All language subtitles for Found S02E18 - Missing While Heather (Awafim.tv)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,773 --> 00:00:04,150 [tense music] 2 00:00:04,151 --> 00:00:05,818 ♪ ♪ 3 00:00:05,819 --> 00:00:07,236 - Don't worry, Margaret. 4 00:00:07,237 --> 00:00:10,489 The clouds will part eventually. 5 00:00:10,490 --> 00:00:13,784 - Where did you hear that? 6 00:00:13,785 --> 00:00:16,203 - From Jamie. 7 00:00:16,204 --> 00:00:18,456 Apparently, it was something his mother always said to him. 8 00:00:18,457 --> 00:00:23,627 I assumed he meant you, but perhaps... 9 00:00:23,628 --> 00:00:30,301 ♪ ♪ 10 00:00:30,302 --> 00:00:33,429 - A blizzard bringing heavy snowfall, reduced visibility, 11 00:00:33,430 --> 00:00:35,514 and very dangerous conditions. 12 00:00:35,515 --> 00:00:38,267 DCPD is warning everyone to stay off the roads 13 00:00:38,268 --> 00:00:39,518 and in their homes. 14 00:00:39,519 --> 00:00:41,562 - Okay, here's what we know so far. 15 00:00:41,563 --> 00:00:44,356 Sir's half-sister is named Lena Matthews. 16 00:00:44,357 --> 00:00:45,483 She lives in Auckland. 17 00:00:45,484 --> 00:00:47,276 No adult reference photos yet. 18 00:00:47,277 --> 00:00:48,819 - I'm working on it. 19 00:00:48,820 --> 00:00:50,446 This woman gives ghost a whole new meaning. 20 00:00:50,447 --> 00:00:52,406 - When Sir took Lacey eight weeks ago, 21 00:00:52,407 --> 00:00:54,742 the Auckland PD went to Lena's apartment 22 00:00:54,743 --> 00:00:57,745 and questioned her, essentially confirming her whereabouts. 23 00:00:57,746 --> 00:00:59,205 - My theory is she got on a plane right 24 00:00:59,206 --> 00:01:00,539 after the cops questioned her. 25 00:01:00,540 --> 00:01:01,791 - As soon as she landed in the States, 26 00:01:01,792 --> 00:01:03,584 her ass started wreaking havoc. 27 00:01:03,585 --> 00:01:05,419 - Whether she flew in under her name or Heather's, 28 00:01:05,420 --> 00:01:06,587 we would know by now. 29 00:01:06,588 --> 00:01:08,756 So we are talking about aliases. 30 00:01:08,757 --> 00:01:10,549 - Maybe she's not even a real lawyer. 31 00:01:10,550 --> 00:01:12,384 - No, she knows her way around legalese too well. 32 00:01:12,385 --> 00:01:13,719 That's not something you can just fake. 33 00:01:13,720 --> 00:01:15,638 - Okay, assuming she's innocent, 34 00:01:15,639 --> 00:01:17,515 maybe she just changed her name before law school. 35 00:01:17,516 --> 00:01:19,433 Maybe she wanted to not be associated with Sir. 36 00:01:19,434 --> 00:01:20,893 - She chose to represent him. 37 00:01:20,894 --> 00:01:22,436 That doesn't sound like someone trying to distance 38 00:01:22,437 --> 00:01:24,104 themselves from crazy. 39 00:01:24,105 --> 00:01:26,273 - At the very least, she's stolen someone's identity. 40 00:01:26,274 --> 00:01:27,900 - We know she's done more than that. 41 00:01:27,901 --> 00:01:32,196 Whoever Heather is was helping Sir before becoming his lawyer. 42 00:01:32,197 --> 00:01:35,407 When Sir broke into Trent's house and took his gun, 43 00:01:35,408 --> 00:01:38,702 it was right after Trent met Heather. 44 00:01:38,703 --> 00:01:40,329 That can't just be a coincidence. 45 00:01:40,330 --> 00:01:42,206 - Especially because it was Trent's gun 46 00:01:42,207 --> 00:01:44,875 Christian used to shoot-- 47 00:01:44,876 --> 00:01:46,752 oh, my God. 48 00:01:46,753 --> 00:01:47,795 What if-- 49 00:01:47,796 --> 00:01:49,255 - Christian didn't shoot Heather. 50 00:01:49,256 --> 00:01:51,799 And she--and she shot herself. 51 00:01:51,800 --> 00:01:54,134 - Christian's death was ruled a suicide, 52 00:01:54,135 --> 00:01:55,511 but it was never definitive. 53 00:01:55,512 --> 00:01:58,597 - You think Lena could kill her own brother? 54 00:01:58,598 --> 00:02:00,307 - I'd love to say that's impossible, 55 00:02:00,308 --> 00:02:02,268 but I know better than most the horrible things 56 00:02:02,269 --> 00:02:03,811 family can do to family. 57 00:02:03,812 --> 00:02:06,355 - Why didn't Christian tell me his sister 58 00:02:06,356 --> 00:02:07,565 was Sir's accomplice? 59 00:02:07,566 --> 00:02:09,233 - Because she's still his sister. 60 00:02:09,234 --> 00:02:10,442 He was trying to protect her. 61 00:02:10,443 --> 00:02:11,694 Maybe he thought he could save her. 62 00:02:11,695 --> 00:02:13,237 - Gabi, we have to call Trent. 63 00:02:13,238 --> 00:02:14,530 He's family. 64 00:02:14,531 --> 00:02:15,614 If we're saying that his ex-girlfriend 65 00:02:15,615 --> 00:02:16,782 could be a murderer-- 66 00:02:16,783 --> 00:02:18,784 - Already on it. He's on his way. 67 00:02:18,785 --> 00:02:21,537 If Heather is as unhinged as Sir, 68 00:02:21,538 --> 00:02:22,955 we don't have a moment to lose. 69 00:02:22,956 --> 00:02:25,708 Lacey, focus on Heather's early years. 70 00:02:25,709 --> 00:02:28,669 Dig up everything, including where she went to law school. 71 00:02:28,670 --> 00:02:29,879 - On it. 72 00:02:29,880 --> 00:02:31,505 - I'll tap in Auckland PD through a friend 73 00:02:31,506 --> 00:02:32,715 and see if they'll do a welfare check 74 00:02:32,716 --> 00:02:33,924 on Lena, prove she left the country. 75 00:02:33,925 --> 00:02:35,467 - Great. Zeke? 76 00:02:35,468 --> 00:02:36,802 - Pulling everything I can on every 77 00:02:36,803 --> 00:02:38,637 Heather Tollin in the United States-- 78 00:02:38,638 --> 00:02:40,431 socials, financials, and digital footprints. 79 00:02:40,432 --> 00:02:42,266 It'll take a while because it's a pretty popular name, 80 00:02:42,267 --> 00:02:43,684 which is probably why she chose it. 81 00:02:43,685 --> 00:02:44,977 - Go deep. 82 00:02:44,978 --> 00:02:47,980 Anything out there, including her preschool days, I want it. 83 00:02:47,981 --> 00:02:50,399 - Hey, I got your-- 84 00:02:50,400 --> 00:02:52,359 [tense music] 85 00:02:52,360 --> 00:02:54,195 What the hell is going on? 86 00:02:55,864 --> 00:02:59,867 So you're saying Heather Tollin is actually Sir's sister, Lena? 87 00:02:59,868 --> 00:03:00,993 - Yes. 88 00:03:00,994 --> 00:03:04,538 - And that she probably stole someone's identity 89 00:03:04,539 --> 00:03:06,957 as a cover to seduce me, steal my gun, 90 00:03:06,958 --> 00:03:09,585 commit murder, while also defending Hugh Evans, 91 00:03:09,586 --> 00:03:11,295 her brother, on trial. 92 00:03:11,296 --> 00:03:15,424 And your proof for this insanity is, uh... 93 00:03:15,425 --> 00:03:17,509 MargaretVision? - You're defensive. 94 00:03:17,510 --> 00:03:19,637 I get it, but think, Trent. 95 00:03:19,638 --> 00:03:21,597 How did Sir get into your house? 96 00:03:21,598 --> 00:03:22,848 How did he get your gun? 97 00:03:22,849 --> 00:03:24,516 - I'm not being defensive, Gabi. 98 00:03:24,517 --> 00:03:26,810 I am trying to operate off actual facts. 99 00:03:26,811 --> 00:03:27,811 - Okay. 100 00:03:27,812 --> 00:03:30,856 Was Heather there when you put your gun away? 101 00:03:30,857 --> 00:03:34,485 Was the gun safe keypad within her eyeline? 102 00:03:34,486 --> 00:03:39,448 ♪ ♪ 103 00:03:39,449 --> 00:03:41,742 - We're talking about my life here. 104 00:03:41,743 --> 00:03:45,704 We are talking about someone who meant something to me. 105 00:03:45,705 --> 00:03:48,540 - This doesn't mean she didn't have real feelings for you. 106 00:03:48,541 --> 00:03:50,626 It's just, she had a bigger agenda. 107 00:03:50,627 --> 00:03:52,753 - You want to know the truth? 108 00:03:52,754 --> 00:03:53,837 Fine. 109 00:03:53,838 --> 00:03:55,714 I'll go right to the source. 110 00:03:55,715 --> 00:03:56,715 She was my girlfriend. 111 00:03:56,716 --> 00:03:58,550 I'm just gonna ask her. 112 00:03:58,551 --> 00:04:00,344 - Trent, wait until we have more evidence. 113 00:04:00,345 --> 00:04:03,389 If we're right and she really is Sir's accomplice, 114 00:04:03,390 --> 00:04:05,349 she is extremely dangerous. 115 00:04:05,350 --> 00:04:07,518 - I am the cop, remember? 116 00:04:07,519 --> 00:04:10,354 And this is my life we are talking about. 117 00:04:10,355 --> 00:04:12,690 If what you're saying is true, I want her to look me 118 00:04:12,691 --> 00:04:14,566 in the face and admit it. 119 00:04:14,567 --> 00:04:19,405 And then you best believe I'll be the one to bring her down. 120 00:04:19,406 --> 00:04:26,663 ♪ ♪ 121 00:04:35,547 --> 00:04:37,298 [phone buzzes] 122 00:04:47,809 --> 00:04:49,435 - My son made this for me. 123 00:04:49,436 --> 00:04:51,603 I'm always telling him, the clouds will always part. 124 00:04:51,604 --> 00:04:53,397 You just got to give it a minute. 125 00:04:53,398 --> 00:04:54,857 You can have this. 126 00:04:54,858 --> 00:04:56,900 It'll--it'll be a way for you to hold on to hope. 127 00:04:56,901 --> 00:04:59,069 - Thank you, but I can't. - Please. 128 00:04:59,070 --> 00:05:02,865 My beautiful son makes me drawings all the time. 129 00:05:02,866 --> 00:05:03,991 Take it. 130 00:05:03,992 --> 00:05:05,617 Please. 131 00:05:05,618 --> 00:05:07,619 Let it be a symbol of hope 132 00:05:07,620 --> 00:05:09,789 that someday Jamie will be found. 133 00:05:10,999 --> 00:05:12,458 {\an8}- Thank you. 134 00:05:12,459 --> 00:05:15,044 {\an8}I'll keep it forever. 135 00:05:15,045 --> 00:05:18,047 - Okay, so catch me up. 136 00:05:18,048 --> 00:05:19,506 - Okay. 137 00:05:19,507 --> 00:05:20,966 There are some journalists that want 138 00:05:20,967 --> 00:05:23,594 to interview me for the one-year anniversary 139 00:05:23,595 --> 00:05:24,970 of Jamie's disappearance. 140 00:05:24,971 --> 00:05:27,681 And I think that the news coverage could--could 141 00:05:27,682 --> 00:05:29,725 invigorate the public and make people interested 142 00:05:29,726 --> 00:05:31,769 in my son's case again. 143 00:05:31,770 --> 00:05:33,687 - See, that's-- well, it's like the picture. 144 00:05:33,688 --> 00:05:35,022 The clouds will always part. 145 00:05:35,023 --> 00:05:37,524 You just got to give it a minute. 146 00:05:37,525 --> 00:05:40,486 [chuckling] 147 00:05:40,487 --> 00:05:43,113 - Can I help? - Thank you. 148 00:05:43,114 --> 00:05:45,074 I came by today to see if you could use 149 00:05:45,075 --> 00:05:46,909 some help passing out flyers, but I think 150 00:05:46,910 --> 00:05:50,996 what you really need is a friend. 151 00:05:50,997 --> 00:05:52,832 [doorbell rings] 152 00:05:57,045 --> 00:05:59,129 - Carrie. 153 00:05:59,130 --> 00:06:00,589 It's been a long time. 154 00:06:00,590 --> 00:06:07,847 ♪ ♪ 155 00:06:14,020 --> 00:06:15,854 {\an8}- I've been detailed to search and rescue 156 00:06:15,855 --> 00:06:17,523 {\an8}until the storm blows over. 157 00:06:17,524 --> 00:06:18,524 {\an8}Good luck with all that. 158 00:06:18,525 --> 00:06:20,610 {\an8}- Ah, thank you. 159 00:06:22,153 --> 00:06:23,654 {\an8}- Seriously, Mark? 160 00:06:23,655 --> 00:06:25,739 {\an8}You told the DA we had a personal relationship? 161 00:06:25,740 --> 00:06:26,990 {\an8}- Well, we did. 162 00:06:26,991 --> 00:06:30,452 {\an8}- Don't you realize what this means? 163 00:06:30,453 --> 00:06:33,622 {\an8}- It's a recusal motion. 164 00:06:33,623 --> 00:06:34,957 {\an8}You can't be surprised the DA's trying 165 00:06:34,958 --> 00:06:36,625 {\an8}to throw you off the case. 166 00:06:36,626 --> 00:06:38,752 {\an8}- You know how important this case was to me. 167 00:06:38,753 --> 00:06:42,423 {\an8}You know how hard I've been working on it. 168 00:06:44,217 --> 00:06:46,094 {\an8}[sighs] 169 00:06:48,596 --> 00:06:51,765 {\an8}Why does this box say Christian Evans? 170 00:06:51,766 --> 00:06:53,642 {\an8}- Just some evidence from his old suicide case 171 00:06:53,643 --> 00:06:55,102 {\an8}I wanted to look over. 172 00:06:55,103 --> 00:06:59,064 {\an8}[soft music] 173 00:06:59,065 --> 00:07:03,235 {\an8}Hey, yesterday at the jail, you said you-- 174 00:07:03,236 --> 00:07:05,655 {\an8}you wanted to talk. 175 00:07:07,115 --> 00:07:08,615 {\an8}- I have to deal with this motion. 176 00:07:08,616 --> 00:07:09,658 {\an8}- I know. 177 00:07:09,659 --> 00:07:11,827 {\an8}But you're here now. 178 00:07:11,828 --> 00:07:13,829 {\an8}Let's have that talk. 179 00:07:13,830 --> 00:07:17,040 {\an8}Get whatever it is out. 180 00:07:17,041 --> 00:07:18,918 {\an8}Please. 181 00:07:22,630 --> 00:07:24,966 {\an8}[phone buzzes] 182 00:07:26,092 --> 00:07:27,259 {\an8}- I gotta go. 183 00:07:27,260 --> 00:07:32,097 {\an8}♪ ♪ 184 00:07:32,098 --> 00:07:34,183 {\an8}- Trent may have already spooked Heather, 185 00:07:34,184 --> 00:07:35,893 {\an8}so we have to move, fast. 186 00:07:35,894 --> 00:07:37,853 {\an8}- We have socials for several Heather Tollins, 187 00:07:37,854 --> 00:07:38,979 {\an8}but none of them are our Heather. 188 00:07:38,980 --> 00:07:40,647 {\an8}- No socials on Lena, either. 189 00:07:40,648 --> 00:07:42,900 {\an8}Both women are very offline. 190 00:07:42,901 --> 00:07:44,568 {\an8}- We need to look at hard targets, 191 00:07:44,569 --> 00:07:45,903 {\an8}stuff that no one can avoid-- 192 00:07:45,904 --> 00:07:48,572 {\an8}banks, credit cards, government docs. 193 00:07:48,573 --> 00:07:50,073 {\an8}We leave no stone unturned. 194 00:07:50,074 --> 00:07:51,950 {\an8}- I'm still running through all of that now, 195 00:07:51,951 --> 00:07:53,577 {\an8}but a lot of Heather Tollins means a lot of options 196 00:07:53,578 --> 00:07:55,495 {\an8}and variations to run through. 197 00:07:55,496 --> 00:07:56,955 {\an8}- You talk to Heather? 198 00:07:56,956 --> 00:07:58,832 {\an8}- Let's see where the evidence from Christian leads. 199 00:07:58,833 --> 00:08:01,627 {\an8}[soft suspenseful music] 200 00:08:01,628 --> 00:08:03,754 {\an8}- We are running on borrowed time. 201 00:08:03,755 --> 00:08:04,838 {\an8}Heather isn't the only one who knows-- 202 00:08:04,839 --> 00:08:06,506 {\an8}- Oh, no, Gabi. - I know. 203 00:08:06,507 --> 00:08:08,133 {\an8}I promised that I would never see Sir again, 204 00:08:08,134 --> 00:08:09,593 {\an8}but given what we're up against-- 205 00:08:09,594 --> 00:08:10,802 {\an8}- It's a bad idea. 206 00:08:10,803 --> 00:08:12,137 {\an8}- It's a matter of life or death. 207 00:08:12,138 --> 00:08:14,097 {\an8}Sir can confirm if Heather is Lena. 208 00:08:14,098 --> 00:08:16,767 {\an8}- Seeing Sir now, after all the progress you've made? 209 00:08:16,768 --> 00:08:17,893 {\an8}Gabi. 210 00:08:17,894 --> 00:08:19,228 {\an8}- I've learned. 211 00:08:19,229 --> 00:08:20,771 {\an8}I'm not gonna compromise my mental well-being 212 00:08:20,772 --> 00:08:22,272 {\an8}because I'm not going alone. 213 00:08:22,273 --> 00:08:25,776 {\an8}♪ ♪ 214 00:08:25,777 --> 00:08:26,777 {\an8}[buzzer blares] 215 00:08:26,778 --> 00:08:28,237 {\an8}[doors clanking] 216 00:08:28,238 --> 00:08:31,240 {\an8}[heels clacking] 217 00:08:31,241 --> 00:08:37,162 {\an8}♪ ♪ 218 00:08:37,163 --> 00:08:39,998 {\an8}- Something's wrong. What is it? 219 00:08:39,999 --> 00:08:42,334 {\an8}- Trent told the DA about our relationship. 220 00:08:42,335 --> 00:08:44,711 {\an8}The prosecutor filed a motion to throw me off the case. 221 00:08:44,712 --> 00:08:47,172 {\an8}- You never should have seduced Heavy Boots in the first place. 222 00:08:47,173 --> 00:08:48,840 {\an8}- I'm not asking for your opinion. 223 00:08:48,841 --> 00:08:50,759 {\an8}- There are more sophisticated, less filthy 224 00:08:50,760 --> 00:08:52,678 {\an8}ways to keep a man close. 225 00:08:52,679 --> 00:08:53,845 {\an8}This was beneath you. 226 00:08:53,846 --> 00:08:54,930 {\an8}- Save your purity lecture. 227 00:08:54,931 --> 00:08:56,265 {\an8}We have a bigger problem. 228 00:08:56,266 --> 00:08:59,810 {\an8}Earlier today, Trent was fishing for information. 229 00:08:59,811 --> 00:09:01,770 {\an8}I think he knows who I really am. 230 00:09:01,771 --> 00:09:04,314 {\an8}[suspenseful music] 231 00:09:04,315 --> 00:09:06,316 {\an8}- No, you're too smart and too careful for that. 232 00:09:06,317 --> 00:09:11,154 {\an8}And your cop is not, shall we say, mentally acute. 233 00:09:11,155 --> 00:09:13,949 {\an8}Unless... 234 00:09:13,950 --> 00:09:17,035 {\an8}have you crossed paths with anyone else from M&A? 235 00:09:17,036 --> 00:09:18,036 {\an8}- No. 236 00:09:18,037 --> 00:09:19,079 {\an8}Wait. 237 00:09:19,080 --> 00:09:22,207 {\an8}Yes, I ran into that woman. 238 00:09:22,208 --> 00:09:23,208 {\an8}Margaret? 239 00:09:23,209 --> 00:09:25,002 {\an8}- No! 240 00:09:25,003 --> 00:09:26,670 {\an8}If Margaret saw you, she knows. 241 00:09:26,671 --> 00:09:27,921 {\an8}It's over. You need to run. 242 00:09:27,922 --> 00:09:29,089 {\an8}- I'm not leaving you. 243 00:09:29,090 --> 00:09:30,924 {\an8}And she can't possibly know. 244 00:09:30,925 --> 00:09:33,010 {\an8}- Listen to me. I know these people. 245 00:09:33,011 --> 00:09:35,846 {\an8}They will turn over every stone until they unmask you. 246 00:09:35,847 --> 00:09:37,973 {\an8}And they will succeed. 247 00:09:37,974 --> 00:09:39,141 {\an8}- I'm smarter than them. 248 00:09:39,142 --> 00:09:41,643 - My Gabrielle is smarter. 249 00:09:41,644 --> 00:09:44,813 - Gabi Mosely isn't worthy of your loyalty. 250 00:09:44,814 --> 00:09:46,231 She never has been. 251 00:09:46,232 --> 00:09:48,066 Look at where your obsession with her 252 00:09:48,067 --> 00:09:51,278 has landed you, in prison with only me to help you. 253 00:09:51,279 --> 00:09:53,613 So there's no reconciliation with Gabi Mosely. 254 00:09:53,614 --> 00:09:55,032 - Lower your voice. 255 00:09:55,033 --> 00:09:57,159 - I can't believe after everything I have done 256 00:09:57,160 --> 00:09:59,244 for you, all that I have risked for your freedom, 257 00:09:59,245 --> 00:10:02,748 you're willing to sacrifice me for some farcical idea 258 00:10:02,749 --> 00:10:05,250 of being with her. 259 00:10:05,251 --> 00:10:09,254 - You never understood the bond Gabrielle and I share. 260 00:10:09,255 --> 00:10:13,008 ♪ ♪ 261 00:10:13,009 --> 00:10:18,263 - The thing is, big brother, you're in here, 262 00:10:18,264 --> 00:10:22,100 and I'm out there, in the world. 263 00:10:22,101 --> 00:10:27,397 And your precious Gabrielle is responsible for destroying 264 00:10:27,398 --> 00:10:29,900 the only family I had left. 265 00:10:29,901 --> 00:10:34,821 So no, there won't be any running. 266 00:10:34,822 --> 00:10:38,325 And you can't stop me from doing what needs to be done. 267 00:10:38,326 --> 00:10:39,660 ♪ ♪ 268 00:10:43,081 --> 00:10:45,665 [wind blowing] 269 00:10:45,666 --> 00:10:48,085 [tense music] 270 00:10:48,086 --> 00:10:50,796 - I know the last time we saw each other, we fought. 271 00:10:50,797 --> 00:10:55,008 But I promised you back then that no matter what happened, 272 00:10:55,009 --> 00:10:58,804 that I would call you if my son ever came home. 273 00:10:58,805 --> 00:11:02,057 I keep my promises. 274 00:11:02,058 --> 00:11:05,143 You see, Carrie, my son, 275 00:11:05,144 --> 00:11:09,064 my baby boy, he's home. 276 00:11:09,065 --> 00:11:11,149 ♪ ♪ 277 00:11:11,150 --> 00:11:13,152 Aren't you happy for me? 278 00:11:14,821 --> 00:11:15,862 - Oh, my God. 279 00:11:15,863 --> 00:11:16,988 Of--of course, I am. 280 00:11:16,989 --> 00:11:18,073 That's wonderful. 281 00:11:18,074 --> 00:11:19,157 Margaret, I am. 282 00:11:19,158 --> 00:11:21,827 I'm so--I'm so happy for you. 283 00:11:21,828 --> 00:11:26,289 So where is he, Jamie? 284 00:11:26,290 --> 00:11:28,959 I--I would love to meet him. 285 00:11:28,960 --> 00:11:30,794 - I'm sure you would. 286 00:11:30,795 --> 00:11:34,006 [phone buzzing] 287 00:11:38,428 --> 00:11:41,388 But first, we have some unfinished business. 288 00:11:41,389 --> 00:11:44,266 ♪ ♪ 289 00:11:44,267 --> 00:11:47,185 - She sent me to voicemail again. 290 00:11:47,186 --> 00:11:49,479 There's no chance Heather went after Margaret, right? 291 00:11:49,480 --> 00:11:51,022 - When I texted with Jamie, he said he was 292 00:11:51,023 --> 00:11:52,357 meeting up with his mom. 293 00:11:52,358 --> 00:11:56,069 If something's up, Jamie would tell us. 294 00:11:56,070 --> 00:11:57,946 - So what am I looking at? 295 00:11:57,947 --> 00:12:00,365 - This is a crawler bot that I coded. 296 00:12:00,366 --> 00:12:03,368 It'll find traces of Heather's social security number, 297 00:12:03,369 --> 00:12:05,912 past residences, and geolocation data. 298 00:12:05,913 --> 00:12:08,457 If she so much as stops at a gas station in Allentown, 299 00:12:08,458 --> 00:12:11,084 unless she paid cash, we'll find her. 300 00:12:11,085 --> 00:12:13,503 All we got to do is let the bot do its thing. 301 00:12:13,504 --> 00:12:16,882 - Can you imagine how much work it actually takes to change 302 00:12:16,883 --> 00:12:18,383 your identity like that? 303 00:12:18,384 --> 00:12:21,094 Just changing my name from Bella to Lacey took a lot. 304 00:12:21,095 --> 00:12:24,973 So Lena or Heather, whatever, 305 00:12:24,974 --> 00:12:29,102 she's literally living two lives. 306 00:12:29,103 --> 00:12:32,105 [soft music] 307 00:12:32,106 --> 00:12:39,322 ♪ ♪ 308 00:12:43,201 --> 00:12:45,243 [clears throat] 309 00:12:45,244 --> 00:12:46,369 Do you know how long it will take 310 00:12:46,370 --> 00:12:48,289 the bot to get some answers? 311 00:12:49,916 --> 00:12:51,124 - It could be a while. 312 00:12:51,125 --> 00:12:58,299 ♪ ♪ 313 00:13:01,177 --> 00:13:02,928 [buzzer blares] 314 00:13:02,929 --> 00:13:05,096 [doors clanking] 315 00:13:05,097 --> 00:13:08,016 [tense music] 316 00:13:08,017 --> 00:13:15,274 ♪ ♪ 317 00:13:16,150 --> 00:13:18,193 - Hello, Gabrielle. 318 00:13:18,194 --> 00:13:21,571 And, of course, the executioner's husband. 319 00:13:21,572 --> 00:13:23,114 We finally meet. 320 00:13:23,115 --> 00:13:24,324 Guardian of the mind became too taxing, 321 00:13:24,325 --> 00:13:27,577 so he took up guarding the body? 322 00:13:27,578 --> 00:13:29,539 - Five minutes, tops. 323 00:13:33,167 --> 00:13:35,418 - Is Heather your sister? 324 00:13:35,419 --> 00:13:38,463 - Did Heavy Boots give you my note? 325 00:13:38,464 --> 00:13:39,840 - What note? 326 00:13:41,592 --> 00:13:43,426 - You have no idea what I'm talking about. 327 00:13:43,427 --> 00:13:45,596 - Stick to the topic, please. 328 00:13:47,181 --> 00:13:49,641 - Are you also unaware that I helped Margaret 329 00:13:49,642 --> 00:13:51,184 identify Jamie's kidnapper? 330 00:13:51,185 --> 00:13:52,936 - You're lying. 331 00:13:52,937 --> 00:13:54,187 - Do I ever lie, Gabrielle? 332 00:13:54,188 --> 00:13:55,313 - Margaret would have told me if she 333 00:13:55,314 --> 00:13:56,648 knew who kidnapped her son. 334 00:13:56,649 --> 00:13:58,233 - Unless she intended to do something 335 00:13:58,234 --> 00:13:59,859 she knew you would thwart. 336 00:13:59,860 --> 00:14:02,070 People have all kinds of reasons for keeping secrets, 337 00:14:02,071 --> 00:14:04,030 even those they're closest to. 338 00:14:04,031 --> 00:14:07,075 But you already know that, don't you? 339 00:14:07,076 --> 00:14:09,245 - I think we should go. 340 00:14:11,080 --> 00:14:12,289 - We need to call Margaret. 341 00:14:12,290 --> 00:14:13,623 She hasn't returned my texts all day. 342 00:14:13,624 --> 00:14:15,333 - He's just trying to get in your head. 343 00:14:15,334 --> 00:14:18,336 - Sir is a manipulator, but he is not a liar. 344 00:14:18,337 --> 00:14:20,171 - We both leave, call Margaret together. 345 00:14:20,172 --> 00:14:22,090 - I still need to get the truth about Heather, 346 00:14:22,091 --> 00:14:23,925 and we're running out of time. Go. 347 00:14:23,926 --> 00:14:25,218 It's only gonna take a couple-- 348 00:14:25,219 --> 00:14:26,511 - I am not leaving you alone with him. 349 00:14:26,512 --> 00:14:27,971 - He is cuffed, and there are guards. 350 00:14:27,972 --> 00:14:34,185 ♪ ♪ 351 00:14:34,186 --> 00:14:36,021 - I need to make a call. 352 00:14:36,022 --> 00:14:43,237 ♪ ♪ 353 00:14:58,085 --> 00:14:59,377 - I'll ask you again. 354 00:14:59,378 --> 00:15:02,255 Is Heather your sister? 355 00:15:02,256 --> 00:15:04,966 What the hell? 356 00:15:04,967 --> 00:15:06,301 - I hope Gabi's okay. 357 00:15:06,302 --> 00:15:08,011 You think she's stuck in there? 358 00:15:08,012 --> 00:15:10,598 - I'm looking out for any updates on the jail situation. 359 00:15:13,684 --> 00:15:15,394 - What's wrong? 360 00:15:17,480 --> 00:15:19,689 - I forgot to order fuel for the generators. 361 00:15:19,690 --> 00:15:21,566 - Well, our laptops are juiced up. 362 00:15:21,567 --> 00:15:23,985 We could just use those, even if the desktops die. 363 00:15:23,986 --> 00:15:26,237 - No, no, no, no, no, without the generators, 364 00:15:26,238 --> 00:15:28,156 the security system won't stay on. 365 00:15:28,157 --> 00:15:30,450 Anyone can break in. 366 00:15:30,451 --> 00:15:32,410 - No one's gonna break in. 367 00:15:32,411 --> 00:15:34,037 - No, no, this is my fault. 368 00:15:34,038 --> 00:15:36,581 If I hadn't been distracted the last few weeks-- 369 00:15:36,582 --> 00:15:38,249 I said it too. I said it too. 370 00:15:38,250 --> 00:15:40,418 I--I--I said I needed fuel. 371 00:15:40,419 --> 00:15:42,253 - Zeke, it's gonna be okay. 372 00:15:42,254 --> 00:15:44,005 - No, you don't get it. 373 00:15:44,006 --> 00:15:47,258 I can't be in confined spaces where I can't see anything. 374 00:15:47,259 --> 00:15:49,094 And I can't be-- can't be alone in the dark, 375 00:15:49,095 --> 00:15:51,012 and you know I can't leave. 376 00:15:51,013 --> 00:15:52,722 - You are not alone. 377 00:15:52,723 --> 00:15:54,140 I'm right here. 378 00:15:54,141 --> 00:15:55,475 - Stop. 379 00:15:55,476 --> 00:15:58,603 - [voice echoing] Zeke. Zeke, stay with me. 380 00:15:58,604 --> 00:16:01,481 It's just--it's important to stay connected to something. 381 00:16:01,482 --> 00:16:04,192 - [panting] [heartbeat pounding] 382 00:16:04,193 --> 00:16:06,319 - Zeke? 383 00:16:06,320 --> 00:16:07,737 - I can't get through to Gabi or Ethan. 384 00:16:07,738 --> 00:16:09,614 Their cells might be in the security lockers. 385 00:16:09,615 --> 00:16:11,324 They are sitting ducks in that jail. 386 00:16:11,325 --> 00:16:12,575 - With the emergency storm assignments, 387 00:16:12,576 --> 00:16:14,244 DCPD doesn't have a car to spare. 388 00:16:14,245 --> 00:16:15,578 - We just got to get there. 389 00:16:15,579 --> 00:16:17,330 - Hey, hey, whoa, we can't. 390 00:16:17,331 --> 00:16:19,165 The roads are impassable. - We gotta try. 391 00:16:19,166 --> 00:16:20,542 - The whole jail is on lockdown. 392 00:16:20,543 --> 00:16:22,711 - So your plan is just to sit here on our asses? 393 00:16:22,712 --> 00:16:24,295 - The whole thing is on lockdown, Dhan! 394 00:16:24,296 --> 00:16:25,630 - Even if we got there, we could-- 395 00:16:25,631 --> 00:16:27,549 - What are we supposed to do, we gotta-- 396 00:16:27,550 --> 00:16:31,594 - You are not the only one with someone you love in there! 397 00:16:31,595 --> 00:16:35,349 You are not the only one who is scared. 398 00:16:37,351 --> 00:16:40,353 - You do still love Gabi, don't you? 399 00:16:40,354 --> 00:16:43,106 After the whole Heather thing. 400 00:16:43,107 --> 00:16:46,151 - It's called moving on. 401 00:16:46,152 --> 00:16:47,235 At least I tried. 402 00:16:47,236 --> 00:16:51,114 [pensive music] 403 00:16:51,115 --> 00:16:53,367 [sighs] 404 00:16:56,120 --> 00:16:59,789 I ran into Heather at DCPD. 405 00:16:59,790 --> 00:17:02,250 I gave her a chance to come clean. 406 00:17:02,251 --> 00:17:03,418 - Clearly, she didn't. - No. 407 00:17:03,419 --> 00:17:05,336 When she saw this box, though, 408 00:17:05,337 --> 00:17:06,755 there was fear in her eyes. 409 00:17:06,756 --> 00:17:09,674 - She knows we're onto her. - Yeah, I think so. 410 00:17:09,675 --> 00:17:12,385 When she left, I ordered a second autopsy on Christian. 411 00:17:12,386 --> 00:17:18,516 Now, if it comes back that that death wasn't an actual suicide, 412 00:17:18,517 --> 00:17:20,686 it'll be an important piece of the puzzle. 413 00:17:23,189 --> 00:17:25,064 - You're a good cop. 414 00:17:25,065 --> 00:17:27,150 Strong instincts. 415 00:17:27,151 --> 00:17:33,782 ♪ ♪ 416 00:17:33,783 --> 00:17:35,533 That could be Sir, Christian, and Heather. 417 00:17:35,534 --> 00:17:39,078 [suspenseful music] 418 00:17:39,079 --> 00:17:41,623 - Due to a temporary power outage, 419 00:17:41,624 --> 00:17:45,293 there will be no movement until further notice. 420 00:17:45,294 --> 00:17:47,295 Visitors, please remain seated. 421 00:17:47,296 --> 00:17:48,546 - Ms. Mosely, come with me. 422 00:17:48,547 --> 00:17:50,089 I'll escort you out. - Where's Ethan? 423 00:17:50,090 --> 00:17:51,549 Did he make it to safety? 424 00:17:51,550 --> 00:17:54,177 [machinery powering down] 425 00:17:54,178 --> 00:17:56,429 [buzzer blaring] 426 00:17:56,430 --> 00:17:58,223 [buzzer flickers, stops] 427 00:17:58,224 --> 00:17:59,390 - Stop! 428 00:17:59,391 --> 00:18:00,725 - Whoo! [laughs] 429 00:18:00,726 --> 00:18:02,268 - Stop! 430 00:18:02,269 --> 00:18:03,311 Back in the cell! 431 00:18:03,312 --> 00:18:04,521 Now! 432 00:18:04,522 --> 00:18:08,191 [tense music] 433 00:18:08,192 --> 00:18:10,568 Help me! Help me! Stop it! 434 00:18:10,569 --> 00:18:12,112 Help! 435 00:18:13,948 --> 00:18:17,325 Evans, help me! 436 00:18:17,326 --> 00:18:24,542 ♪ ♪ 437 00:18:28,295 --> 00:18:30,255 - No, no, no! 438 00:18:30,256 --> 00:18:32,340 No, no, no! 439 00:18:32,341 --> 00:18:33,633 No! 440 00:18:33,634 --> 00:18:34,551 Help me! 441 00:18:34,552 --> 00:18:37,262 Help! [screams] 442 00:18:37,263 --> 00:18:39,722 No! Help! 443 00:18:39,723 --> 00:18:41,892 No! Help me! 444 00:18:45,729 --> 00:18:48,481 [inmates shouting] 445 00:18:48,482 --> 00:18:51,359 [tense music] 446 00:18:51,360 --> 00:18:53,778 ♪ ♪ 447 00:18:53,779 --> 00:18:55,905 - Let me out. - Absolutely not. 448 00:18:55,906 --> 00:18:57,574 - I said, let me out. 449 00:18:57,575 --> 00:18:59,742 - For once, Gabrielle, shut up and do as you're told. 450 00:18:59,743 --> 00:19:01,244 I'm saving your life. [inmate shouts] 451 00:19:01,245 --> 00:19:04,498 [pounding on door] 452 00:19:07,334 --> 00:19:08,334 [groans] 453 00:19:08,335 --> 00:19:10,295 - Evans, come on. 454 00:19:10,296 --> 00:19:12,297 Share the pretty lady, huh? 455 00:19:12,298 --> 00:19:13,549 - [yells] - [grunts] 456 00:19:15,843 --> 00:19:18,679 - [groaning] 457 00:19:20,347 --> 00:19:21,806 You're safe here with me. 458 00:19:21,807 --> 00:19:22,932 I'm your family. 459 00:19:22,933 --> 00:19:24,309 I'll protect you. 460 00:19:24,310 --> 00:19:25,643 - I need to get to Ethan. 461 00:19:25,644 --> 00:19:27,896 Ethan is more family than you will ever be. 462 00:19:27,897 --> 00:19:30,648 He came to this hellhole to protect me from you, 463 00:19:30,649 --> 00:19:32,734 and now he might be-- I need to get to him. 464 00:19:32,735 --> 00:19:34,402 - You can insult me all you want. 465 00:19:34,403 --> 00:19:35,778 I'm not letting you go out there. 466 00:19:35,779 --> 00:19:38,448 Men are waiting to do the most unspeakable things. 467 00:19:38,449 --> 00:19:39,782 I won't lose you. 468 00:19:39,783 --> 00:19:41,534 You're too valuable, too important to me. 469 00:19:41,535 --> 00:19:43,661 - I swear to you, if anything happens to Ethan, 470 00:19:43,662 --> 00:19:46,372 I will make sure you never see daylight again. 471 00:19:46,373 --> 00:19:47,582 Do you know what I mean by daylight? 472 00:19:47,583 --> 00:19:51,294 I am talking about me. 473 00:19:51,295 --> 00:19:53,671 Imagine spending the rest of your life never hearing 474 00:19:53,672 --> 00:19:55,423 my voice, seeing my face. 475 00:19:55,424 --> 00:19:56,507 - That won't happen. 476 00:19:56,508 --> 00:19:57,842 - It will if I'm dead. 477 00:19:57,843 --> 00:19:59,677 Do you think that I could live with myself 478 00:19:59,678 --> 00:20:02,931 if I cost Dhan the most important thing in his life? 479 00:20:02,932 --> 00:20:05,683 Truthfully, 480 00:20:05,684 --> 00:20:09,520 death is the answer to all of my problems. 481 00:20:09,521 --> 00:20:11,439 It stops the pain. 482 00:20:11,440 --> 00:20:13,983 It frees my family from everything 483 00:20:13,984 --> 00:20:15,818 I continue to cost them. 484 00:20:15,819 --> 00:20:18,696 It reunites me with my father. 485 00:20:18,697 --> 00:20:20,866 It frees me from you. 486 00:20:23,911 --> 00:20:27,748 I am capable of anything, and you know it. 487 00:20:29,959 --> 00:20:32,001 - Shay, the guard, has a burner phone. 488 00:20:32,002 --> 00:20:34,379 If we can get to it, then maybe we 489 00:20:34,380 --> 00:20:36,756 can save your unworthy friend. 490 00:20:36,757 --> 00:20:39,592 - That's how you were able to get to me, my cases. 491 00:20:39,593 --> 00:20:42,637 You manipulated this guard onto your side. 492 00:20:42,638 --> 00:20:45,431 - People are merely tools, means to an end 493 00:20:45,432 --> 00:20:46,724 so I can be of help to you. 494 00:20:46,725 --> 00:20:48,726 - We are getting that phone, but first, 495 00:20:48,727 --> 00:20:50,603 I need to find a weapon because one way or another, 496 00:20:50,604 --> 00:20:52,523 we are getting out of here. 497 00:20:54,650 --> 00:20:56,859 - Well, a blackout was unexpected. 498 00:20:56,860 --> 00:21:00,071 - Yeah, um, you know, I should probably hit the road 499 00:21:00,072 --> 00:21:01,739 before anyone starts to worry. 500 00:21:01,740 --> 00:21:04,867 - Well, it's a little late for that, isn't it, Carrie? 501 00:21:04,868 --> 00:21:07,453 I mean, the roads just aren't safe out there, 502 00:21:07,454 --> 00:21:10,540 and I--and I couldn't in good conscience let you leave. 503 00:21:10,541 --> 00:21:12,709 Of course not. 504 00:21:12,710 --> 00:21:16,754 Stay seated, and I will grab us some flashlights 505 00:21:16,755 --> 00:21:19,632 and maybe a game to pass the time. 506 00:21:19,633 --> 00:21:21,426 You like games. 507 00:21:21,427 --> 00:21:22,760 Right, Carrie? 508 00:21:22,761 --> 00:21:25,930 [tense music] 509 00:21:25,931 --> 00:21:27,098 - I will. 510 00:21:27,099 --> 00:21:28,433 I'll tell him. 511 00:21:28,434 --> 00:21:29,977 Promise. 512 00:21:31,687 --> 00:21:33,563 Your dad called. 513 00:21:33,564 --> 00:21:34,605 He couldn't reach you. 514 00:21:34,606 --> 00:21:35,648 He was worried. 515 00:21:35,649 --> 00:21:36,774 - I'm fine. 516 00:21:36,775 --> 00:21:38,985 I don't need his pity or yours. 517 00:21:38,986 --> 00:21:40,695 - It's not pity, Zeke. 518 00:21:40,696 --> 00:21:42,655 - Any word from Gabi? 519 00:21:42,656 --> 00:21:44,782 Anything on Heather? 520 00:21:44,783 --> 00:21:50,079 - Nothing on Gabi yet, but I found something on Heather. 521 00:21:50,080 --> 00:21:52,790 Not only was she admitted to the D.C. Bar, 522 00:21:52,791 --> 00:21:55,501 but she passed in New York too. 523 00:21:55,502 --> 00:21:56,878 - Okay, what am I missing? 524 00:21:56,879 --> 00:21:59,547 - Unlike D.C., New York required fingerprints 525 00:21:59,548 --> 00:22:01,090 before you could sit for a bar exam. 526 00:22:01,091 --> 00:22:02,550 So all we have to do is-- 527 00:22:02,551 --> 00:22:03,968 - Hack their files and get an image 528 00:22:03,969 --> 00:22:07,014 of the fingerprint card so we can compare it. 529 00:22:08,682 --> 00:22:11,350 - Zeke, you're not okay. 530 00:22:11,351 --> 00:22:14,020 - I'm--I'm fine, Lace. 531 00:22:14,021 --> 00:22:17,440 And I need to focus if I'm gonna hack. 532 00:22:17,441 --> 00:22:20,443 [suspenseful music] 533 00:22:20,444 --> 00:22:22,445 ♪ ♪ 534 00:22:22,446 --> 00:22:25,907 - A fake ID, bus ticket. 535 00:22:25,908 --> 00:22:27,658 This doesn't make any sense. 536 00:22:27,659 --> 00:22:29,827 Why would Christian be planning on leaving if he 537 00:22:29,828 --> 00:22:33,372 was going to commit suicide? 538 00:22:33,373 --> 00:22:35,541 - Because he wasn't planning on suicide. 539 00:22:35,542 --> 00:22:37,919 This is one of those missing pieces of that puzzle 540 00:22:37,920 --> 00:22:39,504 you wanted. 541 00:22:39,505 --> 00:22:43,382 [phone buzzing] 542 00:22:43,383 --> 00:22:44,842 Hey, how you guys holding up? 543 00:22:44,843 --> 00:22:46,928 - We're hanging in. Quick update so far. 544 00:22:46,929 --> 00:22:48,638 The condo's in Heather's name. 545 00:22:48,639 --> 00:22:50,014 Financials are legit, and there's 546 00:22:50,015 --> 00:22:51,766 nothing suspicious in her geolocation data. 547 00:22:51,767 --> 00:22:52,809 - And it seems like she legitimately 548 00:22:52,810 --> 00:22:54,102 works at her firm. 549 00:22:54,103 --> 00:22:56,020 I'm trying to confirm a start date. 550 00:22:56,021 --> 00:22:58,439 - So she's had this identity long enough to put down roots, 551 00:22:58,440 --> 00:22:59,857 establish herself as Heather. 552 00:22:59,858 --> 00:23:02,485 We got to get her full social security number. 553 00:23:02,486 --> 00:23:03,861 - I'm on it. 554 00:23:03,862 --> 00:23:05,029 I'm also trying to get some fingerprints. 555 00:23:05,030 --> 00:23:06,864 - We'll need Trent to run them 556 00:23:06,865 --> 00:23:08,407 to see if they do or don't match Heather's. 557 00:23:08,408 --> 00:23:10,493 - Can do. 558 00:23:10,494 --> 00:23:11,619 - Trent, you good? 559 00:23:11,620 --> 00:23:14,497 - Hold on. 560 00:23:14,498 --> 00:23:17,750 Zeke, I just sent you a photo. 561 00:23:17,751 --> 00:23:21,421 Heather sent me this the day Christian died. 562 00:23:22,923 --> 00:23:24,423 - The coffee cup in the selfie 563 00:23:24,424 --> 00:23:26,134 is from the coffee shop in the photo. 564 00:23:26,135 --> 00:23:27,760 - Exactly. 565 00:23:27,761 --> 00:23:29,178 - So Heather was at the scene of the crime 566 00:23:29,179 --> 00:23:30,721 when Christian died? 567 00:23:30,722 --> 00:23:32,181 - According to the timestamp on the photo. 568 00:23:32,182 --> 00:23:35,101 My guess, she was using the selfie as an alibi. 569 00:23:35,102 --> 00:23:38,438 But she just inadvertently implicated herself. 570 00:23:42,943 --> 00:23:45,903 - Well, it really has been so great catching up, 571 00:23:45,904 --> 00:23:49,532 but it looks like the snow might be letting up, 572 00:23:49,533 --> 00:23:51,659 so I should really get going. 573 00:23:51,660 --> 00:23:52,910 - Of course. 574 00:23:52,911 --> 00:23:54,537 But I just think I have one more 575 00:23:54,538 --> 00:23:56,789 word I can put on the board. 576 00:23:56,790 --> 00:23:59,584 [tense music] 577 00:23:59,585 --> 00:24:01,920 - [exhales deeply] 578 00:24:05,716 --> 00:24:09,927 - You see, Carrie, 579 00:24:09,928 --> 00:24:11,679 you know my son is home, 580 00:24:11,680 --> 00:24:12,889 and I know you took him. 581 00:24:12,890 --> 00:24:14,849 Jamie drew this, not your son. 582 00:24:14,850 --> 00:24:17,144 My son. Isn't that right? 583 00:24:18,979 --> 00:24:21,230 - Margaret, that's preposterous. 584 00:24:21,231 --> 00:24:24,775 - You are a special brand of cruel. 585 00:24:24,776 --> 00:24:27,737 You gave yourself a front row seat, 586 00:24:27,738 --> 00:24:29,113 preyed off of my pain, 587 00:24:29,114 --> 00:24:31,240 manipulated me, used me for information 588 00:24:31,241 --> 00:24:33,618 about my son so that you could successfully 589 00:24:33,619 --> 00:24:36,162 raise him as your own. 590 00:24:36,163 --> 00:24:38,247 Hell is too good for you. 591 00:24:38,248 --> 00:24:41,500 - If you really believe that, then why haven't you 592 00:24:41,501 --> 00:24:42,793 called the police? 593 00:24:42,794 --> 00:24:44,503 - To give you another chance to run? 594 00:24:44,504 --> 00:24:45,963 No, I'm not doing that again. 595 00:24:45,964 --> 00:24:47,798 I have plans for you. 596 00:24:47,799 --> 00:24:51,677 But first, you'll confess. 597 00:24:51,678 --> 00:24:54,597 - I have nothing to confess. 598 00:24:54,598 --> 00:24:56,516 - Your choice. 599 00:24:59,770 --> 00:25:01,562 - [grunts] 600 00:25:01,563 --> 00:25:04,565 [dramatic music] 601 00:25:04,566 --> 00:25:07,735 ♪ ♪ 602 00:25:07,736 --> 00:25:10,530 - ♪ Tick tock, tick tock ♪ 603 00:25:13,951 --> 00:25:15,993 [inmates shouting] 604 00:25:15,994 --> 00:25:18,955 - This is a bad idea. 605 00:25:18,956 --> 00:25:21,123 - We need that phone, and we're gonna go get it. 606 00:25:21,124 --> 00:25:23,751 - Stubbornness has always been your Achilles heel. 607 00:25:23,752 --> 00:25:26,587 [tense music] 608 00:25:26,588 --> 00:25:27,713 Very well. 609 00:25:27,714 --> 00:25:29,173 Ready? 610 00:25:29,174 --> 00:25:36,265 ♪ ♪ 611 00:25:37,641 --> 00:25:39,100 - Evans! 612 00:25:39,101 --> 00:25:40,768 Evans! 613 00:25:40,769 --> 00:25:42,687 Help me up. 614 00:25:42,688 --> 00:25:44,146 - Where's your burner? 615 00:25:44,147 --> 00:25:45,856 Damn it, I know you have it. - Shay, look at me. 616 00:25:45,857 --> 00:25:47,191 You're gonna be okay. You're gonna be okay. 617 00:25:47,192 --> 00:25:48,818 You hear me? - I've got the phone. 618 00:25:48,819 --> 00:25:50,319 Let's go. - No, no, no. 619 00:25:50,320 --> 00:25:52,071 We can't just leave him. - Gabrielle, we have no choice. 620 00:25:52,072 --> 00:25:53,698 - Shay, I'm gonna get you out of here. 621 00:25:53,699 --> 00:25:54,991 You hear me? 622 00:25:54,992 --> 00:25:56,033 - I'm not gonna make it, Ms. Mosely. 623 00:25:56,034 --> 00:25:57,702 - I'm gonna get help. 624 00:25:57,703 --> 00:26:04,835 ♪ ♪ 625 00:26:18,640 --> 00:26:21,684 - You don't deserve him. 626 00:26:21,685 --> 00:26:24,061 You never even loved him. 627 00:26:24,062 --> 00:26:29,066 You were a neglectful, terrible mother. 628 00:26:29,067 --> 00:26:33,070 Do you know what I saw that day at the bus station? 629 00:26:33,071 --> 00:26:38,367 An abandoned, broken little boy desperate for help. 630 00:26:38,368 --> 00:26:42,079 My son died, and God gave me another one, 631 00:26:42,080 --> 00:26:44,999 one that he had wasted on you. 632 00:26:45,000 --> 00:26:48,669 ♪ ♪ 633 00:26:48,670 --> 00:26:51,006 I saved that child's life. 634 00:26:54,384 --> 00:26:56,053 I took care of him. 635 00:26:57,721 --> 00:27:00,056 Me. 636 00:27:00,057 --> 00:27:01,891 Like I took care of you. 637 00:27:01,892 --> 00:27:04,019 But you were so ungrateful. 638 00:27:06,146 --> 00:27:09,690 Margaret, what happened? 639 00:27:09,691 --> 00:27:14,029 The--the nurses said that they found you in the water. 640 00:27:16,156 --> 00:27:18,074 - I was so hopeful. 641 00:27:18,075 --> 00:27:20,743 The anniversary, one year since Jamie 642 00:27:20,744 --> 00:27:24,997 was taken, the news coverage. 643 00:27:24,998 --> 00:27:28,376 I thought that people would care. 644 00:27:28,377 --> 00:27:30,336 - They do. They do care. 645 00:27:30,337 --> 00:27:33,130 - No, no, they don't. 646 00:27:33,131 --> 00:27:35,800 The reporters, the coverage. 647 00:27:35,801 --> 00:27:38,469 It made me look like I was crazy. 648 00:27:38,470 --> 00:27:42,431 My baby boy is gone, and I just look like the crazy lady 649 00:27:42,432 --> 00:27:44,434 who can't give up hope. 650 00:27:46,853 --> 00:27:49,147 - What did--what did you do? 651 00:27:51,775 --> 00:27:55,152 - I couldn't take it anymore. 652 00:27:55,153 --> 00:28:01,952 The loss, the-- the grief, humiliation. 653 00:28:03,078 --> 00:28:04,995 So I just went-- I went out to the beach. 654 00:28:04,996 --> 00:28:07,289 I just needed-- I just needed to breathe. 655 00:28:07,290 --> 00:28:11,210 But then I could hear my son's voice calling to me. 656 00:28:11,211 --> 00:28:12,795 Just calling me to the water. 657 00:28:12,796 --> 00:28:14,755 I could hear him, Carrie. 658 00:28:14,756 --> 00:28:20,010 So I just--I just walked out into the water, and he was-- 659 00:28:20,011 --> 00:28:23,305 he was calling to me and just saying, Mom. 660 00:28:23,306 --> 00:28:24,849 Mom. 661 00:28:24,850 --> 00:28:26,393 - Mom? 662 00:28:27,519 --> 00:28:29,019 Mom? 663 00:28:29,020 --> 00:28:34,275 ♪ ♪ 664 00:28:34,276 --> 00:28:36,278 Mom? 665 00:28:41,324 --> 00:28:43,534 - Well, still no word on Gabi or Ethan. 666 00:28:43,535 --> 00:28:45,995 Gordon says he's got everything under control, 667 00:28:45,996 --> 00:28:47,496 but hard to know what to believe. 668 00:28:47,497 --> 00:28:49,039 - We gotta just get there. 669 00:28:49,040 --> 00:28:51,208 - Dhan, Dhan, the roads are still closed. 670 00:28:51,209 --> 00:28:54,211 Choppers are grounded. 671 00:28:54,212 --> 00:28:56,088 - I swear to God, if they don't make it out-- 672 00:28:56,089 --> 00:28:57,965 - They will. 673 00:28:57,966 --> 00:29:00,384 They will. 674 00:29:00,385 --> 00:29:03,554 The only silver lining is if we can't move, 675 00:29:03,555 --> 00:29:07,057 neither can Heather, which means she's still close. 676 00:29:07,058 --> 00:29:08,434 - Anything on the prints? 677 00:29:08,435 --> 00:29:10,060 - Print team is still trying to find a match 678 00:29:10,061 --> 00:29:12,521 with the image Zeke sent over. 679 00:29:12,522 --> 00:29:14,231 - And Auckland PD? 680 00:29:14,232 --> 00:29:15,774 - Still waiting on them to confirm if they have prints 681 00:29:15,775 --> 00:29:18,861 for Lena, but so far, nothing. 682 00:29:18,862 --> 00:29:21,864 [phone buzzing] 683 00:29:21,865 --> 00:29:23,240 [suspenseful music] 684 00:29:23,241 --> 00:29:24,950 - Dhan? - Oh, my God. 685 00:29:24,951 --> 00:29:26,202 Gabi, you okay? 686 00:29:26,203 --> 00:29:27,995 - Ethan, he's in the jail somewhere. 687 00:29:27,996 --> 00:29:29,914 You have to get him out. - I will. 688 00:29:29,915 --> 00:29:31,081 Gabi, where are you? 689 00:29:31,082 --> 00:29:32,416 - With Sir in his cell. 690 00:29:32,417 --> 00:29:34,126 But, Dhan, don't worry about me. 691 00:29:34,127 --> 00:29:36,337 You have to get Eth-- 692 00:29:36,338 --> 00:29:37,922 - Gabi? 693 00:29:37,923 --> 00:29:42,009 ♪ ♪ 694 00:29:42,010 --> 00:29:43,928 I need the layout of the B wing of the jail 695 00:29:43,929 --> 00:29:47,431 and the current inmate list, everything you got. 696 00:29:47,432 --> 00:29:49,476 - You want to clue me in on this plan? 697 00:29:52,145 --> 00:29:54,271 - It's dead. 698 00:29:54,272 --> 00:29:56,607 - You told him to save your friend. 699 00:29:56,608 --> 00:29:58,817 As much as I'd like to believe that you've finally come 700 00:29:58,818 --> 00:30:04,281 around, I'm not so narcissistic to conflate love and surrender. 701 00:30:04,282 --> 00:30:08,244 - Ethan will be rescued, and that brings me peace. 702 00:30:08,245 --> 00:30:13,499 As for me, I believe in penance, 703 00:30:13,500 --> 00:30:17,127 that you have to pay for your mistakes. 704 00:30:17,128 --> 00:30:20,965 Unlike you, I was willing to go to jail for mine. 705 00:30:20,966 --> 00:30:22,633 But you took that from me. 706 00:30:22,634 --> 00:30:24,593 I'm starting to believe that God allowed 707 00:30:24,594 --> 00:30:28,138 that to happen because maybe it wasn't enough. 708 00:30:28,139 --> 00:30:31,183 Maybe I owe more. 709 00:30:31,184 --> 00:30:34,979 Like I said earlier, maybe I owe 710 00:30:34,980 --> 00:30:37,398 my life to pay for what I did. 711 00:30:37,399 --> 00:30:40,985 And if I do, I'm at peace with that. 712 00:30:40,986 --> 00:30:45,990 Because I know now that my family, my real family, 713 00:30:45,991 --> 00:30:47,324 is safe. 714 00:30:47,325 --> 00:30:49,118 - You have nothing to fear from me, Gabrielle. 715 00:30:49,119 --> 00:30:52,162 - The question is 716 00:30:52,163 --> 00:30:55,291 whether you have anything to fear from me. 717 00:30:55,292 --> 00:31:01,130 It may be that death is the only way I'll be able 718 00:31:01,131 --> 00:31:04,174 to rid myself of you forever. 719 00:31:04,175 --> 00:31:07,262 The real question is, whose death? 720 00:31:09,097 --> 00:31:10,973 I'm guessing maybe we'll find out. 721 00:31:10,974 --> 00:31:13,892 ♪ ♪ 722 00:31:13,893 --> 00:31:16,395 - Mommy will be home soon, Nicholas, I promise. 723 00:31:16,396 --> 00:31:18,522 Yes, I will bring home some ice cream. 724 00:31:18,523 --> 00:31:21,650 Mommy just has one thing to do first, okay? 725 00:31:21,651 --> 00:31:23,403 I love you. 726 00:31:28,325 --> 00:31:30,576 - Carrie, I can't thank you enough for everything 727 00:31:30,577 --> 00:31:31,619 that you've done for me. 728 00:31:31,620 --> 00:31:34,204 I'm gonna get back to that bus station tonight. 729 00:31:34,205 --> 00:31:38,500 I have some ideas for new and bolder missing persons posters, 730 00:31:38,501 --> 00:31:41,254 and I'd really like your help. 731 00:31:46,593 --> 00:31:51,347 - I never told you how I lost my first son, my miracle baby. 732 00:31:51,348 --> 00:31:54,058 He was born with a heart defect. 733 00:31:54,059 --> 00:31:58,020 He only made it six years, but in his short time 734 00:31:58,021 --> 00:32:00,606 on this Earth, he taught me how to live, you know, 735 00:32:00,607 --> 00:32:04,401 how to be in the moment, how to accept the inevitable, 736 00:32:04,402 --> 00:32:09,239 even as searing and unimaginable as it is. 737 00:32:09,240 --> 00:32:11,742 I really want to help you, Margaret. 738 00:32:11,743 --> 00:32:14,453 And seeing you in that hospital bed, 739 00:32:14,454 --> 00:32:19,708 so close to taking your own life, it was too much to bear. 740 00:32:19,709 --> 00:32:23,295 [soft dramatic music] 741 00:32:23,296 --> 00:32:26,090 I love you, Margaret, and believe me, 742 00:32:26,091 --> 00:32:28,509 I only want what's best for you. 743 00:32:28,510 --> 00:32:32,221 What my son taught me was that you can't let the loss 744 00:32:32,222 --> 00:32:33,597 define you. 745 00:32:33,598 --> 00:32:37,059 You know, God gave me the gift of a second son. 746 00:32:37,060 --> 00:32:40,771 And--and the Lord can bring joy back into your life too. 747 00:32:40,772 --> 00:32:43,399 You just--you have to let go. 748 00:32:43,400 --> 00:32:47,736 You have to accept the inevitable and--and move on. 749 00:32:47,737 --> 00:32:50,072 Jamie's not coming back. 750 00:32:50,073 --> 00:32:53,283 Make peace with it and move on. 751 00:32:53,284 --> 00:32:55,452 And the new blessing will come in. 752 00:32:55,453 --> 00:32:59,498 [tense music] 753 00:32:59,499 --> 00:33:01,125 - Get out. 754 00:33:01,126 --> 00:33:02,126 - Margaret. 755 00:33:02,127 --> 00:33:04,461 - Get out of my house! 756 00:33:04,462 --> 00:33:06,255 - I know that this is a lot for you to-- 757 00:33:06,256 --> 00:33:07,464 - No. I thought you were my friend, 758 00:33:07,465 --> 00:33:09,299 but you just think I'm crazy too. 759 00:33:09,300 --> 00:33:13,178 I do not need you or want to see you ever again. 760 00:33:13,179 --> 00:33:14,638 Get out! 761 00:33:14,639 --> 00:33:16,390 Now! 762 00:33:16,391 --> 00:33:21,770 ♪ ♪ 763 00:33:21,771 --> 00:33:24,481 - What happened? - Everything's okay, Nicholas. 764 00:33:24,482 --> 00:33:26,191 Everything's gonna be fine. 765 00:33:26,192 --> 00:33:30,070 Margaret slipped, and I already called the ambulance. 766 00:33:30,071 --> 00:33:33,031 So I think it's time that we get out of here. 767 00:33:33,032 --> 00:33:35,242 So we need to--we need to go. 768 00:33:35,243 --> 00:33:36,493 Okay, Nicholas? 769 00:33:36,494 --> 00:33:39,288 Nicholas, listen to Mama, okay? 770 00:33:39,289 --> 00:33:41,331 It's just you and me again, as always. 771 00:33:41,332 --> 00:33:42,750 Margaret's gonna be fine. 772 00:33:42,751 --> 00:33:43,751 We have to go. 773 00:33:43,752 --> 00:33:45,502 Okay? okay? 774 00:33:45,503 --> 00:33:47,129 - Wait. Are you--are you sure? 775 00:33:47,130 --> 00:33:49,506 Shouldn't we wait until the paramedics arrive? 776 00:33:49,507 --> 00:33:53,177 - Baby, the paramedics don't need our help. 777 00:33:53,178 --> 00:33:54,261 Okay? 778 00:33:54,262 --> 00:33:55,429 - Wait, how did you get here? 779 00:33:55,430 --> 00:33:56,638 Wait, wait, wait, wait, wait, wait. 780 00:33:56,639 --> 00:33:57,514 Why are you here? 781 00:33:57,515 --> 00:33:59,349 - Nicholas, listen to Mommy. 782 00:33:59,350 --> 00:34:03,270 All right, you have to remember that Margaret is a bad person. 783 00:34:03,271 --> 00:34:05,105 You have to remember all the bad things 784 00:34:05,106 --> 00:34:07,149 that she did to you, okay? 785 00:34:07,150 --> 00:34:10,110 So now we have to go. 786 00:34:10,111 --> 00:34:11,695 Come on. Remember. 787 00:34:11,696 --> 00:34:14,532 Obey the rules. Nicholas, let's go. 788 00:34:15,742 --> 00:34:17,827 Nicholas! 789 00:34:19,496 --> 00:34:23,290 - My name is Jamie, not Nicholas. 790 00:34:23,291 --> 00:34:29,296 ♪ ♪ 791 00:34:29,297 --> 00:34:30,422 Mom! 792 00:34:30,423 --> 00:34:33,425 Hey, hey, hey, I'm here. 793 00:34:33,426 --> 00:34:35,302 I won't leave you again. 794 00:34:35,303 --> 00:34:36,720 I'm here, Mom, okay? I'm here. 795 00:34:36,721 --> 00:34:38,388 Mom! 796 00:34:38,389 --> 00:34:40,641 Mom, wake up. Mom! 797 00:34:40,642 --> 00:34:43,477 [banging] 798 00:34:43,478 --> 00:34:44,812 - We're here for Ms. Mosely. 799 00:34:44,813 --> 00:34:45,896 Dhan sent us. 800 00:34:45,897 --> 00:34:47,231 We're getting her out of here. 801 00:34:47,232 --> 00:34:48,857 Open up. 802 00:34:48,858 --> 00:34:50,734 - Looks like your team has prioritized you for once. 803 00:34:50,735 --> 00:34:53,320 - No, you're supposed to be taking Ethan. 804 00:34:53,321 --> 00:34:55,364 Please save Ethan. - Negative. 805 00:34:55,365 --> 00:34:56,782 Orders are to save you. 806 00:34:56,783 --> 00:34:59,368 We have a one-minute window, so we have to move. 807 00:34:59,369 --> 00:35:00,744 - Answer my question about Heather. 808 00:35:00,745 --> 00:35:02,746 - You need to get out before it's too late. 809 00:35:02,747 --> 00:35:05,499 Go! Go! 810 00:35:05,500 --> 00:35:09,461 - Gabrielle, be very careful. 811 00:35:09,462 --> 00:35:11,548 - We have to move now! 812 00:35:13,508 --> 00:35:15,342 We have to save Shay too. 813 00:35:15,343 --> 00:35:16,343 - We have no time, ma'am. 814 00:35:16,344 --> 00:35:17,594 - Get out, Gabrielle. 815 00:35:17,595 --> 00:35:19,221 Shay is expendable. 816 00:35:19,222 --> 00:35:20,764 He doesn't matter. 817 00:35:20,765 --> 00:35:23,476 - Please, just give my wife and son a message. 818 00:35:24,477 --> 00:35:25,936 - Let's go. 819 00:35:25,937 --> 00:35:33,361 ♪ ♪ 820 00:35:40,660 --> 00:35:42,244 - How's Margaret? What do we know? 821 00:35:42,245 --> 00:35:44,538 - Oh, my God. 822 00:35:44,539 --> 00:35:46,498 The doctor is seeing her now. 823 00:35:46,499 --> 00:35:47,791 Jamie's with her. 824 00:35:47,792 --> 00:35:49,793 - Do we know how she found Jamie's kidnapper? 825 00:35:49,794 --> 00:35:51,628 - No, we haven't been able to see her, Gabi. 826 00:35:51,629 --> 00:35:53,463 We don't know how long she was in the house with her. 827 00:35:53,464 --> 00:35:55,340 - Okay, what about Shay, the guard from the jail? 828 00:35:55,341 --> 00:35:56,508 - We're still searching. 829 00:35:56,509 --> 00:35:58,176 [phone buzzing] 830 00:35:58,177 --> 00:35:59,636 - I am so sorry I took Ethan. 831 00:35:59,637 --> 00:36:01,179 I put him in danger. 832 00:36:01,180 --> 00:36:02,472 I should have never done that. 833 00:36:02,473 --> 00:36:05,225 - It's okay. 834 00:36:05,226 --> 00:36:06,518 - Thank God. 835 00:36:06,519 --> 00:36:07,936 - I'm okay. 836 00:36:07,937 --> 00:36:09,938 I was almost to the lockers when the power went out. 837 00:36:09,939 --> 00:36:12,816 A guard got me to safety before all hell broke loose in there, 838 00:36:12,817 --> 00:36:15,193 but I didn't have access to a phone. 839 00:36:15,194 --> 00:36:17,321 - By the time we put the evacuation plan 840 00:36:17,322 --> 00:36:18,822 into action, I knew Ethan was safe, 841 00:36:18,823 --> 00:36:22,743 so I sent my guy directly to you. 842 00:36:22,744 --> 00:36:23,911 - What? 843 00:36:23,912 --> 00:36:25,829 - The guys ran the prints Zeke got from the New York Bar 844 00:36:25,830 --> 00:36:27,998 against a print I lifted from a card Heather gave me. 845 00:36:27,999 --> 00:36:29,416 They don't match. 846 00:36:29,417 --> 00:36:31,877 So whoever this Heather is, 847 00:36:31,878 --> 00:36:33,795 she's not Heather Tollin the lawyer. 848 00:36:33,796 --> 00:36:35,839 - We have to find the real Heather if she's still alive. 849 00:36:35,840 --> 00:36:37,674 - Zeke's been checking death certificates. 850 00:36:37,675 --> 00:36:39,301 We haven't found any matches. 851 00:36:39,302 --> 00:36:40,969 - Which could mean her death is not on record. 852 00:36:40,970 --> 00:36:42,679 [phone buzzes] 853 00:36:42,680 --> 00:36:45,015 - Zeke's been monitoring the emergency frequency. 854 00:36:45,016 --> 00:36:46,975 A medevac just took off from the D.C. jail. 855 00:36:46,976 --> 00:36:48,894 It sounds like they have your guard on board. 856 00:36:48,895 --> 00:36:50,896 - I promised to give his family a message. 857 00:36:50,897 --> 00:36:53,982 Looks like he'll be able to do it himself in person. 858 00:36:53,983 --> 00:36:56,985 [soft music] 859 00:36:56,986 --> 00:36:59,446 ♪ ♪ 860 00:36:59,447 --> 00:37:01,031 - She's awake. 861 00:37:01,032 --> 00:37:05,494 - ♪ The darkness tried to take me out ♪ 862 00:37:05,495 --> 00:37:08,997 ♪ ♪ 863 00:37:08,998 --> 00:37:12,834 ♪ I couldn't find the reason ♪ 864 00:37:12,835 --> 00:37:16,463 - I figured out who it was. 865 00:37:16,464 --> 00:37:19,925 I finally found the monster. 866 00:37:19,926 --> 00:37:21,635 [sobs] 867 00:37:21,636 --> 00:37:25,722 ♪ ♪ 868 00:37:25,723 --> 00:37:30,060 - ♪ Gonna break them ♪ 869 00:37:30,061 --> 00:37:32,729 ♪ One by one ♪ 870 00:37:32,730 --> 00:37:36,858 ♪ Now I'm still breathing ♪ 871 00:37:36,859 --> 00:37:40,904 ♪ Breathing, breathing ♪ 872 00:37:40,905 --> 00:37:45,283 ♪ Yeah, I'm still breathing ♪ 873 00:37:45,284 --> 00:37:50,956 ♪ Breathing, breathing ♪ 874 00:37:50,957 --> 00:37:58,047 ♪ ♪ 875 00:38:00,633 --> 00:38:02,384 - Hey. 876 00:38:02,385 --> 00:38:03,760 - How's Margaret? 877 00:38:03,761 --> 00:38:05,971 - It's a lot, but she's doing better. 878 00:38:05,972 --> 00:38:08,557 Jamie's there, and everyone's taking shifts 879 00:38:08,558 --> 00:38:09,933 to make sure they're safe. 880 00:38:09,934 --> 00:38:12,102 Seems like Trent's got half of DCPD 881 00:38:12,103 --> 00:38:14,062 protecting Margaret and the other half 882 00:38:14,063 --> 00:38:15,605 out looking for Carrie. 883 00:38:15,606 --> 00:38:17,482 - I can't believe she confronted her alone 884 00:38:17,483 --> 00:38:20,610 or that Gabi was stuck in a cell with Sir all day. 885 00:38:20,611 --> 00:38:22,362 She doing okay? 886 00:38:22,363 --> 00:38:23,989 - You know Gabi. 887 00:38:23,990 --> 00:38:28,577 She's pretty quiet, but she insists she's fine. 888 00:38:28,578 --> 00:38:30,620 - So, basically, she's totally in denial. 889 00:38:30,621 --> 00:38:32,080 - Yep. 890 00:38:32,081 --> 00:38:36,501 Won't talk about her feelings, like someone else I know. 891 00:38:36,502 --> 00:38:38,004 - [chuckles] 892 00:38:40,590 --> 00:38:41,923 - Right. 893 00:38:41,924 --> 00:38:44,968 Are you really gonna act like everything's fine? 894 00:38:44,969 --> 00:38:48,847 Zeke, you basically had a breakdown. 895 00:38:48,848 --> 00:38:51,683 Like, how can we start any kind of relationship 896 00:38:51,684 --> 00:38:53,769 if you can't be honest with me about-- 897 00:38:53,770 --> 00:38:57,105 about what you're going through? 898 00:38:57,106 --> 00:39:02,944 Zeke, I saw you today like I've never seen you before. 899 00:39:02,945 --> 00:39:07,574 And now you're acting like nothing happened. 900 00:39:07,575 --> 00:39:08,868 Talk to me. 901 00:39:11,621 --> 00:39:14,998 - I guess I, um, I had a moment, okay? 902 00:39:14,999 --> 00:39:17,667 That--that moment has passed. 903 00:39:17,668 --> 00:39:19,461 I am good now. 904 00:39:19,462 --> 00:39:21,963 So let's--let's just move on. 905 00:39:21,964 --> 00:39:24,716 - Zeke, it wasn't a moment. 906 00:39:24,717 --> 00:39:27,010 You fell off a cliff. 907 00:39:27,011 --> 00:39:30,139 - I said, the moment has passed. 908 00:39:32,725 --> 00:39:34,142 And if you can't respect that, 909 00:39:34,143 --> 00:39:37,020 then maybe we need to keep things on the work tip. 910 00:39:37,021 --> 00:39:44,112 ♪ ♪ 911 00:39:51,911 --> 00:39:53,870 - I'll let you know if there's any updates 912 00:39:53,871 --> 00:39:56,123 on Heather or Carrie. 913 00:39:56,124 --> 00:40:03,422 ♪ ♪ 914 00:40:17,103 --> 00:40:19,187 - Auckland got back to my contact. 915 00:40:19,188 --> 00:40:21,148 There's no sign of Lena. 916 00:40:21,149 --> 00:40:22,899 And they confirmed that no one has 917 00:40:22,900 --> 00:40:26,112 swiped into or out of her apartment for eight weeks. 918 00:40:28,156 --> 00:40:31,032 Around when Sir kidnapped Lacey. 919 00:40:31,033 --> 00:40:33,535 - Yeah, I got the same from my people. 920 00:40:33,536 --> 00:40:36,538 [suspenseful music] 921 00:40:36,539 --> 00:40:38,748 ♪ ♪ 922 00:40:38,749 --> 00:40:41,878 From Lena's apartment application. 923 00:40:48,217 --> 00:40:50,093 - I'm sorry, man. 924 00:40:50,094 --> 00:40:54,764 ♪ ♪ 925 00:40:54,765 --> 00:40:57,727 - The arrest warrant is being issued as we speak. 926 00:41:01,147 --> 00:41:04,107 [soft music] 927 00:41:04,108 --> 00:41:11,157 ♪ ♪ 928 00:41:32,136 --> 00:41:33,803 - May I help you? 929 00:41:33,804 --> 00:41:36,014 - Actually, I think we can help each other. 930 00:41:36,015 --> 00:41:38,600 I believe you've been looking for me. 931 00:41:38,601 --> 00:41:39,976 My name is Heather Rogers. 932 00:41:39,977 --> 00:41:43,146 Heather Tollin Rogers. 933 00:41:43,147 --> 00:41:45,774 [dramatic music] 934 00:41:45,775 --> 00:41:49,820 ♪ ♪ 935 00:41:51,906 --> 00:41:54,866 [dramatic music] 936 00:41:54,867 --> 00:42:02,124 ♪ ♪ 937 00:42:21,936 --> 00:42:23,938 - Greg, move your head. 938 00:42:23,938 --> 00:42:28,938 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 939 00:42:23,938 --> 00:42:33,938 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 62798

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.