 00:07:31,445 Uh, Jay? 218 00:07:31,576 --> 00:07:33,230 We have a problem. 219 00:07:34,144 --> 00:07:36,842 There is absolutely nothing useful in this diary. 220 00:07:36,929 --> 00:07:39,149 What? That can't be true. 221 00:07:39,279 --> 00:07:40,541 Jay? 222 00:07:40,672 --> 00:07:43,370 "Monday, April 4th, 1775. 223 00:07:43,457 --> 00:07:44,937 I had something called a sandwich today. 224 00:07:45,067 --> 00:07:46,939 Apparently, they're all the rage back in England. 225 00:07:47,026 --> 00:07:48,941 Don't think they're gonna catch on here." 226 00:07:49,071 --> 00:07:50,160 Okay, not prescient, 227 00:07:50,290 --> 00:07:52,162 but no one can say Isaac Higgintoot 228 00:07:52,249 --> 00:07:54,425 was afraid of taking a bold stance. 229 00:07:54,599 --> 00:07:56,166 The next entry is four weeks later. 230 00:07:56,296 --> 00:07:58,342 "The sandwich is not growing on me." 231 00:07:58,472 --> 00:08:01,301 Huh, so nothing about the war or the birth of the nation? 232 00:08:01,388 --> 00:08:03,781 I swear I wrote something about George Washington. 233 00:08:03,912 --> 00:08:05,175 Oh, you did. 234 00:08:05,349 --> 00:08:07,873 "I saw Washington eating a sandwich today. 235 00:08:08,003 --> 00:08:09,570 He seemed to enjoy it." 236 00:08:09,657 --> 00:08:11,746 Damn it, Isaac, this is all sandwich talk 237 00:08:11,877 --> 00:08:13,487 and mutton pie recipes. 238 00:08:13,661 --> 00:08:15,054 Where is the stuff in the book, Isaac? 239 00:08:15,185 --> 00:08:16,708 Where's all the stuff you told me? 240 00:08:16,795 --> 00:08:20,190 This is crazy. I thought I wrote it all down. 241 00:08:20,320 --> 00:08:21,320 How do you not like a sandy? 242 00:08:21,321 --> 00:08:23,410 Did you try turkey or roast beef? 243 00:08:23,497 --> 00:08:24,542 Ooh, don't say "roast beef" in front of Sass. 244 00:08:24,629 --> 00:08:26,196 His girlfriend left him to smell Arby's. 245 00:08:26,326 --> 00:08:28,372 Thank you for rallying to my defense. 246 00:08:28,459 --> 00:08:31,331 You know, it's possible I was trying to limit 247 00:08:31,418 --> 00:08:33,072 the revolution talk in case the British won. 248 00:08:33,203 --> 00:08:34,856 You just don't want to leave a paper trail. 249 00:08:34,987 --> 00:08:36,423 We literally need a paper trail. 250 00:08:36,554 --> 00:08:38,904 That was the whole point of us going to get this diary. 251 00:08:39,078 --> 00:08:40,775 What's in here won't help us at all. 252 00:08:40,906 --> 00:08:43,996 - Yet. - Ooh, Jay's cooking something up. 253 00:08:44,126 --> 00:08:47,129 We have a 250-year-old diary with mostly blank spaces. 254 00:08:47,217 --> 00:08:49,828 What if we just fill in the blanks? 255 00:08:49,958 --> 00:08:52,483 You mean forge the diary? That doesn't seem ethical. 256 00:08:52,613 --> 00:08:54,876 What ethical? We got the real guy here. 257 00:08:55,007 --> 00:08:56,226 I mean, maybe he's here, 258 00:08:56,356 --> 00:08:57,357 based on what you've told me 259 00:08:57,358 --> 00:08:58,444 and what I've chosen to believe. 260 00:08:58,445 --> 00:08:59,707 Jay's right. 261 00:08:59,838 --> 00:09:01,100 It's all stuff that happened to me, 262 00:09:01,231 --> 00:09:02,754 and it will be my words. 263 00:09:02,884 --> 00:09:05,060 Well, to be honest, about being dishonest... 264 00:09:05,191 --> 00:09:07,062 hold for laughs... 265 00:09:07,237 --> 00:09:08,286 I think it's a good plan. 266 00:09:08,287 --> 00:09:10,196 I mean, the diary itself is already old, 267 00:09:10,327 --> 00:09:11,806 and that would be the hardest part to fake. 268 00:09:11,937 --> 00:09:14,592 Okay, but who's gonna do all the old-timey handwriting? 269 00:09:14,722 --> 00:09:16,333 Oh, Jay's actually really good at calligraphy. 270 00:09:16,463 --> 00:09:17,899 He took a class to do our wedding invites. 271 00:09:18,030 --> 00:09:20,162 Aw, thanks, babe. Anything for you. 272 00:09:20,293 --> 00:09:22,295 Jay's a wife guy. I was a wife guy. 273 00:09:22,426 --> 00:09:24,079 But my wife was a Jerry gal. 274 00:09:24,210 --> 00:09:25,951 So, what do you think, babe? 275 00:09:26,081 --> 00:09:27,561 Are we gonna rewrite history? 276 00:09:27,692 --> 00:09:28,954 It looks that way. 277 00:09:29,041 --> 00:09:30,695 Ah, to the inkwell. 278 00:09:30,825 --> 00:09:32,174 Huzzah! 279 00:09:32,305 --> 00:09:34,264 We have fun. 280 00:09:34,394 --> 00:09:38,833 Thorfinn, hurry up. It's my turn with the snail. 281 00:09:38,920 --> 00:09:41,053 Okay, everyone. 282 00:09:41,227 --> 00:09:43,098 Stay calm, but... 283 00:09:43,273 --> 00:09:47,093 Thor might have lost Escarghost. 284 00:09:47,224 --> 00:09:49,540 Thor. Did you eat the Escarghost? 285 00:09:49,714 --> 00:09:51,498 No, you must believe me. 286 00:09:51,629 --> 00:09:54,632 Thor not eat delicious-looking snail. 287 00:09:54,762 --> 00:09:56,503 It's just not as persuasive as you want it to be. 288 00:09:56,634 --> 00:09:59,419 Thor, I don't think I can be with someone 289 00:09:59,550 --> 00:10:02,074 who would do something like this to one of God's creatures. 290 00:10:02,161 --> 00:10:04,990 I mean, the man's probably murdered thousands of people. 291 00:10:05,254 --> 00:10:06,386 Snail is where you draw the line? 292 00:10:06,560 --> 00:10:08,083 Exactly. Well said, Trevor. 293 00:10:08,170 --> 00:10:09,780 Flower, please. 294 00:10:09,911 --> 00:10:12,392 As sure as Heimdall guards the Bifrost, 295 00:10:12,566 --> 00:10:15,699 Thor not do this. 296 00:10:15,830 --> 00:10:17,092 I ain't buying it. 297 00:10:17,179 --> 00:10:19,007 This is low, even for you. 298 00:10:19,137 --> 00:10:21,749 That snail was our pet, Thor. 299 00:10:24,012 --> 00:10:25,100 I didn't eat snail! 300 00:10:25,274 --> 00:10:27,929 Okay, I took him. I took the Escarghost. 301 00:10:28,059 --> 00:10:29,626 - What? - You did? 302 00:10:29,757 --> 00:10:31,323 He's right here... 303 00:10:31,454 --> 00:10:32,716 ... safe and sound. 304 00:10:34,544 --> 00:10:36,503 But why did you take him? 305 00:10:36,633 --> 00:10:39,201 Well, Thor was talking about eating him, 306 00:10:39,288 --> 00:10:41,856 and I didn't want the little guy to get hurt. 307 00:10:41,986 --> 00:10:43,466 Look at that little punim. 308 00:10:43,597 --> 00:10:45,033 You just said you didn't even like animals. 309 00:10:45,207 --> 00:10:46,556 I was lying. 310 00:10:46,643 --> 00:10:48,471 What kind of a person doesn't like animals? 311 00:10:48,602 --> 00:10:50,473 I friggin' love 'em. 312 00:10:50,647 --> 00:10:51,866 Then why did you lie? 313 00:10:52,540 --> 00:10:54,216 It doesn't matter. What matters is, 314 00:10:54,346 --> 00:10:56,566 I'm not letting anything happen to this little guy. 315 00:10:56,653 --> 00:10:59,961 And the fact that none of you knew where he was 316 00:11:00,091 --> 00:11:03,747 for the past hour just proves that he's better off with me. 317 00:11:03,834 --> 00:11:05,009 Mm... 318 00:11:07,011 --> 00:11:09,187 This is exactly what happened with David Crosby. 319 00:11:09,318 --> 00:11:10,885 Marla got super possessive and then, suddenly, 320 00:11:11,059 --> 00:11:14,149 the rest of us were fighting for Stephen Stills scraps. 321 00:11:14,323 --> 00:11:16,586 It was dark, man. Ugh. 322 00:11:16,673 --> 00:11:18,588 All right, guys, this might be an all-nighter. 323 00:11:18,762 --> 00:11:20,895 Sharon said the authenticator will be here in the morning. 324 00:11:21,069 --> 00:11:22,069 "The Authenticator." 325 00:11:22,200 --> 00:11:24,333 Sounds like a WWF wrestler. 326 00:11:24,464 --> 00:11:26,117 Live from Madison Square Garden, 327 00:11:26,291 --> 00:11:29,860 it's "Macho Man" Randy Savage versus The Authenticator! 328 00:11:29,991 --> 00:11:32,559 - Pete, it's just very loud. - Okay. 329 00:11:32,733 --> 00:11:34,256 - What am I writing? - Okay, let's start with, 330 00:11:34,430 --> 00:11:36,040 uh, Lexington and Concord. 331 00:11:36,171 --> 00:11:37,564 We have a whole chapter about that in the book. 332 00:11:37,694 --> 00:11:40,044 April 19, 1775. 333 00:11:40,218 --> 00:11:42,873 Okay, have him write this: 334 00:11:42,960 --> 00:11:47,704 As I survey the battlefield, I am aware of the smell of gunpowder 335 00:11:47,791 --> 00:11:50,490 and the moans of agony from my fallen comrades. 336 00:11:50,620 --> 00:11:52,753 Okay, "As I survey the battlefield, 337 00:11:52,840 --> 00:11:54,972 I am aware of the smell of gunpowder... " 338 00:11:55,146 --> 00:11:57,845 "And the moans of agony of my fallen comrades," let's go, 339 00:11:57,932 --> 00:11:59,586 the authenticator will be here soon. 340 00:11:59,716 --> 00:12:01,152 To verify your ass! 341 00:12:01,283 --> 00:12:02,763 Maybe this is why your wife was a Jerry gal. 342 00:12:02,850 --> 00:12:05,199 Jay, why have you only written, like, two words? 343 00:12:05,330 --> 00:12:06,767 Calligraphy is hard. 344 00:12:06,897 --> 00:12:09,291 This is why Penelope Adelman-Huffnagle 345 00:12:09,378 --> 00:12:11,336 didn't make the cut for our wedding. 346 00:12:11,467 --> 00:12:14,252 Ah! What's going on up here? 347 00:12:14,383 --> 00:12:16,994 We're forging Isaac's diary from the Revolutionary War. 348 00:12:17,168 --> 00:12:18,474 Oh. That sounds even more interesting 349 00:12:18,605 --> 00:12:21,384 than watching the water heater. I'm in. 350 00:12:21,471 --> 00:12:22,522 Now get this down. 351 00:12:22,609 --> 00:12:24,654 The British had us surrounded on both sides, 352 00:12:24,828 --> 00:12:27,788 like two slices of redcoat bread on a rebel sandwich. 353 00:12:27,962 --> 00:12:29,790 And we're back on sandwiches. 354 00:12:34,359 --> 00:12:36,448 And as I lay there dying, 355 00:12:36,536 --> 00:12:39,843 a profound thought occurs to me. 356 00:12:39,974 --> 00:12:45,153 Perhaps I should have washed my hands. 357 00:12:46,415 --> 00:12:50,114 Relatable. Relatable. 358 00:12:56,773 --> 00:12:58,775 Hey, Sharon. Yeah. 359 00:12:58,906 --> 00:13:01,125 I, uh, I just got to the house. 360 00:13:01,256 --> 00:13:03,650 I'll call you once I test the Higgintoot materials. 361 00:13:04,694 --> 00:13:06,696 Okay. 362 00:13:22,146 --> 00:13:23,974 Hello? 363 00:13:28,500 --> 00:13:29,632 And that does it. 364 00:13:31,373 --> 00:13:32,592 Nicely done, Jay. 365 00:13:32,766 --> 00:13:34,332 This guy's good. 366 00:13:34,463 --> 00:13:35,943 That looks amazing. 367 00:13:36,030 --> 00:13:38,119 - I can't believe we did it. - Did what? 368 00:13:38,249 --> 00:13:40,382 Geez, how many times do you people need this repeated? 369 00:13:40,512 --> 00:13:42,079 We forged Isaac's diary 370 00:13:42,253 --> 00:13:44,299 because the original was useless and there's an authenticator 371 00:13:44,429 --> 00:13:45,430 on his way here right now. 372 00:13:45,561 --> 00:13:46,606 But this thing looks legit. 373 00:13:46,736 --> 00:13:48,085 I bet we get away with it. 374 00:13:48,216 --> 00:13:50,261 Why are you telling me this? 375 00:13:50,392 --> 00:13:51,828 - Uh, Sam... - You don't look familiar. 376 00:13:52,002 --> 00:13:53,830 Do they hide you behind the water tank or something? 377 00:13:54,004 --> 00:13:56,006 He's not one of us. He's a Living. 378 00:13:56,137 --> 00:13:59,053 Yeah, he's got shoes. Must be nice. 379 00:13:59,227 --> 00:14:00,315 Sharon sent me. 380 00:14:00,489 --> 00:14:02,012 I'm the authenticator. 381 00:14:04,014 --> 00:14:05,189 The Authenticator! 382 00:14:05,320 --> 00:14:06,974 From the top rope! 383 00:14:08,279 --> 00:14:11,765 Sorry, it's a bad situation. Humor is how I deal with things. 384 00:14:21,118 --> 00:14:22,685 All right, Trev, what's going on? 385 00:14:22,772 --> 00:14:24,818 I'm just giving him some time in the shaft of light. 386 00:14:24,948 --> 00:14:26,907 Then we're watching The Cutting Edge. 387 00:14:27,081 --> 00:14:29,213 Shelly loves a rom-com. 388 00:14:29,344 --> 00:14:34,148 You obviously have a deep connection to animals. 389 00:14:34,222 --> 00:14:36,264 So what was this all about? Why were you acting so weird? 390 00:14:38,875 --> 00:14:41,835 At first, I didn't want to get close to the snail. 391 00:14:41,965 --> 00:14:44,664 I didn't want to bond with him. 392 00:14:44,794 --> 00:14:48,015 Because I didn't want to let him down. 393 00:14:49,059 --> 00:14:50,931 I didn't want to let him down like I did Bucky. 394 00:14:51,018 --> 00:14:53,150 Bucky? 395 00:14:53,281 --> 00:14:55,849 You know that dog, the one from my obituary photo? 396 00:14:55,979 --> 00:14:58,025 - Oh. - Well, he wasn't my parents' dog. 397 00:14:58,155 --> 00:15:00,027 He was my dog. 398 00:15:02,029 --> 00:15:03,508 And he was my best friend. 399 00:15:03,639 --> 00:15:04,901 Not much of a competition. 400 00:15:05,075 --> 00:15:07,164 I mean, your other friends dumped your body in a lake, 401 00:15:07,338 --> 00:15:09,166 - but go on. - Every day, 402 00:15:09,340 --> 00:15:12,213 when I would get home from work, Bucky would be right there 403 00:15:12,343 --> 00:15:13,693 at the door waiting for me. 404 00:15:13,823 --> 00:15:15,085 He would jump up on me, 405 00:15:15,216 --> 00:15:17,348 and I would tell him he was a good boy. 406 00:15:17,479 --> 00:15:19,046 But then one day, 407 00:15:19,176 --> 00:15:21,526 the day I died, 408 00:15:21,657 --> 00:15:23,354 I never came home. 409 00:15:23,485 --> 00:15:26,053 I just feel so guilty. 410 00:15:26,227 --> 00:15:29,099 He was never anything but loyal to me and I let him down. 411 00:15:29,230 --> 00:15:31,145 It's not like you went on vacation, Trevor. 412 00:15:31,275 --> 00:15:33,756 You died, and that's not your fault. 413 00:15:33,930 --> 00:15:35,845 Dying's not any of our fault. 414 00:15:35,976 --> 00:15:37,760 In my case, it was Hetty's son's fault. 415 00:15:37,934 --> 00:15:39,631 There it is, she worked it in. 416 00:15:39,806 --> 00:15:41,242 You not coming home that night, 417 00:15:41,372 --> 00:15:44,898 that was one time in a lifetime of you being there for him. 418 00:15:46,334 --> 00:15:48,336 Thanks, guys. 419 00:15:48,466 --> 00:15:50,425 Poor Bucky. 420 00:15:51,687 --> 00:15:53,400 I still wish I could just tell him 421 00:15:53,401 --> 00:15:55,430 that he was a good boy one last time. 422 00:15:55,604 --> 00:15:58,694 Try to remember all the good times you two had. 423 00:15:58,825 --> 00:16:01,566 Because I'll tell you this, that's what Bucky remembers. 424 00:16:01,741 --> 00:16:03,133 Or remembered. 425 00:16:03,220 --> 00:16:04,831 He's doubtlessly worm food by now. 426 00:16:04,961 --> 00:16:06,441 Oh. 427 00:16:06,571 --> 00:16:07,877 I'm sorry, no. 428 00:16:08,008 --> 00:16:12,839 Your dog is 35 years old. My bad. 429 00:16:12,969 --> 00:16:14,231 Sharon, I don't know what to say. 430 00:16:14,405 --> 00:16:15,667 What were you thinking? 431 00:16:15,798 --> 00:16:16,886 I put myself on the line for you. 432 00:16:16,973 --> 00:16:19,367 - My boss is gonna be furious. - The truth is, 433 00:16:19,497 --> 00:16:21,761 I had a real primary source, but there was a flood 434 00:16:21,891 --> 00:16:23,588 in the basement and it got destroyed. 435 00:16:23,675 --> 00:16:26,374 The ease with which the lies just fly out of her mouth. 436 00:16:26,504 --> 00:16:28,071 Whatever. 437 00:16:28,202 --> 00:16:29,551 We can't publish a nonfiction book without sources. 438 00:16:29,638 --> 00:16:31,422 I'm sorry. The book is dead. 439 00:16:31,596 --> 00:16:34,164 And with it, my legacy. 440 00:16:34,251 --> 00:16:36,471 Isn't there anything we can do? 441 00:16:36,601 --> 00:16:38,299 You liked the book, Sharon. 442 00:16:38,429 --> 00:16:40,127 Could we repackage it as historical fiction? 443 00:16:40,257 --> 00:16:43,086 You said you guys mostly do fiction anyway. 444 00:16:43,217 --> 00:16:45,436 This is not the kind of fiction that we do. 445 00:16:45,610 --> 00:16:47,830 Our audience needs something juicy 446 00:16:47,917 --> 00:16:49,353 they can sink their teeth into. 447 00:16:49,527 --> 00:16:52,269 And that gives me an idea. 448 00:16:52,400 --> 00:16:54,402 The storyteller to the rescue. 449 00:16:54,532 --> 00:16:55,882 The Storyteller! 450 00:16:56,012 --> 00:16:58,319 Body-slamming illiteracy! 451 00:16:58,449 --> 00:17:00,451 That was my best one. 452 00:17:00,582 --> 00:17:03,454 And that was The Cutting Edge. 453 00:17:03,585 --> 00:17:06,066 Pretty good, huh? 454 00:17:06,196 --> 00:17:09,025 Hey. Listen. 455 00:17:09,156 --> 00:17:12,899 I was carrying around that stuff for a long time. 456 00:17:13,943 --> 00:17:16,337 Thank you for helping me face it head-on. 457 00:17:16,467 --> 00:17:20,732 Maybe I can't say it to Bucky, but I can say it to you. 458 00:17:20,820 --> 00:17:22,517 You're a good boy. 459 00:17:26,521 --> 00:17:28,088 Oh, my God. 460 00:17:29,219 --> 00:17:31,091 Uh, it's happening. 461 00:17:31,221 --> 00:17:34,268 Uh, guys, uh, get in here, quick! 462 00:17:35,399 --> 00:17:36,705 The shaft! 463 00:17:36,836 --> 00:17:38,620 Trevor's getting sucked off. 464 00:17:38,794 --> 00:17:39,794 I think I am. 465 00:17:39,839 --> 00:17:42,276 Last one in, first one out, boom! T-Money. 466 00:17:42,406 --> 00:17:44,104 What about Carol? 467 00:17:44,278 --> 00:17:45,496 Think he just talking about main eight. 468 00:17:45,717 --> 00:17:46,979 I'm gonna miss you all. 469 00:17:47,066 --> 00:17:48,546 What's happening to me right now, 470 00:17:48,633 --> 00:17:50,722 I want this for every single one of you. 471 00:17:50,852 --> 00:17:52,202 Shouldn't Trevor be midair by now? 472 00:17:52,376 --> 00:17:53,420 Look. 473 00:17:53,551 --> 00:17:54,769 The snail. 474 00:17:54,900 --> 00:17:55,945 It's floating. 475 00:17:58,556 --> 00:18:00,210 Oh, damn it. 476 00:18:00,384 --> 00:18:01,689 He's moving so slowly. 477 00:18:01,820 --> 00:18:03,648 Sorry, Trev. 478 00:18:03,778 --> 00:18:05,693 Uh, this sucks. 479 00:18:08,261 --> 00:18:09,697 Hey, 480 00:18:09,828 --> 00:18:12,178 Isaac, uh, we just got off the phone with the publisher. 481 00:18:12,352 --> 00:18:14,615 I heard. The book is dead. 482 00:18:14,789 --> 00:18:16,878 Well, it might be undead. 483 00:18:17,009 --> 00:18:18,837 What do you mean? 484 00:18:18,968 --> 00:18:20,230 What she means is that they want to tell your story... 485 00:18:20,404 --> 00:18:21,405 ... provided your story 486 00:18:21,579 --> 00:18:24,582 involves you being a vampire. 487 00:18:24,669 --> 00:18:26,192 I am sorry? 488 00:18:26,323 --> 00:18:27,846 Look, here's the deal: 489 00:18:27,977 --> 00:18:29,543 because we lack the proper primary sources, 490 00:18:29,674 --> 00:18:31,110 the only way they're gonna publish this book 491 00:18:31,241 --> 00:18:33,547 is if it has some sort of YA twist. 492 00:18:33,678 --> 00:18:35,158 So, I'm a vampire? 493 00:18:35,288 --> 00:18:36,898 My idea. You're welcome. 494 00:18:36,899 --> 00:18:40,119 - But everything else is the same? - Mostly. Some small tweaks. 495 00:18:40,293 --> 00:18:42,252 Like, the reason for the Revolutionary War 496 00:18:42,426 --> 00:18:44,254 wasn't taxes and representation. 497 00:18:44,341 --> 00:18:46,386 It was that there was too much garlic around. 498 00:18:46,473 --> 00:18:47,473 What? 499 00:18:47,474 --> 00:18:48,693 Vampires don't like garlic. 500 00:18:48,867 --> 00:18:49,955 No, I know that. 501 00:18:50,042 --> 00:18:52,001 This just isn't my story. 502 00:18:52,088 --> 00:18:54,046 Y-you'd still be there, doing all the same things. 503 00:18:54,133 --> 00:18:55,830 You'd still be outside the signing 504 00:18:55,917 --> 00:18:57,354 of the Declaration of Independence. 505 00:18:57,441 --> 00:18:59,095 Ooh, you might have to adjust that, 506 00:18:59,225 --> 00:19:00,705 because of Isaac's vulnerability to sunlight. 507 00:19:00,835 --> 00:19:02,141 I don't want to be a vampire. 508 00:19:02,315 --> 00:19:04,100 I don't blame you, they suck. 509 00:19:04,230 --> 00:19:06,102 Sam, can you tell Jay I said that but include 510 00:19:06,232 --> 00:19:08,017 Isaac's setup, otherwise it won't make sense. 511 00:19:08,147 --> 00:19:10,193 - Does he love it? - He's processing. 512 00:19:10,280 --> 00:19:12,673 Look, Isaac, the cool thing about fantasy 513 00:19:12,847 --> 00:19:15,981 is that it's a digestible way to tell really complex stories. 514 00:19:16,068 --> 00:19:18,940 Vampires hide in the shadows 515 00:19:19,071 --> 00:19:21,334 because they're afraid of what people will think of them. 516 00:19:21,421 --> 00:19:22,857 Hmm? 517 00:19:24,555 --> 00:19:26,296 Well, I suppose I can relate to that. 518 00:19:26,426 --> 00:19:27,601 Plus, a book about a delegate 519 00:19:27,732 --> 00:19:28,863 to the Second Continental Congress, 520 00:19:29,038 --> 00:19:30,648 is anyone gonna read that? 521 00:19:30,735 --> 00:19:31,823 But a book about a delegate 522 00:19:31,953 --> 00:19:34,260 to the Second Continental Congress 523 00:19:34,391 --> 00:19:37,089 who can turn into a bat and terrorize the Freemasons? 524 00:19:37,176 --> 00:19:40,223 Oh. Because they wouldn't let me into their club. 525 00:19:40,353 --> 00:19:41,746 I like that. 526 00:19:41,920 --> 00:19:43,400 Could I also drain the blood 527 00:19:43,574 --> 00:19:45,010 from Alexander Hamilton while he begs for mercy? 528 00:19:45,141 --> 00:19:47,491 We're the ones writing it. 529 00:19:47,578 --> 00:19:48,579 And this is the only way they're gonna publish it? 530 00:19:48,709 --> 00:19:50,320 Yes. 531 00:19:51,190 --> 00:19:52,190 Let's give it a try. 532 00:19:52,235 --> 00:19:53,540 Let's educate the masses 533 00:19:53,671 --> 00:19:54,715 in the only way they can tolerate. 534 00:19:54,889 --> 00:19:56,978 He's in, Jay. It's all systems go 535 00:19:57,153 --> 00:19:59,720 on Colonial Vampire: Isaac Higgintooth. 536 00:19:59,851 --> 00:20:02,723 I'm sorry, did you say "Isaac Higgintooth"? 537 00:20:02,854 --> 00:20:04,421 It's a working title. 538 00:20:04,551 --> 00:20:06,640 Well, I don't like it. 539 00:20:06,727 --> 00:20:07,727 - I love it. - Ah! 540 00:20:07,772 --> 00:20:10,340 - He did a Sharon. - Huzzah. 541 00:20:17,869 --> 00:20:20,263 Hey, buddy, sorry, 542 00:20:20,393 --> 00:20:23,179 this is taking a very long time, and... 543 00:20:23,309 --> 00:20:24,615 I got to head out. 544 00:20:24,789 --> 00:20:26,530 But you-you got this. 545 00:20:34,000 --> 00:20:39,000 - Synced and corrected by chamallow - - www.addic7ed.com - 39759

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.